Volvo Penta 1105 S Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
L Avant-propos Nous ne saurions trop vous engager á lire attentivement cette notice avant la mise en service de votre nouveau moteur marin Volvo Penta. Elle contient tous les renseignements dont vous avez besoin pour utiliser et soigner votre moteur de facon optimale. Volvo Penta a mis sur pied un service aprés-vente couvrant la totalité du territoire et qui vous fait bénéficier de la formation spécialisée du personnel de ses points d'assistance. Adressez-vous toujours au représentant local de Volvo Penta pour une simple consultation ou pour les nécessités d'entretien et de piéces de rechange de votre moteur. Nous sommes convaincus que votre moteur réunit toutes les qualités d'économie à l'usage et de bonnes performances que vous êtes en droit d'exiger d'un produit de qualité, et qu'il sera votre serviteur fidèle au cours de nombreuses et plaisantes randonnées en mer. Carnet d'entretien Tous les moteurs sont accompagnés, à la livraison, d'un carnet d'entretien, qui vous renseigne sur la protection dont vous bénéficiez en tant qu‘acheteur, au cas ol votre moteur nécessiterait une intervention. Le carnet d'entretien contient une fiche de rapport, qui doit être transmise à Volvo Penta, après avoir été remplie par le concessionnaire ou par le vendeur du bateau. Nos engagements ne seront valables, toutefois, que dans la mesure où votre moteur et son équipement auront été utilisés et entretenus conformément aux prescriptions figurant sur la présente notice. Nous vous prions de mentionner les désignations de type et les numéros de fabri- cation respectifs du moteur et de l'inverseur (voir côté tribord du moteur), dans toute correspondance avec votre concessionnaire, ainsi que sur vos commandes de pièces de rechange. Assurez-vous que la construction de votre moteur est bien conforme à la description qu'en donne la présente notice. AB VOLVO PENTA Technical Publications Dept. de mes ae irra : TA Tot TABLE DES MATIERES Instruments et commandes ................ 2 Renseignements généraux ...................ccooiiiiiiiiniiinn, 3-4 Prescriptions concernant la CO Ane is be ty fi, oy EA E 5-6- Mise en marche du moteur ............. 5 Conduite 100 bi © 6 AITEE a Se a 6 Description technique ..............2-...... tala 7-9 Plan de contróles et EAN TT E TR 10 Contróles et entretien .................._.._...._.000000000,%v.0... 11-19 Contróle quotidien avant la mise en marche . 11 Contróle á effectuer tous les quinze jours 11-12 Entretien á effectuer toutes les 50 heures 12-13 Entretien á effectuer toutes les 100 heures 14-20 Entretien lors de la mise á l'eau et de la mise à terre du bateau .................. 21-24 Plan de dépannage ........ EPA Ten e cada ele as 25 Garate GUEST вер, 26-27 Schéma de l'installation À blscthique 501 pL hee el ооо 28 Carnet de DORE ANNE 79 Vues d'ensemble du moteur ...................__eeercece... 30- 33 Transmission pour bateau à voile 1105 ...... GE es 34-37 Répertoire alphabétique ........ a asi a E 38 1 de jee dc ES E A moda INSTRUMENTS ET COMMANDES RENSEIGNEMENTS GENERAUX Renseignements importants concernant le fontionnement de votre moteur: TABLEAU DE BORD CARBU- RANT Utilisez du gasoil de qualité "Autodiesel”. Un gasoil de qualité 1 2 inférieure peut entraîner des défauts de fonctionnement. 1. Compte-tours a 2. Indicateur de température pour eau de re- HUILE Utilisez seulement une huile de qualité CD (DS) selon le systeme API. Nous recommandons en particulier l'huile Volvo Penta pour moteurs diesel, qui répond aux exigences de qualité requisés.' Si vous utilisez une autre huile, reportez-vous à la rubrique froidissement. Zone verte = température normale de l'eau po MORTE | "Caractéristiques” pour les préconisations concernant la visco-: 3. Interrupteur, pour équipement supplémen- sité taire | A, Interrüpteur, „pour BGAIEgA thi Combing RODAGE un moteur marin neuf exige un rodage prudent durant les 20 5. Témoin lumineux, "Pression d'huile nulle” premières heures de service. Si vous faites fonctionner votre 6. Serrure de contact moteur à pleine puissance, pendant le rodage, évitez de le faire 7. Témoin lumineux, “Charge nulle” de façon prolongée. Vidange. L'huile moteur et le filtre à huile doivent être remplacés asprès 20 heures de service. Voir le chapitre “Vérifications et entretien”. REGIME MOTEUR Régime maxi MD11C, MD17C 41,7 tr/s (2500 tr/mn) Pour le choix d’une hélice conforme, reportez-vous aux diagrammes d'hélices de COMMANDE Volvo Penta. Contrôlez le régime du moteur, le bateau étant chargé normalement. Pour utiliser au maximum les performances du moteur, il convient de choisir le régime optimal, Système de commande monolevier Volvo sans toutefois dépasser 41,7 tr/s (2500 tr/mn). ; Penta Nota. Le bateau ayant fait un séjour prolongé en mer, il est possible que la vitesse Pour montage latéral et le régime maxi du moteur diminuent par suite de développements parasites : couvrant la coque. Pour éviter ces formations végétales, vous pourrez peindre 2 1. Levier de commande partie immergée de la coque avec une peinture “antifouling”. Voir le chapitre “Entr 2. Dispositif de débrayage Enfoncez le bouton lorsque le levier de commande est dans la position neutre, puis déplacez légèrement le levier de com- mande vers l'avant. Relâchez le bouton. La commande n'agit plus alors que sur le régime moteur. Ramenez le levier en sa position neutre, pour obtenir la commande simultanée de la vitesse et du changement de marche. tien lors de la mise à l'eau”. osition neutre Levier de commande en position de marche “avant” Levier de commande en position de marche “arriére” Accélération RENSEIGNEMENTS GENERAUX EQUIPEMENT DE SECURITE Quel que soit l'usage auquel est destiné le bateau — longues randonnées ou courtes baignades — il conviendra de prévoir l'équipement de sécurité indiqué ci-dessous, lequel pourra, bien entendu, être complété selon les désirs de chacun. Vérifiez régulièrement que l'équipement de sécurité se trouve bien à bord et qu'il est en état de fonctionnement. GILETS DE SAUVETAGE pour tous les occupants du bateau. EXTINCTEUR, de type homologué, au moins un, facilement accessible. FUSEES DE DETRESSE et allumettes. Sous emballage imperméable. BOITE DE SECOURS OUTILS, choisis en fonction de l'équipement du bateau. JEU DE PIECES DE RECHANGE, comprenant, par ex, une roue de pompe, etc. ANCRE avec cordage. REFLECTEUR DE RADAR RADIO, notamment pour l'écoute des prévisions météorologiques. COMPAS, avec déviation. GAFFE ET PAGAIE BOSSES D'AMARRAGE CORNE DE BRUME et sifflet ANCRE FLOTTANTE LAMPE DE POCHE AVANT LA MISE EN MARCHE Points à vérifier: FUITES DE CARBURANT FUITES D'EAU dans le moteur ou dans la coque FUITES D'HUILE ODEUR DE GASOIL, plus particulièrement au fond du bateau LE NIVEAU D'HUILE doit être correct LE CARBURANT doit suffire à la sortie envisagée DES CARTES MARINES comportant l'itinéraire prévu doivent se trouver à bord S'il y a, à bord, des personnes qui vous accompagnent pour la première fois, vous leur expliquerez la manoeuvre du bateau et vous leur montrerez l'emplacement des gilets de sauvetage et de l'extincteur. Donnez-leur, par ailleurs, tout rensei- gnement qui vous paraîtra nécessaire du point de vue de la sécurité. Si quelque imprévu surgit en cours de route, il est souvent trop tard pour expliquer le fonc- tionnement de l'équipement de sécurité. PRESCRIPTIONS CONCERNANT LA CONDUITE MISE EN MARCHE DU MOTEUR Mettez le contact en ouvrant le robinet de batterie. Actionnez le ventilateur du compartiment moteur et faites-le fonctionner quelques minutes avant la mise en marche du moteur. Vérifiez que le robinet de carburant et le robinet de prise d'eau - sont ouverts. Débrayez le changement de marche en procédant comme suit. > Le levier de commande se trouvant en position neutre, enfoncez le bouton rouge de débrayage et poussez le levier légèremerit - vers l'avant. Relâchez le bouton. La commande n'agit plus alors que sur le régime moteur. lee que la commande de stop se trouve en position enfon- e. Tournez la clé de contact d'un cran vers la droite. Les témoins lumineux de charge et de pression d'huile doivent alors s'allumer. S'il existe un dispositif d'alarme, la sirène doit retentir. Enfoncez | la clé de contact, puis tournez-la vers la droite pour démarrer. Lâchez la clé dès que le moteur tourne. Mise en marche manuelle. Si vous utilisez la manivelle, relevez d'abord la manette de décompression (voir 16, pages 30-31) située sur le cache-culbuteurs. Vous rabattrez cette manette une fois que le moteur aura pris du régime. Mise en marche par temps froid. Pompe d'injection MD1 1: Tournez la clé de contact vers la droite, ou tirez la commande de démarrage à froid (extra). La commande ; doit être repoussée lorsque le moteur tourne. Pompe d'injection MD 17: le dispositif de démarrage à froid est incorporé dans le moteur et actionné automatiquement. Immédiatement après la mise en marche, controlez que les témoins de pression d'huile, de charge et de température sont éteints et que la sirène (extra) a cessé de retentir. Si l'une des lampes est allumée, ou que la sirène retentisse, il faut arrêter le moteur immédiatement, et chercher la cause de cette ano- malie. Chauffez le moteur en le faisant tourner au ralenti accéléré. Véri- fiez que l’eau de refroidissement est évacuée en même temps que les gaz d'échappement. Nota: la clé de contact doit toujours se trouver en position contact établi tant que le moteur est en marche, pour assurer la charge de la batterie. Réduisez le régime au ralenti et vérifiez que le moteur tourne régulièrement. ZA ¡ENE Embrayez la position neutre en ramenant le levier en position initiale. L'accélérateur et l'inverseur sont maintenant réunis sous une seule commande. . PRESCRIPTIONS CONCERNANT LA CONDUITE Е М La commande à levier unique combine les fonctions d'accé- R lérateur et d'inverseur. К F = marche avant T Y R = marche arriére N = position neutre T !T = accélération 9 — Pour bénéficier d'une bonne économie d'utilisation, vous éviterez de faire travailler votre moteur á plein régime durant de trés longues périodes. 10 Vérifiez, en cours de marche, que le témoin de charge et de pression d'huile, ne s'allume pas. Si la température est excessive ou que la pression d'huile soit trop basse, l'alarme (extra) se OIL AMP | déclenche. Dans ce das, arrêtez immédiatement le moteur et 11 cherchez l'origine de l'anomalie. FIN DE MARCHE En fin de marche il convient de laisser le moteur tourner au | ralenti durant une minute environ, le levier de commande étant en position neutre. Fi amin Arrétez le moteur en tirant la commande de stop, le moteur tournant au ralenti. Tournez ensuite la clé de contact pour la ramener a sa position initiale. x а Fermez le robinet de batterie. Nota. Ne fermez jamais le robinet de batterie avant l'arrêt complet du moteur. Fermez le robinet de carburant et le robinet de l'eau de refroidissement en cas d'une longue immobilisation. Avant de quitter le bateau, vérifiez qu'aucune fuite ne s'est produite. refroidissement du moteur et de l'inverseur. Voir points 14 et 10, pages 30-31. 14 a Par temps froid et en cas de risque de gel, videz le circuit de 15 DESCRIPTION TECHNIQUE Les MD11C et MD17C sont des moteurs diesels marins á 2 respectivement 3 cylindres, á injection directe et á refroidissement par eau de mer. CORPS DE MOTEUR Le bloc-cylindres et la culasse sont en fonte. Chemise de cylindres remplacables. Le moteur a des soupapes en téte. CIRCUIT DE GRAISSAGEé | Le circuit de graissage comporte un filtre d'huile monté en plein débit, par lequel toute l'huile doit passer avant d'atteindre les points de graissage. Un clapet-de décharge, incorporé dans la pompe, empêche que la pression d'huile ne devienne excessive. EQUIPEMENT ELECTRIQUE L'équipement électrique du moteur comprend notamment un démarreur et un alter- nateur à redresseur incorporé. La régulation de la tension se fait par un régulateur à transistors monté directement sur l'alternateur. Avec un distributeur de charge (accessoire) monté sur l'alternateur, il est possible de charger deux circuits de batterie indépendants l’un de l'autre. Le moteur est également muni d'un coupe-circuit général, facilement réversible, qui assure la protection du circuit électrique en cas de surcharges éventuelles. Le schéma électrique du moteur et du tableau de bord sont présentés en page 28. : DESCRIPTION TECHNIQUE LE CIRCUIT D'ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE Le circuit d'alimentation en combustible comprend la pompe d'alimentation munie d'un préfiltre et du filtre principal avec l'élément filtrant, la pompe d'injection et les injecteurs. La pompe d'alimentation, qui est du type à membrane, est munie d'un levier d'amorçage à main. Un dispositif de départ à froid équipe la pompe d'injection. Sur la pompe MD11, ce dispositif est à commande manuelle; sur la pompe MD17, il est à commande automatique. LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Le moteur est refroidi par eau de mer. Le circuit de refroidissement comprend la pompe à eau de mer ainsi que la chambre de distribution d'eau équipée d'un thermostat. La pompe à eau, qui a une roue en caoutchouc néoprène, est entraînée par l'arbre à cames, par l'intermédiaire d'un accouplement caoutchouc. Le thermostat, qui est monté à l'intérieur de la chambre de distribution d'eau, règle le courant d'eau de telle manière que l'eau passe toujours à travers la tubulure d'échappement et s'échappe par le coude d'échappement, quelle que soit la tem- pérature du moteur. | 1 2 1.” ‘Chemise de refroidisse- 4. Chambre du thermostat ment, réducteur ' (chambre de distribution 2. Pompe & eau de mer d'eau) 3. Thermostat DESCRIPTION TECHNIQUE INVERSEUR L'inverseur Volvo Penta, du type Mono Shift, a une démultiplication de 1,91:1. Le réducteur est incorporé dans l'inverseur. La transmission de la force motrice. du moteur à l'inverseur se fait à l’aide d’un accouplement caoutchouc. Pour les manoeuvres de marche “avant” et de marche “arrière”, on utilise l'accou- plement à cônes breveté Volvo Penta, qui assure des enclenchements souples - et silencieux et qui n'exige qu'un minimum d'effort pour la manoeuvre. Inverseur du type Mono Shift (MSB). * < PLAN DE CONTROLE ET D'ENTRETIEN Il convient d'effectuer régulièrement les vérifications et l'entretien du moteur confor- mément au programme ci-dessous. Confiez l'entretien de votre moteur à un atelier agréé du réseau Volvo Penta. CONTROLES ET ENTRETIEN CONTROLE QUOTIDIEN, AVANT LA MISE EN MARCHE CONTROLE QUOTIDIEN AVANT LA MISE EN MARCHE Page Le niveau d'huile du moteur doit se trouver entre les deux repères de là JaUOS caca le areu rent na Ad drain aa es GRE Erp 11 CONTROLE A EFFECTUER TOUS LES 15 JOURS Le niveau d'huile de l'inverseur doit être entre les repères de la jauge. .... 11 Le niveau d'électrolyte de la batterie. ................. cco. 12 La tension de la courroie doit être suffisante pour éviter le patinage de l'alterna- LOF sr eur rare ea ere renard aan sax ae men 12 ENTRETIEN A EFFECTUER TOUTES LES 50 HEURES Vidange du moteur ix ive ine sai Baas ees sin en vss sis ieyvnive ssi 12 Vidange de l'inverseur (toutes les 200 heures) ...............—ew——wme——.e. 13 Contrôle et réglage des culbuteurs ............0.0400400000000000 0000000000 . 13 LE NIVEAU D'HUILE Assurez-vous, tous les jours avant la pre- DU MOTEUR mière mise en marche, que le niveau d'huile se trouve entre les deux repères de la jauge. Faites l’appoint en cas de nécessité par l'ori- fice de remplissage. NOTA. Ne dépassez pas le repère maxi. MD11 Vérifiex l'état du joint d'étanchéité de la jauge et reissez cétté dernière en place apès le contrôle. Pour le choix de l'huile, voir les “Caractéristiques”. ENTRETIEN A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES OU AU MOINS UNE FOIS PAR SAISON CONTROLE A EFFECTUER TOUS LES 15 JOURS Remplacement du filtre à huile. .........00000000000 000000000 EEE 14 Nettoyage du filtre à air ...............000100000ce nca none ea aan ma 0000000 14 Contrôle et remplacement de la courroie trapézoidale de l'alternateur... 15 Serrage de contróle des écrous de culasse ...........ee_rreessrerorren 15 Contróle du systéme de refroidissement ............_..eeeeeevereroo. 15-16 Circuit électrique. Contróle. Remplacement de fusibles ............... 16-18 Circuit du combustible, filtre, crépine, pompe, injecteur, purge. ........ 18-20 ENTRETIEN LORS DE LA MISE A L'EAU ET DE LA MISE A TERRE DU BATEAU Programme de conservation: à effectuer le bateau étant à terre. …...... . 21 Mesures à prendre à la mise à l'eau. ..................... Las 23 Purge du circuit de Combustie. ........... si ve ei ree 20 10 LE NIVEAU D'HUILE DE L'INVERSEUR Dévissez le bouchon de remplissage’ sur lequel est fixée la jauge et retirez-le. Essuyez la jauge et remettez en place le bouchon, sans le revisser. Retirez le bouchon et véri- fiez que le niveau d'huile se trouve entre les repères de la jauge. Faites l'appoint en cas de necessité. Ne dépassez pas le repère maxi. “ Remettez la jauge á sa place et revissez. NOTA: le bouchon repose sur un joint. Pour le choix de l'huile, voir les “Caracteristi- ques”. DE + 11 CONTROLES ET ENTRETIEN LE NIVEAU D'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE Ce niveau doit se trouver 5 à 10 mm au-dessus des plaques de la batterie. Si besoin est, ajoutez de l'eau distillée. NOTA: soyez très prudent, l’électrolyte étant un produit caustique et la formation de gaz qui se produit étant explosive. LA TENSION DE LA CO Le URROIE Une courroie correctement tendue est la condition essentielle du bon fonctionne- ment de l'alternateur. La courroie doit être tendue de sorte que vous puissiez l'enfon- cer, avec le pouce, de 5 mm en un point situé entre les poulies. Le réglage de la tension peut se faire après desserrage des écrous de fixation de l'alter- nateur. Une courroie fissurée ou très usée doit être remplacée. HEURES ENTRETIEN. À EFFECTUER TOUTES LES 50 VIDANGE DU MOTEUR 12 L'huile d'un moteur neuf ou nouvellement remis à neuf doit être remplacée une pre- miére fois après 20 heures de service, puis, par la suite, toutes les 50 heures. Chauffez le moteur en le faisant tourner. Aspirez l'huile par l'orifice de la jauge. Ver- sez de l'huile jusqu'au niveau prescrit. Pour le choix de l'huile, voir les "Caractéristi- ques”. NOTA. Toutes les deux vidanges, rempla- cer également le filtre à huile. CONTROLES ET ENTRETIEN VIDANGE DE L'INVERSEUR (toutes les 200 heures) JEU DES SOUPAPES L'huile peut étre évacuée par les orifices situés en dessous de l'inverseur, et du réducteur (Voir "Vue d'ensemble du moteur”), ou bien elle peut être espirée au moyen d'une pompe de vidange introduite dans Torifice de la jauge. Versez de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'au niveau requis indiqué sur la jauge. NOTE: ne dépassez pas le repère maxi. Pour le choix de l'huile, voir les "Сагасте- ristiques”. I! est recommandé de faire vérifier et régler le jeu des soupapes par un atelier agréé. Voir "Soupapes” dans les "Caractéristi- ques”. En cas de nécessité, il faut procéder au réglage de la poussée du dispositif de décharge sur la soupape d'échappement. Ce réglage est à faire moteur arrêté. Déposez le dispositif de ventilation du car- ter et le cache-culbuteurs. Observez les soupapes pendant que vous faites tourner le vilebrequin au moyen de la manivelle. | i Lorsque les deux soupapes d'un cylindre se “balancent”, ce qui implique qu'elles sont toutes les deux partiellement ouvertes, continuez à faire toürner le vilebrequin d'un tour complet. Vérifiez*ensuite le jeu des soupapes de ce cylindre et prodéder au réglage, si besoin est. Refaire l'opération pour le deuxième cylindre. 13 CONTROLES ET ENTRETIEN ENTRETIEN A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES OU AU MOINS UNE FOIS PAR SAISON FILTRE A HUILE Le filtre à huile doit être remplacé une première fois après 20 heures de service, en cours de rodage, puis toutes les deux vidanges. Dévissez le filtre, que vous mettrez au rebut. §8 | Enduisez d'huile le joint caoutchouc du nou- E veau filtre, contrólez sa portée sur le moteur, puis mettez le filtre en place en le vissant à la main jusqu'à ce qu'il effleure à peine sa portée sur le moteur. Serrez ensuite le filtre d'un demi tour supplémen- taire, mais pas davantage. NOTA. N'utilisez jamais que des filtres d'origine. Mettez le moteur en marche, faites-le tour- ner au ralenti et vérifiez immédiatement que le témoin lumineux de pression d'huile s'éteint. Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite autour du filtre à huile. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Fc pe i a Il convient de déposer et nettoyer le filtre EE : > E FE | a à air après toutes les 100 heures de service, ou une fois par saison. Desserrez le collier de serrage au moyen dun tournevis et déposez le filtre. Lavez le filtre á air dans du gasoil et passez- le au jet d'air comprimé. Trempez-le dans de l'huile légère de moteur. Faites égoutter, puis reposez le filtre. \ 14 CONTROLES ET ENTRETIEN CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA ALE Contrólez soigneusement la courroie pour en déterminer l'usure et découvrir d'éven- tuelles fissures. Le cas échéant, il faut rem- placer la courroie. Desserrez les écrous de fixation de l'alternateur, afin de pouvoir déposer la courroie, Nettoyez les gorgeS$ de poulies en les essuyant, avant de poser la nouvelle courroie. Tendez la courroie de manière à pouvoir la faire fléchir de 5 mm en agissant avec le pouce en un point situé entre les poulies. Après environ une heure de marche, contrôlez et, si besoin est, réglez la tension de la courroie. SERRAGE DE CONTROLE DES ECROUS DE LA CULASSE EE Resserrez les écrous en vous servant d'une Ca A Te su RUI NAC DAD E (5) e clé dynamométrique avant la premiére mise Mr A E en marche dun moteur neuf ou nouvelle- pa e “ES ment remis à neuf. Refaire l'opération après 7 7 20 heures de service. REA 3 7 ih J Li Le jeu des soupapes doit toujours: étre CTA UE contrólé aprés le resserrage des boulons. Te La figure ci-contre indique l’ordre de ser- с 7 e rage. # 3 (2) a (a) Couple de serrage: | Pare No. 1, 2, 3 e 4 - kgm 11 Neri Fee he J e No. 5 et 6 — kgm 4,5 CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Le fonctionnement du circuit de refroidissement est normal lorsque le témoin Temp” est éteint et l'alarme est silencieuse. Une température excessive (le témoin “Temp” s'allume et la sirène retentit) peut avoir les causes suivantes: prise d'eau bouchée, rotor ou entraîneur de la pompe à eau de mer défectueux, défaut du thermostat ou du thermocontact. Méfiez-vous des entrées d'eau intempestives lors de toute opération effectuée sur le circuit de refroidissement. 15 CONTROLES ET ENTRETIEN Controle et remplacement du rotor de pompe 16 Le rotor de la pompe peut se détériorer, par ex., par manque d'eau. Fermez le robinet de prise d'eau. Déposez le couvercle de la pompe à eau. Tirez l'arbre juste assez pour pouvoir dévisser la vis de serrage du rotor, en retenant l'arbre. Un rotor endommagé doit être remplacé. Fixez le rotor au moyen de la vis. L'entraîneur est défectueux si l'on peut faire tourner le rotor et l'arbre. Un nouvel entraï- neur peut être monté après démontage de la pompe. Posez le couvercle avec un joint d'origine. Ouvrez la prise d'eau. Alternateur Le moteur est équipé d'un alternateur. Pour vous assurer un fonctionnement parfait de l'alternateur et du régulateur incorporé, prière de noter ce qui suit: 1. Ne coupez jamais le circuit principal de charge par le robinet de batterie avant que le moteur ne se soit complètement immobilisé. Vous risquerez autrement de détériorer le régulateur. 2. N'intervertissez pas les bornes de la batterie. Ces bornes sont repérées res- pectivement + et — La borne négative est reliée à la masse du moteur. Les cos- ses des câbles doivent être graissées et bien serrées. Para ar CONTROLES ET ENTRETIEN 3. Ne changez jamais de circuit de charge en cours de marche du moteur. En cas d'emploi de plusieurs batteries, montez un distributeur de charge Volvo Penta (livré à titre d'accessoire) à l'al- ternateur. | ‘ 4. En cas de démarrage avec une batterie. de secours, procédez de la façon sui- vante. ? Laissez la batterie ordinaire en circuit. Couplez la batterie de secours a la bat- terie ordinaire, plus á plus et moins a moins. Aprés démarrage du moteur, enlevez la batterie de secours, mais ne coupez jamais le circuit de charge de la batterie ordinaire. 5. N'employez jamais de chargeurs accélérés lorsque l'alternateur est relié à la bat- terie. 6. Déconnectez les deux câbles de batterie avant toute intervention sur l'équipement alternateur-régulateur. 7. Avant d'effectuer des travaux de soudage électrique sur le moteur ou sur les éléments d'installation, déconnectez les câbles du régulateur de charge, côté alter- nateur, et isolez-les. 8. Contrôlez régulièrement la tension de la courroie et les connexions des câbles. Echange du fusible Le boîtier à fusible est monté à côté du démarreur. Le fusible protège le système électrique de la surcharge. Refaites la connexion du système électrique en déplaçant la borne de contact du câble à la fiche de contact la plus proche. a Révision du démarreur et de l'alternateur к Pour tous travaux sur le démarreur et l'alternateur, adressez-vous à un atelier de service agréé. Faites réviser et contrôler le démarreur et l'alternateur à chaque révision générale du moteur. 17 CONTROLES ET ENTRETIEN BATTERIE Contrôle de l'état de charge L'état de charge de la batterie doit être contrôlé au moins une fois par saison. Ce contrôle se fait avec une pipette pèse-acide qui indique la densité de l'électrolyte. Cette densité varie avec l'état de charge de la batterie. Prière de vous référer aux Caractéristiques Techniques. SYSTEME D'ALIMENTATION Observez une propreté absolue lors de toute intervention sur le système d'alimen- tation. REMARQUE: Faites attention aux éclaboussures de carburant. Filtre à carburant, échange La cartouche du filtre à carburant doit être remplacée au moins une fois par saison. Nettoyez soigneusement tout l'extérieur du boîtier du filter. Enlevez la vis centrale du couvercle et déposez la cuve et le filtre. Net- toyez soigneusement l'intérieur de la cuve. Vérifiez l'état du joint d'étanchéité. Faites attention aux éclaboussures de carburant. La cartouche du filtre ne sont pas réuti- lisables. On jettera donc l'ancien filtre et on montera un neuf à sa place. Contrôler que la surface de contact du cou- vercle est soigneusement nettoyée et que le joint du filtre ne présente aucun défaut. Montez un nouveau filtre. Purger le système de carburant (voir page 20), puis contrôler l'étanchéité. Filtre à carburant suplémentaire Si le moteur est équipé d'un filtre supplé- mentaire à carburant, avec séparateur d'eau, vérifiez de temps à autre par la cuve transparente s'il n'y a pas de mélange éven- tuel d’eau avec du carburant. Si nécessaire, videz l’eau par le robinet de vidange au fond de la cuve du filtre. Faites attention aux éclaboussures de carburant. Pompez pour faire remonter le carburant et purgez le système d'alimentation. La cartouche de ce filtre doit également être remplacée au mo- ins une fois par saison. CONTROLES ET ENTRETIEN Crepine à carburant A wh i Papers: tadas di a La pompe á carburant du moteur est équi- pée dune crépine incorporée, accessible aprés la dépose du couvercle. Cette crépine doit être nettoyée au moins une fois par saison. Tu Purgez toujours le système d'alimentation en vous référant au titre “Purge du systéme d'alimentation” (page 20). Immédiatement après démarrage du moteur, contrôlez les fuites éventuelles. Tout travail sur l'injecteur devra être effec- tué par un atelier agréé. Les injecteurs doivent être contrôlés tous les trois ans dans un atelier diesel pour: la pression d'ouverture, l'étanchéité et la forme des jets de carburant. a я“ A a 19 CONTROLES ET ENTRETIEN Purge du systeme d’alimentation La purge du système d'alimentation doit être effectuée avant de pouvoir démarrer le moteur dans les circonstances suivantes: Echange du filtre à carburant. Montage de la pompe d'injection. Vidange (par le bouchon de vidange). Fuite ou intervention sur les conduits Nettoyage de la crépine de la pompe à de carburant. carburant. Longue immobilisation. Conduite jusqu'à épuisement du réservoir. La purge se fait de la facon suivante: (En ce qui concerne les positions, se réeférer à “Vue d'ensemble du moteur Ouvrez la vis de purge du filtre á carburant d'environ 4 tours. Faire attention aux éclaboussures. Utiliser des chif- fons à l'endroit de la purge. ), | Actionnez la pompe d'amorcage jusqu'à ce que le car- burant s'échappe par la vis de purge sans bulles d'air. Fermez la vis de purge. Si la pompe fonctionne mal, tour- nez légèrement le moteur afin de modifier la position de la came d'entraînement de la pompe. Si la pompe d'injection a été déposée (de même que lors du premier démarrage d'un nouveau moteur), il faut éga- lement purger la pompe d'injection. Ovrez la vis de purge d'environ 4 tours. Actionnez la pompe d'amorcage jusqu'à ce que le carburant s'échappe par la vis de purge sans bulles d'air. Fermez la vis de purge. Desserrer les écrous des tuyaux de refoulement des injec- teurs, mettre en place la commande d'arrêt puis mettre la commande de régime sur plein régime. MD11: Tournez la clé de contact vers la droite. Mettre le moteur en marche au démarreur jusqu'á ce que le carburant s'échappe du | tuyau de refoulement. Faites attention aux éclaboussures. | Utilisez des chiffons autour de l'endroit de purge. Serrer les écrous des tuyaux de refoulement puis mettre le moteur en marche. Desserrer les écrous des tuyaux de refoulement des injec- teurs, mettre en plâce la commande d'arrêt puis mettre la commande de régime sur plein régime. Mettre le moteur en marche au démarreur jusqu'à ce que le carburant s'échappe du tuyau de refoulement. Faites attention aux éclaboussures. Utilisez des chiffons autour de l'endroit de purge. Serrer les écrous des tuyaux de refoulement puis 4 mettre le moteur en marche. MISE A L'EAU ET MONTEE A TERRE MESURES A PRENDRE LORS DE LA MISE A L'EAUET DE LA MONTEE A TERRE DU BATEAU CONSERVATION DU MOTEUR ET DE L'INVER- SEUR я COURTE IMMOBILISATION AVEC BATEAU EN MER Afin d'éviter l'attaque du moteur par de la rouille, il faut le mettre en marche au moins une fois toutes les deux semaines tant que le bateau reste en mer. Si le temps d'immobilisation dépasse un mois, il faudra aprocéder à un travail de conser- vation de longue durée du bateau. CONSERVATION DE LONGUE DUREE Avant la conservation de longue durée du moteur, selon le schéma de conservation, un atelier agréé devra déterminer la condition du moteur et de l'équipement. Schéma de conservation Avec bateau à terre Changer la cartouche de filter. Si un filtre à carburant supplé- * mentaire est monté, ce filtre devra étre échangé et la cuve du filtre nettoyée. Actionner la pompe d amorcage jusqu'á ce que le carburant apparaisse puis purger le systeme de carburant. (Voir page 20). Videz l'eau de refroidissement du moteur et de l'inverseur (posi- tior 10 et 14, pages 30-31). Veillez à ce que l'eau s'échappe car des impuretés pourraient avoir bouché le robinet. Ferrnez ensuite tous les robinets et remettez le bouchon de vidange 9 à l'inverseur. Déconnectez le conduit d'aspiration de l'inverseur, côté inverseur. Connectez un flexible de diamètre intérieur 1/2” et plongez l'extrémité libre de ce flexible dans un seau contentant de l'eau douce. Ne pas oublier le remplissage du sceau. * 21 MISE A L'EAU ET MONTEE À TERRE Faites tourner le moteur au ralenti de 5 à 10 minutes pour le rincer complètement à l'eau douce. Veillez aux éclaboussures au voisinage de la sortie d'échappe- ment. Videz complètement l'eau du moteur et de l'inverseur. Fermez ensuite tous les points de vidange. Employez une pompe de vidange d'huile. Purger le moteur d'hui- le. L'huile de l'inverseur ne doit être changée que toutes les 200 heures. | Remplacez le filtre à huile. Mettez au moteur et à l'inverseur (jusqu'au niveau requis) l'huile Volvo Penta qui est en même temps une huile anticorrosive. Le système de graissage est alors prêt pour le service à la prochaine saison. Si vous voulez employer une huile antirouille spéciale, mettez une huile du type Esso Rustban 623, Shell Ensis. Oil ou une huile similaire. Dans un tel cas, l'échange du filtre à huile se fait seulement lors de la mise.à l'eau du bateau. Préparez un mélange antirouille composé de 20% d'huile an- tirouille de type émulsionnant, et de 80% d'eau douce. REMARQUE: Mettez d'abord l'eau, ensuite l'huile. Employez par exemple l'huile Esso Cutwell 40, Shell Donax C ou une huile similaire. Vous pouvez également employer un mélange antigel a 30% de glycol. Plongez l'extrémité libre du flexible dans le mélange antirouille. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que toute la quantité du mélange antirouille soit vidée. REMARQUE: La pompe à eau ne peut pas fonctionner à sec. :| Arrêter le moteur. 22 MISE A L'EAU ET MONTEE A TERRE Du fait que le mélange antirouille ne protège pas le moteur contre le gel, videz l'eau du moteur et de l'inverseur (positions 14 et 10 pages 30-31). Démontez le couvercle de la pompe a eau et vérifiez l’état de la turbine de la pompe. REMARQUE: Ne retirez pas la turbine si elle est en bon état. : Revissez en place le couvercle de la pompe á eau en mettant un joint d'origine neuf. Reconnectez le flexible entre la prise d'eau de refroidissement et l'inverseur. - Si le manteau de refroidissement de l'inverseur ne peut pas étre . entièrement vidé, il faudra le remplir avec du glycol éthylique. " Nettoyez le moteur et l'inverseur extérieurement. Faites des retouches de peinture avec la couleur d'origine. Avec une bombe aérosol, projetez un produit de protection contre l'humidité sur les éléments du système électrique et toutes les commandes. 5 Déposez la batterie car elle a besoin d'être entretenue pendant l'hiver. Mesures à prendre lors de la mise à l’eau du bateau / En cas d'emploi de l'huile Volvo Penta, il suffit seulement d'en vérifier le niveau dans le moteur et dans l'inverseur. Е En cas d'emploi d'une autre huile de conservation, il faudra au contraire changer l'huile et le filtre en vous référant au titfe “Mesures à prendre toutes les 50 heures”. 5 12 | Contrólez le serrage de tous les colliers. Fermer le robinet de vidange du moteur et les bouchons sur Ипуегзеиг. Y Nettoyez le moteur et l'inverseur extérieurement. Contrôler le tuyau d'échappement et les conduits de carburant. 13 Ls 23 MISE A L'EAU ET MONTEE A TERRE : PLAN DE DEPANNAGE Reposez la batterie si elle est complètement chargée. Mettez de la graisse aux cosses des câbles. Reconnectez les câbles de la batterie. REMARQUE: N'intervertissez pas la polarité. Serrez fortement les cosses de câbles. DEPANNAGE EN CAS D'INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Dans le plan de dépannage ci-dessous, nous avons pris en considération seulement les causes les plus communes des incidents de fonctionnement. A l’aide des pres- criptions données dans ce manuel, le propriétaire du bateau peut en général remédier à la plupart des défauts ci-dessous. En cas de doute, adressez-vous toujours à l'atelier de service Volvo Penta le plus proche. Pompez pour faire monter le carburant dans le système et purgez le système en vous référant au titre "Purge du système d'ali- mentation. (Page 20.) 16 15 Mettez le bateau à l'eau. Démarrez le moteur en vous référant aux instructions données en page 5. Chauffez le moteur, avec inverseur accouplé. Contrôlez les fuites éventuelles de carburant, d'air, d'eau et de gaz d'échappement. Contrôlez le fonctionnement de toutes les commandes. Service 17 Si nécessaire, adressez-vous a un atelier de service Volvo Penta agréé pour le service du moteur et de l'inverseur conformément aux instructions données au Plan de contrôle et de service. 24 1 о où $ © o » 955 D els 5 | éste ca © 5 5.0 | 2 SE = © |+ 2 Se о + 2 | 8 28/25/55 à | à [82/83/84 = + 2 ++ 3 mo e | e ÉÉJÉL)ÉE ан Es a © |. © © | Cause probable Note 11-34 PENE Cause probable Note ® Robinet de batterie fermé (circuit | pages 5, coupé), batterie a plat, coupure aux | 16, 17, 18 cábles ou au fusible principal o o Réservoir de carburant vide, robinet | pages à carburant fermé, filtre à carburant | 18, 19 bloqué. e © o Mélange d'eau, d'air ou dimpuretés | Pages | 18, au carburant. 19, a 20 | ® ® ® 5 Injecteur défectueux. page 197 ® ® Régime de ralenti mal réglé. page 26 Ga Bateau anormalement chargé. page 5 ® Végétation sous la coque. page 3 o Dégâts à l'hélice. ® | Prise d'eau de refroidissement ‘ou rig chemises de refroidissement bou- chées, turbine de pompe ou ther- mostat défectueux. 25 SCHEMA ELECTRIQUE Codification des cables Désigna- tion Couleur mm? AWG A Blanc 6 g B Noir - 1,5 15 B' Noir 06 19 C Rouge 6 9 Cc Rouge < С° Rouge 06 Y D Gris 1:5 71 15 F Jaune 15 15 G Brun 15 15 H Bleu 4 11 H Bleu 35 1 H” Bleu 15 15 J Vert 15 15 sl Vert 0,6 19 ABICIDIE FIG H : 8 AECE FCH Eléments du systéme . Indicateur de température . Compte-tours . Témoin de charge . Témoin, pression d'huile trop faible . Interrupteur à clé. . Interrupteur d'éclairage de tableau . Dispositif d'alarme . Accouplement rapide 00 JO Сл A 60 D — 28 . Démarreur instruments extra . Alternateur . Boîtier à fusibles . Robinet de batterie . Capteur du compte-tours . Manocontact d'huile . Thermocontact d'eau . Batterie + EEE ES SE ES STE CES CARNET DE BORD-RENSEIGNEMENTS m, tirant d'eau m, hauteur Capacité de réservoir. de |. Capacité de batterie, circuit Ah. N Bateau: Longueur hors tout m, largeur au-dessus de ligne de flottaison m, déplacement carburant |. Capacité de réservoir d'eau standard Ah. Capacité de batterie, circuit extra Puissance d'ampoules d'éclairage Tableau de bord W, cabine W, cuisine W, toilettes W, compas W, lanternes latérales W, lanterne arrière W, lanternes de mât W. Recherche - W, cokpit W. Jeux d'outils et de piéces de rechange livrés avec le bateau. AR U ESA DEA ENLACE ACE EEE EEE AE AAC MEME MEAN MB EA A EW TT BR A RE SRR Re eR da ee AAN Aa an a ae CTC; SE AAA RT I Ey A EA aaa EA ALEA EE EA WW AR mmm AE RR BB BR Te ET a RESTE CR TE a a AL, Bs Ce Wl a TW A CRANE EE SE EE EEE FW 4 ww kd FEES я oR EB OE o@ BE Wow ow moi sos EEE FEA BAER EN EE EES EFFRL EYE SAREE ERA ERAT RE CONTROLES ET SERVICE EFFECTUES: Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures date / —par… date / — par date О — раг date / = Pe date / — par. date / — ао 1 date / — par.“ daté / E pap. date / = par cot Gate / Pal = Toutes les 200 heures date / — Pa ENE date / par. — — — date / — par. date / par —< date ie? : = pacs TL LE date / par Te date / ets par. 29 VUE D'ENSEMBLE DU MOTEUR MD 11C, inverseur MSB DA gl 13. 14. 25 19 20 1022 30 Vis de purge, filtre fin Filtre fin Pompe de carburant Remplissage d'huile, moteur Bouton de démarrage a froid (MD11C) Vis de purge, pompe dinjection Injecteur Ecrou de tube de pression Carter de thermostat . Vidange d'eau de re- froidissement, inver- seur . Admission d'eau de refroidissement . Couvercle, pompe d'eau de refroidisse- ment Jauge d'huile et rem- plissage d'huile, inver- seur Vidange d'eau de re- froidissement, moteur (Qté: 3 MD11, qté: 4 MD17) Boîtier à fusibles Manette de décom- pression Filtre à air et silencieux d'admission Démarrage manuel [Pas en standard sur le MD17C) Filtre à huile Fompe de carburant (avec pompe manuel- le) . Jauge d'huile, moteur . Vidange d'huile, inver- seur Emetteur, therm- ometre Emetteur, compte-to- urs Emetteur, basse pres- sion d'huile . Dispositif d'arrt VUE D'ENSEMBLE DU MOTEUR MD 17C, inverseur MSB 2210 11 Voir page 30 la légende des repères 31 VUE D ENSEMBLE DU MOTEUR MD11C/1108 12. 13 14 15 * 16. li. Pd 18. 19. 20 - 32 1 2 3 Remplissage d'huile Filtre á carburant Pompe de carburant Etanchéité entre l'em- base et le support Filtre à huile Support Admission d'eau de refroidissement Robinet d'admission de l'eau de refroidis- sement Boîtier à fusibles Anneau zinc Console pour cable de commande Levier pour change- ment de marche Coude d'échappe- ment de gaz refroidit par eau Pompe d'injection Alternateur Suspension de mot- eur élastique Démarreur Pompe d'eau de mer Manette de décom- pression Silencieux d’admis- sion avec filtre VUE D'ENSEMBLE DU MOTEUR MD17C/110S 1 EA 4 5 20 i Voir page 32 la légende des repéres 33 DESCRIPTION TECHNIQUE Transmission 110S MD1 1C/110S-MD17C/110S Ces instructions ne comprennent qu’une description des pièces d'équipement et ach = O ONDA SON Bride dentrainement avec élément caoutchouc Jauge d'huile Capot supérieur de renvoi Accouplement á cónes de type Silent Shift E Suspension élastique Carter inférieur de renvoi Renvoi d'hélice avec pignons en spirale Prise d'eau pour eau de refroidissement du moteur Etanchéité élastique entre la transmission et le fond de la coque les caractéristiques techniques qui différencient les moteurs équipés de transmissions pour bateaux á voile des moteurs équipés dinverseurs. Le manuel d'instructions pour moteur doit donc être utilisé comme manuel général descriptif et d'entretien. 34 a CONTROLES ET ENTRETIEN NIVEAU D'HUILE DANS LA TRANSMISSION - Contróler tous les 15 jours que le-niveau d'huile s'arrête bien au marquage indiqué sur la jauge. er La jauge possède une douille à baïonnette et c'est pourquoi il faut la tourner pour la sortir et la remettre en place. Observer la rondelle d'étanchéité sur la jauge. Lors de contrôle, la jauge doit être tournée en posi- tion de blocage. Le remplissage d'huile est effectué par le trou de jauge d'huile. Remarque: I! ne faut pas dépasser le marquage lors de remplis- sage d'huile. Quant au choix de l'huile à uti- liser, voir “Caractéristiques techniques”. ECHANGE D'HUILE DANS‘ LA TRANSMISSION Enlever la jauge d'huile. Enlever le bouchon sous le carter de renvoi d'hélice et läisser l'huile s'écouler. Monter le bouchon ainsi que son joint torique. Remplir d'huile par le trou de la jauge d'huile. Le niveau d'huile doit correspondre au marquage indiqué sur la jauge. Remarque: Il ne faut pas que le “niveau dépasse le marquage. En ce qui concerne le choix d'huile, voir “Caractéris- tiques techniques”. 35 CONTROLES ET ENTRETIEN ANNEAU DE ZINC, HELICE L'anneau de zinc doit être remplacé s'il est détérioré à plus de 50% Démonter I'hélice et la rondelle d'écartement ainsi que la ron- delle de protection et dégager les deux vis à six pans qui maintiennent l'anneau de zinc. Nettoyer, par grattage, la surface d'appli- cation à la transmission et monter un nouvel anneau de zinc. Veiller à ce qu'il y ait un bon contact métallique entre l'anneau de zinc et la transmission. Remarque: L'anneau de zinc ne doit pas être peint. Contrôler que les pales d'hélice se plient facilement (Hélice bec de canard) et graisser les articulations. Appliquer du molycote ou produit correspondant sur le moyeu et l'arbre. L'hélice ne doit pas être montée sur le bateau lorsque le bateau est déposé à terre pour passer l'hiver. L'arbre doit être protégé. SYSTEME DE REFROIDISSE- MENT La prise d'eau de refroidissement du moteur est placée sur le carter inférieur de trans- mission. Contrôler, lorsque le bateau est à terre, que la crépine et que le trou rond au- dessous du bord avant de transmission sont bien débarrassés de toutes plantes marines. Lors de danger de gel ainsi que lors de conservation, l'eau de refroidissement est purgée de la transmission et de la pompe en dégageant le tuyau en caoutchouc du robinet sur la transmission. Remarque: Si la vidange est effectuée lorsque le bateau est dans l’eau, le robinet doit d'abord être fermé. | ne faut pas oublier de rouvrir le robinet avant de remet- tre le moteur en marche. En rapport avec la mise à terre pendant l'hiver, la soupape de vide doit être démon- tée du système pour être débarrassée de tout dépôt de sel. 36 CONTROLES ET ENTRETIEN REVISION GENERALE Lorsque le bateau est à terre, la peinture de la transmission doit être contrôlée et au besoin retouchée avec de la peinture d'origine. Peindre la transmission avec de la peinture empêchant la croissance des végétations — une teinture ne contenant pas de cuivre. Si le cache en caoutchouc est démonté, l'espace entre l'étanchéité en caoutchouc et le cache en caoutchouc doit aussi être peint. Contrôler, de l'extérieur, que le cache en caoutchouc, à l'endroit du passage de la transmission dans le fond, est bien en place et, de l'intérieur, que l'étanchéité en caoutchouc entre le berceau et la transmission est bien élastique et qu ale n ‘est pas soumise a une action mécanique quelconque. - L'étanchéité en caoutchouc doit être remplacée tous les 5 ans. CONDUITE Important: Lorsqu'on a arrêté le moteur pour faire de la voile, la rotation de l'hélice est arrêtée par mise en marche arrière de l'inverseur. Pendant la marche à la voile, le réglage doit être en position neutre ou en position de marche arrière lorsqu'une hélice rabat- table est employée. Le réglage doit être en position neutre lorsqu'une hélice non rabattable est employée. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Transmission de bateau à voile, type......…. ae Saye ei 1105 DEmulipleaton «220. e CE aa e mires 1.66:1 Capacité en huile, transmission pour bateau á voile, da aa as 1.8 Qualité d'hule:- 2. rei: CER Huile de moteur diesel CD Vaca 00 A a .. SAE20W/30" Poids total, moteur et transmission de bateau 4 voile, ; MOTOS: MOD atv ooo ro oe i ese DT Sh ais aan “247 MOTTE sa 2317 4 Y .Huile CD Volvo Penta, Double grade. > 37 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.