Servomoteurs multitours
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
AUMA NORM (sans commande de servomoteur)
Instructions de service Montage, opération, mise en service
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Table des matières
Lire d’abord la notice !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Objet du document :
Ce document renferme des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et l'utilisation de l'appareil.
4.3.2
4.3.2.1
4.3.2.2
4.4.
4.4.1
5.
5.1.
5.2.
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.3.
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
3.
3.1.
3.2.
3.3.
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1
4.3.1.1
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
Table des matières
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Domaine d’application
Implantation en atmosphère explosible 22 (option)
Avertissements et remarques
Références et symboles
Page
2.
2.1.
2.2.
Identification...........................................................................................................................
Plaque signalétique
Bref descriptif
Transport, stockage et emballage.........................................................................................
Transport
Stockage
Emballage
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur
Formes d’accouplement B, B1 – B4 et E
Servomoteur multitours (avec formes d'accouplement B1 – B4 ou E) : montage sur vanne/réducteur
Forme d’accouplement A
Usinage de l’écrou de tige
Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne
Accessoires de montage
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
Raccordement électrique......................................................................................................
Remarques fondamentales
Raccordement avec multiconnecteur AUMA
Boîte de raccordement : ouvrir
Câbles : connecter
Boîte de raccordement : fermer
Accessoires pour raccordement électrique
Support temporaire
Capot de protection
Double sealed - Dispositif à double parois d'étanchéité
Prise de terre extérieure
2
10.
10.1.
10.2.
11.
11.1.
11.2.
11.3.
7.
7.1.
8.
8.1.
6.
6.1.
6.1.1
6.1.2
6.2.
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.3.1
9.3.2
9.4.
9.4.1
9.4.2
9.5.
9.5.1
9.5.2
9.6.
9.7.
9.8.
9.9.
12.
12.1.
12.2.
12.3.
13.
13.1.
14.
14.1.
15.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Table des matières
Fonctionnement.....................................................................................................................
Fonctionnement manuel
Fonctionnement manuel : enclencher
Fonctionnement manuel : débrayer
Fonctionnement moteur
Indications..............................................................................................................................
Indication de position mécanique/indication de marche
Signaux...................................................................................................................................
Signaux de recopie du servomoteur
Mise en service.......................................................................................................................
Boîtier de commande : ouvrir
Limiteurs de couple : régler
Contacts fin de course : régler
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
Positions intermédiaires : régler
Direction FERMETURE (partie noire) : régler
Direction OUVERTURE (partie blanche) : régler
Manœuvre d'essai
Sens de rotation : vérifier
Contacts fin de course : vérifier
Potentiomètre : régler
Transmetteur de position électronique RWG : régler
Indicateur de position mécanique : régler
Boîtier de commande : fermer
Elimination des défauts.........................................................................................................
Défauts lors de la mise en service
Protection moteur (surveillance thermique)
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
Données techniques..............................................................................................................
Equipement et fonctions du servomoteur
Conditions de service
Autres informations
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Certificats................................................................................................................................
Déclaration d’incorporation et Déclaration CE de conformité
Index........................................................................................................................................
Adresses.................................................................................................................................
3
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Consignes de sécurité
1.
1.1
Consignes de sécurité
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Normes/directives
Les appareils AUMA sont con ç us et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d'incorporation et une déclaration
CE de conformité.
L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site.
Consignes de sécurité/avertissements
Qualification du personnel
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d'avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
Il faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d'éviter des dommages corporels et matériels.
L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail.
Mise en service
Avant la mise en service, il est d'une importance majeure de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l'application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme par exemple la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable.
Fonctionnement
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
●
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service attentionnée.
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant l'opération, le carter chauffe et peut générer des températures de surfaces supérieures à 60 °C. Avant toute intervention sur l'appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire.
Mesures de protection
La prise de mesures de protection requises sur site, comme par exemple confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l'exploitant ou au constructeur du système.
1.2
Maintenance
Afin de garantir la parfaite fonction de l'appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l'appareil est interdite sans l'accord préalable du fabricant.
Domaine d’application
Les servomoteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes industrielles, par exemple les robinets à soupape, les robinets-vannes, les robinets papillon et les robinets à tournant sphérique.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
●
L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants :
Chariots de manutention EN ISO 3691
4
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
1.3
1.4
Consignes de sécurité
●
●
●
●
●
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalators
Fonctionnement en continu
●
●
●
●
Service enterré
Utilisation en immersion prolongée (respecter l’indice de protection)
Atmosphères explosibles, à l’exception de la zone 22
Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
Information
Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne.
Implantation en atmosphère explosible 22 (option)
●
●
●
●
●
●
●
●
Selon la directive ATEX 94/9/CE, les servomoteurs de la série indiquée sont généralement appropriés pour l’utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses de la ZONE 22.
Les servomoteurs sont conçus en indice de protection IP 68 et correspondent aux prescriptions stipulées dans la norme EN 50281-1-1 : 1998 paragraphe 6 – Matériels
électriques pour utilisation en présence de poussières combustibles, exigences aux matériels électriques de la catégorie 3 – protection par enveloppes.
Pour satisfaire à toutes les exigences de la norme EN 50281-1-1 : 1998, il faut en outre respecter les points suivants :
Selon la directive ATEX 94/9/CE, les servomoteurs doivent porter un marquage supplémentaire – II3D IP6X T150 °C.
Selon EN 50281-1-1 paragraphe 10.4, la température maximale des surfaces des servomoteurs par rapport à la température ambiante de +40 °C s’élève à
+150 °C. Selon paragraphe 10.4, un dépôt important de poussière sur le matériel électrique n’a pas été pris en considération lors de la détermination de la température de surface maxi.
Le raccordement correct des thermo-contacts ou des sondes PTC ainsi que le respect du mode de service et des données techniques sont les conditions préalables pour pouvoir respecter la température maximale des surfaces des appareils.
Il ne faut insérer ou retirer le connecteur que lorsque l’appareil est hors tension.
Les presse-étoupes utilisés doivent également satisfaire aux besoins de la catégorie II3D et au moins à l’indice de protection IP 67.
Les servomoteurs doivent être reliés au moyen d'une prise de terre extérieure
(option) avec la compensation du potentiel ou être intégrés dans une tuyauterie mise à terre.
Les bouchons de protection (pièce n° 511.0) ou le tube de protection de la tige avec le capot de protection (pièces n° 568.1 et 568.2) pour obturer l’arbre creux doivent impérativement être montés afin de garantir l'étanchéité et donc une protection antidéflagrante en atmosphère poussiéreuse.
En règle générale, les exigences de la norme EN 50281-1-1 sont à respecter dans des zones en présence de poussières explosibles. Une mise en service scrupuleuse avec du personnel qualifié assurant un SAV et un entretien de bonne qualité est une condition préalable à l’opération fiable des servomoteurs.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
5
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Consignes de sécurité
1.5
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le risque de dommages aux personnes.
Structure et dessin typographique des avertissements
Type du danger et sa source !
Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option)
→
Mesures en vue d’écarter un danger
→
D’autre(s) mesure(s)
Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante.
< > Référence à d'autres passages
Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'index, dans un titre ou dans la table des matières et peuvent être retrouvés facilement.
6
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
2.
2.1
Identification
Identification
Plaque signalétique
Chaque module de motorisation (servomoteur, moteur) est équipé d’une plaque signalétique.
Figure 1: Disposition des plaques signalétiques
[1] Plaque signalétique du moteur
[2] Plaque signalétique du servomoteur
[3] Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS
Description de la plaque signalétique du servomoteur
Figure 2: Plaque signalétique du servomoteur (exemple)
[1] Nom du fabricant
[2] Adresse du fabricant
[3] Désignation type (voir l'explication ci-dessous)
[4] Numéro de commission (voir l'explication ci-dessous)
[5] Numéro de série du servomoteur (voir l'explication ci-dessous)
[6] Vitesse de sortie
[7] Plage de couple en direction FERMETURE
[8] Plage de couple en direction OUVERTURE
[9] Type de lubrifiant – [10] Indice de protection
[11] Température ambiante admissible
[12] Attribution selon spécification client
[13] Attribution selon spécification client
7
Identification
Désignation du type
Figure 3: Désignation du type (exemple)
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
1.
Type et taille du servomoteur
2.
Taille de bride
Type et taille
Ces instructions de service sont valables pour les types d'appareils et tailles suivants :
Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) : SA 07.2, 07.6, 10.2, 14.2,
14.6, 16.2
Servomoteurs multitours pour service régulation : SAR 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6,
16.2
Numéro de commission
Un n° de commission est attribué à chaque appareil. Ce numéro permet le téléchargement direct via le site internet http://www.auma.com du schéma de raccordement (en langue allemande et anglaise uniquement), des rapports de contrôle et d'informations complémentaires sur l'appareil. Un numéro client est requis pour obtenir certaines informations.
Numéro de série du servomoteur
Tableau 1: Description du numéro de série (avec exemple)
05 12 M D 12345
1 er
et 2
ème
caractère : Semaine de montage
05 Dans l'exemple ci-contre : Semaine 05
3
ème
et 4
ème
caractère : Année de fabrication
12 Dans l'exemple ci-contre : Année de fabrication : 2012
Tous les autres caractères :
M D 12345 Numéro de fabrication interne pour identification explicite du produit
2.2
Bref descriptif
Servomoteur multitours
Définition selon ISO 5210 :
Un servomoteur multitours est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne sur une course de 360° minimum. Il est capable de supporter la poussée.
Les servomoteurs multitours AUMA sont manœuvrés par un moteur électrique et sont capables de supporter la poussée en combinaison avec forme d'accouplement
A. Un volant est disponible pour le fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts fin de course ou limiteurs de couple. une armoire de commande est impérativement requise pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier.
Le servomoteur sans commande intégrée peut faire l’objet d’un équipement ultérieur d’une commande intégrée AUMA. Veuillez indiquer le numéro de commission (cf.
plaque signalétique du servomoteur) pour toute information complémentaire.
8
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Transport, stockage et emballage
3.
3.1
Transport, stockage et emballage
Transport
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
Charge suspendue !
Risque de blessures graves ou mortelles.
→
NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→
Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant.
→
Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur.
→
Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le crochet de levage avec des vis à anneau de levage sur le réducteur et NON sur le servomoteur.
→
Pour les servomoteurs montés sur des commandes : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le servomoteur et NON sur la commande.
3.2
Stockage
Danger de corrosion par mauvais stockage !
→
Stocker dans un endroit sec et ventilé.
→
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
→
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
→
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
3.3
Stockage prolongé
En cas de stockage prolongé des appareils (plus de 6 mois), il faut en outre respecter les points suivants :
1.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
2.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
Emballage
Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial.
Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables.
Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage.
9
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montage
4.
4.1
4.2
Montage
Position de montage
Les servomoteurs AUMA peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de montage.
Montage du volant
Information
A partir d’un diamètre de 400 mm, les volants sont fournis non montés sur les servomoteurs.
Figure 4: Volant
4.3
[1] Entretoise
[2] Arbre d’entrée
[3] Volant
[4] Circlip
1.
Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2].
2.
Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée.
3.
Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4] fourni.
Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur
Danger de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau !
→
Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil.
→
Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation.
4.3.1
Formes d’accouplement B, B1 – B4 et E
Application
●
Pour tige tournante, non-montante
●
Inappropriées pour absorber la poussée
Structure
Forme d’accouplement alésage avec rainure de clavette :
●
●
●
Formes B1 – B4 avec alésage selon ISO 5210
Formes B et E avec alésage selon DIN 3210
Une modification ultérieure de B1 à B3, B4 ou E est possible.
10
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Figure 5: Formes d'accouplement
Montage
[1] Formes d'accouplement B, B1 – B4, E et C
[2] Entretoise/douille d'accouplement avec alésage et rainure de clavette
[3] Circlip
Information
La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée.
4.3.1.1
Servomoteur multitours (avec formes d'accouplement B1 – B4 ou E) : montage sur vanne/réducteur
1.
Vérifier si les brides de fixation vanne concordent.
2.
Vérifier si l’alésage et la rainure de clavette coïncident avec l’arbre d’entrée.
3.
Appliquer une fine pellicule de graisse sur l’arbre d'entrée.
4.
Positionner le servomoteur multitours.
Information : S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des embases.
5.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau.
Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
6.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 2: Couples de serrage pour vis
Vis
Filetage
M8
M10
M12
M16
M20
Couple de serrage T
A
[Nm]
Classe de résistance 8.8
25
51
87
214
431
4.3.2
Forme d’accouplement A
Application
●
Forme d'accouplement pour tige montante non-tournante
●
Permet d’accepter la poussée
Information
Pour adapter les servomoteurs aux formes d'accouplement disponibles sur site de type A, aux tailles de bride F10 et F14 des années 2009 et précédentes, un adaptateur est requis. Cet adaptateur peut être commandé chez AUMA.
11
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montage
4.3.2.1
Usinage de l’écrou de tige
✔
Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un avant trou.
Figure 6: Structure de la forme d'accouplement A
[1] Ecrou de tige
[2] Palier
[2.1] Rondelle de butée
[2.2] Anneau de palier
[3] Bague de centrage
1.
Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement.
2.
Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les paliers [2].
3.
Retirer les rondelles de butée [2.1] et les anneaux de palier [2] de l'écrou de tige [1].
4.
Aléser et tarauder l’écrou de tige [1].
Information : Lors de la fixation dans le mandrin, vérifier que l’écrou de tige est bien centré !
5.
Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage.
6.
Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur les anneaux de palier [2.2] et les rondelles [2.1] afin de remplir toutes les cavités de graisse.
7.
Positionner les anneaux de palier [2.2] et les rondelles [2.1] sur l'écrou de tige
[1] après le graissage.
8.
Insérer l'écrou de tige [1] avec les paliers [2] dans la forme d'accouplement.
Information : Vérifier que les ergots sont bien en place dans la rainure de l’arbre creux.
9.
Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée.
12
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
4.3.2.2
Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne
Figure 7: Montage avec forme d'accouplement A
Montage
[1] Tige de la vanne
[2] Forme d’accouplement A
[3] Vis pour servomoteur
[4] Bride de la vanne
[5] Vis pour forme d’accouplement
1.
Si la forme d'accouplement A est déjà montée au servomoteur : Dévisser les vis [3] et retirer la forme d’accouplement A [2].
2.
Vérifier si la bride de la forme d’accouplement A coïncide avec la bride de la vanne [4].
3.
Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne [1].
4.
Positionner la forme d'accouplement A sur la tige de la vanne et visser jusqu'à l'appui parfait de la bride de la vanne.
5.
Tourner la forme d’accouplement A jusqu’à l’alignement des trous de fixation.
6.
Visser les vis de fixation [5] sans toutefois les serrer.
7.
Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que les pignons de l'écrou de tige s’enclenchent dans l’éntretoise.
➥ Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement.
8.
Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation.
9.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3].
10. Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau.
Tableau 3: Couples de serrage pour vis
Vis
Filetage
M6
M8
M10
M12
M16
M20
Couple de serrage T
A
[Nm]
Classe de résistance 8.8
11
25
51
87
214
431
11. Tourner le servomoteur multitours en fonctionnement manuel en direction OU-
VERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement A repose parfaitement sur la bride de la vanne.
13
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montage
4.4
4.4.1
12. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme d’accouplement A au couple selon le tableau.
Accessoires de montage
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
— Option —
Figure 8: Montage du tube de protection de tige
[1] Bouchon de protection pour tube de protection de tige
[2] Tube de protection de tige
[3] Joint torique
1.
Enrober le filetage de chanvre, de ruban en téflon ou d’un liquide d’étanchéité pour filetage.
2.
Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer.
3.
Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter.
4.
Vérifier si le capot de protection du tube de protection de tige [1] est disponible et en parfait état.
14
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Raccordement électrique
5.
5.1
Raccordement électrique
Remarques fondamentales
Danger lors d’un mauvais raccordement électrique
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels.
→
Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié.
→
Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer le raccordement.
→
Après le raccordement et avant la mise sous tension, respecter les chapitres
<Mise en service> et <Manœuvre d’essai>.
Schéma de câblage/schéma de raccordement
Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en langue allemande et anglaise uniquement) et les instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le n° de commission (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet
(www.auma.com).
Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne !
→
Les servomoteurs en version NORM requièrent une armoire de commande :
Ne raccorder le moteur que par l'intermédiaire d’une commande (circuit de contacteurs inverseurs).
→
Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier.
→
Respecter le schéma de câblage.
Retard de coupure
Protection sur site
Contacts fin de course et limiteurs de couple
Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur
Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger vanne et servomoteur. Des retards plus importants sont possibles mais il est important de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement, du type de la vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur correspondant directement à l’aide du contact de fin de course ou du limiteur de couple concerné.
Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour assurer la protection contre les court-circuits et la séparation du servomoteur du réseau.
La valeur de courant pour la spécification dérive de la somme de consommation
électrique du moteur (cf. données électriques).
●
●
Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples :
Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation.
Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la signalisation.
Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique du moteur.
15
Raccordement électrique
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Figure 9: Plaque signalétique du moteur (exemple)
5.2
5.2.1
[1] Type de courant
[2] Tension du secteur
[3] Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC)
Câbles de liaison
●
Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants
à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible.
●
Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée.
●
Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser des câbles résistants aux UV.
Raccordement avec multiconnecteur AUMA
Sections de raccordement du multiconnecteur AUMA :
●
●
●
Contacts de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) : maxi. 6 mm² souple/10 mm² rigide
Connexion du fil de terre : maxi. 6 mm² souple/10 mm² rigide
Contacts de commande (1 à 50) : maxi. 2,5 mm²
Boîte de raccordement : ouvrir
Figure 10: Raccordement multiconnecteur AUMA, version S
16
[1] Capot
[2] Vis du capot
[3] Joint torique
[4] Vis du connecteur femelle
[5] Connecteur femelle
[6] Entrée de câbles
[7] Bouchons
[8] Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Raccordement électrique
Tension dangereuse !
Risque de choc électrique.
→
Mettre hors tension avant l'ouverture.
1.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
2.
Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1].
3.
Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de raccordement.
➥ L'indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu'en cas d'utilisation de presse-étoupes adaptés. Exemple : Plaque signalétique IP 68.
5.2.2
4.
Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7] adaptés.
5.
Insérer les câbles dans les presse-étoupes [8].
Câbles : connecter
✔ Respecter les sections de raccordement admissibles.
1.
Dénuder les câbles.
2.
Dénuder les fils du câble.
3.
Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63-023.
4.
Brancher les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
17
Raccordement électrique
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→
Raccorder tous les fils de terre.
→
Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne de connexion.
→
Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en service.
5.
Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre.
Figure 12: Connexion du fil de terre
[1] Connecteur femelle
[2] Vis
[3] Rondelle
[4] Rondelle Grower
[5] Fil de terre avec cosses/boucles
[6]
Fiche pour fil de terre, symbole :
Risque d'une détérioration du moteur lorsque les sondes PTC ou les thermocontacts ne sont pas connectés !
Sans la protection du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable.
→
Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe.
Risque de corrosion par condensation d’eau !
→
Mise en service immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation.
Information
Certains servomoteurs sont équipés d’une résistance de chauffage du moteur en option. Le chauffage du moteur réduit la condensation dans le moteur et améliore le comportement de démarrage lors de températures extrêmement basses.
18
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
5.2.3
Boîte de raccordement : fermer
Figure 13: Exemple : Version S
Raccordement électrique
[1] Capot
[2] Vis du capot
[3] Joint torique
[4] Vis du connecteur femelle
[5] Connecteur femelle
[6] Entrée de câbles
[7] Bouchosn
[8] Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
5.3
5.3.1
Risque de court circuit par pincement des fils !
Risque de choc électrique et de dysfonctionnements.
→
Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils.
1.
Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4].
2.
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter.
3.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
4.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement.
5.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
6.
Serrer les presse-étoupes [8] en appliquant le couple prescrit afin de garantir l'indice de protection défini.
Accessoires pour raccordement électrique
— Option —
Support temporaire
Application
Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur retiré.
Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de l'environnement.
19
Raccordement électrique
Figure 14: Support temporaire
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
5.3.2
5.3.3
Capot de protection
Capot de protection pour compartiment de connecteur, lorsqu'il est démonté.
Il est possible de fermer la boîte de raccordement ouverte à l'aide d'un capot de protection (sans illustration).
Double sealed - Dispositif à double parois d'étanchéité
Poussière ou humidité pourraient pénétrer dans l'intérieur du carter lors du démontage du raccordement électrique ou si les presse-étoupes ne sont pas parfaitement
étanches. Pour remédier efficacement à cette situation, le dispositif à double parois d'étanchéité [2] est monté entre le raccordement électrique [1] et le carter de l'appareil
L'indice de protection de l'appareil (IP 68) est maintenu même lorsque le raccordement électrique [1] est retiré.
Figure 15: Raccordement électrique avec dispositif à double parois d'étanchéité
5.3.4
[1] Raccordement électrique
[2] Dispositif à double parois d'étanchéité
[3] Carter du servomoteur
Prise de terre extérieure
Une prise de terre extérieure (barrette de connexion) au carter pour intégrer l'appareil dans la compensation du potentiel est disponible en option.
Figure 16: Prise de terre
20
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Fonctionnement
6.
6.1
6.1.1
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Le servomoteur peut être manœuvré en fonctionnement manuel pour le réglage et la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel.
Fonctionnement manuel : enclencher
Détériorations sur l'accouplement du moteur liées à une mauvaise manipulation !
→
N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté.
1.
Appuyer sur le bouton-poussoir.
2.
Tourner le volant dans la direction souhaitée.
→
Pour fermer la vanne, tourner le volant en sens horaire :
➥ L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens horaire en direction
FERMETURE.
6.1.2
6.2
Fonctionnement manuel : débrayer
Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas.
Fonctionnement moteur
Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne !
→
Avant l'opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en service ainsi qu'une manœuvre d'essai.
Une commande est requise pour le contrôle en fonctionnement moteur. Si le servomoteur doit être opéré localement, il devra être équipé en outre d'une commande locale.
1.
Brancher l'alimentation électrique.
2.
Pour fermer la vanne, piloter le servomoteur en direction FERMETURE.
➥ L'arbre de vanne tourne en sens horaire en direction FERMETURE.
21
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Indications
7.
7.1
Indications
Indication de position mécanique/indication de marche
— Option —
L'indication de position mécanique :
●
● indique continuellement la position de la vanne
(Le disque indicateur [2] tourne d'environ 180° à 230° pour une course complète d'OUVERTURE à FERMETURE ou vice versa.) indique si le servomoteur fonctionne (indication de marche)
● indique que les positions finales sont atteintes (à l’aide du repère indicateur [3])
Figure 19: Indication de position mécanique
[1] Capot
[2] Disque indicateur
[3] Repère indicateur
[4] Symbole pour position OUVERTURE
[5] Symbole pour position FERMETURE
22
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Signaux
8.
8.1
Signaux
Signaux de recopie du servomoteur
Information
Les contacts peuvent être en versions simple (1 NC et 1 NO), tandem (2 NC et 2
NO) ou triple (3 NC et 3 NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de câblage ou dans la fiche des données techniques de l’accusé de réception.
Signal de recopie Type et désignation sur le schéma de câblage
Position finale OUVERTE/FER-
MEE atteinte
Réglage via contacts fin de course
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
WSR
WÖL
Contact fin de course, fermeture en sens horaire
Contact fin de course, ouverture en sens anti-horaire
Position intermédiaire atteinte
(option)
Réglage via contacts fin de course DUO
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
WDR
WDL
Contact fin de course DUO, sens horaire
Contact fin de course DUO, sens anti-horaire
Couple OUVERT/FERME atteint
Réglage via limiteurs de couple
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
DSR Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire
DÖL Limiteurs de couple, ouverture en sens anti-horaire
Protection moteur déclenchée
Selon la version via thermo-contacts ou sondes PTC
Indication de marche (option)
Position de la vanne (option)
Fonctionnement manuel actif
(option)
F1, Th
R3
Thermo-contacts
Sondes PTC
Contacts : 1 NC (standard)
S5, BL Contact clignotant
Selon version via potentiomètre ou transmetteur de position électronique RWG
R2 Potentiomètre
R2/2
B1/B2, RWG
B3/B4, RWG
Potentiomètre en tandem (option)
Système à 3 ou 4 fils (0/4 – 20 mA)
Système à 2 fils (4 – 20 mA)
Contacts
23
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Mise en service
9.
9.1
Mise en service
Boîtier de commande : ouvrir
Les réglages suivants (options) requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande.
1.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande.
Figure 20:
2.
Si un disque indicateur [3] est disponible :
Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier).
Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé plate en combinaison avec un objet souple, p .ex. un chiffon.
Figure 21:
9.2
Limiteurs de couple : régler
Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont actionnés (protection surcouple de la vanne).
Information
Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel.
Risque de détériorer la vanne lorsque le couple de coupure est trop élevé !
→
Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne.
→
La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier.
24
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Figure 22: Têtes de mesure du couple
Mise en service
9.3
[1] Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE
[2] Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE
[3] Vis de blocage
[4] Echelles de réglage
1.
Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur.
2.
Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm).
3.
Resserrer les vis de blocage [3].
Information : Couple de serrage maxi. : 0,3 – 0,4 Nm
●
●
➥ Le réglage des limiteurs de couple est terminé.
Exemple : La figure ci-dessus montre les réglages suivants :
3,5 da Nm = 35 Nm pour direction FERMETURE
4,5 da Nm = 45 Nm pour direction OUVERTURE
Contacts fin de course : régler
Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est atteinte, des contacts sont enclenchés.
Figure 23: Eléments de réglage pour les contacts fin de course
9.3.1
Partie noire :
[1] Came de réglage : Position finale FERMEE
[2] Indicateur : Position finale FERMEE
[3] Point : Position finale FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
[4] Came de réglage : Position finale OUVERTE
[5] Indicateur : Position finale OUVERTE
[6] Point : Position finale OUVERTE a été réglée.
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
1.
Enclencher le fonctionnement manuel.
2.
Tourner le volant en sens horaire jusqu'à la fermeture de la vanne.
25
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Mise en service
9.3.2
9.4
3.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
4.
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l'indicateur
[2] tourne de 90°.
5.
Si l'indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
6.
Si l'indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage.
➥
La position finale FERMEE est réglée.
7.
Si l'on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l'indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage.
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
1.
Enclencher le fonctionnement manuel.
2.
Tourner le volant en sens anti-horaire jusqu'à l'ouverture de la vanne.
3.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
4.
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l'indicateur
[5] tourne de 90°.
5.
Si l'indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
6.
Si l'indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage.
➥ La position finale OUVERTE est réglée.
7.
Si l'on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l'indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage.
Positions intermédiaires : régler
— Option —
Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de marche.
26
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Figure 24: Eléments de réglage pour les contacts fin de course
Mise en service
9.4.1
9.4.2
Partie noire :
[1] Came de réglage : Direction de marche en FERMETURE
[2] Indicateur : Direction de marche en FERMETURE
[3] Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
[4] Came de réglage : Direction de marche en OUVERTURE
[5] Indicateur : Direction de marche en OUVERTURE
[6] Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée.
Information
Les contacts des positions intermédiaires retournent à leur position initiale après
177 tours (unité de commande pour 1 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (unité de commande pour 1 – 5 000 tr/course).
Direction FERMETURE (partie noire) : régler
1.
Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée.
2.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE.
Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure.
3.
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[2] tourne de 90°.
4.
Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
5.
Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage.
➥ La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE.
6.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage.
Direction OUVERTURE (partie blanche) : régler
1.
Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée.
2.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l'opération électrique ultérieure).
27
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Mise en service
9.5
9.5.1
3.
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[5] tourne de 90°.
4.
Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
5.
Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage.
➥ La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE.
6.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage.
Manœuvre d'essai
N'effectuer la manœuvre d'essai qu'après avoir procédé à tous les réglages, décrits au chapitre ci-dessus.
Sens de rotation : vérifier
Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne !
→
En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement.
→
Corriger la séquence des phases.
→
Répéter la manœuvre d’essai.
1.
En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale.
2.
Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et observer le sens de rotation : avec disque indicateur : paragraphe 3 sans disque indicateur : paragraphe 4 (arbre creux)
→
Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale.
3.
Avec disque indicateur :
→
Observer le sens de rotation.
➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en
direction FERMETURE et le disque indicateur tourne en sens
anti-horaire.
28
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Mise en service
4.
Sans disque indicateur :
→
Dévisser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot de protection pour tube de protection de tige [4] et observer le sens de rotation de l'arbre creux [3] ou de la tige [5].
➥
Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction
FERMETURE et l’arbre creux ou la tige tourne en sens horaire.
Figure 26: Arbre creux/tige
9.5.2
9.6
[1] Bouchon obturateur fileté
[2] Joint
[3] Arbre creux
[4] Capot de protection pour tube de protection de tige
[5] Tige
[6] Tube de protection de tige
Contacts fin de course : vérifier
1.
Manœuvrer le servomoteur manuellement dans les deux positions finales de la vanne.
➥ Les contacts fin de course sont réglés correctement, si :
le contact WSR (FCF) déclenche en position finale FERMEE
le contact WÖL (FCO) déclenche en position finale OUVERTE
les interrupteurs relâchent les contacts après avoir tourné le volant en sens inverse
2.
Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts fin de course.
3.
Si le réglage des positions finales est correct et aucune option (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) n'est disponible : Fermer le boîtier de commande.
Potentiomètre : régler
— Option —
Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne.
Information
Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage).
29
Mise en service
Figure 27: Vue sur l'unité de commande
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
9.7
[1] Potentiomètre
1.
Amener la vanne en position finale FERMEE.
2.
Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée.
➥ La position finale FERMEE correspond à 0 %.
➥ La position finale OUVERTE correspond à 100 %.
3.
Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée.
4.
Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance).
Transmetteur de position électronique RWG : régler
– Option –
Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position de la vanne. Il génère un signal d'intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course).
Tableau 4: Données techniques RWG 4020
Câblage
Schéma de raccordement
TPA
Courant de sortie
Alimentation
Consommation électrique maxi.
Charge maxi.
I
I
A
U
V
R
B
Système à 3 ou 4 fils
9
ème
position = E ou H
Système à 2 fils
9
ème
position = C, D ou G
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
24 V DC, ±15 % filtrée
4 – 20 mA
14 V DC +(I x R
B
), maxi. 30 V
20 mA 24 mA pour courant de sortie
20 mA
600
Ω (U
V
– 14 V) /20 mA
Figure 28: Vue sur l'unité de commande
[1] Potentiomètre (capteur de course)
[2] Potentiomètre mini. (0/4 mA)
[3] Potentiomètre maxi. (20 mA)
[4] Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA
[5] Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA
30
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
9.8
Mise en service
1.
Appliquer la tension au transmetteur de position électronique.
2.
Amener la vanne en position finale FERMEE.
3.
Connecter l'appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5].
Si aucune valeur ne peut être mesurée :
3.1 Vérifier si la charge externe est raccordée à la connexion client XK (bornes
23/24) (observer charge maxi. R
B
) ou
3.2 Relier par pontage à la connexion client XK (bornes 23/24).
4.
Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée.
5.
Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée.
6.
Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie augmente.
7.
Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur suivante :
pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA
pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA
➥
Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le courant ne sera donc pas négatif.
8.
Amener la vanne en position finale OUVERTE.
9.
Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3].
10. Amener la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise.
Information
Si la valeur maximale ne peut pas être atteinte, vérifier la sélection du réducteur.
(Les tours/course maximum sont indiqués dans la fiche des données techniques du servomoteur de l'accusé de réception.)
Indicateur de position mécanique : régler
– Option –
1.
Placer le disque indicateur sur l'arbre.
2.
Amener la vanne en position finale FERMEE.
3.
Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole
(FERME) au repère indicateur du capot.
4.
Amener le servomoteur en position finale OUVERTE.
5.
Retenir le disque indicateur et tourner le disque supérieur avec le symbole
(OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot.
6.
Amener la vanne de nouveau en position finale FERMEE.
31
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Mise en service
9.9
7.
Vérifier le réglage :
Si le symbole (FERME) ne s'aligne plus au repère indicateur du capot :
7.1 Répéter le réglage.
7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis.
Boîtier de commande : fermer
Risque de corrosion en cas de peinture endommagée !
→
Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil.
1.
Nettoyer les plans de joint du capot et du carter.
2.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement.
3.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement.
4.
Placer le capot [1] sur le boîtier de commande.
5.
Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
32
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elimination des défauts
10.
Elimination des défauts
10.1
Défauts lors de la mise en service
Tableau 5: Défauts lors de la mise en service
Description du défaut
Il n’est pas possible de régler l’indication de position mécanique.
Causes possibles
Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du servomoteur.
Solution
Remplacer le réducteur.
Défaut dans la position finale
Le servomoteur se dirige à la position finale malgré le bon fonctionnement des contacts fin de course.
Transmetteur de position RWG
Aucune valeur ne peut être mesurée aux points de mesure.
Transmetteur de position RWG
La plage de mesure 4 – 20 mA ou la valeur maximale de 20 mA ne peuvent pas être réglées.
Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie n'a pas été prise en considération.
L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que le retard de coupure de la commande génèrent une marche par inertie.
Déterminer l’inertie : L'inertie = course parcourue depuis la coupure jusqu’à l'arrêt complet.
Régler de nouveau les contacts fin de course tout en considérant l’inertie (tourner le volant en sens inverse pour compenser l’inertie).
La boucle de courant via RWG est ouverte.
(La recopie de position 0/4 – 20 mA ne fonctionne que si la boucle de courant via le RWG est fermée.)
Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du servomoteur.
Relier par pontage à la connexion XK (bornes
23/24) via RWG.
Connecter la charge externe à XK, p.ex. indication à distance.
Respecter la charge R
B
maximum.
Echanger le réducteur.
Les contacts fin de course et/ou limiteurs de couple ne réagissent pas.
Les contacts sont défectueux ou leur réglage est incorrect.
Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage des positions finales, si besoin.
→ Vérifier les contacts et les remplacer, si nécessaire.
Vérifier les contacts
Les boutons de test rouge [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement les contacts :
1.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple, fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche.
2.
Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple, ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche.
Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts
DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de couple.
1.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE déclenche.
2.
Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE déclenche.
10.2
Protection moteur (surveillance thermique)
Comportment en cas de défaut
Pour protéger le servomoteur contre surchauffe et températures de surface excessives, des sondes PTC ou des thermo-contacts sont intégrés dans le bobinage moteur. Ils se déclenchent dès que la température maximale admissible de bobinage est atteinte.
Si les signaux dans la commande sont correctement connectés, le servomoteur sera arrêté, la course ne continue qu'après le refroidissement du moteur.
33
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elimination des défauts
Causes possibles
Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrages, température ambiante excessive
Remède
Vérifier la cause et l'éliminer si possible.
34
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Entretien et maintenance
11.
11.1
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→
Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→
N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service.
AUMA
SAV & soutien
AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section
<Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) .
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité :
Tous les 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel
●
●
●
●
Effectuer une inspection visuelle :
Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité.
Respecter les couples selon les indications du fabricant.
Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>.
En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai.
Pour les appareils à forme d'accouplement A : Injecter la graisse polyvalente
EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse.
●
Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément.
Figure 33: Forme d’accouplement A
[1] Forme d’accouplement A
[2] Graisseur
Tableau 6: Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A
Forme d'accouplement
Quantité [g]
1)
A 07.2
1,5
A 10.2
2
A 14.2
3
A 16.2
5
1) Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³
Pour indice de protection IP 68
●
●
Après l’immersion prolongée:
Vérifier le servomoteur.
En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité.
35
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Entretien et maintenance
11.2
11.3
Maintenance
Graissage
●
Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine.
●
Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance
En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation.
En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente
(service TOR).
En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle
(service TOR).
●
●
Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité.
Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant le fonctionnement.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos appareils sont des produits offrant une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l'objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon :
●
●
●
●
● déchets électroniques métaux divers
●
● matières plastiques graisses et huiles
Il est généralement valable :
Graisses et huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l'environnement.
Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d'évacuation ou de recyclage trié par type de matière.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
36
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Données techniques
12.
Données techniques
Information
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en langue allemande et anglaise sous http://www.auma.com
(indication obligatoire du numéro de commission).
Equipement et fonctions du servomoteur 12.1
Mode de fonctionnement
Plage de couple
Vitesse de sortie
Moteur
Tension moteur et fréquence
Classe d'isolation
Protection moteur
Irréversibilité
Contacts fin de course
1)
Standard :
●
SA : Service intermittent S2 - 15 min
●
SAR : Service discontinu S4 - 25 %
Options :
●
SA : Service intermittent S2 - 30 min
●
●
SAR : Service discontinu S4 - 50 %
SAR : Service discontinu S5 - 25 %
Cf. plaque signalétique du servomoteur
Cf. plaque signalétique du servomoteur
Standard : Moteur triphasé asynchrone, type de construction IM B9 selon IEC 60034
Cf. plaque signalétique du moteur
Standard : F, tropicalisé
Option : H, tropicalisé
Standard : Thermo-contact (NC)
Option : Sonde PTC (PTC selon DIN 44082)
2)
Irréversible : Vitesses de sortie jusqu'à 90 tr/min (50 Hz), 108 tr/min (60 Hz)
NON irréversible : Vitesses de sortie jusqu'à 125 tr/min (50 Hz), 150 tr/min (60 Hz)
Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas
être changée par un couple agissant sur la forme d'accouplement.
Système compte tours pour les positions finales FERMEE et OUVERTE
Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option)
Standard :
●
Contacts simples (1 NC et 1 NO; absence d'isolation galvanique) par position finale
Options :
●
Contacts jumelés (2 NC et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement
●
●
Contacts triples (3 NC et 3 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement
Contacts intermédiaires (contacts de fin de course DUO), réglable sur toute la course
Limiteurs de couple
Signal de recopie de position, analogique (option)
Indicateur de position mécanique (option)
Indication de marche
Résistance de chauffage dans le boîtier de commande
Résistance de chauffage du moteur (option)
Fonctionnement manuel
Raccordement électrique
Taraudages pour entrées de câbles
Limiteurs de couple réglables en continu pour le sens de marche OUVERTURE et FERME-
TURE
Standard :
Contacts simples (1 NC et 1 NO; absence d’isolation galvanique) par direction
Option :
Contacts jumelés (2 NC et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement
Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (RWG)
Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME
Contact clignotant (en standard pour SA, en option pour SAR)
Standard : Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC
Option : 24 – 48 V AC/DC ou 380 – 400 V AC
Tensions : 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC or 400 V AC (alimentation externe)
Puissance dépendante de la taille 12,5 – 25 W
Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche
électrique.
Option : Volant cadenassable
Standard : Multiconnecteur AUMA avec connexion par vis
Options : Bornes ou connexion à sertissage
Standard : Taraudages métriques
Options : Taraudages Pg, taraudages NPT, taraudages G
37
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Données techniques
Schéma de raccordement
Bride de fixation vanne
Schéma de raccordement selon le numéro de commission joint à la livraison
Standard : B1 selon EN ISO 5210
Options :
A, B2, B3, B4 selon EN ISO 5210
A, B, D, E selon DIN 3210
C selon DIN 3338
Formes d’accouplement spéciales : AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3
A avec graissage de tige
Capteurs embarqués
Signalisation du mode de fonctionnement manuel (option)
Signalisation du mode de fonctionnement manuel actif/inactif via contact (1 contact inverseur)
1)
2)
Pour des tensions nominales et une température ambiante de 40 °C et une charge moyenne avec couple constant ou de régulation, selon les données techniques séparées. Un dépassement du type de service n’est pas admissible.
Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande.
Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple
Durée de vie mécanique 2 x 10
6
démarrages
Contacts argentés :
U mini.
U maxi.
I mini.
30 V AC/DC
250 V AC/DC
I maxi. courant alternatif
I maxi. courant continu
20 mA
5 A pour 250 V (charge résistive)
3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,6)
0,4 A pour 250 V (charge résistive)
0,03 A pour 250 V (charge inductive, L/R = 3 µs)
7 A pour 30 V (charge résistive)
5 A pour 30 V (charge inductive, L/R = 3 µs)
Contacts plaqués or :
U mini.
U maxi.
I mini.
I maxi.
5 V
30 V
4 mA
400 mA
Données techniques contact clignotant
Durée de vie mécanique 10
7
démarrages
Contacts argentés :
U mini.
U maxi.
I maxi. courant alternatif
I maxi. courant continu
10 V AC/DC
250 V AC/DC
3 A pour 250 V (charge résistive)
2 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8)
0,25 A pour 250 V (charge résistive)
Données techniques d'activation du volant
Durée de vie mécanique 10
6
démarrages
Contacts argentés :
U mini.
U maxi.
I maxi. courant alternatif
I maxi. courant continu
12 V DC
250 V AC
3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,8)
3 A pour 12 V (charge résistive)
38
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Données techniques
12.2
Conditions de service
Utilisation
Position de montage
Indice de protection selon EN
60529
Protection anticorrosion
Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur
Toutes positions possibles
Standard : IP 68 avec moteur triphasé/monophasé AUMA
Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP 68 satisfait aux exigences suivantes :
●
Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau
●
●
●
Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi.
10 opérations maximum en immersion prolongée
Le service de régulation n'est pas possible en immersion prolongée
Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur
Standard :
●
KS : Recommandé pour l'utilisation dans des installations industrielles, des usines des eaux ou des centrales thermiques dans des environnements occasionnellement corrosives ainsi que pour l'utilisation dans des environnements occasionnellement ou généralement corrosives avec une concentration modérée en polluants (stations de traitement des eaux usées, industrie chimique, par exemple)
Options :
●
KX : Recommandé pour l'utilisation dans des installations extrêmement corrosives avec une forte humidité et une importante concentration de polluants
●
KX-G : comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures)
Niveau d’installation
Degré de pollution
Peinture de finition
Couleur
Température ambiante
Standard : ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Option : > 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, contacter AUMA
Degré de pollution 4 (en état fermé) selon CEI 50178
Standard : Vernis sur base de polyuréthane (vernis en poudre)
Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Standard :
●
Service tout ou rien (TOR) : –40 °C à +80 °C
●
Service de régulation : –40 °C à +60 °C
Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur
Résistance aux vibrations selon
CEI 60068-2-6
2 g, pour 10 à 200 Hz
Résistance aux vibrations lors des démarrages ou des défauts dans le système. Il n'est néanmoins pas possible d'extrapoler de ces valeurs une résistance à la fatigue. Pas valable en combinaison avec des réducteurs.
Durée de vie
Poids
Les servomoteurs multitours AUMA remplissent ou même dépassent les exigences de durée de vie de la norme EN 15714-2. Veuillez nous contacter pour des informations plus détaillées.
Cf. données techniques séparées
12.3
Autres informations
Directives UE
●
●
●
Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2004/108/CE)
Directive pour équipement basse tension : (2006/95/CE)
Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE)
39
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Liste de pièces de rechange
13.
13.1
Liste de pièces de rechange
Servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
40
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Liste de pièces de rechange
Information : Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre n° de commission (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
No.
001.0
002.0
003.0
005.0
005.1
005.3
009.0
017.0
018.0
019.0
022.0
023.0
024.0
025.0
058.0
070.0
079.0
155.0
500.0
501.0
502.0
503.0
504.0
505.0
506.0
507.0
511.0
514.0
514.1
516.0
535.1
Désignation
Carter
Bride de palier
Arbre creux avec roue tangente
Arbre d’entraînement
Accouplement moteur sur arbre d'entraînement
Type
SE
SE
SE
SE
No.
539.0
542.0
549.0
549.1
553.0
554.0
Douille d'accouplement de commande manuelle
Engrenage planétaire pour commande manuelle
Bras de levier
SE
SE
Secteur denté
Couronne
556.0
556.1
557.0
Pignon d'entraînement II pour limiteur de couple
Roue d'accouplement contacts fin de course
SE
SE
Désignation
Bouchon fileté
Volant avec poignée
Forme d'accouplement B1/B3/B4/C
Entretoise B1/B3/B4/C
Indicateur de position mécanique
Potentiomètre pour transmetteur de position
Potentiomètre sans accouplement à friction
Résistance de chauffage
Type
SE
SE
SE
SE
Connecteur femelle avec faisceau de câble du moteur
SE
SE
SE
SE
558.0
Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation)
SE
559.0–1 Unité de commande avec têtes de mesure de couple et sans contacts
SE
559.0–2 Unité de commande avec transmetteur magnétique de position et de couple (MWG) pour version non-intrusive en combinaison avec la commande AUMATIC intégrée
SE
Roue d'entraînement contacts fin de course SE
Plaque de protection SE
560.0–1 Ensemble de contacts pour la direction OUVER-
TURE
SE
560.0–2 Ensemble de contacts pour la direction FER-
METURE
SE
560.1
Contacts fin de course/limiteurs de couple SE Faisceau de câbles pour conducteur de protection (fiche)
SE
Moteur (moteur VD no. 079.0 inclus) SE
SE Engrenage planétaire commande moteur
(SA/SAR 07.2 – 16.2 pour moteur VD)
Réducteur SE
560.2
566.0
566.1
Boîtier de contacts
Transmetteur de position RWG SE
Capot pour boîtier de commande
Connecteur femelle (complètement équipée)
Connecteur mâle sans fiches
Fiche femelle de commande
SE
SE
SE
SE
566.2
566.3
567.1
568.1
Potentiomètre pour RWG sans accouplement
à friction
SE
Carte imprimée RWG
Faisceau de câbles pour RWG
SE
SE
SE Accouplement à friction pour potentiomètre/RWG
Tube de protection de tige (sans bouchon de protection)
Fiche femelle de puissance
Fiche mâle de commande
Fiche mâle de puissance
SE
SE
SE
568.2
568.3
574.1
Capot de connecteur
Bouchon obturateur fileté
Forme d'accouplement A (sans écrou de tige)
Butée à aiguilles
Forme d'accouplement D
Rondelle Grower
SE
SE
SE
SE
SE
575.1
583.0
583.1
584.0
S1
S2
Capot du tube de protection de tige
Joint en V
Joint à lèvres forme d'accouplement A pour bride ISO
Ecrou de tige A
Accouplement moteur sur arbre moteur
Jeu de joints d'étanchéité, petit
Jeu de joints d'étanchéité, large
SE
Fiche mâle pour accouplement moteur
Ressort de maintien pour accouplement moteur SE
Jeu
Jeu
41
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Certificats
14.
14.1
Certificats
Déclaration d’incorporation et Déclaration CE de conformité
42
Index
A
Accessoires (raccordement
électrique)
Accessoires de montage
Année de fabrication
Applications
C
Capot de protection
Chauffage du moteur
Conditions de service
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Consommation électrique
Contacts
Contacts fin de course
Contacts jumelés
D
Directive
Dispositif à double parois d'étanchéité
Disque indicateur
Domaine d’application
Données techniques
Données techniques contacts
Double étanchéité (double sealed)
Double-contacts fin de course
Déclaration CE de conformité
Déclaration d’incorporation
Désignation du type
E
Elimination - disposition des déchets
Elimination des défauts
Emballage
Entretien
F
Fabrication, année
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Fonctionnement moteur
Forme d’accouplement A
Formes d’accouplement B,
B1, B2, B3, B4 et E
Fréquence du secteur
G
Graissage
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
I
Identification
Indicateur de position
Indication de marche
Indication de position mécanique
Indications
Indice de protection
L
L'écrou de tige
Limitation de couple
Limiteurs de couple
Liste de pièces de rechange
M
Maintenance
Manœuvre d'essai
Mesures de protection
Mise en service
Montage
N
Normes
Numéro de commande
Numéro de commission
Numéro de fabrication
Numéro de série
P
Plage de couple
Plaque signalétique
Positions intermédiaires
Potentiomètre
Prise de terre
Protection anticorrosion
Protection contre court-circuits
Protection moteur
Protection sur site
Q
Qualification du personnel
R
RWG
Raccordement sur réseau
Raccordement électrique
Rapports de contrôle
Recyclage
Retard de coupure
Index
43
Index
S
SAV
Schéma de câblage
Schéma de raccordement
Sections de raccordement
Sens de rotation
Signaux
Sondes PTC
Soutien
Stockage
Support temporaire
Surveillance thermique
T
Taille
Taille de bride
Température ambiante
Tension du secteur
Thermo-contacts
Tige de la vanne
Transmetteur de position
RWG
Transmetteur de position
électronique
Transport
Tube de protection de tige
Type (type d'appareil)
Type d'appareil
Type de courant
Type de lubrifiant
V
Vitesse de sortie
Volant
Vérifier les contacts
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
44
AUMA à l'échelle mondiale
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Plant Müllheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250 riester@auma.com
www.auma.com
Plant Ostfildern - Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
Fax +49 711 34803 - 3034 riester@wof.auma.com
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
Fax +49 2234 2037 - 9099 service@sck.auma.com
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Fax +49 39204 759 - 9429
Service@scm.auma.com
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Fax +49 81 65 9017- 2018
Riester@scb.auma.com
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050 office@auma.at
www.auma.at
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
Fax +41 566 400948
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
Fax +420 326 303 251 auma-s@auma.cz
www.auma.cz
OY AUMATOR AB
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
Fax +358 9 5840 2300 auma@aumator.fi
www.aumator.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755 info@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
UK Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
Fax +44 1275 875492 mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
Fax +39 0331 517606 info@auma.it
www.auma.it
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
Fax +31 71 581 40 49 office@auma.nl
www.auma.nl
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
Fax +48 32 783 52 08 biuro@auma.com.pl
www.auma.com.pl
OOO Priwody AUMA
RU 124365 Moscow a/ya 11
Tel +7 495 221 64 28
Fax +7 495 221 64 38 aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
Fax +46 40 945515 info@erichsarmatur.se
www.erichsarmatur.se
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel+45 33 26 63 00
Fax+45 33 26 63 21
GS@g-s.dk
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel+34 91 3717130
Fax+34 91 7427126 iberoplan@iberoplan.com
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13671 Acharnai Athens
Tel+30 210 2409485
Fax+30 210 2409486 info@dgbellos.gr
SIGURD SØRUM AS
NO 1300 Sandvika
Tel+47 67572600
Fax+47 67572610 post@sigum.no
INDUSTRA
PT 2710-297 Sintra
Tel+351 2 1910 95 00
Fax+351 2 1910 95 99 industra@talis-group.com
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
irketi
TR 06810 Ankara
Tel+90 312 217 32 88
Fax+90 312 217 33 88
Servis@auma.com.tr
www.megaendustri.com.tr
AUMA Technology utomations Ltd.
UA 02099 Kiyiv
Tel+38 044 586-53-03
Fax+38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua
Afrique
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
Fax +27 11 8185248 aumasa@mweb.co.za
A.T.E.C.
EG- Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
Fax +20 2 23586621 contactus@atec-eg.com
CMR Contrôle Maintenance Régulation
TN 1002 Tunis
Tel +216 71 903 577
Fax +216 71 903 575 instrum@cmr.com.tn
www.cmr-tunisie.net
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
Fax +234-84-462741 mail@manzincorporated.com
www.manzincorporated.com
Amérique
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
Fax +1 724-743-4711 mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
AUMA Argentina Representative Office
AR 1609 Boulogne
Tel/Fax +54 232 246 2283 contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brasil Ltda.
BR São Paulo
Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com
AUMA Chile Representative Office
CL 9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
Fax +56 2 281 9252 aumachile@adsl.tie.cl
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie Ontario
Tel +1 705 721-8246
Fax +1 705 721-5851 troy-ontor@troy-ontor.ca
45
Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
Fax+57 1 416 5489 dorian.hernandez@ferrostaal.com
www.ferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control
Automático
EC Quito
Tel +593 2 292 0431
Fax +593 2 292 2343 info@procontic.com.ec
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
Fax +511444-3664 corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
PASSCO Inc.
PR 00936-4153 San Juan
Tel +18 09 78 77 20 87 85
Fax +18 09 78 77 31 72 77
Passco@prtc.net
Suplibarca
VE Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercable.net.ve
Suplibarca
VE Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercable.net.ve
Asie
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
CN 300457 Tianjin
Tel +86 22 6625 1310
Fax +86 22 6625 1320 mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
Fax +91 80 2839 2809 info@auma.co.in
www.auma.co.in
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211–0016 Nakaharaku, Kawasaki-shi
Kanagawa
Tel +81 44 863 8371
Fax +81 44 863 8372 mailbox@auma.co.jp
www.auma.co.jp
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
Fax +65 6 4818269 sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
AUMA Actuators Middle East W.L.L.
AE 15268 Salmabad 704
Tel +973 17877377
Fax +973 17877355
Naveen.Shetty@auma.com
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
Fax +852 2416 3763 joeip@perfectcontrols.com.hk
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Seoul
Tel +82 2 2624 3400
Fax +82 2 2624 3401 sichoi@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa Bangkok
Tel +66 2 2400656
Fax +66 2 2401095 sunnyvalves@inet.co.th
www.sunnyvalves.co.th/
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
Fax +886 2 8228 1975 support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
Australie
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 294361088
Fax +61 294393413 info@barron.com.au
www.barron.com.au
46
AUMA à l'échelle mondiale
AUMA à l'échelle mondiale
47
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Postfach 1362
D 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250 riester@auma.com
www.auma.com
Votre partenaire local :
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755 info@auma.fr
www.auma.fr
Y004.750/005/fr/4.12
Pour des informations plus détaillées concernant les produits AUMA, veuillez vous référer à note site Internet
: www.auma.com

Public link updated
The public link to your chat has been updated.