Spirax-Sarco SSC 20 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
IM-P403-83 AB-BEf-04 1.3.6.020 SSC20 Refroidisseur d'échantillon - Sanitaire 1. Informations techniques générales. 1.1. Description La prise d’échantilon sanitaire SCS 20 a été spécifiquement définie pour prendre, de manière rapide et en toute sécurité des échantillons chimiques,conductifs et microbiologique, de vapeur propre et pure, d’eau pour injection (WFI) et autres fluides à hautes pureté. L’unité est réalisée en acier austénétique 316 L et réalise le refroidissement par échange à contre courant. Toutes les surfaces en contact avec le fluide répondent aux spécifications ASME BPE, et la qualité de surface est de 0,5 µm (Ra) (20 µ-in Ra). L’unité se compose d’un ensemble intégré permettant une installation simple au point d’utilisation. Entrée échantillon Clamp 1.2. Diamètres et raccordements Connexion eau de Version BSP ½”BSP refroidissement Version NPT ½”NPT Connexion échantillonnage Adapteur ½” pour clamp sanitaire (le clamp n’est pas fourni) à la sortie. Diamètre externe de la sortie : 6 mm. 1.3. Limites d’emploi Partie Serpentin Pression max. 32 bar eff. 44 bar eff. 63 bar eff. Corps 10 bar eff. Pression d’épreuve 16 bar eff. Clamp : les limites de température et de pression sont ceux indiqués par le fournisseur du clamp. Sortie échantillon MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées Température max. 300°C 260°C 120°C 100°C SSC20 Montage et Entretien 2. Installation Note : veuillez d’abord lire les instructions de sécurité. - - - - - Nous vous conseillons l’utilisation de tuyauteries résistantes à la corrosion et aptes au fluide dont on veut faire l’échantillonnage. Limiter la longueur de tuyauteries. L’eau de refroidissement doit être propre et sans sels qui forment du tartre. Le refroidisseur d’échantillon est installé verticalement, en utlisant les oeillets de levage (voir figure 3). Prévoir assez de place en dessous du SC20 pour prendre l’échantillon. L’installation d’un entonnoir avec écoulement vers égout ou réservoir est à conseiller. Une vanne sur la sortie d’échantillon n’est pas requise. Connecter les tuyauteries selon le dessin. L’entrée d’eau de refroidissement en dessous du refroidisseur d’échantillon est connectée à une tuyauterie ½” nominal, en utilisant la vanne de fermeture sur l’entrée d’eau de refroidissement. Un coude ½” BSP/NPT mâle/femelle est un bon connecteur. La sortie de l’eau de refroidissement du SC20, est mise à l’égout ou vers un entonnoir. Attention: Pour éviter blocage dû à l’air au-dessus du refroidisseur d’échantillon, le filetage du coude ne peut pas s’enfoncer dans le corps du refroidisseur d’échantillon – engager 15 mm maximum. SC20 avec ferrule sur l’entrée de l’échantillon: installer le raccord clamp et le joint selon les instructions du fournisseur.. Installez le clamp comme indiqué par votre fournisseur. Entrée échantillon Clamp Sortie eau de refroidissement Entrée eau de refroidissement Nominale entre centres Sortie échantillon SPIRAX-SARCO NV RCG 665 46 Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20 2\8\00\00001001 / IM-P403-83 / AB-BEf-04 -2/6- Montage et Entretien SSC20 3. Mise en service 5. Entretien Nous vous conseillons de faire un test de fonctionnement après installation ou entretien. Le refroidisseur d’échantillon ne nécessite aucun entretien spécifique. 4. Fonctionnement 6. Pièces de rechange Toujours faire écouler d’abord l’eau de refroidissement, avant d’ouvrir la vanne à pointeau pour échantillonnage. Toujours d’abord fermer la vanne à pointeau pour échantillonnage, et seulement après la vanne de l’eau de refroidissement. Les tuyauteries deviennent chaudes lors du fonctionnement normal, attention aux brûlures. Pièce de rechange Connecteurs INOX BSP Numéro d’article 0963243 Suivez la procédure ci-dessous pour un échantillonnage sûr et certain: - Ouvrir d’abord la vanne sur l’entrée d’eau de refroidissement, et vérifier s’il y a bien de l’eau dans la tuyauterie de refroidissement – une sortie libre de l’eau de refroidissement est nécessaire. - Ouvrir lentement la vanne à pointeau sur l’entrée de la tuyauterie d’échantillon, et régler le débit ainsi qu’un échantillon refroidi avec une température d’à peu près 25°C sort en dessous du refroidisseur d’échantillon. - Laisser écouler le fluide dont on veut prendre un échantillon. Puis échantillonner. Cette façon de faire vous garantit un échantillonnage correct. - Après échantillonnage, d’abord fermer la vanne à pointeau sur la tuyauterie d’échantillonnage, et puis après fermer la vanne sur la tuyauterie d’eau de refroidissement. - Après fermeture de la vanne à pointeau, la sortie en dessous du refroidisseur déchantillon peut goutter, à cause du drainage du serpentin. IM-P403-83 / AB-BEf-04 -3/6- SSC20 SPIRAX-SARCO NV RCG 665 46 Montage et Entretien Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20 2\8\00\00001001 / IM-P403-83 / AB-BEf-04 -4/6- Montage et Entretien SSC20 Instructions de sécurité L’élimination des risques lors de l’installation et l’entretien des produits Spirax-Sarco Le fonctionnement sécurisé de ces produits ne peut être garanti que s’ils sont installés, mis en route et entretenus par du personnel qualifié (voir section “Permis de travail” ci-dessous) en toute concordance avec les instructions de montage et de service. Il faut aussi répondre à toutes les normes de sécurité concernant les installations de tuyauterie. La manipulation correcte des outils de travail et de sécurité doit être connue et suivie Les produits Spirax-Sarco étant considérés comme des composants ne sont pas soumis à la Directive Européenne “Machines" 98/37/EC Application Systèmes sous pression Assurez-vous que le produit est apte à être utilisé dans l’application au moyen des instructions de montage et de service (IM), la plaque signalétique et la fiche technique (TI). Les produits dans la liste ci-dessous répondent aux exigences de la directive européenne “Pression” 97/23/EC et sont pourvus d’un marquage , sauf s'ils ressortent sous les conditions décrits par l'article 3.3 de la directive: DN Catégorie PED Produit min. max. Gaz Liquides G1 G2 G1 G2 S’assurer de l’isolation de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers l’atmosphère. Prévoir si possible une double isolation et munir les vannes d’arrêt fermées d’une étiquette. Ne jamais supposer que le système soit dépressurisé, même lorsque le manomètre indique zéro. SSC20 SSC20 i) ii) iii) iv) v) 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" - Art.3.3 Art.3.3 - Art.3.3 - Art.3.3 Les produits ont été conçus spécifiquement pour utilisation avec : - vapeur - eau - air comprimé - gaz industriels inertes Des applications avec d’autres fluides sont possibles, mais uniquement après concertation avec et après accord de Spirax-Sarco. Vérifiez l’aptitude des matériaux et la combinaison pression / température minimale et maximale admissible. Si les limites d’utilisation du produit sont inférieures à celles du système dans lequel il est monté, ou si un dysfonctionnement du produit peut engendrer une surpression ou surtempérature dangereuse, le système doit être pourvu d’une sécurité de température et/ou pression. Suivez ponctuellement les instructions de montage du produit en ce qui concerne direction et sens d’écoulement du fluide. Les produits Spirax-Sarco ne résisteront pas aux contraintes extrêmes induites par le système dans lequel ils ont été montés. Il est de la responsabilité de l’installateur de prendre toutes les précautions afin de minimaliser ces contraintes externes. Enlevez les capuchons de protection des bouts de connexions avant montage. Température Laisser l’appareil se refroidir afin d’éviter tout risque de brûlure. Portez toujours des vêtements et lunettes de protection. Outillage et pièces de rechange S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant d’entamer le travail. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Spirax Sarco. Vêtements de protection Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de vêtements de protection contre les risques par des produits chimiques, température haute/basse, bruit, objets tombants, blessure d’oeil, autres blessures. Permis de travail Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable qualifié. Les monteurs et opérateurs doivent être formés dans l’utilisation correcte du produit au moyen des instructions de montage et d’entretien. Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur. Si nécessaire, un permis de travail doit être demandé, et les procédures du permis doivent être suivies ponctuellement. Faute d’un règlement formel, il est conseillé de prévenir un responsable du travail à faire et de réclamer la présence d’une personne responsable pour la sécurité. Si nécessaire l’utilisation de panneaux signalétiques est à prévoir. Accès Manutention S’assurer un accès sûr et si nécessaire prévoir une plate-forme de travail sûre, avant d’entamer le travail à l’appareil. Si nécessaire prévoir un appareil de levage adéquat. Manutention de produits encombrants et/ou lourds peut être à l’origine de blessures. Soulever, pousser, tirer, porter et/ou supporter un poids avec le corps est très chargeant et donc potentiellement dangereux pour le dos. Minimalisez le risque de blessures en tenant compte du genre de travail, de l’exécuteur, de l’encombrement de la charge et de l’environnement de travail. Utilisez une méthode de travail adaptée à ces conditions. Eclairage Prévoir un éclairage approprié, surtout lors d’un travail fin et complexe comme le câblage électrique. Conduites de liquides ou gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou qui s’est trouvé, dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. Ambiance dangereuse autour de l’appareil Toujours tenir compte du risque éventuel d’explosion, de manque d’oxygène (dans un tank ou un puits), gaz dangereux, températures extrêmes, surfaces brûlantes, risque d’incendie (lors de travail de soudure), bruit, machines mobiles. Le système Prévoir l’effet du travail prévu sur le système entier. Une action prévue (par exemple la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour le personnel ? Genre de risques possibles : fermeture de l’évent, mise hors service d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation. Eviter les coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt. IM-P403-83 / AB-BEf-04 Danger résiduel La surface d’un produit peut, après mise hors service, rester encore longtemps très chaude. Si ces produits sont utilisés à leur température de fonctionnement maximale, la température de surface peut s’élever jusqu’à 350°C. Sachez qu’il y a des produits qui ne se vident pas complètement après démontage, et qu’il peut y rester une certaine quantité de fluide très chaud (voir instructions de montage et d’entretien). Risque de gel Des précautions contre le risque de gel doivent être prises pour des produits qui ne sont pas complètement vidés lors de périodes d’arrêt ou de charge très basse. Mise à la mitraille Sauf spécifié dans les instructions de montage et d’entretien, ces produits sont complètement recyclables, et peuvent être repris dans le circuit de recyclage sans aucun risque de pollution de l’environnement. Renvoi de produits Suivant la loi de protection de l’environnement, tous les produits qui sont renvoyés à Spirax-Sarco doivent être accompagnés d’informations concernant les résidus potentiellement dangereux qui peuvent y rester, ainsi que les précautions à prendre. Ces informations écrits doivent accompagner les produits, et contenir toutes les données de sécurité et de santé des substances dangereuses ou potentiellement dangereuses. -5/6- SSC20 Montage et Entretien Spirax-Sarco dans le monde Pays Ville Téléphone Fax Vienne Constance Zwijnaarde Copenhague Barcelone Helsinki Trappes Cheltenham Budapest Dublin* Milan Oslo Maarn* Varsovie Lisbonne Prague St. Petersburg Stockholm Zurich - Zollikon (43) 1 699 6411 (49) 7531 58060 (32) 9 244 6710 (45) 38 10 4288 (34) 9 3 685 79 29 (358) 9 4136 1611 (33) 1 3066 4343 (44) 01242 521361 (36) 1 222 3708 (045) 876491 (39) 0362 49171 (47) 67 06 7680 (31) 343 442666 (48) 22 843 76 97 (351) 21 417 5093 (420) 2 782 2803 (7) 812 324 4987 (46) 8 556 322 30 (41) 1 396 8000 (43) 1 699 6414 (49) 7531 580622 (32) 9 244 6720 (45) 38 34 3858 (34) 9 3 685 70 11 (358) 9 4136 1640 (33) 1 3066 1122 (44) 01242 573342 (36) 1 223 1110 (045) 875291 (39) 0362 4917317 (47) 67 06 1408 (31) 343 441751 (48) 22 847 63 67 (351) 21 417 5100 (420) 2 781 8051 (7) 812 184 2933 (46) 8 18 29 60 (41) 1 396 8010 Buenos Aires Sâo Paulo Toronto Monterrey Columbia S.C. (54) 11 4741 6100 (55) 11 4615 9000 (1) 905 660 5510 (52) 8 336 3248 (1) 803 714 2000 (54) 11 4741 7711 (55) 11 4615 9007 (1) 905 660 5503 (52) 8 336 2219 (1) 803 714 2219 Nairobi* Johannesburg (254) 2 443340 (27) 11 394 1212-18 Shanghai Séoul Dubai* Taipei Bangkok (86 21) 6485 4898 (82) 2 525 5755 (971) 4 351 7018 (65) 453 6666 (91) 20 714 5595 (65) 453 6666 (81) 43 274 4811 (60) 3 735 3323 (92) 21 493 7163 (65) 453 6666 (65) 453 6666 (886) 02 2662 6689 (66) 2 379 3211 Sydney Auckland (61) 2 9621 4100 (64) 9 263 4205 Europe Autriche Allemagne Belgique Danemark Espagne Finlande France Grande-Bretagne Hongrie Irlande Italie Norvège Pays-Bas Pologne Portugal République Tchèque Russe Suède Suisse Amérique Argentine Brésil Canada Mexique USA Afrique Kenya Afrique de Sud (254) 2 444232 (27) 11 394 1219 Asie Chine Corée Emirats Arabes Hong Kong* Inde Indonésie Japon Malaisie Pakistan Philippines Singapour Taiwan Thaïlande Poona Jakarta* Tokyo Kuala Lumpar Karachi* Manila* (86 21) 6485 4899 (82) 2 525 5766 (971) 4 351 9356 (65) 459 6854 (91) 20 714 7413 (65) 459 6854 (81) 43 274 4818 (60) 3 735 7717 (92) 21 454 1768 (65) 459 6854 (65) 459 6854 (886) 02 2662 6715 (66) 2 379 4656 Australië Australie Nouvelle Zélande * : Office de vente SPIRAX-SARCO NV RCG 665 46 Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20 (61) 2 9831 8519 (64) 9 263 8400 2\8\00\00001001 / IM-P403-83 / AB-BEf-04 -6/6- ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.