MOTO GUZZI 1000 SP Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
d00 sP notice d'entretien Les lllustrations et descriptions dans ce notice d'entretien sont fournies seulement à titre та!- catif. Les constructeurs se réservent le droit d’apporter aux motocyclettes toutes les modifica- tions qu’ils estimeront comme nécessaires pour introduire des améliorations ou pour des raisons de nature constructive ou commerciale. SEIMM MOTO GUZZI - Service d'informations techniques - Code 17 900063 K 1000 3/78 Imprimé en Italie - Mariani - Almè-Bergamo. Cher Client, Nous vous remercions avant tout d’avoir choisi un de nos produits. En vous conformant aux instructions qui sont données dans cette no- tice, vous assurerez une longue durée a votre moto en évitant les désagréments. Avant de l’utiliser, nous vous conseillons de lire attentivement cette no- tice afin de connaître les caractèristiques du véhicule et surtout d'ap- prendre à le manoeuvrer en toute sécurité. Pour les opérations de contrôle et de révision, adressez vous à l’un de nos Concessionnaires qui effectuera un travail consciencieux et rapide. Les opérations de réparation et les réglages qui ne seront pas effec- tuées pendant la période de garantie dans les ateliers de notre réseau pourraient faire perdre le bénéfice de la garantie. INDEX 10 12 13 20 22 24 32 35 37 41 44 45 48 51 Caractéristiques générales Commandes et accessoires Numéro d'identification Appareils de contrôle et commandes Utilisation Rodage Entretien et réglages Depose des roues Tableau recapitulatif de l'entretien et du graissage Lubrifications Alimentation Distribution Allumage Equipement électrique Legende schéma électrique 4 CARACTERISTIQUES GENERALES Moteur Distribution Alimentation Graissage Cycle a 4 temps, bicylindre Disposition en «V» à 90° Alésage 88 mm Course 78 mm Cylindrée totale 948,8 cc Taux de compression 9,2 Couple max 8,6 kgm à 5.200 t/m À soupapes en tête avec tige et culbuteurs. 2 carburateurs «Dell’Orto» VHB 30 CD (à droite) et VHB 30 CS (à gauche). Graissage sous pression par pompe à engrena- ges. Filtres à tamis et à cartouche montés dans le carter inférieur. Pression normale de graissage: 3,8-4,2 kg/cm? (réglable par un clapet situé dans le carter in- férieur). Alternateur Allumage Démarrage Monté vers l'avant en bout de vilebrequin (14V - 20 A). Distributeur d'allumage avec deux rupteurs et avance automatique. Données d'allumage: — Avance fixe 2° — Avance automatique 31° — Avance totale 33° — Bougies: Marelli CW7L et CW7LP AC 44 XL Bosch W 225 T2 Champion N9Y Lodge HLNY — Ecartement des électrodes: 6 mm. — Bobines d'allumage: 2 montées au dessus du moteur. Démarreur électrique (12 V - 0,7 CV), commandé par relais. Couronne dentée fixée au volant-moteur. Commande par bouton poussoir (start) à droite du guidon. a Transmission Embrayage Multidisque à sec, commandé par lévier à gau- che du guidon. Transmission primaire Par engrenages. rapport: 1 : 235 (Z = 17/21). Boîte de vitesse À cinq rapports avec engrenages toujours en pri- se et crabotage frontal avec pare-saccade incor- poré. Commande de sélecteur côté gauche. Rapports de boîte de vitesse: lère = 1:2 (Z = 14/28) 2ème = 1 : 1,388 (Z = 18/25) 3ème = 1:1,047 (Z = 21/22) 4ème = 1:0,869 (Z = 23/20) 5éme = 1:0,750 (Z = 28/21) Transmission secondaire A cardan et engrenages. Rapport: 1 : 4,714 (Z = 7/33). Rapport total de transmission (moteur-roue). Тёге = 1:11,643 2ème = 1: 8,080 3ème = 1: 6,095 4eme = 1: 5,059 5ème = 1: 4,366 | Cadre Suspension Pnéumatiques Freins Double berceau démontable. AV: fourche tèlèscopique avec amortisseurs in- corporés. AR: bras oscillant et amortisseurs hydrauliques à ressorts réglabes. En alliage léger avec jantes: WM 3/2,15 - 18” (CP 2). AV: 100/90 H 18” (MT 18). AR: 110/90 H 18” (MT 18). Roue AV À disque avec étrier à deux pistons. Commande par levier au guidon droit. Transmission hydraulique indépendante de frein arrière. Diamètre disque 300 mm;' diamètre cylindre ré- cepteur 38 mm; diamètre cylindre émetteur 12,7 mm (maître cylindre). Cotes et poids Performance Roue AR 1 disque avec étrier a 2 pistons commandé par pédale a droite du véhicule. Diamétre disque 242 mm; diamétre cylindre ré- cepteur 48 mm; diamétre cylindre émetteur 15,875 mm (maitre cylindre). Transmission hydraulique avec valve de réglage pression (agissant sur le circuit du frein arriére). Le frein AR est relié par une transmission hy- draulique en common avec un second frein AV ayant les mêmes dimensions de l’autre AV com- mandé à main. Empattement (chargé) 1,480 m Longeur hors tout 2,180 m Largeur 0,750 m Hauteur 1,040 m Hauteur avec parebrise 1,380 m Garde au sol 0,150 m Poids de véhicule à sec: 210 kg environ. Vitesse maxi: 200 km/h environ. Consommation: 5,8 litres aux 100 km. Remplissages Circuit de freinage Elements a remplir Litres Type de carburant ou huile Réservoir 24 Super (98/100 NO-RM) Réserve 4 Moteur 3 «Agip Sint 2000 SAE 10 W/50» Boite de vitesse 0,750 «Agip F.1 Rotra MP SAE 90» Pont 0,250 dont: 0,230 «Agip F.1 Rotra MP SAE 90» 0,020 «Agip Rocol ASO/R» Fourche télescopique (par bras) 0,090 Liquide «Agip F.1 ATF Dexron» Liquide «Agip F.1 Brake Fluid SAE J 1703» 10 COMMANDES ET ACCESSOIRES (fig. 2) 1 Etrier de frein AV (droit). 2 Compteur. 3 Voltmètre. 4 Rétroviseur. 5 Levier du frein AV droit. 6 Poignée de gaz. 7 Commande de démarreur et coupe contact. 8 Carenage AV. 9 Pédale de frein AR et AV gauche. 10 Repose pieds. 11 Repose pieds, passagger. 12 Clignotant AR. 13 Etrier frein AV gauche. 14 Compte-tours. 15 Horloge. 16 17 18 19 20 21 23 24 25 Pare brise. Levier d'embrayage. Bouton-poussoir d'avertisseurs et d'appel de phare (flash) et inverseur clignotants. Commutateur de lumière. Contacteur à clé. Bouton poussoir d’ouverture du réservoir de essence. Sélecteur de vitesse. Béquille centrale. Feu arrière. Levier de déblocage selle. Les positions droite et gauche sont celles du conducteur. 12 3 4 1314 15 16 567 1718 19 20 21 22 10 25 N J1 IL 23 24 12 N 12 NUMERO D’IDENTIFICATION (fig. 3) Chaque véhicule posséde deux numéros d’identi- fication: l'un gravé sur la colonne de direction, l’autre sur le carter moteur. Le numéro du cadre figure aussi sur la carte grise et vaut à tous effets legaux à l’identifica- tion de la machine. Pièces de rechange Pour tout remplacement de pièces exigez les pièces portant la mention «Pièces d'origine Mo- to Guzzi». L'utilisation de toute autre pièce vous ferait per- dre le bénéfice de la garantie. Garantie La garantie s’étend sur une durée de 6 mois et s’applique pour un parcours maximum de 10.000 kms à compter de la date de vente. Elle n’est pas valable si des modifications ont été apportées au véhicule ou en cas de parteci- pation à des competitions sportives. Les pneumatiques et les accessoires ou les élé- ments qui ne sont fabriqués par «SEIMM Moto Guzzi» ne sont pas couverts par la garantie. Un «carnet de garantie» est délivré avec chaque motocyclette. Ce carnet doit toujours accompa- gner le véhicule et doit être conservé avec les autres documents. C’est en effet sur présentation de ce document aux agents Moto Guzzi que la garantie peut être accordée conformément aux conditions généra- les de vente. APPAREILS DE CONTROLE ET DE COMMANDE Tableau de bord (fig. 4) a. a WN Horloge. Compte-tours. Compteur de vitesse. Voltmetre. Contacteur a clé. «OFF» Aligné avec la marque sur le tableau «A» «B» de bord: moteur éteint. La clé peut étre retiree. Aligné avec la marque sur le tableau de bord (clé tournée dans le sens des aiguilles d'une montre): le mo- teur est pret a partir, toutes les com- mandes sont alimentées. La clé ne peut étre retirée. Aligné avec la marque sur le tableau de bord (clé tournée dans le sens des aiguilles d'une montre): le mo- teur est coupé. Si l'interrupteur «A» (fig. 5) est en position «O» les feux de stationnement sont allumés. La clé peut étre retirée. Voyant (vert) de clignotant gauche. Voyant (orange) de désaccouplement de la transmission. || s'allume des le passage au point mort. Voyant (rouge) de charge. Il doit s’éteindre des que le moteur atteint un certain nombre de tours. 13 14 10 11 12 13 14 15 Voyant (rouge) de pression d'huile. Il s’allu- me dès que la pression est insuffisante pour assurer un bon graissage du moteur. S'il ne ' s'éteint pas la pression est incorrecte et on doit arrêter immédiamment le moteur et véri- fier la cause de l'incident. Voyant (rouge) de liquide de frein à pied. Voyant (bleu) de feu de route. Voyant (vert) de feu de stationnement ailu- més. Voyant (vert) de clignotant droit. Commutateur de signal de détresse. Rémise à zéro du compteur. Interrupteurs d'éclairage (fig. 5) Montés sur le guidon côté gauche. Interrupteur «A» Position «0» Position «1» Position «2» Feu de stationnement. Feu de croisement. Lumière éteinte. Interrupteur «B» Avec linterrupteur «A» en position «1»: Position «3» Feu de croisement. Position «4» Feu de route. Commande d’avertisseur, flash et interrupteurs de clignotants (fig. 5) Sont régroupés sur le guidon, côté gauche. Bouton «C» «5» (horn) Bouton d’avertisseur. «6» (flash) Bouton d'appel de phare. interrupteurs «D» «7» Commande clignotant droit. «8» Commande clignotant gauche. Commandes de démarrage et d'arrêt moteur (fig. 6) Elles sont montées sur le guidon droit. Avec la clé de contact (fig. 4) en position «A» la motocyclette est préte a démarrer. Pour démarrer le moteur: — s'assurer que l'interrupteur «B» soit en posi- tion «1» (run); — debrayer à fond; — si le moteur est froid, mettre le starter en po- sition «A» (fig. 27); — presser le bouton de démarrage «A»; En case d'arrêt d'urgence, mettre l'interrupteur «B» en position «2». ab = " NA | в Lorsque le moteur est arreté, tourner la clé du commutateur de fig. 4 dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'á ce que la marque «OFF» s'aligne avec la marque «C» sur le tableau de bord, puis retirer la clé. Levier de starter (tig. 27) Le levier de starter est situé cóté gauche du véhicule. — «A» position de starter mis. — «B» position de marche. 15 16 Commande des gaz («E» fig. 6) La poignée se trouve cóté droit du guidon; en la tournant en direction du pilote on ouvre le gaz, dans le sens inverse on coupe le gaz. Commande d'embrayage Le levier se trouve sur le cóté gauche du guidon; il ne doit étre actionné qu'au démarrage et pour changer de vitesse. Commande de frein AV droit («F» fig. 6) Le levier est situé sur le guidon cóté droit. Il commande la pompe du frein hydraulique AV a droite. Commande de frein arrière et de frein avant gauche («F» fig. 17) La pédale se trouve côté droit du véhicule. Elle commande simultanément le frein AV gauche et le frein AR. Pédale de sélecteur ig. 7) Située au centre, côté gauche du véhicule. — vitesse lente (1ère) branche AV vers le bas; — vitesse rapide (2ème, 3ème, 4ème, 5ème) branche AR vers le bas; — point mort entre le première et la seconde. Avant d'actionner la pédale de sélecteur tirer à fond le levier d'embrayage. Bouchon de réservoir d'essence (fig. 8) Pour ouvrir la trappe du bouchon d'essence il faut tourner la clé «A» sur la trappe en direction contraire aux aiguilles d'une montre. Robinets d'essence (ig. 9) lls sont montés à l'arrière du réservoir. Le levier du robinet a trois positions. «ON» = Ouvert, flêche du levier vers le haut. 17 «RES» Réserve, flêche du levier vers le bas. «OFF» Fermé, flêche du levier horizontale. Boîtier porte fusible (tig. 10) И se trouve sur le côté droit du véhicule. Pour y acceder, soulever le couvercle latérale droit puis déposer le couvercle du boîtier sur le quel sont montés 6 fusibles de 16 A. 18 Fusible «1» Relais de démarrage - STOP arrière. Fusible «2» Relais d'appel de phare - Avertisseurs. Fusible «3» Voyants «point mort», «oil», «gen», «brake», «po- sition», «feu de croisement et feu de route», éclairage tableau de bord. Fusible «4» «Feu de position», «voyant de position», «éclai- rage des instruments de bord». Fusible «5» Clignotants et leur voyant. Fusible «6» Horloge +. Antivol (fig. 11) Pour bloquer et débloquer la fourche, opérer comme suit: Blocage = braquer le guidon a fond vers droit; = enfiler la clé dans l’antivol, tourner celle-ci dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre et pousser l’antivol à fond. Relâcher et rétirer la clé. Déblocage = enfiler la clé dans l'antivol, tourner celle-ci dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, relâcher et rétirer la clé. Béquille latérale 19 Elle ne doit être utilisée que pour des stationne- ments courts. Amortisseur de direction (fig. 12) Il est monté entre le cadre et la base de la four- che côté droit. Pour durcir ou déserrer l’amortisseur il faut ser- rer ou déserrer l'écrou «A». 20 UTILISATION Vérifications avant la mise en marche Avant de démarrer le moteur, assurez vous que: = la clé de contact se trouve en position de démarrage (la marque «A» sur la clé doit être alignée avec la marque sur le tableau de bord (fig. 4); “ le réservoir contient suffisamment de car- burant: = le voyant rouge «Brake» (niveau de l'huile du réservoir du maître cylindre) ne soit pas allumé; = l'huile du carter moteur est au bon niveau: » les voyants suivants sont allumés: — rouge «Oil» et «Gen»; — vert éclairage pour la conduite nocturne; = le starter est mis quand le moteur est froid («B» fig. 27). Démarrage moteur froid Après ces différents contrôles, ouvrir le gaz d’un quart, debrayer à fond, déplacer éventuellement l'interrupteur «B» (fig. 6) en position «1» (run) et appuyer sur le bouton de mise en marche «A» (start) fig. 6. S'il fait chaud, rester debrayé et faire tourner le moteur quelques secondes. S'il fait froid, laisser tourner le moteur quelques minutes avec la machine sur la béquille centrale et embrayage relâché. Si l’on oublie de ramener la manette de starter dans la position de marche, des anomalies de carburation peuvent se produire avec une aug- mentation considérable de la consommation de carburant et dans les cas extrèmes l'excès de carburant lave les cylindres et provoque un grip- page. Attention! - Si avec la clé «A» de fig. 4 en posi- tion, le voyant (orange) de point mort ne s'allume pas cela signifie qu'il y a une vitesse engagée. Le démarrage du moteur en ces conditions peut être dangereux et il est bien de s'assurer tou- jours que la boîte soit effectivement au point mort avant de démarrer. Démarrage du moteur chaud Procéder de la même manière qu’à moteur froid mais sans mettre le starter en position «B» (fig. 27) sinon la carburation serait trop riche. En marche Pour changer de vitesse, couper le gaz, debrayer à fond et passer à la vitesse supérieure, rela- chant l'embrayage doucement en accelerant. La pédale doit être actionnée avec le pied. Lorsqu'on rétrograde, freiner progressivement et couper le gaz peu à peu à fin d'éviter de mettre le moteur en surrégime au moment que le levier d'embrayage est relâché. Arrêt Couper le gaz, freiner et ne debrayer que lors- que le véhicule est presque arrêté. Cette manoeuvre doit être bien coordonnée afin de conserver le contrôle du véhicule. Pour réduire progressivement la vitesse, utiliser le frein Moteur en rétrogradant, en veillant de ne pas mettre le moteur en surrégime. Sur routes mouillées ou dans de fortes pentes, utiliser les freins avec précaution, en particulier le frein avant. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact en position «OFF» fig. 4. | A larrét ne pas oublier de refermer les robinets d'essence. Stationnement En cas de stationnement de nuit dans des en- droits peu éclairés, laisser les feux de position allumés en placant la clé de contact en position «B» (fig. 4) et l'interrupteur d'éclairage (fig. 5) en position «O». Rétirer la clé et mettre l'antivol (fig. 11). 21 22 RODAGE Pendant la période de rodage, observer les nor- mes suivantes: 1 Avant de partir, laisser chauffer le moteur au ralenti plus ou moins longtemps, suivant la tem- pérature extérieure. 2 Eviter de dépasser les vitesses de rodage préscrites; il ne faut pas pousser sur les inter- médiaires mais il est préférable de changer fré- quemment la vitesse de façon que le moteur ne peine jamais. | Vitesse de rodage 3 Avant de s'arréter il est bien de ralentir pro- gressivement afin d'éviter toute surchauffe des divers groupes du moteur.. 4 || faut suivre soigneusement toutes les opé- rations d'entretien prévues dans le carnet de garantie. 5 Ne pas oublier qu'un entretien parfait de tous éléments permets d'avoir une motocyclette en bon état pendant de très nombreux milliers de kilomètres. Vitesse limites à ne pas dépasser Kms parcourus ; 1ére 2ème 3ème 4ème 5ème Jusqu'à 800 km | 45 km/h 65 km/h : 85 km/h | 100 km/h | 115 km/h 1 De 800 à 1600 km _ 55 km/h 80 km/h : 105 km/h | 120 km/h | 140 km/h | De 1600 a 3000 km Dépasser progressivement les limites ci-dessus pour atteindre les vitesses maximum. Apres les premiers 500 ou 1000 km Vidanger l’huile du moteur. Au cas ou lhuile descendrait en dessous du ni- veau minimum avant les premiers 500 ou 1000 km iI faut vidanger l’huile ou bien de refaire le niveau. Lubrification conseillé: «Agip Sint 2000 SAE 10 W/50». Réserrer toute la boulonnerie du véhicule. Contrôler le jeu des culbuteurs. Vérifier le calage de l'allumage (voir «Reglage des contacts»). 23 24 ENTRETIEN ET REGLAGES Réglage de la garde du levier d’embrayage (fig. 13) La garde du levier doit être de 3 à 4 mm. Si elle est supérieure, ou inférieure, agir sur le barillet «A» jusqu'à ce que le jeu soit correct. Ce réglage peut être effectué aussi au moyen de la vis de tension «B», après avoir dévissé les contre- écrous «C» situés sur le côté droit de la boîte de vitesse. Réglage du levier de frein AV droit (fig. 14) Contrôler que le jeu est correct (0,05 à 0,15 mm) entre l'émetteur de la pompe et l'extremité du levier de commande sur le guidon en utilisant un calibre d'épaisseur («A») et agissant sur la vis «В». Contrôle de l’usure des plaquettes Tous les 5000 km, contrôler l’usure des garni- tures. — Epaisseur d’une garniture neuve: 9 mm. — Une garniture à la limite d’usure présente une épaisseur de 6 mm env. Si l'épaisseur est inférieur à cette limite, il est nécessaire de changer les garnitures. Après avoir effectué ce remplacement, il n’est pas nécessaire d'effectuer la purge de l’équipe- ment de freinage mais il suffit d’actionner le le- vier de commande «B» (fig. 15) de façon répétée jusqu'à ce que les pistons des étriers reviennent dans leur positions normales. Lors du remplacement des garnitures, contrôler l'état des flexibles; les remplacer immédiamment s'ils ne sont pas en bon état. Contrôle des disques de frein («I» fig. 15 et 16) Les disques de frein doivent étre parfaitement propre. 26 lls. ne doivent pas avoir d’huile, de graisse ou d'autres impurités ni de profondes rayures.: Lors du remplacement ou de la révision du dis- que, s'assurer qu'il n'est pas «voilé»; ce contrôle s'effectue au moyen d’un comparateur. L’écart maximum ne doit pas dépassér 0,2 mm. Si le «voilage» du disque est supérieur à cette valeur, vérifier soigneusement le montage du dis- que sur le moyeau et le jeu entre les roulements de ce moyeau. La couple de serrage du disque sur le moyeau est de 2,2-2,4 kgm. Contrôle du niveau et vidange du circuit de freinage (fig. 14 et 15) Pour obtenir un bon fonctionnement, respecter scrupuleusement les reglès suivantes: 1 Vérifier fréquemment le niveau du liquide (il ne doit jamais descendre en-dessous de la cloi- son interne du bocal. 2 Effectuer périodiquement ou quand cela est . nécessaire la mise à niveau du liquide dans le réservoir «A» après avoir dévissé le bouchon «D» et enlevée la membrane (fig. 15). Pour la pompe-réservoir de frein gauche AV et du frein AR, le niveau minimum est signalé par le voyant «10» (fig. 4) sur le tableau de bord ac- tionné par le relais «H» (fig. 17). . Pour la mise à niveau du réservoir «A» il est né- cessaire de dévisser le bouchon «H» de la pom- ре «1» (fig. 17) après avoit detaché les câbles électriques. Pour le niveau utiliser exclusivement du liquide de frein dont le bidon aura été ouvert just au moment de l'emploi. 3 Tous les 15.000 km environ ou. au maximum tous les ans, effectuer l'échange du liquide du circuit de freinage. Pour un bon fonctionnement des circuits il’ est nécessaire qu’il n’y a pas d'air dans ce-ci; une course longue et élastique du levier de com- mande «B» indique la présence d'air dans le Circuit. En cas de lavage du circuit de freinage utiliser uniquement du liquide de freinage neuf. ll est absolumment Interdit d’utiliser de l’alcooi ou de l'air comprimée pour ce nettoyage; pour les parties métalliques il est conselllé d'utiliser du trichloroétylene. Liquide de frein a utiliser: «Agip F.1 Brake Fluid SAE J 1703». | ———— Purge du circuit de freinage (fig. 15 et 16) | La purge des éléments de freinage doit étre faite lorsqu'on s'apercoit de la présence d'air dans le circuit; la course du levier ou de la pédale de- vient longue et élastique. Pour purger opérer de la fagon suivante: Circuit de frein AV droit (fig. 15) - = tourner le guidon jusqu’à ce que le réservoir 16 27 28 faisant corps avec la pompe se trouve en posi- tion horizontale; se remplir si nécessaire le réservoir d'alimenta- tion «A» en veillant à ce que le liquide ne de- scende pas en dessous de la partie transparente. = purger en agissant sur chaque demi-étrier séparément. 1 Retirer le capuchon en caoutchouc et adap- ter sur la vis de purge «E» un flexible transpa- rent «G» dont l’autre extremité aboutira dans un récipient transparent «L» contenant du liquide de même type. 2 Dévisser le bouchon de purge «E». 3 Tirer à fond le levier de commande du frein «B» sur le guidon en prenant la précaution de le rélâcher et d'attendre quelques secondes avant d’effectuer le pompage suivant. Répéter l'opération jusqu'à ce que l’on constate plus aucune bulle d'air dans le liquide qui sort du flexible «G». 4 Maintenir le levier de commande «B» tiré a fond et bloquer le bouchon de purge «E». Puis rétirer le tuyau «G» et rémonter le capuchon en caoutchouc sur le bouchon de purge. Si cette purge a été effectuée correctement, im- médiamment aprés la premiére course a vide du levier de commande «B» on devrait constater l'ac- tion directe du liquide (sans élasticité). Si l'on n'obtient pas ce résultat, répéter l’opé- ration de purge décrite ci-dessus. Circuit de freinage du frein AR et du frein AV gauche (fig. 16) Cette opération est effectuée comme sousdit: 1 Si nécessaire remplir le réservoir d'alimenta- tion «A» en veillant que pendant cette opération de purge le fluide ne descende pas en dessous du niveau minimum. 2 Effectuer la purge de la valve régulatrice de pression «L»: insérer sur le bouchon de purge «E» un flexible transparent «G» dont l'autre ex- tremité aboutira dans un récipient transparent «H» contenant du liquide de même type. Rélâcher le bouchon «E». 3 Actionner à fond la pédaie de commande «B» en prenant la précaution de le rélâcher et d’at- tendre quelques secondes avant d'effectuer le pompage suivant. Répéter l'opération jjusqu'á ce que l’on constate plus de l'air dans le liquide qui sort du: flexible. 4 Maintenir [e pédale de commande «B» pressée à fond et bloquer le bouchon de purge «E»; puis rémonter le capuchon en caoutchouc M» sur le bouchon de purge. Purge de l’air de la soupage régulatrice de pres- sion et de l’étrier sur le disque roue AR (fig. 16) Comme au chapitre précédent avec la variation suivante au point 2. 2 Après avoir enlevé les capuchons en caout- chouc «M», brancher sur la vis de purge «F» de l’étrier «E» monté sur la plaque à gauche de la fourche oscillante, les durites flexibles transpa- rentes «G» dont les autres extremités seront im- mergées dans un récipient transparent «F» déjà rempli en partie de liquide de frein. Purge de l’air de ia soupape régulatrice de pres- sion à l’étrier sur le fourreau gauche de la fourche (fig. 16) . Répéter les opérations 1-3-4. 2 Après avoir enlevé le capuchon en caout- chouc «M», brancher sur la vis de purge «F» de I'étrier «E» une durite flexible transparente «H» dont l'autre extremité aboutira dans un récipient transparent «F» déjà rempli de liquide de mé- me type. Si la purge du circuit de frein AV gauche et de frein AR a été effectuée correctement, immédiam- ment après les premières courses à vide de la pédale de commande «B» on devrait constater l'action directe du liquide (sans élasticité). Si l'on n'obtient pas ce résultat, répéter l’opéra- tion de purge décrie ci-dessus. Réglage de la pédale de frein (fig. 17) Effectuer le contrôle du jeu entre le flotteur de commande pompe et le levier de commande en opérant de la façon suivante: « mettre entre le piston et le levier-une cale «G», agissant sur la vis «А». Jeu prévu: 0,05- 0,15 mm: = eniever la goupille, déposer l’axe, dévisser le contre-écrou «B» et visser ou dévisser la chape 29 30 «C» jusqu'a trouver la position adéquate de la pédale de commande «F». Remettre l’axe et la goupille. En fin d'opération, dévisser le contre écrou «D» et régler la vis de butée du levier «E». Réglage des ressorts de suspension arrière (fig. 18) Les ressorts de suspension peuvent être réglés sur trois position différentes à l’aide de la clé << А » Si l’on constate des irrégularités d'amortissage de l'arrière il est nécessaire de faire contrôler les amortisseurs par l’un de nos concession- naires. NB - |! faut se rappeler que pour avoir une bon- ne stabilité de la moto il faut que les deux amor- tisseurs soient réglés également. Réglage de la colonne de direction (fig. 19) Pour avoir une bonne stabilité, la colonne de di- rection doit étre réglée de telle sort que le gui- don puisse tourner librement sans jeu. — Déserrer la vis de blocage supérieure «A». — Dévisser l’'écrou de fixation «B». x — Dévisser ou visser l’écrou a creneaux de ré- glage «C». Une fois le bon réglage obtenu, rebloquer l’écrou «B» et la vis de blocage «A». 1! est conseillé de faire faire cette operation chez un de nos concessionnaires. Réglage de la poignée de gaz 31 («D» et «C» fig. 6) Pour régler la course de la poignée de gaz, vis- ser ou dévisser la vis «D». Pour durcir la course de la poignée de gaz, vis- ser la vis «C». 32 DEPOSE DES ROUES Roue AV (На. 20) Pour déposer la roue AV de la moto, opérer de la fagon suivante: = mettre la moto sur la béquille centrale et met- tre une cale sous le moteur pour soulever la roue avant; = dévisser la vis de fixation de l'étrier gauche «A» et dégage: l’étrier complet de tuyau du disque; = dévisser l'écrou de fixage de Гахе de roue «C»; = dévisser l'axe «D» en observant le montage de l'entretoise «E»; = dégager le disque (côté droit de la roue) et déposer la roue des bras de la fourche. Pour le rémontage procéder à l'inverse du dé- montage. Roue AR (fig. 21) Pour déposer la roue AR du bras oscillant, opé- rer de la façon suivante: ® mettre la roue sur la béquille centrale; 20 = dévisser l'écrou «B» de l’axe de la roue, cô- té boîte; = rélâcher la vis de blocage de l’axe «D» sur le bras oscillant; = déposer l’axe de roue «C»; = déposer la flasque «E»; = enlever la plaque porte-étrier de l'axe du bras oscillant qui la fixe au cadre; = incliner la moto sur le côté droit pour déga- ger la roue du bras et du pont. Pour rémonter, opérer a l'inverse du démontage, s’assurant que la flasque porte-étrier complète soit enfilée dans son ancrage su rle bras oscil- lant. Equilibrage des roues Pour améliorer la stabilité et diminuir les vibra- tions a haute vitesse, les roues doivent étre bien équilibrées. Pour l’équilibrage de la roue, procéder comme suit: = démonter la roue et la placer sur une fourche d'équilibrage; = faire tourner la roue lentement et si celle-ci s'arréte jamais dans la méme position cela signi- fie que la roue est bien équilibrée; = au contraire, si la roue s'arréte toujours au même endroit, placer un contrepoids sur le rayon à l'opposé de ce point; = répéter l'opération jusqu’à ce que la roue soit bien équilibrée. Pneus Les pneus sont des organes très importants à contrôler. 21 D'eux dépendent le confort de conduite et aussi la sécurité du pliote. 33 34 ИП est partant très important de ne jamais utili- ser des pneus dont la sculpture est inférieure à 2 mm. Un gonflage anormal du pneu peut aussi provo- quer des défautes de stabilité et des usures ex- cessive du pneu. Les pressions préscrites sont: Roue AV — en solo ou duo: 2,1 kg/cm? Roue AR — en solo: 2,4 kg/cm?; — en duo: 2,6 kg/cm? Les valeurs sus-indiquées se réfèrent à une uti- lisation normale (tourisme). | Pour une utilisation prolongée a haute vitesse (parcours autoroutiers) il est recommandé d’ajou- ter une pression de 0,2 kg/cm? aux valeurs sus- indiqués. Démontage et rémontage des pneus La moto est équipée avec des roues en alliage léger qui donnent une meilleure résistance mé- canique mais qui sont cependant faciles a s'en- dommages soit sur le plan esthétique que fonc- tionnel si l'on emploie des outils non-appropriés pour le montage et le démontage. Pour ces opérations il est conseillé d’utiliser des dé-monte pneus ne présentant pas des rayures ou des stries sur les surfaces entrant en contact avec la jante; la surface de contact doit étre plane, bien nettoyée et avec les bords arrondis. L'utilisation de graísse ou de lubrifiants vendus dans le commerce spécialement pour le monta- ge des pneus est fortement conseillé sur cette machine. (| faut bien vérifier lors du montage ou du démon- tage que le talon du pneu est bien dans le fond centrale de la jante. | Au montage il faut aussi de s’assurer qué les pneus avec une flêche gravée sur un côté de- vront être montés de la façon suivante: — Avec la flêche dans le sens de rotation de la roue pour la roue arrière. — Avec la flêche à l'envers du sens de rota- tion pour la roue avant. TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN ET DU GRAISSAGE Tous les mois (tous les 3000 km) # Vérifier le niveau de l'électrolite de la bat- terie (voir Equipement électrique «Batterie»). Périodiquement s Contrôler la pression des pneus (voir Dépose des roues «Pneus»). Tous les 500 km = Contrôler le niveau d'huile moteur (voir Lubri- fication «Graissage du moteur»). Après les premiers 500 à 1000 km = Vidanger l'huile du moteur (voi Lubrification «Graissage du moteur»»). Contrôler toute la boulonerie du véhicule. = Contrôler le jeu des cuibuteurs {voir Distribu- tion «Jeu des culbuteurs»). Tous les 3000 km « Vidanger l'huile du moteur (voi Lubrification «Graissage du moteur»). = Contrôler le jeu des culbuteurs (voir Distribu- tion «Jeu des culbuteurs»). = Vérifier le niveau d'huile de la boîte (voir Lu- brifications (Graissage de la boîte de vitesse»). = Vérifier le niveau d'huile du pont (voir Lubri- fications «Graissage du pont»). Tous les 5000 km = Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir du frein droit AV (qu’il ne soit pas descendu en dessous de la partie transparente). Pour le frein AV gauche et le frein AR le niveau est indiqué par un voyant rouge sur le tableau de bord (voir Entretien ét réglages «Contrôle du ni- veau et vidange du liquide de frein»). Tous les 6000 km =» Changer la cartouche filtrante (voir Lubrifica- tions «Echange de la cartouche filtrante»). 36 Tous les 10.000 km = Changer la cartouche du filtre a air (voir Ali- mentation «Filtre á air»). m Nettoyer le réservoir de carburant, les filtres des robinets et les tuyaux (voir Entretien et ré- glages «Nettoyage du réservoir, des filtres, des robinets et des tuyaux»). > « Vidanger l'huile de la boîte de vitesse (voir Lubrifications «Graissage de la boîte de vitesse»). = Vidanger l'huile du pont (voir Lubrifications «Graissage du pont»). = Nettoyer et graisser les cosses et les bornes de la batterie (voir Equipement électrique «Bat- terie»). Tous les 15.000 km = Vidanger l'huile de l'équipement de freinage AV et AR (voir Entretien et réglages «Lubrifica- tions diverses»). Tous les 20.000 km = Contrôler les roulements des roues. = Contrôler que les roulements de la direction sont suffisamment graissés (voir Entretien et ré- glages «Lubrifications diverses»). = Remplir l'huile des bras de fourche. = Nettoyer soigneusement le collecteur de l'al- ternateur et du démarreur avec un chiffon imbibé d'essence. LUBRIFICATIONS Graissage du moteur Contrôle du niveau d’huile Tous les 500 km contrôler le niveau d'huile mo- teur qui doit approcher le repère «maxi» de la jauge d'huile soudée sur le bouchon «A» sans toutefois le récouvrir. Si le niveau est en dessous de ce repère il faut le parfaire avec de l'huile de même type. re : 3 — PA 22 Le niveau doit être fait après que le moteur ait tourné quelques minutes avec le bouchon «A» vissé a fond. Vidange Après les premiers 500-1000 km et ensuite tous les 3000 km environ ii faut faire la vidange de l’huile moteur. Cette opération doit être faite à moteur chaud. Avant de mettre de l'huile neuve, bien laisser égoutter le carter. «A» Bouchon de remplissage (fig. 22). «B» Bouchon de vidange (fig. 23). Quantité nécessaire: 3 |! d'huile «Agip Sint 2000 SAE 10 W/50». Echange de la cartouche de filtre à huile et nettoyage du tamis (fig. 23) Tous les 15.000 km (5 vidanges d'huile), chan- ger la cartouche filtrante «A» en opérant com- me suit: 37 38 = devisser le bouchon «B» et laisser bien écou- ler l'huile du carter; = dévisser les vis de fixation et déposer le car- ter «C» complet de cartouche «A», tamis «D» et de la soupape de réglage pression «E»; = dévisser la cartouche «A» et la remplacer par une d'origine «Moto Guzzi». Profiter de cette opération pour déposer le tamis «D», le laver à l'essence et de le sécher à l’aide d'un jet d'air comprimée. Avant de le rémonter, souffler les canaux d'huile du carter avec de l'air comprimée. Rémonter le carter «C» avec un joint neuf. Il est préférable que ces opérations soient effec- tuées par un de nos concessionnaires. Graissage de la boîte de vitesse (fig. 24) Contrôle du niveau d’huile Tous les 3000 km contrôler que l'huile se trouve à la hauteur du bouchon de niveau «B». Si nécessaire, refaire le niveau avec de l'huile de même type. Vidange Tous les 10.000 km vidanger l’huile de la boîte de vitesse. Cette opération doit étre effectuée moteur chaud. Avant de mettre de l'huile neuve, bien laisser égoutter la boîte de vitesses. «A» Bouchon de remplissage. «B» Bouchon de niveau. «C» Bouchon de vidange. Quantité nécessaire: 0,750 | d'huile «Agip F.1 Rotra MP SAE 90». Graissage du pont (ig. 25) Tous les 3000 km contrôler que l’huile se trouve a la hauteur du bouchon de niveau «А». Si nécessaire, refaire le niveau avec de l’huile de même type. Vidange Tous les 10.000 km vidanger l’huile du pont. Cette opération doit être effectuée après avoir parcouru quelques kilomètres. Avant d'introduire de l’huile neuve, bien laisser 39 écouler le pont. «A» Bouchon de niveau. «B» Bouchon de remplissage. «C» Bouchon de vidange. Quantité nécessaire: 0,250 | dont 0,230 | d’huile «Agip F.1 Rotra» et 0,020 d'«Agip Rocol ASO/R». 40 Graissage de la fourche (ig. 26) Opérer comme suit: = dévisser le bouchon de vidange avec rondel- le «A»; = devisser la vis «В». Avant d'introduire du liquide neuf, laisser bien égoutter les fourreaux. «A» Vis de vidange. «B» Vis de remplissage. Quantité nécessaire: 0,090 | par bras «Agip F.1 ATF Dexron). Graissage des roulements de direction et du bras oscillant Pour effectuer ces graissages nous conseillons de s'adresser a nos concessionnaires. ALIMENTATION Carburateurs 2 carburateurs du type «Dell’Orto» VHB 30 CD (a droite) et VHB 30 CS (a gauche). (fig. 27) Commandes = poignée de commande des boisseaux de gaz («E» fig. 6) à droite du guidon; = manette de commande du starter pour démar- rages à moteur froid. Montée sur le couvercle de la culasse gauche. «B» Starter mis (à moteur froid). «C» Starter en position de route. NB - Vérifier que sur la position «C» la gaine des câbles de starter a un jeu de 3 mm au niveau des barillets tendeurs «H» des carburateurs. Réglage Passage O 30 mm Boisseau de gaz 40 Diffuseur 265 Gliceur principal 130 Gliceur de démarrage 80 Gliceur de ralenti 50 Aiguille Flotteur V9 (2ème cran) 10 gr Vis de réglage de richesse: ouverture 1 tour et a. 4 42 Réglage de la carburation sans depressiométre (fig. 27) Opérer comme suit: 1 Faire chauffer le moteur. 2 Visser a fond les vis «E» et les déserrer 1 tour 1/2. 3 Avec les deux mains contrôler en meme temps que la pression d'échappement sur cha- que cylindre en sortie des silencieux soit la même. Sinon, dévissez la vis du cylindre qui a une pression supérieure ou visser la vis du cy- lindre qui a une pression inférieure. 4 Trouver le régime maximum de chaque cylin- dre en agissant sur la vis «E» et refaire le ré- glage 3. (Ceci s'aperçoit par une augmentation de tours). 5 Débrancher alternativement les fils de bougie. Le moteur doit faire de 5 à 6 tours avant de ca- ler. Si cela n’est pas, agir sur la vis «D» du car- burateur concernant le cylindre qui fait faire au moteur un nombre supérieur d'éclats ou en cas contraire dévisser la vis de l’autre cylindre. 6 Régler le ralenti entre 900-1000 t/mn en vis- sant ou dévissant la vis «D» de la même fraction de tours. 7 Vérifier que le jeu entre la gaine et les baril- let tendeurs de la poignée de gaz est de 1 à 1,5 mm. 8 Contrôler la synchronysation des levées de boisseau. Pour cela faire appel à quelqu’un qui tournera doucement la poignée de gaz. Les pres- sions d'échappement doivent être égales pendant la montée en régime. Si l’une d'elles est inférieure, rétendre le câble corresponsant en agissant sur le tendeur «F», après avoir dévissé le contre-écrou «G» jusqu'à ce que la synchronisation des pressions des deux échappements est parfaite. Réglage de la carburation au depressiometre Pour avoir un réglage parfait de la carburation il est nécessaire de la faire au depressiomètre. , Pour cela s'adresser à un de nos concession- naires. Filtre a air (fig. 28) Tous les 10.000 km, changer la cartouche du fil- tre «A» qui est montée dans un boîtier avec le reniflard d'huile. Pour changer cette cartouche nous conseillons de s'adresser à un de nos concessionnaires. Nettoyage du réservoir d'essence, des filtres, des robinets et des tuyaux Tous les 10.000 km environ ou lorsqu'on constate la mauvaise arrivée du carburant aux carbura- teurs, nettoyer le réservoir, les robinets, les fil- tres et les tuyaux. Plonger les conduits, les filtres de robinets et de carburateurs dans un bain d'essence et les pas- ser sous un jet d'air comprimée. 43 44 DISTRIBUTION Jeu des culbuteurs (fig. 29) Après les premiers 500-1000 km et ensuite après tous les 3000 km ou bien lorsqu'on constate que la distribution est trop bruyante, contróler le jeu entre les soupapes et les culbuteurs. Ce réglage doit étre effectué moteur froid, le pi- ston étant au P.M.H., c'est a dire en fin de phase de compression. Aprés avoir enlevé les cache-culbuteurs, procé- der comme suit: 1 Dévisser l'écrou «A». 2 Visser ou dévisser la vis de réglage «B» jus- qu’à ce que l’on obtient les jeux suivants: — soupape d'admission 0,22 mm; — soupape d'échappement 0,22 mm. On effeëtue cette mesure à l’aid de la cale spé- ciale «C». Si le jeu est plus grand, les culbuteurs seront très bruyants; dans le cas contraire, les soupa- pes ne fermeront pas bien et provoqueront des anomalies telles que: — perte de compression; — surchauffe du moteur; — détérioration des soupapes, etc. ALLUMAGE Entretien, contróle et réglage du distributeur d'allumage (ig. 30) Tous les 3000 km Lubrifier avec quelque goutte d'huile le feutre «R» qui se trouve en bout d'axe. Contróle = enlever le couvercle du double rupteur après avoir dévissé la vis de fixation: = nettoyer avec un chiffon imbibé d'essence les contacts «A» et «B» s’ils sont sales ou gras. S'ils sont usés, les remplacer; = controler l’écartement des contacts des rup- teurs «A» (cylindre droit - fil rouge) et «B» (cy- lindre gauche - fil vert) qui doit être comprise entre 0,37-0,43 mm. Régler les contacts si cette distance est infé- rieure ou supérieure a celle indiquée. Réglage des rupteurs Rupteur «A» - cylindre droit Porter la camme à sa levée maximum, dévisser 30 : RUPTEUR D'ALLUMAGE GAUCHE > ——— Are a les vis «C» et «D» et deplacer la plaquette «E» en agissant sur l'encoche «F». Apres avoir obtenu la distance indiquée, bloquer les vis «C» et «D». Rupteur «B» - cylindre gauche Porter la camme à sa levée maximum, dévisser les vis «G» et «H» et déplacer la plaquette «L# en agissant sur l’encoche «M». RUTTORE ACCENSIONE DESTRO CONTACT BREAKER R/H UNTERBRECHER RECHTS SZ В © D4 “RUTTORE ACCENSIONE SINISTRO il 20 CONTACT BREAKER L/H UNTERBRECHER LINKS 45 46 Apres avoir obtenu la distance indiquée, bloquer les vis «G» et «H». En méme temps que le réglage des contacts, ef- fectuer aussi le contrôle du calage de l'allumage (voir chapitre suivant). Contrôle et calage de l’allumage «advance fixe» (fig. 31) Contrôle = rétirer le bouchon en caoutchouc de l’orifice de contrôle situé sur le côté droit de la boîte de vitesse au niveau du volant moteur: = pour contrôler le début de l'ouverture des contacts des rupteurs («A» et «B» fig. 30), on conseille d'utiliser l'appareil spécial a indication lumineuse qui doit étre inseré entre la borne de alimentation du rupteur et la masse. Calage cylindre droit = tourner le volant dans le sens de rotation du moteur (sens contraire aux aiguilles d’une mon- tre) jusqu'à ce que le piston se trouve en fin de phase de compression (soupapes fermées). Dans cette position le repère «D» situé sur le volant (P.M.H. du cylindre droit) doit coincider avec le repère «E» sur le bord de l’orifice de contrôle; = tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère «2» (avan- ce fixe) coincide avec le repére «1» gravé sur le bord de l'orifice de contrôle. Dans cette position, les contacts du rupteur «A» (fig. 30) doivent commencer à s'ouvrir. Calage cylindre gauche = tourner le volant dans le sens de rotation du moteur (contraire aux aiguilles d’nue montre) jusqu'à ce que le piston se trouve en fin de pha- se de compression (soupapes fermées). Dans cette position le repère «S» gravé sur le volant (P.M.H. du cylindre gauche) doit coincider avec le repère «1» sur le bord de l'orifice de contrôle; = tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère «3» (avan- ce fixe) coincide parfaitement avec le repére «1» de l’orifice de contrôte. Dans cette position, les contacts du rupteur «B» doivent commencer l’ouverture («B» fig. 30). Si les contacts des rupteurs («A» et «B» fig. 30) ne s'ouvrent pas aux repères indiqués, il est né- cessaire de faire le calage de l'allumage. Caractéristiques d'allumage = Avance initiale (fixe) 2 Avance automatique 31° » Avance totale (fixe + automatique) 31° — 33° = Ecartement entre les contacts: 0,37-0,43 mm. Pour ce contrôle on conseille de s'adresser à 'un de nos agents. Bougies Le type de bougie à utiliser est indiqué à pa- ge 5. Ecartement des électrodes: 0,6 mm. Pour nettoyer, user de l’essence, une brosse mé- tallique et une aiguille pqur le nettoyage interne. Lors du rémontage des bougies, veiller à ce que elles s'adaptent bien à leur siège et qu'elles se vissent facilement. | Si l'on visse en forcant, on risque d'endommager le filetage sur la culasse. Nous conseillons par conséquent de vitesser les bougies a la main pendant quelques tours et de utiliser ensuite la clé spéciale (fournie), en évi- tant de serrer de fagon exagerée. Aprés 10.000 km, remplacer les bougies bien qu’ elles peuvent sembler encore en bon état. 47 48 EQUIPEMENT ELECTRIQUE L'équipement électrique se compose de: . Batterie. m Démarreur a commande électromagnétique. = Alternateur monté en bout de vilebrequin. = Distributeur d'allumage à deux rupteurs et avance automatique. = 2 bobines d'allumage. = Redresseur. = Régulateur. = Boîtier porte-fusibles (6 de 16 A). = Relais d'appel de phare. = Relais de démarrage. = Phare. a Feu arrière. = Clignotants. = Contacteur d'allumage. = Commodo de lumière. = Commodo de clignotants, avertisseur sonore et d'appel de phare. ® Interrupteur de démarrage et d’arrêt moteur. » 2 avertisseurs. Batterie La batterie a une tension de 12 V et une capa- cite de 32 Ah; elle est chargée par l'alternateur. Pour acceder à la batterie: — débloquer la selle à l’aide de la clé «A» (25 de fig. 2): | — soulever la selle en la tenant soulevée avec la tige; — déposer la trousse à outils; — dégraffer les sangles eñ caoutchouc; — détacher les câbles électriques (positif et ne- gatif); — déposer la batterie de son support. Mise en service d’une batterie sèche (batterie neuve) 1 Defaire le bouchon de la batterie et la rem- plir avec de l'acide sulphurique de poids spéci- - fique 1,25 = 30° B jusqu’à ce que le niveau dé- passe le bord supérieur des plaques de 5-10 mm. 2 Laisser réposer la batterie 2 heures. 3 Charger la batterie avec une intensité égale à 1/10ème de sa capacité jusqu’à ce que la den- sité de l'acide est de 1,27 ou 31° B et que cette valeur est restée constante pendant trois heures suivant la charge. Normalement il suffit de 6 a 8 heures de charge. Entretien de la batterie en service 1 Le niveau de l’électrolyte ne doit jamais de- scendre en dessous des plaques. Faire le niveau avec de l’eau distillée. Ne jamais ajouter de l'acide. | 2 Si l'on devra mettre de l’eau trop souvant dans la batterie, faire vérifier le circuit électrique. 3 Un contrôle du circuit électrique s'avère né- cessaire aussi lorsque la batterie ne tient pas correctement la charge. 4 Lorsque la batterie devient vielle ou est lais- sée inactive pour longtemps, faire une charge mensuelle. 5 ‘Maintenir bien propres et serrées les cosses de batterie. 6 Maintenir bien propre la partie supérieure de la batterie en évitant de mettre des saletés dans l’acide lors de la dépose des bouchons. NB - Pour les batteries destinées à fonctionner en climat tropical (température supérieure à 33° С) nous conseillons de réduire la densité de l'acide à 1,230. Echange des lampes Phare (fig. 32) Dévisser la vis «A» en bas de la portière de pha- re, sortir le phare et defaire le porte-lampe. Changer l'ampoule. | Feu arrière (fig. 33) Dévisser les vis «B» et déposer le cabochon de feu rouge, déposer la lampe en tournant vers la gauche. Clignotants (fig. 32 et 33) Dévisser les vis «C» fixant les cabochons de cli- gnotants et déposer la lampe en poussant et tournant vers gauche. Au rémontage ne serrer trop fort les vis car les cabochons risqueront d'éciater. Eclairage compteur, compte-tours et lampe témoin Déposer le support de lampe et changer la lam- pe concernée. 49 50 Lampes (12 V) Phare: Feu de croisement et de route: 45/40 W. Veilleuse: 3 W. Eclairage de plaque et stop: 5/21 W. Clignotants: 21 W. Lampes témoin: 1,2 W. Éclairage compteur et compte-tours: 3 W. Réglage du phare (fig. 32) Le phare doit être toujours bien réglé. Le réglage latéral se fait par l'intermédiare de la vis «D» tandis que le réglage de hauteur se fait par les deux vis qui fixent le phare aux fourreaux de la fourche en le déplaçant à la main vers le haut ou le bas. A une distance de 3 mètres, le centre du fai- sceau de plein phare doit être à 87,5 cm de hau- teur, moto débéquillée et pilote en selle. 51 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE -+ mb wk wh mk mb mh md mb o e Ya eE <= © Ф © N ®%U h & N = Compteur (lampe 3 W) Compte-tours (lampe 3 W) Temoin de feu de route (lampe 1,2 W) Témoin de pression d'huile (lampe 1,2 W) Témoin de point mort (lampe 1,2 W) | Voyant dt feu de direction (lampe 1,2 W) Voyant de charge (lampe 1,2 W) Feu de croisement (lampe 40 W) Feu de route (lampe 45 W) Clignotant avant droit (lampe 21 W) Clignotant avant gauche (lampe 21 W) Commodo de démarreur et d'arrêt moteur Commodo de clignotants, avertisseur et d'appel phare Avertisseurs sonores (absorption 7 A) Manocontact de frein AV. Relais d'appel de phare Manocontact de frein AR Batterie Régulateur Redresseur Alternateur Relais de démarrage Démarreur 25 27 28 29 30 31 32 33 35 36 37 38 39 41 42 ERES Clignotant AR gauche (lampe 21 W) Feu de stop (21 W + 21 W) Eclairage de plaque et de position AR (5 W + 5 W) Clignotant AR droit (lampe 21 W) Centrale clignotante Manocontact de pression huile Manocontact de point mort Boîtier porte-fusibles (16 A fusibles) Rupteur Bobines Commutateur d’éclairage (3 positions) Bougies . Feu de position AV (lampe 4 W) Voyant de niveau liquide freins (lampe 1,2 W) Manocontact de niveau liquide freins Support de clignotants Voitmetre (lampe 3 W) Horloge (lampe 3 W) Voyant de clignotant gauche (lampe 1,2 W) Voyant de clignotant droit (lampe 1,2 W) Connecteur à 4 voies Connecteur à 3 voies Commutateur insertion simultanée de tous clignotants Posiz.1 Posiz. 2 Posiz. 3 30 . 50 BI = Blanc N = Noir G = Jaune V = Vert R = Rouge B Bleu VI = Violet RO = Rose A = Orange M = Marron BI-N = Blanc-Noir GR = Gris AZ = Azur B-N = Bleu-Noir V-N = Vert-Noir R-N = Rouge-Noir AZ-N = Azur-Noir — MOTOJGUZZI {000 (SP) VARIANTI AL LIBRETTO ISTRUZIONI PER L’USO «1000 SP» CHANGES TO OWNER’S HANDBOOK «1000 SP» LEGENDA SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO 1 - Luce posizione anteriore (lampada 4 W) 2 - Luce abbagliante 45 W ) 3 - Luce anabbagliante 40 W y (lampada 45/40 W) 4 - Connettore 3 vie AMP per proiettore 5 - Connettore 4 vie Molex 6 - Connettore 15 vie Molex 7 - Connettore 12 vie Molex 8 - Commutatore d'accensione 3 posizioni 9 - Voltmetro (fampada 3 W) 10 - Tachimetro (lampada 3 W) 11 - Contagiri {lampada 3 W) 12 - Orologio (lampada 3 W) 13 - Piastra supporto spie con circuito stampato 14 - Luce spia lampeggiatori destri (lampada 1,2 W - Verde) 15 - Luce spia posizione (lampada 1,2 W - Verde) 16 - Luce spia abbagliante (lampada 1,2 W - Bleu) 17 - Luce spia livello olio freni (lampada 1,2 W - Rossa) 18 - Luce spia pressione olio (lampada 1,2 W - Rossa) 19 - Luce spia generatore (lampada 1,2 W - Rossa) 20 - Luce spia folle (lampada 1,2 W - Verde) 21 - Luce spia lampeggiatori sinistri (lampada 1,2 W - Verde) 22 - Commutatore inserimento simultaneo lampeggiatori 23 - Lampeggiatore anteriore destro (lampada 21 W) 24 - Lampeggiatore anteriore sinistro (lampada 21 W) 25 - Lampeggiatore posteriore destro (lampada 21 W) 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 1 Lampeggiatore posteriore sinistro (lampada 21 W) Dispositivo comando avviamento e arresto motore Dispositivo comando lampeggiatori, avvisatore acustico, sprazzo luci Avvisatore acustico interruttore freno anteriore (STOP) interruttore freno posteriore (STOP) Teleruttore sprazzo luci (FLASH) Raddrizzatore Alternatore (14 V - 20 A) Regolatore Batteria Teleruttore avviamento Motorino Morsettiera portafusibili (fusibili 16 A) Fanalino posteriore Luce stop posteriore (21 W +21 W) Luce targa e posizione posteriore (5 W +5 W) Connettore 3 vie Intermittenza Segnalatore livello olio freni Segnalatore folle Segnalatore pressione olio Bobine Candele Ruttore KEY TO WIRING DIAGRAM 1 - Parking light, front (bulb 4 W) 2 - High beam 456 W 3 - Low beam 40 W (bulb 45/40 W) 4 - 3-way connector AMP for headlight 5 - 4-way connector Molex 6 - 15-way connector Molex 7 - 12-way connector Molex 8 - Ignition key (3 positions) 9 - Voltmeter (bulb 3 W) 10 - Tachometer (bulb 3 W) 11 - Rev counter (bulb 3 W)" 12 - Clock (bulb 3 W) 13 - Bracket, warning light carrier with printed circuit 14 - Warning light, right turn signals (bulb 1.2 W, green) 15 - Warning light, parking (bulb 1.2 W, green) 16 - Warning light, high beam (bulb 1.2 W, blue) 17 - Warning light, brake fluid level (bulb 1.2 W, red) 18 - Warning light, oil pressure (bulb 1.2 W, red) 19 - Warning light, generator (bulb 1.2 W, red) 20 - Warning light, neutral position (bulb 1.2 W, green) 21 - Warning light, left turn signals (bulp 1.2 W, green) 22 - Switch for simultaneous turning on of all flashers 23 - Turn flasher, front, right (bulb 21 W) 24 - Turn flasher, front, left (bulb 21 W) 25 - Turn flasher, rear, right (bulb 21 W) 26 - Turn flasher, rear, left (bulb 21 W) 27 - Engine starting and stop button 28 - Flashing light, turn signals and horn switch 29 - Horn | 30 - Front brake switch (STOP) 31 - Rear brake switch (STOP) 32 - Flashing light relay (FLASH) 33 - Rectifier 34 - Alternator (14 V - 20 A) 35 - Regulator 36 - Battery * 37 - Starter motor relay 33 - Starter motor 39 - Terminal block with fuses (16 À) 40 - Tai! light 41 - Rear stop light (21 W +21 W) 42 - Number plate and rear parking light (5 W+5 W) 43 - 3-way connector 44 - Flasher box 45 - Oil brake level solenoid 46 - Neutral position solenoid 47 - Oil pressure solenoid 48 - Coil 49 - Spark plug 50 - Contact breaker PD<SWD<MOZ M BI GR AZ B-N V-N BI-N AZ-N R-V R-B R-G V-GR = Noir POS. 1 POS. 2 и Jaune Vert Rouge Bleu Violet Rose Orange Marron Blanc Gris Azur Bleu-Noir Vert-Noir Rouge-Noir Blanc-Noir Azur-Noir Rouge-Vert Rouge-Bleu Rouge-Jaune Vert-Gris tn, a Sur la version francaise de ce schéma, le cable "Bleu-clair" allant de la borne 61 du redresseur au fusible N°4 et portant la résistance de 80 Ohms, n'est pas représenté SEIMM MOTO GUZZI S. p. A. Mandello del Lario Registro Societa Lecco N.2220 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.