Manuel du propriétaire | HYOSUNG 125 AQUILA 1CLASSIC Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
151 VfINbY SIT danalvsHiLN:0 13NNVWN = — ——— 1 * Propriétaire Nos raie at N° Immatriculation: CTÓNOME Sic AT An | ua a E ANETO Kilometrage début : ............... Dated achat ся Kilométrage fin : ......................... Date de cession © ...................... eV ON Sb rd LD ervenneone eee porno nai area vA ine Ee eae ed EEE SEE EAE S EERIE IER LENIN COR eorit pes ue due can a seat a tn 0ad au pate ann 0iadataanceuxs IOV) oo A оннотинайнойы N* Immatriculation: Prénom Des REN REA ESS Kilomètrage début : au... Date 0” achal ser re Kilométrage fin : Date de cession : .................e.ee.. Observations: ovis it invaiismsesiislvnseim esse ssrasnss ms seams sntaanesss sss Sosa Fe3 ee de eer ER see AANA SAREE SEINE RAEN AARNE Leer rr A FV HEAT LEANER ATRL Esp oes UPAR SLIND LAN EELANY NENE AR N° Immatriculation Pránom ! void | ED Kilomètrage début : Data dachali rares sien Kilométrage fin © vna Date de cession © ....................... Observations: .................ee.e.erccoveerreritoccenee ner ere citar enana nene a a a WR ARE EE RA MERA METE Rea Fe an a va SS TRE ES BERETS IMPORTANT INFORMATION DE RODAGE. Les premiers 1000 kilométres sont les plus importants de la vie de votre moto. Un rodage convenable durant cette période prolongera la vie et les performances de votre moto. Les piéces HYOSUNG, issues de matériaux de haute qualité, sont usinées avec une finition et de faibles tolérances d'usinage. Un rodage convenable permet aux surfaces usinées de se polir entre elles et de s'accoupler sans probleme. La fiabilité et les performances de votre moto dépendront tout particulièrement de l'atten- tion et la retenue avec lesquels vous l'utilise- fez pendant cette période de rodage. Il est spécialement recommandé de veiller à ne pas exposer votre moteur à des surchauffes excessives. Veuillez vous reporter au chapi- tre "RODAGE" pour les recommandations. AVERTISSEMENT PRECAUTION D'EMPLOI/ NOTE Veuillez lire ce manuel et suivre les instructions avec attention. Pour insister sur les informations importantes les paragra- phes AVERTISSEMENT, PRECAUTION D'EMPLOI, NOTE, ont une importance parti- culière et devront être examiné avec atten- tion. La sécurité de l'utilisateur peut être menacée. Ne pas prendre en compte ces informations pourraient engendrer des blessures à l'utilisateur. PRECAUTION D'EMPLOI Ces instructions soulignent des procédures spécifiques ou des précautions d'emploi qui doivent être suivies pour éviter de détériorer la machine. NOTE: ceci fournit des informations spéci- fiques pour rendre la maintenace plus aisée ou pour fournir des éclaicissements sur des instructions importantes. AVANT-PROPOS Avant tout, MERCI d'avoir choisi HYOSUNG et de votre confiance. Chez HYOSUNG nous avons conçu, testé et fabriqué cette moto en utilisant la technologie la plus moderne, pour vous per mettre de jouir d'une conduite agréa- ble et de rouler en toute sécurité. La moto est un sport des plus grisants et pour vous assurer une conduite piai- sante, il est nécessaire que vous vous soyez familiarisé avec ce manuel de l'utilisateur avant d'utiliser votre moto. La maintenance et le soin que requiert votre moto sont développés dans ce manuel. En suivant ces instructions à la lettre vous assurerez une durée de vie plus importante à votre moto. Votre concessionnaire agréé HYOSUNG possède un atelier et des techniciens expérimentés ainsi que l'outillage spé- cialisé nécessaire aux interventions de maintenance et de réparation. Toutes les informations, photographies et spécifications contenues dans ce manuel ont basées sur les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. En raison d'éventuelles améliorations ou modifications, il pourrait y avoir des différences par rapport à votre véhicu- le HYOSUNG se réserve le droit de le modifier à tout moment. Veuillez prendre en considération le fait que ce manuel s'utilise pour toutes les spécifications techniques et pré- sente tous les équipements. Par conséquent, il se pourrait que votre modèle ait des particularités différen- tes de celles présentées dans ce manuel. & HYOSUNG MOTORS & MACHINERY INC. (©) COPYRIGHT HYOSUNG MOTORS & MACHINERY INC. IMPORTATEUR ET DISTRIBUTEUR EXCLUSIF POUR LA FRANCE SIMA Z.! Savigny-les-Beaune BP134 21204 BAUNE Tél : 03.80.22.47.04 fAX / 03.80.22.78.06 info@simamoto.fr www.simamoto.fr TABLE DES MATIERES 1. INFORMATION CONSOMMATEUR ----- 9 INSTALLATION DES ACCESSOIRES RECOMMANDATIONS POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SECURITE EMPLACEMENT DES NUMEROS D'DENTITE DU VEHICULE 2. EMPLACEMENT DES PIECES 7 3. COMMANDES CONTACTEUR D'ALLUMAGE 11 CONTACTEUR D'ALLUMAGE CLE DE CONTACT TABLEAU DE BORD COMMUTATEUR GUIDON DROIT COMMUTATEUR GUIDON GAUCHE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT COMMANDE STARTER COMMANDE ROBINET CARBURANT PEDALE FREIN ARRIERE LEVIER COMMANDE BOITE VITESSES BEQUILLES SERRURE DE SELLE SUSPENSION ARRIERE 4. RECOMMANDATIONS ALIMENTATION EN CARBURANT ET HUILE ----------------- 16 5. CONSEILS EN PERIODE DE RODAGE 16 6. INSPECTION AVANT DEMARRAGE -17 ENTRETIEN PERIODIQUE 7. CONSEILS DE MISE EN ROUTE DEMARRAGE DU MOTEUR 21 DEMARRAGE DU MOTEUR PREMIERS TOURS DE ROUES USAGE DE LA BOITE À VITESSES CONDUITE EN MONTAGNE ARRET ET PARKING 8. MAINTENANCE ET REPARATIONS «--- 23 OUTILLAGE BATTERIE FILTRE À AIR DURITE CARBURANT BOUGIES HUILE MOTEUR CARBURATEUR REGLAGE EMBRAYAGE CHAINE TRANSMISSION SECONDAIRE FREINS PNEUMATIQUES REMPLACEMENT DES AMPOULES LE MOTEUR NE DEMARRE PAS IMMOBILISATION PROLONGEE DE LA MOTO 9. ETIQUETTES / CONSEILS ---------...-.....- 40 10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES---42 | existe une gamme d'accessoires disponibles aux utilisateurs des motos HYOSUNG. HYOSUNG ne peut avoir un contrôle direct sur la qualité ou sur la bonne adé- quation avec votre moto des accessoires que vous pourriez acheter. L'utilisation d'accessoires inappropriés à votre modèle de moto peut vous amener à rouler dans des conditions de sécurité instable, || n'est pas possible pour HYOSUNG de tester chaque accessoire ou combinaison d'ac- cessoires disponible sur le marché, cependant, votre concessionnaire peut vous aider à choisir les accessoires appro- priés et à les installer correctement sur votre moto. Faites très attention lors du choix et de l'installation de vos accessoires pour votre HYOSUNG. Voici quelques conseils qui pourront vous aider dans vos choix et pour l'installation de ces accessoires : 1. Pour l'ajout d'accessoires pouvant affecter l'aérodynamisme de votre moto ou son poids, il est recommandé de les instal- ler aussi bas que possible, aussi proche que possible de votre moto et de son cen- tre de gravité. Les supports d'assemblage et autres matériels devront être vérifiés pour s'assurer d'une bonne fixation. Une mauvaise fixation peut engendrer une variation anormale de l'emplacement du centre de gravité et créer ainsi des condi- tions de conduite instables. 2. Veillez à respecter la garde au sol et l'angle de chasse. Un accessoire qui ne serait pas correctement monté réduirait l'efficacité de ces facteurs en terme de sécurité. Vérifier aussi que les éléments ajoutés n'interfèrent pas avec l'angle de braquage de la fourche ou avec toute autre action de conduite, 3. Les accessoires fixés sur le guidon ou sur la fourche avant peuvent créer de sérieux problèmes de stabilité. Ce poids supplémentaire rendra la commande directionnelle môins réactive. Ce surplus de poids peut aussi induire des oscillations à l'extrémité avant de votre moto et entrai- ner ainsi une instabilité dans la conduite. Les accessoires ajoutés sur le guidon ou sur la fourche avant doivent donc être le plus léger possible et le moins nombreux. 4. La moto peut être soumise à des effets aéro dynamiques porteurs ou à des insta- bilités par vents de travers ou lors de dépassements de gros véhicules, Des accessoires mal montés ou mal conçus peuvent donc réduire considérablement la sécurité d'utilisation de votre moto. C'est pourquoi, ii est nécessaire d'être très attentif lors du choix et de l'installation de tous vos accessoires. 5. Certains accessoires obligent le conducteur ou la conductrice à modifier leur position de conduite habituelle. Ceci limite leur liberté de mouvement et leur conduite. 6. Des accessoires électriques supplé- mentaires peuvent surcharger le système électrique existant. De lourdes surcharges peuvent endommager les circuits élec- triques ou créer des situations dangereu- ses, du fait de la perte de puissance élec- trique pendant le fonctionnement de la machine. Lors du transport d'une charge sur la moto. Celle-ci doit être montée le plus bas et le plus proche possible de la machine. Une charge incorrectement montée sur la moto peut induire une élévation du centre de gravité et rendre ainsi la moto difficile a manceuvrer. La taille de la charge peut aussi affecter l'aérodynamisme ainsi que la maniabilité de la moto. Equilibrez et attachez correctement la charge entre le côté droit et le côté gauche de votre moto. Suivez toujours les conseils de votre concessionnaire HYOSUNG qui est aussi un spécialiste. MODIFICATIONS D'éventuelles modifications ou le retrait d'équipements d'origines peuvent rendre votre véhicule dangereux et illégal, et vous enlever tout droit à la garantie. Conduire une moto est tres plaisant et est un sport passionnant. Mais cela requiert aussi des précautions d'emploi pour assurer la sécurité du conducteur ou de la conductrice ainsi que de son passager. Ces précautions sont les suivantes . © PORTER UN CASQUE HOMOLOGUE Un équipement de sécurité commence par un casque de bonne qualité. L'une des plus graves blessures qui puissent arriver est une blessure à la tête. I! est nécessaire de TOU- JOURS porter un casque agréé. || est aussi recommandé de porter une protection pour vos yeux. © L'HABILLEMENT DU MOTARD Des vêtements amples peuvent rendre la condute inconfortable et nuire à la sécurité. Choisissez des vêtements adaptés pour conduire votre moto. © L'INSPECTION AVANT LE DEPART Reportez-vous au chapitre” Inspection avant le dépar1 " dans ce manuel. N'oubliez pas d'effectuer une inspection compléte pour assurer la sécurité du conducteur ou de la conductrice ainsi que de son passager. O FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LA MOTO Votre aptitude á la conduite ainsi que vos connaissances en mécanique sont les fon- dements d'une conduite en sécurité. Nous vous suggérons d'utiliser votre moto dans des situations de faible trafic jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec votre moto et à sa conduite, © AYEZ CONSCIENCE DE VOS LIMITES Conduisez selon ies limites de vos propres possibilités. Connaître ses limites et ne pas les dépasser permet d'éviter les accidents. © SOYEZ PARTICULIEREMENT PRUDENT EN CAS DE MAUVAIS TEMPS. Conduire par mauvais temps et particulière- ment sous la pluie, nécessite une extrême prudence. Les distances de freinage dou- blent sur surfaces mouillées. Eviter de rouler sur les surfaces peintes ou les surfaces apparemment graisseuses qui peuvent s'a- vérer extrêmement alissantes. Soyez très prudent lors de la traversée de chemins de fer et sur les grilles en métal ou sur les ponts. Dés que vous doutez quant à. la qualité des conditions de circulation, ralentissez. nen 3 LL ig e 4 se REA pen PS e numéro de série du cadre et/ou du moteur sont utilisés pour déclarer votre moto. lls sont aussi utilisés par votre conces- sionnaire pour commander des pièces ou pour obtenir des informations spécifiques. Le numéro de cadre(1) est gravé sur la par- tie supérieure du cadre. Le numéro de série du moteur (2) est gravé sur la partie gauche du bloc moteur. Veuillez inscrire ces numéros dans les cad- res appropriés ci-dessous pour vous y réfé- rer ultérieurement. Numéro de cadre: Numéro de moteur: 2. NOMENCLATURE DES DIFFERENTS ORGANES 1 Levier embrayage 2 Commutateurs électriques côté gauche. 3 Levier de starter 4 Compteur Kilométrique 5 Jauge de carburant 6 Compte tour 7 Réservoir liquide frein avant 8 Poignée d'accélérateur ( gaz) 9 Levier frein avant 10 Commutateurs électriques côté droit. 11 Bouchon réservoir carburant 12 Contacteur électrique général Ta. @ © a 7», ==: === - ; do ' rl Eng ef 13 Bobine allumage avant 14 Vis de réglage ralenti 15 Bobine allumage arrière 16 Robinet de carburant 17 Bougie arrière 18 Pompe à essence 19 Serrure de selle 20 Repose pied passager 21 Béquille centrale 22 Béquille latérale 23 Repose pied conducteur 24 Levier commande sélecteur 25 Bougie avant 26 Trousse à outils 27 Batterie et fusibles 28 Filtre à air 29 Pédale frein arrière 30 Contacteur arrière de stop 31 Filtre à huile moteur 32 Bouchon vidange huile 33 Bouchon remplissage huile 34 Regard du niveau huile 3.LES COMMANDES Le contacteur général a trois positions. © LA POSITION "OFF" Tous les circuits électriques sont coupes. © LA POSITION "ON" Le circuit d'allumage est alimenté et le moteur peut être démarré. La clé ne peut pas être enlevée de l'interrupteur dans cette position. O LA POSITION "LOCK" Pour bloquer la direction, tourner le guidon complètement à gauche. Pousser et tour- ner la clé dans la position" LOCK ", puis retirer la clé. Tous les circuits électriques sont hors tension. Deux clés identiques sont fournies avec la moto. Veillez à garder un double dans un endroit sûr. Vos clés sont gravées d'un numéro d'identification. Ce numéro est utilisé pour faire des clés de remplace- ment. Veuillez inscrire ce numéro dans le cadre ci-dessous pour vous y référer ulté- neurement. Numéro de clé : 1 TOTALISATEUR PARTIEL C'est un compteur kilométrique réinitia- lisable. I! peut être utiliser pour comptabili- ser les distances parcourues au cours de voyages ou entre deux pleins d'essence. Il suffit de presser le bouton pour remettre le compteur à zéro. 2 COMPTEUR KILOMETRIQUE Le compteur kilométrique enregistre la dis- tance totale parcourue par votre moto. 3 INDICATEUR DE VITESSE I! indique la vitesse à laquelle vous roulez en kilomètre par heure. 4 JAUGE D'ESSENCE Elle indique la quantité d'essence restante dans le réservoir. E indique que le réservoir est vide ou presque. Remplir le réservoir avant d'atteindre cette limite E. 5 COMPTE TOURS | indique la vitesse à laquelle tourne le moteur en tours par minute ( tr/mn). 6 VOYANT DE CLIGNOTANTS Lorsque vous allumez les clignotants de droite ou de gauche, la flêche correspon- dante clignote. 7 VOYANT DE POINT MORT Ce voyant s'allume lorsque la transmission est au point mort. I! s'éteint lorsque vous passez n'importe quelle autre vitesse que le point mort. 10 8 VOYANT DE FEU DE ROUTE Cet indicateur s'allume lorsque le feu de route est allumé. 1 LEVIER D'EMBRAYAGE Le levier d'embrayage est utilisé pour désolidariser la roue arrière du moteur lors du démarrage ou des phases de change- ment de vitesse. Actionner le levier pour débrayer. 2 COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE Il Permet le type d'éclairage. ©" EO " : L'éclairage est en position feu de route, le voyant de feu de route est aussi allume. ©" £0 ": L'éclairage est en position feu de croisement. Lorsque vous croisez un véhicule, mettre le commutateur en position feu de croisement 3 POUSSOIR KLAXON Appuyer sur ce poussoir pour klaxonner. 4 INTERRUPTEUR DE CLIGNOTANTS A utiliser durant et pendant les change- ments de direction. © " €" Position: Les clignotants gauches ainsi que le voyant ciignotera O" »" Position: Les clignotants droits ainsi que le voyant clignotent. PRECAUTION D'EMPLOI 11 Veillez á toujours utiliser les clignotants lorsque vous avez l'intention de tourner ou de changerde voie. Veillez à TOU- JOURS remettre en position "OFF" l'interrupteur après vos changements de directions. 1 LEVIER FREIN AVANT Le frein avant s'utilise en actionnant avec précaution le levier vers la poignée. Le feu stop s'allume dés que ce levier est action- né. 2 POIGNEE D'ACCELERATEUR La vitesse du moteur est contrôlée par la position de cette poignée. Tournez-la vers vous pour augmenter la vitesse du moteur. Tournez-la vers l'avant de la moto pour réduire cette vitesse. 3 CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR ©" 0 ' Position: Le moteur n'est plus alimenté en allumage et ne peut ni démarrer, ni fonctionner. A utiliser en cas d'urgence s'il est nécessai- re de couper le moteur soudainement. ©" () "Position: Le moteur est alimenté en allumage et peut démarrer et fonctionner . 4 COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE ©" " Position : Le phare, feu de position, éclairage du tableau de bord et feu arriére sont alimen- tés. Si le moteur n'est pas en fonctionne- ment, ne pas utiliser. © "=><E" Position : Le feu de position, l'éclairage du tableau de bord et le feu arrière sont alimentés. O" ()" Position : Le phare, le tableau de bord et le feu arrie- re ne sont pas alimentés. 5 ($) POUSSOIR DE DEMARREUR ELECTRIQUE Ce bouton est utilisé pour démarrer le moteur. Lorsque le contacteur général est en position "ON", le contacteur d'arrét moteur sur” () ", la transmission au point mort et le moteur débrayé, poussez ce bouton pour alimenter le démarreur et mettre en route le moteur. PRECAUTION D'EMPLOI Ne pas pappuyer sur le poussoir de démarrage plus de cing secondes. Cela pourrait induire une surchauffe du circuit électrique et du démarreur. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentati- ves, vérifier l'arrivée d'essence et le sys- tème d'allumage (se reporter page 39). 12 BOUCHON RESERVOIR ESSENCE Pour ouvrir le bouchon du réservoir, insérer la clé de contact et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. En maintenant la clé dans cette position, tirer sur la clé pour enlever le bouchon du réservoir, Pour remettre le bouchon, pousser jusqu'au déclic signifiant l'enclen- chement correct du bouchon. La clé doit être sur le bouchon avant de le remettre sur le réservoir. Enlever ensuite la clé. ATTENTION L'essence et les vapeurs dessence sont hautement inflammables et toxiques. Sans précaution, vous pourriez être brûlé ou empoisonné . Lors des ravitaillements : - Arrêter le moteur et protéger le véhicule des flammes, étincelles, source de chaleur. - Ravitailler le véhicule dehors ou dans un endroit bien aéré. - Essuyer tout de suite les éventuels débordements. - Eviter de respirer les vapeurs. - Garder les enfants loin du véhicule. | ния Le carburateur de cette moto est équipé d'un système de starter pour faciliter le démarrage. Pour démarrer le moteur froid, tirer le levier de starter à fond. Dés que le moteur a démarré, repousser le levier en position moyenne et laisser le moteur chauffer. Pousser ensuite le levier en position normale de fonctionnement du moteur. C'est à dire désengagé. Le star- ter n'agit que si la poignée d'accélérateur n'est pas tournée. Si cette poignée est actionnée, le système de starter sera supprmé. Lorsque le moteur est chaud, il n'est plus nécessaire d'utiliser le starter. PRECAUTION D'EMPLOI Si le starter est maintenu en position trop longtemps, la carburation trop riche © Position" OFF Tourner le robinet en position" OFF ", lorsque vous arrêtez le moteur plus de quelques minutes. L ) O Position" RES " ( réserve) Lorsque le niveau d'essence dans le réservoir est trop bas. tourner le robinet sur la position " RESERVE " pour utiliser les 2 litres restants. entraînera l'impossibilité au moteur de prendre des tours, et endommager les bougies. Cette moto est équipée d'un robinet manuel de réservoir. Il y a trois positions” ON" ," RES " et ” OFF". O Position” ON " C'est la position de fonctionnement nor- male. Dans cette position, l'essence s'é- coule du réservoir au carburateur. 13 PRECAUTION D'EMPLOI Laisser le robinet en position" ON" ou "RES" lorsque le moteur est arrêté peut engendrer un débordement du carbura- teur et de l'essence peut couler dans le moteur. Cela peut alors causer de graves dégâts lors du démarrage du moteur. Après avoir mis en position réserve, il est conseillé de ravitailler en carburant dans la station service la plus proche. Après avoir ravitaillé, remettre le robinet sur la position "ON ". Actionner la pédale de frein arriére pour agir sur le frein. Le feu stop s'allume lorsque le frein arrière est actionné. Lors d’un freinage de frein arrière, faire attention de ne pas causer d'accident avec le véhicule roulant derrière. Votre moto est équipée d'une transmission à 6 rapports qui se changent comme indi- qué sur la figure. Le levier de changement de vitesse est relié à un mécanisme séquentiel dans la transmission. Pour changer de vitesse correctement, fermer la poignée d'accélération pendant que vous manoeuvrez le levier de commande sélecteur. Chaque fois qu'une vitesse est sélection- née, le levier de changement de vitesse revient á sa position initiale, prét a selec- tionner une autre vitesse. Le point mort est positionné entre la pre- mière et la deuxième vitesse. La première vitesse est sélectionnée en appuyant sur le levier à partir du point mort. Le passage à des vitesses supérieures s'effectue en soulevant le levier de changement de vitesse, une fois par vitesse. Il n'est pas possible de changer plus d'une vitesse à la fois, en raison du mécanisme séquentiel utilisé. Lors du passage de la seconde à la Premiere ou de la première à la seconde, e point mort est automatiquement sauté. Pour le passage au point mort, baisser ou soulever le levier dans la position intermé- diaire entre la première et la seconde. Réduire la vitesse de la moto avant de rétrograder. Lors du passage à la vitesse inférieure, il est nécessaire d'augmenter la rotation du moteur avant d'embrayer. Ceci évitera une usure inutile des pièces de transmission et du pneu arrière. PRECAUTION D'EMPLOI Lorsque la transmission est au point mort, le voyant vert du tableau de bord s allume. Cependant, relâcher lentement le levier d'embrayage pour vérifier que la transmission est effectivement au point mort. 14 (1) Béquille latérale (2) Béquille centrale Cette Moto est équipée d'une béquille cen- trale et d'une béquille latérale. Pour placer la moto sur la béquille centrale, placer votre pied fermement sur l'ergot de la béquille et tirer la moto en arrière en tenant la poignée{3) avec votre main droite et le quidon avec votre main gauche. PRECAUTION D'EMPLOI Avant de démarrer, vérifier que la béquille latérale soit complétement repliée (pas de sécurité ). r Arme El Va La serrure de =. se hk sous la ыы cóté gauche. Pour débloquer la selle, insé- rer la cief de contact dans la serrure et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour bloquer la selle, enclencher la selle en la poussant ferme- ment position serrure fermée. (1) Amortisseur arrière (2) Clé de réglage REGLAGE DU RESSORT La précontrainte du ressort des amortis- seurs arrières est réglable en fonction du conducteur, de la charge, du style de conduite ou de l'état de la route. Il y a cinq positions possibles de réglage. Pour modi- fier cette position de réglage, placer la moto sur sa béquille centrale. À l'aide d'un tournevis, tourner la bague de tension du ressort dans la position désirée. La posi- tion 1 engendre la tension la plus souple sur le ressort, alors que la position 5 engendre la plus rigide. La moto est livrée d'usine en position 1. ATTENTION les ressorts des deux amortisseurs doi- vent étre réglés dans la méme position pour obtenir des performances équiva- lentes. Utiliser la moto avec une pré- contrainte inégale des ressorts d'amor- tisseurs conduit á des instablilités de conduite. 15 4. RECOMMANDATIONS SUR L'ESSENCE ET HUILE MOTEUR #ESSENCE Utiliser du super avec un indice d'octane égal ou supérieur à 95 sans plomb. L'utilisation d'essence sans plomb aug- mentera la durée de vie des bougies d'al- lumage et préservera l'environnement. PRECAUTION D'EMPLOI Les débordements d'essence sur les sur- faces peuvent endommager celle-ci. Prendre soin de ne pas renverser d'es- sence lors des ravitaillements. Nettoyer immédiatement l'essence ayant débordé. ATTENTION Lors des ravitaillements, tourner la clef de contact sur OFF. Ne jamais ravitailler près de flammes, étincelles ou autre source de chaleur. * HUILE MOTEUR CARACTERISTIQUES DE L'HUILE Système =; Classification | Viscosité | Remarques API SF ou SG SAE 10 W-40 * Si l'indice SAE 10X-40 n'est pas disponible, sélectionner une huile correspondante au tableau suivant : 20W50 EZ Ada a 15W40 15W50 ENGINE OIL E Temperature т Utilisez une huile de première qualité pro- longera la duree de vie de votre moteur. ATTENTION - Ne mélanger pas de l'huile non préco- nisée, cela peut endommager votre moteur. - Lors du remplissage d'huile moteur, veillez à ne pas laisser des saletés à l'in- térieur. - Nettoyer les éventuels débordements. 5. RODAGE L'importance, pour la durée de vie de votre moto HYOSUNG, d'effectuer un rodage correct a été expliquée en introduction de ce manuel. Les sections suivantes expli- quent en détail les procédures à suivre pour effectuer un rodage correct. * RECOMMANDATIONS SUR LA VITESSE Cette table montre iles vitesses recom- mandées d'utilisation de votre moteur pen- dant le rodage en tours par minute ( tr/mn) Premiers 800 Km | Inférieur à 1/2 poignée gaz 16 Jusqu'à 1600 km | Inférieur 3/4 poignée gaz w EVITER UNE UTILISATION TROP LONGUE A BAS REGIME. Utiliser trop longtemps le moteur a bas régime peut entrainer un ternissement des pieces et des disfonctionnements de ciné- matique. Permettre au moteur d'accélérer entre les vitesses, sans cependant dépas- ser les vitesses de rotation recomman- dées. Ne jamais faire tourner le moteur au maximum pendant les 1600 premiers kllo- metres. * FAIRE VARIER LE REGIME DE VOTRE MOTEUR Le régime du moteur doit varier et ne pas étre maintenu constant.. Ceci permet aux piéces d'étre " chargées " en pression, puis décharger permettant ainsi un meilleur refroidissement et graissage. Il est indispensable que les piéces du moteur soient soumises á des contraintes pour assurer un rodage correct. Il est cependant nécessaire de ne pas faire subir des charges trop importantes au moteur. * RODAGE DE NOUVEAUX PNEUMATIQUES Les pneumatiques eux aussi nécessitent un certain rodage. 160 km ( 100 miles) sont à peu près nécessaires pour que toute la surface soit rodée. Evitez les accélérations brutales, les brusques prises d'angle et les freinages brutaux durant ces 160 premiers kilomètres ( 100 miles) ATTENTION Un mauvais rodage des pneumatiques peut entraîner une mauvaise adhérence du pneumatique et causer la perte de contrôle du véhicule. Lors de l'utilisation d'un nouveau pneu- matique, pilotez avec prudence. Evitez les accélérations brutales, les brusques prises d'angle et les freinages brutaux durant les 160 premiers kilometres. * PERMETTRE A L'HUILE DU MOTEUR DE CIRCULER AVANT DE ROULER Laisser tourner au ralenti le moteur apres démarrage, que celui-ci soit chaud ou froid, avant de rouler. Ceci laisse le temps à l'huile d'atteindre des pièces du moteur particulièrement sensibles à la lubrifica- tion. * RECOMMANDATION POUR LA PREMIERE REVISION La révision des 1000 Km est la plus impor- tante pour la vie de votre Moto. Elle doit être OBLIGATOIREMENT effectuée chez un concessionnaire agrée HYOSUNG. Pendant le rodage, toutés les pièces se seront mises en place. tous les réglages seront fait, tous les jeux seront resserrés et l'huile ainsi que le filtre à huile seront remplacés. Une attention toute particulière pour cette révision des 1000 Km assurera une lon- que vie et des performances maximums pour votre Moto, PRECAUTION D'EMPLO! La révision des 1000 Km doit étre effec- tuée comme spécifiée dans le chapitre INSPECTION ET ENTRETIEN de ce manuel. Veillez à être très attentif aux PRÉCAUTIONS D'EMPLOI et aux AVERTISSEMENTS de ce chapitre. 6. INSPECTION AVANT DEMARRAGE Avant de démarrer votre moto, veillez à vérifier les points suivant. Ne jamais sous- estimer l'importance de ces vérifications. Effectuer chacune d’entre elles avant d'u- tiliser votre Moto. e Problème anormal sur le levier du frein. © Niveau de liquide du maître cyclindre de frein. eEtat des pneumatiques (pression, cra- quelures, fissures ou autres.) © Usure des pneumatique e Niveau de l'huile moteur © Niveau du carburant e Bon fonctionnement de l'équipement éléctrique (ampoules etc…) e Bon état des rétroviseurs. 17 Le diagramme indique les intervalles entre les différentes révisions périodiques en Kilometre et en temps. A la fin de chaque intervalle, inspecter et lubrifier comme expliqué. Si votre moto est utilisée dans des conditions particulières ( utilisation à haut régime, utilisation dans des condi- tions climatiques particulières, etc), certai- nes vérifications devront être effectuées plus souvent pour assurer la fiabilité de votre machine. Votre concessionnaire HYOSUNG peut vous fournir de plus amples informations. Les composants de la direction, la suspension et des roues | sont des parties majeures de votre moto et requièrent un entretien particulier. Par sou- cis de sécurité, nous vous recommandons de laisser le soin à votre concessionnaire agréé HYOSUNG d'effectuer les révisions de ces éléments. Afin de bénéficier du droit à la garantie, toutes les opérations d'entretien ou de garantie doivent être effectuées par un concessionnaire agréé HYOSUNG. Une lubrification correcte et constanté est importante pour le bon fonctionnement des éléments concernés et de leur fiabilité ainsi que votre sécurité. I! est fortement conseillé de procéder à la lubrification des points avant et après un long voyage ou après un lavage du véhicule. Les princi- paux points de lubrification sont indiqués ci-après ATTENTION Des inspections périodiques peuvent révéler une ou plusieurs pièces nécessi- tant leur changement. Dés que vous effectuez le remplacement d'une pièce sur votre moto, vérifier ce que les pièces de remplacement soit des pièces HYO- SUNG d'origine. A moins que vous ne soyez vous même un expert en méca- nique, HYOSUNG vous conseille de lais- ser faire le remplacement des pièces marquées par un astérisque (*) dans le DIAGRAMME DE MAINTENANCE par votre concessionnaire HYOSUNG. PRECAUTION D'EMPLOI Des inspections périodiques peuvent révéler une ou plusieurs pièces nécessi- tant leur changement. Dès que vous effectuez le remplacement d'une pièce sur votre moto, vérifiez à ce que les pié- ces de remplacement soientdes pièces HYOSUNG d'origine. À moins que vous ne soyez vous même un expert en méca- nique, HYOSUNG vous conseille de lais- ser faire le remplacement des pièces marquées par un astériques (*) dans le TABLEAU DE MAINTENACE par votre concessionnaire HYOSUNG. 18 a 1 Support de levier d'embrayage 2 Chaine de transmission secondaire 3 Axe de béquille centrale et ressort 4 Axe de béquille latérale et ressort 5 Support de levier de frein avant. 6 Axe de pédale de frein arriére. [8] = Huile moteur = Graisse MOTEUR Intervalles Premiers Tous les Tous les Composants 1000 Km 4000 Km 8000 Km Elément filtre a air Nettoyer tous les 3000 Km Vis fixation échappements et haut moteur* = do ae mn I Réglage du jeu des soupapes” Contrôler Contrôler - Bougies Nettoyer Nettoyer Remplacer Durite carburant Contrôler Contrôler Remplacer Remplacer tous les 4 ans Filtre à huile Remplacer Remplacer - Huile moteur Remplacer Remplacer - Transmission gaz Contrôler Contrôler - Réglage du ralenti Contréler Contróler - Embrayage Contróler Contróler CHASSIS Intervalles Premiers Tous les Tous les Composants 1000 Km 4000 Km 8000 Km Chaine detransmission secondaire Nettoyer tous les 1000 Km Freins * Contróler Contróler - | Durite freins Contrôler Contrôler Remplacer tous les 4 ans Liquide hydraulique de freinage | Contrôler Contrôler - Pneumatique Contrôler Contrôler - Direction Contrôler Contrôler - Fourche avant © - Contróler - Suspension arriére * - Contróler - Boulonnerie chassis © Resserrer Resserrer - NOTE *: Opérations à effectuer chez un revendeur HYOSUNG agréé. 20 ___T. CONSEILS DE CONDUITE E e Avant de démarrer le moteur Contrôler : 1 La transmission est au point mort 2 Le Robinet d'essence est en position "С №" 3 Le coupe contact moteur est en position. e Quand le moteur est froid: 1 Tourner le levier starter vers vous. 2 Laisser la poignée gaz fermée et appuyer surs le bouton poussoir du démarreur électrique. 3 Dés le démarrage positionnez le levier starter à mi course et chauffez le moteur. 4 Replacer le levier starter à sa position initiale (fermé). Quand le moteur est chaud: 1 Ouvrir la poignée gaz 1/8 - 1/4. 2 Actionnez le démarreur électrique. PRECAUTION D'EMPLOI || n'est pas nécessaire d'utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. | ATTENTION Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos ou dans un endroit ou il n'y a pas ou peu de ventila- tion.Les échappements contiennent du monoxyde de carbone, un gaz potentiel- lement mortel qui est inodore et incolore. les soudaines rafales de vent, déplace- ment d'air lors du passage de gros - véhicules ou lors des sorties de tunnel peut perturber le contrôle du véhicule, réduisez votre vitesse et rester vigilant. 21 PRECAUTION D'EMPLOI Ne laisser pas le moteur tourner trop longtemps sans rouler ou cela pourrait surchauffer et endommager les parties internes du moteur. Après avoir complètement relevé la béquille latérale, actionner le levier d'em- brayage. Engager la première en action- nant ie levier de vitesse. Tourner la poi- gnée d'accélérateur et, en même temps, relâcher doucement le levier d'embrayage. Lorsque l'embrayage s'engage, la moto commence à avancer. Pour passer la ATTENTION || est conseillé de toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. Lácher le guidon ou le repose-pied peut vous faire perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION Les soudaines rafales de vent, déplace- ment d'air lors du passge de gros vehi- cules ou lors des sorties de tunnel peut perturber le contróle du véhicule, redui- sez votre vitesse et rester vigilant. vitesse supérieure, accelerer doucement, puis tourner la poignée d'accélerateur au minimum et actionner le levier d'embraya- ge simultanément. Soulever le levier de changement de vitesse pour sélectionner la vitesse supérieure, puis relacher ie levier d'embrayage et accélérer à nou- veau. Changer les vitesses de сейе façon jusqu'à la sixième vitesse. Avant de démarrer, vérifier que la béquille laterale est complètement repliée. La transmission sert à utiliser le moteur dans sa gamme de vitesse de rotation. Les rapports des vitesses ont été choisis pour remplir au mieux les conditions d'uti- lisation Le conducteur doit toujours sélec- tionner la vitesse adaptée pour des condi- tions de conduite données. Ne jamais utili- ser l'embrayage pour modifier la vitesse de la moto. PRECAUTION D'EMPLOI Ne jamais faire tourner le moteur au régi- me indiqué dans la zone rouge du comp- te tours. ATTENTION Lorsque la rotation du moteur est trop élevée, rétrograder peut causer: - Dérapage de la roue arrière, par bloca- ge avant peut causer un accident. - De tres importants dommages du moteur excluant tout droit à la garantie. Réduire la vitesse avant de rétrograder. Rétrograder dans un virage peut causer une perte de contrôle et un accident. Réduire sa vitesse puis rétrograder avant d'entrer dans le virage. + Lors de la montée en montagne á forte pente, la Moto peut commencer a ralentir et montrer une perte de puissance. Dans ce cas, vous devez rétrograder pour que le moteur se trouve a nouveau dans une gamme de vitesse adaptée. Changer rapidement de vitesse pour évi- ter que la moto ne ralentisse. -Lors de la descente à forte pente, le frein moteur doit être utilisé en sélectionnant une vitesse inférieure. - Faites attention, cependant à ne pas faire tourner le moteur trop vite en dehors des limites. 1, Tourner la poignée d'accélérateur com- pletement vers l'avant pour arrêter d'accé- lérer. 2. Freiner à l'aide du frein avant et du frein arrière en même temps et de manière équivalente. 3. Rétrograder en même temps que la vitesse de la moto diminue. 4, Sélectionner le point mort en débrayant juste avant que la moto ne s'arréte de rou- ler. La sélection du point mort peut étre confirmée par le voyant du point mort. Les conducteurs inexpérimentés tendent à ATTENTION Lorsque la vitesse de votre véhicule aug- mente, la distance de freinage augmente progressivement. Assurez.vous d'avoir une distance suffi- sante entre vous et le véhicule ou l'objet vous précédant. utiliser uniquement le frein arrière. Ceci peut conduire à une usure précoce des distances de freinage accrues. Utiliser uniquement le frein avant ou arriè- re est dangereux et peut causer des déra- pages ou des pertes de contrôle du véhicu le Utiliser les freins avec beaucoup de précaution sur des revetements mouilles ou des surfaces glissantes et aux abords des tournants. Tout freinage brusque sur chaussée glissante ou irregulière peut entrainer une perte de contrôle du véhicule. ATTENTION Un freinage brutal en virage peut causer un dérapage et une perte de contrôle du véhicule. Freinez avant de tourner. ATTENTION Un freinage brutal sur sol mouillé ou humide peut causer une glissage et une perte de contrôle du véhicule. Freinez avec précaution sur les surfaces irrégulières et humides. ATTENTION Suivre un véhicule de trop près risque de provoquer une collision. Meme si le véhilcule accélère, laissez augmenter la distance de securite. Soyez toujours sûr de la distance suffi- sante de sécurité entre le véhicule et vous-meme. 5 Bien stationner le véhicule sur une surface fermée, plane où il ne peut pas se renverser. “ ATTENTION Le silencieux et le pot d'échappement sont tres chaud apres utilisation de la Moto. Faites attention à ne pas toucher ces parties de la moto. Parkez votre moto là ou des tiers ne sont pas | susceptibles de toucher ces parties. 6 Tourner la clef de contact en position "OFF" ou tourner le guidon sur la gauche de façon à mettre la clef de contact sur "LOCK" en la poussant. 7 Mettre le robinet d'essence sur" OFF" puis enlever la clé de contact. 8.CONTROLES ET ENTRETIEN OUTILS Pour vous permettre d'effectuer certains contrôles vous-même, un lot d'outils vous est fourni et se situe sous la selle. Nous vous conseillons d'effectuer vous même les contrôles entre les révisions obligatoi- res et d effectuer les revisions obligatoires chez votre concessionnaire HYOSUNG. N° NOM 1 Trousse 2 Clé plate 10x12 mm 3 Embout de clef à bougie 4 Tournevis /manche de clef 5 Manche du tournevis 23 CONTROLE NIVEAU ELECTROLYTE Une batterie” sans entretien" est utilisée pour ce véhicule. || n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie. La batterie se situe derrière le couvercle latéral droit du cadre. Toutefois, votre revendeur doit contrôler et si nécessaire changer la batterie périodi- quement. Pour démonter la batterie, dévisser la vis 1, tirer le couvercle des pressions 3, puis démonter le cache latéral droit. Après avoir enlever le cache, vous pouvez retirer le relai de démarreur, fusibles et le support de batterie. PRECAUTION D'EMPLOI Ne pas démonter le couvercle de la bat- terie “sans entretien”. Lors d'une longue immobilisation du vehi- cule, débrancher la batterie afin d'éviter les pertes électrique et décharge inutiles. Démonter le (-) négatif. NETTOYAGE DU PLOT Il est nécessaire de nettoyer le plot si celui-ci est sale ou entartré. 1. Mettre le contact sur" OFF". 2. Enlever le couvercle, débrancher le câblage (-) négatif puis le câblage (+) positif. 3. Nettoyer le plot si celui-ci est entartrer, le nettoyer à l'eau chaude. 4, Rebrancher les câblages en graissant légèrement le piot. PRECAUTION D'EMPLOI Garder la batterie loin de feu Lorsque vous débranchez la batterie toujours commencer par (-) avec le contacteur général sur "OFF", Lorsque vous rebranchez la batterie, commancez par (+) positif. Fixer sûrement les câblages. 24 zn SE Ze Dans le cas où le filtre à air s'obstruerait de poussières et de saletés, il résultera une baisse de puissance du moteur, une aug- mentation de la consommation, et une usure prématurée des organes de fonc- tionnement. Vérifier, contrôler le filtre à air périodique- ment selon la procédure suivante : 3. Démontez l'élément filtre (5) 4. Nettoyer l'élément filtre avec de l'air comprimé. PRECAUTION D'EMPLOI 1. Démontez les vis ( 1) et eniever le cou- vercle (2). Un filtre a air déchiré peut laisser la pous- sière ou saleté, entrer dans le moteur et l'endommager. Lors du nettoyage, inspecter avec pré- caution l'état du filtre à air. Remplacer l'élément si nécessaire. 17) 2. Démontez les vis (3) et retirer (4). Contrôler l'état des durites carburant ainsi que les éventuelles fuites. En cas de défectuosité, là durite doit être remplacée. Dans tous les cas, la durite doit être rem- placée tous les 4 ans. PRECAUTION D'EMPLOI Enlever périodiquement la calamine des bougies à l'aide d'une brosse métalique. : 0,7-0,8mm Ne pas forcer lors du serrage de la bou- gie sur le pas de vis du cylindre qui pour- rait être alors endommagé. Veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le cylindre lorsque la bougie est enlevée. Le type standard de bougie de votre moto a été choisi pour répondre à la majorité des types d'utilisation. Si la cou- leur de la bougie laisse à penser qu'il est nécessaire de changer de type de bou- gie, demander l'avis de votre concession- naire HYOSUNG avant d'en effectuer le changement. Le choix d'un mauvais type de bougie pourrait mener à une dégrada- tion de votre moteur. Le choix d'une autre marque de bougie peut aussi mener à des dysfonctionne- ments de votre moteur. || est conseillé de demander conseil à votre concessionnai- re agréé HYOSUNG pour un change- ment éventuel de marque de bougie. Réajuster la distance inter-électrode à l'ai- de d'une cale d'épaisseur 0,7 - 0,8mm. TYPE DE BOUGIES Type chaude CR7E Type Standard CR8E Type froid CR9E HUILE MOTEUR La durée de vie du moteur dépend en grande partie de la qualité de l'huile utilisée et de son changement pério- dique. Une vérification quotidienne et un change- ment périodique sont deux des plus impor- tants points du programme d'entretien. \ № A HYOSUNG == © Pe © Z = _ PRECAUTION D'EMPLOI Ne jamais utiliser votre véhicule si le niveau de l'huile est en dessous du repai- re minimum " L " (lower) de la jauge huile. Ne jamais remplir le moteur au dessus du niveau maximum (F). CONTRÔLE NIVEAU D'HUILE Procédez comme suit : 1. Démarrez le moteur et le faire tourner quelques minutes. 2. Arrêtez le moteur et attendre 3 minutes. 3. Positionnez le véhicule verticalement sur ses roues et contrôlez le niveau d'hui- le à travers le regard d'inspection situé sur le carter moteur extérieur droit. PRECAUTION D'EMPLOI Utilisez le carburant et l'huile moteur pré- conisés sur la partie avant. VIDANGE ET CHANGEMENT DE FIL- TRE À HUILE. Substituer l'huile et le filtre à huile après les 1000 premiers kilomètres et ensuite tous les 4000 kilomètres. L'huile doit être vidangée moteur chaud afin d'avoir un bon écoulement de l'huile usagée. La procédure est la suivante : | £ | [ HYOSUNG 1. Placer le véhicule sur la béquille centra- le ou sur cric. 2. Enlever le bouchon de remplissage de l'huile. 27 3. Vidanger en enlevant le bouchon de vidange sirué en dessous du carter moteur. CONTENANCE HUILE MOTEUR Vidange 1,450 mf Remplacement filtre à huile | 1,500 m/ Niveau maximum 1,850 m/ PRECAUTION D'EMPLOI Insérer le filtre avec l'extrémité ouverte vers l'intérieur du moteur et vérifier que le filtre est correctement mis en position. ATTENTION La température de l'huile moteur peut être suffisamment chaude pour vous brû- ler lorsque vous ôter la vis de vidange. Attendez que la vis soit assez froide pour la toucher à mains nues. Veillez à ne pas toucher le pot d'échap- pement qui pourrait être très chaud et vous brûler. Le contact d'huile neuve ou usagée et des solvants peuvent créer des proble- mes physiques. L'absorption buccale d'huile ou solvant peut être dangereuse pour les enfants ou animaux domes- tiques. Un contact prolongé avec la peau peut aussi être cause de cancer. Un bref contact avec la peau peut provo- quer des irritations. - Ecartez enfants et animaux domes- tiques de l'huite et produits solvant. -Porter des vêtements à manche longue et des gants imperméables. - Nettoyer au savon si l'huile ou solvant venaient au contact de la peau. 4. Enlever les trois écrous (3) en mainte- nant le couvercle du filtre (6) en place. 5. Enlever le couvercle du filtre, retirer ie filt- re et le remplacer par un neuf. 6. Avant de replacer le couvercle, s'assu- rer que le ressort (4) ainsi que le joint torique (5) sont correctement mis en piace. Remplacer le joint torique chaque fois que le filtre est remplacé. 7. Remettre le couvercle du filtre à huile et serrer correctement les boulons. 8. Remettre le bouchon de vidange et le serrer correctement. Remplir d'huile neuve par l'orifice de remplissage. Environ 1,500 mi d'huile sont nécessaire pour faire le niveau lors d'une vidange avec charge- ment de filtre. Refermer le bouchon de remplissage. 9. Mettre le moteur en route quelques secondes au ralenti . Contrôler qu'il n’y ait pas de fuite au couvercle de filtre à huile. 10.Contrôler le bon niveau d'huile par le regard d'huile apres avoir attendu quelques minutes après avoir arrêter le moteur. Le niveau d'huile doit se situerentre le Mini ( L "lower") et le maxi ( F "Full”). Dans ce cas ou le niveau serait en des- Ce véhicule est équipé d'un ensemble composé de deux carburateurs nécessai- res au fonctionnement des deux cylindres. La carburation est réglée d'usine. Il est déconseillé d'intervenir directement, faites intervenir un revendeur HYOSUNG. Vous pouvez intervenir sur deux types de régla- ges si nécessaire: Régime de ralenti et le jeu de la transmission gaz. PRECAUTION D'EMPLOI Ne jamais essayer d'intervenir sur les vis de réglage (A) des carburateurs, cela pourrait créer des distorsions de réglages entre les deux carburateurs. En cas de négligence, contactez votre revendeur HYOSUNG. PRECAUTION D'EMPLOI Environ 1,450 ml d'huile sont nécessaire pour faire le niveau d'huile lors d'une vidange sans changement du filtre. REGLAGE DU RALENTI 1. Demarrer le moteur et bien le laisser chauffer. 2. Moteur chaud, visser ou dévisser la vis ralenti (1) situé sur le carburateur afin de régler le régime moteur à 1450 ~ 1550 tour/min PRECAUTION D'EMPLOI Le réglage de ralenti ne doit être effectué que moteur chaud. REGLAGE DU LA GARDE DE CABLE DE GAZ 1. Desserrer le contre-écrou (1) 2. Régler le jeu par le régleur (2) afin d'ob- tenir un jeu d'environ 0,5 ce 1 mm. 3. Après avoir réglé le jeu, resserrer le contre-ecrou. 29 PRECAUTION D'EMPLOI Apres tout réglage du jeu du cable d'ac- célérateur, vérifiez que l'action de tourner le guidon n'induit pas une accélération du moteur et que la poignée d'accéléra- teur revienne correctement dans sa position initiale aprés son reláchement. Pour regler le jeu du cáble d embrayage au de moyen de la vis de réglage: le jeu doit étre de 4 mm, mesuré entre la position au repos du levier d'embrayage et sa posi- tion lorsque l'embrayage commence a debrayer. (1) Jeu du levier d'embrayage. (2) Contre-écrou de blocage. (3) Régleur levier embrayage. (4) Protection levier. (5) Régleur embrayage s/moteur. (6) Contre-écrou de blocage. Si le jeu n'est pas correct, régler le comme suit: 1 Desserrer l'écrou (2) et visser à fond le régleur de réglage (3) contre ie levier d'embrayage. 2 Desserrer les écrous de biocage (6). Visser ou dévisser le régleur (5) jusqu'à obtenir un jeu au levier (1) de 4 mm. 3 Un dernier réglage peut étre effectué sur le régleur du guidon (3) 4 Aprés avoir terminé les réglages, serrer les contre-écrous de blocage (2) et (6) et replacer la protection caoutchouc (4). La chaine demande des contróles perma- nents dont la fréquence dépend des conditions d'utilisation du véhicule. | ATTENTION Conduire avec une chaîne en mauvais état peut causer un accident. Contrôler, régler, maintenir la chaîne en bonne état de propreté et de graissage avant chaque sortie. CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION A chaque inspection, la chaîne doit être contrôlée pour détecter les problèmes sui- vant : 1. Des aiguilles lâches 2. Des rouleaux endommagés 3. Des liaisons sèches ou rouillées 4, Des liaisons tordues ou déformées 5. Une usure excessive 6. Un ajustement incorrect de la chaîne. Si la chaîne possède une de ces anoma- lies, il est alors fort probable que le pignon ou le plateau soient eux aussi endomma- gés. Inspecter alors le pignon et ie plateau pour détecter les problèmes suivants : Good Worn On 1. Une usure excessive des dents. 2. Des dents endommagées ou cassées. 3. Ecrou de fixation du pignon/couronne. Dans ce cas, les pièces sont à substituer chez votre concessionnaire HYOSUNG. PRECAUTION D'EMPLOI Les deux pignons doivent être contrôlé avant de procéder au remplacement de la chaîne et doivent être substituer si nécessaire. REGLAGE DE LA CHAINE Pour régler la chaîne procéder comme suit : —a F7 a Rd | \ NN E OB EER aider a % o "a 1 Placer le véhicule sur la béquille centra- le 2 Desserrer l'écrou d'axe de roue (1) 3 Régler la tension de chaîne par les régleurs (3) en serrant les écrous de blo- cage (2) à droite et à gauche de la roue. 4 Pour le réglage de l'alignement, veillez à ce que les repères (4) soient sur la même position côté droit et côté gauche. Après avoir procédé à l'alignement et réglé la tension de la chaîne entre 20-30 mm, rebloquez l'écrou d'axe de roue et procé- der à un dernier contrôle. PRECAUTION D'EMPLOI La chaîne de cette moto est faite dans un matériau spécifique. Si vous êtes amené à la changer, il est nécessaire de la remplacer par le modèle 428-HO. L'utilisation d'une autre chaîne peut entraîner une rupture prématurée. 31 PRECAUTION D'EMPLOI La chaîne doit être inspectée avant chaque utilisation. SI la chaine n'est pas assez tendue, eile peut dérailler et entraîner ainsi un accident ou un endom- magement du moteur. ATTENTION Faites attention de ne pas toucher le silencieux: un silencieux chaud pourrait vous brúler. NETTOYAGE ET GRAISSAGE DE LA CHAINE == 777 (e — Une chaîne sale s'use plus vite et entraîne une usure précoce des pignons. Il faut donc nettoyer la chaîne tous les 1000 kms à l'aide d'un solvant et la lubrifier avec de la graisse ou avec une huile pour chaîne. Cette moto possède un frein à disque à l'avant et un frein à tambour à l'arrière. Des freins en bon état de marche sont indispensables pour la sécurité du conduc- teur ou de la conductrice. Assurez-vous d'effectuer correctement les inspections décrites dans le programme d'entretien. De plus, les freins doivent être inspectés périodiquement par votre concessionnaire agréé HYOSUNG. FREIN AVANT Liquide hydraulique de freinage Assurez-vous que les niveaux de liquide de frein dans les réservoir avants ef arrie- res sont corrects. Si les niveaux s'avèrent ètre inférieurs à la limite inférieure lorsque la moto est tenue droite, compléter avec du liquide de frein adéquat et recomman- dé par HYOSUNG. Quand les garnitures de frein s'usent, le liquide vient combler l'espace ainsi créé et donc le niveau de liquide diminue dans le réservoir. Complétez le réservoir de liquide de frein est considéré comme partie intégrante du programme d'entretien. En cas de consommation de liquide de frein, contactez immédiatement votre concessionnaire HYOSUNG. PRECAUTION D'EMPLOI Cette moto utilise un liquide de frein à base de glycol. Ne pas utiliser ou mélan- ger un liquide de frein à base de silicone ou de pétrole, cela induirait un endom- magement du système de freinage. Ne jamais utiliser un liquide de frein qui a été conservé dans un conteneur usagé ou non hermétique. Ne jamais réutiliser un liquide de frein d'une révision ante- rieure. Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3/0u 4. Ne pas répandre le liquide de frein sur une surface peinte ou plasti- fie car cela endommagerait cette surfa- ce. SEU Le liquide de frein est nocif s'il est avale ou s'il est mis en contact avec la peau ou les yeux. Contacter alors immédiatement votre médecin. Sil est avalé ne pas se faire vomir. S'il est rentré en contact avec la peau ou les yeux, il est alors nécessaire de rincer abondamment à l'eau. VERIFIER QUOTIDIENNEMENT VOTRE SYSTEME DE FREINAGE : 1. Inspecter le niveau de liquide dans le réservoir. 2. Vérifier l'absence de toute trace de fuite. 3. Inspecter les durites: aucune fuite de liquide ou fissure sur les durites ne doivent étre constatée. 4. Vérifier l'usure des garnitures de frein. 5. Le levier ainsi que la pédale de frein doi- vent être opérationnels et agir de façon attendue à tout moment. LES GARNITURES DE FREIN L'inspection des garnitures de frein avant ou arrière consiste à vérifier que l'usure ne dépasse pas la ligne limite d'usure gravée sur les garnitures. Le cas échéant, les gar- nitures doivent être changée par votre concessionnaire agrée HYOSUNG ou bien par un mécanicien qualifié. PRECAUTION D'EMPLOI Si le système de freinage nécessite une intervention, nous vous recommandons fortement de laisser votre concessionnaire agrée HYOSUNG effecvtuer les répara- tion adéquates. Il posséde les outils appropriées et les connaissances spéci- fiques pour effectuer une réparation en bonne et due forme. Le système de freinage fonstionne sous de forte pressions. Pour des raisons de sécurité, les durites et le liquide de frein doivent être remplacés a des intervalles inférieurs ou égales à celle spécifiées dans le programme d'entretien de ce manuel. CONTACTEUR STOP FREIN AVANT L'interrupteur stop de frein avant se situe dessous le levier de frein. Desserrer l'écrou de fixation, régier la dis- tance en tournant le corps de l'interrupteur. FREIN ARRIÈRE Réglage du frein arrière | ATTENTION Trop de garde dans la pedale de frein arriere peut causer un freinage faible et ourrait causer un accident. rop peu de garde pourrait entrainer une usure permanente des máchoires, du moyeu et entraîner des dommages. Suivez ce paragraphe afin de régler cor- rectement la pédale du frein arrière. 9520 -- ЗОтт | (ANE E 2 a = Er o © Reel) J) "e E 00 7 A No Зоб ИИ И Limit line 7 КО SARTRE A E ha Mg a 7 NN ATTENTION Conduire avec un systeme de freinage en mauvais état augmente les risques d'accident. Contrólez le systéme de frei- nage avant chaque utilisation. N'hésitez pas à demander conseil à votre reven- deur HYOSUNG. Cette partie de la moto est vitale pour votre sécurité et celle des autres. |! est fortement conseillé d'effectuer toute intervention par votre revendeur agréé HYOSUNG. PRECAUTION D'EMPLOI Après changement des plaquettes de frein, actionnez plusieurs fois ie levier avant d'utiliser le véhicule, Si ce levier devenait dur ou spongieux, contactez votre revendeur HYOSUNG. Après le remplacement des plaquettes de frein, il est nécessaire d'effectuer un rodage de 100 km. Régler la garde de la pédale de frein arrière (1) pour arriver entre 20-30 mm en serrant ou desserrant l'écrou de réglage (2). LIGNE DE LIMITE D'USURE DU FREIN Votre moto est équipée d'un indicateur de limite d'usure de frein. Pour contrôler l'u- sure des freins, faire comme suit : 1 Vérifier que le systeme de freinage est correctement réglé. 2 En freinant a fond, vérifier si le repère est à l'intérieur de l'échelle inscrite comme indiqué. 3 Si le repère est au delà de l'échelle. Faîtes remplacer les garnitures de frein par votre concessionnaire HYOSUNG. ATTENTION Conduire avec un système de freinage en mauvais état augmente les risques d'accident. Contrôlez le système de frei- nage avant chaque utilisation. N'hésitez pas à demander conseil à votre revendeur HYOSUNG. Cette partie de la moto est vitale pour votre sécurité et celles des autres. |! est fortement conseillé d'effectuer toute intervention par votre revendeur agréé HYOSUNG. INTERRUPTEUR STOP FREIN ARRIERE L'interrupteur de frein arrière est situé côté droit du moteur, régler l'interrupteur afin que |e feu stop s'allume dés qu'une légère pression est effectuée sur la pédale de frein arrière. Vérifier l'état et la pression des pneus quo- tidiennement. Remplacer les pneus dés que la limité d'u- sure est atteinte ou dés apparition de fis- sures, de coupures ou d'endommagement du pneu. LA PRESSION D'AIR DANS LES PNEUS Une pression d'air insuffisante dans les pneus induit non seulement une usure précoce des pneus mais aussi affecte la stabilité de la conduite. Des pneus sous- gonflés rendent les virages souples diffici- les et des pneus sur gonflés induisent une réduction de la surface de contact du pneu avec le sol et peut donc conduire à des glissades ou des instabilités dans la conduite. Assurez-vous que la pression de vos pneus est constamment dans les limi- tes d'utilisation spécifiées. Le gonflage des pneus doit se faire lorsque ceux ci sont froids. REMPLACEMENT DES PNEUMATIQUES DEMONTAGE DE LA ROUE AVANT 1. Placez le véhicule sur la bequille cen- trale. PRECAUTION D'EMPLOI Prendre soin de ne rien appuyer sur le fitre du moteur. TES 2. Démontez l'étrier de frein avant en enle- vant les vis de fixation (1), PRECAUTION D'EMPLOI Pression Conduite normale pneu a froid| En solo A deux Auant 1.75kg/ 6m 1.75kg/en Arrière | 2.00ku/em | 225kg/a Standard |110/90-16 59Р | 130/90-15М/С 66P - BANDE DE ROULEMENT Repere d'usure Etat du dessin hy | Ne jamais actionner le levier de frein avant lorsque l'étrier de freín ou les pla- quettes de frein sont démontés. il est très difficile de remettre en place les plaquet- tes de frein dans l'étrier avec tous les risque de fuite de liquide que cela peut entraîner. Conduire votre véhicule avec les pneus usés peut causer une instabilité dans la conduite. Pour votre sécurité Il est recommandé de changer le pneumatique avant ou arrière dès que la profondeur des dessins n'est plus suffi- sante, dès l'apparition du témoin d'usure (voir schéma.) 3. desserrer la vis de blocage d'axe de roue (2). 4. Desserrer l'axe de roue ävant (3). 5. Placer un cric ou un support sous le moteur afin que la moto ne bascule pas lorsque la roue avant sera enlevée. 7. Extraire la roue avant. 8. pour replacer la roue avant, opérer en sens inverse. DEMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE 1.Placer ie véhicule sur ia béquille centraie. o/o na % SOE ORE cost > Lo E = (GHEE NS il Pa 2. Démonter les deux vis (1) du carter de chaîne. 35 VK. 3, Démonter l'écrou de réglage de frein arrière, enlever l'écrou de fixation de tige d'ancrage, enlever la goupille de sécurité d'écrou d'axe de roue. Le pot d'échappement chaud peut vous brûler. Attendez quelques instants après avoir arrêté le moteur pour intervenir sur le véhicule. Attendez que le pot d'échappement ne B.Tirer la roue vers l'arrière. 9, Pour remonter la roue arrière, procéder en sens inverse. PRECAUTION D'EMPLO!I puisse plus vous brûler. 4. Démontez l'écrou de l'axe de roue. 5. Mettre un cric ou un support sous le véhicule afin que celui-ci ne tombe pas après avoir enlever la roue. Le type de pneus utilisé sur votre moto est 110/190-16 59P ou 100/90-17 -55P pour l'avant et 130/90-15 M/C-66P pour l'arrière. L'utilisation d'autres types de pneus que ceux expédiés peut entraîner des dysfonctionnements. || est haute- ment recommandé d'utiliser les types de pneus standards fournis par HYOSUNG. La pression de gonflage des pneus ainsi que l'état des pneus sont très importants quant aux performances et à la sécurité d'utilisation de votre moto. Vérifiez fréquemment vos pneus, leur état ainsi que leur pression de gonflage 6. Extraire l'axe de roue arrière. 7. Enlever là chaîne de la couronne arriére. Pour connialre a puissance e le ivre d'ampoule, se référer au tableau. Lorsque une ampoule doit être remplacée, toujours utiliser une ampoule autre, peut causer des dommages sur le circuit élec- trique. de Croisement | 35 W eu 21 Clignotants 10W PRECAUTION D'EMPLOI L'utilisation d'une ampoule différente des. normes peut causer un incendie au véhicule et endommager les parties élec- triques. Assurez-vous toujours de la correcte capacité des ampoules substituées. CLIGNOTANTS 1. Démontez les deux vis (1) (droite et gauche) et ouvrir le phare. 1. Démontez le cabochon après avoir enlevé la vis. 2. Déconnectez la broche(2) du phare. 3. Enlever la protection caoutchouc (3). 2. Pousser sur l'ampoule, puis la tourner dans le sens anti-horaire pour l'enlever. 3. Après avoir remplacé l'ampoule, procé- der en sens inverse pour remonter. 4, Enlever le ressort (4) enlever l'am- poule (5). 5. Pour remonter le phare, refaire les opé- rations inverse. 37 STOP FEU ARRIERE anti-horaire et l'enlever. 3.Après avoir remplacé l'ampoule, remonter en opérant en sens inverse. PRECAUTION D'EMPLOI Trop serrer les vis de fixation du cabochon peut endommager celui-ci. FUSIBLES La boite à fusible est située derrière le cou- vercle latéral droit sous la selle. Tous les sys- tèmes électriques sont protégés par un fusi- ble. Si le moteur s'arrête soudainement ou sil apparaît une défaillance électrique, lé fusible doit alors être vérifié. Si le fusible grille, il y a un fusible de secours de 15 À. PRECAUTION D'EMPLOI Ne jamais utiliser un fusible autre que celui de 15 A, Ne jamais utiliser d'ersatz, par exemple une feuille d'aluminium ou un fil électrique pour remplacer un fusible grillé. Si le fusible de secours grille après une courte période d'utilisation, cela signifie qu'il existe un sérieux problème dans les circuits électriques. Consulter alors votre conces- sionnaire agréé HYOSUNG NOTE: Ii est plus prudent de vous en remett- re à votre concessionnaire HYOSUNG avant toute tentative de réparation de quelque pro- blème que ce soit. Si votre moto est encore sous garantie, votre concessionnaire HYOSUNG doit être consulté avant que toute réparation, toute intervention de votre part ou d'un intervenant non agréé HYOSUNG pen- dant la période de garantie, pourrait en sup- primer les droits. Si le moteur ne démarre pas, effectuer les vérifications suivantes pour en déter- miner la cause : VERIFICATION DE L'ARRIVEE D'ES- SENCE 1. У а t'il suffisamment d'essence dans le réservoir ? 4, Est-ce que le carburant arrive effective- ment au carburateur 5, Déconnectez la durite du carburateur et mettez le robinet d'arrivée d'essence sur la position " on ", regarder si l'essen- ce s'écoule correctement. 6. Si le carburateur est correctement ali- menté en essence, il faut alors vérifier le système d'allumage. PRECAUTION D'EMPLOI Ne laissez pas l'essence se répandre. Récolter la dans un bidon. Ne laisser sur- tout pas l'essence s'écouler sur les par- ties chaudes du véhicule. Eteindre toute flamme avant d'effectuer cette manipulation, et se situer hors de portée de toute flamme ou feu. VERIFICATION DU SYSTEME D'ALLUMAGE 1. Enlever la bougie et la reconnecter à son câble d'alimentation. 2. En maintenant fermement la bougie contre le bloc moteur, entraîner le moteur en appuyant sur le poussoir de démarrage avec le contacteur général en position "ON" et l'interrupteur d'arrêt de la machine en position " RUN " 3. Si le systeme d'allumage fonctionne correctement, une étincelle bleue doit apparaitre entre les electrodes de la bou- gie. Si cette etincelle est absente, consultez votre concessionnaire HYOSUNG. 39 ATTENTION Ne pas placer la bougie à proximité de son orifice car les vapeurs d'essence pourrait s'enflammer lors de l'apparition de l'étincelle. Pour éviter tout choc électrique, placer la partie métallique de la bougie contre une surface sans peinture du bloc moteur. En raison de la possibilité d'un choc élec- trique, toute personne cardiaque, ou uti- lisant un pace maker doit éviter cette manipulation. SI LE MOTEUR CALE 1. Vérifier l'arrivée d'essence du réservoir. 2. Vérifier le système d'allumage et l'inter- mittence de l'étincelle. 3. Vérifier la vitesse du moteur au ralenti. PRECAUTION D'EMPLOI En cas de problèmes, il est toujours pré- férable de vous adresser à votre reven- deur HYOSUNG 1 Remplissez votre réservoir d'essence (avec un stabilisateur si possible). 2 Fermez le robinet essence en position "OFF". 3 Vidangez le carburateur 4 Enlever la batterie de la moto. 9.ETIQUETTES / CONSEILS и Ze a on e — ASSUREZ-VOUS DE PORTER UN CASQUE — RESPECTEZ LES LIMITATIONS DE VITESSE — NE TOUCHEZ PAS LE SILENCIEUX A CAUSE DE LA CHALEUR. — POUR VOTRE SECURITE, NE PROCEDEZ A AUCUNE MODIFICATION ILLEGALE — PROGÉDEZ AUX VERIFICATIONS ET ENTRETIENS CONFORMEMENT AUX POINTS STIPULES DANS LE MANUEL D'UTILISATEUR. — © POINTS À VERIFIER AVANT MISE EN MARCHE = TABLEAU DE BORD, KLAXON, LAMPES, HUILE, FREINS, PNEUS (PRESSION, DOMMAGES, USURE ANORMALE, ETC) Le UTILISEZ L'HUILE D'ORIGINE HYOSUNG. /, MAUVAISE DE MANIEMENT, DES BLESSURES SERIEUSES OU LA MORT. | @ AVANT DE CONOUIRE, VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS, LES DOMMAGES, UNE USURE ANORMALE, ETC. CONFORMEMENT A L' « INSPECTION AVANT DEMARRAGE ». ® TOUJOURS MAINTENIR UNE PRESSION DES PNEUS CORRECTE COMME INDIQUE CI-DESSOUS. AVANT ARRIERE PILOTE SEUL 25 ps! (1.75kg/ar) 29051 (2.00Kk9/or] [PILOTE + PASSAGER | 25Ds! (1.75kg/ar] 330s! (2.25Kg/ar) | A [TAILLE PNEUS 110/90-16 59P 130/90-15 66P | 41 10. SPECIFICATIONS TECHNIQUES DIMENSIONS ET POIDS Longueur ere mme rate dupe add du usa жа на 2270 mm Largeur Is or E E же в 800 mm Hauteur CO TONE e NS NTE re pau 1090 mm Empattement CNAE eva ось 1500 mm Garde AU SOI -+<vencsarerirererensess 155 mm POCS NUITS rarsrenirenmenençemsmennen 165 KG MOTEUR Ps envase 4 temps refroidi par air et huile Nombre de cylindres. rer V2 cylindres Alésage eu ce ey EN LAs 44 mm COUrSE +vererarreerieisiianiiiiainiiaai 41 mm Cylindrée TE CAE AC A 124, 7 cm? Taux de compression. «merase 11,3: 1 CarburateUr----.-===————=-e.0——=.esnasanocooanere BDS26TYPE(Double) Starter <—evecec Electrique ; TRANSMISSION Embrayage gi AAA EN A 2, 750- 0,800 Chaîne de transmission secondaire +esecserers 428 HO -138 maillons Démultiplication primaire ++ 3,50 transmission Démultiplication finale AEE EE BE ETE FEE Ed EEE 42 1 ere = 2,750 2eme = 1,790 3eme = 1,350 4eme = 1,090 5eme = 0,913 бёте = 0,800 3,69 CHASSIS Suspension avant +. Suspension AITIÈTE +++""<<><veerararseerenauss Angle da Chass i siissesssonisasisonsarivesiss Course avant ea a eee Angle de direction ---=----=-=--== ===... Pneumatique avant == ..........em... Pneumatique arrière --------. Frein avant --->--"<--<<.crursrencesces Frein alTIOre «iveirveirssirivasasivesavasann somaria ELECTRICITE Type allumage wwe Avance allumage essences CONTENANCES Type télescopique À bras oscillant 33° 135 mm 40° ( droit et gauche) 110/90-16- 59P ou 100/90-17- 55P 130/90-15M/C 66P Disque Tambour ТУРЕ" СО!" 13° APMH en dessous 2000 tr/mn 30° APMH au dessus 6000 tr/mn Batterie +<-riecesesisacsars 12 V 6Ah ( MF) 0310) 15 À Ampoule phare Feu de route +... 35 W Feu de croisement "<< 35 W Ampoule feu de position 40640 5W Eclairage plaque immatriculation -.-- 5 W Voyant de point mort ------=--====... 1,7 W Voyant de feu de route -----— 1,7 W Ampoule de clignotant + 10 W Ampoule de feu stop /feu arrière … 21/5 W Eclairage compteur +…-----<--< 17 Wx3 Voyant de clignotant + 1,7 Wx2 Réservoir Environ ---.....-..— eee... 14 L Huile moteur «wenn. 1450 mi vidange simple 1500 mi vidange avec filtre à huile 1650 mi Niveau maxi JojowewsMoyu ¡rewu-9 - Jj OJOLIBLISMWWM - Y0'Z7 7708'€0 : |91 INNV39 vOZLZ - YEL da - suneag - sej - ÁUBNes 17 UN 70 = o a ® a © re | = o о = © pan | 8 à o D ©