IM-P019-05 ST-BEf-02 6.9.1.010 VB21 Casse-vide Admission d’air Admissio d’air Process Process 2.2 Diamètres et raccordements VB14 et VB21 2.3 Température (°C) Instruction de sécurité générale L'opération sûre de l'unité peut uniquement être garantie si elle est correctement installée, commissionnée et maintenue par une personne qualifiée (voir la section de l'information de sûreté supplémentaire ci-jointe) conformément aux consignes d'utilisation. Des instructions générales d'intallation et de sûreté pour les conduites et la construction d'usines, comme l'utilisation appropriée des outils et de l'équipement de sûreté doivent également être satisfaites à. 2. Limites d’emploi Pression psi eff. VB14: Températur (°F) 1. ½” (process) taraudé BSP ou NPT 1/8” (admission d’air) taraudé BSP ou NPT Courbe vapeur Pression bar eff. Information générale sur le produit Cet appareil ne doit pas utilisé dans cette zone 2.1 Description Le VB14, en laiton, est spécialement conçu comme reniflard pour les installations de vapeur et de liquids, pour des pressions jusqu’à 14 bar eff. Le VB21,en acier inoxydable, est spécialement conçu comme reniflard pour les installations de vapeur et de liquides, pour des pressions jusqu’à 21 bar eff. Note: pour plus d’information, voir TI-P019-02 Calcul suivant PN16 PMA Pression maximale admissible 16 bar eff. @ 180°C TMA Température maximale admisible 260°C @ 7 bar g Température minimale admissible - 196°C PMO Pression de service max. vapeur saturée 14 bar eff. TMO Température de service max. 260°C @ 7 bar eff. Température de service min 0°C Pression d’épreuve hydraulique 24 bar eff. MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées VB21 Montage et Entretien Pression psi eff. 4. Températur (°F) Température (°C) VB21: Courbe vapeur Pression bar eff. Cet appareil ne doit pas utilisé dans cette zone Mise en service Après installation ou entretien, s'assurer que le système est complètement opérationnel. Effectuer un essai des alarmes ou des appareils de protection. 5. Fonctionnement Les VB14 et les VB21 protègent l'installation vapeur et l'équipement de processus contre le vide et permettent en même temps au condensat de s'écouler efficacement des vases et de tuyauteries. Les vannes ont une valeur Kv de 0.52 et exigent une pression différentielle de 4.6 mmCE de s'ouvrir. Calcul selon PN25 PMA Pression maximale admissible 25 bar eff. @ 120°C TMA Tempéraute maximale admissible 400°C @13 bar eff. Température minimale admissble - 48°C PMO Pression de service max. vapeur saturée 21 bar eff. TMO Température de service max. 400°C @ 13 bar eff. Température de service min. 0°C Pression d’épreuve hydraulique 38 bar eff. 3. Opération normale Le clapet de precision, en acier inoxydable, est tenue fermé sur son siège pendant le fonctionnement normal assurant une étanchéité parfaite. Montage Note: Nota: Avant de commencer l'installation, observer les "Informations de sécurité" Raccordement vapeur Refroidissement Se référer aux instructions de montage et d'entretien, la plaque signalétique et l'information technique, vérifier que le produit convient pour l’installation. 3.1 Vérifiez les matériaux, la pression et la température et leurs valeurs maximum. Si la limite de fonctionnement maximum du produit est inférieure à celle du système dans lequel on l'installe, assurez-vous qu'un dispositif de sécurité est inclus dans le système pour empêcher la surpression. 3.2 Déterminez la situation correcte de montage et la direction du flux de fluide. 3.3 Enlevez les dispositifs de couverture de tous les raccordements et le film protecteur de toutes les plaques signalétiques, avant montage sur la vapeur ou d'autres applications à hautes températures. 3.4 Verticalement avec la connexion 1/2” sur l’enceinte à protéger en bas. Note : Assurez-vous que l'équipement décharge à l'atmosphère vers un endroit sûr. Le fluide déchargé peut être à une température de 100°C. Air Pendant le refroidissement, la vapeur commence à condenser ayant pour résultat une réduction de pression. Le clapet reste sur le siège jusqu'à ce que la pression dans la chambre supérieure tombe au-dessous de la pression d'entrée d'air (pression habituellement atmosphérique). Vide Air Au moment du vide, le clapet s’ouvre immédiatement. L'air est alors aspire dans la chambre supérieure, empêchant une formation d’un vide. Casse-vide Air Casserole 6. Entretien Note : Avant de procéder à l'installation, consulter les "Informations de sécurité". Le VB14 et VB21 sont des appareils indémontables et sans entretien. Casse-vide 7. Air Pièces de rechange Il n'y a pas de pièces de rechange disponibles pour le VB14 et VB21. Pour commander un appareil de remplacement, utiliser les descriptions données ci-dessous. Exemple: 1 – casse-vide, Spirax-Sarco type VB21, ½” BSP. SPIRAX-SARCO NV RCG 665 46 Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20 2\8\82\00000001 / IM-P019-05 / ST-BEf-02 -2/4- Montage et Entretien VB21 Instructions de sécurité L’élimination des risques lors de l’installation et l’entretien des produits Spirax-Sarco Le fonctionnement sécurisé de ces produits ne peut être garanti que s’ils sont installés, mis en route et entretenus par du personnel qualifié ( voir section “Permis de travail” ci-dessous) en toute concordance avec les instructions de montage et de service. Il faut aussi répondre à toutes les normes de sécurité concernant les installations de tuyauterie. La manipulation correcte des outils de travail et de sécurité doit être connue et suivie Les produits Spirax-Sarco étant considérés comme des composants ne sont pas soumis à la Directive Européenne “Machines" 98/37/EEC Application Systèmes sous pression Assurez-vous que le produit est apte à être utilisé dans l’application au moyen des instructions de montage et de service (IM), la plaque signalétique et la fiche technique (TI). Les produits dans la liste ci-dessous répondent aux exigences de la directive européenne “Pression” 97/23/EC et sont pourvus d’un marquage , sauf s'ils ressortent sous les conditions décrits par l'article 3.3 de la directive: DN Catégorie PED Produit min. max. Gaz Fluides G1 G2 G1 G2 S’assurer de l’isolation de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers l’atmosphère. Prévoir si possible une double isolation et munir les vannes d’arrêt fermées d’une étiquette. Ne jamais supposer que le système soit dépressurisé, même lorsque le manomètre indique zéro. VB21 1/2" 1/2" - Art.3.3 - Art.3.3 i) Les produits ont été conçus spécifiquement pour utilisation avec : - vapeur - eau - air comprimé Des applications avec d’autres fluides sont possibles, mais uniquement après concertation avec et après accord de Spirax-Sarco. ii) Vérifiez l’aptitude des matériaux et la combinaison pression / température minimale et maximale admissible. Si les limites d’utilisation du produit sont inférieures à celles du système dans lequel il est monté, ou si un dysfonctionnement du produit peut engendrer une surpression ou surtempérature dangereuse, le système doit être pourvu d’une sécurité de température et/ou pression. iii) Suivez ponctuellement les instructions de montage du produit en ce qui concerne direction et sens d’écoulement du fluide. iv) Les produits Spirax-Sarco ne résisteront pas aux contraintes extrêmes induites par le système dans lequel ils ont été montés. Il est de la responsabilité de l’installateur de prendre toutes les précautions afin de minimaliser ces contraintes externes. v) Enlevez les capuchons de protection des bouts de connexions avant montage. Accès S’assurer un accès sûr et si nécessaire prévoir une plate-forme de travail sûre, avant d’entamer le travail à l’appareil. Si nécessaire prévoir un appareil de levage adéquat. Eclairage Prévoir un éclairage approprié, surtout lors d’un travail fin et complexe comme le câblage électrique. Conduites de liquides ou gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou qui s’est trouvé, dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. Ambiance dangereuse autour de l’appareil Toujours tenir compte du risque éventuel d’explosion, de manque d’oxygène (dans un tank ou un puits), gaz dangereux, températures extrêmes, surfaces brûlantes, risque d’incendie (lors de travail de soudure), bruit, machines mobiles. Le système Prévoir l’effet du travail prévu sur le système entier. Une action prévue (par exemple la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour le personnel ? Genre de risques possibles : fermeture de l’évent, mise hors service d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation. Eviter les coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt. Température Laisser l’appareil se refroidir afin d’éviter tout risque de brûlure. Portez toujours des vêtements et lunettes de protection. Outillage et pièces de rechange S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant d’entamer le travail. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Spirax Sarco. Vêtements de protection Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de vêtements de protection contre les risques par des produits chimiques, température haute/basse, bruit, objets tombants, blessure d’oeil, autres blessures. Permis de travail Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable qualifié. Les monteurs et opérateurs doivent être formés dans l’utilisation correcte du produit au moyen des instructions de montage et d’entretien. Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur. Si nécessaire, un permis de travail doit être demandé, et les procédures du permis doivent être suivies ponctuellement. Faute d’un règlement formel, il est conseillé de prévenir un responsable du travail à faire et de réclamer la présence d’une personne responsable pour la sécurité. Si nécessaire l’utilisation de panneaux signalétiques est à prévoir. Manutention Manutention de produits encombrants et/ou lourds peut être à l’origine de blessures. Soulever, pousser, tirer, porter et/ou supporter un poids avec le corps est très chargeant et donc potentiellement dangereux pour le dos. Minimalisez le risque de blessures en tenant compte du genre de travail, de l’exécuteur, de l’encombrement de la charge et de l’environnement de travail. Utilisez une méthode de travail adaptée à ces conditions. Danger résiduel La surface d’un produit peut, après mise hors service, rester encore longtemps très chaude. Si ces produits sont utilisés à leur tempéraure de fonctionnement maximale, la température de surface peut s’élever juqu’à 100°C. Sachez qu’il y a des produits qui ne se vident pas complètement après démontage, et qu’il peut y rester une certaine quantité de fluide très chaud (voir instructions de montage et d’entretien). Risque de gel Des précautions contre le risque de gel doivent être prises pour des produits qui ne sont pas complètement vidés lors de périodes d’arrêt ou de charge très basse. Mise à la mitraille Sauf spécifié dans les instructions de montage et d’entretien, ces produits sont complètement recyclables, et peuvent être repris dans le circuit de recyclage sans aucun risque de pollution de l’environnement. Renvoi de produits Suivant la loi de protection de l’environnement, tous les produits qui sont renvoyés à Spirax-Sarco doivent être accompagnés d’informations concernant les résidus potentiellement dangereux qui peuvent y rester, ainsi que les précautions à prendre. Ces informations écrits doivent accompagner les produits, et contenir toutes les données de sécurité et de santé des substances dangereuses ou potentiellement dangereuses. IM-P019-05 / ST-BEf-02 -3/4- VB21 Montage et Entretien Spirax-Sarco dans le monde Pays Ville Téléphone Fax Vienne Constance Zwijnaarde Copenhague Barcelone Helsinki Trappes Cheltenham Budapest Dublin* Milan Oslo Maarn* Varsovie Lisbonne Prague St. Petersburg Stockholm Zurich - Zollikon (43) 1 699 6411 (49) 7531 58060 (32) 9 244 6710 (45) 38 10 4288 (34) 9 3 685 79 29 (358) 9 4136 1611 (33) 1 3066 4343 (44) 01242 521361 (36) 1 222 3708 (045) 876491 (39) 0362 49171 (47) 67 06 7680 (31) 343 442666 (48) 22 843 76 97 (351) 21 417 5093 (420) 2 782 2803 (7) 812 324 4987 (46) 8 556 322 30 (41) 1 396 8000 (43) 1 699 6414 (49) 7531 580622 (32) 9 244 6720 (45) 38 34 3858 (34) 9 3 685 70 11 (358) 9 4136 1640 (33) 1 3066 1122 (44) 01242 573342 (36) 1 223 1110 (045) 875291 (39) 0362 4917317 (47) 67 06 1408 (31) 343 441751 (48) 22 847 63 67 (351) 21 417 5100 (420) 2 781 8051 (7) 812 184 2933 (46) 8 18 29 60 (41) 1 396 8010 Buenos Aires Sâo Paulo Toronto Monterrey Columbia S.C. (54) 11 4741 6100 (55) 11 4615 9000 (1) 905 660 5510 (52) 8 336 3248 (1) 803 714 2000 (54) 11 4741 7711 (55) 11 4615 9007 (1) 905 660 5503 (52) 8 336 2219 (1) 803 714 2219 Nairobi* Johannesburg (254) 2 443340 (27) 11 394 1212-18 Shanghai Séoul Dubai* Taipei Bangkok (86 21) 6485 4898 (82) 2 525 5755 (971) 4 351 7018 (65) 453 6666 (91) 20 714 5595 (65) 453 6666 (81) 43 274 4811 (60) 3 735 3323 (92) 21 493 7163 (65) 453 6666 (65) 453 6666 (886) 02 2662 6689 (66) 2 379 3211 Sydney Auckland (61) 2 9621 4100 (64) 9 263 4205 Europe Autriche Allemagne Belgique Danemark Espagne Finlande France Grande-Bretagne Hongrie Irlande Italie Norvège Pays-Bas Pologne Portugal République Tchèque Russe Suède Suisse Amérique Argentine Brésil Canada Mexique USA Afrique Kenya Afrique de Sud (254) 2 444232 (27) 11 394 1219 Asie Chine Corée Emirats Arabes Hong Kong* Inde Indonésie Japon Malaisie Pakistan Philippines Singapour Taiwan Thaïlande Poona Jakarta* Tokyo Kuala Lumpar Karachi* Manila* (86 21) 6485 4899 (82) 2 525 5766 (971) 4 351 9356 (65) 459 6854 (91) 20 714 7413 (65) 459 6854 (81) 43 274 4818 (60) 3 735 7717 (92) 21 454 1768 (65) 459 6854 (65) 459 6854 (886) 02 2662 6715 (66) 2 379 4656 Australië Australie Nouvelle Zélande * : Office de vente SPIRAX-SARCO NV RCG 665 46 Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20 (61) 2 9831 8519 (64) 9 263 8400 2\8\82\00000001 / IM-P019-05 / ST-BEf-02 -4/4- ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。