Mode d’emploi AUTORADIO AV LECTEUR DE DVD AVH-P5900DVD Français Table des matières Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil Pioneer. Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entièrement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. N’oubliez pas de lire ce qui suit ! Les disques qui peuvent être lus 9 ! Numéros de région des disques DVD vidéo 9 ! Quand une opération est interdite 14 Précautions RÈGLES DE PROTECTION IMPORTANTES 7 Pour une conduite en toute sécurité 7 – Verrouillage par le frein de parking 8 – Quand vous utilisez un écran connecté à REAR MONITOR OUTPUT 8 Pour éviter l’épuisement de la batterie 8 Avant de commencer Pour le modèle canadien 9 Quelques mots sur cet appareil 9 – Les disques qui peuvent être lus 9 – Numéros de région des disques DVD vidéo 9 Quelques mots sur ce mode d’emploi 10 Service après-vente des produits Pioneer 10 Visitez notre site Web 10 Caractéristiques 11 – Quelques mots sur WMA 12 – Quelques mots sur MP3 12 – Quelques mots sur AAC 12 – Quelques mots sur DivX 13 – À propos de la marque SAT RADIO READY 13 Pour protéger l’écran LCD 13 Pour voir l’écran LCD confortablement 14 – Changer la taille de l’écran large 14 – Modification du réglage de l’image 14 Que signifient les marquages sur les DVD 14 – Quand une opération est interdite 14 2 Fr Protection de l’appareil contre le vol 14 – Détacher la face avant 15 – Pose de la face avant 15 Réinitialisation du microprocesseur 15 Mode démonstration des fonctions 16 Utilisation de l’appareil Description de l’appareil 17 – Appareil central 17 – Télécommande en option 18 Opérations de base 19 – Mise en service, mise hors service 19 – Choix d’une source 19 – Réglage du volume 20 – Utilisation de base des touches du clavier tactile 20 – Ouverture et fermeture du panneau LCD 21 Radio 23 – Opérations de base 23 – Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations 23 – Introduction aux opérations avancées 24 – Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes 24 – Accord sur les signaux puissants 24 Lecteur de DVD intégré 25 – Opérations de base 25 – Commandes de base de la lecture 26 – Changement de type de fichier média 26 – Utilisation du menu DVD 27 – Lecture PBC 27 – Lecture du contenu VOD d’un DivX® 28 – Saut arrière ou avant vers un autre titre 28 – Saut de pub 28 Table des matières – Reprendre la lecture (Signet) 28 – Recherche de la partie que vous voulez lire 29 – Changement de la langue audio pendant la lecture (Multi-audio) 29 – Changement de la langue des soustitres pendant la lecture (Multi-soustitres) 30 – Changement de l’angle de vue pendant la lecture (Multi-angle) 30 – Lecture image par image 30 – Lecture au ralenti 30 – Retour à la scène spécifiée 31 – Lecture automatique des DVD 31 – Informations textuelles 31 – Choix de plages musicales à partir de la liste des plages 32 – Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers 32 – Introduction aux opérations avancées 32 – Répétition de la lecture 32 – Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire 34 – Examen des plages ou des dossiers 34 – Choix de la sortie audio 34 – Utilisation de la compression 35 Lecture de plages musicales sur l’iPod 35 – Opérations de base 35 – Recherche d’une plage musicale 36 – Affichage d’informations textuelles sur l’iPod 37 – Répétition de la lecture 37 – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle) 37 – Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all) 37 – Pause d’une plage musicale 37 – Modification de la vitesse d’un livre audio 37 – Lecture de vidéo 38 Réglages sonores 38 – Introduction aux réglages sonores 38 – Réglage de l’équilibre sonore 39 – Utilisation de l’égaliseur 39 – Réglage de la correction physiologique 40 – Utilisation de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves 40 – Accentuation des graves 41 – Utilisation du filtre passe-haut 41 – Ajustement des niveaux des sources 42 – Mise en place de l’ambiance de voiture 42 Configuration du lecteur DVD 43 – Introduction aux réglages de la configuration du DVD 43 – Choix de la langue des sous-titres 43 – Choix de la langue audio 44 – Choix de la langue des menus 44 – Mise en service ou hors service des sous-titres d’assistance 44 – Configuration de l’affichage de l’icône d’angle 44 – Définition du ratio d’aspect 45 – Programmation du verrouillage parental 45 – Paramétrage du fichier de sous-titres DivX 46 – Affichage de votre code d’enregistrement VOD DivX® 47 – Réglage pour la sortie numérique 47 Réglages initiaux 47 – Ajustement des réglages initiaux 47 – Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 48 Fr 3 Table des matières – Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves 48 – Choix de la couleur OSD 48 – Choix de la couleur de l’éclairage 49 – Changement des langues pour ATTENTION 49 – Mise en service ou hors service de la coupure/atténuation du son 49 – Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement 50 – Saisie du code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth 50 – Correction de la distorsion sonore 50 – Réinitialisation des fonctions audio 50 Autres fonctions 51 – Introduction aux réglages système 51 – Changer le mode écran large 51 – Modification des réglages de l’image 52 – Choix de l’affichage d’arrière-plan 53 – Configuration de l’entrée AV 54 – Réglage de l’horloge 54 – Réglage pour une caméra de vue arrière (caméra de recul) 54 – Réglage de la position de glissement du panneau LCD 55 – Réglage de la fonction d’ouverture automatique 55 – Changement du réglage de charge de l’iPod 55 – Réglage des positions de réponse du panneau tactile (calibrage du panneau tactile) 56 – Utilisation de la source AUX 56 – Utilisation de la touche PGM 58 4 Fr Accessoires disponibles Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB 59 – Opérations de base 59 – Pause en lecture d’audio compressé 59 – Introduction aux opérations avancées 59 – Affichage des informations textuelles d’un fichier audio 60 – Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers 60 Syntoniseur XM 61 – Opérations de base 61 – Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 61 – Changement du mode de sélection du canal XM 62 – Sélection directe d’un canal XM 62 – Utilisation de la fonction MyMix 63 – Affichage de l’ID de la radio 64 – Changement de l’affichage XM 64 Syntoniseur Radio Satellite SIRIUS 65 – Opérations de base 65 – Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 65 – Choix du mode de sélection du canal SIRIUS 66 – Sélection directe d’un canal SIRIUS 67 – Utilisation de la fonction MyMix 67 – Utilisation de la fonction Alerte Match 68 – Affichage de l’ID de la radio 69 – Changement de l’affichage SIRIUS 70 Audio Bluetooth 70 – Opérations de base 70 – Pause de la lecture 71 Table des matières – Introduction aux opérations avancées 71 – Connexion d’un lecteur audio Bluetooth 72 – Déconnexion d’un lecteur audio Bluetooth 72 – Affichage de l’adresse BD (Bluetooth Device) 72 Téléphone Bluetooth 73 – Opérations de base 73 – Réglage pour la téléphonie mains libres 74 – Exécution d’un appel 75 – Prise d’un appel 75 – Introduction aux opérations avancées 75 – Connexion d’un téléphone cellulaire 75 – Déconnexion d’un téléphone cellulaire 76 – Enregistrement d’un téléphone cellulaire connecté 76 – Suppression d’un téléphone enregistré 76 – Connexion à un téléphone cellulaire enregistré 76 – Utilisation de l’Annuaire 77 – Utilisation de l’Historique des appels 78 – Utilisation des numéros de présélection 79 – Exécution d’un appel par saisie d’un numéro de téléphone 79 – Effacement de la mémoire 80 – Réglage de la réponse automatique 80 – Réglage du rejet automatique 80 – Mise en service ou hors service de la sonnerie 80 – Annulation d’écho et réduction de bruit 80 – Affichage de l’adresse BD (Bluetooth Device) 81 Lecteur de CD à chargeur 81 – Opérations de base 81 – Sélection d’un disque 82 – Pause de la lecture d’un CD 82 – Introduction aux opérations avancées 82 – Utilisation des fonctions CD TEXT 83 Lecteur DVD 83 – Opérations de base 83 – Sélection d’un disque 84 – Sélection d’un dossier 84 – Pause de la lecture 84 – Introduction aux opérations avancées 84 Syntoniseur TV 86 – Opérations de base 86 – Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 86 – Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes 87 Processeur de Signal Numérique (DSP) 88 – Introduction aux réglages du DSP 88 – Utilisation du contrôle du champ sonore (SFC) 88 – Utilisation du sélecteur de position 89 – Réglage de l’équilibre sonore 90 – Ajustement des niveaux des sources 90 – Utilisation du contrôle de la dynamique 90 – Utilisation de la fonction down-mix (mixage sur un nombre inférieur de canaux) 91 – Utilisation du contrôle direct 91 – Utilisation du Dolby Pro Logic II 91 Fr 5 Table des matières – Paramétrage de la configuration des haut-parleurs 92 – Réglage des niveaux de sortie des hautparleurs 94 – Sélection d’une fréquence de croisement 94 – Régler les niveaux de sortie des hautparleurs en utilisant une tonalité de test 95 – Utilisation de l’alignement temporel 95 – Utilisation de l’égaliseur 96 – Utilisation de l’égalisation automatique 98 – TA et EQ Auto (alignement temporel automatique et égalisation automatique) 98 Informations complémentaires Dépannage 102 Messages d’erreur 104 Comprendre les messages d’erreur du réglage TA et EQ auto 106 Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur 107 Disques DVD 107 Disques DVD-R/DVD-RW 107 Disques enregistrés au format AVCHD 107 Disques CD-R et CD-RW 108 Disques Duaux 108 Fichiers audio compressés sur un disque 108 – Exemple de hiérarchie 109 – Compatibilité des formats audio compressés 109 Fichiers vidéo DivX 109 – Compatibilité DivX 110 Quelques mots sur la manipulation du iPod 110 6 Fr – Quelques mots sur les réglages de l’iPod 110 Utilisation correcte de l’afficheur 111 – Soin à apporter à l’afficheur 111 – Écran à cristaux liquides (LCD) 111 – Comment garder l’afficheur en bon état 112 – Petit tube fluorescent 112 Tableau des codes de langue pour les DVD 113 Termes utilisés 114 Caractéristiques techniques 117 Index 119 Section Précautions Veuillez lire toutes les instructions concernant votre écran et les conserver pour référence ultérieure. 1 Lisez soigneusement la totalité de ce mode d’emploi avant d’utiliser votre écran. 2 Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de vous y référer pour toutes utilisations et les informations de sécurité. 3 Observez attentivement tous les avertissements contenus dans ce manuel et suivez soigneusement les instructions. 4 Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles aient lu et compris les instructions d’utilisation. 5 N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la vision du conducteur, (ii) dégrader le fonctionnement de systèmes d’utilisation ou les dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes du signal de détresse, ou (iii) dégrader la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en sécurité. 6 N’utilisez pas cet écran si cela peut détourner votre attention de la conduite du véhicule en toute sécurité. Observez toujours des règles de conduite sûre et respectez toutes les régulations existantes du code de la route. Si l’utilisation du système ou la lecture de l’écran vous posent des difficultés, garez votre véhicule dans en endroit sûr et effectuez les réglages nécessaires. 7 N’oubliez pas de toujours mettre votre ceinture de sécurité lorsque vous conduisez votre véhicule. Si vous avez un accident, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre ceinture n’est pas bouclée correctement. 8 N’utilisez jamais des écouteurs en conduisant. 9 Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions sont désactivées si le frein de parking n’est pas serré et si le véhicule n’est pas à l’arrêt. 10 Ne réglez jamais le volume de votre écran à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre la circulation extérieure et les véhicules de secours. Précautions RÈGLES DE PROTECTION IMPORTANTES 01 ATTENTION ! N’essayez pas d’installer votre écran ou d’en faire l’entretien vous-même. L’installation ou l’entretien de l’écran par des personnes sans formation et sans expérience en équipement électronique et en accessoires automobiles peuvent être dangereux et vous exposer à des risques d’électrocution ou à d’autres dangers. Pour une conduite en toute sécurité ATTENTION ! LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR D’ALIMENTATION EST PRÉVU POUR DÉTECTER L’ÉTAT STATIONNÉ ET DOIT ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN DE PARKING. UNE MAUVAISE CONNEXION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DU FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE ET SE TRADUIRE PAR DES DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS GRAVES. ! Pour éviter les risques de dommages matériels ou corporels et une violation éventuelle des lois applicables, cet appareil ne doit pas être utilisé avec un écran vidéo visible par le conducteur. Fr 7 Section 01 Précautions ! Pour éviter le risque d’accident et une violation potentielle des lois applicables, le dispositif DVD ou télévision avant (vendu séparément) ne doit jamais être utilisé pendant la conduite du véhicule. En outre, les écrans arrières ne doivent pas être placés dans un endroit où ils constituent une distraction visible au conducteur. ! Dans certains états ou pays il peut être illégal même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonctions DVD de cet appareil ne doivent pas être utilisées. Si vous essayez de regarder un DVD, un CD Vidéo ou la télévision pendant que vous conduisez, l’avertissement Viewing of front seat video source while driving is strictly prohibited. s’affiche sur l’écran avant. Pour regarder un DVD, un CD Vidéo ou la télévision sur l’écran avant, garez votre voiture dans un endroit sûr et serrez le frein de parking. Verrouillage par le frein de parking L’utilisation pendant la conduite de certaines des fonctions offertes par cet appareil (visualisation d’un DVD ou de la télévision, ou l’utilisation de certaines touches du clavier tactile) peut être dangereuse et/ou illégale. Pour empêcher l’utilisation de ces fonctions quand le véhicule est en mouvement, il existe un système de blocage qui détecte la position serrée du frein de parking. Si vous essayez d’utiliser les fonctions mentionnées ci-dessus pendant que vous conduisez, elles seront désactivées jusqu’à ce que vous arrêtiez le véhicule dans un endroit sûr, et (1) serriez le frein de parking, (2) le desserriez, puis (3) le serriez à nouveau. Maintenez la pédale de frein enfoncée avant de relâcher le frein de parking. 8 Fr Quand vous utilisez un écran connecté à REAR MONITOR OUTPUT La sortie REAR MONITOR OUTPUT de cet appareil est utilisée pour connecter un écran permettant aux passagers des sièges arrière de regarder un DVD ou la télévision. ATTENTION NE JAMAIS installer l’écran arrière dans un emplacement qui permet au conducteur de regarder un DVD ou la télévision pendant qu’il conduit. Pour éviter l’épuisement de la batterie N’oubliez pas de faire tourner le moteur du véhicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utiliser cet appareil sans faire tourner le moteur peut conduire à l’épuisement de la batterie. ! Quand cet appareil n’est plus alimenté en raison d’un remplacement de la batterie de la voiture ou pour une autre raison similaire, le microprocesseur de l’appareil revient à sa condition initiale. Nous vous recommandons de noter les données de réglage audio. ATTENTION N’utilisez pas cet appareil avec des véhicules qui ne possèdent pas de position ACC. Section Avant de commencer DVD vidéo Avant de commencer Pour le modèle canadien 02 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. CD Vidéo Quelques mots sur cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique du Nord. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. CD PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil venir en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil. ! Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions. ! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur du véhicule. ! Protégez l’appareil contre l’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire. Les disques qui peuvent être lus Ce lecteur peut lire les disques DVD, CD Vidéo et CD qui portent les logos représentés ci-dessous. Remarques ! est une marque commerciale de DVD Format/Logo Licensing Corporation. ! Ce lecteur peut seulement lire des disques portant les inscriptions montrées ci-dessus. Numéros de région des disques DVD vidéo Les disques DVD vidéo qui ont des numéros de région incompatibles ne peuvent pas être lus sur ce lecteur. Le numéro de région du lecteur est indiqué sur le fond de l’appareil. Fr 9 Section 02 Avant de commencer L’illustration ci-dessous montre les régions et les numéros de région correspondants. cessaires ne sont pas disponibles, veuillez contacter les sociétés indiquées ci-dessous : N’expédiez pas l’appareil pour réparation à l’une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris contact préalable. ÉTATS-UNIS Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 Quelques mots sur ce mode d’emploi Cet appareil possède des fonctions sophistiquées qui lui assurent une réception et un fonctionnement de haute qualité. Toutes ces fonctions ont été conçues pour en faciliter au maximum l’utilisation, mais un grand nombre d’entre elles ne sont pas auto-explicatives. Ce mode d’emploi vous aidera à profiter pleinement du potentiel de cet appareil et à maximiser votre plaisir d’écoute. Nous vous recommandons de vous familiariser avec les fonctions et leur utilisation en lisant l’ensemble du mode d’emploi avant de commencer à utiliser l’appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode d’emploi. Service après-vente des produits Pioneer Veuillez contacter le revendeur ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté cet appareil pour le service après vente (y compris les conditions de garantie) ou pour toute autre information. Dans le cas où les informations né- 10 Fr CANADA Pioneer Électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901 Pour connaître les conditions de garantie, reportez-vous au document Garantie limitée qui accompagne cet appareil. Visitez notre site Web Rendez-nous visite sur le site suivant : 1 Enregistrez votre produit. Nous conserverons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol. 2 Recevez les mises à jour sur les derniers produits et les plus récentes technologies. 3 Téléchargez les modes d’emploi, commandez les catalogues des produits, recherchez de nouveaux produits, et bien plus. Section Avant de commencer Utilisation des touches du clavier tactile Vous pouvez utiliser cet appareil avec les touches du clavier tactile. Compatibilité DVD-R/RW Cet appareil peut lire des disques DVD-R/RW enregistrés avec le format vidéo. (Reportezvous à la page 107, Disques DVD-R/DVD-RW.) CD Vidéo disposant de la compatibilité PBC Cet appareil peut lire des CD Vidéo disposant de la fonction PBC (contrôle de lecture). Compatibilité WMA, MP3 et AAC Reportez-vous à la page 109, Compatibilité des formats audio compressés. Compatibilité vidéo DivX® Reportez-vous à la page 110, Compatibilité DivX. Compatibilité Dolby Digital/DTS Quand vous utilisez cet appareil avec un processeur multi-canaux de Pioneer, vous pouvez apprécier l’atmosphère et l’excitation apportées par les programmes musicaux et de cinéma DVD bénéficiant d’enregistrements en canal 5.1. ! Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. ! “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de DTS, Inc. Compatibilité iPod® Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter des plages musicales de l’iPod. ! Cet appareil prend en charge uniquement un iPod avec Dock Connector. ! Cet appareil contrôle les iPod listés ci-dessous. — iPod de cinquième génération (version 1.2 ou ultérieure du logiciel) — iPod nano (deuxième génération) (version 1.0.2 ou ultérieure du logiciel) — iPod nano (version 1.2 ou ultérieure du logiciel) — iPod photo (version 1.2.1 ou ultérieure du logiciel) — iPod (molette cliquable) (version 3.1.1 ou ultérieure du logiciel) — iPod mini (version 1.4.1 ou ultérieure du logiciel) — iPod (port de connexion Dock) (version 2.3 ou ultérieure du logiciel) Pour une performance optimale, nous vous recommandons d’utiliser la dernière version du logiciel iPod. ! Les modes opératoires peuvent différer selon la version du logiciel iPod. ! iPod est une marque commerciale de Apple Computer, Inc. déposée aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Fr Avant de commencer Caractéristiques 02 11 Section 02 Avant de commencer Remarque Ce produit incorpore une technologie de protection du copyright qui est protégée par des revendications de méthode de certains brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation, et a pour objet une utilisation domestique et autres utilisations de visualisation limitées, sauf en cas d’autorisation différente de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont interdits. Quelques mots sur MP3 La fourniture de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c’està-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com. Quelques mots sur WMA Quelques mots sur AAC Le logo Windows Media™ imprimé sur le coffret indique que ce produit peut lire les données WMA. WMA est une abréviation pour Windows Media Audio et fait référence à une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. ! Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ! Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour encoder les fichiers WMA. 12 Fr AAC est une abréviation pour Advanced Audio Coding (Codage audio avancé) et fait référence à un standard de technologie de compression audio utilisé avec MPEG 2 et MPEG 4. Plusieurs applications sont disponibles pour encoder des fichiers AAC, mais les formats de fichier et les extensions diffèrent selon les applications utilisées pour effectuer l’encodage. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par iTunes® version 6.0.5. ! iTunes est une marque commerciale de Apple Computer, Inc. déposée aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Section Avant de commencer DivX est un format de vidéo numérique compressé créé par le codec vidéo DivX® de DivX, Inc. Cet appareil peut lire des fichiers vidéo DivX enregistrés sur des disques CD-R/ RW/ROM et DVD-R/RW/ROM. Conservant la même terminologie que pour la vidéo DVD, les fichiers vidéo DivX individuels sont appelés des “Titres”. Quand vous donnez des noms à des fichiers/titres sur un disque CD-R/RW ou DVD-R/RW avant de les graver, n’oubliez pas que par défaut ils seront lus en ordre alphabétique. Produit certifié DivX® Officiel Lit toutes les versions de vidéo DivX® (incluant DivX® 6) avec lecture standard des fichiers média DivX® ! Les termes DivX, Certifié DivX et les logos associés sont des marques commerciales de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. À propos de la marque SAT RADIO READY La marque SAT RADIO READY imprimée sur la face avant indique que cet appareil peut contrôler le Syntoniseur Radio Satellite (Satellite Radio Tuner) pour Pioneer (syntoniseur XM, ou syntoniseur satellite Sirius, vendus séparément). Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou du Centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche pour savoir quel syntoniseur radio satellite peut être connecté à cet appareil. Pour avoir des informations sur l’utilisation du syntoniseur radio satellite, reportez- vous au mode d’emploi du syntoniseur radio satellite considéré. ! Ce système utilisera une technologie de diffusion directe satellite à récepteur pour offrir un son de grande pureté aux auditeurs, dans leur voiture et à leur domicile, sans interruption sur l’ensemble du territoire. La radio satellite créera et rassemblera plus de 100 canaux de programmes de musique, d’informations, de sports, de discussion et de programmes pour enfants de qualité numérique. ! “SAT Radio”, le logo SAT Radio et toutes les marques associées sont des marques commerciales de Sirius Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio Inc. Avant de commencer Quelques mots sur DivX 02 Pour protéger l’écran LCD ! Ne laissez pas l’écran LCD à la lumière directe du soleil quand l’appareil n’est pas utilisé. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’écran LCD à cause des températures élevées qui en résulteraient. ! Quand vous utilisez un téléphone cellulaire, maintenez l’antenne du téléphone cellulaire éloignée de l’écran pour éviter la perturbation de la vidéo par l’apparition de taches, de bandes colorées, etc. ! Ne touchez jamais l’écran avec autre chose que vos doigts, lors de l’utilisation des fonctions du panneau tactile. L’écran peut se rayer facilement. Fr 13 Section 02 Avant de commencer Pour voir l’écran LCD confortablement En raison de sa construction, l’écran LCD offre un angle de vue limité. Vous pouvez l’ajuster en modifiant la taille de l’écran ou le réglage de l’image. Inscription 3 16 : 9 LB 1 ALL Signification Indique le nombre d’angles de vue. Indique le type de taille d’image (ratio d’aspect : rapport entre la largeur et la hauteur de l’écran). Indique le numéro de la région où la lecture est possible. Changer la taille de l’écran large En modifiant la taille de l’écran de 4:3 à 16:9, vous pouvez régler l’écran afin qu’il s’adapte à l’image vidéo que vous lisez. Pour en savoir plus sur cette opération, reportez-vous à la page 51, Changer le mode écran large. Modification du réglage de l’image Vous pouvez effectuer le meilleur réglage de l’affichage d’image en modifiant BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR et HUE. Vous pouvez aussi assombrir ou éclaircir l’ensemble de l’image affichée à l’aide de DIMMER. Pour en savoir plus sur cette opération, reportez-vous à la page 52, Modification des réglages de l’image. Que signifient les marquages sur les DVD Les marquages ci-dessous peuvent apparaître sur les étiquettes et les emballages des DVD. Ils indiquent le type d’images et d’audio enregistrés sur le disque, et les fonctions que vous pouvez utiliser. Inscription Indique le nombre de systèmes audio. 2 2 14 Fr Signification Indique le nombre de langues de sous-titre. Quand une opération est interdite Quand pendant la lecture d’un DVD vous essayez d’effectuer une opération, cette opération peut ne pas être exécutée en raison de la programmation du disque. Quand cela se produit, l’appareil le signale en affichant l’icône sur l’écran. ! L’icône peut ne pas s’afficher avec certains disques. Protection de l’appareil contre le vol La face avant peut être enlevée pour décourager les vols. ! Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les quatre secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d’avertissement se fait entendre. ! Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. Reportez-vous à la page 50, Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement. Important ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil. Section Avant de commencer ! Quand des messages étranges ou incorrects s’affichent sur l’écran 1 Coupez le contact. Détacher la face avant 1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant. 2 Appuyez sur RESET avec la pointe d’un stylo ou un autre instrument pointu. 2 Saisissez la face avant et retirez-la. Faites attention de ne pas trop serrer la face avant quand vous la saisissez, de ne pas la faire tomber et de la protéger de tout contact avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout dommage permanent. Avant de commencer ! Si la face avant a été enlevée, remettez-la sur l’appareil avant de démarrer votre véhicule. 02 Touche RESET Remarque 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet. Après avoir effectué toutes les connexions ou si vous voulez effacer tous les réglages mémorisés ou remettre l’appareil dans son état initial (réglages usine), mettez le moteur de la voiture en route ou placez le contact en position ACC ON avant d’appuyer sur RESET. Pose de la face avant % Remettez la face avant en place en l’enclipsant. Réinitialisation du microprocesseur Appuyer sur RESET vous permet de réinitialiser le microprocesseur à ses réglages initiaux sans changer les informations de signets. Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes : ! Avant la première utilisation de cet appareil après son installation ! En cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil Fr 15 Section 02 Avant de commencer Mode démonstration des fonctions La démonstration des fonctions démarre automatiquement quand vous sélectionnez OFF. La démonstration continue tant que le contact d’allumage est en position ACC ou ON. Pour annuler la démonstration des fonctions, appuyez et tenez enfoncé VOLUME/ATT. Pour relancer la démonstration des fonctions, appuyez de nouveau et tenez enfoncé VOLUME/ATT. Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie. Important Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être connecté à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors fonction du contact d’allumage. Ne pas respecter cette condition peut conduire au déchargement de la batterie. 16 Fr Section Utilisation de l’appareil 03 1 2 3 4 5 Utilisation de l’appareil 6 7 d c Description de l’appareil Appareil central 1 Touche DISPLAY Appuyez pour mettre en service ou hors service l’affichage des informations quand la vidéo est affichée. Appuyez sur cette touche de façon prolongée pour permuter entre les affichages sur le sous-afficheur. ! Quand la vidéo d’une caméra de vue arrière est affichée, appuyer de façon prolongée sur DISPLAY fait revenir à l’affichage de la source. 2 Touche PGM Appuyez sur cette touche pour utiliser les fonctions préprogrammées pour chaque b a 9 8 source. (Reportez-vous à la page 58, Utilisation de la touche PGM.) 3 Détecteur de la lumière ambiante Détecte la lumière ambiante. Ce système règle automatiquement la luminosité de l’écran pour compenser la lumière ambiante. 4 Touche FLIP DOWN Appuyez pour faire passer temporairement l’écran LCD de sa position verticale en position horizontale. 5 Touche OPEN/CLOSE Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le panneau LCD. Fr 17 Section 03 Utilisation de l’appareil 6 Touche RESET Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages d’usine (réglages initiaux). 7 Touche DETACH Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de l’appareil central. 8 Touche EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque de l’appareil. 9 Touche o/p Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. a Touche BAND/ESC Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonctions. b Touche SOURCE Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources disponibles. c Fente de chargement des disques Insérez un disque à lire. d Touche VOLUME/ATT Tournez pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Appuyez sur cette touche pour diminuer rapidement le niveau du volume d’environ 90 %. Appuyez à nouveau pour revenir au niveau de volume initial. 18 Fr Télécommande en option La télécommande CD-R55 est vendue séparément. Pour avoir des détails sur l’utilisation de la télécommande, consultez le manuel correspondant. Section Utilisation de l’appareil Opérations de base Mise en service, mise hors service 1 Icône de la source Mise en service de l’appareil % Si vous utilisez les touches du clavier tactile, touchez l’icône de la source puis touchez le nom de la source désirée. Les noms des sources sont affichés et celles qui peuvent être sélectionnées sont en surbrillance. % Si vous utilisez les touches de l’appareil central, appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil en service. Mise hors tension de l’appareil % Si vous utilisez les touches du clavier tactile, touchez l’icône de la source puis touchez OFF. # Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran. % Quand vous utilisez la touche, maintenez la pression sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil soit hors service. Choix d’une source Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour passer au lecteur de DVD, chargez un disque dans l’appareil. Pour passer à l’iPod, connectez un iPod à cet appareil. % Si vous utilisez les touches du clavier tactile, touchez l’icône de la source puis touchez le nom de la source désirée. Les noms des sources sont affichés et celles qui peuvent être sélectionnées sont en surbrillance. ! ! ! ! DVD – Lecteur de DVD intégré RADIO – Radio iPod – iPod USB – Lecteur audio portable USB/Mémoire USB ! TEL – Téléphone BT ! BT Audio – Lecteur audio Bluetooth ! S-DVD – Lecteur de DVD/Lecteur de DVD à chargeur ! MCD – Lecteur de CD à chargeur ! AUX 1 – AUX 1 ! AUX 2 – AUX 2 ! AV – Entrée AV ! TV – Télévision ! EXT 1 – Source extérieure 1 ! EXT 2 – Source extérieure 2 ! XM – Syntoniseur XM ! SIRIUS – Syntoniseur SIRIUS ! OFF – Mise hors service de l’appareil # Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran. # Pendant que vous utilisez le menu, vous ne pouvez pas sélectionner une source en touchant son icône. # Pour fermer le menu de choix de la source, touchez ESC. Utilisation de l’appareil 1 03 % Si vous utilisez les touches de l’appareil central, appuyez de façon répétée sur SOURCE pour choisir la source désirée. Remarques ! Dans les cas suivants, la source sonore ne pourra pas être sélectionnée : Fr 19 Section 03 Utilisation de l’appareil — Aucun appareil correspondant à la source sélectionnée n’est connecté à cet appareil. — L’appareil ne contient pas de disque ou de chargeur. — L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxiliaire) est hors service (reportez-vous à la page 48). — L’entrée AV (entrée vidéo) n’est pas positionnée sur VIDEO (reportez-vous à la page 54). ! Par défaut, l’entrée AUX1 est réglée sur VIDEO. Réglez l’entrée AUX1 sur OFF quand elle n’est pas utilisée (reportez-vous à la page 48, Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire). ! Source extérieure fait référence à un produit Pioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien qu’incompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémentaires par cet appareil. Cet appareil peut contrôler deux sources extérieures. Quand deux sources extérieures sont connectées, leur affectation à la source extérieure 1 ou la source extérieure 2 est effectuée automatiquement par l’appareil. ! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service. Réglage du volume % Utilisez VOLUME/ATT pour régler le niveau sonore. Tournez VOLUME/ATT pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 20 Fr Utilisation de base des touches du clavier tactile Activation des touches du clavier tactile 1 2 1 Touches TILT ( / ) Touchez cette touche pour régler l’angle du panneau LCD. 2 Touches du clavier tactile Touchez ces touches pour effectuer diverses opérations. 1 Touchez l’écran pour activer les touches du clavier tactile correspondant à chaque source. Les touches du clavier tactile apparaissent sur l’écran. # Pour passer au groupe suivant de touches tactiles, touchez NEXT. # Pour revenir au groupe précédent de touches tactiles, touchez PREV. 2 Touchez HIDE pour cacher les touches du clavier tactile. Remarque Si vous n’utilisez pas les touches du clavier tactile dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement quand vous sélectionnez les sources vidéo. Section Utilisation de l’appareil Utilisation du menu 12 3 1 Touche FUNCTION MENU Touchez cette touche pour sélectionner les fonctions pour chaque source. 2 Touche AUDIO MENU Touchez cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore. 3 Touche SYSTEM MENU Touchez cette touche pour sélectionner diverses fonctions de configuration. 4 Touche ESC Touchez cette touche pour annuler le mode commande des fonctions. 1 Touchez A.MENU pour afficher MENU. Les noms des menus sont affichés et ceux qui peuvent être utilisés sont en surbrillance. # Quand A.MENU n’est pas affiché, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran. 2 Touchez la touche désirée pour afficher les noms des fonctions que vous voulez exécuter. # Pour passer au groupe suivant de noms de fonctions, touchez NEXT. # Pour revenir au groupe précédent de noms de fonctions, touchez PREV. 3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage de l’état de chaque source. Ouverture et fermeture du panneau LCD Le panneau LCD s’ouvre ou se ferme automatiquement quand vous mettez ou coupez le contact. Vous pouvez mettre hors service la fonction d’ouverture/fermeture automatique. (Reportez-vous à la page 55.) ! Ne fermez pas le panneau LCD en forçant avec les mains. Cela provoquera un mauvais fonctionnement. ! La fonction d’ouverture/fermeture automatique gère l’écran comme suit. — Quand le contact est coupé alors que le panneau LCD est ouvert, le panneau LCD se ferme au bout de six secondes. — Quand le contact est mis à nouveau (ou mis en position ACC), le panneau LCD sera ouvert automatiquement. — Retirer ou remonter la face avant fermera ou ouvrira automatiquement le panneau LCD. (Reportez-vous à la page 14.) ! Quand le contact est coupé après que le panneau LCD ait été fermé, remettre le contact (ou le placer en position ACC) n’ouvrira pas le panneau LCD. Dans ce cas, appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le panneau LCD. ! Quand vous fermez le panneau LCD, vérifiez qu’il se ferme complètement. Si le panneau LCD s’est arrêté au milieu de son mouvement, le laisser ainsi pourrait provoquer des dommages. Utilisation de l’appareil 4 03 PRÉCAUTION Prenez garde à vos mains et à vos doigts lorsque vous ouvrez, fermez ou réglez le panneau LCD. Faites tout particulièrement attention aux mains et aux doigts des enfants. % Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le panneau LCD. # Appuyez à nouveau sur OPEN/CLOSE pour fermer le panneau LCD. Fr 21 Section 03 Utilisation de l’appareil Réglage de l’angle du panneau LCD Important ! Si vous entendez que le panneau LCD cogne contre la console ou le tableau de bord de votre véhicule, touchez TILT ( ) pour le déplacer légèrement vers l’avant. ! Quand vous réglez l’angle du panneau LCD, assurez-vous de toucher TILT ( / ). Ajuster le panneau LCD à la main en forçant peut l’endommager. % Touchez TILT ( / ) pour régler le panneau LCD à un angle où il soit visible aisément. L’angle du panneau LCD continue de changer tant que vous touchez et maintenez le contact sur TILT ( / ). # Le réglage de l’angle du panneau LCD sera mémorisé et automatiquement rétabli lors de la prochaine ouverture du panneau LCD. 22 Fr Mise du panneau LCD en position horizontale Quand le panneau LCD gène le fonctionnement de l’air conditionné en position verticale, il peut être mis temporairement en position horizontale. % Appuyez sur FLIP DOWN pour mettre le panneau LCD en position horizontale. # Pour revenir à la position originale, appuyez à nouveau sur FLIP DOWN. # Le panneau LCD revient automatiquement à la position originale avec des bips 10 secondes après l’opération. Section Utilisation de l’appareil Radio Opérations de base 2 3 4 # Vous pouvez annuler l’accord automatique en touchant brièvement c ou d. # Si vous maintenez le contact sur c ou d, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez la touche. # Vous pouvez aussi effectuer un accord automatique en appuyant de façon prolongée sur o ou p. Remarque 6 5 1 2 3 4 5 Icône de la source Indicateur de gamme Indicateur de numéro de présélection Indicateur de fréquence Indicateur LOCAL Indique quand l’accord automatique sur une station locale est en service. 6 Indicateur de stéréo (5) Signale que la station sélectionnée émet en stéréo. 1 Touchez l’icône de la source puis touchez RADIO pour sélectionner la radio. 2 Touchez BAND pour choisir la gamme. Touchez BAND jusqu’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM (PO/GO), soit affichée. 3 Pour effectuer un accord manuel, touchez brièvement c ou d. # Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en appuyant sur o ou p. 4 Pour effectuer un accord automatique, touchez c ou d pendant environ une seconde puis ôtez le doigt. Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. L’écoute de la radio AM pendant qu’un iPod est chargé à partir de cet appareil peut générer du bruit. Dans ce cas, désactivez le réglage de charge de l’iPod et le bruit disparaît. (Reportezvous à la page 55, Changement du réglage de charge de l’iPod.) Utilisation de l’appareil 1 03 Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations Vous pouvez facilement mettre en mémoire jusqu’à six fréquences d’émission pour les rappeler ultérieurement. ! Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 18 stations FM, six pour chacune des trois gammes FM, et six stations AM. 1 Touchez LIST pour afficher la liste de présélection. 2 Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez le doigt sur une des touches de présélection P1 à P6 jusqu’à ce qu’un bip soit émis. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous touchez à nouveau cette même touche de présélection , la fréquence en mémoire est rappelée. 3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Fr 23 Section 03 Utilisation de l’appareil Remarque Vous pouvez également utiliser a et b pour rappeler les fréquences affectées aux touches de présélection P1 à P6. Introduction aux opérations avancées 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage de la fréquence. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet de mémoriser automatiquement les fréquences des six émetteurs les plus puissants dans les touches de présélection P1 à P6, émetteurs que vous pouvez rappeler ultérieurement en touchant une de ces touches. ! La mise en mémoire de fréquences à l’aide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d’autres fréquences déjà conservées grâce aux touches P1 à P6. % Touchez BSM sur le menu des fonctions pour mettre la fonction BSM en service. BSM commence à clignoter. Pendant que BSM clignote, les six stations d’émission des plus fortes sont enregistrées dans les touches de présélection P1 à P6 dans l’ordre de la force du signal. Quand l’enregistrement est terminé, BSM cesse de clignoter. # Pour annuler la mise en mémoire, touchez BSM à nouveau. 24 Fr Accord sur les signaux puissants L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. % Touchez LOCAL sur le menu de fonctions pour régler la sensibilité. Touchez répétitivement LOCAL jusqu’à ce que le niveau de sensibilité désiré apparaisse sur l’écran. En FM, la sensibilité peut prendre quatre valeurs ; en AM, deux valeurs : FM : OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3— LEVEL4 AM : OFF—LEVEL1—LEVEL2 La valeur LEVEL4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes. Section Utilisation de l’appareil Lecteur de DVD intégré Opérations de base 3 4 5 démarre automatiquement la lecture à partir du premier chapitre du premier titre. Reportez-vous à la page 31, Lecture automatique des DVD. # Avec certains disques DVD, un menu peut être affiché. (Reportez-vous à la page 27, Utilisation du menu DVD.) # Avec un CD Vidéo disposant de la fonction PBC (contrôle de la lecture), un menu est affiché. (Reportez-vous à la page 27, Lecture PBC.) # Pour éjecter un disque, appuyez sur EJECT. 2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile. 6 1 Icône de la source 2 Indicateur de média Indique le type du disque en cours de lecture. 3 Indicateur de numéro de titre/dossier DVD : indique le titre en cours de lecture. Audio compressé et DivX : indique le dossier en cours de lecture. 4 Indicateur du numéro de chapitre/plage/fichier DVD : indique le chapitre en cours de lecture. CD Vidéo et CD : indique la plage en cours de lecture. Audio compressé et DivX : indique le fichier en cours de lecture. 5 Indicateur du temps de lecture 6 Zone message variable DVD : indique la langue des sous-titres, la langue audio et l’angle de vue. CD TEXT, audio compressé et DivX : indique les informations textuelles du disque en cours de lecture. 1 Introduisez un disque dans le logement de chargement des disques. La lecture commence automatiquement. # Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut. # Après avoir inséré un disque, utilisez les touches du clavier tactile pour sélectionner le lecteur de DVD. # Quand la fonction de lecture automatique est en service, cet appareil annule le menu DVD et 3 Lors de la lecture d’audio compressé ou de DivX, touchez a ou b pour sélectionner un dossier. Utilisation de l’appareil 12 03 # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND/ESC et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02. 4 Pour atteindre un chapitre/une plage précédent(e) ou suivant(e), touchez brièvement o ou p. # Vous pouvez aussi sauter à chapitre/une plage précédent(e) ou suivant(e) en appuyant sur o ou p. # Pendant la lecture PBC, un menu peut être affiché si vous effectuez ces opérations. 5 Pour effectuer une avance rapide ou un retour rapide, maintenez le doigt sur o ou p. Si vous touchez o ou p de façon continue pendant cinq secondes lors de la lecture d’un DVD, d’un DivX ou d’un CD Vidéo, l’icône m ou n est mise en surbrillance. Lorsque cela arrive, le retour rapide ou l’avance rapide continue même si vous relâchez o ou p. Pour reprendre la lecture à un point désiré, touchez de. # Lors de la lecture d’un DVD vidéo ou d’un CD Vidéo, le retour rapide ou l’avance rapide peuvent ne pas être possibles à certains endroits sur certains disques. Dans ce cas, la lecture reprend automatiquement. Fr 25 Section 03 Utilisation de l’appareil Remarques ! Si vous n’utilisez pas les touches du clavier tactile dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement pendant la visualisation d’images vidéo. ! Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la page 107, Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur. ! Si un message d’erreur tel que ERROR-02-XX s’affiche, reportez-vous à la page 104, Messages d’erreur. ! Si la fonction signet est en service, la lecture du DVD reprend à partir du point sélectionné. Pour les détails, reportez-vous à la page 28, Reprendre la lecture (Signet). ! Si un disque contient un mélange de divers types de fichiers média tels que DivX et MP3, vous pouvez basculer entre les types de fichiers média à lire. Reportez-vous à cette page, Changement de type de fichier média. ! Il y a parfois un délai entre la commande de lecture d’un disque et le début de l’émission du son. Au moment de la lecture du format, FORMAT READ s’affiche. ! Lors de la lecture de fichiers enregistrés comme des fichiers VBR (débit binaire variable), le temps de lecture n’est pas affiché correctement si on utilise des opérations d’avance rapide ou de retour rapide. ! Pendant la lecture de fichiers WMA, la liste des titres d’album ne s’affiche pas. ! Si les caractères enregistrés sur le disque ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés. Commandes de base de la lecture Le tableau suivant donne les commandes de base pour la lecture des disques. Les chapitres suivants traitent les autres fonctionnalités de lecture de façon plus détaillée. 26 Fr Touche Fonction de Démarre la lecture, met en pause un disque en cours de lecture ou redémarre un disque en pause. g Arrête la lecture. o Saute au début de la plage musicale, du chapitre ou du fichier en cours, puis aux plages/chapitres/fichiers précédents. ! Effectue un retour rapide en touchant o de façon prolongée. p Saute à la plage, au chapitre ou au fichier suivants. ! Effectue une avance rapide en touchant p de façon prolongée. Remarque Vous constaterez peut-être que, avec certains disques DVD ou CD vidéo, certaines commandes de lecture ne fonctionnent pas dans certaines parties du disque. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Changement de type de fichier média Quand vous lisez un disque contenant un mélange de divers types de fichiers média tels que DivX et MP3, vous pouvez basculer entre les types de fichiers média à lire. ! Cet appareil permet de lire les types de fichier média suivants enregistrés sur des disques CD-R/RW/ROM. — Données audio (CD-DA) — Fichiers audio compressés — Fichiers vidéo DivX ! Dans le cas d’un DVD-R/RW/ROM, cet appareil ne permet pas la lecture de données audio (CD-DA). % Touchez MEDIA pour changer de type de fichier média. Touchez MEDIA de manière répétée pour passer d’un des types de fichiers média suivants à l’autre : Section Utilisation de l’appareil Utilisation du menu DVD Certains DVD vous permettent de sélectionner dans le contenu du disque à l’aide d’un menu. ! Cette fonction est disponible pour les DVD. ! Vous pouvez afficher le menu en touchant MENU ou TOP MENU pendant la lecture d’un disque. Toucher à nouveau l’une ou l’autre de ces touches vous permet de démarrer la lecture à partir de l’endroit sélectionné dans le menu. Pour les détails, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque. Utilisation de la commande tactile directe du menu DVD Cette fonction vous permet d’utiliser le menu DVD en touchant directement les éléments de menu. % Touchez l’élément de menu désiré directement sur le menu DVD. # Selon le contenu des disques DVD, cette fonction peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, l’utilisation des touches du clavier tactile permet d’accéder au menu DVD. Utilisation des touches du clavier tactile 1 Touchez pour afficher les touches du clavier tactile afin d’utiliser le menu DVD. # Quand les touches du clavier tactile ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en touchant l’écran. # Pour passer à la commande tactile directe du menu DVD, touchez TOUCH. 2 Touchez a, b, c ou d pour sélectionner l’élément de menu désiré. 3 Touchez ENTER. La lecture commence à partir de l’élément du menu sélectionné. # La façon d’afficher le menu est différente selon le disque. Lecture PBC Pendant la lecture de CD Vidéo disposant de la fonction PBC (Contrôle de la lecture), PBC ON est affiché. Vous pouvez utiliser le menu PBC avec la touche 10Key. ! Cette fonction est disponible pour les CD Vidéo. Utilisation de l’appareil CD (données audio (CD-DA))— WMA/MP3/AAC (audio compressé)—DivX (fichiers vidéo DivX) 03 1 Quand le menu PBC est affiché, touchez SEARCH puis touchez 10Key. # Avec certains disques, le menu peut comporter deux pages ou plus. Dans ce cas, touchez o ou p pour afficher le menu suivant ou précédent. 2 Touchez une des touches 0 à 9 correspondant à un numéro de menu puis touchez ENTER pour démarrer la lecture. La lecture commence à partir de l’élément du menu sélectionné. 3 Touchez ESC pour cacher les touches du clavier tactile. Remarques ! Vous pouvez afficher le menu en touchant RETURN pendant la lecture PBC. Pour les détails, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque. ! La lecture PBC d’un CD Vidéo ne peut pas être annulée. ! Pendant la lecture de CD Vidéo supportant la fonction PBC (Contrôle de la lecture), les fonctions PBC ON, recherche et recherche temporelle ne peuvent pas être utilisées, et vous ne pouvez pas sélectionner l’étendue de la répétition de lecture. Fr 27 Section 03 Utilisation de l’appareil Lecture du contenu VOD d’un DivX® Certains contenus VOD (vidéo à la demande) DivX peuvent être joués seulement un nombre de fois fixé. Quand vous chargez un disque contenant ce type de contenu VOD DivX, le nombre restant de lectures est affiché sur l’écran et vous avez alors le choix de lire le disque (utilisant ainsi une des lectures autorisées restantes), ou d’arrêter. Si vous chargez un disque qui contient un contenu VOD DivX expiré (par exemple, un contenu avec zéro lectures restantes), RENTAL EXPIRED s’affiche. ! Si votre contenu VOD DivX permet un nombre de lectures illimité, vous pouvez charger le disque dans votre lecteur et en jouer le contenu aussi souvent que vous le voulez, et aucun message n’est affiché. Important ! Pour pouvoir jouer un contenu VOD DivX sur cet appareil, vous devez d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre fournisseur de contenu VOD DivX. Pour des informations sur votre code d’enregistrement, reportez-vous à la page 47, Affichage de votre code d’enregistre® ment VOD DivX . ! Le contenu VOD DivX est protégé par un système DRM (Digital Rights Management). Ceci restreint la lecture du contenu à des appareils spécifiques, enregistrés. % Si le message est affiché après le chargement d’un disque contenant un contenu VOD DivX, touchez PLAY. La lecture du contenu VOD DivX démarrera. # Pour sauter au fichier suivant, touchez NEXT PLAY. # Si vous ne voulez pas jouer le contenu VOD DivX, touchez STOP. Saut arrière ou avant vers un autre titre ! Cette fonction est disponible pour les DVD. 28 Fr % Pour atteindre un titre précédent ou suivant, touchez a ou b. Toucher a fait sauter au début du titre suivant. Toucher b fait sauter au début du titre précédent. Les numéros des titres sont affichés pendant huit secondes. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. Saut de pub Cette fonction saute une image reproduite pendant une durée spécifiée. Si le disque en cours de lecture contient des publicités, il est possible de les sauter. ! Cette fonction est disponible pour les DVD. % Pour sauter progressivement vers l’arrière ou vers l’avant, touchez ou . Chaque fois que vous touchez ou , le pas de saut change dans l’ordre suivant : CM back (saut de pub en arrière) 5 sec.—15 sec.—30 sec.—1,0 min.—2,0 min.—3,0 min. CM skip (saut de pub en avant) 30 sec.—1,0 min.—1,5 min.—2,0 min.—3,0 min.—5,0 min.—10,0 min. Reprendre la lecture (Signet) La fonction signet vous permet de reprendre la lecture à partir d’une scène sélectionnée la prochaine fois que le disque est chargé. ! Cette fonction est disponible pour les DVD. % Pendant la lecture, touchez BOOKMARK au point où vous voulez reprendre la lecture la prochaine fois. La scène sélectionnée sera marquée par un signet de façon que la lecture reprenne à partir de ce point la prochaine fois. Vous pouvez définir des signets pour un maximum de cinq disques. Après cela, le signet le plus ancien est remplacé par le nouveau. Section Utilisation de l’appareil Recherche de la partie que vous voulez lire Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour trouver la partie que vous voulez lire. ! Cette fonction est disponible pour les DVD, les disques DivX et les CD Vidéo. ! La recherche d’un chapitre, la recherche d’une plage et la recherche temporelle ne sont pas possibles quand la lecture du disque est arrêtée. ! Pendant la lecture de CD Vidéo disposant de la fonction PBC (contrôle de la lecture), cette fonction ne peut pas être utilisée. 1 Touchez SEARCH. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 2 Touchez l’option de recherche désirée (par exemple, CHAP.). # Vous ne pouvez pas effectuer cette étape pendant la lecture d’un disque DivX. 3 Touchez 0 à 9 pour saisir le numéro désiré. # Pour annuler les chiffres entrés, touchez C. # En recherche temporelle, pour choisir 1 heure 11 minutes, convertissez le temps en 71 minutes 00 secondes et touchez 7, 1, 0 et 0 dans cet ordre. 4 Touchez ENTER. Cela démarre la lecture à partir de la partie sélectionnée. Remarque Avec les disques DVD qui offrent un menu, vous pouvez aussi toucher MENU ou TOP MENU puis faire les sélections à partir du menu affiché. Changement de la langue audio pendant la lecture (Multi-audio) Les DVD peuvent offrir différentes langues et différents systèmes (Dolby Digital, DTS, etc.) pour la lecture audio. Avec les DVD supportant des enregistrements multi-audio, vous pouvez changer de langue/de système audio pendant la lecture. ! Cette fonction est disponible pour les DVD et disques DivX. Utilisation de l’appareil # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. # Pour supprimer le signet sur un disque, appuyez de façon prolongée sur BOOKMARK pendant la lecture. # Vous pouvez aussi définir un signet sur un disque en appuyant de façon prolongée sur EJECT au point où vous voulez créer le signet. La prochaine fois que vous chargez le disque, la lecture reprendra à partir du point marqué par le signet. Remarquez qu’avec cette méthode vous ne pouvez créer un signet que pour un seul disque. Pour supprimer le signet sur un disque, appuyez sur EJECT. 03 % Touchez AUDIO pendant la lecture. Chaque fois que vous touchez AUDIO, cela change le système audio. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. Remarques ! Avec certains DVD, le changement de langue/ système audio ne peut être possible qu’en utilisant l’affichage d’un menu. ! Vous pouvez utiliser DVD SETUP pour changer de langue/système audio. Pour les détails, reportez-vous à la page 44, Choix de la langue audio. ! Seule la sortie numérique est possible pour l’audio DTS. Si les sorties numériques optiques de cet appareil ne sont pas connectées, l’audio DTS ne sera pas émise, vous devez alors sélectionner un autre réglage audio que DTS. Fr 29 Section 03 Utilisation de l’appareil ! Des indications affichées telles que Dolby D et 5.1ch indiquent le système audio enregistré sur le DVD. Selon le réglage, la lecture peut ne pas s’effectuer avec le même système audio que celui qui est indiqué. ! Toucher AUDIO pendant l’avance rapide/retour rapide, la pause ou la lecture au ralenti ramène à la lecture normale. Changement de la langue des sous-titres pendant la lecture (Multi-sous-titres) Avec les DVD supportant des enregistrements multi-sous-titres, vous pouvez changer de langue des sous-titres pendant la lecture. ! Cette fonction est disponible pour les DVD et disques DivX. % Touchez SUBTITLE pendant la lecture. Chaque fois que vous touchez SUBTITLE, cela change la langue des sous-titres. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. Remarques ! Avec certains DVD, le changement de langue des sous-titres ne peut être possible qu’en utilisant l’affichage d’un menu. ! Vous pouvez aussi utiliser DVD SETUP pour changer la langue des sous-titres. Pour les détails, reportez-vous à la page 43, Choix de la langue des sous-titres. ! Toucher SUBTITLE pendant l’avance rapide/retour rapide, la pause ou la lecture au ralenti ramène à la lecture normale. Changement de l’angle de vue pendant la lecture (Multi-angle) Avec les DVD offrant des enregistrements multi-angle (scènes filmées sous plusieurs angles), vous pouvez changer d’angle de vue pendant la lecture. ! Cette fonction est disponible pour les DVD. 30 Fr ! Pendant la lecture d’une scène prise sous est plusieurs angles, l’icône d’angle affichée. Pour mettre l’affichage de l’icône d’angle en service ou hors service, utilisez DVD SETUP. Pour les détails, reportez-vous à la page 44, Configuration de l’affichage de l’icône d’angle. % Touchez ANGLE pendant la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles. Chaque fois que vous touchez ANGLE, cela change l’angle de vue. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. Remarque Toucher ANGLE pendant l’avance rapide/retour rapide, la pause ou la lecture au ralenti ramène à la lecture normale. Lecture image par image Cette fonction vous permet d’avancer image par image pendant la lecture. ! Cette fonction est disponible pour les DVD et CD Vidéo. % Touchez r pendant la lecture. Chaque fois que vous touchez r, vous avancez d’une image. # Touchez de pour revenir à la lecture normale. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. # Avec certains disques, il est possible que les images ne soient pas nettes en lecture image par image. Lecture au ralenti Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse de lecture. ! Cette fonction est disponible pour les DVD et CD Vidéo. Section Utilisation de l’appareil # Toucher q ou r pendant la lecture au ralenti vous permet de changer la vitesse de lecture en quatre pas comme suit : 1/16—1/8—1/4—1/2 ! Pendant la lecture d’un DVD, seule la télécommande peut effectuer cette opération. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. # Touchez de pour revenir à la lecture normale. Remarques ! Il n’y a pas de son pendant la lecture au ralenti. ! Avec certains disques, il est possible que les images ne soient pas nettes en lecture au ralenti. ! La lecture au ralenti en arrière n’est pas possible. Retour à la scène spécifiée Vous pouvez revenir à la scène pour laquelle un retour a été préprogrammé sur le DVD en cours de lecture. ! Cette fonction est disponible pour les DVD. % Touchez RETURN pour revenir à la scène spécifiée. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. # Si une scène spécifiée n’a pas été préprogrammée sur un disque DVD, cette fonction n’est pas possible. Lecture automatique des DVD ! Certains DVD peuvent ne pas fonctionner correctement. Si cette fonction n’est pas pleinement opérationnelle, mettez-la hors service et commencez la lecture. % Touchez AUTO PLAY pour activer la lecture automatique. # Touchez à nouveau AUTO PLAY pour désactiver la lecture automatique. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. # Quand la lecture automatique est activée, vous ne pouvez pas utiliser la répétition de lecture du disque DVD (reportez-vous à la page suivante, Répétition de la lecture). Utilisation de l’appareil % Touchez r de façon continue jusqu’à ce que s’affiche pendant la lecture. L’icône est affichée, la lecture avant au ralenti commence. 03 Informations textuelles Les informations textuelles enregistrées sur un disque peuvent être affichées. Les informations textuelles sont affichées sur la zone message variable. ! Cette fonction est disponible pour les disques CD TEXT, d’audio compressé et DivX. Affichage des informations textuelles % Touchez INFO. Touchez de manière répétée INFO pour passer d’un des réglages suivants à l’autre : Pour les disques CD TEXT : titre du disque— : nom de l’interprète du disque— : titre de la plage— : nom de l’interprète de la plage Pour les disques d’audio compressé : nom du dossier— : nom du fichier— : titre de l’album— : titre de la plage— : nom de l’interprète Pour les disques DivX : nom du dossier— : nom du fichier Quand un disque DVD avec un menu DVD est inséré, l’appareil annule automatiquement le menu DVD et commence la lecture à partir du premier chapitre du premier titre. ! Cette fonction est disponible pour les DVD. Fr 31 Section Utilisation de l’appareil 03 1 Remarques ! Certains disques disposent d’informations qui ont été encodées pendant la fabrication du disque. Ces disques, appelés disques CD TEXT, peuvent contenir des informations telles que le titre du CD, le titre des plages, le nom de l’interprète et le temps de lecture. ! Si aucune information spécifique n’a été gravée sur le disque CD TEXT, No XXXX s’affiche (par exemple, No Name). ! Si aucune information spécifique n’a été gravée sur le disque d’audio compressé, no xxxx s’affiche (par exemple, no artist). ! Lors de la lecture de fichiers WMA, le titre de l’album n’est pas affiché. Choix de plages musicales à partir de la liste des plages La fonction liste des plages vous permet de voir la liste des plages d’un disque et d’en choisir une pour la lire. Quand vous lisez un disque CD TEXT, les titres des plages sont affichés. ! Cette fonction est disponible pour les CD. 1 pour basculer entre les 3 Touchez votre plage favorite. La lecture de la sélection commence. 4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers La fonction liste des noms de fichiers vous permet de voir la liste des noms de fichiers (ou de dossiers) et d’en choisir un pour le lire. ! Cette fonction est disponible pour les disques d’audio compressé et les disques DivX. 32 Fr 2 Touchez ou listes de titres. pour basculer entre les 3 Touchez votre nom de fichier (ou de dossier) favori. La lecture de la sélection commence. # Quand vous avez sélectionné un dossier, une liste des noms des fichiers (ou des dossiers) qu’il contient peut être visualisée. Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner le nom de fichier désiré. # Pour revenir à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur), effleurez . 4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Introduction aux opérations avancées 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture. Touchez LIST. 2 Touchez ou listes de plages. Touchez LIST. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Répétition de la lecture La répétition de la lecture joue la même étendue répétitivement. L’étendue de lecture dépend du média. Pour un DVD, l’étendue de lecture peut être choisie parmi DISC (répétition du disque), TITLE (répétition du titre) et CHAPTER (répétition du chapitre). Pour un CD Vidéo et un CD, l’étendue de lecture peut être choisie parmi DISC (répétition du disque) et TRACK (répétition de la plage). Section Utilisation de l’appareil ! Lors de la lecture de disques comportant de l’audio compressé et des données audio (CDDA), la répétition de lecture s’effectue à l’intérieur du type de données en cours de lecture même si DISC est sélectionné. % Touchez REPEAT sur le menu des fonctions pour sélectionner l’étendue de répétition. ! TITLE – Répétition du titre en cours de lecture seulement ! CHAPTER – Répétition du chapitre en cours de lecture seulement ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture seulement ! FILE – Répétition du fichier en cours de lecture seulement ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture ! DISC – Lecture continue du disque en cours Utilisation de l’appareil Pour de l’audio compressé et un DivX, l’étendue de lecture peut être choisie parmi DISC (répétition du disque), FOLDER (répétition du dossier) et FILE (répétition du fichier). ! Pendant la lecture de CD Vidéo disposant de la fonction PBC (contrôle de la lecture), cette fonction ne peut pas être utilisée. 03 Remarques ! Si vous effectuez une recherche de chapitre, ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, l’étendue de répétition changera en DISC. ! Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition changera en DISC. ! Lors de la lecture d’audio compressé ou de DivX, si vous recherchez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide pendant la répétition FILE, l’étendue de répétition se changera en FOLDER. ! Lors de la lecture d’un CD Vidéo ou d’un CD, si vous recherchez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide pendant la répétition TRACK, l’étendue de répétition se changera en DISC. ! Quand FOLDER est sélectionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dossier de ce dossier. Fr 33 Section 03 Utilisation de l’appareil Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire La lecture aléatoire lit les plages dans un ordre aléatoire (au hasard) à l’intérieur de l’étendue de répétition sélectionnée. ! Cette fonction est disponible pour les CD et les disques d’audio compressé. 1 Choisissez l’étendue de répétition. Reportez-vous à la page 32, Répétition de la lecture. 2 Touchez RANDOM sur le menu des fonctions pour mettre la fonction lecture aléatoire en service. Les plages seront jouées dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la plage de répétition précédemment sélectionnée. # Touchez RANDOM à nouveau pour mettre la fonction lecture aléatoire hors service. Examen des plages ou des dossiers Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD. Lors de la lecture d’un disque d’audio compressé, les 10 premières secondes de chaque plage musicale du dossier en cours (ou de la première plage de chaque dossier) sont lues. ! Cette fonction est disponible pour les CD et les disques d’audio compressé. 1 Choisissez l’étendue de répétition. Reportez-vous à la page 32, Répétition de la lecture. 2 Touchez SCAN sur le menu des fonctions pour mettre la fonction examen du disque en service. Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues. 34 Fr 3 Quand vous avez trouvé la plage musicale désirée (ou le dossier désiré), touchez à nouveau SCAN. Remarque Lorsque l’examen des plages ou des dossiers est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend. Choix de la sortie audio Lors de la lecture de disques DVD vidéo enregistrés avec audio LPCM, vous pouvez changer de sortie audio. Pendant la lecture de disques CD Vidéo, vous pouvez basculer entre sortie audio stéréo et monaurale. ! Cette fonction est disponible pour les DVD et CD Vidéo. ! Cette fonction n’est pas possible quand la lecture a été arrêtée. ! Si vous sélectionnez Linear PCM pendant la lecture d’un disque enregistré en mode mono dual, vous pouvez utiliser cette fonction. (Reportez-vous à la page 47, Réglage pour la sortie numérique.) % Touchez L/R SELECT sur le menu de fonctions pour sélectionner la sortie audio. Touchez répétitivement L/R SELECT jusqu’à ce que la sortie audio désirée apparaisse sur l’écran. ! ! ! ! L+R – gauche et droite LEFT – gauche RIGHT – droite MIX – mixage gauche et droite Remarque En fonction du disque et de l’emplacement de la lecture sur le disque, la sélection de la fonction peut être impossible, indiquant que cette fonction n’est pas disponible. Section Utilisation de l’appareil Utilisation de la compression % Touchez COMPRESSION sur le menu de fonctions pour sélectionner votre réglage favori. OFF—COMP1—COMP2 Lecture de plages musicales sur l’iPod Opérations de base Vous pouvez utiliser cet appareil pour un iPod à l’aide d’un câble (par exemple, CD-I200), vendu séparément. 12 3 8 4 5 6 Utilisation de l’appareil L’utilisation de la fonction COMP (compression) vous permet d’ajuster la qualité du son de cet appareil. 03 7 1 Icône de la source 2 Indicateur de répétition Indique quand l’étendue de répétition est réglée sur ONE ou ALL. 3 Indicateur du numéro de plage musicale 4 Indicateur du titre de la plage 5 Indicateur de lecture au hasard (shuffle) Indique quant la lecture aléatoire est positionnée sur SONGS ou ALBUMS. 6 Indicateur du temps de lecture 7 Informations de plage Indique les informations détaillés de la plage musicale en cours de lecture. 8 Indicateur de charge de la batterie Indique quand le réglage de charge de la batterie est en service. 1 Connectez l’iPod à l’appareil. La lecture commence automatiquement. Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil, PIONEER (ou (une coche)) est affiché(e) sur l’iPod. # Avant de connecter le connecteur de station d’accueil de cet appareil à l’iPod, déconnectez les écouteurs de l’iPod. Fr 35 Section 03 Utilisation de l’appareil # Une fois l’iPod connecté à cet appareil, utilisez les touches du clavier tactile pour sélectionner l’iPod. # Quand vous débranchez l’iPod de cet appareil, l’appareil est mis hors service. 2 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, touchez o ou p. # Vous pouvez aussi sauter à une plage précédente ou suivante en appuyant sur o ou p. 3 Pour effectuer une avance rapide ou un retour rapide, maintenez le doigt sur o ou p. # Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en appuyant de façon prolongée sur o ou p. 4 Lors de la lecture d’un livre audio ou d’un podcast (avec chapitre) sur un iPod, touchez CHAPa ou CHAPb pour sélectionner un chapitre. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. Remarques ! Lisez les précautions relatives à l’iPod sur la page 110. ! Si un message d’erreur tel que ERROR-11 s’affiche, reportez-vous à la page 104, Messages d’erreur. ! Connectez directement le connecteur de la station d’accueil de cet appareil à l’iPod pour que cet appareil fonctionne correctement. ! Quand le contact d’allumage est sur ACC ou ON, la batterie de l’iPod est chargée quand celui-ci est connecté à cet appareil. ! Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil, il ne peut pas lui-même être mis en service ou hors service. ! L’iPod connecté à cet appareil est mis hors service environ deux minutes après que le commutateur d’allumage est mis en position OFF (coupé). 36 Fr Recherche d’une plage musicale Pour faciliter l’utilisation d’un iPod et la recherche de plages musicales, le mode de contrôle de l’iPod par cet appareil est aussi proche que possible de l’utilisation habituelle d’un iPod. ! Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés. 1 Touchez MENU pour afficher les menus iPod. 2 Touchez une des catégories dans laquelle vous voulez rechercher une plage musicale. ! PLAYLISTS (listes de lecture) ! ARTISTS (artistes) ! ALBUMS (albums) ! SONGS (plages musicales) ! PODCASTS (podcasts) ! GENRES (genres) ! AUDIOBOOKS (livres audio) # Pour changer de groupe de catégories, touchez PREV ou NEXT. 3 Touchez un titre de liste que vous voulez lire. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous trouviez la plage musicale désirée. # Vous pouvez démarrer la lecture de l’ensemble de la liste sélectionnée en touchant de façon prolongée le titre de la liste désirée. # Vous pouvez démarrer la lecture de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée (GENRES, ARTISTS ou ALBUMS). Pour cela, touchez ALL. # Pour changer de liste de titres, touchez ou . # Pour revenir au menu précédent, touchez MENU. 4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Section Utilisation de l’appareil Affichage d’informations textuelles sur l’iPod # Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés. Répétition de la lecture Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod, il existe deux étendues de répétition de la lecture : ONE (répétition d’une plage musicale) et ALL (répétition de toutes les plages musicales de la liste). ! Si l’étendue de répétition est positionnée sur ONE, vous ne pouvez pas sélectionner les autres plages. % Touchez pétition. pour choisir l’étendue de ré- ! ONE – Répétition de la plage en cours de lecture seulement ! ALL – Répétition de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. ! ALBUMS – Sélectionne un album au hasard, puis lit toutes les plages musicales de cet album dans l’ordre # Pour annuler la lecture aléatoire, touchez de façon répétitive jusqu’à ce que l’icône “shuffle” soit désactivée. Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all) Cette méthode joue toutes les plages de l’iPod dans un ordre aléatoire. % Touchez pour mettre en service la fonction shuffle all. Toutes les plages de l’iPod seront jouées dans un ordre aléatoire. Pause d’une plage musicale % Touchez de pendant la lecture. # Pour reprendre la lecture au point où vous avez activé la pause, touchez à nouveau de. Modification de la vitesse d’un livre audio Pendant l’écoute d’un livre audio sur un iPod, vous pouvez modifier la vitesse de lecture. Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle) % Touchez A.Book pour choisir le réglage désiré. Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod, il existe deux méthodes de lecture aléatoire : SONGS (lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire) et ALBUMS (lecture des albums dans un ordre aléatoire). ! FASTER – Lecture plus rapide que la vitesse normale ! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse normale # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. % Touchez pour sélectionner la méthode de lecture aléatoire. Utilisation de l’appareil % Touchez INFO pour choisir l’information textuelle désirée. : titre de la plage musicale— : nom de l’interprète— : titre de l’album 03 ! SONGS – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sélectionnée Fr 37 Section Utilisation de l’appareil 03 Lecture de vidéo Réglages sonores Cet appareil peut lire la vidéo si un iPod disposant de fonctions vidéo est connecté. Toutefois, seules les touches suivantes du clavier tactile peuvent être utilisées pour le contrôle de l’iPod : de, o et p. Pour utiliser les autres fonctions, utilisez l’iPod. ! Modifiez le réglage vidéo sur l’iPod pour que l’iPod puisse émettre la vidéo sur un appareil externe, avant d’afficher la vidéo sur l’écran. ! Pour les détails, reportez-vous aux manuels de l’iPod. Introduction aux réglages sonores 1 1 1 Affichage des réglages sonores Indique l’état des réglages sonores. Touchez Video. # Touchez Music pour revenir à l’écran d’utilisation de la musique. 2 Lisez la vidéo sur l’iPod en utilisant les commandes de l’iPod. Important Si le processeur multi-canaux (DEQ-P8000) est connecté à cet appareil, la fonction audio sera remplacée par le menu audio du processeur multi-canaux. Pour les détails, reportez-vous à la page 88, Introduction aux réglages du DSP. 1 Touchez A.MENU puis AUDIO MENU pour afficher les noms des fonctions audio. Les noms des fonctions audio sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. # Pour passer au groupe suivant de noms de fonctions, touchez NEXT. # Pour revenir au groupe précédent de noms de fonctions, touchez PREV. # Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. 38 Fr Section Utilisation de l’appareil 03 Utilisation de l’égaliseur Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/ droite-gauche afin d’obtenir un confort d’écoute idéal dans tous les sièges occupés. L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’intérieur du véhicule en fonction de vos goûts. 1 Touchez FADER/BALANCE sur le menu des fonctions audio. Rappel d’une courbe d’égalisation # Seulement quand le réglage de la sortie arrière est S.W, BALANCE sera affiché au lieu de FADER/BALANCE. Reportez-vous à la page 48, Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves. 2 Touchez a ou b pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque fois que vous touchez a ou b, cela déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière vers l’avant ou vers l’arrière. Les valeurs FRONT:15 à REAR:15 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de l’avant à l’arrière. # FR: 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. # Si le réglage pour la sortie arrière est S.W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre des hautparleurs avant-arrière. Reportez-vous à la page 48, Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves. 3 Touchez c ou d pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit vers la gauche ou vers la droite. Les valeurs LEFT:15 à RIGHT:15 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs gauche-droite se déplace de la gauche à la droite. Il existe sept courbes d’égalisation enregistrées que vous pouvez facilement rappeler à n’importe quel moment. Voici une liste des courbes d’égalisation : Affichage Courbe d’égalisation POWERFUL Accentuation de la puissance NATURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant CUSTOM1 Courbe personnalisée 1 CUSTOM2 Courbe personnalisée 2 FLAT Absence de correction SUPER BASS Accentuation des graves Utilisation de l’appareil Réglage de l’équilibre sonore ! CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes d’égalisation préréglées que vous avez créées. Des réglages peuvent être effectués avec un égaliseur graphique 7 bandes. ! Quand FLAT est sélectionné aucune addition ni correction n’est effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester l’effet des courbes d’égalisation en basculant entre FLAT et une courbe d’égalisation définie. % Sur l’écran normal, touchez EQ pour sélectionner l’égaliseur. Touchez de manière répétée EQ pour passer d’un des égaliseurs suivants à l’autre: POWERFUL—NATURAL—VOCAL— CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT— SUPER BASS Fr 39 Section 03 Utilisation de l’appareil Réglage des courbes d’égalisation Les courbes d’égalisation définies en usine peuvent être l’objet d’un réglage fin (réglage de la nuance), à l’exception de la courbe FLAT. 1 Touchez GRAPHIC EQ sur le menu des fonctions audio. 2 Touchez c ou d pour sélectionner une courbe d’égalisation. POWERFUL—NATURAL—VOCAL— CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT— SUPER BASS 3 Touchez c ou d pour régler la courbe d’égalisation. +6 à –4 (ou –6) sont les valeurs affichées tandis que la courbe d’égalisation augmente ou diminue. # La plage de réglage dépend de la courbe d’égalisation choisie. # La courbe d’égalisation avec toutes les fréquences fixées à 0 ne peut pas être réglée. Réglage de l’égaliseur graphique 7 bandes Vous pouvez régler l’amplitude de chacune des bandes des courbes d’égalisation CUSTOM1 et CUSTOM2. ! Une courbe CUSTOM1 distincte peut être créée pour chaque source. Si vous effectuez des réglages quand une courbe d’égalisation autre que CUSTOM2 est sélectionnée, les paramètres de la courbe d’égalisation seront mémorisés dans CUSTOM1. ! On peut aussi créer une courbe CUSTOM2 commune à toutes les sources. Si vous effectuez des ajustements quand la courbe CUSTOM2 est sélectionnée, la courbe CUSTOM2 est mise à jour. 1 Touchez GRAPHIC EQ sur le menu des fonctions audio. 40 Fr 2 Touchez c ou d pour sélectionner une courbe d’égalisation. POWERFUL—NATURAL—VOCAL— CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT— SUPER BASS 3 Touchez c ou d pour choisir la bande de l’égaliseur à régler. 50Hz—125Hz—315Hz—800Hz—2kHz— 5kHz—12.5kHz 4 Touchez a ou b pour régler le niveau de la bande de l’égaliseur. +12dB à -12dB sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue. # Vous pouvez ensuite choisir une autre bande et régler son amplitude. Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute. 1 Touchez LOUDNESS sur le menu des fonctions audio. 2 Touchez d pour mettre la correction physiologique en service. # Touchez c pour mettre la correction physiologique hors service. 3 Touchez c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (bas)—MID (moyen)—HIGH (élevé) Utilisation de la sortie hautparleur d’extrêmes graves Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service. Section Utilisation de l’appareil 1 Touchez SUB WOOFER sur le menu des fonctions audio. 2 Touchez d à côté de SUB WOOFER pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes graves en service. # Pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes graves hors service, effleurez c. 3 Touchez c ou d à côté de PHASE pour choisir la phase de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves. Touchez d pour choisir la phase normale et NORMAL apparaît sur l’afficheur. Touchez c pour choisir la phase inverse et REVERSE apparaît sur l’afficheur. 4 Touchez c ou d à côté de FREQUENCY pour choisir la fréquence de coupure. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela sélectionne une des fréquences de coupure dans l’ordre suivant : 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves. 5 Touchez c ou d à côté de LEVEL pour régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. Les valeurs +6 à –24 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. Accentuation des graves La fonction accentuation des graves augmente le niveau des graves pour les fréquences inférieures à 100 Hz. L’augmentation du niveau des graves accentue le son des graves et rend la sonorité globale plus puissante. Quand cette fonction est utilisée avec le hautparleur d’extrêmes graves, les fréquences en dessous de la fréquence de coupure sont accentuées. 1 Touchez BASS BOOSTER sur le menu des fonctions audio. 2 Touchez c ou d pour sélectionner le niveau désiré. Les valeurs 0 à +6 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. Utilisation de l’appareil ! Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez choisir la fréquence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. 03 Utilisation du filtre passe-haut Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie hautparleur d’extrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service. Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. 1 Touchez HPF sur le menu des fonctions audio. 2 Touchez d à côté de HPF pour mettre en service le filtre passe-haut. # Pour mettre hors service le filtre passe-haut, touchez c. 3 Touchez c ou d à côté de FREQUENCY pour choisir la fréquence de coupure. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela sélectionne une des fréquences de coupure dans l’ordre suivant : 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. Fr 41 Section Utilisation de l’appareil 03 Ajustement des niveaux des sources Mise en place de l’ambiance de voiture L’ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source) évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du volume FM qui lui, demeure inchangé. Vous pouvez créer dans la voiture l’ambiance sonore qui correspondra le mieux à votre type d’écoute musicale (ou de film). 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions audio. 2 1 Comparez le niveau du volume FM au niveau de la source que vous voulez régler. 2 Touchez NEXT sur le menu des fonctions audio. 3 3 Touchez c ou d à côté de STAGING pour choisir le champ scénique désiré. OFF (hors service)—STUDIO (studio)— THEATER (théâtre)—STAGE (scène)—LIVING (salon) Touchez SLA. 4 Touchez c ou d pour régler le volume de la source. Chaque fois que vous touchez c ou d le volume de la source augmente ou diminue. Les valeurs +4 à –4 s’affichent tandis que le niveau de la source augmente ou diminue. Remarques ! Le niveau du volume AM peut également être réglé à l’aide de cette fonction. ! Les sources CD Vidéo, CD, audio compressé et DivX sont réglées automatiquement sur le même volume. ! Le syntoniseur XM et le syntoniseur SIRIUS sont réglés automatiquement sur le même volume. ! La source extérieure 1 et la source extérieure 2 sont automatiquement réglées sur le même volume. 42 Touchez STAGING. Fr 4 Touchez c ou d à côté de POSITION pour sélectionner une position d’écoute. LEFT (gauche)—CENTER (centre)—RIGHT (droite) Section Utilisation de l’appareil Configuration du lecteur DVD 03 Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les réglages audio, sous-titres, verrouillage parental et les autres réglages du DVD. 2 Touchez la langue désirée. Une langue des sous-titres est définie. # Pour passer au deuxième menu de sélection de la langue, touchez NEXT. # Pour revenir au premier menu de sélection de la langue, touchez PREV. # Si vous avez sélectionné OTHERS, reportezvous à cette page, Quand vous sélectionnez OTHERS. 1 1 Affichage du menu de configuration du DVD Indique les noms des menus de configuration du DVD. 1 Touchez g. SETUP sera affiché à la place de MENU. 2 Touchez SETUP. Les noms des fonctions de configuration du DVD sont affichés. # Pour passer au groupe suivant de noms de fonctions, touchez NEXT. # Pour revenir au groupe précédent de noms de fonctions, touchez PREV. 3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Choix de la langue des sous-titres Vous pouvez choisir une langue pour les soustitres. Si la langue des sous-titres sélectionnée est enregistrée sur le DVD, les sous-titres sont affichés dans cette langue. Utilisation de l’appareil Introduction aux réglages de la configuration du DVD 1 Touchez SUB TITLE LANGUAGE sur le menu de configuration DVD. Un menu des langues des sous-titres s’affiche. Remarques ! Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque, la langue spécifiée sur le disque est affichée. ! Vous pouvez aussi changer de langue des sous-titres en touchant SUBTITLE pendant la lecture. (Reportez-vous à la page 30, Changement de la langue des sous-titres pendant la lecture (Multi-sous-titres).) ! Même si vous utilisez SUBTITLE pendant la lecture pour changer de langue des sous-titres, cela n’affecte pas les réglages effectués ici. Quand vous sélectionnez OTHERS Quand vous sélectionnez OTHERS, l’afficheur permet d’entrer un code de langue. Reportezvous à la page 113, Tableau des codes de langue pour les DVD pour entrer le code à quatre chiffres de la langue désirée. 1 Touchez 0 à 9 pour saisir le code de langue. # Pour annuler les chiffres entrés, touchez C. 2 Touchez ENTER. Fr 43 Section 03 Utilisation de l’appareil Choix de la langue audio Vous pouvez définir la langue audio préférée. 1 Touchez AUDIO LANGUAGE sur le menu de configuration DVD. Un menu des langues audio s’affiche. # Pour revenir au premier menu de sélection de la langue, touchez PREV. # Si vous avez sélectionné OTHERS, reportezvous à la page précédente, Quand vous sélectionnez OTHERS. Remarque 2 Touchez la langue désirée. La langue audio est définie. # Pour passer au deuxième menu de sélection de la langue, touchez NEXT. # Pour revenir au premier menu de sélection de la langue, touchez PREV. # Si vous avez sélectionné OTHERS, reportezvous à la page précédente, Quand vous sélectionnez OTHERS. Remarques ! Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque, la langue spécifiée sur le disque est utilisée. ! Vous pouvez aussi changer de langue audio en touchant AUDIO pendant la lecture. (Reportez-vous à la page 29, Changement de la langue audio pendant la lecture (Multi-audio).) ! Même si vous utilisez AUDIO pendant la lecture pour changer la langue audio, cela n’affecte pas les réglages effectués ici. Mise en service ou hors service des sous-titres d’assistance Si des sous-titres d’assistance sont enregistrés sur un disque DVD, vous pouvez les afficher en mettant en service la fonction des sous-titres d’assistance. Vous pouvez mettre les sous-titres d’assistance en service ou hors service comme vous le désirez. % Touchez ASSIST SUB TITLE sur le menu de configuration DVD pour mettre les soustitres d’assistance en service. # Touchez à nouveau ASSIST SUB TITLE pour mettre les sous-titres d’assistance hors service. Choix de la langue des menus Configuration de l’affichage de l’icône d’angle Vous pouvez choisir la langue préférée pour l’affichage des menus enregistrés sur un disque. Vous pouvez programmer que l’icône d’angle apparaisse sur les scènes où l’angle peut être changé. 1 Touchez MENU LANGUAGE sur le menu de configuration DVD. Un menu des langues des menus est affiché. % Touchez MULTI ANGLE sur le menu de configuration DVD pour mettre l’affichage de l’icône d’angle en service. 2 Touchez la langue désirée. La langue des menus est définie. # Pour passer au deuxième menu de sélection de la langue, touchez NEXT. 44 Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque, la langue spécifiée sur le disque est affichée. Fr # Touchez à nouveau MULTI ANGLE pour désactiver l’affichage de l’icône d’angle. Section Utilisation de l’appareil Définition du ratio d’aspect % Touchez TV ASPECT sur le menu de configuration DVD pour choisir l’aspect TV. Touchez TV ASPECT de manière répétée jusqu’à ce que l’aspect TV désiré apparaisse sur l’afficheur. ! 16 : 9 – L’image écran large (16:9) est affichée telle quelle (réglage initial) ! LETTER BOX – L’image a la forme d’une boîte à lettre avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran ! PAN SCAN – L’image est tronquée à droite et à gauche de l’écran Programmation du verrouillage parental Certains disques DVD vidéo vous permettent d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher les enfants de regarder des scènes violentes ou destinées aux adultes. Vous pouvez régler le verrouillage parental au niveau que vous désirez. ! Quand vous définissez un niveau de verrouillage parental et jouez un disque disposant du verrouillage parental, des indications sur l’entrée d’un code peuvent s’afficher. Dans ce cas, la lecture commencera quand le code approprié aura été saisi. Utilisation de l’appareil Il existe deux types d’affichage. Un affichage écran large possède un ratio largeur à hauteur (aspect TV) de 16:9, alors qu’un affichage standard possède un aspect TV de 4:3. Assurezvous de sélectionner l’aspect TV approprié pour l’écran connecté à REAR MONITOR OUTPUT. ! Quand vous utilisez un affichage standard, sélectionnez LETTER BOX ou PAN SCAN. Sélectionner 16 : 9 peut résulter en une image non naturelle. ! Si vous choisissez l’aspect TV, l’affichage de l’appareil se modifie pour avoir le même réglage. 03 Programmation du code et du niveau Vous devez avoir enregistré un code pour lire des disques avec verrouillage parental. 1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD. 2 Touchez PARENTAL. 3 Touchez 0 à 9 pour entrer un code à quatre chiffres. # Pour annuler les chiffres entrés, touchez C. Remarques ! Lors de la lecture de disques qui ne spécifient pas PAN SCAN, la lecture s’effectue avec LETTER BOX même si vous sélectionnez le réglage PAN SCAN. Confirmez si l’emballage du disque porte le marquage 16 : 9 LB . (Reportezvous à la page 14.) ! Certains disques ne permettent pas de changer l’aspect TV. Pour les détails, reportez-vous aux instructions du disque. 4 Touchez ENTER. Le code est défini, et vous pouvez maintenant définir le niveau. 5 Touchez une des touches 1 à 8 pour sélectionner le niveau désiré. Le niveau de verrouillage parental est défini. ! LEVEL 8 – La lecture de la totalité du disque est possible (réglage initial) ! LEVEL 7 à LEVEL 2 – La lecture des disques pour enfants et tout public est possible ! LEVEL 1 – Seule la lecture de disques pour enfants est possible Fr 45 Section Utilisation de l’appareil 03 Remarques ! Nous vous recommandons de garder trace de votre code dans le cas où vous l’oublieriez. ! Le niveau de verrouillage parental est enregistré sur le disque. Recherchez l’indication de ce niveau écrite sur l’emballage du disque, la documentation incluse ou le disque luimême. Le verrouillage parental de cet appareil n’est pas utilisable si le niveau de verrouillage parental n’est pas enregistré sur le disque. ! Avec certains disques, le verrouillage parental peut n’être actif que sur les scènes ayant certains niveaux. La lecture de ces scènes sera sautée. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le disque. Changement du niveau Vous pouvez changer le niveau de verrouillage parental programmé. 1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD. 2 Touchez PARENTAL. 3 Touchez 0 à 9 pour saisir le code enregistré. 4 Touchez ENTER. Ceci entre le numéro du code, et vous pouvez maintenant changer le niveau. # Si vous entrez un code incorrect, l’icône s’affiche. Touchez C pour saisir le code correct. # Si vous oubliez votre numéro de code, reportez-vous à cette page, Si vous oubliez votre code. 5 Touchez une des touches 1 à 8 pour sélectionner le niveau désiré. Le nouveau niveau de verrouillage parental est défini. 46 Fr Si vous oubliez votre code Reportez-vous à cette page, Changement du niveau, et touchez C 10 fois. Le code enregistré est annulé, ce qui vous permet d’en enregistrer un nouveau. Paramétrage du fichier de soustitres DivX Vous pouvez choisir d’afficher ou non les sous-titres externes DivX. ! S’il n’existe aucun fichier de sous-titres externes DivX, les sous-titres DivX seront affichés même quand CUSTOM est sélectionné. 1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD. 2 Touchez DivX SUB TITLE pour sélectionner le réglage des sous-titres désiré. ! ORIGINAL – Affichage des sous-titres DivX ! CUSTOM – Affichage des sous-titres externes DivX Remarques ! Un maximum de 42 caractères peuvent être affichés sur une ligne. Si plus de 42 caractères sont définis, les caractères sont affichés sur la ligne suivante. ! Un maximum de 126 caractères peuvent être affichés sur un écran. Si plus de 126 caractères sont définis, les caractères en excès ne seront pas affichés. Section Utilisation de l’appareil Affichage de votre code d’enregistrement VOD DivX® Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux À partir des réglages initiaux, vous pouvez personnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet appareil. 1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD. 2 Touchez DivX VOD. Votre code d’enregistrement à 8 chiffres est affiché. ! Notez ce code, car vous en aurez besoin quand vous vous enregistrez auprès d’un fournisseur de VOD DivX. Réglage pour la sortie numérique L’audio qui est émis sur la sortie numérique de cet appareil peut être choisi. Normalement, le réglage est sur STREAM. Si la sortie numérique ce cet appareil n’est pas utilisée, il n’est pas nécessaire de changer le réglage. ! Sélectionner Linear PCM vous permet de changer le canal de sortie lorsque vous lisez des disques DVD vidéo en mode mono dual. (Reportez-vous à la page 34, Choix de la sortie audio.) 1 Touchez NEXT sur le menu de configuration du DVD. 2 Touchez DIGITAL OUTPUT pour sélectionner le réglage de sortie numérique désiré. Utilisation de l’appareil Pour pouvoir jouer un contenu VOD (vidéo sur demande) DivX sur cet appareil, vous devez d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre fournisseur de contenu VOD DivX. Vous effectuez cette opération en générant un code d’enregistrement VOD DivX, que vous soumettez à votre fournisseur. 03 1 1 Afficheur de fonction Indique les noms des fonctions. 1 Touchez l’icône de la source puis touchez OFF pour mettre l’appareil hors service. 2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile. 3 Touchez A.MENU puis INITIAL MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. # Pour passer au groupe suivant de noms de fonctions, touchez NEXT. # Pour revenir au groupe précédent de noms de fonctions, touchez PREV. 4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. ! STREAM – Le signal Dolby Digital/DTS est émis tel quel (réglage initial) ! Linear PCM – Le signal Dolby Digital/DTS est converti en signal PCM linéaire et émis sous cette forme Fr 47 Section 03 Utilisation de l’appareil Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire Les équipements auxiliaires connectés à cet appareil peuvent être activés individuellement. Positionnez chaque source auxiliaire sur ON (en service) pour l’utiliser. Pour avoir des informations sur la connexion ou l’utilisation des équipements auxiliaires, reportez-vous à la page 56, Utilisation de la source AUX. Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 1 % Touchez AUX1 sur le menu initial pour sélectionner le réglage désiré. ! VIDEO – un iPod disposant de fonctions vidéo connecté avec un câble mini prise 4 pôles (par exemple CD-V150M) ! AUDIO – équipement auxiliaire connecté avec un câble mini prise stéréo ! OFF – Aucun équipement auxiliaire n’est connecté d’extrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire. ! Quand le processeur multi-canaux (par exemple DEQ-P8000) est connecté à cet appareil, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. 1 Touchez REAR SP sur le menu initial. 2 Touchez c ou d pour changer le réglage de la sortie arrière. Touchez c pour choisir le haut-parleur pleine plage de fréquences et FULL apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur d pour choisir le haut-parleur d’extrêmes graves et S.W apparaît sur l’afficheur. # Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves n’est connecté à la sortie arrière, choisissez FULL. # Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur d’extrêmes graves S.W. Remarques Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 2 % Touchez AUX2 sur le menu initial pour mettre en service l’entrée auxiliaire 2. # Touchez à nouveau AUX2 pour mettre l’entrée auxiliaire 2 hors service. Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour la connexion d’un haut-parleur pleine gamme (FULL) ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves (S.W). Si vous basculez le réglage de la sortie arrière sur S.W, vous pouvez connecter une prise de sortie arrière directement à un haut-parleur 48 Fr ! Même si vous modifiez ce réglage, aucun signal n’est émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service (reportez-vous à la page 40, Utilisation de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves). ! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d’usine dans le menu audio. ! Les sorties de connexion des haut-parleurs arrière et la sortie RCA sont commutées simultanément par ce réglage. Choix de la couleur OSD Vous pouvez modifier la couleur OSD (la couleur de l’affichage sur l’écran). Section Utilisation de l’appareil Choix de la couleur de l’éclairage Cet appareil dispose de deux couleurs d’éclairage, bleu et rouge. Vous pouvez choisir la couleur d’éclairage désirée. % Touchez ILLUMI COLOR sur le menu initial pour sélectionner la couleur désirée. Changement des langues pour ATTENTION Certaines opérations sur cet appareil sont interdites pendant la conduite ou nécessitent une attention particulière. Dans de tels cas, un avertissement s’affiche à l’écran. Vous pouvez modifier la langue de ces avertissements avec ce réglage. ! Le son émis par l’appareil redevient normal quand la coupure ou atténuation du son est annulée. 1 Touchez NEXT sur le menu initial. 2 Touchez TEL pour choisir une des fonctions silencieux, atténuation, ou hors service. Touchez TEL jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse sur l’afficheur. ! MUTE – Silencieux ! ATT -20dB – Atténuation (ATT -20dB a un plus fort effet que ATT -10dB) ! ATT -10dB – Atténuation ! OFF – Met hors service la coupure/atténuation du son Utilisation de l’appareil % Touchez OSD COLOR sur le menu initial pour sélectionner la couleur désirée. Chaque fois que vous touchez OSD COLOR, cela sélectionne une des couleurs dans l’ordre suivant : BLUE (bleu)—RED (rouge)—AMBER (ambre) —GREEN (vert)—VIOLET (violet) 03 Remarques ! Le son est coupé, MUTE s’affiche et aucun réglage audio n’est possible. ! Le son est atténué, ATT est affiché et aucun réglage audio n’est possible sauf le contrôle du volume. ! Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique est terminée. % Touchez CAUTION LANGUAGE sur le menu initial pour sélectionner la langue désirée. Chaque fois que vous touchez CAUTION LANGUAGE, cela sélectionne la langue des avertissements ATTENTION dans l’ordre suivant : ENGLISH—ESPAÑOL—FRANÇAIS Mise en service ou hors service de la coupure/atténuation du son Le son émis par l’appareil est automatiquement coupé ou atténué quand un signal en provenance d’un équipement possédant la fonction silencieux est reçu. Fr 49 Section Utilisation de l’appareil 03 Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les quatre secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d’avertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. 1 Touchez NEXT sur le menu initial. 2 Touchez DT.WARNING pour activer le signal sonore d’avertissement. # Touchez à nouveau DT.WARNING pour désactiver le signal sonore d’avertissement. Saisie du code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth Pour connecter votre téléphone cellulaire à cet appareil via la technologie sans fil Bluetooth, vous devez entrer le code PIN sur votre téléphone pour vérifier la connexion. Le code par défaut est 0000, mais vous pouvez le modifier en utilisant cette fonction. ! Avec certains lecteurs audio Bluetooth, vous devrez peut-être entrer auparavant le code PIN de votre lecteur audio Bluetooth dans cet appareil, pour rendre cet appareil prêt pour une connexion Bluetooth en provenance de votre lecteur audio Bluetooth. ! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand un adaptateur Bluetooth (par exemple, CD-BTB200) est connecté à cet appareil. 1 Touchez NEXT sur le menu initial. 2 Touchez PINCODE INPUT. L’écran de saisie du code PIN s’affiche. 50 Fr 3 Touchez 0 à 9 pour saisir le code PIN de votre lecteur audio Bluetooth. # Pour annuler les chiffres entrés, touchez C. 4 Après avoir entré le code PIN (jusqu’à 16 chiffres), touchez ENTER. Le code PIN que vous avez entré est enregistré dans ce système. Correction de la distorsion sonore Vous pouvez minimiser la distorsion susceptible d’être provoquée par les réglages de la courbe d’égalisation. Régler le niveau d’un égaliseur à une valeur élevée peut provoquer de la distorsion. Si un son élevé est déformé ou distordu, essayez de basculer sur LOW. Normalement, laissez le réglage sur HIGH pour assurer un son de qualité. ! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand le processeur multi-canaux (par exemple DEQ-P8000) est connecté à cet appareil. 1 Touchez NEXT sur le menu initial. 2 Touchez DIGITAL ATT pour changer le réglage de l’atténuateur numérique. Touchez DIGITAL ATT répétitivement jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse sur l’afficheur. ! HIGH – Son haute qualité ! LOW – Minimiser la distorsion du son Réinitialisation des fonctions audio Vous pouvez réinitialiser toutes les fonctions audio sauf le volume. ! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand le processeur multi-canaux (par exemple DEQ-P8000) est connecté à cet appareil. Section Utilisation de l’appareil 03 Touchez NEXT sur le menu initial. Autres fonctions 2 Touchez AUDIO RESET. Introduction aux réglages système 3 Touchez RESET. Utilisation de l’appareil 1 4 Touchez à nouveau RESET pour réinitialiser les fonctions audio. # Pour annuler la réinitialisation des fonctions audio, touchez CANCEL. 1 1 Affichage du menu système Indique les noms des fonctions système. 1 Touchez A.MENU puis SYSTEM MENU pour afficher les noms des fonctions système. Les noms des fonctions système sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. # Pour passer au groupe suivant de noms de fonctions, touchez NEXT. # Pour revenir au groupe précédent de noms de fonctions, touchez PREV. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage de l’état de chaque source. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Changer le mode écran large Vous pouvez choisir le mode que vous désirez d’agrandissement d’une image 4:3 en image 16:9. 1 Touchez WIDE MODE sur le menu système. 2 Touchez le réglage du mode écran large désiré. Fr 51 Section 03 Utilisation de l’appareil 3 Touchez ESC pour cacher les touches du clavier tactile. FULL (plein) Une image 4:3 est agrandie dans la direction horizontale seulement, ce qui vous permet de bénéficier d’une image TV 4:3 (image normale) sans en perdre une partie. JUST (juste) L’image est agrandie légèrement au centre et la quantité d’agrandissement augmente horizontalement jusqu’aux extrémités, ce qui vous permet de bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de disparité même sur un écran large. CINEMA (cinéma) L’image est agrandie dans la même proportion que pour FULL ou ZOOM dans la direction horizontale et dans une proportion intermédiaire entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ; réglage idéal pour une image de taille cinéma (image écran large) où les légendes se trouvent à l’extérieur. ZOOM (zoom) Une image 4:3 est agrandie dans la même proportion verticalement et horizontalement ; idéal pour une image de taille cinéma (image écran large). NORMAL (normal) Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne vous donne aucune sensation de disparité puisque ses proportions sont les mêmes que celles de l’image normale. Remarques ! Des réglages différents peuvent être mémorisés pour chaque source vidéo. ! Quand une source vidéo est visualisée dans un mode écran large qui ne correspond pas à 52 Fr son ratio d’aspect original, elle peut apparaître différente. ! Rappelez-vous que l’utilisation de la fonction écran large de ce système dans un but commercial ou de présentation publique peut constituer une violation des droits d’auteur protégés par les lois sur le copyright. ! La vidéo apparaîtra granuleuse quand elle est visualisée en mode CINEMA ou ZOOM. Modification des réglages de l’image Vous pouvez régler BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST (contraste), COLOR (couleur) et HUE (teinte) pour chaque source et caméra de vue arrière. ! Les réglages de BRIGHTNESS et CONTRAST sont enregistrés séparément pour une ambiance lumineuse (jour) et une ambiance sombre (nuit). Un soleil ou une lune est affiché(e) à gauche de BRIGHTNESS et CONTRAST respectivement, quand le détecteur de lumière ambiante détermine le niveau d’éclairement (lumineux ou sombre). ! Vous ne pouvez pas régler COLOR ni HUE pour la source audio. 1 Touchez PICTURE ADJUSTMENT sur le menu système. Les noms des fonctions de réglage sont affichés. 2 Touchez n’importe quelle touche du clavier tactile pour sélectionner la fonction à régler. ! ! ! ! BRIGHTNESS – Règle l’intensité du noir CONTRAST – Règle le contraste COLOR – Règle la saturation de la couleur HUE – Règle la tonalité de la couleur (le rouge est accentué ou le vert est accentué) ! DIMMER – Règle la luminosité de l’écran Section Utilisation de l’appareil 3 Touchez c ou d pour régler l’élément sélectionné. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela augmente ou diminue le niveau de l’élément sélectionné. Les valeurs +24 à –24 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. 4 Touchez ESC pour cacher les touches du clavier tactile. Réglage de l’atténuateur de luminosité Le réglage de DIMMER est enregistré séparément pour chaque lumière ambiante : jour, soir et nuit. La luminosité de l’écran LCD sera ajustée automatiquement au niveau optimum en fonction de la lumière ambiante sur la base des valeurs de réglage. ! Les icônes indiquant la lumière ambiante courante utilisées pour régler BRIGHTNESS et CONTRAST peuvent être légèrement différentes de DIMMER. 1 Touchez PICTURE ADJUSTMENT sur le menu système. Les noms des fonctions de réglage sont affichés. 2 Touchez DIMMER. Le niveau de la lumière ambiante utilisé comme standard pour régler DIMMER apparaît au-dessus de la barre de niveau. ! Soleil jaune – Réglez la luminosité pour une lumière ambiante intermédiaire (soir) Lune jaune – Réglez la luminosité pour ! une lumière ambiante sombre (nuit) 3 Touchez c ou d pour régler la luminosité. Chaque fois que vous touchez c ou d le curseur se déplace vers la gauche ou la droite. Le niveau indique la luminosité de l’écran en cours de réglage. Plus le curseur se déplace vers la droite, plus l’écran est lumineux. 4 Touchez ESC pour cacher les touches du clavier tactile. Utilisation de l’appareil ! REAR VIEW CAMERA/SOURCE – Bascule entre les modes de réglage de l’image # Vous ne pouvez pas régler l’image pour la caméra de vue arrière quand CAMERA POLARITY est positionné sur OFF. (Reportez-vous à la page suivante, Réglage pour une caméra de vue arrière (caméra de recul).) # Avec certaines caméras de vue arrière, le réglage de l’image peut ne pas être possible. 03 Choix de l’affichage d’arrière-plan Vous pouvez changer les affichages d’arrièreplan pendant l’écoute de chaque source. ! Vous pouvez utiliser l’image AV (entrée AV) comme image vidéo d’arrière-plan pendant que vous écoutez une source audio telle que la radio ou un CD. % Touchez BACKGROUND sur le menu système pour sélectionner l’affichage d’arrière-plan désiré. Source audio BGP1 (image d’arrière-plan 1)—BGP2 (image d’arrière-plan 2)—BGP3 (image d’arrière-plan 3)—AV (entrée AV) Source vidéo OFF (hors service)—BGP1 (image d’arrièreplan 1)—BGP2 (image d’arrière-plan 2)— BGP3 (image d’arrière-plan 3)—AV (entrée AV) # Quand l’entrée AV (entrée vidéo) n’est pas positionnée sur VIDEO, AV ne peut pas être sélectionné. (Reportez-vous à la page suivante.) ! Soleil rouge – Réglez la luminosité pour une lumière ambiante forte (jour) Fr 53 Section 03 Utilisation de l’appareil Configuration de l’entrée AV Vous pouvez modifier le réglage en fonction du composant connecté. ! Choisissez VIDEO pour regarder la vidéo d’un composant connecté comme source AV. ! Choisissez S-DVD pour regarder la vidéo d’un lecteur DVD connecté comme source S-DVD. ! Choisissez EXT-VIDEO pour regarder la vidéo d’un appareil vidéo connecté comme source EXT. 3 Touchez c ou d pour sélectionner le segment de l’affichage de l’horloge que vous voulez régler. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela sélectionne un autre segment de l’affichage de l’horloge : Heure—Minute Le segment sélectionné est mis en surbrillance. 4 Touchez a ou b pour régler l’horloge. Remarques % Touchez AV INPUT sur le menu système pour sélectionner le réglage de l’entrée AV. ! OFF – Aucun composant vidéo connecté ! VIDEO – Composant vidéo externe (par exemple lecteur vidéo portable) ! S-DVD – Lecteur DVD connecté avec un câble RCA ! EXT-VIDEO – Appareil vidéo externe (par exemple des produits Pioneer disponibles dans le futur) # Quand un lecteur DVD est connecté avec un câble AV-BUS, ne choisissez pas S-DVD, sinon aucune image ne sera affichée même si vous sélectionnez S-DVD comme source. Réglage de l’horloge Utilisez ces instructions pour régler l’horloge. 1 Touchez CLOCK ADJ sur le menu système. 2 Touchez ON/OFF pour mettre l’affichage de l’horloge en service. # Touchez à nouveau ON/OFF pour mettre l’affichage de l’horloge hors service. 54 Fr ! Vous pouvez synchroniser l’horloge avec un signal temporel en touchant JUST. — Si la valeur des minutes est 00 à 29, les minutes sont arrondies vers le bas. (par exemple, 10:18 devient 10:00.) — Si la valeur des minutes est 30 à 59, les minutes sont arrondies vers le haut. (par exemple, 10:36 devient 11:00.) ! Même quand les sources sont hors service, l’horloge apparaît sur l’afficheur. Réglage pour une caméra de vue arrière (caméra de recul) PRÉCAUTION Pioneer recommande l’utilisation d’une caméra qui génère des images inversées, sinon c’est l’image sur l’écran qui peut apparaître inversée. Cet appareil possède une fonction qui bascule automatiquement sur la vidéo de la caméra de vue arrière (jack REAR VIEW CAMERA IN) quand une caméra de vue arrière est installée sur votre véhicule. Quand le levier de vitesse est en position MARCHE ARRIÈRE, la vidéo bascule automatiquement sur la vidéo de la caméra de vue arrière. (Pour plus de détails, consultez votre revendeur.) Section Utilisation de l’appareil % Touchez CAMERA POLARITY sur le menu système pour sélectionner un réglage approprié. ! BATTERY – Quand la polarité du fil connecté est positive lorsque le levier de vitesse est dans la position MARCHE ARRIÈRE (R) ! GROUND – Quand la polarité du fil connecté est négative lorsque le levier de vitesse est dans la position MARCHE ARRIÈRE (R) ! OFF – Quand il n’y a pas de caméra de vue arrière connectée à l’appareil Réglage de la position de glissement du panneau LCD Vous pouvez ajuster la position de glissement du panneau LCD pour le positionner vers l’arrière ou vers l’avant. 1 Touchez NEXT sur le menu système. 2 Touchez FLAP SET BACK pour activer le retrait. Le panneau LCD glisse vers l’arrière. # Touchez à nouveau FLAP SET BACK pour désactiver le retrait, et le panneau LCD glisse vers l’avant. Réglage de la fonction d’ouverture automatique Pour empêcher que l’afficheur heurte le levier de vitesse d’un véhicule automatique quand il est en position P (parking), ou si vous ne voulez pas que l’afficheur s’ouvre/se ferme automatiquement, vous pouvez configurer la fonction d’ouverture automatique en mode manuel. 1 Touchez NEXT sur le menu système. 2 Touchez AUTO FLAP pour choisir si l’afficheur s’ouvre et se ferme automatiquement ou manuellement. Chaque toucher de AUTO FLAP fait basculer entre les réglages suivants : Utilisation de l’appareil ! Après avoir effectué le réglage de la caméra de vue arrière, placez le levier de vitesse en position MARCHE ARRIÈRE (R) et vérifiez qu’une image vidéo de la caméra de vue arrière est visible sur l’écran. ! Si l’écran bascule sur la vidéo de la caméra de vue arrière par erreur pendant une marche avant, changez le réglage de la caméra de vue arrière. ! Pour arrêter de regarder une vidéo de caméra de vue arrière et revenir à l’affichage de la source, appuyez de façon prolongée sur DISPLAY. 03 ! ON – Le panneau LCD s’ouvre ou se ferme automatiquement quand vous mettez ou coupez le contact ! OFF – Vous devez appuyer sur OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer le panneau LCD Changement du réglage de charge de l’iPod Vous pouvez mettre le réglage de charge de l’iPod en service ou hors service pendant que vous écoutez l’iPod. ! L’écoute de la radio AM pendant qu’un iPod est chargé à partir de cet appareil peut générer du bruit. Dans ce cas, désactivez le réglage de charge de l’iPod et le bruit disparaît. 1 Touchez NEXT sur le menu système. 2 Touchez iPod CHARGE pour mettre en service le réglage de charge de l’iPod. # Touchez à nouveau iPod CHARGE pour mettre le réglage de charge de l’iPod hors service. Fr 55 Section 03 Utilisation de l’appareil Remarque Pour une performance optimale, nous vous recommandons d’utiliser la dernière version du logiciel iPod. Réglage des positions de réponse du panneau tactile (calibrage du panneau tactile) Si vous pensez que les touches du panneau tactile à l’écran ont dévié des positions réelles qui répondent à vos touches, réglez les positions de réponse du panneau tactile. Il existe deux méthodes de réglages : réglage en 4 points, dans lequel vous touchez les quatre coins de l’écran, et réglage en 16 points, dans lequel vous affinez le réglage de l’écran entier. ! Assurez-vous d’utiliser le stylet fourni pour le réglage et touchez doucement l’écran. Si vous appuyez en force sur le panneau tactile, celui-ci peut être endommagé. N’utilisez pas un outil pointu comme un stylobille ou un stylo mécanique. Sinon, l’écran sera endommagé. ! Si le réglage du panneau tactile ne peut pas s’exécuter normalement, consultez votre distributeur local Pioneer. 1 Touchez l’icône de la source puis touchez OFF pour mettre l’appareil hors service. 56 3 Touchez chacune des flèches dans les quatre coins de l’écran avec le stylet de réglage du panneau tactile. # Pour annuler le réglage, appuyez de façon prolongée sur VOLUME/ATT. 4 Appuyez sur BAND/ESC pour terminer le réglage en 4 points. Les données de la position réglée sont sauvegardées. # Ne coupez pas le moteur pendant la sauvegarde des données de la position réglée. 5 Appuyez sur BAND/ESC pour passer au réglage en 16 points. L’écran de réglage du panneau tactile en 16 points s’affiche. # Pour annuler le réglage, appuyez de façon prolongée sur VOLUME/ATT. 6 Touchez doucement le centre de la marque + affichée sur l’écran avec le stylet de réglage du panneau tactile. Après avoir touché toutes les marques, les données de la position réglée sont sauvegardées. # Ne coupez pas le moteur pendant la sauvegarde des données de la position réglée. 7 Appuyez de façon prolongée sur VOLUME/ATT pour effectuer le réglage. # Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran. Utilisation de la source AUX 2 Appuyez sur BAND/ESC de façon continue. L’écran de réglage du panneau tactile en 4 points s’affiche. Cet appareil peut contrôler un équipement auxiliaire tel qu’un magnétoscope ou un appareil portable (vendu séparément). Quand un équipement auxiliaire est connecté, il est automatiquement reconnu comme source AUX et il est affecté à AUX. Fr Section Utilisation de l’appareil Quelques mots sur les méthodes de connexion Câble à mini prise (AUX 1) Lors de la connexion d’équipement auxiliaire avec un câble à mini prise Un iPod et un lecteur audio/vidéo portable peuvent être connectés à cet appareil via un câble à mini prise. ! Si un iPod disposant de fonctions vidéo est connecté à cet appareil avec un câble à prise 3,5 mm (4 pôles) (par exemple CDV150M), vous pouvez profiter du contenu vidéo de l’iPod. ! Il est possible de connecter un lecteur audio/vidéo portable en utilisant un câble à prise 3,5 mm (4 pôles) vers RCA, qui est vendu séparément. Toutefois, selon le câble, une connexion inverse entre le câble rouge (audio côté droit) et le câble jaune (vidéo) peut être requise. Sinon, l’audio et la vidéo peuvent ne pas être reproduits correctement. % Insérez la mini prise dans l’entrée jack pour microphone/auxiliaire de cet appareil. Pour avoir plus de détails, reportez-vous au manuel d’installation. Interconnecteur IP-BUS-RCA (AUX 2) Pour connecter un équipement auxiliaire utilisant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu séparément) % Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparément) pour connecter cet appareil à un équipement auxiliaire disposant d’une sortie RCA. Pour avoir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’Interconnecteur IP-BUSRCA. # Vous ne pouvez effectuer ce type de connexion que si l’équipement auxiliaire dispose de sorties RCA. Choix de l’entrée AUX comme source Utilisation de l’appareil Vous disposez de deux méthodes pour connecter un équipement auxiliaire à cet appareil. 03 % Touchez l’icône de la source puis touchez AUX 1/AUX 2 pour choisir AUX comme source. # Si le réglage auxiliaire n’est pas activé, vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 48, Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire. Définition du titre de l’entrée AUX Vous pouvez modifier le titre affiché pour l’entrée AUX. ! Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères. 1 Après avoir sélectionné AUX comme source, touchez A.MENU et FUNCTION MENU puis touchez NAME EDIT. # Quand les touches du clavier tactile ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en touchant l’écran. 2 Touchez ABC pour choisir le type de caractères désiré. Touchez de manière répétée ABC pour passer d’un des types de caractères suivants à l’autre : Alphabet (majuscules)—Alphabet (minuscules) # Vous pouvez sélectionner les chiffres et les symboles en entrée en touchant 123. Fr 57 Section 03 Utilisation de l’appareil 3 Touchez a ou b pour choisir une lettre de l’alphabet. 4 Touchez d pour placer le curseur sur la position suivante. 5 Touchez OK pour enregistrer le titre saisi dans la mémoire. 6 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Utilisation de la touche PGM Vous pouvez exécuter les fonctions préprogrammées pour chaque touche en utilisant PGM. % Appuyez sur PGM pour activer la pause quand vous sélectionnez les sources suivantes : ! DVD – Lecteur de DVD intégré ! iPod – iPod ! USB – Lecteur audio portable USB/Mémoire USB ! S-DVD – Lecteur de DVD/Lecteur de DVD à chargeur ! MCD – Lecteur de CD à chargeur ! BT Audio – Lecteur audio Bluetooth # Appuyez à nouveau sur PGM pour mettre la pause hors service. % Appuyez sur PGM et maintenez l’appui pour mettre la fonction BSM en service quand vous sélectionnez RADIO comme source. Maintenez la pression sur PGM jusqu’à ce que la fonction BSM soit en service. # Pour annuler la mise en mémoire, appuyez à nouveau sur PGM. 58 Fr % Appuyez sur PGM et maintenez l’appui pour mettre la fonction BSSM en service quand vous sélectionnez TV comme source. Maintenez la pression sur PGM jusqu’à ce que la fonction BSSM soit en service. # Pour annuler la mise en mémoire, appuyez à nouveau sur PGM. % Appuyez sur PGM pour choisir le réglage de sélection des canaux désiré quand vous choisissez XM ou SIRIUS comme source. Appuyez de manière répétée sur PGM pour passer d’un des paramètres de sélection des canaux à l’autre : CH-NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)—CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux) Section Accessoires disponibles Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler un adaptateur USB (par exemple CD-UB100), vendu séparément. Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur USB. Cette section donne des informations sur les opérations du lecteur audio portable USB/de la mémoire USB qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode d’emploi de l’adaptateur USB. ! Le fonctionnement optimal de cet appareil peut ne pas être obtenu avec certains lecteurs audio portables USB ou certaines mémoires USB. 12 34 5 6 1 Touchez l’icône de la source puis touchez USB pour sélectionner USB. # Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran. 2 Touchez a ou b pour sélectionner un dossier. # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND/ESC et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02. # Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré. 3 Pour effectuer une avance rapide ou un retour rapide, maintenez le doigt sur o ou p. Accessoires disponibles Opérations de base 04 4 Pour atteindre un fichier d’audio compressé précédent ou suivant, touchez brièvement o ou p. Pause en lecture d’audio compressé % Touchez de pendant la lecture. 7 1 Icône de la source 2 Indicateur de média Il indique le type du fichier en cours de lecture. 3 Indicateur du numéro de dossier 4 Indicateur du nom de dossier 5 Indicateur de numéro de fichier 6 Indicateur du temps de lecture 7 Informations de plage Indique les informations détaillés de la plage musicale en cours de lecture. # Pour reprendre la lecture au point où vous avez activé la pause, touchez à nouveau de. # Si vous effectuez une recherche de plage pendant la pause, les informations textuelles telles que le titre de l’album, le titre de la plage ou le nom du dossier apparaissent vierges. Introduction aux opérations avancées 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. Fr 59 Section 04 Accessoires disponibles 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Fonction et utilisation L’utilisation de REPEAT, RANDOM et SCAN est essentiellement la même que celle du lecteur de DVD intégré. Nom de la fonction Utilisation REPEAT Reportez-vous à la page 32, Répétition de la lecture. Mais les étendues de répétition de la lecture que vous pouvez choisir diffèrent de celles du lecteur de DVD intégré. Les étendues de répétition de la lecture du lecteur audio portable USB/de la mémoire USB sont comme suit : ! FILE – Répétition du fichier en cours de lecture seulement ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture ! ALL – Répétition de tous les fichiers RANDOM Reportez-vous à la page 34, Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire. SCAN Reportez-vous à la page 34, Examen des plages ou des dossiers. Remarques ! Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition changera en ALL. ! Si pendant la répétition FILE, vous recherchez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, l’étendue de répétition changera en FOLDER. 60 Fr ! Quand FOLDER est sélectionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dossier de ce dossier. ! Lorsque l’examen des fichiers ou des dossiers est terminé, la lecture normale des fichiers reprend. Affichage des informations textuelles d’un fichier audio L’utilisation est la même que celle du lecteur de DVD intégré. Reportez-vous à la page 31, Informations textuelles. ! Si les caractères enregistrés sur le fichier audio ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés. Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers L’utilisation est la même que celle du lecteur de DVD intégré. Reportez-vous à la page 32, Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers. Section Accessoires disponibles Syntoniseur XM Opérations de base 1 2 34 5 6 2 Touchez BAND pour choisir une bande XM. Touchez BAND de façon répétée jusqu’à ce que la bande XM désirée, XM1, XM2 ou XM3 soit affichée. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 3 Touchez c ou d pour sélectionner le canal désiré. Les canaux augmentent ou diminuent pas par pas. Les canaux qui ne peuvent pas être sélectionnés actuellement sont sautés, et le canal suivant est sélectionné. # Si vous touchez c ou d de façon prolongée, vous pouvez augmenter ou diminuer le numéro de canal de façon continue. # Vous pouvez aussi sélectionner un canal en appuyant sur o ou p. # Vous pouvez aussi effectuer un accord dans une catégorie de canaux désirée. (Reportez-vous à la page suivante, Sélection d’un canal dans la catégorie de canal.) Accessoires disponibles Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur satellite numérique XM (GEX-P920XM), vendu séparément. Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous aux modes d’emploi du syntoniseur XM. Cette section donne des informations sur les opérations XM avec cet appareil qui diffèrent de celles qui sont décrites dans le mode d’emploi du syntoniseur XM. ! Cet appareil ne dispose pas de la fonction défilement de texte. ! Avec cet appareil, vous pouvez utilisez une fonction supplémentaire : sélection directe du canal XM. 04 Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 7 1 2 3 4 Icône de la source Indicateur de bande XM Catégorie de canal XM Indicateur de réglage de sélection du canal XM Indique le réglage de sélection du canal qui a été sélectionné. 5 Indicateur du numéro XM présélectionné 6 Indicateur du numéro de canal XM 7 Informations détaillées Affiche les informations détaillées sur le canal d’émission en cours de réception. 1 Touchez l’icône de la source puis touchez XM pour choisir le syntoniseur XM. Vous pouvez facilement mettre en mémoire jusqu’à six stations d’émission pour les rappeler ultérieurement. ! La mémoire peut contenir 18 stations, six pour chacune des trois bandes XM. 1 Sélectionnez le canal que vous désirez mettre en mémoire. 2 Touchez LIST pour afficher la liste de présélection. 3 Touchez de façon prolongée une touche de présélection P1 (PRESET1) à P6 (PRESET6) jusqu’à ce qu’un bip soit émis. La station sélectionnée a été mise en mémoire. Fr 61 Section 04 Accessoires disponibles Lorsque vous touchez à nouveau cette même touche de présélection P1 (PRESET1) à P6 (PRESET6), la station en mémoire est rappelée. 4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Remarque Vous pouvez aussi utiliser a et b pour rappeler les stations affectées aux touches de présélection P1 (PRESET1) à P6 (PRESET6) quand le mode CH-NUMBER est sélectionné. Changement du mode de sélection du canal XM Vous disposez de deux méthodes pour sélectionner un canal : par numéro et par catégorie. Quand vous sélectionnez par numéro, des canaux appartenant à n’importe quelle catégorie peuvent être sélectionnés. Sélectionnez par catégorie pour restreindre votre recherche aux seuls canaux d’une catégorie particulière. % Touchez MODE pour sélectionner le mode de sélection des canaux désiré. Touchez MODE de manière répétée pour passer d’un mode de sélection des canaux à l’autre : CH-NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)—CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux) Sélection d’un canal dans la catégorie de canal 1 Touchez MODE pour sélectionner le mode de sélection catégorie de canal. Touchez MODE de manière répétée pour passer d’un mode de sélection des canaux à l’autre : 62 Fr CH-NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)—CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux) 2 Touchez a ou b pour sélectionner la catégorie de canal désirée. 3 Touchez c ou d pour sélectionner le canal désiré dans la catégorie de canal sélectionnée. Sélection d’un canal à partir de l’affichage de la liste des canaux XM Le contenu de la liste peut être changé de façon que vous puissiez rechercher la plage que vous voulez écouter non seulement par le nom du canal mais aussi par le nom de l’interprète ou le titre de la plage musicale. ! Cette fonction est disponible pour GEXP920XM. 1 Touchez . CHANNEL NAME LIST (nom du canal)— SONG TITLE LIST (titre de la plage musicale) —ARTIST NAME LIST (nom de l’interprète) # Pour changer de liste de noms/titres, touchez ou . # Quand le mode CATEGORY est sélectionné, touchez a ou b pour passer à une autre catégorie. Sélection directe d’un canal XM Vous pouvez sélectionner un canal XM directement en saisissant le numéro de canal désiré. 1 Touchez DIRECT. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 2 Touchez 0 à 9 pour saisir le numéro de canal désiré. # Pour annuler les chiffres entrés, touchez C. Section Accessoires disponibles 04 # Vous ne pouvez pas mémoriser le titre de la plage ni le nom de l’interprète du canal 000. # Il peut arriver que le titre mémorisé ne soit pas affiché correctement. Utilisation de la fonction MyMix 2 La fonction MyMix vous permet de constituer la liste de lecture de plages musicales MyMix. Quand une plage musicale de la liste de lecture MyMix est diffusée sur une station autre que celle que vous écoutez, vous serez alerté, et vous pouvez vous accorder sur cette station pour écouter la plage musicale. ! Cette fonction est disponible pour GEXP920XM. ! La plage elle-même n’est PAS téléchargée, SEULS le titre de la plage et le nom de l’interprète sont mémorisés. Quand la plage musicale de la liste de lecture MyMix est diffusée Création de la liste de lecture MyMix Vous pouvez ajouter une plage musicale en cours de diffusion à la liste de lecture MyMix. Quand la plage est ajoutée, son titre et le nom de l’interprète sont mémorisés dans l’appareil. La fonction MyMix démarrera sur la plage musicale qui correspond au titre et au nom d’interprète figurant dans la liste de lecture MyMix. 1 Quand une plage musicale désirée est diffusée, touchez MEMO de façon prolongée. Le titre de la plage que vous écoutez et le nom de l’interprète sont mémorisés, et un message de confirmation s’affiche. # Le titre de la plage musicale et le nom de l’interprète peuvent être mémorisés jusqu’à un maximum de 12 plages. Essayer de mémoriser plus de 12 plages effacera les plus anciennes. # Vous ne pouvez pas mémoriser le titre de la plage ni le nom de l’interprète quand “– – – – – – – –” est affiché en information sur le titre. Touchez OK pour confirmer. ! Pour supprimer la plage musicale de la liste de lecture MyMix, reportez-vous à la page suivante, Suppression de la plage musicale de la liste de lecture MyMix. Dès que la plage incluse dans la liste de lecture MyMix commence à être diffusée sur une station différente, une alerte est affichée. Touchez YES pour basculer sur cette station, et vous pouvez écouter la plage musicale. ! Si vous préférez ne pas vous régler sur cette station, touchez CANCEL. ! Si l’alerte pour la plage de la liste de lecture MyMix est désactivée, aucune alerte ne sera fournie même quand la plage est diffusée. Reportez-vous à la page 68, Activation d’une alerte pour une plage musicale. ! S’il existe la moindre différence entre le titre mémorisé et le titre de la plage diffusée, aucune alerte ne sera fournie même s’il s’agit de la même plage musicale. Accessoires disponibles 3 Touchez ENTER. Le canal XM ayant le numéro saisi est sélectionné. Activation d’une alerte pour une plage musicale Vous pouvez activer ou désactiver une alerte pour chaque plage de la liste de lecture MyMix. Commencez par afficher la liste de lecture MyMix, puis modifiez chaque réglage d’alerte. Activez une alerte pour recevoir l’alerte quand la plage musicale est diffusée, ou désactivez-la pour arrêter l’alerte pour cette plage. 1 Touchez MEMO EDIT. La liste de lecture MyMix est affichée. Fr 63 Section 04 Accessoires disponibles # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 2 Touchez le titre de la plage pour laquelle vous voulez désactiver l’alerte. La coche est effacée, et l’alerte pour cette plage est désactivée. Suppression de la plage musicale de la liste de lecture MyMix Vous pouvez supprimer chaque plage de la liste de lecture MyMix. 1 Touchez MEMO EDIT. La liste de lecture MyMix est affichée. 2 Touchez DELETE à côté du titre de la plage que vous voulez supprimer. Cette plage sera supprimée de la liste de lecture MyMix. # Pour supprimer toutes les plages de la liste de lecture MyMix, touchez DELETE ALL. 3 Un message s’affichera, vous demandant de confirmer la suppression. Touchez YES. # Pour annuler la suppression, touchez NO. Affichage de l’ID de la radio Réglage de la sélection du numéro de canal Si vous sélectionnez CH000, le code ID est affiché. % Touchez c ou d pour sélectionner CH000. Réglage de la sélection de la catégorie de canal RADIO ID est fourni comme catégorie de canal pour afficher le code ID. 64 Fr % Touchez a ou b pour sélectionner RADIO ID dans la catégorie de canal. L’affichage du code ID affiche répétitivement RADIO ID et le code ID alternativement. # Si vous sélectionnez un autre canal, l’affichage du code ID est annulé. Changement de l’affichage XM ! Cette fonction est disponible pour GEXP910XM. % Touchez INFO pour changer l’affichage XM. Nom du canal—Nom/présentation de l’interprète—Titre de la plage musicale/du programme—Catégorie de canal Section Accessoires disponibles Syntoniseur Radio Satellite SIRIUS Opérations de base 1 2 34 5 6 7 1 2 3 4 Icône de la source Indicateur de gamme SIRIUS Catégorie de canal SIRIUS Indicateur de réglage de sélection du canal SIRIUS Indique le réglage de sélection du canal qui a été sélectionné. 5 Indicateur du numéro SIRIUS présélectionné 6 Indicateur du numéro de canal SIRIUS 7 Informations détaillées Affiche les informations détaillées sur le canal d’émission en cours de réception. 1 Touchez l’icône de la source puis touchez SIRIUS pour choisir le syntoniseur SIRIUS. 2 Touchez BAND pour choisir une gamme. Touchez BAND de façon répétée jusqu’à ce que la gamme SIRIUS désirée, SIRIUS1, SIRIUS2 ou SIRIUS3, soit affichée. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 3 Touchez c ou d pour sélectionner le canal désiré. Les canaux augmentent ou diminuent pas par pas. Les canaux qui ne peuvent pas être sélectionnés actuellement sont sautés, et le canal suivant est sélectionné. Accessoires disponibles Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur Radio Satellite SIRIUS, vendu séparément. Quand le syntoniseur SIRIUS est utilisé avec cet appareil, certaines opérations peuvent différer légèrement de celles qui sont décrites dans le mode d’emploi du SIRIUS. Ce mode d’emploi donne des informations sur ces points de différence. Pour toute autre information sur l’utilisation du syntoniseur SIRIUS, veuillez vous reporter au mode d’emploi de celui-ci. ! Cet appareil ne dispose pas de la fonction défilement de texte. ! Avec cet appareil, vous pouvez utilisez une fonction supplémentaire : sélection directe du canal SIRIUS. Reportez-vous à la page 67, Sélection directe d’un canal SIRIUS. 04 # Si vous touchez c ou d de façon prolongée, vous pouvez augmenter ou diminuer le numéro de canal de façon continue. # Vous pouvez aussi sélectionner un canal en appuyant sur o ou p. # Vous pouvez aussi effectuer un accord dans une catégorie de canaux désirée. (Reportez-vous à la page suivante, Sélection d’un canal dans la catégorie de canal.) Remarque Un délai de quelques secondes peut s’écouler avant que vous entendiez quelque chose, pendant que cet appareil acquiert et traite le signal satellite. Mise en mémoire et rappel des stations d’émission Vous pouvez facilement mettre en mémoire jusqu’à six stations d’émission pour les rappeler ultérieurement. Fr 65 Section 04 Accessoires disponibles ! La mémoire peut contenir 18 stations, six pour chacune des trois gammes SIRIUS. ! Les canaux sont mis en mémoire et rappelés sur la base de la station d’émission. Cela signifie que si la station d’émission que vous avez mise en mémoire a été affectée à un canal différent par SIRIUS, vous pouvez toujours rappeler la même station d’émission (bien qu’un numéro de canal différent puisse apparaître dans l’affichage). 1 Sélectionnez le canal que vous désirez mettre en mémoire. 2 Touchez LIST pour afficher la liste de présélection. 3 Touchez de façon prolongée une touche de présélection P1 à P6 jusqu’à ce qu’un bip soit émis. La station sélectionnée a été mise en mémoire. Lorsque vous touchez à nouveau la même touche de présélection P1 à P6, la station en mémoire est rappelée. 4 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Remarque Vous pouvez aussi utiliser a et b pour rappeler les stations affectées aux touches de présélection P1 à P6 quand le mode CH-NUMBER est sélectionné. Choix du mode de sélection du canal SIRIUS Vous disposez de deux méthodes pour sélectionner un canal : par numéro et par catégorie. Quand vous sélectionnez par numéro, des canaux appartenant à n’importe quelle catégorie 66 Fr peuvent être sélectionnés. Sélectionnez par catégorie pour restreindre votre recherche aux seuls canaux d’une catégorie particulière. % Touchez MODE pour sélectionner le mode de sélection des canaux désiré. Touchez MODE de manière répétée pour passer d’un mode de sélection des canaux à l’autre : CH-NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)—CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux) Sélection d’un canal dans la catégorie de canal Les canaux sont organisés en diverses catégories de programmes, par exemple Rock, Classique, Jazz. Vous pouvez spécifier les canaux en sélectionnant la catégorie désirée. 1 Touchez MODE pour sélectionner le mode de sélection de la catégorie de canal. Touchez MODE de manière répétée pour passer d’un mode de sélection des canaux à l’autre : CH-NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)—CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux) 2 Touchez a ou b pour sélectionner la catégorie de canal désirée. 3 Touchez c ou d pour sélectionner le canal désiré dans la catégorie de canal sélectionnée. Section Accessoires disponibles Sélection directe d’un canal SIRIUS Vous pouvez sélectionner un canal SIRIUS directement en saisissant le numéro de canal désiré. Touchez DIRECT. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 2 Touchez 0 à 9 pour saisir le numéro de canal désiré. # Pour annuler les chiffres entrés, touchez C. 3 Touchez ENTER. Le canal SIRIUS ayant le numéro saisi est sélectionné. Utilisation de la fonction MyMix La fonction MyMix vous permet de constituer la liste de lecture de plages musicales MyMix. Quand une plage musicale de la liste de lecture MyMix est diffusée sur une station autre que celle que vous écoutez, vous serez alerté, et vous pouvez vous accorder sur cette station pour écouter la plage musicale. ! Cette fonction est disponible pour SIRPNR2/SIR-PNR2C. ! La plage elle-même n’est PAS téléchargée, SEULS le titre de la plage et le nom de l’interprète sont mémorisés. Création de la liste de lecture MyMix Vous pouvez ajouter une plage musicale en cours de diffusion à la liste de lecture MyMix. Quand la plage est ajoutée, son titre et le nom de l’interprète sont mémorisés dans l’appareil. La fonction MyMix démarrera sur la plage musicale qui correspond au titre et au nom d’interprète figurant dans la liste de lecture MyMix. % Quand une plage musicale désirée est diffusée, touchez MEMO de façon prolongée. Le titre de la plage que vous écoutez et le nom de l’interprète sont mémorisés, et un message de confirmation s’affiche. # Le titre de la plage musicale et le nom de l’interprète peuvent être mémorisés jusqu’à un maximum de 10 plages. Si vous essayer de mémoriser plus de 10 plages, FULL s’affiche et la plage musicale en cours de diffusion ne peut pas être mémorisée. # Vous ne pouvez pas mémoriser le titre de la plage ni le nom de l’interprète du canal 000. # Il peut arriver que le titre mémorisé ne soit pas affiché correctement. Accessoires disponibles 1 04 Quand la plage musicale de la liste de lecture MyMix est diffusée Dès que la plage mémorisée commence à être diffusée sur une autre station, une alerte est affichée. Touchez JUMP pour basculer sur cette station, et vous pouvez écouter cette plage. ! Si vous préférez ne pas vous régler sur cette station, touchez STAY. ! Si l’alerte pour la plage de la liste de lecture MyMix est désactivée, aucune alerte ne sera fournie même quand la plage est diffusée. Reportez-vous à la page suivante, Activation d’une alerte pour une plage musicale. ! S’il existe la moindre différence entre le titre mémorisé et le titre de la plage diffusée, aucune alerte ne sera fournie même s’il s’agit de la même plage musicale. Mise en service ou hors service de la fonction MyMix Vous pouvez mettre la fonction MyMix hors service et arrêter l’émission d’une alerte par cet appareil pour toutes les plages de la liste de lecture MyMix. Pour redémarrer les alertes, mettez cette fonction en service. Fr 67 Section 04 Accessoires disponibles ! En réglage par défaut, la fonction MyMix est en service. 1 Touchez MEMO EDIT. L’affichage est basculé en mode édition mémo. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 2 Touchez ALERT OFF pour mettre la fonction MyMix hors service. La fonction MyMix est maintenant hors service. # Pour mettre la fonction MyMix en service, touchez ALERT ON. Suppression de la plage musicale de la liste de lecture MyMix Vous pouvez supprimer chaque plage de la liste de lecture MyMix. 1 Touchez MEMO EDIT. Le titre de la plage dans la liste de lecture MyMix est affiché. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 2 Touchez PREV ou NEXT pour sélectionner le titre de la plage que vous voulez supprimer. 3 Activation d’une alerte pour une plage musicale Vous pouvez activer ou désactiver une alerte pour chaque plage de la liste de lecture MyMix. Commencez par afficher la liste de lecture MyMix, puis modifiez chaque réglage d’alerte. Activez une alerte pour recevoir l’alerte quand la plage musicale est diffusée, ou désactivez-la pour arrêter l’alerte pour cette plage. 1 Touchez MEMO EDIT. L’affichage est basculé en mode édition mémo. # Pour changer de groupe de touches du clavier tactile, touchez NEXT ou PREV. 2 Touchez PREV ou NEXT pour sélectionner le titre de plage musicale pour lequel vous voulez désactiver l’alerte. 3 Touchez ON/OFF pour mettre l’alerte hors service. L’alerte pour la plage musicale est désactivée. Touchez DELETE. 4 Un message s’affichera, vous demandant de confirmer la suppression. Touchez YES. La plage sélectionnée est supprimée. # Pour annuler la suppression, touchez CANCEL. Utilisation de la fonction Alerte Match Cet appareil peut vous alerter quand des matchs auxquels participent vos équipes favorites sont sur le point de démarrer. Pour utiliser cette fonction vous devez définir à l’avance une alerte match pour les équipes. ! Cette fonction est disponible pour SIRPNR2/SIR-PNR2C. Sélection des équipes pour l’Alerte Match 1 Touchez TEAM SET. 2 Touchez PREV ou NEXT à côté de LEAGUE pour sélectionner la ligue désirée. Les noms des ligues changent sur l’écran. 68 Fr Section Accessoires disponibles 3 Touchez PREV ou NEXT à côté de TEAM pour sélectionner l’équipe désirée. Les équipes de la catégorie sélectionnée changent sur l’écran. # Pour désactiver l’Alerte Match pour l’équipe sélectionnée, touchez à nouveau ON/OFF. # Quand vous avez déjà sélectionné 12 équipes, FULL s’affiche et aucune sélection d’équipe additionnelle n’est possible. Dans ce cas, supprimez d’abord la sélection d’équipe et réessayez. 5 Répétez ces étapes pour sélectionner d’autres équipes. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 12 équipes. Mise en service ou hors service de l’Alerte Match Après avoir effectué les sélections d’équipes, vous devez mettre en service la fonction Alerte Match. ! En réglage par défaut, la fonction Alerte Match est en service. 1 Touchez TEAM SET. 2 Touchez ALERT ON pour activer l’Alerte Match. La fonction Alerte Match est maintenant en service. # Touchez ALERT OFF pour mettre la fonction Alerte Match hors service. Quand le match de l’équipe sélectionnée commence affichée. Touchez JUMP pour basculer sur cette station, et vous pouvez écouter ce match. ! Si vous préférez ne pas vous régler sur cette station, touchez STAY. Affichage des informations sur les matchs Si des matchs des équipes sélectionnées sont en cours, vous pouvez afficher les informations relatives aux matchs et vous accorder sur les canaux qui les diffusent. 1 Touchez GAME INFO. Les informations sur les matchs des équipes sélectionnées s’affichent. Accessoires disponibles 4 Touchez ON/OFF pour enregistrer l’équipe sélectionnée en mémoire. ON s’affiche avec l’équipe sélectionnée, et la fonction Alerte Match commencera sur cette équipe. 04 2 Touchez PREV ou NEXT pour sélectionner un match. Le match est affiché, suivi d’informations plus détaillées sur ce match. ! Le score du match sera mis à jour automatiquement. 3 Touchez TuneTO pour passer sur cette station et écouter le match. Remarques ! Si vous n’avez effectué aucune sélection d’équipes, NOT SET s’affiche. ! Quand aucun match impliquant vos équipes favorites n’est en cours, NO GAME est affiché. Affichage de l’ID de la radio Si vous sélectionnez CH000, le code ID est affiché. Quand un match de l’équipe sélectionnée est sur le point de commencer (ou est en cours) sur une autre station, une alerte de match est Fr 69 Section 04 Accessoires disponibles % Touchez c ou d pour sélectionner CH000. # Pour sélectionner CH000, positionnez le réglage de sélection des canaux sur CH-NUMBER. Pour des informations sur le réglage de sélection des canaux, reportez-vous à la page 66, Choix du mode de sélection du canal SIRIUS Changement de l’affichage SIRIUS ! Cette fonction est disponible pour SIRPNR1. % Touchez INFO pour changer d’affichage SIRIUS. Nom du canal—Nom/présentation de l’interprète—Titre de la plage musicale/du programme—Catégorie de canal 70 Fr Audio Bluetooth Opérations de base Si vous connectez un adaptateur Bluetooth (par exemple CD-BTB200) à cet appareil, vous pouvez contrôler un lecteur audio Bluetooth via la technologie sans fil Bluetooth. Important ! Selon le lecteur audio Bluetooth connecté à cet appareil, les opérations disponibles avec cet appareil sont limitées aux deux niveaux suivants : — Niveau inférieur : Seule la lecture de plages musicales sur votre lecteur audio est possible. — Niveau supérieur : Lecture, pause, sélection de plages musicales, etc. sont possibles (toutes les opérations illustrées dans ce mode d’emploi). ! Comme il existe un certain nombre de lecteurs audio Bluetooth disponibles sur le marché, l’utilisation de votre lecteur audio Bluetooth avec cet appareil peut présenter une large gamme de variations. Veuillez vous référer au mode d’emploi livré avec votre lecteur audio Bluetooth ainsi qu’au présent mode d’emploi pour utiliser votre lecteur sur cet appareil. ! Les informations sur les plages musicales (par exemple durée de lecture écoulée, titre de la plage, index de la plage, etc.) ne peuvent pas être affichées sur cet appareil. ! Quand vous écoutez des plages musicales sur votre lecteur audio Bluetooth, abstenez-vous autant que possible d’utiliser votre téléphone cellulaire. Si vous essayez d’utiliser votre téléphone cellulaire, le signal émis par celui-ci peut générer du bruit sur la lecture de la plage musicale. Section Accessoires disponibles Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur Bluetooth. Cette section donne de brèves informations sur le fonctionnement du lecteur audio Bluetooth avec cet appareil, qui diffèrent légèrement ou sont raccourcies par rapport à celles qui sont données dans le mode d’emploi de l’adaptateur Bluetooth. ! Même si votre lecteur audio ne contient pas de module Bluetooth, vous pouvez quand même le contrôler à partir de cet appareil via la technologie sans fil Bluetooth. Pour contrôler votre lecteur audio en utilisant cet appareil, connectez un produit équipé de la technologie sans fil Bluetooth (disponible sur le marché) à votre lecteur audio et connectez un adaptateur Bluetooth (par exemple CD-BTB200) à cet appareil. 1 2 3 Indicateur de connexion Indique l’état de la connexion sans fil Bluetooth. 1 Touchez l’icône de la source puis touchez BT Audio pour choisir la source audio Bluetooth. # Pour que cet appareil contrôle votre lecteur audio Bluetooth, il doit établir une connexion sans fil Bluetooth. (Reportez-vous à la page suivante, Connexion d’un lecteur audio Bluetooth.) 2 Touchez d. La lecture commence. 3 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, touchez brièvement o ou p. Accessoires disponibles ! Quand vous parlez sur le téléphone cellulaire connecté à cet appareil via la technologie sans fil Bluetooth, le son de la lecture des plages de votre lecteur audio Bluetooth connecté à cet appareil est coupé. ! Même si vous passez sur une autre source pendant que vous écoutez une plage musicale sur votre lecteur audio Bluetooth, la lecture de la plage se poursuit. 04 4 Pour effectuer une avance rapide ou un retour rapide, maintenez le doigt sur o ou p. 5 Pour arrêter la lecture, touchez g. Pause de la lecture % Touchez e pendant la lecture. # Pour reprendre la lecture au point où vous avez activé la pause, touchez d. 3 Introduction aux opérations avancées 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. 1 Icône de la source 2 Nom de l’appareil Indique le nom d’appareil du lecteur audio Bluetooth connecté (ou de l’adaptateur Bluetooth). 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Fr 71 Section 04 Accessoires disponibles Connexion d’un lecteur audio Bluetooth % Touchez CONNECTION OPEN sur le menu des fonctions pour mettre l’ouverture de connexion en service. CONNECTION WAITING s’affiche. Cet appareil est maintenant en attente de connexion à partir du lecteur audio Bluetooth. Si votre lecteur audio Bluetooth est réglé prêt à une connexion sans fil Bluetooth, la connexion à cet appareil sera établie automatiquement. Remarque Avant de pouvoir utiliser des lecteurs audio, vous devrez peut-être entrer le code PIN dans cet appareil. Si votre lecteur nécessite un code PIN pour établir une connexion, recherchez le code sur le lecteur ou sur la documentation qui l’accompagne. Entrez le code PIN en vous reportant à la page 50, Saisie du code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth. Déconnexion d’un lecteur audio Bluetooth % Touchez DISCONNECT sur le menu des fonctions. Quand la déconnexion est réalisée, NO CONNECTION s’affiche. Affichage de l’adresse BD (Bluetooth Device) % Touchez DEVICE INFO sur le menu de fonctions pour afficher l’adresse BD. Diverses informations sur la technologie sans fil Bluetooth sont affichées. ! DEVICE NAME (nom d’appareil de ce système) ! BD ADDRESS (adresse d’appareil Bluetooth) 72 Fr ! SYSTEM VERSION (version du système) ! BT MODULE VERSION (version du module Bluetooth) Section Accessoires disponibles Téléphone Bluetooth 04 1 2 3 4 Opérations de base Important ! Comme cet appareil est en attente d’une connexion avec vos téléphones cellulaires via la technologie sans fil Bluetooth, son utilisation avec le moteur arrêté peut entraîner l’épuisement de la batterie. ! Les opérations avancées qui requièrent votre attention, telles que composer des numéros sur le moniteur, utiliser l’annuaire, etc. sont interdites pendant que vous conduisez. Si vous devez effectuer ces opérations évoluées, arrêtez votre véhicule dans un endroit sûr et effectuez ces opérations. Pour avoir des détails sur le mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur Bluetooth. Cette section donne de brèves informations sur le fonctionnement de la téléphonie mains libres avec cet appareil, qui diffèrent légèrement ou sont raccourcies par rapport à celles qui sont données dans le mode d’emploi de l’adaptateur Bluetooth. ! Cet appareil n’est pas compatible avec l’enregistrement de téléphone invité. ! Cet appareil ne dispose pas de la fonction d’édition de nom d’une entrée d’Annuaire. a 98 7 6 5 1 Icône de la source 2 Indicateur du numéro d’utilisateur Indique le numéro d’enregistrement du téléphone cellulaire. 3 Nom de l’appareil Indique le nom d’appareil du téléphone cellulaire. 4 Numéro de téléphone Indique le numéro de téléphone que vous avez sélectionné. 5 Indicateur de reconnaissance vocale Indique quand la fonction reconnaissance vocale est en service (pour avoir plus de détails, reporte-vous à la page 75, Reconnaissance vocale). 6 Indication notification d’appel entrant Indique quand un appel entrant a été reçu et non encore pris en compte. Accessoires disponibles Si vous utilisez un adaptateur Bluetooth (par exemple CD-BTB200), vous pouvez connecter un téléphone cellulaire disposant de la technologie sans fil Bluetooth pour effectuer des appels mains libres sans fil, même pendant que vous conduisez. ! Une notification d’appel entrant n’est pas affichée pour les appels effectués alors que votre téléphone cellulaire est déconnecté de cet appareil. 7 Indicateur de réponse automatique/rejet automatique Indique quand la fonction répondeur automatique est en service (pour avoir plus de détails, reporte-vous à la page 80, Réglage de la réponse automatique). Indique quand la fonction rejet automatique est en service (pour plus de détails, reportezvous à la page 80, Réglage du rejet automatique). 8 Indicateur de force de la batterie Indique la force de la batterie du téléphone cellulaire. Fr 73 Section 04 Accessoires disponibles ! L’indicateur de force de la batterie peut afficher une valeur différente de la force effective de la batterie. ! Si la force de la batterie n’est pas disponible, rien n’est affiché dans la zone indicateur de force de la batterie. 9 Indicateur de niveau du signal Indique la force du signal du téléphone cellulaire. ! L’indicateur de niveau du signal peut afficher une valeur différente du niveau de signal effectif. ! Pour certains téléphones cellulaires disposant de la technologie sans fil Bluetooth, l’intensité du champ radio n’est pas disponible. Dans ce cas, l’indicateur de niveau du signal ne s’affiche pas. ! Si votre téléphone cellulaire est hors sers’affiche. vice, a Indicateur téléphone Indique quand une connexion téléphonique utilisant la technologie sans fil Bluetooth est établie (pour avoir plus de détails, reportezvous à la page suivante, Connexion d’un téléphone cellulaire). ! Au cours d’une connexion automatique, l’indicateur téléphone clignote. % Touchez l’icône de la source puis touchez TEL pour choisir le téléphone. Remarque La courbe d’égalisation pour la source téléphone est prédéfinie. Quand vous sélectionnez la source téléphone, vous ne pouvez pas utiliser la fonction égaliseur. Reportez-vous à la page 39, Rappel d’une courbe d’égalisation. Quand le processeur multi-canaux est connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser la fonction égaliseur même quand vous avez sélectionné la source téléphone. Reportez-vous à la page 96, Rappel d’une courbe d’égalisation. 74 Fr Réglage pour la téléphonie mains libres Avant de pouvoir utiliser la fonction téléphonie mains libres, vous devez préparer l’appareil pour une utilisation avec votre téléphone cellulaire. Ceci implique d’établir une connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil et votre téléphone, d’enregistrer votre téléphone sur l’appareil, et de régler le niveau du volume sonore. 1 Connexion Pour des instructions détaillées sur la connexion de votre téléphone à cet appareil via la technologie sans fil Bluetooth, reportez-vous à la page suivante, Connexion d’un téléphone cellulaire. # Votre téléphone doit maintenant être connecté temporairement ; toutefois, pour tirer le meilleur profit de la technologie, nous vous recommandons d’enregistrer le téléphone sur cet appareil. 2 Enregistrement Pour enregistrer votre téléphone connecté temporairement, reportez-vous à la page 76, Enregistrement d’un téléphone cellulaire connecté. 3 Réglage du volume Réglez le volume de l’écouteur sur votre téléphone cellulaire à un niveau confortable. Une fois réglé, le niveau du volume est mémorisé dans l’appareil en tant que réglage par défaut. # Le volume de la voix de l’appelant et le volume de la sonnerie peuvent varier en fonction du type de téléphone cellulaire. # Si la différence entre le volume de la sonnerie et le volume de la voix de l’appelant est importante, le niveau de volume global peut devenir instable. # Avant de déconnecter le téléphone cellulaire de l’appareil, assurez-vous de régler le volume au niveau approprié. Si le volume a été réglé sur silencieux (niveau zéro) sur votre téléphone cellulaire, ce volume reste sur silencieux après la déconnexion de votre téléphone cellulaire de l’appareil. Section Accessoires disponibles 04 Exécution d’un appel Rejet d’un appel en attente Reconnaissance vocale % Touchez tente. # Pour annuler la fonction reconnaissance vocale, touchez VOICE à nouveau. 2 Prononcez le nom de votre contact. 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage de l’attente téléphone. Prise d’un appel # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Réponse à un appel entrant 1 Introduction aux opérations avancées Quand un appel arrive, touchez . # Vous pouvez aussi effectuer cette opération en appuyant sur la touche o. # Si le mode privé est sélectionné sur le téléphone cellulaire, la téléphonie mains libres n’est pas utilisable. Connexion d’un téléphone cellulaire 2 1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu des fonctions. Pour terminer l’appel, touchez . # Vous pouvez aussi effectuer cette opération en appuyant sur la touche p. Rejet d’un appel entrant % Quand un appel arrive, touchez L’appel est rejeté. . Réponse à un appel en attente 1 Touchez attente. pour répondre à un appel en 2 Touchez pels. pour terminer tous les ap- # L’appelant auquel vous avez parlé est maintenant en garde. Pour terminer l’appel, vous et votre appelant doivent raccrocher le téléphone. # Pendant que vos appelants conservent la ligne, toucher vous fait basculer entre les appelants. Accessoires disponibles 1 Touchez VOICE pour mettre en service la fonction reconnaissance vocale. L’icône numérotation vocale s’affiche sur la barre d’information. La fonction reconnaissance vocale est maintenant prête à être utilisée. pour rejeter un appel en at- Recherche des téléphones cellulaires disponibles 2 Touchez SEARCH pour rechercher les téléphones cellulaires disponibles. Pendant la recherche, SEARCHING clignote. Quand l’appareil trouve des téléphones cellulaires équipés de la technologie sans fil Bluetooth, les noms d’appareil de ces téléphones ou Name Not Found (si le nom ne peut pas être obtenu) sont affichés. # Si l’appareil ne trouve aucun téléphone cellulaire disponible, NOT FOUND est affiché. # Vous pouvez afficher l’adresse BD en touchant BD ADDR. Touchez PHONE NAME pour revenir au nom d’appareil. 3 Touchez le nom de l’appareil que vous voulez connecter. Pendant la connexion, CONNECTING clignote. Pour achever la connexion, vérifiez le nom de l’appareil (Pioneer BT unit2) et entrez le code de liaison sur votre téléphone cellulaire. Si la connexion est établie, CONNECTED s’affiche. Fr 75 Section 04 Accessoires disponibles # Par défaut, le code de liaison est fixé à 0000. Vous pouvez changer ce code dans les réglages initiaux. Reportez-vous à la page 50, Saisie du code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth. Utilisation d’un téléphone cellulaire pour établir une connexion 1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu des fonctions. 2 Touchez CONNECTION OPEN. CONNECTION WAITING clignote et l’appareil est maintenant en attente de connexion à partir du téléphone cellulaire. 3 Utilisez le téléphone cellulaire pour le connecter à cet appareil. # Si l’affectation est vide, le nom de l’appareil n’est pas affiché. Si l’affectation est déjà prise, le nom de l’appareil s’affiche. Pour remplacer l’affectation par un nouveau téléphone, supprimez d’abord l’affectation actuelle. Pour avoir plus des instructions plus détaillées, reportez-vous à cette page, Suppression d’un téléphone enregistré. # Si l’enregistrement a échoué, le nom d’appareil du téléphone connecté n’est pas affiché dans l’affectation sélectionnée. Dans ce cas, revenez à l’étape 1 et réessayez. # Pour annuler cette fonction, touchez CONNECTION OPEN à nouveau. # Par défaut, le code de liaison est fixé à 0000. Vous pouvez changer ce code dans les réglages initiaux. Reportez-vous à la page 50, Saisie du code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth. Suppression d’un téléphone enregistré Déconnexion d’un téléphone cellulaire 2 Touchez DELETE près du nom de l’appareil que vous voulez supprimer. Une indication de confirmation s’affiche. Touchez OK pour supprimer le téléphone. 1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu des fonctions. 1 Touchez PHONE REGISTER sur le menu des fonctions. # Pour annuler la suppression d’un téléphone enregistré, touchez CANCEL. 2 Touchez DISCONNECT pour déconnecter de cet appareil le téléphone cellulaire actuellement connecté. Quand la déconnexion est réalisée, NO CONNECTION s’affiche. Connexion à un téléphone cellulaire enregistré Enregistrement d’un téléphone cellulaire connecté 1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu des fonctions. 1 Touchez PHONE REGISTER sur le menu des fonctions. Les affectations d’enregistrement pour les téléphones utilisateur 1, 2 et 3 s’affichent sur l’écran. 76 2 Touchez de façon prolongée une des affectations d’enregistrement pour enregistrer le téléphone actuellement connecté. Si l’enregistrement a réussi, le nom d’appareil du téléphone connecté est affiché dans l’affectation sélectionnée. Fr Connexion manuelle à un téléphone enregistré 2 Touchez DIRECT CONNECT. 3 Touchez le nom de l’appareil que vous voulez connecter. CONNECTING clignote pendant la connexion. Si la connexion est établie, CONNECTED s’affiche. Section Accessoires disponibles Connexion automatique à un téléphone enregistré 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions. # Touchez à nouveau AUTO CONNECT pour désactiver la connexion automatique. Utilisation de l’Annuaire Transfert des entrées dans l’Annuaire L’Annuaire peut contenir un total de 500 entrées ; 300 de l’Utilisateur 1, 150 de l’Utilisateur 2 et 50 de l’Utilisateur 3. 1 Touchez PHONE BOOK TRANSFER sur le menu des fonctions. 2 Touchez START pour mettre la fonction Transfert d’Annuaire en service. Le Transfert d’Annuaire est maintenant en attente. 3 Utilisez le téléphone cellulaire pour effectuer le transfert d’annuaire. Effectuez le transfert d’annuaire en utilisant le téléphone cellulaire. Pour des instructions détaillées sur cette opération, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléphone cellulaire. # L’écran affiche le nombre d’entrées transférées et le nombre total d’entrées à transférer. # Pour annuler le processus de transfert, touchez STOP. 4 Une fois que vous avez terminé le transfert des entrées de l’Annuaire, touchez ESC. Remarque Lorsque le transfert de l’annuaire est terminé, la connexion à votre téléphone cellulaire est coupée. Pour utiliser l’Annuaire, connectez à nouveau votre téléphone cellulaire, en se reportant à la page précédente, Connexion à un téléphone cellulaire enregistré. Modification de l’ordre d’affichage de l’annuaire % Touchez PHONE BOOK NAME VIEW sur le menu des fonctions pour changer l’ordre d’affichage des noms. INVERTED s’affiche et l’ordre d’affichage des noms est modifié. Accessoires disponibles 2 Touchez AUTO CONNECT pour mettre en service la fonction Connexion Automatique. Si votre téléphone cellulaire est réglé prêt à une connexion sans fil Bluetooth, la connexion à cet appareil sera établie automatiquement. 04 # Pour modifier l’ordre ordre d’affichage, touchez PHONE BOOK NAME VIEW à nouveau. Appel d’un numéro de l’Annuaire Important Pour effectuer cette opération, assurez-vous de garer votre véhicule et de mettre le frein à main. 1 Touchez PHONE BOOK pour afficher l’Annuaire. 2 Touchez a ou b pour choisir la première lettre du nom que vous recherchez. Toucher a ou b change les lettres alphabétiques. 3 Touchez ENTER pour afficher les entrées commençant par la lettre que vous avez choisie. L’écran affiche les six premières entrées de l’Annuaire commençant par cette lettre (par exemple “Ben”, “Brian” et “Burt” quand “B” est sélectionné). # Touchez ou pour afficher d’autres entrées de l’annuaire. # Pour affiner la recherche avec une autre lettre, touchez CLEAR. Fr 77 Section Accessoires disponibles 04 4 Touchez une entrée de l’Annuaire que vous voulez appeler. L’écran passe à l’affichage détaillé de l’Annuaire. 5 Touchez le numéro de téléphone de l’entrée de l’Annuaire que vous voulez appeler. Si plusieurs numéros de téléphone figurent dans une entrée, touchez celui que vous voulez appeler. L’écran revient à l’affichage normal et l’entrée de l’Annuaire que vous avez sélectionnée est affichée sur la barre d’information. 6 Touchez pour effectuer un appel. # Pour un appel international, touchez add “+” pour ajouter + au numéro de téléphone. 7 Pour terminer l’appel, touchez . Modification des numéros de téléphone Important Pour effectuer cette opération, assurez-vous de garer votre véhicule et de mettre le frein à main. 5 Touchez OK pour mettre en mémoire le nouveau numéro. Effacement d’une entrée de l’Annuaire Important Pour effectuer cette opération, assurez-vous de garer votre véhicule et de mettre le frein à main. 1 Touchez PHONE BOOK pour afficher l’Annuaire. 2 Sélectionnez une entrée de l’Annuaire que vous voulez supprimer. Reportez-vous aux étapes deux à quatre de la page précédente, Appel d’un numéro de l’Annuaire pour la procédure à suivre pour effectuer cette opération. 3 Touchez DELETE pour supprimer l’entrée de l’Annuaire. Une indication de confirmation s’affiche. Touchez YES pour supprimer l’entrée. Vous pouvez modifier les numéros des entrées de l’Annuaire. Chaque numéro de téléphone peut comporter jusqu’à 24 chiffres. # Si vous ne voulez pas effacer une entrée d’Annuaire que vous avez sélectionnée, touchez NO. 1 Touchez PHONE BOOK pour afficher l’Annuaire. Utilisation de l’Historique des appels 2 Sélectionnez une entrée de l’Annuaire que vous voulez modifier. Reportez-vous aux étapes deux à quatre de la page précédente, Appel d’un numéro de l’Annuaire pour la procédure à suivre pour effectuer cette opération. 3 Touchez EDIT près du numéro de téléphone que vous voulez modifier. L’affichage se change en écran de modification des numéros de l’Annuaire. 4 Touchez 0 à 9 pour saisir les numéros. # Pour un appel international, touchez add “+” pour ajouter + au numéro de téléphone. 78 # Touchez CLEAR pour supprimer le numéro. Touchez et maintenez enfoncé CLEAR pour supprimer tous les numéros entrés. Fr Important Pour effectuer cette opération, assurez-vous de garer votre véhicule et de mettre le frein à main. Les 6 appels les plus récents effectués (composés), reçus et manqués sont enregistrés dans l’Historique des appels. Vous pouvez parcourir l’Historique des appels et appeler des numéros à partir de celui-ci. 1 Touchez LOG pour afficher l’Historique des Appels. Toucher LOG répétitivement fait basculer entre les historiques des appels suivants : Section Accessoires disponibles MISSED CALL LIST (appel raté)— DIALED CALL LIST (appel composé)— RECEIVED CALL LIST (appel reçu) 2 Touchez le numéro de téléphone ou le nom (s’il a été saisi) que vous voulez appeler. L’écran revient à l’affichage normal et le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est affiché sur la barre d’information. 3 Touchez pour effectuer un appel. # Pour un appel international, touchez add “+” pour ajouter + au numéro de téléphone. 4 Pour terminer l’appel, touchez . Utilisation des numéros de présélection Important Pour effectuer cette opération, assurez-vous de garer votre véhicule et de mettre le frein à main. Affectation des numéros de présélection Les numéros que vous appelez fréquemment peuvent être affectés à des numéros de présélection permettant de les rappeler rapidement. Vous pouvez affecter jusqu’à 6 numéros de téléphone appelés fréquemment à des numéros de présélection. 1 Sélectionnez le numéro de téléphone désiré dans l’Annuaire ou l’Historique des Appels. Ou entrez directement un numéro de téléphone désiré. Reportez-vous aux instructions données dans les pages précédentes sur la façon de sélectionner un numéro de téléphone désiré dans l’Annuaire ou l’Historique des appels. Pour entrer directement un numéro de téléphone désiré, reportez-vous à cette page, Exécution d’un appel par saisie d’un numéro de téléphone. L’écran doit maintenant être revenu à l’affichage normal et le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est affiché sur la barre d’information. 2 Touchez LIST pour afficher les affectations de présélection. Les affectations de présélection s’affichent à l’écran (si elles ne sont pas déjà affichées). 3 Touchez de façon prolongée l’une des affectations de présélection pour stocker le numéro de téléphone. Le numéro de téléphone que vous avez choisi est enregistré dans les numéros présélectionnés. Accessoires disponibles # Vous pouvez basculer entre numéro de téléphone et nom (s’il a été saisi) en touchant ABC/123. # Si aucun numéro de téléphone n’a été stocké dans la liste sélectionnée, rien ne s’affiche. 04 # No Data s’affiche pour une affectation vide. Même si l’affectation est occupée, vous pouvez la remplacer par un nouveau numéro en continuant d’appuyer sur l’affectation. Rappel des numéros présélectionnés 1 Touchez LIST pour afficher les affectations de présélection. Les affectations de présélection s’affichent à l’écran (si elles ne sont pas déjà affichées). 2 Touchez l’une des affectations de présélection. Le numéro de téléphone sélectionné doit maintenant être affiché sur la barre d’information. pour effectuer un appel. 3 Touchez 4 Pour terminer l’appel, touchez . Exécution d’un appel par saisie d’un numéro de téléphone Important Pour effectuer cette opération, assurez-vous de garer votre véhicule et de mettre le frein à main. 1 Touchez DIRECT pour afficher l’écran de numérotation directe. Fr 79 Section Accessoires disponibles 04 2 Touchez 0 à 9 pour saisir les numéros. # Pour un appel international, touchez add “+” pour ajouter + au numéro de téléphone. # Touchez CLEAR pour supprimer le numéro. Touchez et maintenez enfoncé CLEAR pour supprimer tous les numéros entrés. # Vous pouvez entrer un maximum de 24 chiffres. # Si vous souhaitez stocker le numéro de téléphone entré comme affectation de présélection, touchez SET ici. L’écran revient à l’affichage normal et le numéro de téléphone que vous avez entré est sélectionné. 3 Quand vous avez terminé la saisie du numéro, touchez pour effectuer l’appel. 4 Pour terminer l’appel, touchez . Effacement de la mémoire 1 Touchez CLEAR MEMORY sur le menu des fonctions. 2 Touchez CLEAR près de l’élément que vous voulez effacer de la mémoire. Sélectionnez une des options suivantes : ! PHONE BOOK (annuaire) ! DIALED CALLS (historique des appels composés) ! RECEIVED CALLS (historique des appels reçus) ! MISSED CALLS (historique des appels manqués) ! DIAL PRESET (numéros de téléphone présélectionnés) Après que vous avez sélectionné un élément désiré, un affichage de confirmation apparaît. Touchez OK pour effacer la mémoire. # Si vous ne voulez pas effacer la mémoire que vous avez sélectionnée, touchez CANCEL. # Si vous voulez effacer la totalité de l’Annuaire, les historiques des appels composés/reçus/manqués et les numéros de téléphone présélectionnés, touchez CLEAR ALL. 80 Fr Réglage de la réponse automatique % Touchez AUTO ANSWER sur le menu de fonctions pour mettre la fonction réponse automatique en service. # Touchez à nouveau AUTO ANSWER pour désactiver la fonction réponse automatique. Réglage du rejet automatique 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions. 2 Touchez REFUSE ALL CALLS pour activer le rejet automatique des appels. # Touchez à nouveau REFUSE ALL CALLS pour désactiver le rejet automatique des appels. Mise en service ou hors service de la sonnerie 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions. 2 Touchez RING TONE pour mettre la sonnerie en service. # Touchez à nouveau RING TONE pour désactiver la sonnerie. Annulation d’écho et réduction de bruit 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions. 2 Touchez ECHO CANCEL pour mettre en service la fonction Annulation d’écho. # Touchez à nouveau ECHO CANCEL pour mettre l’annulation d’écho hors service. Section Accessoires disponibles 04 Affichage de l’adresse BD (Bluetooth Device) Lecteur de CD à chargeur Affichage de l’adresse BD de ce système Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément. ! Cet appareil ne dispose pas des fonctions liste de lecture ITS, liste des titres de disques et des titres de plages. ! Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques. ! Cet appareil n’est pas conçu pour utiliser les fonctions de liste des titres de disques avec un lecteur de CD à chargeur de 50 disques. 2 Touchez DEVICE INFO pour afficher l’adresse BD. Diverses informations sur la technologie sans fil Bluetooth sont affichées. ! DEVICE NAME (nom d’appareil de ce système) ! BD ADDRESS (adresse d’appareil Bluetooth) ! SYSTEM VERSION (version du microprocesseur de cet appareil) ! BT MODULE VERSION (version du module Bluetooth) 1 2 3 4 5 Accessoires disponibles 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions. Opérations de base Affichage de l’adresse BD de votre téléphone cellulaire 1 Touchez PHONE CONNECT sur le menu des fonctions. 2 Touchez BD ADDRESS pour afficher l’adresse BD. Une chaîne de 12 chiffres hexadécimaux s’affiche. # Touchez PHONE NAME pour revenir au nom d’appareil. 1 Icône de la source 2 Indicateur du numéro de disque 3 Indicateur du titre du disque Indique le titre du disque en cours de lecture seulement lors de la lecture de disques CD TEXT. 4 Indicateur du numéro de plage 5 Indicateur du temps de lecture 1 Touchez l’icône de la source puis touchez MCD pour choisir le lecteur de CD à chargeur. 2 Effleurez a ou b pour sélectionner un disque. 3 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, touchez brièvement o ou p. # Vous pouvez aussi sauter à une plage précédente ou suivante en appuyant sur o ou p. Fr 81 Section Accessoires disponibles 04 4 Pour effectuer une avance rapide ou un retour rapide, maintenez le doigt sur o ou p. # Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en appuyant de façon prolongée sur o ou p. Remarques ! READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables à la lecture. ! Si un message d’erreur tel que ERROR-02-XX s’affiche, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur. ! L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Fonction et utilisation L’utilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN et COMPRESSION est essentiellement la même que celle du lecteur de DVD intégré. Nom de la fonction Utilisation REPEAT Reportez-vous à la page 32, Répétition de la lecture. Mais les étendues de répétition de la lecture que vous pouvez choisir diffèrent de celles du lecteur de DVD intégré. Les étendues de répétition de la lecture du lecteur de CD à chargeur sont comme indiqué ci-dessous : ! MULTI-CD – Répétition de tous les disques que contient le lecteur de CD à chargeur ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture seulement ! DISC – Répétition du disque en cours de lecture RANDOM Reportez-vous à la page 34, Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire. SCAN Reportez-vous à la page 34, Examen des plages ou des dossiers. COMPRESSION Reportez-vous à la page 35, Utilisation de la compression. Le lecteur de CD à chargeur possède des fonctions COMP (compression) et DBE (accentuation dynamique des graves). Les réglages peuvent être commutés comme suit : OFF—COMP1—COMP2— OFF—DBE 1—DBE 2 Sélection d’un disque 1 Touchez LIST. 2 Touchez votre disque favori. Les disques sélectionnables sont en surbrillance. 3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Pause de la lecture d’un CD % Touchez de pendant la lecture. # Pour reprendre la lecture au point où vous avez activé la pause, touchez à nouveau de. Introduction aux opérations avancées Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD à chargeur en est pourvu. 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. 82 Fr Section Accessoires disponibles Remarques Utilisation des fonctions CD TEXT Lecteur DVD Opérations de base Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de DVD ou un lecteur de DVD à chargeur, vendu séparément. Pour les détails concernant l’utilisation, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD ou du lecteur de DVD à chargeur. Cette section donne des informations sur les opérations DVD qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode d’emploi du lecteur de DVD ou lecteur de DVD à chargeur. ! Cet appareil ne dispose pas des fonctions liste de lecture ITS et titre de disque. 12 3 4 5 6 Accessoires disponibles ! Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition changera en MULTI-CD. ! Si pendant la répétition TRACK, vous recherchez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, l’étendue de répétition changera en DISC. ! Lorsque l’examen des plages ou des disques est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend. ! Si le lecteur de CD à chargeur ne supporte pas COMP/DBE, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. 04 Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible avec CD TEXT. L’utilisation est la même que celle du lecteur de DVD intégré. Reportez-vous à la page 31, Informations textuelles. 7 1 Icône de la source 2 Indicateur de média 3 Indicateur du numéro de disque Indique le numéro du disque en cours de lecture lors de l’utilisation d’un lecteur de DVD à chargeur. 4 Indicateur de numéro de titre/dossier 5 Indicateur du numéro de chapitre/plage 6 Indicateur du temps de lecture 7 Zone message variable Montre les informations textuelles du disque en cours de lecture lorsque que vous jouez un disque d’audio compressé. ! Cet appareil ne peut pas afficher les informations textuelles enregistrées sur un disque CD TEXT qui est lu sur le lecteur DVD optionnel. Fr 83 Section Accessoires disponibles 04 1 Touchez l’icône de la source puis touchez S-DVD pour choisir le lecteur de DVD. # Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran. 2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile. 3 Pour atteindre un chapitre/une plage précédent(e) ou suivant(e), touchez brièvement o ou p. # Vous pouvez aussi sauter à chapitre/une plage précédent(e) ou suivant(e) en appuyant sur o ou p. 4 Pour effectuer une avance rapide ou un retour rapide, maintenez le doigt sur o ou p. # Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en appuyant de façon prolongée sur o ou p. Remarque Si vous n’utilisez pas les touches du clavier tactile dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement quand vous jouez un DVD vidéo ou un CD vidéo. Sélection d’un disque ! Cette fonction ne peut être utilisée que si un lecteur de DVD à chargeur est connecté à l’appareil. 1 Touchez LIST. 2 Touchez votre disque favori. Les disques sélectionnables sont en surbrillance. 3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Remarque Vous pouvez aussi sélectionner un disque en touchant plusieurs fois a ou b. 84 Fr Sélection d’un dossier ! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand un lecteur DVD qui correspond à une lecture d’audio compressé est connecté à cet appareil. % Touchez a ou b pour sélectionner un dossier. Pause de la lecture % Touchez de pendant la lecture. # Pour reprendre la lecture au point où vous avez activé la pause, touchez à nouveau de. Introduction aux opérations avancées 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Fonction et utilisation L’utilisation de REPEAT, RANDOM et SCAN est essentiellement la même que celle du lecteur de DVD intégré. Section Accessoires disponibles Utilisation REPEAT Reportez-vous à la page 32, Répétition de la lecture. Mais l’étendue de répétition de la lecture que vous pouvez choisir dépend du type de disque ou de système. Les étendues de répétition de la lecture du lecteur de DVD/lecteur de DVD à chargeur sont comme indiqué ci-dessous : Pendant la lecture PBC des CD Vidéo, cette fonction ne peut pas être utilisée. ! DISC – Répétition du disque en cours de lecture ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture ! TITLE – Répétition du titre en cours de lecture seulement ! CHAPTER – Répétition du chapitre en cours de lecture seulement ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture seulement RANDOM Reportez-vous à la page 34, Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire. SCAN Reportez-vous à la page 34, Examen des plages ou des dossiers. Remarques ! Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition changera en DISC. ! Lors de la lecture d’un CD Vidéo ou d’un CD, si vous recherchez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide pendant la répétition TRACK, l’étendue de répétition se changera en DISC. ! Lors de la lecture d’audio compressé, si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition changera en DISC. ! Lors de la lecture d’audio compressé, si vous recherchez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide pendant la répétition TRACK, l’étendue de répétition se changera en FOLDER. Affichage des informations textuelles d’un fichier audio L’utilisation est la même que celle du lecteur de DVD intégré. Reportez-vous à la page 31, Informations textuelles. ! Si les caractères enregistrés sur le fichier audio ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés. Accessoires disponibles Nom de la fonction 04 Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers ! Vous pouvez utiliser cette fonction seulement quand un lecteur DVD qui correspond à une lecture d’audio compressé est connecté à cet appareil. 1 Touchez LIST pour afficher la liste des noms de dossier et de fichier. DISC LIST (liste des disques)— FOLDER&FILE LIST (liste des dossiers et fichiers) 2 Sélectionnez le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré. L’utilisation est la même que celle du lecteur de DVD intégré. Reportez-vous à la page 32, Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers. Fr 85 Section Accessoires disponibles 04 Syntoniseur TV Opérations de base Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur TV (par exemple, GEXP5700TV), vendu séparément. Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur TV. Cette section donne des informations sur les opérations TV qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode d’emploi du syntoniseur TV. 1 2 3 4 5 Pour effectuer un accord automatique, touchez c ou d pendant environ une seconde puis ôtez le doigt. Le syntoniseur examine les canaux jusqu’à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. # Vous pouvez annuler l’accord automatique en touchant brièvement c ou d. # Si vous maintenez le contact sur c ou d, vous pouvez sauter des canaux d’émission. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez les touches. # Vous pouvez aussi effectuer un accord automatique en appuyant de façon prolongée sur o ou p. Remarque Si vous n’utilisez pas les touches du clavier tactile dans les 30 secondes, elles disparaissent automatiquement. 1 2 3 4 Icône de la source Indicateur de gamme Indicateur de numéro de présélection Indicateur de canal 1 Touchez l’icône de la source puis touchez TV pour choisir le syntoniseur TV. # Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en touchant l’écran. 2 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile. 3 Touchez BAND pour choisir la gamme. Touchez répétitivement BAND jusqu’à ce que la gamme désirée, TV1 ou TV2 soit affichée. 4 Pour effectuer un accord manuel, touchez brièvement c ou d. # Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en appuyant sur o ou p. 86 Fr Mise en mémoire et rappel des stations d’émission Si vous touchez une des touches de présélection P01 à P12 vous pouvez aisément mettre en mémoire jusqu’à 12 stations d’émission que vous pourrez ultérieurement rappeler en touchant la touche appropriée. ! La mémoire peut contenir 24 stations, 12 pour chacune des deux bandes TV. 1 Touchez LIST pour afficher la liste de présélection. # Quand les touches du clavier tactile ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en touchant l’écran. Section Accessoires disponibles Remarque La mise en mémoire de stations à l’aide de la fonction BSSM peut provoquer le remplacement de stations précédemment enregistrées en utilisant les touches P01 à P12. # Pour basculer entre P01 à P06 et P07 à P12, touchez PREV ou NEXT. 3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. Remarque Accessoires disponibles 2 Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, maintenez le doigt sur une des touches de présélection P01 à P12 jusqu’à ce qu’un bip soit émis. Lorsque vous touchez à nouveau cette même touche de présélection, la station en mémoire est rappelée. 04 Vous pouvez aussi utiliser a et b pour rappeler les stations affectées aux touches de présélection P01 à P12. Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes 1 Touchez A.MENU puis FUNCTION MENU pour afficher les noms des fonctions. 2 Touchez BSSM sur le menu des fonctions pour mettre la fonction BSSM en service. BSSM commence à clignoter. Pendant que BSSM, clignote les 12 stations d’émission les plus fortes sont enregistrées dans l’ordre croissant des canaux. Quand l’enregistrement est terminé, BSSM cesse de clignoter. # Pour annuler la mise en mémoire, touchez BSSM à nouveau. 3 Touchez ESC pour revenir à l’affichage de l’image TV. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Fr 87 Section 04 Accessoires disponibles Processeur de Signal Numérique (DSP) Introduction aux réglages du DSP Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un processeur multi-canaux (par exemple, DEQ-P8000), vendu séparément. ! Certaines fonctions peuvent être différentes selon le processeur multi-canaux connecté à l’appareil. Important Quand vous connectez un processeur multi-canaux et un lecteur de DVD optionnel à cet appareil, assurez-vous d’utiliser un câble optique (par exemple CD-AD600). 1 1 Affichage du DSP Il indique les noms des fonctions DSP. En effectuant les réglages/ajustements suivants dans l’ordre indiqué, vous pouvez sans effort créer un champ sonore paramétré de manière fine. 1 Paramétrage de la configuration des haut-parleurs 2 Utilisation du sélecteur de position 3 TA et EQ Auto (alignement temporel automatique et égalisation automatique) 4 Réglage de l’alignement temporel 5 Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs en utilisant une tonalité de test 6 Sélection d’une fréquence de croisement 7 Réglage des niveaux de sortie des haut-parleurs 8 Réglage de l’égaliseur paramétrique à 3 bandes 88 Fr 1 Effleurez A.MENU puis DSP MENU pour afficher les noms des fonctions DSP. Les noms des fonctions DSP sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance. # Pour passer au groupe suivant de noms de fonctions, touchez NEXT. # Pour revenir au groupe précédent de noms de fonctions, touchez PREV. # Quand vous jouez des disques enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions audio. Le réglage de la courbe d’égalisation, POSITION, AUTO EQ et AUTO TA seront également annulés. # Quand vous jouez des disques enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz, le son est émis par les haut-parleurs avant seulement. # Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Lors de la lecture d’un disque autre qu’un DVD, vous ne pouvez pas basculer sur DYNAMIC RANGE CONTROL. # Quand ni FRONT-L ni FRONT-R ne sont sélectionnés dans POSITION, vous ne pouvez pas choisir TIME ALIGNNMENT. # Quand le haut-parleur central et le haut-parleur arrière sont tous deux sur OFF dans le réglage des haut-parleurs, vous ne pouvez pas passer en DOLBY PRO LOGIC II. 2 Touchez ESC pour revenir à l’affichage ordinaire. # Touchez BACK pour revenir à l’affichage précédent. Utilisation du contrôle du champ sonore (SFC) La fonction SFC crée la sensation d’un spectacle live. Section Accessoires disponibles 04 Utilisation du sélecteur de position 1 Sur l’écran normal, touchez EQ et maintenez l’appui pour basculer sur la fonction SFC. Touchez EQ jusqu’à ce que SFC apparaisse sur l’écran. 1 Touchez POSITION sur le menu des fonctions DSP. # Pour basculer sur la fonction égaliseur, touchez SFC et maintenez le contact. 2 Touchez SFC pour choisir le mode SFC désiré. Touchez de manière répétée SFC pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre : MUSICAL (musical)—DRAMA (drame)— ACTION (action)—JAZZ (jazz)—HALL (hall)— CLUB (club)—OFF (hors service) Remarque Si la source est une source audio LPCM 2 canaux ou Dolby Digital 2 canaux et si vous sélectionnez des effets SFC qui s’appliquent plus particulièrement à une source audio 5.1 canaux (par exemple MUSICAL, DRAMA ou ACTION), nous vous recommandons de mettre Dolby Pro Logic II en service. Inversement, si vous sélectionnez des effets SFC qui sont conçus pour une utilisation avec une source audio 2 canaux (par exemple JAZZ, HALL ou CLUB), nous vous recommandons de mettre Dolby Pro Logic II hors service. Une façon d’assurer un son plus naturel consiste à positionner de façon précise l’image stéréo, en vous plaçant exactement au centre du champ sonore. La fonction sélecteur de position vous permet de régler automatiquement les niveaux des haut-parleurs et insère un retard pour prendre en compte le nombre et la position des sièges occupés. Utilisée en conjonction avec le SFC, cette fonction rendra l’image sonore plus naturelle et fournira un son panoramique qui vous enveloppera. Accessoires disponibles ! L’acoustique des différents environnements de spectacle n’est pas la même et dépend des dimensions et du contour de l’espace dans lequel se déplacent les ondes sonores et de la façon dont les sons se réfléchissent sur la scène, les murs, les planchers et les plafonds. Dans un spectacle live vous entendez la musique en trois phases : le son direct, les réflexions rapides, et les réflexions lentes, ou réverbérations. Ces facteurs sont programmés dans les circuits du SFC pour recréer l’acoustique de divers environnements de spectacle. 2 Touchez c/d/a/b pour sélectionner une position d’écoute. Touchez l’une de ces touches, c/d/a/b, pour choisir une des positions d’écoute indiquées sur le tableau. Touche Affichage Position c FRONT-L Siège avant gauche d FRONT-R Siège avant droit a FRONT Sièges avant b ALL Tous les sièges # Pour annuler la position d’écoute sélectionnée, touchez à nouveau la même touche. Remarque Quand vous effectuez des ajustements de la position d’écoute, les sorties des haut-parleurs sont automatiquement réglées aux niveaux appropriés. Vous pouvez ajuster ces niveaux de manière plus précise en vous reportant à Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs en utilisant une tonalité de test ou Réglage des niveaux de sortie des haut-parleurs. Fr 89 Section 04 Accessoires disponibles Réglage de l’équilibre sonore Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/ droite-gauche afin d’obtenir un confort d’écoute idéal dans tous les sièges occupés. 1 Touchez FADER/BALANCE sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez a ou b pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Chaque fois que vous touchez a ou b, cela déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière vers l’avant ou vers l’arrière. Les valeurs FRONT:25 à REAR:25 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de l’avant à l’arrière. # FR: 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. 3 Touchez c ou d pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela déplace l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit vers la gauche ou vers la droite. Les valeurs LEFT:25 à RIGHT:25 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se déplace de la gauche à la droite. Ajustement des niveaux des sources L’ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source) évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du volume FM qui lui, demeure inchangé. 90 Fr 1 Comparez le niveau du volume FM au niveau de la source que vous voulez régler. 2 Touchez SLA sur le menu des fonctions DSP. 3 Touchez c ou d pour régler le volume de la source. Chaque fois que vous touchez c ou d le volume de la source augmente ou diminue. Les valeurs +4 à –4 s’affichent tandis que le niveau de la source augmente ou diminue. Remarques ! Le niveau du volume AM peut également être réglé à l’aide de cette fonction. ! Les sources CD Vidéo, CD, audio compressé et DivX sont réglées automatiquement sur le même volume. ! Le DVD et le lecteur de DVD optionnel sont réglés automatiquement sur le même volume. ! Le syntoniseur XM et le syntoniseur SIRIUS sont réglés automatiquement sur le même volume. ! La source extérieure 1 et la source extérieure 2 sont automatiquement réglées sur le même volume. ! Les sources AUX (entrée auxiliaire) et AV (entrée vidéo) sont réglées automatiquement sur le même volume. Utilisation du contrôle de la dynamique La dynamique fait référence à la différence entre les sons les plus forts et les plus faibles. Le contrôle de la dynamique compresse cette différence de façon que vous puissiez entendre clairement les sons même à des niveaux de volume faibles. ! Le contrôle de la dynamique n’est effectif que sur les sons Dolby Digital. Section Accessoires disponibles ! Lors de la lecture d’un disque autre qu’un DVD, vous ne pouvez pas basculer sur DYNAMIC RANGE CONTROL. 04 2 Touchez d pour mettre en service le contrôle direct. # Touchez c pour mettre le contrôle direct hors service. Utilisation du Dolby Pro Logic II 2 Touchez d pour mettre en service le contrôle de la dynamique. La fonction down-mix vous permet de lire un signal audio multi-canaux sur deux canaux seulement. Le Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie pleine bande passante à partir de sources à deux canaux pour obtenir un son “matrix surround” de grande pureté. ! Le Dolby Pro Logic II supporte une source stéréo avec une fréquence d’échantillonnage allant jusqu’à 48 kHz et n’a aucun effet sur les autres types de source. ! Quand le haut-parleur central et le hautparleur arrière sont tous deux sur OFF dans le réglage des haut-parleurs, vous ne pouvez pas passer en DOLBY PRO LOGIC II. 1 Touchez DOWN MIX sur le menu des fonctions DSP. 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez c ou d pour sélectionner le niveau désiré. 2 # Pour mettre hors service le contrôle de la dynamique, touchez c. Utilisation de la fonction downmix (mixage sur un nombre inférieur de canaux) ! Lo/Ro – Mixage stéréo de l’audio original qui ne contient pas les modes de canaux tels que les composants surround. ! Lt/Rt – Mixage sur un nombre inférieur de canaux permettant de restaurer (décoder) les composants surround. Utilisation du contrôle direct Vous pouvez reprendre la priorité sur les réglages audio paramétrés pour en vérifier l’efficacité. ! En contrôle direct toutes les fonctions audio sont verrouillées excepté VOLUME/ATT et DOLBY PRO LOGIC II. 1 Touchez DIGITAL DIRECT sur le menu des fonctions DSP. Accessoires disponibles 1 Touchez DYNAMIC RANGE CONTROL sur le menu des fonctions DSP. Touchez DOLBY PRO LOGIC II. 3 Touchez n’importe quelle des touches suivantes du clavier tactile pour sélectionner le mode désiré. ! MOVIE – Le mode Cinéma adapté à la lecture de films ! MUSIC – Le mode Musique adapté à l’écoute de musique ! MATRIX – Le mode Matrix pour les situations de réception radio FM faible ! OFF – Mettez le Dolby Pro Logic II hors service ! MUSIC ADJUST – Réglez le mode Musique # Vous pouvez utiliser MUSIC ADJUST seulement quand vous avez sélectionné MUSIC. Réglage du mode Musique Vous pouvez régler le mode Musique avec les trois contrôles suivants. Fr 91 Section Accessoires disponibles 04 ! Panorama (PANORAMA) étend l’image stéréo avant de façon à inclure les hautparleurs surround pour obtenir un effet “d’enveloppement” excitant. ! Dimension (DIMENSION) vous permet d’ajuster graduellement le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière. ! Le Contrôle de la largeur du centre (Center Width Control) (CENTER WIDTH) permet de positionner les sons du canal central entre le haut-parleur central et les haut-parleurs gauche/droite. Il améliore la présentation scénique gauche-centre-droite pour le conducteur ainsi que pour le passager avant. 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez DOLBY PRO LOGIC II. 3 Touchez MUSIC puis MUSIC ADJUST. # Vous pouvez utiliser MUSIC ADJUST seulement quand vous avez sélectionné MUSIC. 4 Touchez a ou b pour sélectionner PANORAMA (panorama). Chaque fois que vous touchez a ou b, cela sélectionne les éléments dans l’ordre suivant : PANORAMA (panorama)—DIMENSION (dimension)—CENTER WIDTH (largeur centre) 5 Touchez d pour mettre en service le contrôle de panorama. # Touchez c pour mettre le contrôle de panorama hors service. 6 Touchez b pour sélectionner DIMENSION puis c ou d pour régler l’équilibre des haut-parleurs avant/surround. Chaque fois que vous touchez c ou d le son se déplace vers l’avant ou les surrounds. Les valeurs +3 à –3 s’affichent au fur et à mesure que l’équilibre des haut-parleurs avant/ 92 Fr surround se déplace de l’avant vers les surrounds. 7 Touchez b pour sélectionner CENTER WIDTH puis c ou d pour régler l’image centrale. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela étend graduellement le son du canal central vers les haut-parleurs avant gauche et droit sur une plage 0 à 7. 3 est la valeur par défaut, qui est recommandée pour la plupart des enregistrements. 0 place tout le son central dans le haut-parleur central. 7 place tout le son central dans les haut-parleurs gauche/droite également. Paramétrage de la configuration des haut-parleurs Vous devez effectuer des sélections avec/sans (ou oui/non) et des réglages de taille (capacité de reproduction des graves) en fonction des haut-parleurs installés. La taille doit être réglée à LARGE (grande) si le haut-parleur peut reproduire des sons de 100 Hz environ ou de fréquence inférieure. Sinon choisissez SMALL (petite). ! La gamme des fréquences basses n’est pas émise si le haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur OFF et si les haut-parleurs avant et arrière sont réglés sur SMALL ou OFF. ! Il est impératif que les haut-parleurs non installés soient configurés sur OFF. ! Configurez les haut-parleurs avant ou arrière sur LARGE si ces haut-parleurs peuvent reproduire les graves, ou si aucun haut-parleur d’extrêmes graves n’est installé. 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez SPEAKER SETTING. Section Accessoires disponibles # Vous ne pouvez aller sur PHASE que si le haut-parleur d’extrêmes graves a été configuré sur ON. 4 Touchez c ou d pour choisir la taille appropriée pour le haut-parleur sélectionné. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela sélectionne une des tailles dans l’ordre suivant : OFF (hors service)—SMALL (petite)—LARGE (grande) # Vous ne pouvez pas choisir OFF quand FRONT (haut-parleurs avant) a été sélectionné. # Vous pouvez choisir ON ou OFF quand SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) a été sélectionné. # Vous pouvez basculer sur REVERSE (phase inverse) ou NORMAL (phase normale) quand PHASE (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves) a été sélectionné. Correction de la phase du hautparleur d’extrêmes graves Si vous essayez de renforcer les graves du haut-parleur d’extrêmes graves et que le résultat n’est pas efficace ou rend les graves plus brouillés, c’est peut-être que la sortie du hautparleur d’extrêmes graves et les graves que vous entendez sur les autres haut-parleurs s’annulent réciproquement. Pour résoudre ce problème, essayez de changer la phase du haut-parleur d’extrêmes graves. 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez SPEAKER SETTING. 3 Touchez a ou b pour sélectionner SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves). Chaque fois que vous touchez a ou b, cela sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre suivant : FRONT (haut-parleurs avant)—CENTER (hautparleur central)—REAR (haut-parleurs arrière) —SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves)—PHASE (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves) Accessoires disponibles 3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler. Chaque fois que vous touchez a ou b, cela sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre suivant : FRONT (haut-parleurs avant)—CENTER (hautparleur central)—REAR (haut-parleurs arrière) —SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves)—PHASE (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves) 04 4 Effleurez d pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves. # Pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes graves hors service, effleurez c. 5 Touchez b puis c ou d pour sélectionner la phase de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves. Touchez d pour choisir la phase normale et NORMAL apparaît sur l’afficheur. Touchez c pour choisir la phase inverse et REVERSE apparaît sur l’afficheur. Remarque Lors de l’écoute d’une source mono 2 canaux avec Pro Logic en service, les conditions suivantes peuvent se produire : ! Aucune sortie audio si le réglage du haut-parleur central est SMALL ou LARGE et si aucun haut-parleur central n’est installé. ! Le son est émis seulement par le haut-parleur central s’il est installé et si le réglage du hautparleur central est SMALL ou LARGE. Fr 93 Section Accessoires disponibles 04 Réglage des niveaux de sortie des haut-parleurs Sélection d’une fréquence de croisement Le niveau des haut-parleurs peut être réglé de façon fine en écoutant une sortie audio. Utilisez d’abord la tonalité de test pour régler approximativement le niveau du haut-parleur, puis utilisez cette fonction pour effectuer le réglage fin. Vous pouvez sélectionner une fréquence en dessous de laquelle les sons sont reproduits via le haut-parleur d’extrêmes graves. Si les haut-parleurs installés comprennent un hautparleur dont la taille a été réglée à SMALL, vous pouvez sélectionner une fréquence en dessous de laquelle les sons sont reproduits via un haut-parleur LARGE ou le haut-parleur d’extrêmes graves. 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez SPEAKER LEVEL. 3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler. Chaque fois que vous touchez a ou b, cela sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre suivant : FRONT L (haut-parleur avant gauche)— CENTER (haut-parleur central)—FRONT R (haut-parleur avant droit)—REAR R (haut-parleur arrière droit)—REAR L (haut-parleur arrière gauche)—SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) # Vous ne pouvez pas sélectionner des haut-parleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportezvous à la page 92, Paramétrage de la configuration des haut-parleurs.) 4 Touchez c ou d pour régler le niveau de sortie du haut-parleur. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela augmente ou diminue le niveau de sortie du haut-parleur. Les valeurs +10 à –10 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. Remarque Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs dans ce mode est équivalent à les régler en utilisant TEST TONE. Les deux méthodes donnent les mêmes résultats. 94 Fr 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez CROSS OVER. 3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler. Chaque fois que vous touchez a ou b, cela sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre suivant : FRONT (haut-parleurs avant)—CENTER (hautparleur central)—REAR (haut-parleurs arrière) —SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) 4 Touchez c ou d pour sélectionner la fréquence de croisement. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela sélectionne une des fréquences de croisement dans l’ordre suivant : 63—80—100—125—160—200 (Hz) Remarque Sélectionner une fréquence de croisement consiste à définir une fréquence de croisement du filtre passe-bas (L.P.F) du haut-parleur d’extrêmes graves et celle du filtre passe-haut (H.P.F) du haut-parleur SMALL. Le réglage de la fréquence de croisement est sans effet si le haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur OFF et les autres haut-parleurs réglés sur LARGE ou OFF. Section Accessoires disponibles Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs en utilisant une tonalité de test 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez TEST TONE. 3 Touchez START pour démarrer l’émission de la tonalité de test. La tonalité de test est émise. Elle passe d’un haut-parleur à l’autre dans l’ordre suivant à intervalles d’environ deux secondes. Les réglages en cours pour le haut-parleur sur lequel vous entendez la tonalité de test sont affichés sur l’écran. FRONT L (haut-parleur avant gauche)— CENTER (haut-parleur central)—FRONT R (haut-parleur avant droit)—REAR R (haut-parleur arrière droit)—REAR L (haut-parleur arrière gauche)—SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) Testez le niveau de sortie de chaque haut-parleur. Si aucun réglage n’est nécessaire, allez à l’étape 5 pour arrêter la tonalité de test. # Les réglages ne s’affichent pas pour les hautparleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportez-vous à la page 92, Paramétrage de la configuration des haut-parleurs.) 4 Touchez c ou d pour régler le niveau de sortie du haut-parleur. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela augmente ou diminue le niveau de sortie du haut-parleur. Les valeurs +10 à –10 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. # La tonalité de test passe au haut-parleur suivant après environ deux secondes à partir de la dernière opération. 5 Touchez STOP pour arrêter l’émission de la tonalité de test. Remarques ! Si nécessaire, sélectionnez les haut-parleurs et réglez leurs niveaux de sortie “absolus”. (Reportez-vous à la page précédente, Réglage des niveaux de sortie des haut-parleurs.) ! Régler les niveaux de sortie des haut-parleurs dans ce mode est équivalent à les régler en utilisant SPEAKER LEVEL. Les deux méthodes donnent les mêmes résultats. Utilisation de l’alignement temporel Accessoires disponibles Cette fonction vous permet d’obtenir facilement un équilibre global correct entre les haut-parleurs. 04 L’alignement temporel vous permet de régler la distance entre chaque haut-parleur et la position d’écoute. 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez TIME ALIGNNMENT. 3 Touchez n’importe quelle des touches suivantes du clavier tactile pour sélectionner l’alignement temporel. ! INITIAL – Alignement temporel initial (réglage usine) ! AUTO TA – Alignement temporel créé par les fonctions TA et EQ auto. (Reportez-vous à la page 98, TA et EQ Auto (alignement temporel automatique et égalisation automatique).) ! CUSTOM – Alignement temporel ajusté que vous créez pour vous-même ! OFF – Mise de l’alignement temporel hors service ! ADJUSTMENT – Réglez l’alignement temporel suivant vos désirs Fr 95 Section 04 Accessoires disponibles # Vous ne pouvez pas sélectionner AUTO TA si les réglages TA et EQ auto n’ont pas été effectués. # Vous ne pouvez pas choisir ADJUSTMENT quand ni FRONT-L ni FRONT-R ne sont sélectionnés dans POSITION. Réglage de l’alignement temporel Vous pouvez régler la distance entre chaque haut-parleur et la position sélectionnée. ! L’alignement temporel réglé est mémorisé dans CUSTOM. 1 Touchez NEXT sur le menu des fonctions DSP. Utilisation de l’égaliseur L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’intérieur du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel d’une courbe d’égalisation Il existe sept courbes d’égalisation enregistrées que vous pouvez facilement rappeler à n’importe quel moment. Voici une liste des courbes d’égalisation : Affichage Courbe d’égalisation POWERFUL Accentuation de la puissance # Vous ne pouvez pas choisir ADJUSTMENT quand ni FRONT-L ni FRONT-R ne sont sélectionnés dans POSITION. NATURAL Sonorité naturelle VOCAL Chant FLAT Absence de correction 3 Touchez a ou b pour choisir le hautparleur à régler. Chaque fois que vous touchez a ou b, cela sélectionne un des haut-parleurs dans l’ordre suivant : FRONT L (haut-parleur avant gauche)— CENTER (haut-parleur central)—FRONT R (haut-parleur avant droit)—REAR R (haut-parleur arrière droit)—REAR L (haut-parleur arrière gauche)—SUB WOOFER (haut-parleur d’extrêmes graves) CUSTOM1 Courbe personnalisée 1 CUSTOM2 Courbe personnalisée 2 SUPER BASS Accentuation des graves 2 Touchez TIME ALIGNNMENT puis ADJUSTMENT. # Vous ne pouvez pas sélectionner des haut-parleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportezvous à la page 92, Paramétrage de la configuration des haut-parleurs.) 4 Touchez c ou d pour régler la distance entre le haut-parleur sélectionné et la position d’écoute. Chaque fois que vous touchez c ou d, la distance augmente ou diminue. 0.0inch à 96 200.0inch s’affiche tandis que la distance augmente ou diminue. Fr ! CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes d’égalisation qui sont ajustées. ! Quand FLAT est sélectionné aucune addition ni correction n’est effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester l’effet des courbes d’égalisation en basculant entre FLAT et une courbe d’égalisation définie. % Sur l’écran normal, touchez EQ pour sélectionner l’égaliseur. Touchez de manière répétée EQ pour passer d’un des égaliseurs suivants à l’autre: POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT— CUSTOM1—CUSTOM2—SUPER BASS Section Accessoires disponibles # Si SFC s’affiche au lieu de EQ sur l’écran normal, touchez SFC et maintenez l’appui pour basculer sur la fonction d’égalisation. À propos de SFC, reportez-vous à la page 88, Utilisation du contrôle du champ sonore (SFC). Pour les courbes d’égalisation CUSTOM1 et CUSTOM2, vous pouvez régler séparément les courbes d’égalisation avant, arrière et centre en choisissant une fréquence centrale, un niveau de l’égaliseur et un facteur Q pour chaque bande. ! Une courbe CUSTOM1 distincte peut être créée pour chaque source. ! On peut aussi créer une courbe CUSTOM2 commune à toutes les sources. ! Le haut-parleur central détermine en grande partie l’image sonore et obtenir un équilibre correct n’est pas facile. Nous vous recommandons d’écouter un signal audio à 2 canaux (par exemple un CD) et d’établir le bon équilibre entre les haut-parleurs exceptés le haut-parleur central, puis d’écouter un signal audio 5.1 canaux (Dolby Digital ou DTS) et de régler la sortie du haut-parleur central pour obtenir l’équilibre que vous avez déjà obtenu entre les autres haut-parleurs. 1 Touchez deux fois NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 4 Touchez d pour sélectionner l’égaliseur. Touchez de manière répétée d pour passer d’un des égaliseurs suivants à l’autre : POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT— CUSTOM1—CUSTOM2—SUPER BASS 5 Touchez b puis touchez c ou d pour sélectionner le haut-parleur à régler. Touchez c ou d jusqu’à ce que le haut-parleur désiré apparaisse sur l’afficheur. REAR (haut-parleurs arrière)—CENTER (hautparleur central)—FRONT (haut-parleurs avant) # Vous ne pouvez pas sélectionner des haut-parleurs dont la taille est réglée sur OFF. (Reportezvous à la page 92, Paramétrage de la configuration des haut-parleurs.) Accessoires disponibles Réglage de l’égaliseur paramétrique à 3 bandes 04 6 Touchez b puis touchez c ou d pour sélectionner la bande de l’égaliseur à régler. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela sélectionne les bandes de l’égaliseur dans l’ordre suivant : LOW (bas)—MID (moyen)—HIGH (élevé) 7 Touchez b puis touchez c ou d pour choisir la fréquence centrale de la bande sélectionnée. Touchez c ou d jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur. 40Hz—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz —160Hz—200Hz—250Hz—315Hz—400Hz— 500Hz—630Hz—800Hz—1kHz—1.25kHz— 1.6kHz—2kHz—2.5kHz—3.15kHz—4kHz— 5kHz—6.3kHz—8kHz—10kHz—12.5kHz Touchez PARAMETRIC EQ. 3 Touchez a ou b pour sélectionner l’élément désiré. Chaque fois que vous touchez a ou b, cela sélectionne les éléments dans l’ordre suivant : EQ (égaliseur)—SP-SELECT (haut-parleurs)— BAND (bandes)—FREQUENCY (fréquence centrale)—LEVEL (niveau de l’égaliseur)— Q. FACTOR (facteur Q) 8 Touchez b puis c ou d pour régler le niveau de l’égaliseur. Chaque fois que vous touchez c ou d le niveau de l’égaliseur augmente ou diminue. +12 à –12 sont les valeurs extrêmes affichées tandis que le niveau augmente ou diminue. Fr 97 Section Accessoires disponibles 04 9 Touchez b puis touchez c ou d pour sélectionner le facteur Q désiré. Chaque fois que vous touchez c ou d, cela fait basculer entre les facteurs Q suivants : NARROW (étroit)—WIDE (large) # Vous pouvez régler les paramètres de chaque bande des autres haut-parleurs de la même façon. Remarque Vous pouvez choisir une fréquence centrale pour chaque bande. Vous pouvez changer la fréquence centrale par pas de 1/3 d’octave, mais vous ne pouvez pas choisir des fréquences dont l’intervalle entre les fréquences centrales des trois bandes est inférieur à 1 octave. Utilisation de l’égalisation automatique L’égalisation automatique est la courbe d’égalisation créée par TA et EQ Auto (reportez-vous à cette page, TA et EQ Auto (alignement temporel automatique et égalisation automatique)). Vous pouvez mettre l’égalisation automatique en service ou hors service. 1 Touchez deux fois NEXT sur le menu des fonctions DSP. 2 Touchez AUTO EQ. # Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si les réglages TA et EQ Auto n’ont pas été effectués. 3 Touchez d pour mettre l’égalisation automatique en service. # Touchez c pour mettre l’égalisation automatique hors service. 98 Fr TA et EQ Auto (alignement temporel automatique et égalisation automatique) L’alignement temporel automatique est ajusté automatiquement pour la distance entre chaque haut-parleur et la position d’écoute. L’égalisation automatique mesure automatiquement les caractéristiques acoustiques de l’habitacle de la voiture puis crée la courbe d’égalisation automatique en fonction de ces informations. ATTENTION Pour éviter les accidents, n’effectuez jamais de réglage TA et EQ auto pendant que vous conduisez. Quand cette fonction mesure les caractéristiques acoustiques de la voiture pour créer une courbe d’égalisation automatique, une tonalité (bruit) de mesure forte peut être émise par les haut-parleurs. PRÉCAUTION ! Effectuer des réglages TA et EQ auto dans les conditions suivantes peut endommager les haut-parleurs. Assurez-vous de vérifier soigneusement ces conditions avant d’effectuer des réglages TA et EQ auto. — Quand les haut-parleurs sont connectés incorrectement. (par exemple, un haut-parleur arrière est connecté à la sortie hautparleur d’extrêmes graves.) — Quand un haut-parleur est connecté à un amplificateur de puissance délivrant une puissance de sortie supérieure à la puissance d’entrée maximum admissible par le haut-parleur. ! Si le microphone est placé dans une position inadéquate la tonalité de mesure peut devenir forte et la mesure peut prendre longtemps, ce qui entraîne une décharge de la batterie. Assurez-vous de placer le microphone à l’emplacement spécifié. Section Accessoires disponibles Avant d’utiliser la fonction TA et EQ auto pour donner des résultats précis pour les circonstances considérés, veuillez donc continuer à utiliser cette valeur. — Quand le son réfléchi à l’intérieur du véhicule est fort et que des retards se produisent. — Quand des retards se produisent pour des sons graves en raison de l’influence du filtre passe-bas sur les haut-parleurs d’extrêmes graves actifs ou les amplis externes. ! Le réglage TA et EQ auto modifie les réglages audio comme suit : — Les réglages équilibre avant-arrière/ droite-gauche reviennent à la position centrale. (Reportez-vous à la page 90.) — La courbe d’égalisation bascule sur FLAT. (Reportez-vous à la page 96.) — Un réglage sur filtre passe-haut sera effectué automatiquement pour le hautparleur avant, central et arrière. ! Si vous effectuez un réglage TA et EQ auto alors qu’un réglage précédent existe déjà, ce réglage sera remplacé. Fr Accessoires disponibles ! Effectuez les réglages TA et EQ auto dans un endroit aussi calme que possible, avec le moteur et la climatisation coupés. Mettez également hors tension les téléphones de voiture ou les téléphones portables qui se trouvent dans la voiture, ou sortez-les de la voiture avant d’effectuer les réglages TA et EQ auto. Les sons autres que la tonalité de mesure (sons environnants, son du moteur, sonneries de téléphones, etc.) peuvent empêcher une mesure correcte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle de la voiture. ! Assurez-vous d’effectuer les réglages TA et EQ auto en utilisant le microphone fourni. L’utilisation d’un autre microphone peut empêcher la mesure, ou conduire à une mesure incorrecte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle de la voiture. ! Quand le haut-parleur avant n’est pas connecté, le réglage TA et EQ auto ne peut pas être effectué. ! Quand cet appareil est connecté à un amplificateur de puissance disposant d’un contrôle du niveau d’entrée, les réglages TA et EQ auto peuvent ne pas être possibles si vous baissez le niveau d’entrée de l’amplificateur de puissance. Réglez le niveau d’entrée de l’amplificateur de puissance sur la position standard. ! Quand cet appareil est connecté à un amplificateur de puissance équipé d’un filtre passe-bas, mettez le filtre passe-bas hors service avant d’effectuer les réglages TA et EQ auto. En outre, la fréquence de coupure pour le filtre passe-bas intégré d’un hautparleur d’extrêmes graves actif doit être réglée sur la fréquence la plus haute. ! La valeur de l’alignement temporel calculée par TA et EQ auto peut différer de la distance réelle dans les circonstances suivantes. Toutefois, la distance a été calculée par ordinateur comme étant le retard optimum 04 99 Section 04 Accessoires disponibles Exécution du réglage TA et EQ auto 1 Arrêtez la voiture dans un endroit aussi calme que possible, fermez toutes les portières, les vitres et le toit ouvrant, puis coupez le moteur. Si vous laissez tourner le moteur, son bruit peut empêcher un réglage TA et EQ auto correct. 2 Attachez le microphone fourni au centre du repose-tête du conducteur, en l’orientant vers l’avant, en utilisant la ceinture (vendue séparément). Le résultat du réglage TA et EQ auto peut différer selon l’endroit où vous placez le microphone. Si vous le désirez, placez le microphone sur le siège du passager avant pour effectuer le réglage TA et EQ auto. 3 Placez le contact d’allumage sur ON ou ACC. Si la climatisation ou le chauffage de la voiture sont en service, coupez-les. Le bruit du ventilateur de la climatisation ou du chauffage peut empêcher une exécution correcte du réglage TA et EQ auto. # Appuyez sur SOURCE pour mettre la source en service si l’appareil est arrêté. 4 Choisissez la position correspondant au siège sur lequel est placé le microphone. Reportez-vous à la page 89, Utilisation du sélecteur de position. 100 Fr # Si aucune position n’est sélectionnée avant que vous démarriez le réglage TA et EQ auto, FRONT-L est sélectionné automatiquement. 5 Maintenez la pression sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. 6 Touchez l’écran pour afficher les touches du clavier tactile. 7 Touchez EQ de façon prolongée pour passer en mode mesure de TA et EQ auto. 8 Branchez le microphone dans le jack entrée microphone sur le processeur multi-canaux. Pour avoir des détails sur ce mode de fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi du processeur multi-canaux. 9 Touchez START pour démarrer le réglage TA et EQ auto. 10 Sortez de la voiture et fermez la porte dans les 10 secondes à partir du début du décomptage de 10 secondes. La tonalité de mesure (bruit) est émise par les haut-parleurs, et le réglage TA et EQ auto commence. # Quand tous les haut-parleurs sont connectés, le réglage TA et EQ auto s’exécute en environ neuf minutes. Section Accessoires disponibles 04 # Pour arrêter le réglage TA et EQ auto, touchez STOP. # Pour annuler le réglage TA et EQ auto en cours d’exécution, touchez BACK ou ESC. Accessoires disponibles 11 Quand le réglage TA et EQ auto est terminé, Complete s’affiche. Si une mesure correcte des caractéristiques acoustiques de l’intérieur de la voiture est impossible, un message d’erreur s’affiche. (Reportez-vous à la page 106, Comprendre les messages d’erreur du réglage TA et EQ auto.) 12 Touchez ESC pour annuler le réglage TA et EQ auto. 13 Rangez soigneusement le microphone dans la boîte à gants. Conservez le microphone dans la boîte à gants ou un autre endroit sûr. Si le microphone est exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, les températures élevées peuvent provoquer de la distorsion, une modification de la couleur ou un dysfonctionnement. Fr 101 Annexe Informations complémentaires Dépannage Commun Symptôme Causes possibles L’alimentation ne se met pas en Les fils et les connecteurs sont mal service. connectés. L’appareil ne fonctionne pas. Le fusible a sauté. L’appareil ne fonctionne pas avec la télécommande. L’appareil ne fonctionne pas correctement même si l’on appuie sur les touches appropriées de la télécommande. La lecture n’est pas possible. est affichée, et l’opéL’icône ration n’est pas possible. Appuyez sur RESET. (Page 15) Le mode de fonctionnement de la télécommande est incorrect. Passez sur le mode de fonctionnement correct de la télécommande. Le code du boîtier de télécommande Vérifiez que le réglage du commutateur de séest incorrect. lection du boîtier de télécommande et le réglage du type de code sont les mêmes. Le niveau de la pile est faible. Installez une nouvelle pile. Des opérations sont interdites avec certains disques. Vérifiez en utilisant un autre disque. Le disque est sale. Nettoyez le disque. (Page 107) Le disque chargé est d’un type que cet appareil ne peut pas lire. Vérifiez le type du disque. Un disque avec un système vidéo non compatible est chargé. Remplacez le disque par un disque compatible avec votre système vidéo. Connectez les câbles correctement. Il n’y a aucun son en mode de lecture image fixe, ralenti ou image par image. Le cordon du frein de parking n’est pas connecté. Connectez un cordon de frein de parking, et serrez le frein de parking. Le frein de parking n’est pas serré. Connectez un cordon de frein de parking, et serrez le frein de parking. L’opération est interdite pour le disque. Cette opération n’est pas possible. L’opération n’est pas compatible avec l’organisation du disque. Cette opération n’est pas possible. L’image s’arrête (pause) et l’appareil ne fonctionne pas. La lecture des données est devenue Après avoir arrêté une fois la lecture, recomimpossible pendant la lecture. mencez-la. Il n’y a aucun son. Le volume est faible. Le volume est faible. Réglez le volume. L’atténuateur est en service. Mettez l’atténuateur hors service. Il y a des sauts dans l’audio et la L’appareil n’est pas fixé fermement. vidéo. 102 Corrigez la raison pour laquelle le fusible a sauté, puis remplacez le fusible. Assurezvous de bien installer le bon fusible, de même intensité. Du bruit et d’autres facteurs provoquent un mauvais fonctionnement du microprocesseur intégré. On n’entend aucun son. Les câbles ne sont pas connectés Le volume ne veut pas augmen- correctement. ter. L’appareil est en mode de lecture image fixe, ralenti ou image par image. Il n’y a pas d’image. Action correctiveeportez-vous à Vérifiez encore une fois que toutes les connexions sont correctes. Fr Fixez l’appareil fermement. Annexe Informations complémentaires Symptôme Causes possibles L’image est étirée, l’aspect n’est Le réglage de l’aspect n’est pas le pas correct. bon pour l’afficheur. Quand le contact d’allumage est mis sur ON (ou en position ACC), on entend le moteur. Action correctiveeportez-vous à Sélectionnez le réglage approprié pour votre afficheur. (Page 45) L’appareil confirme si un disque est Ceci est un fonctionnement normal. chargé ou non. Connectez une caméra de vue-arrière. Appuyez de façon prolongée sur DISPLAY pour revenir à l’affichage de la source puis sélectionnez le réglage correct pour CAMERA POLARITY. (Page 54) Problèmes pendant la lecture d’un DVD Symptôme Causes possibles Action correctiveeportez-vous à La lecture n’est pas possible. Le disque chargé a un numéro de région différent de celui de cet appareil. Remplacez le disque par un autre ayant le même numéro de région que cet appareil. (Page 9, Page 116) Un message de verrouillage parental est affiché et la lecture n’est pas possible. Le verrouillage parental est actif. Désactivez le verrouillage parental ou changez le niveau. (Page 45) Le verrouillage parental ne peut pas être annulé. Le code est incorrect. Entrez le code correct. (Page 45) Vous avez oublié votre numéro de code. Touchez 10 fois C pour annuler le numéro de code. (Page 46) On ne peut pas changer la langue audio (et la langue des sous-titres). Le DVD en cours de lecture ne supporte pas les enregistrements en plusieurs langues. Vous ne pouvez pas choisir parmi plusieurs langues si elles ne sont pas enregistrées sur le disque. Vous pouvez seulement choisir entre les éléments indiqués sur le menu du disque. Changez en utilisant le menu du disque. Le DVD en cours de lecture ne comporte pas de sous-titres. Les sous-titres ne sont pas affichés s’ils ne sont pas enregistrés sur le disque. Vous pouvez seulement choisir entre les éléments indiqués sur le menu du disque. Changez en utilisant le menu du disque. La lecture ne s’effectue pas avec les choix de langue audio et de langue des sous-titres sélectionnés dans DVD SETUP. Le DVD en cours de lecture ne comporte pas de dialogues ou de sous-titres dans la langue sélectionnée dans DVD SETUP. Le passage dans une langue sélectionnée n’est pas possible si la langue sélectionnée dans DVD SETUP n’est pas enregistrée sur le disque. Le changement d’angle de vue n’est pas possible. Le DVD en cours de lecture ne comporte pas de scènes filmées sous plusieurs angles. Vous ne pouvez pas changer d’angle de vue si le DVD ne comporte pas de scènes enregistrées sous plusieurs angles. Aucun sous-titre n’est affiché. Informations complémentaires Rien n’est affiché. La caméra de vue arrière n’est pas Les touches de l’écran tactile ne connectée. peuvent pas être utilisées. Le réglage CAMERA POLARITY est incorrect. Vous essayez de passer en visualisa- Changez d’angle de vue quand vous regardez tion sous plusieurs angles d’une des scènes enregistrées sous plusieurs anscène qui n’est pas enregistrée gles. sous plusieurs angles. Fr 103 Annexe Informations complémentaires Symptôme Causes possibles L’image est très floue/distordue et sombre pendant la lecture. Le disque comporte un signal inter- Comme cet appareil est compatible avec le disant la copie. (Certains disques système de protection contre la copie analopeuvent posséder cette fonction.) gique copy guard, l’image peut souffrir de bandes horizontales ou d’autres imperfections lors de la lecture sur certains afficheurs d’un disque qui comporte un signal interdisant la copie. Cela ne signifie pas que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Action correctiveeportez-vous à Problèmes pendant la lecture d’un CD Vidéo Symptôme Causes possibles Action corrective On ne peut pas appeler l’affichage du menu PBC (contrôle de la lecture). Le CD Vidéo en cours de lecture ne supporte pas le PBC. Cette opération n’est pas possible avec des CD Vidéo qui ne supportent pas le PBC. La répétition de lecture et la recherche de plage/recherche temporelle ne sont pas possibles. La lecture de CD Vidéo supporte la fonction PBC. Cette opération n’est pas possible avec des CD Vidéo qui supportent le PBC. Problèmes pendant la lecture avec un iPod Symptôme Causes possibles L’iPod ne fonctionne pas correc- Les câbles ne sont pas connectés tement. correctement. La version de l’iPod est ancienne. Action corrective Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez le câble. Réinitialisez l’iPod. Mettez à jour la version d’iPod. Problèmes lors de la connexion d’un processeur multi-canaux Symptôme Causes possibles Action correctiveeportez-vous à On n’entend aucun son. Les câbles optiques ne sont pas Le volume ne veut pas augmen- connectés correctement. ter. Connectez les câbles correctement. Même si un son multi-canaux est sélectionné, c’est de l’audio 2 canaux qui est émis. Normalement, positionnez le réglage de la sortie numérique sur STREAM. (Page 47) Le réglage de la sortie numérique est positionné sur Linear PCM. Messages d’erreur Quand vous contactez votre distributeur ou le Service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n’oubliez pas de noter le message d’erreur. 104 Fr Annexe Informations complémentaires Lecteur de DVD intégré Causes possibles Action corrective Le disque n’a pas le même numéro de région que cet appareil Remplacez le DVD vidéo par un autre avec le numéro de région correct. ERROR-02-XX Disque sale Nettoyez le disque. Disque rayé Utilisez un autre disque. Le disque est chargé à l’envers Vérifiez que le disque est chargé correctement. NON-PLAYABLE DISC (NONPLAY) Anomalie électrique ou mécanique Appuyez sur RESET. Ce type de disque ne peut pas être lu par cet appareil Remplacez le disque par un disque qui peut être lu par cet appareil. Le disque inséré ne contient aucun fichier qui puisse être lu Utilisez un autre disque. PROTECT Tous les fichiers sur le disque inséré Utilisez un autre disque. sont protégés par DRM SKIPPED Le disque inséré contient des fichiers WMA qui sont protégés par DRM Utilisez un autre disque. TEMP La température de l’appareil est en dehors de la plage de fonctionnement normal Attendez que la température de l’appareil revienne à l’intérieur des limites de fonctionnement normal. Informations complémentaires Message DIFFERENT REGION DISC (R ERROR) iPod Message Causes possibles Action corrective ERROR-11 Panne de communication Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez le câble. Réinitialisez l’iPod. ERROR-21 Version iPod ancienne Mettez à jour la version d’iPod. ERROR-30 Panne iPod Réinitialisez l’iPod. No Songs Aucune plage musicale Transférez les plages musicales sur l’iPod. STOP Aucune plage musicale dans la liste Sélectionnez une liste qui contient les plages en cours musicales. l’iPod n’est pas chargé mais fonctionne correctement Vérifiez si le câble de connexion de l’iPod n’est pas en court-circuit (par exemple n’est pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir vérifié, basculez la clé de contact ou déconnectez l’iPod, puis reconnectez-le. Fr 105 Annexe Informations complémentaires Comprendre les messages d’erreur du réglage TA et EQ auto Quand une mesure correcte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle de la voiture n’est pas possible à l’aide des fonctions TA et EQ auto, un message d’erreur peut s’afficher sur l’écran. Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous pour voir quel est le problème et la méthode de correction suggérée. Après avoir vérifié, essayez à nouveau. 106 Message Causes possibles Action corrective Error. Please check MIC. Le microphone n’est pas connecté. Branchez fermement le microphone fourni dans la prise. Error. Please check front SP., Le microphone ne peut pas détecter Error. Please check FL SP., la tonalité de mesure d’un des hautError. Please check FR SP., parleurs. Error. Please check center SP., Error. Please check rear SP., Error. Please check RL SP., Error. Please check RR SP., Error. Please check subwoofer ! Confirmez que les haut-parleurs sont connectés correctement. ! Corrigez le réglage du niveau d’entrée de l’amplificateur de puissance connecté aux haut-parleurs. ! Placez le microphone correctement. Error. Please check noise. ! Arrêtez votre voiture dans un endroit qui est aussi tranquille que possible, et éteignez le moteur, la climatisation et le chauffage. ! Placez le microphone correctement. Fr Le niveau de bruit environnant est trop élevé. Annexe Informations complémentaires Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur ! Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant une forme particulière. Disques DVD ! Avec certains disques vidéo DVD, l’utilisation de certaines fonctions peut ne pas être possible. ! Il peut ne pas être possible de lire certains disques vidéo DVD. ! Il n’est pas possible de lire des disques DVD-ROM/DVD-RAM. Informations complémentaires ! Utilisez des disques 12 cm ou 8 cm. N’utilisez pas un adaptateur pour lire des disques 8 cm. ! N’introduisez aucun objet autre qu’un disque dans le logement pour disque. Les disques qui peuvent être joués sont indiqués à la page 9, Les disques qui peuvent être lus. ! N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur. ! Ne touchez pas la surface enregistrée des disques. ! Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. ! Évitez de laisser les disques dans des environnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil. ! Ne posez aucune étiquette à la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un disque. ! Pour nettoyer un disque, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur. ! La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux. ! La lecture de certains disques peut être impossible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de l’application qui l’a enregistré,de l’environnement de lecture, des conditions de stockage ou d’autres conditions. ! Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un disque. ! Lisez les précautions d’emploi des disques avant de les utiliser. Disques DVD-R/DVD-RW ! Les disques DVD-R/-RW non finalisés qui ont été enregistrés avec le format Vidéo (mode vidéo) ne peuvent pas être lus. ! Les disques DVD-R/-RW qui ont été enregistrés avec le format Video Recording (mode VR) ne peuvent pas être lus. ! Pour plus d’informations sur les modes d’enregistrement, veuillez contacter le fabricant de l’enregistreur DVD ou de l’application. Disques enregistrés au format AVCHD ! Cet appareil n’est pas compatible avec des disques enregistrés au format AVCHD (Advanced Video Codec High Definition). N’utilisez pas de disques AVCHD. Un disque AVCHD inséré peut ne pas être éjecté. Fr 107 Annexe Informations complémentaires Disques CD-R et CD-RW ! Quand vous utilisez des disques CD-R/CDRW, la lecture n’est possible qu’avec des disques qui ont été finalisés. ! La lecture de disques CD-R/CD-RW enregistrés sur un graveur de CD musicaux ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de l’appareil. ! La lecture de disques enregistrés sur un ordinateur personnel peut ne pas être possible, selon les paramètres de l’application et l’environnement. Enregistrez les disques avec le bon format. (Pour les détails, contactez le fabricant de l’application.) ! La lecture de disques CD-R/CD-RW peut devenir impossible en cas d’exposition directe à la lumière du soleil, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans le véhicule. ! Les titres et autres informations textuelles gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne pas être affichés par cet appareil (en cas de données audio (CD-DA)). ! Lisez les précautions d’emploi concernant les CD-R/CD-RW avant de les utiliser. Disques Duaux ! Les Disques Duaux sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour l’audio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre. ! La lecture de la face DVD est possible avec cet appareil. Toutefois, comme la face CD des Disques Duaux n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. 108 Fr ! Charger et éjecter fréquemment un Disque Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux avec cet appareil. ! Pour des informations plus détaillées sur les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque. Fichiers audio compressés sur un disque ! Selon la version de Windows Media Player utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Il peut se produire un léger retard lors du démarrage de la lecture de fichiers audio encodés avec des données image. ! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur. ! La lecture de disques multi-session est possible. ! Les fichiers d’audio compressé ne sont pas compatibles avec le transfert de données en écriture par paquets. ! Seuls les 64 premiers caractères d’un nom de fichier (incluant l’extension telle que .wma ou .mp3) ou d’un nom de dossier peuvent être affichés. ! La séquence de sélection des dossiers ou d’autres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou d’écriture. Annexe Informations complémentaires Exemple de hiérarchie : Dossier : Fichier audio compressé 1 2 3 5 4 ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice : Non MP3 ! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR ! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (accentuation : 8 kHz à 48 kHz) ! Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.) ! Liste de lecture m3u : Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non AAC ! Format compatible : AAC encodé par iTunes® version 6.0.5 et antérieures ! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR) ! VBR : Non ! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 44,1 kHz ! Apple Lossless : Non Informations complémentaires ! Quelle que soit la durée du silence entre les plages musicales de l’enregistrement original, la lecture des disques d’audio compressé s’effectuera avec une courte pause entre les plages musicales. ! Les extensions de fichier telles que .wma, .mp3 ou .m4a doivent être utilisées correctement. 6 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ! Cet appareil attribue les numéros de dossier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier. ! Il est possible de jouer jusqu’à 255 dossiers sur un disque. Compatibilité des formats audio compressés WMA ! Format compatible : WMA encodé par Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10 ! Débit binaire : 5 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR ! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz Fichiers vidéo DivX ! En fonction de la composition de l’information sur les fichiers telle que le numéro de stream audio, il peut se produire un léger retard au début de la lecture sur les disques. ! Certaines opérations spéciales peuvent être interdites à cause de la composition des fichiers DivX. ! Des fichiers DivX téléchargés seulement à partir d’un site partenaire DivX sont une garantie de fonctionnement correct. Un fichier DivX non autorisé peut ne pas fonctionner correctement. ! Un fichier de location DRM ne peut pas être utilisé jusqu’à ce que la lecture ait démarré. Fr 109 Annexe Informations complémentaires ! Cet appareil correspond à un affichage de fichier DivX jusqu’à 1 590 minutes 43 secondes. De même, une opération de recherche au delà de cette durée est interdite. ! Si un fichier contient plus de 4 Go, la lecture s’arrête en cours de route. ! La lecture d’un fichier VOD DivX requiert la transmission du code d’ID de cet appareil au fournisseur de VOD DivX. A propos du code d’ID, reportez-vous à la page 47, Affichage de votre code d’enregistrement VOD ® DivX . ! Les extensions de fichier telles que .avi ou .divx doivent être utilisées correctement. ! Pour plus de détails sur DivX, visitez le site suivant : http://www.divx.com/ Compatibilité DivX ! Format compatible : Format vidéo DivX implémenté en relation avec les standards DivX ! Format DivX Ultra : Non ! Fichiers DivX sans données vidéo : Non ! Codec audio compatible : MP2, MP3, Dolby Digital ! LPCM : Non ! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR ! Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz ! Extension de fichier de sous-titres externes compatible : .srt Quelques mots sur la manipulation du iPod PRÉCAUTION ! Pioneer n’accepte aucune responsabilité pour une perte de données sur l’iPod même si cette 110 Fr perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil. ! Ne laissez pas l’iPod à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’iPod à cause de la température élevée qui en résulte. ! Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à une température élevée. ! Attachez fermement l’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur. Pour les détails, reportez-vous aux manuels de l’iPod. Quelques mots sur les réglages de l’iPod ! Vous ne pouvez pas utiliser l’Egaliseur iPod sur les produits Pioneer. Nous vous recommandons de mettre l’Egaliseur iPod hors service avant de connecter l’iPod à cet appareil. ! Vous ne pouvez pas mettre Repeat hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet appareil. Même si vous mettez Repeat hors service sur l’iPod, Repeat est positionné automatiquement sur All quand vous connectez l’iPod à cet appareil. Annexe Informations complémentaires Utilisation correcte de l’afficheur ! PRÉCAUTION Soin à apporter à l’afficheur ! Quand l’afficheur est soumis à la lumière directe du soleil pendant une longue période, il peut devenir très chaud, ce qui pourrait endommager l’écran LCD. Quand vous n’utilisez pas l’appareil, fermez l’afficheur et évitez de l’exposer à la lumière directe du soleil. ! L’afficheur doit être utilisé dans les plages de température ci-dessous. Plage de température de stockage : -4 °F à +176 °F À des températures supérieures ou inférieures à la plage de température de fonc- ! ! ! ! Informations complémentaires ! Si du liquide ou des corps étrangers pénètrent à l’intérieur de cet appareil, coupez immédiatement l’alimentation et consultez votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche. N’utilisez pas l’appareil dans cette condition parce que cela peut provoquer un incendie ou une électrocution, ou d’autres pannes. ! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou une odeur étranges, ou tout autre signe anormal en provenance de l’afficheur, coupez l’alimentation immédiatement et consultez votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche. Utiliser cet appareil dans ces conditions peut endommager le système de façon permanente. ! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appareil, car il contient des composants internes haute tension qui pourraient provoquer une électrocution. Consultez impérativement votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche pour toute inspection interne, réglage ou réparation. tionnement, l’afficheur peut ne pas fonctionner normalement. L’écran LCD de cet appareil est exposé pour augmenter sa visibilité à l’intérieur du véhicule. N’appuyez pas fortement dessus car cela pourrait l’endommager. Ne placez rien sur l’afficheur quand il est ouvert. N’essayez pas non plus d’effectuer un réglage d’angle, ou d’ouvrir/fermer l’afficheur manuellement. Appliquer une force importante sur l’afficheur peut l’endommager. Ne poussez pas l’écran LCD avec beaucoup de force car cela pourrait le rayer. Faites attention de ne rien placer entre l’afficheur et le corps de l’appareil pendant l’ouverture ou la fermeture de l’afficheur. Si un objet s’interpose entre l’afficheur et le corps de l’appareil, l’afficheur peut ne plus fonctionner. Faites attention aux doigts, cheveux longs, et pièces de vêtement flottantes qui pourraient se trouver coincés entre l’afficheur et le coffret principal, ce qui pourrait provoquer des blessures sérieuses. Écran à cristaux liquides (LCD) ! Si l’afficheur est près d’une bouche d’aération de la climatisation quand il est ouvert, assurez-vous que l’air de la climatisation ne souffle pas dessus. La chaleur du chauffage peut endommager l’écran LCD, et l’air frais de la climatisation peut provoquer la formation d’humidité à l’intérieur de l’afficheur, entraînant son endommagement. En outre, si l’afficheur est refroidi par la climatisation, l’écran peut devenir sombre, ou la durée de vie du petit tube fluorescent utilisé à l’intérieur de l’afficheur peut être raccourcie. Fr 111 Annexe Informations complémentaires ! De petit points noirs ou blancs (brillants) peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ils sont dus aux caractéristiques de l’écran LCD et n’indiquent pas un problème de l’afficheur. ! Aux basses températures, l’écran LCD peut être sombre pendant un certain temps après la mise sous tension. ! L’écran LCD sera difficile à voir s’il est exposé à la lumière directe du soleil. ! Quand vous utilisez un téléphone portable, maintenez l’antenne du portable éloignée de l’écran pour éviter la perturbation de la vidéo par l’apparition de taches, de bandes colorées, etc. Comment garder l’afficheur en bon état ! Pour enlever la poussière de l’écran ou nettoyer l’afficheur, mettez d’abord le système hors tension, puis essuyez avec un chiffon doux et sec. ! Quand vous essuyez l’écran, faites attention de ne pas en rayer la surface. N’utilisez pas des nettoyants chimiques durs ou abrasifs. Petit tube fluorescent ! Un petit tube fluorescent est utilisé à l’intérieur de l’afficheur pour éclairer l’écran LCD. — Le tube fluorescent devrait durer environ 10 000 heures, selon les conditions de fonctionnement. (L’utilisation de l’afficheur à des températures basses réduit la durée de vie utile du tube fluorescent.) — Quand le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran devient sombre et l’image ne peut plus être projetée. Si cela arrive, consultez votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche. 112 Fr Annexe Informations complémentaires Tableau des codes de langue pour les DVD Langue (code), code d’entrée Guarani (gn), 0714 Gujarâtî (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croate (hr), 0818 Hongrois (hu), 0821 Arménien (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiaq (ik), 0911 Indonésien (in), 0914 Islandais (is), 0919 Hébreu (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanais (jw), 1023 Géorgien (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Groenlandais (kl), 1112 Cambodgien (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurde (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laotien (lo), 1215 Lithuanien (lt), 1220 Letton (lv), 1222 Malgache (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macédonien (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongol (mn), 1314 Moldave (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malais (ms), 1319 Maltais (mt), 1320 Birman (my), 1325 Nauruan (na), 1401 Népalais (ne), 1405 Norvégien (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polonais (pl), 1612 Langue (code), code d’entrée Pashto, Pachto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhéto-Roman (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Roumain (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sango (sg), 1907 Serbo-Croate (sh), 1908 Singhalais (si), 1909 Slovaque (sk), 1911 Slovène (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanais (sq), 1917 Serbe (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanais (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Télougou (te), 2005 Tadjik (tg), 2007 Thaï (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmène (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tongien (to), 2015 Turc (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainien (uk), 2111 Urdû (ur), 2118 Ouzbek (uz), 2126 Vietnamien (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zoulou (zu), 2621 Informations complémentaires Langue (code), code d’entrée Japonais (ja), 1001 Anglais (en), 0514 Français (fr), 0618 Espagnol (es), 0519 Allemand (de), 0405 Italien (it), 0920 Chinois (zh), 2608 Hollandais (nl), 1412 Portugais (pt), 1620 Suédois (sv), 1922 Russe (ru), 1821 Coréen (ko), 1115 Grec (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhaze (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharique (am), 0113 Arabe (ar), 0118 Assamais (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaïdjanais (az), 0126 Bachkir (ba), 0201 Biélorusse (be), 0205 Bulgare (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibétain (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corse (co), 0315 Tchèque (cs), 0319 Gallois (cy), 0325 Danois (da), 0401 Boutani (dz), 0426 Espéranto (eo), 0515 Estonien (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persan (fa), 0601 Finnois (fi), 0609 Fidjien (fj), 0610 Féroïen (fo), 0615 Frison (fy), 0625 Irlandais (ga), 0701 Gaélique écossais (gd), 0704 Galicien (gl), 0712 Fr 113 Annexe Informations complémentaires Termes utilisés AAC AAC est une abréviation pour Advanced Audio Coding (Codage audio avancé) et fait référence à un standard de technologie de compression audio utilisé avec MPEG 2 et MPEG 4. Certifié DivX Les produits Certifié DivX sont officiellement testés par les créateurs de DivX et sont garantis pouvoir lire toutes les versions de vidéo DivX, incluant DivX 6. Chapitre Les titres DVD sont divisés en chapitres qui sont numérotés comme les chapitres d’un livre. Avec les disques DVD vidéo possédant des chapitres, vous pouvez trouver rapidement une scène désirée avec la recherche par chapitre. Contrôle de la dynamique Dolby Digital comporte une fonction de compression de la différence entre les sons les plus forts et les plus faibles : le contrôle de la dynamique. Ce contrôle assure que les sons ayant une étendue dynamique accrue sont entendus clairement même à de faibles niveaux de volume. Contrôle de la lecture (PBC) Il s’agit d’un signal de contrôle de la lecture enregistré sur les CD Vidéo (Version 2.0). L’affichage des menus fournis par les CD Vidéo avec PBC permet la lecture de logiciels interactifs simples et de logiciels avec des fonctions de recherche. Vous pouvez aussi regarder des images fixes en haute résolution et résolution standard. Débit binaire Ce chiffre exprime le volume de données par seconde, en unités bit/s (bits par seconde). 114 Fr Plus le débit est élevé, plus il existe d’informations disponibles pour reproduire le son. Dans le cadre d’une même méthode de codage (par exemple MP3), plus le débit est élevé, meilleur est le son. DivX DivX est une technologie de média populaire créée par DivX, Inc. Les fichiers média DivX contiennent de la vidéo fortement compressée avec une qualité visuelle élevée qui conserve une taille de fichier relativement faible. Les fichiers DivX peuvent aussi inclure des fonctionnalités média évoluées telles que des menus, sous-titres, et pistes audio alternatives. De nombreux fichiers de média DivX sont disponibles en téléchargement, et vous pouvez créer vous propres fichiers en utilisant vos données média personnelles et des outils d’utilisation facile accessibles sur DivX.com. Dolby Digital Dolby Digital fournit un son multi-canaux à partir d’un maximum de 5.1 canaux indépendants. Ce système est identique au système Dolby Digital surround utilisé dans les théâtres. Dolby Pro Logic II Le Dolby Pro Logic II peut créer cinq canaux de sortie pleine bande passante à partir de sources deux canaux. Cette nouvelle technologie permet une lecture 5 canaux séparés avec 2 canaux avant, 1 canal central et 2 canaux arrière. Un mode musique est aussi disponible pour les sources 2 canaux en plus du mode cinéma. DTS Ceci est un acronyme pour Digital Theater Systems. DTS est un système surround fournissant un son multi-canaux à partir d’un maximum de 6 canaux indépendants. Annexe Informations complémentaires Écriture par paquets C’est un terme général pour une méthode d’écriture sur CD-R, etc. au moment requis pour un fichier, exactement comme pour les fichiers sur disquette ou disque dur. Format ISO9660 Ceci est le standard international pour la logique des formats des dossiers et fichiers de CD-ROM. Pour le format ISO9660, des règles existent pour les deux niveaux suivants. Niveau 1 : Le nom de fichier est en format 8.3 (le nom est composé de 8 caractères, lettres majuscules anglaises sur un demi-octet et chiffres d’un demi-octet et le signe “_”, avec une extension de fichier de trois caractères). Niveau 2 : Le nom de fichier peut avoir jusqu’à 31 caractères (incluant le caractère de séparation “.” et une extension de fichier). Chaque dossier contient moins de 8 hiérarchies. Formats étendus Joliet : Les noms de fichier peuvent avoir jusqu’à 64 caractères. Romeo : Les noms de fichier peuvent avoir jusqu’à 128 caractères. ID3 tag (étiquette ID3) Il s’agit d’une méthode d’incorporation d’informations relatives au plages dans un fichier MP3. L’information incorporée peut inclure le titre de la plage, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le genre de musique, l’année de production, des commentaires et d’autres don- m3u Les listes de lecture créées avec le logiciel “WINAMP” ont une extension de fichier liste de lecture (.m3u). MP3 MP3 est une abréviation pour MPEG Audio Layer 3. C’est un standard de compression audio défini par le groupe de travail (MPEG) de l’ISO (International Standards Organization). MP3 peut compresser les données audio à environ 1/10ème du niveau d’un disque conventionnel. Informations complémentaires Entrée/sortie numérique optique L’émission et la réception des signaux audio sous forme numérique minimise les risques de détérioration de la qualité sonore pendant la transmission. Une entrée/sortie numérique digitale est conçue pour émettre et recevoir les signaux numériques sous forme optique. nées. Le contenu peut être édité librement en utilisant un logiciel disposant de fonctions d’édition ID3 Tag. Bien que le nombre de caractères des étiquettes soit limité, les informations peuvent être visualisées pendant la lecture de la plage. MPEG MPEG signifie Moving Picture Experts Group, et est le standard international de compression des images vidéo. Certains DVD contiennent de l’audio numérique compressé et enregistré en utilisant ce système. Multi-angle Avec les programmes TV classiques, bien que plusieurs caméras soient utilisées pour effectuer simultanément plusieurs prises de vue d’une scène, les images d’une seule caméra sont transmises à votre TV. Certains DVD comportent des scènes prises sous plusieurs angles, et vous permettent de choisir l’angle de vue que vous désirez. Multi-audio (Dialogue multilingue) Certains DVD comportent des dialogues enregistrés en plusieurs langues. Un maximum de 8 langues de dialogue peuvent être enregistrées sur un même disque, ce qui vous permet de choisir. Fr 115 Annexe Informations complémentaires Multi-session Le multi-session est une méthode d’enregistrement qui permet d’enregistrer des données supplémentaires ultérieurement. Quand vous enregistrez des données sur un CD-ROM, CDR ou CD-RW, toutes les données du début à la fin sont traitées comme une seule unité ou session. Le multi-session est une méthode d’enregistrement qui permet d’enregistrer plus de 2 sessions sur un seul disque. Multi-sous-titres Un maximum de 32 langues de sous-titres peuvent être enregistrées sur un même DVD, ce qui vous permet de choisir. Numéro de région Les lecteurs de DVD et les disques DVD comportent des numéros de région indiquant la zone dans laquelle ils ont été achetés. La lecture d’un DVD n’est pas possible si son numéro de région diffère de celui du lecteur de DVD. Le numéro de région de cet appareil est affiché sur le fond de l’appareil. PCM Linéaire (LPCM)/Modulation en impulsions codées Ceci signifie modulation en impulsion codées linéaire, qui est le système d’enregistrement du signal utilisé pour les CD et les DVD musicaux. Généralement, les DVD sont enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage et un débit binaire plus élevé que les CD. C’est pourquoi ils peuvent fournir une qualité de son plus élevée. Ratio d’aspect C’est le rapport largeur à hauteur d’un écran TV. Un écran standard a un ratio d’aspect de 4:3. Les écrans larges ont un ratio d’aspect de 16:9, et offrent une plus grande image donnant une présence et une atmosphère exceptionnelles. 116 Fr Titre Les disques DVD vidéo ont une capacité de stockage élevée, qui permet d’enregistrer plusieurs films sur un seul disque. Si par exemple le disque contient trois films distincts, ils sont divisés en titre 1, titre 2 et titre 3. Ceci vous permet de bénéficier de la facilité d’emploi offerte par le recherche sur le titre et d’autres fonctions. VBR VBR est une abréviation de variable bit rate (débit binaire variable). En général le mode CBR (débit binaire constant) est plus largement utilisé. Mais en ajustant de manière flexible le débit binaire en fonction des besoins de la compression audio, il est possible d’obtenir une qualité sonore tout en donnant priorité à la compression. Verrouillage parental Certains disques DVD vidéo comportant des scènes violentes ou destinées aux adultes disposent d’un verrouillage parental qui permet d’empêcher les enfants de voir ces scènes. Avec ce type de disque, si vous définissez le niveau de verrouillage parental de l’appareil, la lecture des scènes inappropriées pour les enfants sera désactivée, ou ces scènes seront sautées. WMA WMA est une abréviation pour Windows Media™ Audio et fait référence à une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Annexe Informations complémentaires Caractéristiques techniques Généralités Affichage Taille de l’écran/ratio d’aspect ..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9 (surface d’affichage effective : 154 × 87 mm) Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234) Type ................................................ TFT matrice active, type transmissif Système de couleurs ............. NTSC Plage de température de stockage ..................................................... -4 °F à +176 °F Réglage de l’angle .................. 50° à 110° (réglages initiaux : 90°) Audio Puissance de sortie maximale ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (pour le haut-parleur d’extrêmes graves) Puissance de sortie continue ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000 Hz, DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux canaux entraînés) Impédance de charge ........... 4 W à 8 W × 4 4Wà8W×2+2W×1 Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie préamp ......................................... 4,0 V/100 W Égaliseur (Égaliseur graphique à 7 bandes) : Fréquence ......................... 50/125/315/800/2k/5k/12,5k Hz Gain ...................................... ±12 dB Lecteur DVD Système ....................................... Système DVD vidéo, CD Vidéo, CD, WMA, MP3, AAC, DivX Disques utilisables ................. DVD vidéo, CD Vidéo, CD, CD-R/RW, DVD-R/RW Numéro de région ................... 1 Format du signal : Fréquence d’échantillonnage ........................................... 44,1/48/96 kHz Nombre de bits de quantification ........................................... 16/20/24 ; quantification linéaire Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 44 000 Hz (avec DVD, à la fréquence d’échantillonnage 96 kHz) Rapport signal/bruit ............... 97 dB (1 kHz) (Réseau IHF-A) (CD : 96 dB (1 kHz) (Réseau IHF-A)) Dynamique ................................. 95 dB (1 kHz) (CD : 94 dB (1 kHz)) Distorsion .................................... 0,008 % (1 kHz) Niveau de sortie : Vidéo .................................... 1,0 Vc-c/75 W (±0,2 V) Nombre de canaux ................. 2 (stéréo) Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 Format de décodage WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can audio) (Windows Media Player) Fr Informations complémentaires Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... Pôle négatif Consommation maximale ... 10,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis ..................... 178 × 50 × 160 mm Panneau avant ...... 188 × 58 × 33 mm D Châssis ..................... 178 × 50 × 165 mm Panneau avant ...... 170 × 46 × 28 mm Poids .............................................. 2,4 kg Correction physiologique : Bas ....................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Élevé .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volume : –30 dB) HPF : Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz Pente ................................... –12 dB/octave Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) : Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz Pente ................................... –18 dB/octave Gain ...................................... +6 dB à –24 dB Phase .................................. Normale/Inverse Accentuation des graves : Gain ...................................... +12 dB à 0 dB 117 Annexe Informations complémentaires Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes® seulement) Format de décodage DivX ... Home Theater ver. 3, 4, 5.2 (.avi .divx) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, S/B : 30 dB) Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A) Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo) 0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz, mono) Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB) Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz) Syntoniseur AM Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz) Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB) Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A) Remarque Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration. 118 Fr Index A Aspect TV .........................................................45 R Ratio d’aspect ..........................................45,.116 C CD Vidéo ............................................................9 Certifié DivX ...................................................114 Chapitre ..........................................................114 Code ..................................................................45 Contraste ..........................................................52 Contrôle de la dynamique ...........................114 Contrôle de la lecture (PBC) .......................114 Couleur .............................................................52 S Signet ...............................................................28 D DivX .................................................................114 DTS ...........................................................11,.114 T Tableau des codes de langue ......................113 Teinte ................................................................52 Titre .................................................................116 V Verrouillage parental ..............................45,.116 E Entrée/sortie numérique optique ................115 I Icône d’angle .............................................30,.44 L Langue audio .............................................29,.44 Langue des menus .........................................44 Langue des sous-titres .............................30,.43 Luminosité .......................................................52 M Mode écran large ............................................51 MPEG ..............................................................115 Multi-angle ...............................................30,.115 Multi-audio ...............................................29,.115 Multi-sous-titres .......................................30,.116 N Numéro de région ....................................9,.116 P PBC (contrôle de la lecture) ..........................25 PCM Linéaire (LPCM) ...................................116 Fr 119 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓 電話 : (02) 2521-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 9樓901-6室 電話 : (0852) 2848-6488 Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2007 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés. Imprimé en Thaïlande <KMMZX> <07B00000> <CRB2365-A/N> UC ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.