Citizen Hyper Aqualand Manuel utilisateur
AQUALAND GRAPH
Ver.2
MANUEL D’INSTRUCTION
Introduction
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’unité de communication et l’Aqualand
Graph. Aqualand Graph est conçu pour transférer des données de profil de plongée mémorisées sur Hyper Aqualand dans un micro-ordinateur par l’intermédiaire de l’unité de communication. Les données transférées dans l’ordinateur personnel peuvent être facilement contrôlées et converties en données graphiques. Il peut gérer à la fois les données de caractères entrées et les enregistrements de plongée sous forme de journal et permet le collage sur un journal d’image fixes/animées correspondant à ce journal. De plus, AQUALAND
GRAPH peut être utilisé pour imprimer de telles données, ce qui est très pratique pour le stockage d’enregistrements de plongée.
Nous espérons que votre exemplaire d’AQUALAND GRAPH vous permettra de jouir encore plus pleinement de votre vie sportive.
• Tous droits concernant tant ce manuel que le logiciel sont réservés par CITIZEN WATCH CO.,
LTD. (JAPON).
• Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous une quelconque forme, en partie ou en totalité sans l’autorisation écrite expresse de CITIZEN WATCH CO., LTD. (JAPON).
• Le contenu de ce Manuel est sujet à des modifications sans préavis en raison d’améliorations ou de remises à jour.
• Windows 98, Windows Me, Windows 2000 et Windows XP sont des marques déposées de
Microsoft Corporation, Etats-Unis.
• Les noms de société et noms de marque utilisés dans ce manuel sont généralement des marques de fabrique déposées ou des marques de fabrique de leurs propriétaires respectifs.
2
Notes sur l’emploi
Unité de communication
L’unité de communication est constituée de composants électroniques et de pièces de précision.
Veuillez utiliser cette unité avec les plus grandes précautions.
• Conserver et opérer l’unité dans un endroit où la température se situe entre 5° et 40°C (41°F
ET 104°F) et le degré hygrométrique de l’air entre 20% et 80% (sans condensation de rosée).
En outre, veiller à éviter les endroits où de brusques changements de température risquent de survenir.
• Ne pas soumettre l’unité à des chocs ou des vibrations. Veiller tout particulièrement à ne pas conserver l’unité dans des endroits où elle pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
• Tenir l’unité éloignée des endroits où elle risquerait d’être exposée directement aux rayons du soleil ou à des quantités importantes de poussiére. Veiller tout particulièrement à ne pas laisser l’unité dans un véhicule quel qu’il soit.
• Ne pas démonter ou modifier l’unité à aucun moment ceci risquant d’endommager l’unité inutilement.
• Il convient de veiller à ne pas éclabousser l’unité et à éviter qu’elle soit mouillée. S’assurer que la montre (Hyper Aqualand) n’est pas mouillée lorsqu’elle est mise en place.
• Lors du nettoyage de l’unité, l’essuyer avec un chiffon doux légèrement humide en employant
à cet effet de l’eau ou un détergent neutre. N’utilisez jamais de benzène ou diluant pour nettoyer cet appareil.
• Eviter d’utiliser l’unité à proximité d’un poste de radio ou de télévision. L’opération de l’unité à proximité de tels appareils risquent de provoquer des difficultés lors de la réception des données.
• CITIZEN WATCH CO., LTD. et CITIZEN TRADING CO., LTD. ne pourront être tenus responsables pour toutes pertes, financières ou autres, causées par des répérations, des difficultés avec l’emploi de l’unité ou du logiciel, ou au regard de toute réclamation élevée par qui que ce soit.
AQUALAND GRAPH
• CITIZEN WATCH CO., LTD. et CITIZEN TRADING CO., LTD. ne pourront être tenus responsables pour toutes pertes, financières ou autres, pour des programmes ou des données effacés, ou toute réclamation élevée par qui que ce soit, résultant de l’utilisation de ce logiciel.
• CITIZEN a vérifié le fonctionnement de divers micro-ordinateurs sur lesquels “AQUALAND
GRAPH” opére. Le programme “AQUALAND GRAPH” peut être utilisé sur votre microordinateur. Toutefois, si des problèmes survenaient, veuillez contacter notre Centre d’entretien après-vente.
3
AQUALAND GRAPH
SOMMAIRE
Introduction ...............................................................
1. Configuration du Systeme .................................... 5
1.1. Configuration du Produit AQUALAND GRAPH ...
1.2. Exigences du Systeme .................................. 5
2. Unite de Communication ...................................... 7
2.1. Denomination et Fonction des Pieces ........... 7
2.2. Raccordement de la Montre et de L’ordinateur ... 7
3. Installation de AQUALAND GRAPH ..................... 9
4. Démarrage et arrêt de AQUALAND GRAPH ...... 10
4.1. Démarrage de AQUALAND GRAPH ........... 10
4.2. Arrêt de AQUALAND GRAPH ..................... 10
5. Fenêtre principale ............................................... 11
5.1. Changement des données de journal afficées ... 13
5.2. Menus ......................................................... 14
5.3. Barre d’outils ............................................... 15
6. Préférences ........................................................ 16
6.1. Générales (General) ................................... 16
6.1.1. Emplacements des dossiers
(File Locations) ...................................... 16
6.1.2. Unités (Units) ........................................ 17
6.1.3. Unités lors de la création d’un nouveau journal (Unit : Depth) .............................
6.1.4. Vignettls d’album (Album Thumbnails) .. 17
6.1.5. Port série (Serial Port) .......................... 17
6.1.6. Sélectionner un dossier (Select Folder) .. 18
(Customized Items) ..................................... 19
6.2.1. Paramètres (Items) ............................... 20
6.2.2. Contenu (Contents) ............................... 20
6.2.3. Définition initiale (Initial definition) ......... 20
6.3. Paramètres fixes (Fixed Items) ................... 21
6.3.1. Plongeur (Diver) .................................... 21
6.3.2. Temps (Weather) .................................. 22
6.3.3. Matériau des bouteilles (Tank Material) . 23
6.3.4. Club de plongée (D. Service) ................ 24
6.3.5. Style de plongée (Dive Style) ................ 25
6.3.6. Conditions de l’eau (Water Cond.) ........ 26
6.3.7. Vêtement de plongée / Sous-vêtement
(Diving Suit / Inner Wear) ...................... 27
6.3.8. Equipement (Equipment) ...................... 28
6.4. Lieux de plongée (Dive Locations) .............. 29
6.4.1. Lieu (Location) ...................................... 30
6.4.2. Site de plongée (Dive Site) ................... 30
7. Transfert (Transfer) ............................................. 31
7.1. Connexion du module de communication ... 32
7.2. Transfert ...................................................... 32
8. Ajouter des données au journal .......................... 33
8.1. Créer un nouveau journal (Create New Log) .... 36
8.2. Editer (Edit) ................................................. 37
8.3. Supprimer (Delete) ...................................... 37
8.4. Editer l’album .............................................. 38
8.4.1. Ajouter une image ................................. 39
8.4.2. Supprimer une image ............................ 39
8.4.3. Changer de vignette .............................. 39
8.4.4. Importer un journal (Import Log) ........... 40
8.4.5. Exporter un journal (Export Log) ........... 40
9. Liste de plongées ................................................ 41
9.1. Tri ............................................................... 41
9.2. Sélectionner les éléments du journal
(Select Log Item) ........................................ 41
9.3. Rechercher (Search) ................................... 42
9.4. Imprimer la liste de journaux (Print Log List) ... 43
10. Afficher le graphique (Graph) ........................... 44
10.1. Réglages de panneau (Panel Settings) .... 45
10.2. Définir la type de ligne (Set Line Type) ..... 46
10.3. Imprimer la graphique ............................... 47
11. Imprimer le journal (Print Log) .......................... 48
11.1. Imprimer (Print) ......................................... 48
11.2. Affichage avant impression (Print Preview) ... 49
(Create HTML Document) ................................. 50
12.1. Définir l’arrière-plan ................................... 51
12.2. Sauvegarder le fichier HTML .................... 51
13. Extrait de voyage (Trip Summary) .................... 52
13.1. Enregistrer umextrait de voyage ............... 52
13.2. Personnaliser (Customize) ........................ 54
13.3. Affichage d’extrait de voyage .................... 55
13.4. Editer un extrait de voyage ....................... 56
13.5. Supprimer um journal (Delete Log) ........... 57
13.6. Liste des extraits de voyage
(Trip Summaries) ...................................... 57
14. Valeurs limites ..................................................
14.1. Nombre d’enregistrements ........................ 58
14.2. Nombre de caractères saisis ..................... 59
14.3. Valeurs saisies .......................................... 60
15. Specification Techniques de L’unite de
Communication ................................................. 61
4
1. Configuration du Systeme
1.1. Configuration du Produit AQUALAND GRAPH
1AQUALAND GRAPH MANUEL D’INSTALLATION ............. 1
2Unité de communication ...................................................... 1
3CD-ROM AQUALAND GRAPH ........................................... 1
1.2. Exigences du Systeme
En plus des produits précités, l’équipement suivant est nécessaire pour faire fonctionner AQUALAND GRAPH.
1Ordinateur personnel
Ordinateur équipé d’un port série et fonctionnant sous Windows 98, Windows Me, Windows 2000 ou Windows XP
(Pentium 200 MHz ou plus recommandé)
2Logiciel d’exploitation
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 ou Windows XP
3Capacité de mémoire
32 MB ou plus (64 MB ou plus est recommandé)
4Disque dur
Un espace libre de 15 MB (ou plus) est requis dans le répertoire Windows et un espace libre de 10 MB (ou plus) dans le répertoire d’implantation à l’installation de l’application. (minimum de 100 Mo recommandé)
5Moniteur
Affichage couleur de résolution SVGA (résolution : 800 x 600, 256 couleurs) ou plus, compatible avec Windows 98,
Windows Me, Windows 2000 ou Windows XP
6Port sériel et câble direct RS-232C
Le câble doit être blindé et raccordé comme suit:
(Un port sériel à grande vitesse est recommandé.)
• Si le port de communication série de votre ordinateur personnel comporte 9 broches:
Côté PC Côté unité de communication
9 broches femelles 2 ---------------------------------- 3
3 ---------------------------------- 2
25 broches mâles
0 4 ---------------------------------- 20
5 ---------------------------------- 7
6 ---------------------------------- 6
7 ---------------------------------- 4
8 ---------------------------------- 5
• Si le port de communication sériel de votre ordinateur personnel comporte 25 broches:
Côté PC Côté unité de communication
25 broches femelles 1 ---------------------------------- 1
2 ---------------------------------- 2
25 broches mâles
3 ---------------------------------- 3
4 ---------------------------------- 4
5 ---------------------------------- 5
6 ---------------------------------- 6
7 ---------------------------------- 7
20 ---------------------------------- 20
5
7Lecteur de disque
Un lecteur de CD-ROM (exigé pendant l’installation)
8Hyper Aqualand (montre)
9Imprimante
Une imprimante assistée par le logiciel d’exploitation Windows fonctionnant sur votre ordinateur personnel.
0Web Browser
Un Web Browser est requis pour le prévisionnage HTML du journal etc. Il doit être relié aux fichiers HTML pour la référence aux fichiers.
6
2. Unite de Communication
L’unité de communication sert au transfert des données (données compte rendu/données profil) mémorisées dans la montre
à votre ordinateur personnel.
Le produit existe en deux tailles différentes, la CMUT-01 sans support pour l’unité de communication, et le CMUT-03, fournie avec un support.
2.1. Denomination et Fonction des Pieces
• Connecteur RS-232C
Raccorde l’unité de communication à l’ordinateur concerné via un câble adaptateur sériel.
• Broches de connexion
Raccordent le terminal de transfert de la montre. Il y a trois broches: la broche centrale est mise au contact de la broche de transfert de la montre, et les deux autres au contact du boîtier de la montre.
• Griffe de fixation
Maintient la montre pressée contre les broches de connexion.
• Support détachable: à utiliser avec la CMUT-03.
Elle est fixée au corps principal de l’unité de communication.
Le support doit toujours être utilisé avec l’unité de communication CMUT-03.
Méthode de fixation: Fixer le support en le faisant glisser horizontalement sur la fixation métallique située sur le dessous de l’unité de communication.
Broches de connexion
Broches de connexion
Support détachable
Griffe de fixation Broches de connexion
<CMUT-01>
Griffe de fixation
<Figure 1>
<CMUT-03>
Broches de connexion
2.2. Raccordement de la Montre et de L’ordinateur
• Comment raccorder
Procédez comme suit pour raccorder la montre à votre ordinateur personnel.
1Vérifiez que votre ordinateur personnel est hors tension.
2Raccordez le port de communication sériel de votre ordinateur personnel au connecteur de l’unité de communication à l’aide du câble adaptateur sériel RS-232C.
3Mettez votre ordinateur personnel sous tension et lancez le système AQUALAND GRAPH.
4Réglez la montre au mode de transfert, puis appelez les données.(Voir le Mode d’emploi de la montre.)
5Insérez la montre de sorte que la broche de transfert soit au contact de la broche centrale des trois broches de connexion.
Puis, poussez la montre dans le logement (voir la Figure 2 ci-dessous).
7
<Figure 2>
• Comment déconnecter
Tenez la partie bracelet de la montre et soulevez-la du côté opposé aux broches de connexion (côté griffe de fixation) jusqu’à ce qu’elle se sépare de la griffe de fixation. Arrêtez l’exploitation d’AQUALAND GRAPH et mettez l’ordinateur personnel hors tension avant de déconnecter le câble adaptateur sériel.
Pour les utilisateurs qui utilise l’unité de communication de type
CMUT-01 de meta-band watch
Précautions pour la transmission de données
Pendant la transmission de données, tenez la montre et l’unité de communication dans les doigts comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. S’assurer de la maintenir dans cette position jusqu’à ce que l’Aqualand Graph ait terminé la réception de données.
Lorsqu’un Hyper Aqualand d’un modèle à bande métallique est installé sur l’unité de communication, il est possible que le bracelet touchant la base de l’unité lève légèrement la montre de l’unité pendant la transmission de données. Cela peut entraîner les bornes à perdre le contact, et les données peuvent ne pas être transmises correctement.
8
3. Installation de AQUALAND GRAPH
Installez Aqualand Graph comme indiqué ci-dessous.
(1) Allumez l’ordinateur et vérifiez si le système d’exploitation a bien démarré.
* Pour les utilisateurs de Windows 2000 ou Windows XP, il est nécessaire de se connecter à Windows comme
“Administrator (Administrateur)”.
(2) Posez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. Le menu d’installation de AQUALAND GRAPH s’affiche automatiquement.
Si le menu ne s’affiche pas, double-cliquez sur “install.exe” sur le CD-ROM inséré dans le lecteur de CD-ROM pour afficher le menu d’installation.
(3) Cliquez sur “Install AQUALAND GRAPH 2 V21”. L’installation commence et l’écran suivant s’affiche.
(4) Vérifiez le contenu et cliquez sur “NEXT” pour afficher l’écran suivant.
(5) Si vous voulez changer le répertoire où le logiciel est installé, cliquez sur “Browse” et sélectionnez le répertoire souhaité.
Vérifiez le contenu et cliquez sur “NEXT” pour installer le logiciel. L’écran suivant apparaît.
(6) Cliquez sur “Finish” pour terminer l’installation.
9
4. Démarrage et arrêt de AQUALAND GRAPH
4.1. Démarrage de AQUALAND GRAPH
Sélectionnez “Program” puis “AqualandGraph 2 V21” à partir du bouton “Start” dans la barre de tâches.
4.2. Arrêt de AQUALAND GRAPH
Cliquez sur le bouton [X] dans le coin supérieur droit de la fenêtre principale <Fenêtre principale> ou sélectionnez le menu [File (F)] et sélectionnez [End (X)] dans le menu déroulant.
10
5. Fenêtre principale
Cette fenêtre apparaît toujours en premier lorsque vous démarrez [AQUALAND GRAPH].
La <Fenêtre principale> se divise en trois zones.
Zone d’affichage du journal
Cette zone, sur la gauche de la fenêtre principale, contient les données du journal.
Les journaux ne peuvent pasêtre édités dans cette zone.
Zone d’affichage de l’album
Cette zone, sur le côté droit de la fenêtre, contient des images.
Elle se substitue à la liste de plongées.
Liste de plongées
Cette zone, sur le côté droit de la fenêtre, contient les données de plongée sous forme de tableau.
Elle se substitue à l’affichage de l’album.
Vous pouvez ouvrir une autre fenêtre en cliquant sur un bouton dans la barre d’outils de ce menu ou en sélectionnant un menu.
Un message d’aide s’affiche lorsque le curseur de la souris est sur un des boutons de la barre d’outils.
Zone d’affichage du journal
11
Fenêtre principale dans le mode d’affichage d’album
Lorsque la fenêtre principale est affichée dans le mode d’affichage de la liste de plongées, cliquez sur le bouton la souris ou sélectionnez [Switch to Album (A)] dans le menu [Display (L)] pour passer au mode d’affichage d’album. avec
Lorsque vous cliquez sur une image d’album, la boîte de dialogue apparaît dans son format original dans le cas d’une photo.
S’il s’agit d’une séquence vidéo, l’application correspondant au fichier AVI démarre et la séquence est reproduite.
L’enregistrement d’album s’effectue dans la boîte de dialogue <Edit> de journal. (Reportez-vous à “8. Ajouter des données au journal” et “8.4 Editer l’album” pour le détail.)
12
Fenêtre principale dans le mode d’affichage de la liste de plongées
Lorsque la fenêtre principale est affichée dans le mode d’affichage d’album, cliquez sur le bouton
[Switch to Log List (L)] dans le menu [Display (L)] pour passer au mode d’affichage de liste de plongées.
ou sélectionnez
Icônes d’attributs
Des icônes indiquant des attributs apparaissent sur le côté gauche de la liste de plongées.
Des données d’album sont enregistrées.
Enregistré dans l’extrait de voyage
5.1. Changement des données de journal affichées
Lorsque vous cliquez dans la <Liste de plongées> sur la ligne dont vous voulez voir le journal, celui-ci apparaît dans la
<Zone d’affichage de journal>.
Les données de journal affichées peuvent être changées par un clic du bouton de déplacement, dans la barre d’outils.
13
5.2. Menus
Fichiers (Files (F))
Create New Log (N)
Edit (E)
Delete (D)
Crée un nouveau journal sans transférer les données de la montre.
Edite le journal affiché.
Supprime les données sélectionnées dans la <Liste de plongées>.
Create HTML Document (H)
Print (P)
Print Log List (L)
Trip Summary (T)
List of Trip Summaries (S)
Crée une page web avec les données sélectionnées dans la <Liste de plongées>.
Imprime les données sélectionnées dans la <Liste de plongées>.
Imprime la <Liste de plongées> complète.
Cette fonction est valide dans le Mode d’affichage d’album.
Les données sélectionnées dans la <Liste de plongées> sont enregistrées dans l’extrait de voyage.
Cette fonction est valide dans le Mode d’affichage d’album.
Une liste des Extraits de voyages enregistrés apparaît.
Exit (X) Ferme AQUALAND GRAPH.
Affichage (Display (L))
Search (S)
Select Log Item (I)
Graph (G)
Extrait de la <Liste de plongées> les données qui doivent être affichées.
Sélectionne l’élément qui doit être affiché dans la <Liste de plongées>.
Affiche un graphique des données sélectionnées dans la <Liste de plongées>.
Switch to Album (A)
Switch to Log List (L)
Album Thumbnails (T)
Cette fenêtre apparaît en mode d’affichage de liste de plongées.
Sert à afficher la fenêtre du mode d’affichage d’album.
Cette fenêtre apparaît en mode d’affichage d’album.
Sert à afficher la fenêtre du mode d’affichage de liste de plongées.
Affichage d’imagettes dans la <Zone d’affichage d’album>.
Préférences (Preferences (P))
General (G)
Customized Items (C)
Fixed Items (F)
Dive Locations (L)
Enregistrement des informations requises pour le fonctionnement de AQUALAND GRAPH.
Enregistrement des réglages effectués par l’utilisateur qui sont inscrits dans un journal.
Enregistrement des paramètres fixes, comme le plongeur, le temps, etc. qui sont inscrits dans un journal.
Enregistrement des lieux qui sont inscrits dans un journal.
14
Option (O)
Transfer (T)
Export Log (E)
Import Log (I)
Transfert des données de la montre.
Exportation de toutes les données de plongée ou d’une partie seulement.
Chargement des données exportées.
Les données de journal DOS, Ver. 1 / Ver. 2.0 / Ver. 2.1, sont également importées.
Aide (Help (H))
Help Topics (H)
About Aqualand Graph (A)
Affichage des rubriques de l’aide.
Affichage de la version de AQUALAND GRAPH.
5.3. Barre d’outils
Bouton d’affichage d’album
Bouton d’affichage de la liste de plongées
Bouton de graphique
Apparaît dans le mode d’affichage de liste de plongées.
Correspond à [Switch to Album (A)] du menu [Display (L)].
Apparaît dans le mode d’affichage d’album.
Correspond à [Switch to Log List (L)] du menu [Display (L)].
Correspond à [Graph (G)] du menu [Display (L)].
Bouton d’impression Correspond à [Print (P)] du menu [Files (F)].
Bouton de création de document HTML Correspond à [Create HTML Document (H)] du menu [Files (F)].
Bouton de création de nouveau journal Correspond à [Create New Log (N)] du menu [Files (F)].
Bouton d’édition Correspond à [Edit (E)] du menu [Files (F)].
Bouton de recherche
Bouton précédent
Bouton suivant
Bouton de transfert
Correspond à [Search (S)] du menu [Display (L)].
Permet de revenir aux données antérieures de la <Liste de plongées> contenant le journal actuel et d’afficher le journal.
Permet d’avancer aux données suivantes de la <Liste de plongées> contenant le journal actuel et d’afficher le journal.
Correspond à [Transfer (T)] du menu [Option (O)].
Bouton d’exportation de journal
Bouton d’extrait de voyage
Bouton de liste des extraits de voyage
Correspond à [Export Log (E)] du menu [Option (O)].
Cette fonction est valide dans le Mode d’affichage d’album.
Correspond à [Trip Summary (T)] du menu de [Files (F)].
Cette fonction est valide dans le Mode d’affichage d’album.
Correspond à [List of Trip Summary (S)] du menu de [Files (F)].
15
6. Préférences
6.1. Générales (General)
Cette option sert à enregistrer les réglages requis pour le fonctionnement de AQUALAND GRAPH.
La boîte de dialogue <General> apparaît lorsque [General (G)] est sélectionné dans le menu [Preferences (P)] sur la
<Fenêtre principale>.
Les réglages sont validés lorsque vous cliquez sur le bouton avec la souris. La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite. Les réglages validés sont sauvegardés dans la mémoire de AQUALAND GRAPH, et il n’est donc pas nécessaire de les enregistrer à nouveau à chaque démarrage.
Les changements s’annulent par un clic du bouton de dialogue. A ce moment la <Fenêtre principale> réapparaît. ou du bouton dans le coin supérieur droit de la boîte
6.1.1. Emplacements des dossiers (File Locations)
Désignez le dossier où vous voulez sauvegarder les données transférées. Un maximum de 9999 ensembles de données peuvent être sauvegardées dans un seul dossier de sauvegarde. Si ces 9999 ensembles contiennent les données d’une seule plongée d’une durée d’une heure, environ 400 Mo d’espace seront requis. Au moment de l’installation, un dossier de sauvegarde intitulé “LOG” est créé dans le dossier où AQUALAND GRAPH est installé.
16
Lorsque vous cliquez sur le bouton avec la souris, la boîte de dialogue <Select Folder> apparaît. Spécifiez un dossier de sauvegarde dans la boîte de dialogue si vous voulez changer de dossier de sauvegarde. (reportez-vous à “6.1.6
Sélectionner un dossier” pour le détail).
6.1.2. Unités (Units)
Désignez les unités qui doivent être utilisées dans les journaux. Les unités peuvent être désignées par 10 lettres et chiffres au maximum. Les données enregistrées ne changent pas lorsque vous changez d’unités .
Weight
Capacity
Pressure
Désignez les unités devant indiquer le poids.
Désignez les unités devant indiquer le volume des bouteilles
Désignez les unités devant indiquer la pression de l’air, à l’entrée et à la sortie.
Air Consum.
Saisissez les unités devant indiquer la consommation d’air.
6.1.3. Unités lors de la création d’un nouveau journal (Unit : Depth)
Désignez les unités de profondeur à utiliser lors de la création d’un nouveau journal avec Créer un nouveau jounal.
Meter
Feet
Le mètre est utilisé comme unité de profondeur et le °C comme unité de température.
Le pied est utilisé comme unité de profondeur et le °F comme unité de température.
6.1.4. Vignettls d’album (Album Thumbnails)
Spécifiez le mode d’affichage de l’album dans la <Zone d’affichage d’album> sur la <Fenêtre principale>.
Quand <Album Thumbnails> est coché, des imagettes et commentaires sont affichés. Si cette option n’est pas cochée, seuls les commentaires seront affichés sans imagettes.
6.1.5. Port série (Serial Port)
Sélectionnez un port série.
17
6.1.6. Sélectionner un dossier (Select Folder)
Ce paramètre sert à sélectionner un dossier.
Si vous démarrez à partir de Importer le journal, le bouton n’apparaît pas.
Lorsque vous cliquez sur le bouton
Un dossier peut être créé à ce moment. avec la souris, la boîte de dialogue <Create Folder> apparaît.
18
6.2. Paramètres personnalisés (Customized Items)
Cette option sert à enregistrer les réglages et le contenu des paramètres personnalisés pouvant être sauvegardés dans un journal.
La boîte de dialogue <User customized items> apparaît lorsque [Customized Items (C)] est sélectionné dans le menu
[Preferences (P)] de la <Fenêtre principale>.
Le contenu de chaque paramètre peut être classé. Lorsqu’un paramètre est sélectionné dans la liste de paramètres dans la partie supérieure gauche de la boîte de dialogue, le contenu de chaque paramètre apparaît dans une liste dans la partie supérieure droite de la boîte de dialogue.
Les paramètres qui n’ont pas besoin d’être classifiés sont appelés “Common”.
L’enregistrement des paramètres se valide par un clic du bouton . La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite.
Comme le contenu des paramètres est sauvegardé dans AQUALAND GRAPH, il n’est pas nécessaire de l’enregistrer à chaque nouveau démarrage.
Les changements effectués s’annulent par un clic du bouton ou du bouton dans le coin supérieur droit de la boîte de dialogue. La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite.
Les additions ou changements de données s’effectuent dans la boîte de dialogue <Add> ou <Modify>.
19
Lorsque des données sont saisies et validées par un clic du bouton
Items> réapparaît et les données éditées figurent dans la liste.
, la boîte de dialogue <User customized
6.2.1. Paramètres (Itemes)
Les paramètres peuvent avoir 12 lettres ou nombres. En tout, 1000 paramètres peuvent être enregistrées.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouveaux paramètres. Il n’y a pas de contrôle des données en double. Bien que des paramètres puissent être ajoutés sous forme de paramètres “Common”, ils se distinguent des paramètres “Common” originaux de AQUALAND GRAPH.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le nom des paramètres sélectionnés. Il n’y a pas de contrôle des données en double. Le contenu des paramètres ne change pas lorsque le nom est changé.
Les noms des paramètres “Common” ne peuvent pas être changés.
Sert à supprimer un paramètre. Le contenu de ce paramètre est aussi supprimé. Les paramètres
“Common” ne peuvent pas être supprimés.
Sert à déplacer la position d’affichage d’un paramètre d’un rang vers le haut. Les paramètres “Common” ne peuvent pas être déplacés.
Sert à déplacer la position d’affichage d’un paramètre d’un rang vers le bas. Les paramètres “Common” ne peuvent pas être déplacés.
* Les paramètres “Common” sauvegardent le contenu des paramètres lors du chargement de données en version DOS ou
Ver.1. En outre, le contenu enregistré pour “Common” peut être vu le quel que soit le paramètre sélectionné lors de la saisie dans le journal.
6.2.2. Contenu (Contents)
Il est possible de saisir 20 lettres et nombres comme contenu. Un maximum de 1000 contenus peuvent être enregistrés.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter le contenu. Il n’y a pas de contrôle du contenu en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le contenu. Il n’y a pas de contrôle du contenu en double.
Sert à supprimer le contenu sélectionné.
Sert à placer le contenu sélectionné dans un autre paramètre.
Sert à déplacer la position d’affichage du contenu sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du contenu sélectionné d’un rang vers le bas.
6.2.3. Définition initiale (Initial definition)
Les données initialement affichées pour les Paramètres personnalisés lors de l’édition de journal sont enregistrées.
Paramètres et contenu peuvent être sélectionnés dans une liste par un simple clic du bouton . Ils peuvent être aussi saisis au clavier.
20
6.3. Paramètres fixes (Fixed Items)
Les paramètres suivants peuvent être sauvegardés dans un journal.
* Plongeur (Diver)
* Temps (Weather)
* Matériau des bouteilles (Tank Material)
* Club de plongée (D.Service)
* Style de plongée (Dive Style)
* Conditions de l’eau (Water Cond.)
* Vêtement de plongée / Sous-vêtement (Diving Suit / Inner Wear)
* Equipement (Equipment)
La boîte de dialogue <Fixed Items> apparaît lorsque [Fixed Items (F)] est sélectionné dans le menu [Preferences (P)] sur la
<Fenêtre principale>.
Les réglages se valident par un clic du bouton . La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite.
Les données validées sont sauvegardées dans la mémoire de AQUALAND GRAPH, il n’est donc pas nécessaire de les enregistrer à chaque démarrage.
Les changements se suppriment par un clic du bouton de la boîte de dialogue. La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite.
ou un clic du bouton dans le coin supérieur droit
Les additions ou changements de données s’effectuent dans la boîte de dialogue <Add> ou <Modify>.
Lorsque vous validez les données en cliquant sur le bouton les données éditées apparaissent dans la liste.
, la boîte de dialogue <Fixed Items> réapparaît et
6.3.1. Plongeur (Diver)
Le nom du plongeur peut être désigné par 20 lettres et nombres. Un maximum de 1000 plongeurs peuvent être enregistrés.
21
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouveaux plongeurs. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le plongeur sélectionné. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer un plongeur.
Sert à déplacer la position d’affichage d’un plongeur d’un rang vers le haut.
Default diver
Default buddy
Default dive master
Sert à déplacer la position d’affichage d’un plongeur d’un rang vers le bas.
Sert à enregistrer les données à afficher en premier pour “Diver” dans la boîte de dialogue <Edit>.
Un plongeur peut être sélectionné dans la liste de plongeurs par un clic du bouton . Il peut aussi être saisi au clavier.
Sert à enregistrer les données à afficher en premier pour “Buddy” dans la boîte de dialogue <Edit>.
Un nom d’ami peut être sélectionné dans la liste de plongeurs par un clic du bouton
.
Il peut aussi
être saisi au clavier.
Sert à enregistrer les données à afficher en premier pour “Dive Master” dans la boîte de dialogue <Edit>.
Un nom d’instructeur peut être sélectionné dans la liste de plongeurs par un clic du bouton . Il peut aussi être saisi au clavier.
6.3.2. Temps (Weather)
Le temps peut être désigné par 12 lettres et nombres. Un maximum de 100 conditions météorologiques peuvent être enregistrées.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouvelles conditions météorologiques. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer de conditions météorologiques. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer les conditions météorologiques sélectionnées.
Sert à déplacer la position d’affichage des conditions météorologiques sélectionnées d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage des conditions météorologiques sélectionnées d’un rang vers le bas.
22
6.3.3. Matériau des bouteilles (Tank Material)
Le matériau des bouteilles peut être désigné par 10 lettres et nombres. Un maximum de 100 matériaux peuvent être enregistrés.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouveaux matériaux. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer les matériaux sélectionnés. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer le matériau sélectionné.
Sert à déplacer la position d’affichage du matériau sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du matériau sélectionné d’un rang vers le bas.
23
6.3.4. Club de plongée (D. Service)
Le club de plongée peut être désigné par 20 lettres et nombres. Un maximum de 100 clubs de plongée peuvent être enregistrés.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouveaux clubs de plongée. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le club de plongée sélectionné. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer le club de plongée sélectionné.
Sert à déplacer la position d’affichage du club de plongée sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du club de plongée sélectionné d’un rang vers le bas.
24
6.3.5. Style de plongée (Dive Style)
Le style de plongée peut être désigné par 10 lettres et nombres. Un maximum de 100 styles de plongée peuvent être enregistrés.
Les opérations suivantes sont disponibles pour <Access> et <Water Body>.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouveaux styles. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le style sélectionné. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer le style sélectionné.
Sert à déplacer la position d’affichage du style sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du style sélectionné d’un rang vers le bas.
Initial definition
Sert à enregistrer les données à afficher en premier pour “Dive Style” dans la boîte de dialogue <Edit>.
Un style de plongée peut être sélectionné dans la liste de styles de plongée par un clic du bouton .
Il peut aussi être saisi au clavier.
25
6.3.6. Conditions de l’eau (Water Cond.)
Les conditions de l’eau peuvent être désignées par 10 lettres et nombres. Un maximum de 100 conditions peuvent être enregistrées.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouvelles conditions. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer les conditions sélectionnées. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer les conditions sélectionnées.
Sert à déplacer la position d’affichage des conditions sélectionnées d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage des conditions sélectionnées d’un rang vers le bas.
26
6.3.7. Vêtement de plongée / Sous-vêtement (Diving Suit / Inner Wear)
Le vêtement de plongée / sous-vêtement peut être désigné par 20 lettres et nombres. Un maximum de 100 vêtements peuvent être enregistrés.
Les opérations suivantes sont disponibles pour le vêtement de plongée et le sous-vêtement.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouveaux vêtements. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le vêtement sélectionné. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer le vêtement sélectionné.
Sert à déplacer la position d’affichage du vêtement sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du vêtement sélectionné d’un rang vers le bas.
Initial definition
Sert à enregistrer les données à afficher en premier pour “Diving Suit” er “Inner Wear” dans la boîte de dialogue <Edit>.
Un vêtement de plongée et un sous-vêtement peuvent être sélectionnés dans la liste par un clic du bouton .
Ils peuvent aussi être saisis au clavier.
27
6.3.8. Equipement (Equipment)
L’équipement peut être désigné par 10 lettres et nombres. Un maximum de 100 équipements peuvent être enregistrés.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de nouveaux équipements. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer l’équipement sélectionné. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer l’équipement sélectionné.
Sert à déplacer la position d’affichage de l’équipement sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage de l’équipement sélectionné d’un rang vers le bas.
28
6.4. Lieux de plongée (Dive Locations)
Les lieux et sites de plongée peuvent être sauvegardés dans un journal.
La boîte de dialogue <Dive Locations> apparaît lorsque [Dive Locations (L)] est sélectionné dans le menu [Preferences (P)] de la <Fenêtre principale>.
Les sites de plongée peuvent être classés pour chaque lieu. Lorsqu’un lieu est sélectionné dans la liste de lieux dans la partie supérieur gauche de la boîte de dialogue, les sites enregistrés pour chaque lieu figurent dans la liste de sites de plongée dans la partie supérieure droite de la boîte de dialogue.
L’enregistrement d’un lieu de plongée se valide par un clic du bouton . La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite. Comme le lieu est sauvegardé dans AQUALAND GRAPH, il n’est pas nécessaire de l’enregistrer à chaque nouveau démarrage.
Les changements effectués s’annulent par un clic du bouton de la boîte de dialogue. La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite. ou du bouton dans le coin supérieur droit
Les additions ou changements de données s’effectuent dans la boîte de dialogue <Add> ou <Modify>.
Lorsque des données sont saisies et validées par un clic du bouton réapparaît et les données éditées figurent dans la liste.
, la boîte de dialogue <Dive Locations>
29
6.4.1. Lieu (Location)
Le lieu peut être désigné par 20 lettres et nombres. Un maximum de 1000 lieux peuvent être enregistrés.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter de lieux. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le lieu sélectionné. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer le lieu sélectionné. Tous les sites enregistrés sous ce lieu sont aussi supprimés.
Sert à déplacer la position d’affichage du lieu sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du lieu sélectionné d’un rang vers le bas.
Initial definition
Sert à enregistrer les données à afficher en premier pour “Location” dans la boîte de dialogue <Edit>.
Un lieu peut être sélectionné dans la liste de lieux par un clic du bouton . Il peut aussi être saisi au clavier.
6.4.2. Site de plongée (Dive Site)
Le site de plongée peut être désigné par 20 lettres et nombres. Un maximum de 100 sites peuvent être enregistrés.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> et à ajouter des sites. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le site sélectionné. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer le site sélectionné. Tout le contenu de ce site est supprimé.
Sert à mettre le site sélectionné à un autre endroit.
Sert à déplacer la position d’affichage du site sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du lieu sélectionné d’un rang vers le bas.
Initial definition
Sert à enregistrer les données à afficher en premier pour “Dive Site” dans la boîte de dialogue <Edit>.
Un site peut être sélectionné dans la liste de sites par un clic du bouton . Il peut aussi être saisi au clavier.
30
7. Transfert (Transfer)
Les données de la montre peuvent être transférées sur un ordinateur.
La boîte de dialogue <Transfer> s’affiche par un clic du bouton
[Transfer (T)] dans le menu [Option (O)].
Il faut cliquer sur le bouton dans la <Fenêtre principale> ou par la sélection de pour revenir à la <Fenêtre principale>.
Un maximum de 9999 données peuvent être sauvegardées dans un seul dossier de sauvegarde. Au-delà de ce nombre aucune autre donnée ne pourra être sauvegardée.
La boîte de dialogue <Serial port> s’affiche par un clic du bouton .
Pour spécifier le numéro de port série utilisé pour relier Hyper Aqualand et le module de communication de la montre.
31
7.1. Connexion du module de communication
Raccordez d’abord le module de communication (CMUT-01 ou CMUT-03) au port série de l’ordinateur pour transférer les données de l’Hyper Aqualand. Reportez-vous au mode d’emploi de cette montre pour toute information sur son emploi.
7.2. Transfert
AQUALAND GRAPH transfère les données lorsque l’Hyper Aqualand est rattaché au module de communication. Reportezvous au mode d’emploi de cette montre pour toute information sur son emploi.
1. Mettez l’Hyper Aqualand en mode de transfert.
2. Sur l’Hyper Aqualand, rappelez les données qui doivent être transférées.
3. Insérez la fiche de transfert de l’Hyper Aqualand dans la broche de connexion centrale des trois broches de connexion.
4. Cliquez sur le bouton pour envoyer les données de l’Hyper Aqualand. L’ordinateur commence à recevoir les données de la montre. Lorsque le transfert est terminé, une boîte de dialogue s’affiche pour en informer l’utilisateur. Si le transfert ne s’est pas effectué correctement, un message d’erreur de communication apparaît. Dans ce cas, vérifiez la connexion du connecteur RS-232C et la connexion entre l’Hyper Aqualand et le module de communication. Cliquez à nouveau sur le bouton .
5. Pour transférer d’autres données, recommencez depuis l’étape 2. Si l’Hyper Aqualand n’est plus en mode de transfert, recommencez depuis l’étape 1.
32
8. Ajouter des données au journal
Ce paramètre sert à ajouter les données transférées de la montre à un journal.
Lorsque vous cliquez sur le bouton dans la <Fenêtre principale> ou [Edit (E)] du menu [Files (F)] est sélectionné, la boîte de dialogue <Edit> s’affiche pour le journal actuel.
Les données transférées d’un journal créé par transfert de données de la montre ne peuvent pas être éditées.
33
Buddy
Safety Stop
Weather
Temp.
Visibility
Dive Style
Location
Dive Site
D. Service
Diver
Dive Master
Water Cond.
Tank Capacity
Pres. In
Pres. Out
Tank Consump.
Les données enregistrées dans <Location Initial definition> de <Dive Locations> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des lieux enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un lieu dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Les données enregistrées dans <Dive Site Initial definition> de <Dive Locations> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des sites enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un site dans cette site ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Les données enregistrées dans <Diving Service Initial definition> de <Fixed Items> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des clubs enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un club dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Les données enregistrées dans <Default diver> de <Fixed Items> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des plongeurs enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un plongeur dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Les données enregistrées dans <Default dive master> de <Fixed Items> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des instructeurs enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un instructeur dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Les données enregistrées dans <Default buddy> de <Fixed Items> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des amis enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un ami dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Indiquez la profondeur et l’heure sous forme de valeurs numériques.
Une liste des conditions météorologiques enregistrées dans <Fixed Items> apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton . Des conditions météorologiques peuvent être sélectionnées sur cette liste ou bien enregistrées en les saisissant au clavier.
Indiquez la température sous forme numérique.
Indiquez la visibilité sous forme numérique.
Une liste des styles de plongée enregistrés dans <Fixed Items> apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton . Un style de plongée peut être sélectionné sur cette liste ou bien enregistré en le saisissant au clavier.
Une liste des conditions de l’eau enregistrées dans <Fixed Items> apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton . Des conditions peuvent être sélectionnées sur cette liste ou bien enregistrées en les saisissant au clavier.
Indiquez le volume des bouteilles sous forme numérique.
Indiquez la pression initiale des bouteilles sous forme numérique.
Indiquez la pression finale des bouteilles sous forme numérique.
Lorsque vous cliquez sur le bouton et que <Pres. In>, <Pres. Out>, <Ave. Depth> et
<Dive Time> ont été définis, la quantité d’air consommé est calculée. La consommation peut aussi
être enregistrée en la saisissant au clavier.
Les plongées pour lesquelles la consommation d’air peut être calculée par AQUALAND GRAPH doivent être égales ou inférieures à 39 m et durer au moins 30 secondes. Comme la consommation d’air est calculée par unités d’une minute, la durée de plongée utilisée pour le calcul est arrondie par défaut de 0 à 29 secondes et par excès de 30 à 59 secondes.
34
Diving Suit
Inner Wear
Weight
Tank
Equipment
User customized items
Memo
Les données enregistrées dans <Diving Suit Initial definition> de <Fixed Items> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des vêtements enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un vêtement dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Les données enregistrées dans <Inner Wear Initial definition> de <Fixed Items> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des intérieurs enregistrés apparaît. Vous pouvez sélectionner un intérieur dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Indiquez votre poids sous forme numérique.
Lorsque vous cliquez sur le bouton une liste des matériaux des bouteilles enregistrés dans
<Fixed Items> apparaît. Vous pouvez sélectionner un matériau dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Lorsque vous cliquez sur le bouton une liste des équipements enregistrés dans <Fixed Items> apparaît. Vous pouvez sélectionner un équipement dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Les données enregistrées dans <Initial definition> de <Customized Items> apparaissent.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , une liste des paramètres enregistrés et de leur contenu apparaît. Vous pouvez sélectionner un paramètre dans cette liste ou bien en enregistrer un en le saisissant au clavier.
Permet d’enregistrer des commentaires. Ceux-ci peuvent contenir 400 lettres et nombres au maximum.
L’album contient des séquences animées et des photos qui peuvent être enregistrées dans les journaux.
Lorsque vous cliquez sur le bouton réapparaît.
En outre, lorsque vous cliquez sur le bouton après la validation des données corrigées.
, les données ajoutées sont validées et la <Fenêtre principale> ou , les données à éditer peuvent être déplacées
Pour annuler les changements effectués et revenir à la <Fenêtre principale>, cliquez sur le bouton ou le bouton dans le coin supérieur droit de la boîte de dialogue.
Les données validées par un clic du bouton sont pas annulées. oder avant un clic du bouton ne
35
8.1. Créer un nouveau journal (Create New Log)
Un nouveau journal peut être créé sans qu’il soit nécessaire de transférer des données de la montre. Ceci est utile si l’on veut créer un journal bien que l’on ait aucune donnée à transférer de la montre, par exemple lorsqu’on a plongé sans montre.
Dans ce cas, les graphiques ne peuvent pas être affichés.
Une boîte de dialogue <Create New Log> vide apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton principale> ou [Create New log (N)] est sélectionné dans le menu [Files (F)].
dans la <Fenêtre
Les changements effectués s’annulent par un clic du bouton de la boîte de dialogue. La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite. ou du bouton dans le coin supérieur droit
Comme la <Date> et <Repet. No.> doivent être spécifiés, les données ne sont pas enregistrées si ces paramètres ne sont pas spécifiés.
Date
Repet. No
Indiquez l’année, le mois et le jour sous forme de valeurs numériques.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , la boîte de dialogue où vous pouvez indiquer la date apparaît.
Indiquez le nombre de répétitions de la plongée pour le jour indiqué sous forme numérique. Une valeur de 0 à 9 peut être saisie.
Bien que ces données puissent être saisies de la même manière que pour l’ojout de données au journal, les données suivantes peuvent aussi être saisies.
36
Ave. Depth
Max. Depth
Ave. w. temp
Min.w. Temp
S.I.Time
Time In
Time Out
Dive Time
Indiquez la profondeur moyenne sous forme numérique.
Indiquez la profondeur maximale sous forme numérique.
Indiquez la température moyenne de l’eau sous forme numérique.
Indiquez la température minimale de l’eau sous forme numérique.
Indiquez la durée de repos en surface en heures, minutes et secondes (HH:MM:SS)
Indiquez l’heure du début de la plongée en heures, minutes et secondes (HH:MM:SS)
Indiquez l’heure de la fin de la plongée en heures, minutes et secondes (HH:MM:SS)
Indiquez la durée de la plongée en heures, minutes et secondes (HH:MM:SS)
Après leur enregistrement, les données sont validées par un clic du bouton .
Lorsque l’enregistrement est terminé, une boîte de dialogue vous demandant si vous voulez créer un autre journal apparaît.
Si vous cliquez sur le bouton la <Fenêtre principale> réapparaît.
Si vous cliquez sur le bouton , la boîte de dialogue <Create New Log> réapparaît.
Les données saisies dans la boîte de dialogue <Create New Log> s’affiche à ce moment.
8.2. Editer (Edit)
Cette fonction sert à éditer le journal actuellement sélectionné.
La boîte de dialogue <Edit> du journal sélectionné s’affiche par un clic du bouton dans la <Fenêtre principale> ou par la sélection de [Edit (E)] dans le menu [Files (F)].
Bien que la procédure de base soit identique à celle l’ojout de données au journal, les données d’un journal créé par le transfert de données de la montre ne peuvent pas être éditées.
8.3. Supprimer (Delete)
Les données de journal que vous voulez supprimer doivent être sélectionnées dans la liste de plongées après l’affichage de la liste de plongées à partir de la <Fenêtre principale>.
Les données de journal sélectionnées se suppriment en sélectionnant [Delete (D)] dans le menu [Files (F)].
37
8.4. Editer l’album
Cette option permet d’enregistrer des photos et des séquences vidéo.
Lorsque vous cliquez sur le bouton , l’enregistrement d’images est validé et la <Fenêtre principale> réapparaît. Les images enregistrées apparaissent dans la zone d’affichage de l’album de la <Fenêtre principale> sous forme de vignettes.
L’enregistrement s’annule par un clic du bouton dialogue. Ensuite le <Fenêtre principale> réapparaît. ou du bouton dans le coin supérieur droit de la boîte de
Ajouter une nouvelle image au lieu sélectionné par un clic de la souris.
Supprimer une image par um clic de la souris.
Saisir une image et sélectionner une image pour l’affichage de vignettes à partir d’une séquence animée par un clic de la souris.
38
8.4.1. Ajouter une image
Sélectionnez l’endroit où vous voulez ajouter une image en cliquant dessus avec la souris. L’image est ajoutée à l’endroit sélectionné.
Lorsque vous cliquez sur le bouton le fichier que vous voulez enregistrer.
, une boîte de dialogue apparaît. Dans celle-ci vous pouvez sélectionner
Les fichiers de photos peuvent être enregistrés sous forme de fichiers JPEG/BMP.
Les fichiers de séquences vidéo peuvent être enregistrés sous forme de fichiers AVI et reproduites sur l’ordinateur.
Lorsqu’un fichier de séquence vidéo est ajouté, la boîte de dialogue vous permettant de changer les vignettes apparaît.
(reportez-vous à “8.4.3. Changer de vignette” pour le détail).
8.4.2. Supprimer une image
Sélectionnez l’image que vous voulez supprimer en cliquant dessus avec la souris.
L’image sélectionnée se supprime par un clic du bouton .
8.4.3. Changer de vignette
Les images de fichiers de séquences animées sélectionnées pour l’affichage de vignettes peuvent être désignées de façon arbitraire.
L’image affichée se sélectionne comme vignette par un clic du bouton .
Les vignettes ne changent pas si vous cliquez sur le bouton la boîte de dialogue. ou le bouton dans le coin supérieur droit de
Début de la lecture d’une séquence vidéo
Pause de la lecture d’une séquence vidéo
Cliquez sur ou pour poursuivre la lecture.
Retour au début de la séquence vidéo
39
8.4.4. Importer un journal (Import Log)
Cette option permet d’importer un journal.
La boîte de dialogue <Select Folder> apparaît lorsque [Import Log (I)] est sélectionné dans le menu [Option (O)] de la
<Fenêtre principale>. (reportez-vous à “6.1.6. Sélectionner un dossier” pour le détail).
Les données exportées et les données d’une version plus ancienne peuvent être importées.
* Des données peuvent être chargées lorsque vous désignez un dossier dans lequel des données exportées de
AQUALAND GRAPH Ver. 2.0 ou Ver. 2.1 ont été sauvegardées.
* Des données peuvent être chargées lorsque vous désignez un dossier dans lequel des données de journal
AQUALAND GRAPH Ver. 2.0 ou Ver. 2.1 ont été sauvegardées.
* Des données peuvent être chargées lorsque vous désignez un dossier dans lequel des données de AQUALAND
GRAPH for Windows Ver.1 ont été sauvegardées. Les données originales ne sont pas supprimées.
* Des données peuvent être chargées lorsque vous désignez un dossier dans lequel des données DOS ont été sauvegardées.
8.4.5. Exporter un journal (Export Log)
Ce paramètre permet d’exporter des données de AQUALAND GRAPH.
La boîte de dialogue <Export Log> apparaît lorsque les données de plongée que vous voulez exporter sont sélectionnées dans la <Liste de plongées> sur la <Fenêtre principale> et le bouton sélectionné dans le menu [Option (O)]. est cliqué ou [Export Log (E)] est
Log Only
Log and Diving record
Log, Diving record and album record
Seul le journal est exporté.
La boîte de dialogue <Intituler et sauvegarder> s’affiche par un clic du bouton
Le journal et les données de plongées sont exportés.
La boîte de dialogue <Select Folder> s’affiche par un clic du bouton
(reportez-vous à “6.1.6. Sélectionner un dossier” pour le détail).
Toutes les données, données d’album comprises, sont exportées.
.
La boîte de dialogue <Select Folder> s’affiche par un clic du bouton
(reportez-vous à “6.1.6. Sélectionner un dossier” pour le détail).
Les fichiers d’images gérés par cet album sont aussi copiés dans le fichier désigné.
.
.
Les fichiers exportés avec “Log Only” ne peuvent pas être importés avec AQUALAND GRAPH. Pour importer des fichiers avec AQUALAND GRAPH, exportez ces fichiers avec “Log and Diving record” ou “Log, Diving record and album record”.
40
9. Liste de plongées
Pour passer à la liste de plongées changez d’affichage si la <Fenêtre principale> est dans le mode d’affichage d’album.
9.1. Tri
Quand un des éléments de la liste de plongées est cliqué, les données sont triées en fonction de cet élément. Le tri s’effectue dans l’ordre ascendant ou descendant à chaque clic de la souris.
9.2. Sélectionner les éléments du journal (Select Log Item)
La boîte de dialogue <Select Log Item> apparaît lorsque [Select Log item (I)] est sélectionné dans le menu [Display (L)] de la
<Fenêtre principale>.
Vous pouvez alors sélectionner les éléments qui doivent apparaître dans la <Liste de plongées>. Les éléments affichés dans la liste d’éléments sur le côté droit de l’affichage sont les éléments qui sont actuellement affichés.
L’enregistrement est validé lorsque vous cliquez sur le bouton . Ensuite la <Fenêtre principale> réapparaît.
Comme le contenu des enregistrements est sauvegardé dans AQUALAND GRAPH, il n’est pas nécessaire de l’enregistrer à chaque nouveau démarrage.
Les changements effectués s’annulent par un clic du bouton de la boîte de dialogue. La <Fenêtre principale> réapparaît ensuite. ou du bouton dans le coin supérieur droit
41
Additions d’éléments
Lorsque vous voulez ajouter un élément à la liste de droite, il suffit de le sélectionner dans la liste de gauche et de cliquer sur le bouton pour que cet élément figure dans la liste de droite.
Suppression d’éléments
Lorsque vous ne voulez plus un élément dans la liste de droite, il suffit de le sélectionner et de cliquer sur le bouton pour que l’élément sélectionné revienne dans la liste de gauche.
Changement de position des éléments
Vous pouvez changer la position d’un élément en le sélectionnant dans la liste de droite et en cliquant sur le bouton ou .
9.3. Rechercher (Search)
Vous pouvez effectuer une recherche dans la <Liste de plongées> en fonction d’un mot clé.
La boîte de dialogue <Search> apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton de la <Fenêtre principale> ou lorsque
[Search (S)] est sélectionné dans le menu [Display (L)]. Lorsque les conditions de la recherche sont spécifiées et que le bouton est cliqué, une liste des données contenant le mot clé apparaît.
Toutes les données contenant les lettres recherchées sont affichées. Par exemple, si le mot clé est “john” lorsque vous recherchez un plongeur, tous les noms de plongeurs contenant “john”, comme “Johnston”, “Johnson”, “Upjohn” et “John
Smith” apparaîtront.
42
La fonction Rechercher ne peut pas être utilisée dans le mode Rechercher.
Si vous essayez de transférer des données ou de créer un nouveau journal en mode de recherche, la sélection est annulée et tous les journaux sont affichés.
Pour revenir à l’affichage normal depuis l’affichage de recherche, cliquez sur le bouton ou sélectionnez [Search (S)] du menu [Display (L)]. dans la <Fenêtre principale>
9.4. Imprimer la liste de journaux (Print Log List)
Vous pouvez imprimer la liste de plongées. Seuls les éléments indiqués ci-dessous sont imprimés.
* Date (Date)
* Nombre de répétitions (Repet. No.)
* Lieu (Location)
* Site de plongée (Dive Site)
* Temps (Weather)
Bien que l’impression s’effectue en principe en format A4, il est possible d’effectuer des agrandissements et de changer les propriétés de l’imprimante.
Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour les réglages de l’imprimante.
43
10. Afficher le graphique (Graph)
Un graphique des données de plongée peut être affiché dans la <Zone d’affichage de journal> de la <Fenêtre principale>.
Les données ajoutées lors de la création d’un nouveau journal n’apparaissent pas sur le graphique.
La <Fenêtre de graphique> s’affiche par un clic du bouton sélectionné dans le menu [Display (L)].
sur la <Fenêtre principale> ou lorsque [Graph (G)] est
Lorsque des données sont sélectionnées dans la <Liste de plongées> sur la <Fenêtre principale> et la fenêtre de graphique est affichée, le graphique correspondant au journal sélectionné apparaît. Si plusieurs ensembles de données de plongée sont sélectionnés, 8 graphiques au maximum peuvent être superposés.
Si plus de 8 ensembles de données sont sélectionnés, le graphique ne changera pas. Le curseur peut être déplacé sur le graphique par un clic de la souris sur le bouton de déplacement. Les données à la position du curseur apparaissent en légende.
Réglage de l’arrière-plan et autres réglages du graphique
Réglage de l’affichage des lignes sur le graphique
Impression du graphique affiché
Affichage de la <Fenêtre principale> comme première fenêtre
Fermeture de la <Fenêtre de graphique>
44
Positionnement du curseur sur le premier ensemble de données
Positionnement du curseur sur les données précédentes par unités de 5 minutes
Positionnement du curseur sur l’ensemble de données précédent
Positionnement du curseur sur l’ensemble de données suivant
Positionnement du curseur sur les données suivantes par unités de 5 minutes
Positionnement du curseur sur le dernier ensemble de données.
10.1. Réglages de panneau (Panel Settings)
La boîte de dialogue <Panel Settings> s’affiche par un clic du bouton .
45
Réglage de la couleur en dehors du graphique
3 Dimensions
Réglage de la couleur de la légende
Commutation entre l’affichage en 2 dimensions et l’affichage en 3 dimensions
Arrière-plan (Background)
Solid Color
Gradation
Display Image
Réglage de la couleur de l’arrière-plan de l’affichage
Réglage de la couleur de départ et d’arrivée de la gradation. L’arrière-plan apparaît avec une gradation de couleur.
Désignation de la photo utilisée pour l’affichage. Cette photo sert d’arrière-plan.
Les fichiers JPEG ou BMP peuvent être sélectionnés.
Stretch
Tile
Center
La taille de la photo peut être ajustée en fonction du graphique. Les fichiers originaux de l’utilisateur ne peuvent pas être ajustés.
Les photos des fichiers originaux de l’utilisateur sont alignées en rangées si elles sont plus petites que l’arrière-plan.
Les photos des fichiers originaux de l’utilisateur apparaissent au centre dans leur taille originale.
Grilles (Grid (Lines))
On Affichage ou non des grilles
Réglage de la couleur des grilles
Lignes de curseur (Cursor (Lines))
Réglage de la couleur des lignes de curseur.
10.2. Définir le type de ligne (Set Line Type)
La boîte de dialogue <Set Line Type> s’affiche par un clic du bouton .
Désignez le type de ligne en sélectionnant un numéro de ligne. La couleur et l’épaisseur de la ligne peuvent être changés.
Une boîte de dialogue similaire, permettant de changer le type de ligne, s’affiche aussi par un clic de la légende apparaissant dans la zone d’affichage du graphique. Les numéros de ligne ne peuvent pas être changés dans cette boîte.
46
10.3. Imprimer le graphique
Le graphique est imprimé tel qu’il apparaît à l’écran lorsque vous cliquez sur le bouton .
Bien que l’impression s’effectue en principe en format A4, il est possible d’effectuer des agrandissements et de changer les propriétés de l’imprimante.
Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour les réglages de l’imprimante.
47
11. Imprimer le journal (Print Log)
Cette fonction permet d’imprimer les données qui ont été sélectionnées dans la <Liste de plongées> sur la <Fenêtre principale>.
La boîte de dialogue <Print> s’affiche par un clic du bouton dans la <Fenêtre principale> ou lorsque [Print (P)] est sélectionné sur le menu [Files (F)]. Vous avez le choix entre un certain nombre de modèles. Sélectionnez le modèle souhaité en cliquant dessus.
Log
Graph
Album
Lorsque vous cliquez sur cette option, les modèles avec date sont imprimés.
Lorsque vous cliquez sur cette option, les modèles avec graphique sont imprimés.
Lorsque vous cliquez sur cette option, les modèles avec album sont imprimés.
11.1. Imprimer (Print)
La boîte de dialogue d’impression s’affiche par un clic du bouton .
Bien que l’impression s’effectue en principe en format A4, il est possible d’effectuer des agrandissements et de changer les propriétés de l’imprimante.
Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour les réglages de l’imprimante.
48
11.2. Affichage avant impression (Print Preview)
Vous pouvez afficher un aperçu de la page avant de l’imprimer en cliquant sur le bouton .
L’échelle de l’aperçu peut être changée par un clic du bouton changée de 40% à 100% par unités de 10%. ou . L’échelle peut être
49
12. Créer un document HTML (Create HTML Document)
Vous pouvez obtenir un document HTML à partir de données sélectionnées dans la <Liste de plongées> sur la <Fenêtre principale>.
La boîte de dialogue <Create HTML Document> s’affiche par un clic du bouton dans la <Fenêtre principale> ou lorsque [Create HTML Document (H)] est sélectionné dans le menu [Files (F)]. Vous avez le choix entre plusieurs modèles, indiqués par des icônes. Sélectionnez-en une en cliquant dessus.
Title
Log
Graph
Album
Background
Vous pouvez désigner le document par un titre de 100 lettres et nombres.
Si un seul ensemble de données a été sélectionné dans la liste de plongées, la date (jour), le nombre de répétitions et le lieu apparaissent dans le document.
Lorsque plusieurs ensembles de données ont été sélectionnés, "DIVING LOG" apparaît.
Lorsque vous cliquez sur cette option, les modèles contiennent un journal.
Lorsque vous cliquez sur cette option, les modèles contiennent un graphique.
Lorsque vous cliquez sur cette option, les modèles contiennent un album.
Ce paramètre permet de choisir l’arrière-plan du site web.
Sert à sauvegarder le document HTML dans le modèle sélectionné.
Met en marche le navigateur installé sur votre ordinateur.
Le navigateur qui est mis en marche est celui qui est en corrélation avec le document HTML selon la corrélation de fichier.
50
12.1 Définir l’arrière-plan
Vous pouvez choisir l’arrière-plan du site web.
None
Color ...
Image ...
Aucun arrière-plan n’est spécifié.
La boîte de dialogue permettant de choisir la couleur de l’arrière-plan apparaît. Sélectionnez la couleur souhaitée.
La boîte de dialogue permettant de sélectionner une photo comme arrière-plan apparaît.
Sélectionnez la photo souhaitée.
Vous pouvez sélectionner des fichiers JPEG ou BMP.
12.2. Sauvegarder le fichier HTML
Lorsque vous sélectionnez cette option, la boîte de dialogue <Intituler et sauvegarder> apparaît.
Sélectionnez le dossier où le fichier doit être sauvegardé et désigner le fichier HTML par un nom. Un document HTML est créé dans le dossier sélectionné et les fichiers d’images correspondants sont aussi copiés dans ce dossier.
Les fichiers d’images sont automatiquement désignés par un nom pour qu’il n’y ait pas de fichier en double à l’intérieur d’un dossier.
51
13. Extrait de voyage (Trip Summary)
Plusieurs ensembles de données peuvent être réunis pour former des extraits de voyage.
Les données de journaux ne peuvent être rassemblés que dans un seul extrait.
13.1. Enregistrer umextrait de voyage
Les extraits de voyage peuvent être enregistrés de la façon suivante.
1. A partir de la <Fenêtre principale>, sélectionnez le mode d’affichage de la liste de plongées.
2. Dans la liste de plongées, sélectionnez les données qui doivent apparaître dans l’extrait de voyage.
3. La boîte de dialogue <Trip Summaries> s’affiche par un clic du bouton
Summary (T)] dans le menu [Files (F)].
Un nouvel extrait de voyage se crée par un clic du bouton . ou lorsque vous sélectionnez [Trip
4. L’extrait de voyage sélectionné est ajouté lorsqu’un extrait de voyage est sélectionné et le bouton cliqué. est
Si des données enregistrées et des données non enregistrées ont été sélectionnées pour un extrait de voyage dans la liste de plongées, les données non enregistrées sont ajoutées à l’extrait de voyage des données enregistrées.
52
Créer un nouvel extrait de voyage
Title
Date
Trip Summary
Items
Memo
Les extraits de voyage peuvent être désignés par un titre qui apparaît dans la liste d’extraits. Chaque titre peut comprendre 40 lettres et nombres au maximum.
Infiquez l’année, le mois et le jour sous forme numérique.
La boîte de dialogue de saisie de la date s’affiche par un clic du bouton .
Contiennent les données enregistrées daus <Initial definition> de <Customize>. La liste des éléments enregistrés et de leur contenu s’affiche par un clic du bouton . Les éléments souhaités peuvent être sélectionnés sur cette liste ou bien enregistrés en les saisissant au clavier.
Permet d’enregistrer un commentaire. Les commentaires peuvent contenir 400 lettres et nombres au maximum.
Sert à enregistrer des séquences vidéo et des photos dans un journal.
Lorsque vous cliquez sur le bouton
Summary> apparaît.
, les données ajoutées sont validées et la boîte de dialogue <Trip
Lorsque vous cliquez sur le bouton ou sur le bouton dans le coin supérieur droit de la boîte de dialogue, les changements sont annulés et la boîte de dialogue <Trip Summaries> réapparaît.
53
13.2. Personnaliser (Customize)
Cette option permet de sauvegarder les éléments d’un extrait de voyage et leur contenu.
L’enregistrement est validé par un clic du bouton , et la boîte de dialogue <Trip Summary> réapparaît.
Comme les réglages sont sauvegardés dans AQUALAND GRAPH, il n’est pas nécessaire de les enregistrer à chaque nouveau démarrage.
Les changements effectués s’annulent par un clic du bouton ou du bouton de la boîte de dialogue. La loite de dialogue <Trip Summary> réapparaît ensuite. dans le coin supérieur droit
Les additions ou changements de données s’effectuent dans la boîte de dialogue <Add> ou <Modify>.
Lorsque des données sont saisies et validées par un clic du bouton réapparaît et les données éditées figurent dans la liste.
, la boîte de dialogue <Customize>
54
Eléments personnolisés (Items)
Les éléments d’un extrait de voyage peuvent contenir 20 lettres et nombres. Un maximum de 100 éléments peuvent être enregistrés.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> pour ajouter de nouveaux éléments. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le nom des éléments sélectionnés. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Le contenu ne change pas même si le nom de l’élément change.
Sert à supprimer un élément. Le contenu de cet élément est aussi supprimé.
Sert à déplacer la position d’affichage de l’élément sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage de l’élément sélectionné d’un rang vers le bas.
Contenu (Contents)
Le contenu peut comprendre 20 lettres et nombres au maximum. Vous pouvez enregistrer 100 contenus au maximum.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Add> pour ajouter de nouveaux éléments. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à afficher la boîte de dialogue <Modify> et à changer le nom des éléments sélectionnés. Il n’y a pas de contrôle des données en double.
Sert à supprimer un contenu.
Déplacement du contenu sélectionné vers un autre élément.
Sert à déplacer la position d’affichage du contenu sélectionné d’un rang vers le haut.
Sert à déplacer la position d’affichage du contenu sélectionné d’un rang vers le bas.
13.3. Affichage d’extrait de voyage
C’est la fenêtre principale des extraits de voyage.
Les extraits de voyage s’affichent de la façon suivante si un journal a déjà été enregistré dans un extrait.
Le bouton apparaît à l’extrême gauche de la <Liste de plongées> pour les journaux qui ont été enregistrés dans un extrait de voyage.
1. Sur la <Fenêtre principale>, sélectionnez le mode d’affichage de liste de plongées.
2. Sélectionnez les données d’extrait de voyage enregistrées dans la liste de plongées.
3. La boîte de dialogue <Extrait de voyage> s’affiche par un clic du bouton sélectionné dans le menu [Files (F)].
ou lorsque [Trip Summary (T)] est
55
13.4. Editer un extrait de voyage
Sert à éditer l’extrait de voyage actuellement affiché.
Procédez de la même façon qu’avec créer un nouvel extrail de voyage.
Sert à enregistrer les éléments inscrits dans un extrait de voyage.
Sert à supprimer le journal de la liste de plongées de l’extrait de voyage.
Les informations enregistrées pour AQUALAND GRAPH ne sont pas supprimées.
Sert à sélectionner les éléments que vous voulez afficher dans la liste de plongées.
Sert à afficher la liste des extraits de voyage enregistrés.
Pour afficher un extrait de voyage, sélectionnez-le dans la liste.
Zone d’affichage de l’album
Lorsque vous cliquez sur une image d’un album avec la souris, une boîte de dialogue ayant la taille originale de l’image
(dans le cas de photos) apparaît.
S’il s’agit de séquences vidéo, l’application correspondant au fichier AVI démarre et la séquence vidéo est reproduite.
56
13.5. Supprimer um journal (Delete Log)
Cette option sert à supprimer un journal de la liste de plongées d’un extrait de voyage.
Le journal qui doit être supprimé se sélectionne dans la liste de plongées de l’extrait de voyage. Lorsque vous cliquez sur le bouton , le journal sélectionné est supprimé de la liste de plongées.
Les informations enregistrées pour AQUALAND GRAPH ne sont pas supprimées.
13.6. Liste des extraits de voyage (Trip Summaries)
Cette option sert à afficher une liste des extraits de voyage.
Sélectionnez l’extrait que vous voulez afficher dans la liste et cliquez sur le bouton .
Sélectionnez l’extrait que vous voulez supprimer de la liste et cliquez sur le bouton .
L’extrait sélectionné est supprimé de la liste. Les journaux enregistrés dans cet extrait ne sont pas supprimés.
57
14. Valeurs limites
Les valeurs limites suivantes ont été enregistrées dans AQUALAND GRAPH.
14.1. Nombre d’enregistrements
Eléments
Journal (Log)
Lieu (Location )
Site de plongée (Dive site )
Club de plongée (D. Service)
Plongeur (Diver)
Temps (Weather)
Style de plongée (Dive style)
Eau douce / Eau de mer (Water Body)
Conditions de l’eau (Water cond.)
Vêtement de plongée (Diving Suit)
Habit intérieur (Inner Wear)
Bouteille (matériau) (Tank (material))
Equipement (Equipment)
Paramètres personnalisés (User customized items)
Contenu des paramètres personnalisés (User customized item contents)
Album (par journal/extrait de voyage) (Album (per log / trip summary))
Extrait de voyage (Trip summary)
Eléments des extraits de voyage (Trip summary items)
Contenu des extraits de voyage (Trip summary contents)
Nombre maximal
100
100
1000
1000
100
100
100
100
9999
1000
100
100
1000
100
100
50
99
100
100
58
14.2. Nombre de caractères saisis
Poids (Weight)
Volume (bouteilles) (Tank)
Pression (Pressure)
Consommation d’air (Air consum)
Lieu (Location)
Site de plongée (Dive site)
Club de plongée (D. Service)
Plongeur (Diver)
Instructeur (Dive master)
Ami (Buddy)
Temps (Weather)
Style de plongée (Dive style)
Elément
Eau douce / Eau fraîche (Water Body)
Conditions de l’eau (Water cond.)
Vêtement de plongée (Diving Suit)
Habit intérieur (Inner Wear)
Bouteilles (matériau) (Tank (material))
Nombre maximal
10 lettres et nombres
10 lettres et nombres
10 lettres et nombres
10 lettres et nombres
20 lettres et nombres
20 lettres et nombres
20 lettres et nombres
20 lettres et nombres
20 lettres et nombres
20 lettres et nombres
12 lettres et nombres
10 lettres et nombres
10 lettres et nombres
10 lettres et nombres
20 lettres et nombres
20 lettres et nombres
10 lettres et nombres
Equipement (Equipment)
Paramètres personnalisés (User customized items)
10 lettres et nombres
12 lettres et nombres
Contenu des paramètres personnalisés (User customized item contents) 20 lettres et nombres
Mémo (Memo) 400 lettres et nombres
Commentaire de l’album (Album comment)
Titre de document HTML (HTML document title)
Titre d’extrait de voyage (Trip summary title)
Eléments d’un extrait de voyage (Trip summary items)
Contenu d’un extrait de voyage (Trip summary contents)
20 lettres et nombres
100 lettres et nombres
40 lettres et nombres
20 lettres et nombres
20 lettres et nombres
Mémo d’un extrait de voyage (Trip summary memo) 400 lettres et nombres
Remarque: Selon leur taille, tous les caractères ne pourront peut-être pas être affichés, même si leur nombre est inférieur au nombre maximal de caractères autorisés.
59
14.3. Valeurs saisies
Elément (Item)
Nombre de répétitions (Repet. No.)
Profondeur maximale (Max. depth)
Profondeur moyenne (Ave. depth)
Profondeur d’arrêt de sécurité (Safety stop depth )
Durée d’arrêt de sécurité (Safety stop time)
Température (Temp.)
Température de l’eau moyenne (Ave. w. temp)
Température de l’eau minimale (Min. w. temp)
Visibilité V. (Visibility V.)
Visibilité H. (Visibility H.)
Volume des bouteilles (Tank Capacity)
Pression entrée (Pres. In )
Pression sortie (Pres. Out)
Consommation (Consump.)
Poids (Weight)
Nombre maximal
2 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
3 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
4 nombres
60
15. Specification Techniques de L’unite de Communication
Type
Alimentation
Consommation d’énergie
Conditions de fonctionnement
Dimensions
Poids
CMUT-1 CMUT-03
Approvisionnée par la ligne de signaux RS-232C
2 mA
Température : de + 5°C à + 40°C
Humidité : de 20 à 80% (sans condensation)
Largueur : 7,1 cm
Profondeur : 11,1 cm
Hauteur : 3,1 cm
(connecteur compris)
105 g
Largueur : 10,8 cm
Profondeur : 7,1 cm
Hauteur : 8,6 cm
(support compris)
270 g (support compris)
61

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.