▼
Scroll to page 2
of
60
Servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2 SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA NORM (sans commande de servomoteur) Instructions de service Montage, opération, mise en service SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Table des matières Lire d’abord la notice ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Objet du document : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et l'utilisation de l'appareil. Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Consignes de sécurité........................................................................................................... Remarques fondamentales relatives à la sécurité Domaine d’application Application en atmosphère explosible 22 (option) Avertissements et remarques Références et symboles 4 4 4 5 6 6 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 7 7 9 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, stockage et emballage......................................................................................... Transport Stockage Emballage 10 10 12 12 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.1.1. 4.3.1.2. 4.3.2. 4.3.2.1. 4.4. 4.4.1. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur Forme d’accouplement A Usinage de l’écrou de tige Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne Formes d'accouplement B Servomoteur multitours avec forme d'accouplement B : montage sur vanne/réducteur Accessoires de montage Tube de protection de tige pour tige de vanne montante 13 13 13 13 13 14 15 16 17 18 18 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. Raccordement électrique...................................................................................................... Remarques fondamentales Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) Boîte de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîte de raccordement : fermer Accessoires pour raccordement électrique Support temporaire Dispositif à double parois d’étanchéité DS Prise de terre extérieure 20 20 22 23 24 26 27 27 27 28 6. 6.1. Fonctionnement..................................................................................................................... Fonctionnement manuel 29 29 2 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Table des matières 6.1.1. 6.1.2. 6.2. Fonctionnement manuel : enclencher Fonctionnement manuel : débrayer Fonctionnement moteur 29 30 30 7. 7.1. Affichages (option)................................................................................................................. Indicateur de position mécanique/indication de marche via repère sur le couvercle 31 31 8. 8.1. Signaux (signaux de sortie).................................................................................................. Signaux de recopie du servomoteur 32 32 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.3.1. 9.3.2. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. Mise en service (réglages de base)...................................................................................... Boîtier de commande : ouvrir Limiteurs de couple : régler Contacts fin de course : régler Position finale FERMEE (partie noire) : régler Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler Manœuvre d'essai Sens de rotation : vérifier Contacts fin de course : vérifier Boîtier de commande : fermer 33 33 33 34 34 35 35 35 37 37 10. 10.1. 10.1.1. 10.2. 10.2.1. 10.3. 10.3.1. 10.3.2. 10.3.3. 10.4. 10.4.1. 10.4.2. 10.5. Mise en service (réglage des options)................................................................................. Potentiomètre Potentiomètre : régler Transmetteur de position électronique RWG Plage de mesure : régler Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Plage de mesure : régler Valeurs de courant : adapter Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver Positions intermédiaires : régler Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler Indicateur de position mécanique : régler 38 38 38 38 39 39 40 42 42 42 43 43 44 11. 11.1. 11.2. Elimination des défauts......................................................................................................... Défauts lors de l’opération/la mise en service Protection moteur (surveillance thermique) 45 45 46 12. 12.1. 12.2. 12.3. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Maintenance Elimination et recyclage des matériaux 47 47 48 48 13. 13.1. Données techniques.............................................................................................................. Données techniques Servomoteur multitours 49 49 14. 14.1. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 53 53 15. 15.1. Certificats................................................................................................................................ Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité UE 55 55 Index........................................................................................................................................ 56 Adresses................................................................................................................................. 58 3 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité Normes/directives Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE. L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Consignes de sécurité/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d'avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. Il faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d'éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il est d'une importance majeure de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l'application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme par exemple la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surfaces supérieures à 60 °C. Avant toute intervention sur l'appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire. Mesures de protection La prise de mesures de protection requises sur site, comme par exemple confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l'exploitant ou au constructeur du système. Maintenance Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les servomoteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes industrielles, par exemple les robinets à soupape, les robinets-vannes, les robinets papillon et les robinets à tournant sphérique. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. L’utilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants : ● 4 Chariots de manutention EN ISO 3691 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Consignes de sécurité Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escalateurs Fonctionnement en continu Service enterré Utilisation immergée permanente (respecter l’indice de protection) Atmosphères explosibles, à l’exception de la zone 22 Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. Information 1.3. Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne. Application en atmosphère explosible 22 (option) Selon la directive ATEX 2014/34/UE, les servomoteurs de la série indiquée sont généralement appropriés pour l’utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses de la zone 22. Pour satisfaire à toutes les exigences de la directive ATEX, il faut respecter les points suivants : ● ● ● Les servomoteurs sont équipés d'un marquage antidéflagrant II3D... destinés à l’utilisation en ZONE 22. La température de surface des servomoteur s’élève à T150 °C pour des températures ambiantes jusqu’à +60 °C ou T190 °C pour des températures ambiantes jusqu’à +80 °C. Un dépôt important de poussière sur le matériel électrique n’a pas été pris en considération lors de la détermination de la température de surface maximum. Les exigences suivantes doivent être remplies pour le respect des températures de surfaces maximum admissible au servomoteur : Respect des modes de fonctionnement et des données techniques du fabricant Raccordement correct de la protection moteur thermique (thermo-contact ou sonde PTC) Température ambiante Jusqu’à +60 °C Jusqu’à +80 °C ● ● ● ● Température de déclenche- Température de surface ment maximum Protection moteur thermique 140 °C T150 °C 155 °C T190 °C Il ne faut insérer ou retirer le connecteur que lorsque l’appareil est hors tension. Les presse-étoupes et entrées de câbles utilisés doivent satisfaire aux besoins de la catégorie II3D et au moins à l’indice de protection IP67. Les servomoteurs doivent être reliés au moyen d'une prise de terre extérieure (option) avec la compensation du potentiel ou être intégrés dans une tuyauterie mise à terre. Afin d’assurer la protection antidéflagrante en atmosphère poussiéreuse, l’arbre creux doit être étanché contre toute infiltration de poussière : Avec bouchon obturateur fileté (réf. N° 511.0) et joint appropriés Avec tube de protection de tige métallique, capot de butée et joint en V (n° réf. 568.1, 568.2, 568.3) pour tige montante 5 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Consignes de sécurité ● 1.4. En règle générale, les exigences de la norme CEI 60079 parties 14 et partie 17 sont à respecter dans des zones en présence de poussières explosibles. Une mise en service scrupuleuse avec du personnel qualifié assurant la mise en service, le SAV et un entretien de bonne qualité est une condition préalable à l’opération fiable des servomoteurs multitours. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le risque de dommages aux personnes. Structure et dessin typographique des avertissements Type du danger et sa cause ! Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option) → Mesures en vue d’écarter un danger → D’autre(s) mesure(s) Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.5. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante. <> Référence à d'autres passages Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'indice, dans un titre ou dans la table des matières et peuvent être retrouvés facilement. 6 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Identification 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] [3] Plaque signalétique du moteur Plaque signalétique du servomoteur Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS Plaque signalétique du servomoteur Figure 2 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] (= logo du fabricant); (= marquage CE) Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation du type Numéro de commande N° de série Vitesse de sortie Plage de couple en direction FERMETURE Plage de couple en direction OUVERTURE Type de lubrifiant Température ambiante admissible Attribution selon spécification client Indice de protection Code Datamatrix 7 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Identification Plaque signalétique du moteur Figure 3 : Plaque signalétique du moteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] (= logo du fabricant); (= marquage CE) Type de moteur N° d’article du moteur N° de série Type de courant, tension du secteur Puissance nominale Courant nominal Type de service Indice de protection Protection moteur (protection de température) Classe d'isolation Vitesse de sortie Facteur de puissance cos phi Fréquence d'alimentation secteur Code Datamatrix Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique Désignation du type Figure 4 : Désignation du type (exemple) 1. 2. Type et taille du servomoteur Taille de bride Type et taille Ces instructions de service sont valables pour les types d'appareils et tailles suivants : ● ● Numéro de commande Type SA = Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) Tailles : 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Type SAR = Servomoteurs multitours pour service régulation Tailles : 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de renseignement. A l'Internet sous http://www.auma.com > Service & Support >myAUMA, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs à la commande après la saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et autres informations utiles. 8 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Identification Numéro de série du servomoteur Tableau 1 : Description du numéro de série (à l'exemple de 0516MD12345) 05 16 05 Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05 16 MD12345 Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 2016 MD12345 Code Datamatrix Numéro interne pour identification explicite du produit Notre application support AUMA vous permet de scanner le code Datamatrix. En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas nécessaire. Figure 5 : Lien vers l'App Store : 2.2. Bref descriptif Servomoteur multitours Définition selon EN 15714-2/EN ISO 5210: Un servomoteur multitours est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne sur une course de 360° minimum. Il est capable de supporter la poussée. Les servomoteurs multitours AUMA SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 sont manœuvrés par un moteur électrique et sont capables de supporter la poussée en combinaison avec la forme d'accouplement A. Un volant est disponible pour le fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts fin de course ou limiteurs de couple. Une commande est impérativement requise pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier. Les servomoteurs sans commande intégrée peuvent faire l’objet d’un équipement ultérieur d’une commande intégrée AUMA.Veuillez indiquer le numéro de commande (cf. plaque signalétique du servomoteur) pour toute information complémentaire. 9 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Transport, stockage et emballage 3. Transport, stockage et emballage 3.1. Transport Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. Charge suspendue ! Risque de blessures graves ou mortelles. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant. → Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur. → Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le servomoteur. → Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, réducteur, vanne) → Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement. → Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement. Figure 6 : Exemple : Soulever le servomoteur Tableau 2 : Poids des servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 avec moteurs triphasés Désignation du type Servomoteur Poids2) env. [kg] SA 07.2/ SAR 07.2 VD... 19 AD... 20 SA 07.6/ SAR 07.6 VD... 20 AD... 21 SA 10.2/ SAR 10.2 VD... 22 AD... 25 SA 14.2/ SAR 14.2 VD... 44 AD... 48 SA 14.6/ SAR 14.6 VD... 46 AD... 53 SA 16.2/ SAR 16.2 VD... 67 AD... 83 1) 2) 10 Type de moteur1) Cf. plaque signalétique du moteur Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Transport, stockage et emballage Tableau 3 : Poids des servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 avec moteurs monophasés AC Type de moteur1) Désignation du type Servomoteur Poids2) env. [kg] SA 07.2/ SAR 07.2 VE... 25 AE... 28 SA 07.6/ SAR 07.6 VE... 25 AE... 28 AC... 37 SA 10.2/ SAR 10.2 VE...48-4... 28 VE...48-2... 31 AC... 56-4... 40 AC... 56-2... 43 SA 14.2/ SAR 14.2 SA 14.6/ SAR 14.6 1) 2) VE... 59 VC... 61 AC... 63 VE... 63 VC... 66 Cf. plaque signalétique du moteur Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur monophasé AC, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Tableau 4 : Poids des servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 avec moteurs monophasés DC Type de moteur1) Désignation du type Servomoteur Poids2) env. [kg] SA 07.2/ SAR 07.2 FN... 63-... 29 FN... 71-... 32 SA 07.6/ SAR 07.6 FN... 63-... 30 FN... 80-... 44 SA 10.2/ SAR 10.2 FN... 63-... 33 FN... 71-... 36 FN... 90-... 56 SA 14.2/ SAR 14.2 FN... 71-... / FN... 80-... 68 FN... 90-... 100 SA 14.6/ SAR 14.6 FN... 80-... / FN... 90-... 76 FN... 112-... 122 SA 16.2/ SAR 16.2 FN... 100-... 123 1) 2) Cf. plaque signalétique du moteur Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur à courant continu, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Tableau 5 : Poids des formes d’accouplement types A 07.2 – A 16.2 Désignation du type Taille de bride [kg] A 07.2 F07 1,1 F10 1,3 A 10.2 F10 2,8 A 14.2 F14 6,8 A 16.2 F16 11,7 11 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Transport, stockage et emballage Tableau 6 : Poids des formes d’accouplement types AF 07.2 – AF 16.2 3.2. Désignation du type Taille de bride [kg] AF 07.2 F10 5,2 AF 07.6 F10 5,2 AF 10.2 F10 5,5 AF 14.2 F14 13,7 AF 16.2 F16 23 Stockage Risque de corrosion par mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. 3.3. Stocker dans un endroit sec et ventilé. Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. Emballage Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables. Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage. 12 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montage 4. Montage 4.1. Position de montage L’appareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque soit la position de montage. 4.2. Montage du volant Information A partir d’un diamètre de 400 mm, les volants sont fournis non montés sur les servomoteurs. Figure 7 : Volant [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. Information 4.3. Entretoise Arbre d’entrée Volant Circlip Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2]. Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée. Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4] fourni. Le circlip [4] est joint aux instructions de service qui sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur Risque de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil. → Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation. 4.3.1. Forme d’accouplement A Application Forme d'accouplement pour tige montante non-tournante Permet de supporter la poussée La bride de fixation vanne [1] avec un écrou de tige axial [2] forment un ensemble. Le couple est transmis sur la tige de la vanne [3] par le biais de l’écrou de tige [2]. ● ● Conception 13 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montage Figure 8 : Structure de la forme d'accouplement A [1] [2] [3] Information Bride de fixation vanne Ecrou de tige avec accouplement à griffes Tige de la vanne Pour adapter les servomoteurs aux formes d'accouplement disponibles sur site de type A, aux tailles de bride F10 et F14 des années 2009 et précédentes, un adaptateur est requis. Cet adaptateur peut être commandé chez AUMA. 4.3.1.1. Usinage de l’écrou de tige ✔ Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un avant trou. Figure 9 : Forme d’accouplement A [1] [2] [2.1] [2.2] [3] 1. 2. 3. 14 Ecrou de tige Butée à aiguilles Rondelle de butée Cage à aiguilles axiales Bague de centrage Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement. Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2]. Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de l'écrou de tige [1]. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montage 4. Aléser et tarauder l’écrou de tige [1]. Information : Lors de la fixation dans le mandrin, vérifier que l’écrou de tige est bien centré. 5. 6. Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage. Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les cavités de graisse. Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur l'écrou de tige [1] après le graissage. Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement. Information : Vérifier que les ergots sont bien en place dans la rainure de l’arbre creux. 7. 8. 9. Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée. 4.3.1.2. Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne Figure 10 : Montage forme d'accouplement A [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ➥ 8. 9. Tige de la vanne Forme d’accouplement A Vis pour servomoteur Bride de vanne Vis pour forme d’accouplement Si la forme d'accouplement A est déjà montée sur le servomoteur : Dévisser les vis [3] et retirer la forme d’accouplement A [2]. Vérifier si la bride de la forme d’accouplement A coïncide avec la bride de vanne [4]. Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne [1]. Positionner la forme d'accouplement A sur la tige de la vanne et visser jusqu'à l'appui parfait de la bride de vanne. Tourner la forme d’accouplement A jusqu’à l’alignement des trous de fixation. Visser les vis de fixation [5] sans toutefois les serrer. Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que les tenons de l'écrou de tige s’enclenchent dans la douille d’accouplement axe claveté femelle. Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement. Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation. Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3]. 15 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montage 10. Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau Tableau 7 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-80/A4–80 M6 10 M8 24 M10 48 M12 82 M16 200 M20 392 11. Tourner le servomoteur multitours en fonctionnement manuel en direction OUVERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement A repose parfaitement sur la bride de vanne. 12. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme d’accouplement A au couple selon le tableau. 4.3.2. Formes d'accouplement B Application Pour tige tournante, non-montante Inappropriées pour supporter la poussée Connexion entre l’arbre creux et la vanne ou le réducteur à l’aide de la douille d’accouplement axe claveté femelle fixé dans l’arbre creux du servomoteur multitours à l’aide d’un anneau élastique. ● ● Conception Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la douille d’accouplement axe claveté femelle. ● ● 16 Forme d'accouplement B : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon DIN 3210 Formes d'accouplement B3 – B4 : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon EN ISO 5210 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montage Figure 11 : Forme d'accouplement B [1] [2] [3] [4] Information Bride du servomoteur multitours (p.ex. F07) Arbre creux Douille d’accouplement axe claveté femelle (exemples d’illustration) [3] B/B1/B2 et [3]* B3/B4, respectivement comprenant alésage avec rainure de clavette Arbre de réducteur/de vanne avec clavette parallèle La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée. 4.3.2.1. Servomoteur multitours avec forme d'accouplement B : montage sur vanne/réducteur Figure 12 : Montage formes d'accouplement B [1] [2] [3] 1. 2. 3. Servomoteur multitours Vanne/réducteur Arbre de vanne/de réducteur Vérifier si les brides fixation vanne concordent. Vérifier si la forme d’accouplement du servomoteur multitours [1] concorde avec la forme d’accouplement de la vanne/réducteur respectivement l’arbre de vanne/du réducteur [2/3]. Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre du de la vanne ou du réducteur [3]. 17 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montage 4. Positionner le servomoteur multitours [1]. Information : S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides. 5. Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau. Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique. 6. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau. Tableau 8 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-80/A4–80 M6 10 M8 24 M10 48 M12 82 M16 200 M20 392 4.4. Accessoires de montage 4.4.1. Tube de protection de tige pour tige de vanne montante Figure 13 : Montage du tube de protection de tige [1] [1]* [2] [3] 1. 18 Capot du tube de protection de tige (enfiché) Option : Capot de protection en acier (vissé) Tube de protection de tige Joint en V Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon ou d’un liquide d’étanchéité pour filetage. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montage 2. Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer. Information : Visser fermement les tubes de protection de tige composés de deux ou plusieurs pièces. Figure 14 : Tube de protection fabriquée de pièces individuelles avec manchons taraudés (>900 mm) [2] [3] [4] Pièce individuelle pour tube de protection de tige Joint en V Manchon taraudé 3. Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter. Information : Lors du montage de pièces individuelles, pousser les joints des pièces jusqu’aux manchons (pièces de liaison). 4. Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible, en parfait état et fermement placé ou vissé au tube. Risque d’infléchissement ou de la mise en vibration lorsque les tubes de protection excédent une longueur de 2 m ! Risque de détériorations au niveau de la tige et/ou du tube de protection. → Soutenir des tubes de protection excédant une longueur de 2 m par une construction appropriée. 19 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique 5. Raccordement électrique 5.1. Remarques fondamentales Danger lors d’un mauvais raccordement électrique Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels. → Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer le raccordement. → Après le raccordement et avant la mise sous tension, respecter les chapitres <Mise en service> et <Manœuvre d’essai>. Schéma de câblage/schéma de raccordement Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com). Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne ! → Les servomoteurs en version NORM requièrent une armoire de commande : Ne raccorder le moteur que par l'intermédiaire d’une commande de servomoteur (circuit de contacteurs inverseurs). → Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier. → Respecter le schéma de câblage. Retard de coupure Contacts fin de course et limiteurs de couple Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger vanne et servomoteur. Des retards plus importants sont possibles mais il est important de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement, du type de la vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur correspondant directement à l’aide du contact de fin de course ou du limiteur de couple concerné. Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples : ● ● Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur 20 Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation. Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la coupure de la tension de puissance. Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes aux indications sur la plaque signalétique du moteur. Se référer au chapitre <Identification>/<Plaque signalétique>. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique Figure 15 : Plaque signalétique moteur (exemple) [1] [2] [3] Protection et équipement sur site Type de courant Tension du secteur Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC) Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau. La valeur de courant pour la spécification dérive de la consommation électrique du moteur (cf. plaque signalétique moteur). Nous recommandons de spécifier les contacteurs selon le courant maxi. (Imaxi.) et sélectionner et de régler les disjoncteurs selon les références de la fiche de données électriques. Standards de sécurité Câbles de liaison Des mesures et des dispositifs de sécurité doivent correspondre aux régulations nationales en vigueur de l’emplacement de l’installation. Tous les appareils raccordés extérieurement doivent répondre aux standards de sécurité en vigueur de l’emplacement de l’installation. ● ● ● ● ● Nous recommandons l’utilisation de câbles de liaison et des bornes de connexion selon le courant nominal (IN) (cf. plaque signalétique moteur ou fiche de données électriques). Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible. Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée. Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser des câbles résistants aux UV. Utiliser des câbles blindés pour raccorder les transmetteurs de position. 21 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique 5.2. Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA) Figure 16 : Raccordements électriques S et SH [1] [2] [3] Bref descriptif Capot Connecteur femelle avec bornes à vis Connexion par sertissage en option Carter du servomoteur avec connecteur mâle Raccordement électrique enfichable avec bornes à vis pour contacts de puissance et de contrôle. Contacts puissance disponibles en tant que connexion par sertissage en option. Version S (standard) avec trois entrées de câbles. Version SH (surélevée) avec des entrées de câbles supplémentaires. Pour relier les câbles, débrancher le multiconnecteur AUMA et retirer le connecteur femelle. Données techniques 22 Tableau 9 : Raccordement électrique par multiconnecteur AUMA Contacts de puissance Contacts de commande Nombre de contacts maxi. 6 (3 équipes) + mise à la terre (PE) 50 fiches mâles/femelles Désignations U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE 1 à 50 Tension d’alimentation maxi. 750 V 250 V Courant nominal maxi. 25 A 16 A Type de raccordement client Raccord à vis Section de raccordement maxi. 6 mm (souple) 2 10 mm (rigide) 2 Vis ou sertissage (option) 2 2,5 mm (souple ou rigide) SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique 5.2.1. Boîte de raccordement : ouvrir Figure 17 : Ouvrir la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Couvercle (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Entrée de câbles Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 1. 2. 3. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1]. Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison. ➥ L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 18 : Exemple : Plaque signalétique IP68 4. Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7] adaptés. 23 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique 5.2.2. Câbles : connecter Tableau 10 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes Désignation Sections de raccordement Contacts de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) 1,0 – 6 mm (souple) 2 1,5 – 10 mm (rigide) Connexion pour la mise à la terre (PE) 1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à œuillet 2 1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles Contacts de commande (1 à 50) 0,25 – 2,5 mm (souple) 2 0,34 – 2,5 mm (rigide) Couples de serrage 2 1,2 – 1,5 Nm 2 1,2 – 2,2 Nm 2 0,5 – 0,7 Nm Risque d'une détérioration du moteur lorsque les sondes PTC ou les thermocontacts ne sont pas connectés ! Sans la protection du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable. → Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe. 1. 2. 3. 24 4. Dénuder les câbles. Insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Dénuder les fils du câble. 5. 6. → Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023. Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les fils de terre. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en service. 7. Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre. Figure 19 : Connexion pour la mise à la terre [1] [2] [3] [4] [5] [6] 8. Connecteur femelle Vis Rondelle Rondelle Grower Fil de terre avec cosses/boucles Connexion pour la mise à la terre, symbole : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 25 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique 5.2.3. Boîte de raccordement : fermer Figure 20 : Fermer la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Couvercle (figure montre version S) Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Bouchon Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Risque de court circuit par pincement des fils ! Risque de choc électrique et de dysfonctionnements. → Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 26 Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4]. Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique 5.3. Accessoires pour raccordement électrique 5.3.1. Support temporaire Figure 21 : Support temporaire, exemple avec connecteur S et capot Application Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré. Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de l'environnement. 5.3.2. Dispositif à double parois d’étanchéité DS Figure 22 : Raccordement électrique avec dispositif à double parois d'étanchéité (DS) [1] [2] [3] Application Raccordement électrique Dispositif à double parois d’étanchéité DS Carter du servomoteur Poussière ou humidité pourraient pénétrer à l’intérieur du carter lors du démontage du raccordement électrique ou si les presse-étoupes ne sont pas parfaitement étanches. Pour remédier efficacement à cette situation, le dispositif à double parois d'étanchéité (DS) [2] est monté entre le raccordement électrique [1] et le carter de l'appareil. L’indice de protection de l’appareil (IP68) est maintenu même lorsque le raccordement électrique [1] est retiré. 27 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Raccordement électrique 5.3.3. Prise de terre extérieure Figure 23 : Prise de terre du servomoteur multitours Application Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la compensation du potentiel. Tableau 11 : Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre Type de fil Sections de raccordement Couples de serrage Âme pleine rigide ou multibrin 2,5 mm² à 6 mm² 3 – 4 Nm Multibrin souple 1,5 mm² à 4 mm² 3 – 4 Nm Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être du même diamètre. 28 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Fonctionnement 6. Fonctionnement 6.1. Fonctionnement manuel Le servomoteur peut être manœuvré en fonctionnement manuel pour le réglage et la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel. 6.1.1. Fonctionnement manuel : enclencher Détériorations sur l'accouplement du moteur liées à une mauvaise manipulation ! → N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté. Information 1. Enfoncer le bouton-poussoir. Figure 24 : Enclencher le fonctionnement manuel 2. Tourner le volant dans la direction souhaitée. → Pour fermer la vanne, tourner le volant en sens horaire : ➥ L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens horaire en direction FERMETURE. Une protection surcharge de la vanne est disponible en option pour le fonctionnement manuel. Si le couple au volant dépasse une certaine valeur (cf. fiche de données techniques relative à la commande), les goupilles de cisaillement cassent et protègent alors la vanne de toute détérioration. Le volant ne peut plus transmettre le couple (=volant patine). Toutefois, le contrôle en service moteur est toujours possible. Nous recommandons de remplacer le moyeu de sécurité si les goupilles de cisaillement ont cassées à la suite d’une surcharge. Figure 25 : Volant avec/sans protection de surcharge [1] [2] Volant sans protection de surcharge (standard) Volant avec protection de surcharge/moyeu de sécurité (option) 29 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Fonctionnement 6.1.2. Fonctionnement manuel : débrayer Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas. 6.2. Fonctionnement moteur Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne ! → Avant l'opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en service ainsi qu'une manœuvre d'essai. Une commande est requise pour le contrôle en fonctionnement moteur. Si le servomoteur doit être manœuvré localement, il devra être équipé en outre d'une commande locale. 30 1. 2. Brancher l'alimentation électrique. Pour fermer la vanne, piloter le servomoteur en direction FERMETURE. ➥ L'arbre de vanne tourne en sens horaire en direction FERMETURE. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Affichages (option) 7. Affichages (option) 7.1. Indicateur de position mécanique/indication de marche via repère sur le couvercle Figure 26 : Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle [1] [2] [3] Caractéristiques ● ● ● Position finale OUVERTE atteinte Position finale FERMEE atteinte Repère sur le couvercle Indépendant de l’alimentation Sert d’indication de marche (disque indicateur tourne lorsque le servomoteur pilote) et indique continuellement la position de la vanne Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE) (Symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé dans le couvercle) 31 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Signaux (signaux de sortie) 8. Signaux (signaux de sortie) 8.1. Signaux de recopie du servomoteur Information Les contacts peuvent être en versions simples (1 NF et 1 NO), tandem (2 NF et 2 NO) ou triples (3 NF et 3 NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de raccordement ou dans la fiche des données techniques de l’accusé de réception. Tableau 12 : Signal de recopie Type et désignation sur le schéma de câblage Position finale OUVERTE/FERMEE Réglage via contacts fin de course atteinte Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) Position intermédiaire atteinte (option) Couple OUVERT/FERME atteint Protection moteur déclenchée Indication de marche (option) WSR Contact fin de course, fermeture en sens horaire WÖL Contact fin de course, ouverture en sens antihoraire Réglage via contacts fin de course DUO Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) WDR Contact fin de course DUO, sens horaire WDL Contact fin de course DUO, sens antihoraire Réglage via limiteurs de couple Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) DSR Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire DÖL Limiteurs de couple, ouverture en sens antihoraire Selon la version via thermo-contacts ou sondes PTC F1, Th Thermo-contacts R3 Sondes PTC Contacts : 1 NC (standard) S5, BL Contact clignotant Signal de recopie de position (op- Selon version via potentiomètre ou transmetteur de position électronique EWG/RWG tion) R2 Potentiomètre R2/2 Potentiomètre en tandem (option) B1/B2, EWG/RWG Système à 3 ou 4 fils (0/4 – 20 mA) B3/B4, EWG/RWG Système à 2 fils (4 – 20 mA) Signalisation de la manœuvre par volant (option) 32 Contacts SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglages de base) 9. Mise en service (réglages de base) 9.1. Boîtier de commande : ouvrir Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande. 9.2. 1. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande. 2. Si un disque indicateur [3] est disponible : Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier). Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon. Limiteurs de couple : régler Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont actionnés (protection surcouple de la vanne). Information Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel. Risque de détériorer la vanne lorsque le couple de coupure est trop élevé ! → Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne. → La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier. 33 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglages de base) Figure 27 : Tête de mesure de couple [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. ➥ 9.3. Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE Vis de blocage Echelle de réglage Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur. Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm). Exemple : Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction OUVERTURE Resserrer les vis de blocage [3]. Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm Le réglage des limiteurs de couple est complet. Contacts fin de course : régler Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est atteinte, des contacts sont enclenchés. Figure 28 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.3.1. Position finale FERMEE (partie noire) : régler 1. 34 Partie noire : Came de réglage : Position finale FERMEE Indicateur : Position finale FERMEE Point : Position finale FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position finale OUVERTE Indicateur : Position finale OUVERTE Point : Position finale OUVERTE a été réglée. Enclencher le fonctionnement manuel. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglages de base) 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.3.2. La position finale FERMEE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.4. Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale OUVERTE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Manœuvre d'essai N'effectuer la manœuvre d'essai qu'après avoir procédé à tous les réglages, décrits au chapitre ci-dessus. 9.4.1. Sens de rotation : vérifier Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement. → Corriger la séquence des phases. → Répéter la manœuvre d’essai. 1. 2. En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et observer le sens de rotation : Avec indication de position mécanique : paragraphe 3 Sans indication de position mécanique : paragraphe 4 (arbre creux) → Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. 35 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglages de base) 3. 4. Avec indication de position mécanique : → Observer le sens de rotation. ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et : - Lors de l’indication de position avec symboles OUVETURE/FERMETURE = disque indicateur tourne en sens antihoraire. Figure 29 : Indicateur de position avec symboles OUVERTURE/FERMETURE Sans indication de position mécanique : 4.1 Dévisser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot du tube de protection de tige [4] et observer le sens de rotation de l'arbre creux [3] ou de la tige [5]. ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et l’arbre creux tourne en sens horaire ou lorsque la tige descend. Figure 30 : Mouvement de l’arbre creux/de la tige pour fermeture sens horaire. [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bouchon obturateur fileté Joint Arbre creux Capot du tube de protection de tige Tige Tube de protection de tige 4.2 Placer/visser le bouchons obturateur fileté [1] et le joint [2] ou le capot du tube de protection de tige [4]. Serrer le filetage. 36 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglages de base) 9.4.2. Contacts fin de course : vérifier 1. Manœuvrer le servomoteur manuellement dans les deux positions finales de la vanne. ➥ - Les contacts fin de course sont réglés correctement, si : 2. 9.5. le contact WSR (FCF) déclenche en position finale FERMEE le contact WÖL (FCO) déclenche en position finale OUVERTE les interrupteurs relâchent les contacts après avoir tourné le volant en sens inverse Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts fin de course. Boîtier de commande : fermer ✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) : Fermer le boîtier de commande une fois tous les équipements ont été réglés dans le servomoteur. Risque de corrosion en cas de peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil. 1. 2. 3. Nettoyer les plans de joint du capot et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Figure 31 : 4. 5. Placer le capot [1] sur le boîtier de commande. Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. 37 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglage des options) 10. Mise en service (réglage des options) 10.1. Potentiomètre Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne. Eléments de réglage Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1]. Figure 32 : Vue sur le bloc de commande [1] 10.1.1. Potentiomètre : régler Information 10.2. Potentiomètre Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage). 1. 2. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ La position finale FERMEE correspond à 0 % ➥ 3. 4. Position finale OUVERTE correspond à 100 % Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance). Transmetteur de position électronique RWG Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course). Données techniques Tableau 13 : RWG 4020 Données Système à 3 ou 4 fils Système à 2 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 14 V DC + (I x RB), maxi. 30 V Consommation électrique maxi. 24 mA pour courant de sortie 20 20 mA mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 14 V)/20 mA Influence de l'alimentation 0,1 %/V 0,1 %/V Influence de la charge 0,1 %/(0 – 600 Ω) Influence de la température Température ambiante2) Potentiomètre transmetteur 1) 2) 38 0,1 %/100 Ω < 0,3 ‰/K –60 °C à +80 °C 5 kΩ Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglage des options) Eléments de réglage Le RWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait via trois potentiomètres [1], [2] et [3]. Figure 33 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [1] [2] [3] [4] [5] Potentiomètre (capteur de course) Potentiomètre mini. (0/4 mA) Potentiomètre maxi. (20 mA) Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [4] et [5], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. 10.2.1. Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. 1. 2. 3. 4. 5. 6. - Information 10.3. Amener la vanne en position finale FERMEE. Connecter l’appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5]. Si aucune valeur ne peut être mesurée : → Vérifier si une charge externe est reliée à la connexion client (pour câblage standard : bornes 23/24). Respecter la charge RB maximum. → ou insérer un pontage à la connexion client XK (pour câblage standard : bornes 23/24). Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée. Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie augmente. Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur suivante : pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA ➥ Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le courant ne sera donc pas négatif. 7. 8. 9. Amener la vanne en position finale OUVERTE. Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3]. Amener la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise. Si la valeur maximale ne peut pas être atteinte, vérifier la sélection du réducteur. Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Le transmetteur de position EWG 01.1 sert à l'indication de position à distance ou en général à la recopie de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 39 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglage des options) 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par des capteurs à effet hall. Données techniques Tableau 14 : EWG 01.1 Données Système à 3 ou 4 fils Système à 2 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V) Consommation électrique maxi. LED éteinte = 26 mA, LED allumée = 27 mA 20 mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 12 V)/20 mA Influence de l'alimentation Influence de la charge Influence de la température Température ambiante2) 1) 2) Eléments de réglage 0,1 % 0,1 % < 0,1 ‰/K –60 °C à +80 °C Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique L'EWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur. Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Tous les réglages se font à l'aide des boutons [S1] et [S2] Figure 34 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [S1] [S2] LED [1] [2] Boutons : régler 0/4 mA Boutons : régler 20 mA Aide optique au réglage Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [1] et [2], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. Tableau 15 : Introduction de la fonctions des boutons 10.3.1. Boutons Fonction [S1] + [S2] → enfoncer simultanément pendant 5 s : activer le mode de réglage [S1] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 4 mA → en mode de réglage, enfoncer pendant 6 s : régler 0 mA → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : réduire la valeur de courant par 0,02 mA [S2] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 20 mA → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : augmenter la valeur de courant par 0,02 mA Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. 40 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglage des options) Pour contrôler le courant de sortie, connecter un appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure (+/–) (pour des systèmes à 2 fils, il faut impérativement connecter un appareil de mesure). Information ● ● ● ● Activer le mode de réglage Régler la plage de mesure La plage de mesure 0/4 – 20 mA ainsi que la plage de réglage 20 – 0/4 mA (opération inverse) peuvent être réglées. Lors du réglage, la plage de mesure (opération standard ou inverse) est déterminée par l'affectation des boutons S1/S2 aux position finales. Lors de systèmes à 2 fils, désactiver la <Signalisation des positions finales par LED> avant de régler la plage de mesure. L'activation du mode de réglage supprime le réglage pour les deux positions finales et règle de courant de sortie à une valeur de 3,5 mA. Après l'activation, les deux valeurs finales (0/4 et 20 mA) doivent être réglées à nouveau. En cas d'un mauvais réglage par inadvertance, l'activation du mode de réglage permet à tout moment la remise à zéro du réglage (enfoncer simultanément [S1] et [S2]). 1. Enfoncer les deux boutons [S1] et [S2] simultanément pendant environ 5 secondes : ➥ Par un double flash en pulsation la LED indique que le mode de réglage est activé correctement : ➥ Une autre séquence de flash de la LED (flash simple/triple) : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. 2. 3. Amener la vanne dans une des positions finales (OUVERTE/FERMEE). Régler le courant de sortie désiré (0/4 mA ou 20 mA) : → pour régler 4 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 3 secondes. → . jusqu'au clignotement lent de la LED pour régler 0 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 6 secondes. → jusqu'au clignotement rapide de la LED . pour régler 20 mA : Enfoncer [S2] pendant env. 3 secondes. jusqu'à l'illumination de la LED . Information : Lors de systèmes à 2 fils, lire les valeurs de courant sur l’appareil de mesure. 4. Amener la vanne dans la position finale opposée. ➥ La valeur réglée en position finale fermée (0/4 mA ou 20 mA) ne change pas pendant la manœuvre. 5. Effectuer le réglage dans la deuxième position finale de la même manière. 41 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglage des options) 6. 10.3.2. Approcher les deux positions finales pour vérifier le réglage. → Si la plage de mesure ne peut pas être réglée : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. → Si les valeurs de courant (0/4/20 mA) sont incorrectes : Cf. <Valeurs de courant : adapter>. → En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA) : Désactiver la <Signalisation des positions finales par LED>. Se référer au chapitre <Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver> Valeurs de courant : adapter Les valeurs de courant réglées en positions finales (0/4/20 mA) peuvent être adaptées à tout moment. Les valeurs typiques sont p.ex. 0,1 mA (au lieu de 0 mA) ou 4,1 mA (au lieu de 4 mA). Information En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA), la <Signalisation des positions finales par LED> doit être désactivée pour adapter la valeur de courant. → Amener la vanne dans la position finale désirée (OUVERTE/FERMEE). → → 10.3.3. Réduire la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S1] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est réduite de 0,02 mA) Augmenter la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S2] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est augmentée de 0,02 mA) Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver La LED peut être réglée pour signaler l'atteinte des positions finales par clignotement ou illumination ou encore en restant éteinte dans les positions finales. La signalisation des positions finales est activée pendant le mode de réglage. Activer/désactiver 1. 2. Amener la vanne dans une des positions finales (OUVERTE/FERMEE). Enfoncer [S1] ou [S2] pendant env. 3 secondes. ➥ La signalisation des positions finales est activée ou désactivée. Tableau 16 : Comportement de LED en signalisation activée des position finales Tension de sortie réglee Comportement de LED en position finale 4 mA LED clignote lentement 0 mA LED clignote rapidement 20 mA LED allumée 10.4. Positions intermédiaires : régler Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de marche. 42 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglage des options) Figure 35 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] Information 10.4.1. Les contacts des position intermédiaires relâchent le contact après 177 tours (bloc de commande 2 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (bloc de commande 2 – 5 000 tr/course). Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 10.4.2. Partie noire : Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée. Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE. Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure. Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler 1. 2. Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l'opération électrique ultérieure). 43 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Mise en service (réglage des options) 3. 4. 5. ➥ 6. 10.5. Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Indicateur de position mécanique : régler 1. 2. 3. Placer le disque indicateur sur l'arbre. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. 4. 5. Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE. 6. 7. Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE. Vérifier le réglage : Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole (FERME) au repère indicateur du capot. Retenir le disque indicateur et tourner le disque supérieur avec le symbole (OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot. Si le symbole (FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur 7.1 Répéter le réglage. 7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis. 44 du capot : SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elimination des défauts 11. Elimination des défauts 11.1. Défauts lors de l’opération/la mise en service Tableau 17 : Défauts lors de l’opération/la mise en service Défauts Description/cause Solution Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. tion de position mécanique. servomoteur. Le servomoteur se dirige à la butée Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie de la vanne en dépit du réglage des n'a pas été prise en considération. contacts fin de course. L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie. Aucune valeur ne peut être mesurée La boucle de courant via RWG est ouverte. aux points de mesure du RWG. (La recopie de position 0/4 – 20 mA ne fonctionne que si la boucle de courant via le RWG est fermée.) ● ● ● ● ● Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue entre la coupure et l'arrêt complet. Régler de nouveau les contacts fin de course tout en considérant l’inertie. (tourner le volant en sens inverse pour compenser l’inertie.) Relier par pontage à la connexion XK (bornes 23/24) via RWG. Connecter la charge externe à XK, p.ex. indication à distance. Respecter la charge RB maximum. La plage de mesure 0/4 – 20 mA ou Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. la valeur maximum 20 mA au niveau servomoteur. du transmetteur de position ne peut pas être réglée ou fournit une valeur erronée. La plage de mesure 0/4 – 20 mA au En mode de réglage, l'impulsion de la LED de niveau du transmetteur de position l'EWG est soit a) simple ou b) triple : EWG ne peut pas être réglée. Contacter le SAV. a) EWG n'a pas été calibré b) Les positions des aimants de l'EWG sont déplacées. Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage teurs de couple ne réagissent pas. incorrect. des positions finales, si besoin. Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire. Le volant tourne à vide sur l’arbre sa- Le servomoteur en version avec protection de Démonter le volant. Remplacer la protection de ns transmission de couple. surcharge pour commande manuelle : Les goupilles surcharge et remonter le volant. de cisaillement ont cassées à la suite d’un couple excessif au volant. Vérifier les contacts Les boutons de test rouges [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement les contacts : 1. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple, fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche. 2. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple, ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche. Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de couple. 1. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE déclenche. 45 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elimination des défauts 2. 11.2. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE déclenche. Protection moteur (surveillance thermique) Pour protéger le servomoteur contre surchauffe et températures de surface excessives, des sondes PTC ou des thermo-contacts sont intégrés dans la bobine moteur. Ils se déclenchent dès que la température maximale admissible dans les bobinages est atteinte. Comportement en cas de défaut Causes possibles Remède 46 Si les signaux dans la commande sont correctement connectés, le servomoteur sera arrêté, la course ne continue qu'après le refroidissement du moteur. Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrages, température ambiante excessive Vérifier la cause et l'éliminer si possible. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Entretien et maintenance 12. Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 12.1. AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section <Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les adresses de contact. Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité : 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel Effectuer une inspection visuelle : Vérifier les bouchons obturateurs filetés, les entrées de câbles, les presseétoupes, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Respecter les couples selon les indications du fabricant. Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai. Pour les appareils à forme d'accouplement A : Injecter la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse. Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément. Figure 36 : Forme d’accouplement A ● ● ● ● ● [1] [2] Forme d’accouplement A Graisseur Tableau 18 : Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A Forme d'accouple- A 07.2 ment A 10.2 A 14.2 A 16.2 Quantité [g] 1) 3 5 10 1) 1,5 Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³ Pour indice de protection IP68 Après l’immersion prolongée : ● ● Vérifier le servomoteur. En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité. 47 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Entretien et maintenance 12.2. Maintenance Graissage ● ● ● ● 12.3. Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine. Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation. En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente (service TOR). En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle (service TOR). Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité. Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant le fonctionnement. Elimination et recyclage des matériaux Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : déchets électroniques métaux divers matières plastiques graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● ● ● 48 Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement. Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de recyclage trié par type de matière. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Données techniques 13. Données techniques Information 13.1. Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Données techniques Servomoteur multitours Equipement et fonctions Mode de fonctionnement Standard : (servomoteur multitours pour service Option : TOR) Service intermittent S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 Avec moteur triphasé : Service intermittent S2 - 30 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 Pour une tension nominale et une température ambiante de 40 °C ainsi qu'une charge de 35 % du couple maximum. Mode de fonctionnement Standard : (servomoteurs multitours pour ser- Option : vice régulation) Service discontinu S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2 Avec moteur triphasé : Service discontinu S4 - 50 %, classe C selon NF EN 15714-2 Service discontinu S5 - 25 % (classe d’isolation H requise), classe C selon NF EN 157142 Pour une tension nominale et une température ambiante de 40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation. Moteurs Standard : Moteur triphasé asynchrone, type de construction IM B9 selon CEI 60034, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Option : Moteur monophasé AC avec condensateur permanent (PSC) Type de construction IM B9 selon CEI 60034, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Moteur monophasé AC avec condensateur de démarrage et contacteur statique (CSIR), Type de construction IM B9 selon CEI 60034, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Moteur à courant continu avec excitation série, type de construction IM B14 selon CEI 60034-7 Procédure de refroidissement IC410 selon IEC 60034-6 Moteur à courant continu avec excitation séparée, type de construction IM B14 selon CEI 60034-7 Procédure de refroidissement IC410 selon IEC 60034-6 Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur Variations admissibles de la tension secteur : ±10 % Variations admissibles de la fréquence secteur : ±5 % (pour courant AC triphasé et monophasé) Catégorie de surtension Catégorie III selon CEI 60364-4–443 Classe d'isolation Standard : F, tropicalisé Option : H, tropicalisé (avec moteur triphasé) Standard : Moteurs triphasés et monophasés AC : Thermo-contact (NC) Moteurs à courant continu : non disponible Option : Sonde PTC (PTC selon DIN 44082) Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. Protection moteur Irréversibilité Irréversible : Vitesses de sortie jusqu'à 90 tr/min (50 Hz), 108 tr/min (60 Hz) NON irréversible : Vitesses de sortie jusqu'à 125 tr/min (50 Hz), 150 tr/min (60 Hz) Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée par un couple agissant sur la forme d'accouplement. Résistance de chauffage du moteur Tensions : (option) 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC (moteurs triphasés ou monophasés AC) 380– 480 V AC (moteurs triphasés) Moteurs à courant continu : Sans chauffage moteur Puissance dépendante de la taille 12.5 – 25 W Fonctionnement manuel Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique. Option : Volant cadenassable Extension de tige pour volant Visseuse de manœuvre d'urgence avec carré 30 mm ou 50 mm Signalisation du mode de fonction- Signalisation du mode de fonctionnement manuel actif/inactif via contact simple (1 contacteur inverseur) nement manuel (option) Raccordement électrique Standard : Multiconnecteur AUMA avec bornes à vis Connexion moteur pour moteurs à courant continu, partiellement à l'aide d'un cadre à bornes séparé Option : Bornes ou connexion à sertissage Fiches contrôle commande plaquées or (mâle et femelle) 49 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Données techniques Equipement et fonctions Taraudages pour entrées de câbles Standard : Option : Taraudages métriques Taraudages Pg, taraudages NPT, taraudages G Schéma de raccordement Schéma de raccordement selon le numéro de commande joint à la livraison Bride de fixation vanne Standard : B1 selon EN ISO 5210 Option : A, B2, B3, B4 selon EN ISO 5210 A, B, D, E selon DIN 3210 C selon DIN 3338 Raccordements spéciaux : AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A – préparée pour lubrification permanente de la tige Bloc de commande électromécanique Bloc de contacts fin de course Limiteurs de couple Système compte tours pour les positions finales FERMEE et OUVERTE Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option) Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO - argenté - Ag) par position finale, absence d'isolation galvanique Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans les deux directions de manœuvre Pour des commandes de servomoteur à basse tension, il est recommandé d’utiliser des contacts plaqués or (Au) Limiteurs de couple réglables en continu pour les sens de marche OUVERTURE et FERMETURE Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO - argenté - Ag) par direction de manœuvre, absence d'isolation galvanique Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par direction de manœuvre, isolé galvaniquement Pour des commandes de servomoteur à basse tension, il est recommandé d’utiliser des contacts plaqués or (Au) Signal de recopie de position, analo- Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique) gique (option) Indicateur de position mécanique (option) Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME Indication de marche Contact clignotant (en option pour servomoteurs régulation) Résistance de chauffage dans le boîtier de commande Standard : Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC Options : 24 – 48 V AC/DC (pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés, monophasés AC et à courant continu) ou 380 – 400 V AC (pour servomoteurs avec moteurs triphasés) Lors de l’utilisation des commandes de servomoteur AM ou AC, une résistance chauffante de 5 W, 24 V DC est incorporée au servomoteur. Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple Durée de vie mécanique 6 2 x 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 24 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I mini. 20 mA I maxi. courant alternatif 5 A pour 250 V (charge résistive) 3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,6) I maxi. courant continu 0,4 A pour 250 V (charge résistive) 0,03 A pour 250 V (charge inductive, L/R = 3 µs) 7 A pour 30 V (charge résistive) 5 A pour 30 V (charge inductive, L/R = 3 µs) Contacts plaqués or : U mini. 5V U maxi. 50 V I mini. 4 mA I maxi. 400 mA 50 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Données techniques Données techniques contact clignotant Durée de vie mécanique 7 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 10 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I maxi. courant alternatif 3 A pour 250 V (charge résistive) 2 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8) I maxi. courant continu 0,25 A pour 250 V (charge résistive) Données techniques d'activation du volant Durée de vie mécanique 6 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 12 V DC U maxi. 250 V AC I maxi. courant alternatif 3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,8) I maxi. courant continu 3 A pour 12 V (charge résistive) Conditions de service Utilisation Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur Position de montage Selon choix Niveau d’installation ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer > 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande Température ambiante Standard : –30 °C à +70 °C Options : –40 °C à +70 °C –40 °C à +80 °C (servomoteur multitours pour service TOR avec moteur triphasé/monophasé AC) –60 °C à +60 °C (avec moteur triphasé/monophasé AC) 0 °C à +120 °C (servomoteur multitours pour service TOR avec moteur triphasé AC) 0 °C à +100 °C (servomoteur multitours pour service régulation avec moteur triphasé AC) Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Humidité Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible Indice de protection selon EN 60529 Standard : Option : IP68 (avec moteur AUMA triphasé/monophasé AC/à courant continu) Indice de protection divergent pour moteurs spéciaux disponible (cf. plaque signalétique du moteur) Boîte de raccordement DS (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes : Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau ● ● Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi. ● 10 opérations maximum en immersion prolongée ● Le service régulation n'est pas possible en immersion prolongée. Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Degré de pollution selon CEI 60664-1 Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne) Résistance aux vibrations selon CEI 60068-2-6 2 g, de 10 à 200 Hz (pour servomoteurs en version AUMA NORM) 1 g, de 10 à 200 Hz (pour servomoteurs équipés de commandes de servomoteur AUMA) Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible d'en déduire une résistance permanente. Les indications s’appliquent pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés AUMA et multiconnecteurs AUMA. Elles ne sont pas valables en combinaison avec des réducteurs. Protection anticorrosion Standard : KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. Option : KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. KX-G : comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures) Revêtement Revêtement par poudre en deux couches Peinture bi-composant à base fer-micacé Couleur Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Autres couleurs sur demande Durée de vie Les servomoteurs multitours AUMA remplissent ou même dépassent les exigences de durée de vie de la norme EN 15714-2. Veuillez nous contacter pour des informations plus détaillées. Niveau de bruit < 72 dB (A) 51 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Données techniques Autres informations Directives UE 52 Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE) Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE) Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Liste de pièces de rechange 14. Liste de pièces de rechange 14.1. Servomoteurs multitours SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 53 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type Désignation Type 001.0 Carter Sous-ensemble 542.0 Volant avec poignée Sous-ensemble 002.0 Bride de palier Sous-ensemble 549.0 Formes d’accouplement types B/B1/B2/B3/B4/C/E Sous-ensemble 003.0 Arbre creux Sous-ensemble 549.1 Douilles d’accouplement axe claveté femelle B/B1/B2/B3/B4/C/E Sous-ensemble 005.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 551.1 Clavette parallèle 005.1 Accouplement moteur 553.0 Indication de position mécanique 005.3 Douille d'accouplement de commande manuelle 554.0 Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble teur mâle femelle avec faisceaux de câbles 006.0 Roue tangente 556.0 Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble position 009.0 Engrenage pour commande manuelle Sous-ensemble 556.1 Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble 017.0 Bras de levier Sous-ensemble 557.0 Résistance de chauffage 018.0 Secteur denté 558.0 Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation) 019.0 Couronne 559.0-1 Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble contacts, têtes de mesure de couple incluses 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteur de Sous-ensemble 559.0-2 couple Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble smetteur magnétique de position et de couple (MWG) 023.0 Roue d'accouplement contacts fin de course Sous-ensemble 560.0-1 Ensemble de contacts pour la direction OUVERTURE Sous-ensemble 024.0 Roue d’entraînement des contacts de fin de course Sous-ensemble 560.0-2 Ensemble de contacts pour la direction FERMETURE Sous-ensemble 025.0 Plaque de protection Sous-ensemble 560.1 Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble 058.0 Câble pour mise à la terre Sous-ensemble 560.2 Boîtier de contacts 070.0 Moteur (uniquement pour moteurs V... n° réf. 079.0 inclus) Sous-ensemble 566.0 Transmetteur de position RWG 079.0 Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 566.1 (uniquement pour moteurs V...) Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble ment à friction 155.0 Réducteur Sous-ensemble 566.2 Carte de transmetteur de position pour RWG Sous-ensemble 500.0 Capot Sous-ensemble 566.3 Jeu de câbles pour RWG Sous-ensemble 501.0 Connecteur femelle (complètement équipé) Sous-ensemble 567.1 Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 568.1 Tube de protection de tige (sans bouchon de protection) 503.0 Fiche femelle de commande Sous-ensemble 568.2 Capot du tube de protection de tige 504.0 Fiche femelle de puissance Sous-ensemble 568.3 Joint en V 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 568.4 Manchon taraudé 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 575.1 Ecrou de tige A (sans taraudage) 507.0 Capot pour raccordement électrique Sous-ensemble 583.0 Accouplement moteur sur arbre moteur 511.0 Bouchon obturateur fileté Sous-ensemble 583.1 Fiche mâle pour accouplement moteur 514.0 Forme d'accouplement A (sans écrou de tige) Sous-ensemble 584.0 Ressort de maintien pour accouplement moteur Sous-ensemble 514.1 Butée à aiguilles Sous-ensemble 614.0 Transmetteur de position EWG Sous-ensemble 516.0 Forme d'accouplement D Sous-ensemble 627.0 Capot MWG 05.3 516.1 Arbre de sortie D 535.1 Anneau expansif 539.0 Bouchon fileté 54 Sous-ensemble N° réf. Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu S2 Jeu de joints d'étanchéité, large Jeu SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Certificats 15. Certificats Information 15.1. Les certificats prennent effet à la date de leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours jointes à l’appareil et disponibles pour téléchargement sur http://www.auma.com. Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité UE 55 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Index Index A Accessoires (raccordement électrique) Accessoires de montage Année de fabrication Applications Application support AUMA B Bloc de contacts fin de course Bloc de contacts fin de course DUO C Câbles Câbles de liaison Certificat de réception Certificats Classe d'isolation Code Datamatrix Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Consommation électrique Contacts Contacts fin de course Contacts jumelés Courant nominal D Déclaration d'incorporation Déclaration de conformité UE Défauts Désignation du type Directive Dispositif intermédiaire Disque indicateur Domaine d’application Données techniques Données techniques contacts Double parois d’étanchéité (double sealed) Durée de vie E Elimination des défauts Elimination - disposition des déchets Emballage Entretien EWG 56 27 18 9 4 9, 9 34 42 21 21 8 55 8 9 4 4 21 20 20, 37 20 8 55 55 45 7 4 27 44 4 49 50 27 51 45 48 12 47 39 F Fabrication, année Facteur de puissance Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur Forme d’accouplement A Formes d'accouplement B Fréquence d'alimentation secteur 9 8 4, 29 29 30 13 16 8, 8, 20 G Graissage 48 H Humidité 51 I Identification Indicateur de position Indication de marche Indication de position mécanique Indice de protection 7, 8, 51 L L'écrou de tige Limiteurs de couple Liste de pièces de rechange 14 20, 33 53 M Maintenance Manœuvre d'essai Mesures de protection Mise en service Mise en service (réglages de base) Montage N N° de série Normes Numéro de commande Numéro de série O Opération inverse (20 – 0/4 mA) P Plage de couple Plaque signalétique Positions intermédiaires Potentiomètre Prise de terre Protection anticorrosion Protection anti-corrosion Protection contre court-circuit Protection de température Protection moteur Protection sur site Puissance nominale 7 31, 44 31 31, 44 4, 47, 48 35 4, 21 4 33 13 7 4 7, 8 9 41 7 7, 20 42 38 28 51 12 21 8 8, 46 21 8 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Index Q Qualification du personnel 4 R Raccordement électrique Raccordement sur réseau Recyclage Réglage de base Repère indicateur Retard de coupure RWG 20 20 48 33 31 20 38 S SAV Schéma de câblage Schéma de raccordement Sens de rotation Signalisation des positions finales Signalisation par LED des positions finales Signaux Signaux de sortie Sondes PTC Soutien Standards de sécurité Stockage Support temporaire Surveillance thermique T Taille Taille de bride Température ambiante Tension du secteur Thermo-contacts Tige de la vanne Transmetteur de position électronique Transmetteur de position EWG Transmetteur de position RWG Transmetteur EWG Transport Tube de protection de tige Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de courant Type de lubrifiant Type de moteur Type de service V Vérifier les contacts Vitesse de sortie Volant 47 8, 20 20 35 42 42 32 32 46 47 21 12 27 46 8 8 7, 51 8, 20 46 18 38, 39 39 38 39 10 18 8 8 8, 20 7 8 8 45 7, 8 13 57 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Usine Muellheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 info@auma.com www.auma.com Usine Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk 58 IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrique AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com AUMA – à l’échelle mondiale AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com Amérique AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 claudio.bizama@auma.com B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 proyectos@bycenlinea.com www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Asie Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my 59 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 info@auma.com www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr Y004.750/005/fr/1.17 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com