PIANO NUMÉRIQUE INTELLIGENT Mode d’Emploi Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les paragraphes intitulés “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” (Mode d’Emploi p. 2), “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (Mode d’Emploi p. 3), et “REMARQUES IMPORTANTES” (Mode d’Emploi p. 4). Ces paragraphes rassemblent des informations importantes concernant l’emploi correct de l’appareil. De plus, de façon à être tout à fait à l’aise dans l’utilisation de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire entièrement ce manuel. Gardez-le à portée de main pour vous y reporter en cas de besoin. Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. ATTENTION RISQUE D'ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: RISQUE D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. CONTACTEZ UN S.A.V. QUALIFIÉ. Le point d'exclamation dans le triangle équilatéral sert à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant le fonctionnement et l'entretien dans les brochures accompagnant le produit. L'éclair fléché dans le triangle équilatéral, sert à alerter l'utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée à l'intérieur du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d’électrocution. INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A CONSERVER – AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez un appareil électrique ou électronique, des précautions élémentaires doivent toujours être prises. Elles incluent les précautions suivantes : 1. Lisez les instructions concernant la sécurité avant d’utiliser cet appareil. 2. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par exemple, près d’une baignoire, d’une machine à laver, d’un évier, dans un sous-sol humide, près d’une piscine, ou autre. 3. Ce produit doit être utilisé uniquement avec un support dont l’utilisation est recommandée par le fabricant. 4. Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur, un casque ou des haut-parleurs, peut produire un niveau sonore capable de provoquer une perte irrémédiable de l’acuité auditive. Ne le faites pas fonctionner trop longtemps à un fort niveau de volume ou à un niveau inconfortable. Si vous ressentez une telle perte d’acuité auditive ou des sifflements dans les oreilles, consultez un médecin. 5. Cet appareil doit être placé dans un endroit où rien ne gêne sa ventilation. 6. Cet appareil doit être maintenu éloigné des sources de chaleur, telles que radiateurs ou autres systèmes produisant de la chaleur. 7. Cet appareil doit être uniquement raccordé à une prise secteur dont le type est indiqué dans ce manuel ou sur l’appareil lui-même. 8. Le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise murale lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes. Ce cordon doit aussi être débranché lorsqu’il y a un risque d’orage. 9. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne puisse tomber, être répandu accidentellement sur l’appareil ou s’y introduire par les petites ouvertures existantes. 10.Cet appareil doit toujours être réparé par un personnel qualifié lorsque A. Le cordon d’alimentation a été endommagé, ou B. Des objets sont tombés, ont été introduits, ou des liquides se sont répandus dans l’appareil, ou C. L’appareil a été exposé à la pluie, ou D. L’appareil fonctionne mal ou présente des performances moindres, ou E. L’appareil est tombé, ou son boîtier a été endommagé.. 11.Ne tentez pas de réparer cet appareil au-delà de ce qu’autorisent les instructions données dans ce manuel. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel qualifié. Pour le Royaume-Uni IMPORTANT: Les couleurs des fils du cordon secteur correspondent au code suivant : BLEU: BRUN: NEUTRE PHASE Si les couleurs des fils du cordon de cet appareil ne correspondent pas à celles identifiant les bornes de votre prise, veuillez procéder comme ceci : Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d’un N ou de couleur NOIRE. Le fil BRUN doit être relié à la borne marquée d’un L ou de couleur ROUGE. En aucune circonstance, les fils mentionnés ci-dessus ne doivent être reliés à la borne de terre d'une prise à trois fiches. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES A propos des mentions AVERTISSEMENT AVERTIS-SEMENT et ATTENTION Signale des instructions destinées à avertir l’utilisateur d’un risque mortel ou de blessure grave si l’appareil n’est pas correctement utilisé. Signale des instructions destinées à avertir l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage matériel si l’appareil n’est pas correctement utilisé. ATTENTION “Dommage matériel” fait référence aux dommages causés à, ou à leurs effets sur l’habitation et tout son mobilier, ainsi qu’aux animaux domestiques ou de compagnie. A propos des symboles Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions ou d’avertissements importants. La signification particulière de ce symbole est déterminée par le signe figurant dans le triangle. Par exemple, pour le symbole figurant à gauche, il s’agit de précautions ou d’avertissements généraux, ou de mise en garde contre un danger. Le symbole alerte l’utilisateur de la présence d’éléments ne devant pas être touchés par l’utilisateur. Ce qui est interdit est indiqué par le dessin inclus dans le cercle barré. Par exemple, le symbole figurant à gauche, signale que l’appareil ne doit pas être démonté. Le symbole ● alerte l’utilisateur des précautions à prendre. Ce qui doit être fait est indiqué par le dessin inscrit dans le cercle. Par exemple, le symbole figurant à gauche, indique que le cordon d’alimentation secteur doit être débranché de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVERTISSEMENT ATTENTION • Avant d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les instructions ci-dessus et le Mode d’Emploi. • Saisissez toujours la prise et non le cordon pour débrancher l’appareil du secteur. ................................................................................................................ ......................................................................................................... • N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modification. • Évitez que les câbles et cordons ne soient écrasés. Tous les ................................................................................................................ • Veillez à ce que l’appareil soit toujours placé de niveau et soit stable. Ne le placez pas sur un support pouvant être renversé, ni sur un plan incliné. ................................................................................................................ • Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne le tordez pas de manière excessive, ne marchez pas dessus, ne placez pas d’objets lourds dessus, etc. Un cordon endommagé peut facilement provoquer une électrocution ou un incendie. ................................................................................................................ • Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur et des écouteurs ou des haut-parleurs, peut produire un niveau sonore capable de provoquer une perte définitive d’acuité auditive. Ne le faites pas fonctionner pendant longtemps à fort volume, ou à un niveau paraissant inconfortable.Si vous ressentez une perte d’acuité auditive ou des bourdonnements d’oreilles, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. ................................................................................................................ • Si des enfants en bas âge sont présents, un adulte doit assurer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de suivre toutes les règles essentielles de fonctionnement de l’appareil en toute sécurité. ................................................................................................................ • Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !) ................................................................................................................ • Ne branchez pas l’appareil sur une prise multiple déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez des rallonges électriques, la puissance totale utilisée par tous les appareils branchés sur une même prise multiple ne doit pas excéder une certaine puissance (watts/ampères). Des charges excessives peuvent faire fondre la gaine isolante du cordon. ................................................................................................................ • Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, consultez câbles et cordons doivent être disposés hors de portée des enfants. ......................................................................................................... • Ne posez jamais d’objets lourds sur l’appareil. Ne montez pas dessus. ......................................................................................................... • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec des mains humides. ......................................................................................................... • Si vous devez déplacer l’instrument, prenez les précautions suivantes. Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever et déplacer l’appareil en toute sécurité. Il doit être manipulé avec précaution, et resté de niveau. Veillez à le saisir correctement, afin de ne pas vous blesser et ne pas endommager l’instrument. • Vérifiez que les vis rattachant le porte-partition à l’appreil sont bien serrées. Resserez-les sufisamment fort si elles sont desserrées. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Déconnectez tous les câbles le reliant à d’autres appareils. • Relevez les supports du porte-partition. • Fermez le couvercle. • Repliez le porte-partition. ......................................................................................................... • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le du secteur (p. 4). ......................................................................................................... • S’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez l’appareil du secteur. ......................................................................................................... • Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle (p. 16). La surveillance d’un adulte est recommandée lorsque des enfants en bas âge utilisent l’appareil. votre revendeur ou un service technique Roland figurant dans la liste “Information”. 3 Remarques importantes En plus des points énumérés dans les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”, pages précédentes, veuillez lire et tenir compte de ce qui suit : Alimentation • N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit d’alimentation que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (tels qu’un moteur électrique ou un système d’éclairage à variation). • Avant de connecter cet appareil à d’autres unités, mettez-les toutes hors tension. Ceci pour éviter des dysfonctionnements et d’endommager vos haut-parleurs ou autres appareils. Emplacement • Le fait d’utiliser cet appareil près d’amplificateurs de puissance (ou autres équipements munis d’un puissant transformateur de courant) peut provoquer des ronflements. Pour éliminer ce genre de problème, changez l’orientation de cet appareil, ou éloignez-le de la source des interférences. • Cet appareil peut provoquer des interférences avec la réception d’émissions radio ou de télévision. N’utilisez pas cet appareil dans le voisinage de tels récepteurs. • Observez les instructions suivantes lorsque vous utilisez le lecteur de disquette. Pour les détails voir “Avant d’utiliser des disquettes”. •Ne le placez pas près d’appareils pouvant générer de forts champs magnétiques (comme les haut-parleurs). • Installez l’appareil sur une surface plane et stable. • Ne le transportez pas, ne le soumettez pas à des vibration, lorsqu’il y a une disquette à l’intérieur. • N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, ne le placez pas près d’appareils dégageant de la chaleur, ne le laissez dans un véhicle fermé, ou tout autre endroit où il serait exposé à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil. • Afin d’éviter des pannes éventuelles, n’utilisez pas cet appareil dans des endroits humides, ou exposés à la pluie. Entretien • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever la poussière tenace, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent dilué, non abrasif. Puis essuyez-le soigneusement avec un chiffon doux et sec. • N’utilisez jamais de benzène, diluant, alcool ou solvants d’aucune sorte, pouvant entraîner une décoloration ou une déformation des surfaces. Autres précautions • Il est malheureusement impossible de retrouver le contenu de ce qui a été sauvegardé dans la mémoire de l’appareil, dans un logiciel de séquence ou tout autre appareil MIDI, une foisqu’il est perdu. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données. • Apportez un minimum de précautions aux manipulations des touches, potentiomètres et autres contrôles, ainsi qu’aux prises et connecteurs. Des manipulations brusques peuvent entraîner des dysfonctionnements. • Ne jamais cogner ou appuyer trop fortement sur l’afficheur. • Une faible chaleur se dégage de l’appareil pendant son fonctionnement normal. • Lors du branchement ou débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même, ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du câble. • Une faible chaleur se dégage de l’appareil pendant son fonctionnement normal. • Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Préférez l’utilisation d’un casque, ce qui vous isolera de votre entourage (surtout aux heures avancées de la nuit). • Lorsque vous devez transporter l’appareil, emballez-le, si possible, dans son carton (avec rembourrage) d’origine. Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Ne tirez pas trop fort sur le porte-partition lorsque vous le mettez en place ou le rabaissez. • Ne posez pas d’objets sur le dessus du clavier. Ceci pourrait provoquer des pannes, telles que des touches ne produisant plus de son. • Utilisez un câble Roland pour le branchement. si vous utilisez un autre câble de connexion, veuillez tenir compte des précautions suivantes. • Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas ce type de câble pour le branchement de cet appareil. Leur utilisation peut provoquer une baisse du niveau sonore, voire rendre le son inaudible. Pour avoir des renseignements sur les caractéristiques du câble , contactez son fabricant. 4 Avant d’utiliser des disquettes Manipulation du lecteur de disquette • Installez le lecteur sur une surface plane et stable dans un endroit exempt de toute vibration. Si l’appareil est trop incliné, des pannes peuvent se produire. • Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un endroit dont le degré d’humidité diffère de celui de son emplacement habituel. Des changements rapides d’environnement peuvent provoquer de la condensation à l’intérieur du lecteur, ce qui affecte son fonctionnement et peut aussi endommager les disquettes. Lorsque l’appareil a été déplacé, laissez-le se réadapter à son nouvel environnement (pendant quelques heures) avant de le faire fonctionner. • Lorsque vous insérez une disquette dans le lecteur, poussez-la doucement, mais fermement, jusqu’au déclic. Pour l’enlever, appuyez fermement sur le bouton EJECT. Si vous sentez une résistance lorsque vous tentez de la retirer, ne forcez pas. • Ne tentez jamais de retirer une disquette de lecteur lorsque celui-ci est en fonction (le témoin est allumé); vous pourriez endommager à la fois la disquette et le lecteur. • Retirez la disquette du lecteur avant toute mise hors/sous tension. • Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur, maintenez toujours les disquettes de niveau (sans les pencher dans aucun sens) lors de leur insertion dans le lecteur. Poussez-les fermement, mais doucement, sans exercer de force excessive. • Pour éviter tout risque de panne, n’insérez que des disquettes dans le lecteur. N’y insérez jamais aucun autre type de disque. Veillez à ce qu’aucun objet étranger (trombone, pièces, etc) ne puisse s’introduire dans le lecteur. Manipulation des disquettes • Les disquettes contiennent un disque en plastique recouvert d’un support de stockage magnétisé. Une précision microscopique est nécessaire pour que de grandes quantités de données puissent être stockées sur une surface aussi petite. Pour préserver leur intégrité, veuillez observer les instructions suivantes : • Ne touchez pas à la surface magnétique située à l’intérieur de la disquette. • N’utilisez et ne rangez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux. • N’exposez pas vos disquettes à des températures extrêmes (rayons directs du soleil derrière une vitre de voiture). La température de stockage recommandée est de +10 à +50°C.. • N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques puissants, tels que ceux générés par des haut-parleurs. • Les disquettes sont munies d’un onglet de “protection contre l’écriture” qui protège la disquette de tout effacement accidentel. Il est recommandé de laisser cet onglet en position PROTECTION, et de ne le placer en position ÉCRITURE que lorsque vous souhaitez écrire de nouvelles données sur la disquette. Dos de la disquette Écriture (de nouvelles données peuvent être écrites sur la diquette) Onglet de Protection Protection (empêche d'écrire sur la disquette) • L’étiquette d’identification doit être bien collée sur la disquette, sinon elle risque de se détacher à l’intérieur du lecteur et d’empêcher d’en retirer la disquette. • Rangez toutes vos disquettes en lieu sûr pour éviter de les endommager et protégez-les de la poussière et autres risques. L’utilisation d’une disquette sale ou poussiéreuse, risque non seulement d’endommager le disque, mais aussi le lecteur. • Les disquettes contenant des données de jeu pour cet appareil doivent toujours être verrouillées (onglet en position “Protection”) avant d’être insérées dans le lecteur d’un autre appareil (sauf le PR-300, ou un produit des gammes HP-G, MT, KR, ou Atelier), ou dans le lecteur d’un ordinateur. Sinon (si l’onglet est resté en position “Écriture”), lorsque vous tenterez une opération via le lecteur d’un autre appareil (tel que vérifier le contenu de la disquette, ou charger des données), vous risquez de rendre la disquette illisible pour le lecteur de votre instrument. Que pouvez-vous faire avec le KR-277 Merci et félicitations d’avoir choisi un piano numérique Roland KR-277. Le KR-277 possède un clavier facile à jouer, et ses fonctions d’accompagnement automatique le rendent très plaisant à l’usage. Afin de profiter pleinement de votre nouveau clavier dans les années à venir, prenez le temps de lire ce mode d’emploi dans son intégralité. Boutons de configuration One Touch Les boutons de la section One Touch Program permettent de procéder instantanément aux réglages optimaux pour jouer du piano ou de l’orgue (voir pages 20 et 21). Accompagnement automatique et vivant (groupes, orchestre...) ajouté en direct à ce que vous jouez Le KR-277 possède des fonctions d’accompagnement automatique ainsi que tout un arsenal de styles musicaux (Music Styles) - voir page 24. Grande variété de sons instrumentaux Le KR-277 possède d’origine plus de 430 sons instrumentaux (voir page 44). Un son de piano à queue authentique Le Roland KR-277 permet de restituer toutes les subtilités d’un piano à queue de grande qualité, en émulant l’action réelle des marteaux. Procédures d’enregistrement simples Cinq boutons de piste permettent d’enregistrer ce que vous jouez aussi facilement que sur un magnétophone à bande (voir page 30). Réalisez vous-même d’authentiques morceaux d’ensemble Le KR-277 possède toute une série de fonctions d’enregistrement et d’édition (voir pages 69 et 89). Utilisation de fichiers musicaux du commerce pour l’écoute ou l’enseignement Le KR-277 est muni d’un lecteur de disquette incorporé (voir pages 35 et 40). Symboles utilisés dans ce mode d’emploi • Les noms des boutons, comme par exemple le bouton [Song] ou le bouton Reset [ ] apparaissent entre crochets ([ ]). • Les divers états d’un indicateur - allumé, éteint, clignotant - sont illustrés comme cidessous. allumé éteint clignotant 5 Table des Matières Consignes de sécurité .............................................................................2 Remarqes importantes............................................................................4 Que pouvez-vous faire avec le KR-277 ................................................5 Démarrage...........................................10 Description des commandes et des fonctions ................................................................10 À propos de l’écran ............................................................................................................14 Avant de commencer à jouer ................16 Ouvrir/fermer le couvercle ..............................................................................................16 Mise en place du porte-partition......................................................................................16 À propos des pédales.........................................................................................................16 Mise sous/hors tension .....................................................................................................17 Utiliser un casque ...............................................................................................................18 Chapitre 1 Maîtriser les bases .............19 Ajuster le volume et la brillance.......................................................................................19 Présentation des sons et des morceaux de démo du KR-277.......................................19 Jouer comme sur un piano—One-touch Piano ..............................................................20 Jouer comme sur un orgue—One-touch Organ.............................................................21 Jouer de la batterie avec le clavier....................................................................................23 Jouer avec un accompagnement automatique — One-touch Arranger ....................24 Jouer “When the Saints Go Marching In” ...........................................................24 La partition de “When the Saints Go Marching In”...........................................24 Utiliser le métronome ........................................................................................................28 Enregistrer un morceau .....................................................................................................30 Enregistrer un morceau avec l’accompagnement automatique.......................30 Refaire un enregistrement......................................................................................33 Effacer le son enregistré sur un bouton de piste ................................................34 Effacer un morceau enregistré ..............................................................................34 Utiliser le lecteur de disquette ..........................................................................................35 Insérer et éjecter une disquette..............................................................................35 Avant d’utiliser une disquette...............................................................................36 Sauvegarder vos morceaux sur disquette ...........................................................38 Écouter des fichiers musicaux (Music Files) .......................................................40 Changer l’ordre des morceaux sur la disquette..................................................43 6 Table des Matières Chapitre 2 Fonctions de base ..............44 Jouer en utilisant les différentes sonorités ......................................................................44 Superposer deux sonorités — Mode Layer Play............................................................45 Ajouter de la réverbération ...............................................................................................46 Appliquer les différents effets disponibles.....................................................................46 Jouer des sons différents à la main gauche et droite — Mode Split ..........................48 Jouer avec un son unique sur toute l’étendue du clavier .............................................50 Transposer sans changer de doigté — Key Transpose .................................................51 Chapitre 3 Accompagnement automatique 53 Choisir un Music Style.......................................................................................................53 Utiliser une disquette Music Style ..................................................................................55 Choisir la façon dont l’accompagnement démarre et s’arrête .....................................56 Modifier l’accompagnement.............................................................................................59 Ajouter une harmonie à la main droite ...........................................................................60 Jouer avec l’accompagnement sans division du clavier ...............................................61 Jouer des accords avec un seul doigt...............................................................................61 Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques.62 Se déplacer jusqu’au passage à écouter ..........................................................................62 Aller à un passage repéré par un marqueur...................................................................63 Écouter un passage en boucle...........................................................................................64 Réglage du tempo...............................................................................................................66 Régler le tempo en frappant sur le bouton .....................................................................66 Lecture sans changement de tempo.................................................................................67 Démarrer un morceau au bon tempo ..............................................................................67 Jouer en étant accompagné par un morceau ..................................................................68 Chapitre 5 Fonctions d’enregistrement 69 Fonctions d’enregistrement du KR-277...........................................................................69 Enregistrement d’un morceau avec le séquenceur 16 pistes........................................70 Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire..................................................77 Enregistrer des sons combinés .........................................................................................77 Enregistrer plusieurs fois le même passage ...................................................................78 Réenregistrement d’un passage spécifique ....................................................................79 Enregistrer un morceau commençant par un temps faible ..........................................80 Composer un morceau avec des changements de tempo ............................................81 Composer un morceau avec des changements de mesure...........................................83 Créer facilement une partie rythmique ...........................................................................84 Modifier la manière d’arrêter l’enregistrement .............................................................85 Composer un accompagnement sans faire jouer le morceau ......................................86 7 Table des Matières Chapitre 6 Fonctions d’édition .............89 Choisir une fonction d’édition..........................................................................................89 Annuler une édition ...........................................................................................................90 Copier une messure ...........................................................................................................91 Copier un motif rythmique...............................................................................................93 Corriger les divergences rythmiques ..............................................................................95 Supression d’une mesure spécifique ...............................................................................96 Insérer une mesure vide ....................................................................................................97 Vider une mesure de son contenu ...................................................................................98 Transposer des parties séparément ...............................................................................100 Intervertir des parties.......................................................................................................101 Corriger des notes une à une ..........................................................................................102 Modifier les changements de sons dans un morceau .................................................103 Modification du tempo d’un morceau ..........................................................................104 Chapitre 7 Autres fonctions ...............105 Réglage du volume de chaque partie (Performance Part)..........................................105 Créer vos propres Music Styles ......................................................................................106 Sauvegarder un User Style..............................................................................................107 Effacer un morceau ou un User Style sauvegardé.......................................................108 Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales ................................................108 Mémorisation des réglages des boutons .......................................................................110 Désactiver tous les boutons.............................................................................................111 Chapitre 8 Effectuer divers réglages ..112 Changer le toucher du clavier ........................................................................................112 Changer le diapason standard — accord général........................................................112 Modifier l’accord (gamme) .............................................................................................113 Changer la courbe d’accord ............................................................................................114 Transposition d’un morceau...........................................................................................114 Changer le type d’effet de réverbération ......................................................................115 Changer le type d’effet de Chorus .................................................................................115 Modifier les réglages du métronome.............................................................................116 Placer un marqueur au milieu d’une mesure...............................................................116 Modifier le nombre de mesures et le son du décompte..............................................117 Entendre le décompte à chaque répétition ...................................................................117 Transposer la hauteur du clavier d’une ou plusieurs octaves...................................118 Modifier les réglages de l’accompagnement automatique ........................................118 Changer le son de l’accord et le son de basse...............................................................119 Modifier le point de Split du clavier..............................................................................120 Cacher la balle rebondissante .........................................................................................121 Cacher l’affichage des paroles ........................................................................................121 Changer la langue utilisée pour les messages à l’écran..............................................121 Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint ....................................................122 Restaurer les réglages à leur valeur par défaut............................................................122 8 Chapitre 9 Connexion d’appareils externes 123 Démarrage Table des Matières Avant de commencer Noms et fonctions des prises et des connecteurs.........................................................123 Effectuer les branchements .............................................................................................123 Si vous utilisez le MIDI....................................................................................................124 Chapitre 1 Annexes.............................................127 Chapitre 2 Dépannage.........................................................................................................................127 Si ce message apparaît à l’écran .....................................................................................129 Liste des “Music Style”....................................................................................................130 Liste des accords et leur doigté ......................................................................................132 Liste des noms de sons ....................................................................................................134 Liste des Drum Sets et des effets ....................................................................................138 Liste des motifs rythmiques............................................................................................142 Liste des morceaux de démo ..........................................................................................143 Aide-mémoire ...................................................................................................................144 Fichiers musicaux utilisables avec le KR-277 ...............................................................145 Principales caractéristiques.............................................................................................146 Glossaire ............................................................................................................................148 Fiches d’Implémentation MIDI .....................................................................................150 Index...................................................................................................................................151 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation. Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc. Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. IBM PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation. COMPOSER est une marque déposée de Roland Corporation. Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leur dépositaires respectifs. Chapitre 7 Chapitre 8 * * * * * * Chapitre 9 Annexes 9 Démarrage Démarrage Description des commandes et fonctions 3 2 Min Power Reverb 5 6 Part Balance Max Accomp 1 Mellow Min Brilliance Volume Keyboard Bright Max Accomp Balance Keyboard DIGITAL INTELLIGENT PIANO 4 7 1 Interrupteur [Power] Cet interrupteur sert à allumer ou à éteindre le KR-277 (voir page 17). 9 Bouton [Function] Permet de sélectionner diverses fonctions relatives à la lecture (voir pages 112 à 122). 2 Curseur [Reverb] Permet de doser la quantité de réverbération (voir page 46). 10 Bouton [User Program] Ce bouton permet de mémoriser les fonctions et les états des boutons sélectionnés. Il sert également à rappeler les réglages mémorisés (voir page 110). 3 Curseur [Brilliance] Permet d’ajuster la brillance du son (voir page 19). 4 Curseur [Volume] Permet de régler le niveau d’écoute général (page 19). 5 Bouton [Accomp] Permet de régler le niveau de chaque partie d’accompagnement automatique jouée (voir page 105). 6 Bouton [Keyboard] Permet de régler le niveau de sons de percussion ou d’effets joués avec le clavier, le volume de la section main gauche et main droite du clavier, et le volume en mode Layer Play (voir page 105). 7 Curseur [Balance] Ce curseur sert à doser l’équilibre entre les sons joués sur le clavier et les sons d’accompagnement (voir page 27). 8 Bouton [Demo] Appuyer sur ce bouton lance un morceau de démonstration des sons incorporés ainsi que des styles musicaux (page 19). 10 11 Bouton [Style Orchestrator] Ce bouton permet de commuter le rôle des boutons Pad [1] et Pad [2], comme suit : • Changer de type d’arrangement pour l’accompagnement (voir page 59). • Rôle traditionnel d’un bouton Pad, auquel diverses fonctions sont assignables (voir page 108). 12 Boutons Pad Il existe deux boutons Pad : Pad [1] et Pad [2]. Elles peuvent se voir assigner diverses fonctions (voir page 108) 13 Boutons Music Style Ces boutons permettent de sélectionner un style musical interne (voir page 53). [Pop] [Acoustic] [Ballad] [Rock] [Oldies] [Country] [Big Band/Swing] [Latin] [Waltz] [March/Kids] [Trad] 8 9 Demo 11 13 14 Music Style Style Orchestrator Pop Acoustic Ballad Rock Oldies Country Big Band / Swing Latin Waltz March / Kids Trad Disk/ User User Function 1 2 User Program 10 + Pad Tempo 12 15 14 Bouton [Disk/User] Ce bouton permet de sélectionner un style sur la disquette Music Style fournie (voir page 55) ou de choisir un style utilisateur que vous avez créé vousmême (voir page 106). 15 Boutons Tempo [–] et [+] Ces boutons permettent de régler le tempo de l’accompagnement automatique (voir page 25). Appuyer simultanément sur les boutons [–] et [+] permet de retrouver le tempo de base. 16 Bouton [To Variation] Ce bouton permet d’insérer un break (fill-in) dans un accompagnement automatique et fait passer à la variation du motif d’accompagnement (voir pages 26 et 59). 17 Bouton [To Original] Ce bouton permet d’insérer un break (fill-in) dans un accompagnement automatique et fait passer à l’original du motif d’accompagnement (voir pages 26 et 59). 18 Bouton [Sync] Appuyer sur ce bouton permet de faire démarrer l’accompagnement automatique dès qu’une touche de la partie main gauche du clavier est enfoncée (voir page 56). To Variation To Original Fill In Sync Intro Start Ending Stop 16 17 18 19 20 19 Bouton [Intro/Ending] Ce bouton permet de lancer une intro ou un final lorsque l’accompagnement automatique est activé (voir page 26). 20 Bouton [Start/Stop] Ce bouton permet de lancer ou d’arrêter l’accompagnement automatique (voir page 57). 21 Bouton [Metronome] Ce bouton permet d’activer le métronome incorporé, et de modifier ses paramètres (voir pages 28). 22 Bouton [Song/Exit] Ce bouton permet de sélectionner le morceau de votre choix (voir page 41). Il sert également à rappeler l’écran original. 23 Bouton [Beat ] Ce bouton permet de modifier la mesure (voir page 28). Il déplace les curseurs “ ” et“ ” à l’écran 24 Bouton Tempo [ ] Ce bouton sert à ajuster le tempo du morceau ou du métronome (voir pages 29 et 66). Il déplace les curseurs “ ” et“ ” à l’écran. 25 Boutons Value [+] et [–] Ces boutons servent à modifier les valeurs de divers paramètres. Par ailleurs, appuyer simultanément sur [+] et [–] permet de revenir à la valeur d’origine. 11 Démarrage Démarrage Démarrage Démarrage 25 27 34 33 35 Tone Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Voice Split Value Upper Lower Metronome Song Beat Tempo Exit 21 22 Transpose Enter 23 24 Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence One Touch Program 26 28 29 30 31 32 26 Bouton [Transpose] Ce bouton permet de transposer la hauteur du clavier (voir page 51). Il possède également bien d’autres fonctions. 27 Boutons Tone Ce sont les huit boutons de sélection de sons. Ils servent à choisir le type de son (Tone Groups) joué au clavier (voir page 44). [Piano] [E.Piano] [Organ] [Guitar/Bass] [Strings] [Sax] [Brass] [Voice] Effects 36 31 Bouton [Drums/SFX] Ce bouton permet de jouer au clavier des sons de percussions et des effets sonores (voir page 60). 32 Bouton [Melody Intelligence] Ce bouton permet d’ajouter des harmonies à une mélodie jouée au clavier (voir page 60). 33 Bouton [Whole] Ce bouton configure le clavier de façon à ne jouer qu’un type de son sur toute son étendue (voir page 50). 34 Bouton Split [Lower] Ce bouton sert à diviser (Split) le clavier en une section main droite (Upper) et une section main gauche (Lower). Il permet également de choisir le son joué à la main gauche (voir page 48). 28 Bouton One Touch Program [Piano] Ce bouton permet de transformer le KR-277 en piano, en le paramètrant de façon optimale pour cette utilisation (voir page 20). 35 Bouton Split [Upper] Ce bouton sert à diviser (Split) le clavier en une section main droite (Upper) et une section main gauche (Lower). Il permet également de choisir le son joué à la main droite (voir page 48). 29 Bouton One Touch Program [Organ] Ce bouton permet de transformer le KR-377 en orgue, en le paramètrant de façon optimale pour cette utilisation (voir page 21). 36 Bouton [Effects] Ce bouton permet d’appliquer divers effets aux sons joués sur le clavier (voir page 46). 30 Bouton One Touch Program [Arranger] Ce bouton permet de procéder aux réglages optimaux pour un accompagnement automatique (voir page 24). 37 Boutons Track Ces boutons servent à lire séparément les parties d’un morceau, ou à enregistrer ce que vous jouez (voir pages 30 et 68). 12 37 38 39 40 Composer 50 51 Disk Rhythm Whole Bass / Accomp Lower Upper R 1 2 3 4 Count In Menu Marker Clear Reset Stop Play Rec Bwd A B Repeat Fwd 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Le KR-277 possède cinq boutons Track : [Rhythm] [Lower] [Whole] [Upper] [Bass/Accomp] 45 Bouton Bwd [ ] (Rebobinage) Ce bouton permet de “rembobiner” le morceau, autrement dit de revenir rapidement en arrière (voir page 62). 38 Bouton [Disk] Ce bouton permet de procéder à divers réglages concernant le lecteur de disquette : sauvegarde sur disquette d’un morceau enregistré dans le KR-277, par exemple (voir pages 36 à 40). 46 Bouton Fwd [ ] (Avance rapide) Ce bouton permet de “bobiner” le morceau, autrement dit d’aller rapidement en avant (page 62). 39 Bouton [Menu] Ce bouton sert à choisir diverses fonctions d’enregistrement et d’édition. 40 Bouton [Count In] Ce bouton sert à activer un décompte audible avant la lecture d’un morceau (voir page 84). 41 Bouton Reset [ ] Permet de revenir au début du morceau, avant de relancer la lecture (page 62). 42 Bouton Stop [ ] Permet d’arrêter la lecture ou l’enregistrement. 43 Bouton Play [ ] (Lecture) Permet de déclencher la lecture ou l’enregistrement. 44 Bouton Rec [ ] (Enregistrement) Ce bouton place le clavier en mode d’attente d’enregistrement (Record Standby). Voir pages 30 et 70. 47 Bouton [Clear] Ce bouton permet d’effacer les marqueurs (voir page 64). 48 Boutons Marker Il existe deux boutons Marker : [A] et [B]. Ces boutons permettent de placer un marqueur dans le morceau, afin de repérer l’endroit où la lecture doit commencer (voir page 63). 49 Bouton [Repeat] Ce bouton permet de lire en boucle un morceau ou une partie de morceau, délimitée par les marqueurs A et B (voir page 63). 50 Lecteur de disquette Il permet, en y insérant une disquette, de lire ou d’enregistrer des morceaux (voir page 35). 51 Bouton Eject Appuyer sur ce bouton permet d’éjecter la disquette du lecteur (voir page 38). 13 Démarrage Démarrage Démarrage Démarrage À propos de l’écran ■ Écran de base À la mise sous tension du KR-277, l’écran suivant apparaît : fig. 01-3.e 1 2 5 4 3 N° de mesure Chiffrage Tempo de la mesure Si c’est un autre écran qui apparaît, appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] jusqu’à être revenu dans l’écran de base. 1 Indicateur Beat Cet indicateur clignote en rythme avec les temps de l’accompagnement ou du métronome. 2 Partie gauche de l’écran La ligne supérieure de l’écran indique soit “TONE”, “SONG”, “LOWER”, “UPPER” ou “STYLE”. C’est la mention “TONE” qui apparaît à la mise sous tension du KR-277. 3 Partie supérieure de l’écran Ici apparaît, selon les cas, le nom du son, du morceau, du style musical... À la mise sous tension du KR-277, c’est la mention “1 : Grand Piano 1” (numéro de son: nom du son) qui apparaît. 4 Le curseur Les symboles ( ) et ( ) apparaissant à l’écran sont appelés curseur. Pour déplacer le curseur, il faut utiliser les boutons [Beat ] et [Tempo ]. Pour modifier la valeur devant laquelle se trouve le curseur, il faut utiliser les boutons Value [+] et [–]. 5 La balle rebondissante Cette petite “balle rebondissante” bouge en rythme avec la rythmique du morceau ou le métronome. Un rythme est souvent ressenti comme une série de points, mais la balle se déplace selon un arc de cercle, afin de donner une dimension plus spatiale au rythme. 14 MEMO La balle rebondissante peut être masquée. Reportez-vous au paragraphe “Cacher la balle rebondissante”, page 121. MEMO Si la mention “E.00” ou un autre numéro précédé de la lettre E apparaît à l’écran, reportez-vous au paragraphe “Si un message d’erreur apparaît à l’écran”, page 129. Écran Chord Display (Affichage d’accord) fig.1-7_30 ■ Autres écrans principaux Écran Function Cet écran apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [Function]. fig.1-4_30 Écran Menu Cet écran apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [Menu]. fig.1-5_30 Écran Disk Cet écran apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [Disk]. fig.1-6_30 15 Démarrage Démarrage Avant de commencer à jouer Avant de commencer Ouvrir/fermer le couvercle fig. 02-1 À propos des pédales Si vous appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano] pour jouer du piano sur le KR-277 (voir page 20), les pédales fonctionnent comme indiqué ci-dessous. fig. 02-3.e 1. 2. Pour ouvrir le KR-277, saisissez le couvercle des deux mains et soulevezle doucement vers le haut, puis faitesle glisser vers l’arrière de l’instrument. Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers l’avant, puis abaissezle pour le remettre en place. NOTE Lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle, attention à ne pas vous coincer les doigts ! La présence constante d’un adulte est conseillée lorsque de jeunes enfants jouent sur le KR-377. Si vous devez déplacer le piano, veillez à fermer d’abord le couvercle, afin d’éviter tout accident. Mise en place du porte-partition fig. 02-2 (1) (2) 1. 2. (2) Soulevez doucement le porte-partition, puis fixez-le en place comme indiqué sur la figure ci-dessus. Pour remettre en place le portepartition, repliez les onglets métalliques tout en maintenant le portepartition des deux mains, puis inclinez-le doucement à l’horizontale. Pédale douce Pédale Forte Pédale tonale Pédale douce (celle de gauche) Cette pédale sert à adoucir le son. Jouer au clavier alors que la pédale douce est enfoncée donne un son moins fort qu’en jouant avec la même force sans pédale. Le degré “d’adoucissement” varie selon l’enfoncement de la pédale. Pédale tonale (celle du milieu) Lorsque cette pédale est enfoncée, les réverbérations ne s’appliquent qu’aux touches jouées à cet instant précis. Pédale Forte (celle de droite) Cette pédale sert à faire durer les sons. Lorsque la pédale Forte est enfoncée, le son des notes jouées au clavier est maintenu pendant une longue durée, même si vous relâchez les touches correspondantes. MEMO Vous pouvez modifier l’intensité de la résonance appliquée par la pédale Forte. Veuillez vous référer au paragraphe “Appliquer les différents effets disponibles”, page 46. Vous pouvez assigner d’autres fonctions à la pédale tonale et à la pédale douce. Pour plus d’informations, reportez-vous au paragraphe “Assigner une fonction aux boutons ou aux pédales”, page 108. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● À propos de réglage de garde Après avoir déplacé le piano, ou si vous sentez que les pédales ne sont pas bien en contact avec le sol, suivez la procédure ci-après pour régler la garde sous les pédales. Réglage de garde 16 Avant de commencer à jouer ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Mise sous/hors tension Pour allumer ou éteindre le KR-277, respectez l’ordre des étapes ci-dessous. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager vos enceintes ou vos autres appareils. ■ Mise sous tension 1. Avant de mettre le KR-277 sous tension, faites glisser le curseur [Volume] à fond vers la gauche. NOTE • Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. C’est pourquoi il faut attendre quelques secondes après la mise sous tension pour pouvoir jouer normalement. • N’utilisez que le cordon secteur fourni avec l’appareil. ■ Éteindre le KR-277 1. 2. Avant d’éteindre l’appareil, faites glisser le curseur [Volume] à fond vers la gauche. Appuyez sur l’interrupteur [Power]. Le KR-277 est alors hors tension. fig. 02-9 Position relevée OFF fig. 02-6 Min 2. 3. Volume Max Reliez le cordon secteur livré avec l’appareil à l’embase secteur située dans le fond du piano. Branchez l’autre extrémité du cordon dans une prise secteur fig. 02-7 MIDI Out In Pedal Input R L(Mono) Stereo 4. Output R L(Mono) Stereo Appuyez sur l’interrupteur [Power]. Après quelques secondes, le KR-277 est prêt à fonctionner : appuyez sur les touches pour produire quelques sons. fig. 02-8 Position enfoncée ON 17 Avant de commencer ❍ Faites descendre la vis jusqu’à ce qu’elle soit fermement en contact avec la surface du sol. Laisser un espace, même minime, entre la vis et le sol peut endommager les pédales lors de leur enfoncement. Plus particulièrement encore dans le cas de sols recouverts de tapis ou autre matériau “mou”, vérifiez que la vis s’appuie fermement sur la surface du sol. Avant de commencer à jouer Le KR-277 est muni de deux prises casque, ce qui permet d’écouter simultanément à deux : très pratique dans le cas d’une configuration élève/professeur ou pour jouer à quatre mains... Jouer au casque permet par ailleurs d’oublier ses voisins et de jouer sans déranger, même en pleine nuit. fig. 02-4.e PC-2 PC-1 Mac MIDI In MIDI Com pute r Casques x 2 Phon es Avant de commencer Utiliser un casque 1. Branchez le casque sur une des prises casque, situées sous le clavier du KR277, dans sa partie gauche. Dès lors, plus aucun son n’est émis par les hautparleurs de l’instrument. 2. Réglez le niveau d’écoute via le potentiomètre principal [Volume] du KR-277. MEMO Lors de l’achat de votre casque, vérifiez qu’il est stéréophonique. Quelques conseils sur l’utilisation du casque • Pour éviter d’endommager le cordon du casque, ne saisissez jamais le casque par son cordon, mais toujours par le casque lui-même. De même, pour le débrancher, tirez toujours la prise casque et non le cordon. • Le casque peut être endommagé si vous le branchez alors que le niveau d’écoute est élevé. Ne branchez le casque qu’après avoir baissé le niveau d’écoute au minimum. • Pour éviter d’endommager vos oreilles (pertes auditives, acouphènes...) ou le casque lui-même, n’écoutez pas à niveau trop élevé. Préférez des niveaux raisonnables ! 18 Chapitre 1 Maîtriser les bases Ajuster le volume et la brillance fig.3-1_50 (HP535 P.15) Mellow Brilliance Volume Chaptitre 1 Min Bright Max Utiliser le curseur [Volume] pour ajuster le niveau global de volume. Déplacer le curseur vers la droite pour l’augmenter, ou vers la gauche pour l’abaisser. Utiliser le curseur [Brilliance] pour ajuster la brillance globale. Le son devient plus brillant au fur et à mesure que vous déplacez le curseur vers la droite, et plus étouffé au fur et à mesure que vous le déplacez vers la gauche. Présentation des sons et des morceaux de démo du KR-277 Exécutez les étapes ci-dessous pour écouter les démonstrations des instruments du KR277 et des Music Styles (styles d’accompagnement pour les différents genres musicaux). fig.3-2_30 1, 6 3 Demo Waltz March / Kids Trad Disk/ User Display Value Intro Start Ending Stop Metronome Tempo Transpose Enter 5 1. Beat 2 4 Appuyez sur le bouton [Demo] et confirmez lorsque son indicateur est allumé. Vous pouvez ensuite choisir un morceau de démo qui utilise les sons intégrés du KR277. Le nom du morceau de démo apparaît dans la partie supérieure de l’écran. 2. Appuyez une fois sur le bouton [Tempo démo dun Music Style. Appuyez une fois sur le bouton [Beat l’instrument. ] pour afficher l’écran de ] pour afficher l’écran de démo des sons de 19 Maîtriser les bases 3. 4. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir le nom d’un morceau et le nom d’un style. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour commencer l’exécution de la démo. Chaptitre1 Quand l’exécution de la démo choisie est terminée, la suivante commence. 5. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’exécution de la démo. Vous pouvez également arrêter la démonstration en appuyant sur le bouton Stop [ 6. ] Appuyez sur le bouton [Demo] une nouvelle fois, jusqu’à l’extinction de l’indicateur. MEMO Voir la “Liste des morceaux de démo” (page 143) pour en savoir plus sur les compositeurs de ces morceaux. MEMO Pour une explication sur le changement de son du clavier, se référer au paragraphe “Jouer en utilisant les différentes sonorités” (page 44). Pour des informations sur les Music Styles, voir le paragraphe “Choisir un Music Style” (page 53). Jouer comme sur un piano - One Touch Piano Vous pouvez effectuer les réglages de façon optimale pour jouer comme sur un piano, par l’appui d’un seul bouton. Des réglages sont faits pour les situations suivantes. • Quand le clavier a été séparé en sections Upper et Lower, ceci donne un clavier à une seule section (page 48). • Quand le fonctionnement des pédales a été modifié (page 108), ceci redonne leurs fonctions initiales aux pédales (page 16). fig.4-1_50 Tone Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Voice Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 1. Appuyez sur le bouton [Piano] de One Touch Program. Le clavier produit maintenant le son “Grand Piano 1”. MEMO 20 D’autres types de sons de piano sont également disponibles. Vous pouvez également choisir les sons d’autres instruments. Voir le paragraphe “Jouer en utilisant les différentes sonorités” (page 44). Maîtriser les bases Jouer comme sur un orgue - One Touch Organ Vous pouvez effectuer les réglages de façon optimale pour jouer comme sur un orgue, par l’appui d’un seul bouton. fig.5-1_50 Tone E.Piano Organ Whole Strings Sax Brass Chaptitre1 Piano Guitar / Bass Voice Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 1. Appuyez sur le bouton [Organ] de One Touch Program. Le clavier est séparé en sections Lower et Upper à la touche F#3. F#3 Main gauche (Lower) Do du milieu Main droite (Upper) Quand vous jouez maintenant sur le clavier, la partie supérieure joue le son “Jazz Organ 1” , et la partie inférieure joue le son “Lower Organ 1”. L’écran suivant apparaît. fig.05-2 2. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer le son d’orgue. Essayez en jouant sur le clavier pour vous assurer que le son est celui que vous voulez. 3. Appuyez sur le bouton [Piano] de One Touch Program pour reevenir au clavier à une seule section Le jeu sur le clavier produit maintenant un son de piano. NOTE Le son d’orgue est sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ce que vous éteigniez l’alimentation. Quand vous éteignez le KR-277, les réglages reviennent aux sons “Jazz Organ 1” et “Lower Organ 1.” 21 Maîtriser les bases ■ Modifier l’effet Rotary Chaptitre1 Le son “Jazz Organ 1” a un effet de rotation. L’application d’un effet de rotation sur un son d’orgue donne les mêmes variations que vous obtenez avec les haut-parleurs rotatifs. Vous pouvez changer la vitesse avec laquelle les haut-parleurs tournent. 1. Appuyez sur le bouton [Effects] et confirmez lorsque son indicateur est allumé. • Quand le bouton est allumé, la vitesse de la rotation est rapide. • Quand le bouton est éteint, la vitesse de la rotation est lente. fig.5-3_50 Tone Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Voice Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program MEMO 22 Vous pouvez également appliquer cet effet aux sons d’instrument autres que l’orgue. Voir le paragraphe “Ajouter différents effets aux sons” (page 46). Maîtriser les bases Jouer de la batterie avec le clavier Vous pouvez jouer au clavier des sons de percussion ou des effets comme des sirènes et des bruits d’animaux grâce à l’appui d’un seul bouton. fig.7-1_50 Tone E.Piano Organ Whole Strings Sax Brass Chaptitre1 Piano Guitar / Bass Voice Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 1. Appuyez sur le bouton [Drums/SFX] et confirmez lorsque son témoin est allumé. Le clavier produit maintenant un son de percussion différent à chaque note. MEMO 2. Les ensembles de percussion, tels que “STANDARD” sont appelés “Drum Sets” tandis que les ensembles d’effets sont nommés “SFX Sets”. Chaque ensemble de percussions ou d’effets contient une large variété de sons de percussions et d’effets, et chaque note joue un son différent. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer le son de batterie ou d’effet. Le type de batterie ou d’effet est indiqué dans la partie supérieure de l’écran. fig.7-2_30 (screen) 3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Drums/SFX] pour éteindre son indicateur. Le son de batterie ou d’effet est coupé. MEMO La combinaison des sons assignés au clavier change selon l’ensemble de batterie. Voir la “Liste des Drums Sets et SFX” (page 138). 23 Maîtriser les bases Jouer avec un accompagnement automatique - One Touch Arranger Chaptitre1 Le KR-277 peut automatiquement jouer les parties orchestrales et d’accompagnement dans une grande variété de genres musicaux. Ainsi vous pouvez apprécier des exécutions d’ensemble même lorsque vous jouez en solo. Avec le KR-277, vous pouvez optimiser les réglages afin de déclencher l’accompagnement automatique par une simple pression sur le bouton One Touch Program [Arranger]. Pour plus d’informations sur chacune des fonctions de ces arrangements, se référer au “Chapitre 3 Accompagnement automatique” (page 53). ■ Jouer “When the Saints Go Marching In“ Maintenant, essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” avec l’accompagnement automatique. La partition de “When the Saints Go Marching In“ fig.9-1_200 When The Saints Go Marching In American Traditional C Droite Gauche 4 (Intro de 4 mesures) C E F C E F Droite G Gauche C E Droite D Gauche G E E D F E F 1. C Droite C Gauche C C C C C F Droite G Gauche F E G C E E G C G G C G E C G 2. C C E F C C To Variation 24 G C Intro/Ending D F Maîtriser les bases fig.9-2_50 2 3 Music Style Pop Acoustic Ballad Rock Oldies Big Band/ Country Swing Latin Tone Waltz March / Kids Trad Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Strin Value To Variation Tempo 5 1. Sync To Original Fill In Intro Start Transpose Ending Stop Enter 6 Piano Organ Chaptitre1 + - Arranger One Touch Program 7 1 Appuyez sur le bouton [Arranger] de la section One Touch Program. Le clavier est séparé en sections main gauche et main droite à la note F#3. La note F#3 fait partie de la section main gauche du clavier. Appuyer sur le bouton One Touch Program [Piano] annule l’accompagnement automatique. 2. Appuyez sur le bouton [Trad]. Ceci sélectionne “Trad” en tant que groupe de style. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer afficher “6 :Dixieland” sur la partie supérieure de l’écran. Ceci sélectionne “Dixieland” comme Music Style (note 1). 4. Utilisez les boutons de Tempo [+] et [–] pour ajuster le tempo (note 2). Appuyez sur [–] et [+] en même temps pour retourner au tempo original du style. 5. Sur le clavier, jouez un Do (C) comme dans la figure ci-dessous (note 3). Tout d’abord une introduction de quatre mesures est jouée, puis lorsqu’elle est terminée, suivez les instructions sur la partition pour la partie main droite et pour la partie main gauche. Jouez les notes de Do, Sol et Fa sur le clavier aux moments indiquées par C, G, et F sur la partition pour la partie main gauche, comme représenté sur la figure. fig.9-5_40 F 3 C G F G D 25 Maîtriser les bases 6. Appuyez sur le bouton [To Variation] au moment indiqué “To Variation” sur la partition. Chaptitre1 Un fill-in (phrase musicale) est inséré dans le morceau en fonction du moment auquel vous avez appuyé sur le bouton (note 4), et le style d’accompagnement change. Appuyer sur le bouton [To Original] ramène au style d’accompagnement d’origine. Une fois que vous vous êtes familiarisé avec l’exécution, essayez de faire varier à votre convenance le moment où vous déclenchez le style d’accompagnement (note 5). 7. Appuyez sur le bouton [Intro/Ending] au moment indiqué “Intro/Ending” sur la partition. Après la fin du morceau, l’accompagnement s’arrête (note 6). Note 1 Ces motifs d’accompagnement dans divers genres musicaux sont appelés “Music Styles”. Changer le Music Style peut complètement changer l’ambiance du morceau. Pour plus d’informations au sujet des Music Styles, voir le paragraphe “Choisir un Music Style” (page 53) et “Liste des Music Styles” (page 130). Note 2 Appuyer sur le bouton [Tempo ] en bas de l’écran, puis appuyer sur les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le tempo. Note 3 Jouer une ou deux notes générant un accord à la main gauche démarre l’accompagnement correspondant à cet accord. En outre, vous n’avez pas besoin de garder l’accord plaqué jusqu’à ce que vous jouiez le suivant. Après avoir joué l’accord, vous pouvez relâcher les notes et jouer le suivant. Pour plus d’informations, voir le paragraphe “Jouer des accords simplement” (page 61). Pour plus d’information sur les accords joués avec une seule note, voir la “Liste des accords et leur doigté” (page 132). Note 4 Un fill-in est ajouté à l’accompagnement en fonction du moment auquel vous avez appuyé sur un des boutons [To Variation] et [To Original]. Ce type de phrase musicale insérée à une jointure du morceau s’appelle un “fill-in”, en français “reprise” ou “pont”. Pour plus d’informations, se référer au paragraphe “Modifier l’accompagnement” (page 59). 26 Maîtriser les bases Note 5 L’accompagnement change en fonction du moment auquel vous appuyez sur les boutons [To Variation ] et [To Original ]. Pour plus d’informations, se référer au paragraphe “Modifier l’accompagnement” (page 59). Note 6 Chaptitre1 Vous pouvez également démarrer et arrêter l’accompagnement en appuyant sur le bouton [Start/Stop]. Pour plus d’informations, se référer au paragraphe “Choisir la façon dont l’accompagnement automatique démarre et s’arrête” (page 56). MEMO Quand vous changez de Music Style, un son d’instrument assorti à celui-ci est automatiquement choisi. Vous pouvez également changer l’arrangement pour choisir le son d’instrument vous-même. Voir “Modifier les réglages de l’accompagnement automatique” (page 118). MEMO Normalement, le son de la section supérieure est automatiquement réglé sur la hauteur optimale. Vous pouvez changer ce réglage si vous préférez. Voir “Transposer la hauteur du clavier d’une ou plusieurs octaves” (page 118). ■ Équilibrer le volume entre l’accompagnement et le clavier Vous pouvez changer l’équilibre de volume pour le morceau entre l’accompagnement automatique et les notes jouées du clavier. fig.9-6_30 Accomp Le volume du clavier diminue Le volume du morceau et de l'accompagnement augmente 1. NOTE MEMO Balance Keyboard Le volume du clavier augmente Le volume du morceau et de l'accompagnement diminue Utilisez le curseur [Balance] pour changer l’équilibre de volume. Quand le curseur est complètement vers la gauche, aucun son n’est audible quand vous jouez sur le clavier. Vous devez généralement laisser le curseur en position centrale. Vous pouvez ajuster le volume de chaque partie d’un accompagnement automatique qui est joué. Par exemple, vous pouvez augmenter le volume de rythme tout en diminuant le volume de la basse. Voir le paragraphe “Réglage du volume de chaque partie” (page 105). Pour plus d’informations au sujet de l’exécution des morceaux, voir le paragraphe “Choisir un Music Style” page 53). 27 Maîtriser les bases Chaptitre1 Utiliser le métronome Le KR-277 a une fonction intégrée de métronome. Vous pouvez commencer ou arrêter le métronome par une simple pression sur le bouton [Metronome] Pendant l’exécution d’un morceau, ou en jouant un accompagnement automatique, le métronome garde le tempo du morceau ou de l’accompagnement fig.10-1_50 Display Metronome Song Beat Value Tempo Transpose Exit Enter 1, 2 1. Appuyez sur le bouton [Metronome] afin de déclencher le métronome. Le voyant du bouton [Metronome] s’allume. 2. Appuyez à nouveau sur [Metronome] afin d’arrêter le métronome. Le voyant du bouton [Metronome] s’éteint. ■ Changer le battement du métronome 1. Appuyez sur le bouton [Beat Le curseur ( 2. ) se déplace vers le milieu de la partie inférieure de l’écran. Utilisez les boutons Value[+] et [–] pour choisir le battement. Affichage 2/2 0/4 2/4 3/4 4/4 5/4 6/4 7/4 3/8 6/8 9/8 12/8 3. ]. Battement Mesure à 2/2 Seulement sur le temps fort Mesure à 2/4 Mesure à 3/4 Mesure à 4/4 Mesure à 5/4 Mesure à 6/4 Mesure à 7/4 Mesure à 3/8 Mesure à 6/8 Mesure à 9/8 Mesure à 12/8 Appuyez sur le bouton [Metronome] pour que son témoin lumineux s’allume. Le métronome joue au battement choisi. 28 Maîtriser les bases ■ Changer le Tempo du métronome 1. Appuyez sur le bouton [Tempo Le curseur ( 2. ) se déplace vers le milieu de la partie inférieure de l’écran. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir le tempo. Chaptitre1 3. ]. Appuyez sur le bouton [Metronome] et confirmez lorsque que son indicateur s’est allumé. Le métronome joue au tempo que vous avez choisi. MEMO Vous pouvez ajuster le tempo du métronome en utilisant les boutons Tempo [+] et [–]. ■ Ajuster le volume du métronome Vous pouvez ajuster le volume du métronome sur n’importe lequel des dix niveaux possibles. 1. Maintenez le bouton [Metronome] et appuyez sur les boutons Value [+] et [–] pour ajuster le volume. Le réglage est à “5” quand le KR-277 est mis sous tension. MEMO Vous pouvez changer le motif et le son du métronome. Voir le paragraphe “Modifier les réglages du métronome” (page 116). 29 Maîtriser les bases Enregistrer un morceau Chaptitre1 Avec le KR-277, vous pouvez utiliser les cinq boutons de piste pour enregistrer un morceau facilement, ou employer les fonctions d’enregistrement comme le séquenceur 16 pistes pour créer de véritables morceaux. Pour une explication sur la création d’un morceau, Voir le paragraphe “Enregistrerment d’un morceau avec le séquenceur 16 pistes” (page 70). MEMO ■ Enregistrer un morceau avec l’accompagnement automatique Maintenant, essayez d’utiliser les boutons de pistes pour enregistrer un accompagnement automatique. Les cinq boutons figurant ci-dessous s’appellent les boutons de piste. Un enregistrement est automatiquement assigné à un bouton de piste. fig.11-1_30 Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Lower Upper 3 4 [Rhythm] La rythmique d’un accompagnement automatique est enregistrée ici. Quand un ensemble de sons tel qu’un ensemble de batterie ou un ensemble d’effets a été choisi, il est également enregistré ici. [Whole] Quand la fonction Piano Style Arranger est activée (page 61), votre morceau est enregistré ici. [Bass/Accomp] La partie de basse d’un accompagnement automatique et la partie de l’accompagnement sont enregistrées ici. [Lower] Ce que vous jouez à la ain gauche est enregistré ici. Ce que vous jouez à la main droite est enregistré ici. [Upper] fig.11-2_50 6 4 9 Music Style Pop Acoustic Ballad + Tempo Rock Oldies To Variation Country Big Band/ Swing Latin Fill In Trad Intro Start Ending Stop Sync To Original March / Kids Waltz Composer Tone Display E.Piano Organ Guitar / Bass Strin Disk Rhythm Whole Bass / Accomp Lower Upper R 1 2 3 4 Value Song Transpose Exit Enter 1 30 Piano 2,5 Menu Piano Organ Arranger One Touch Program 3 Reset Stop Play Rec 10 12 11 7 Bwd Fwd Maîtriser les bases 1. 2. Appuyez sur le bouton [Song]. Appuyez sur les boutons Value [+] et [–] en même temps pour afficher “0 :New Song” sur la partie supérieure de l’écran. fig.11-3_30 Chaptitre1 S’il y a déjà un morceau enregistré, l’écran demandera “Del OK ?” Se reporter à “Si l’écran suivant apparaît” (page 34). 3. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger] (note 3). Le KR-277 est maintenant prêt pour l’accompagnement automatique. 4. Appuyez sur le bouton Style pour choisir le groupe de Music Styles (voir la page 53). 5. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir un Music Style. 6. Utilisez les boutons Tempo [+] et [–] pour ajuster le tempo. 7. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Le KR-277 passe en attente d’enregistrement. Appuyez sur le bouton Stop [ 8. ] pour arrêter l’enregistrement. Spécifiez l’accord à la main gauche. Quand l’introduction de l’accompagnement automatique commence, l’enregistrement commence en même temps. 9. Appuyez sur le bouton [Intro/Ending]. Après le final, l’enregistrement s’arrête. Vous pouvez arrêter d’enregistrer l’accompagnement automatique sans jouer le final, en appuyant sur le bouton Stop [ ] ou sur le bouton [Start/Stop]. 10.Appuyez sur le bouton Reset [ ]. La position de départ de la lecture est remise à zéro, c’est-à-dire au début du morceau enregistré. 11.Appuyez sur le bouton Play [ 12.Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour jouer le morceau enregistré. ] pour arrêter l’exécution du morceau enregistré. 31 Maîtriser les bases MEMO Chaptitre1 NOTE Appuyer sur le bouton Split [Lower] pendant l’exécution de l’accompagnement automatique vous laisse la possibilité de jouer la main droite. Quand vous faites ceci, vous entendez le son choisi au paragraphe “Changer le son de la section main gauche” sous “Jouer des sons différents à la main gauche et droite - Mode Split” (page 48). Un morceau enregistré disparaît quand l’alimentation est coupée. Si vous ne voulez pas perdre votre morceau enregistré, sauvegardez-le sur disquette. Pour plus d’informations,voir “Sauvegardez vos morceaux sur disquette” (page 38). Jusqu’à ce qu’un morceau enregistré soit effacé, vous ne pouvez pas écouter d’autres morceaux. Voir “Effacer un morceau enregistré” (page 34). MEMO Vous pouvez changer la façon dont un enregistrement avec’accompagnement automatique est arrêté. Voir “Modifier la manière d’arrêter l’enregistrement” (page 85). ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Enregistrer un morceau sans utiliser l’accompagnement automatique Quand un enregistrement a été fait sans appuyer sur le bouton One Touch Program [Arranger], votre morceau est enregistré dans le plus petit numéro d’un des cinq boutons de piste clignotants pendant l’attente d’enregistrement. Pour commencer à enregistrer, appuyez sur le bouton Play [ ]. Lorsque l’enregistrement commence, un décompte de deux mesures est joué automatiquement. Si vous enregistrez en mode Split (page 48) ou en mode Layer Play (page 45), les fonctions des boutons de piste sont les suivantes : Enregistrement Layer Play Enregistré avec le bouton [Whole]. Enregistrement Split Play Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré sous le bouton [Lower], et ce que vous jouez à la main droite est enregistré sous le bouton [Upper]. Enregistrement quand Layer Play a été changé en Split Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré sous le bouton [Lower], et l’exécution Layer que vous jouez à la main droite est enregistrée sous le bouton [Upper]. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● 32 Maîtriser les bases ■ Refaire un enregistrement Si vous avez fait une erreur dans votre exécution pendant l’enregistrement, vous pouvez réenregistrez juste une partie des données musicales dans la piste. 1. Appuyez sur le bouton Reset [ ]. 2. Chaptitre1 La position de début d’enregistrement est remise à zéro, ainsi vous êtes au début du morceau. Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Le KR-277 passe en attente d’enregistrement. Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter l’enregistrement. 3. Appuyez sur le bouton de la piste que vous voulez réenregistrer. Le voyant du bouton choisi clignote. Quand vous choisissez un bouton de piste et que vous réenregistrez par-dessus une piste qui a été déjà enregistrée, l’exécution nouvellement enregistrée occupe une position s’étendant de l’endroit où vous avez commencé l’enregistrement à celui où vous avez arrêté l’enregistrement. Si vous voulez effacer entièrement le morceau précédent avant de réenregistrer par-dessus, voir le paragraphe “Effacer le son enregistré sur un bouton de piste” (page 34). 4. Commencez à enregistrer. Si vous refaites un enregistrement avec l’accompagnement automatique, spécifiez un accordà la main gauche, ou appuyez sur le bouton [Start/Stop]. Si vous ne souhaitez pas employer l’accompagnement automatique, appuyez sur le bouton [Sync] pour éteindre son indicateur puis appuyez sur le bouton Play [ ]. 5. Arrêtez l’enregistrement. Appuyez sur le bouton Stop [ Intro/Ending [1] ou [2]. 6. ]. Pour enregistrer le final, appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton Reset [ ]. La position de départ de l’exécution est remise à zéro, ainsi vous êtes au début du morceau. 7. 8. NOTE Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lire le morceau enregistré. Appuyez sur le bouton Stop [ enregistré. ] pour arrêter la lecture du morceau Le tempo du morceau est déterminé au premier enregistrement. Même si vous changez le tempo en réenregistrant individuellement des pistes, l’exécution du morceau reste au tempo du premier enregistrement. Pour changer le tempo du morceau enregistré, se rapporter au paragraphe “Modification du tempo d’un morceau” (page 104) ou “Composer un morceau avec des changements de tempo” (page 81). 33 Maîtriser les bases ● Si l’écran suivant apparaît Si vous avez enregistré un morceau (voir pages 30 et 70) ou changé les réglages de base d’un morceau (voir page 75), l’écran suivant apparaît quand vous essayez de choisir un autre morceau. Chaptitre1 fig.11-5_30 Sauvegarder un morceau 1. Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran de base. Sauvegardez le morceau sur une disquette. Pour plus d’informations, voir le paragraphe “Sauvegarder vos morceaux sur disquette” (page 38). Effacer un morceau 1. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour effacer un enregistrement, ou un morceau dont les réglages de base ont étés changés. L’affichage revient à l’écran de base. ■ Effacer le son enregistré sur un bouton de piste Vous pouvez effacer le son enregistré sur un bouton de piste spécifique. 1. En maintenant le bouton de la piste où vous voulez effacer le son, appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin lumineux du bouton de piste s’éteint et le son enregistré est effacé. NOTE Vous ne pouvez pas effacer les réglages de tempo ni de mesure de base ou d’un morceau. ■ Effacer un morceau enregistré Vous pouvez effacer un morceau qui est enregistré. 1. Maintenez le bouton [Song] et appuyez sur le bouton Rec [ ]. L’indicateur du bouton [Transpose] clignote et l’écran suivant apparaît. fig.11-5_30 Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [Song]. 2. 34 Appuyez sur le bouton [Transpose] pour effacer le morceau enregistré. Maîtriser les bases Utiliser le lecteur de disquette Vous allez apprendre à utiliser le lecteur de disquette intégré au KR-277 afin de sauvegarder vos morceaux enregistrés sur des disquettes, ou écouter les fichiers de musique disponibles dans le commerce. NOTE 1. Chaptitre1 ■ Insérer et éjecter une disquette Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les notes importantes de la page 4. Tenez la disquette face vers le haut, et poussez-la dans le lecteur jusqu’au déclic. Le lecteur de disquette est situé du côté droit, au-dessus du clavier. fig.12-1_50 Indicateur Bouton Eject Disquette NOTE 2. Ne jamais éjecter une disquette pendant la lecture ou l’écriture, ceci peut endommager la surface magnétique de la disquette, la rendant inutilisable. (L’indicateur du lecteur s’allume intensément pendant la lecture ou l’écriture de données. Ordinairement, cet indicateur est allumé moins brillamment, ou éteint.) Appuyez sur le bouton d’éjection. L’extrémité de la disquette sort de la fente. Saisissez doucement l’extrémité de la disquette et retirez-la. 35 Maîtriser les bases ■ Avant d’utiliser une disquette Chaptitre1 Les disquettes que vous employez pour sauvegarder des données doivent d’abord être formatées (initialisées). Le formatage d’une disquette efface toute l’information stockée dessus, et la met dans un format qui est acceptable pour le dispositif sur lequel elle sera employée. Si une disquette est dans un format qui ne convient pas à cette unité, vous ne pourrez pas employer cette disquette. NOTE Le formatage d’une disquette détruit toutes les données précédemment stockées dessus. Si vous formatez une disquette déjà utilisée, vérifiez qu’elle ne contient aucune donnée que vous ne voulez pas perdre. NOTE Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les notes importantes de la page 4. fig.12-2_50 1 Composer Display Beat Tempo 1. Whole R 1 2 Disk Lower Upper 3 4 Menu Value Transpose Enter 2 Rhythm Bass / Accomp Reset Stop Play Rec Bwd Fwd 5, 6 Appuyez sur le bouton [Disk]. L’écran de disque apparaît (page 15). 2. fig.12-5_30 36 Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo Format” sur la partie supérieure de l’écran. ] pour afficher “Disk Maîtriser les bases 3. Assurez-vous que l’onglet de protection contre l’écriture sur la disquette est placé en position “Write” (écrire permise). fig.12-3_50 Dos de la disquette Onglet de Protection contre l'écriture 4. Chaptitre1 Write (des données peuvent être écrites) Protect (empêche d'écrire sur la disquette) Tenez la disquette, et poussez-la dans le lecteur jusqu’au déclic (page 35). Le lecteur de disquette est situé du côté droit, au-dessus du clavier. 5. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour afficher l’écran suivant. fig.12-6_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran de disque. 6. Appuyez à nouveau sur le bouton [Transpose] pour commencer le formatage. L’affichage sur l’écran compte de 80 à 0. A la fin du formatage, l’écran Disk réapparaît. NOTE MEMO Ne jamais essayer d’éjecter une disquette tant que le processus de formatage n’est pas terminé. Si la mention “E.00” ou un autre nombre précédé d’un E apparaît sur l’écran, reportez-vous au paragraphe “Si ce message apparaît à l’écran” (page 129). 37 Maîtriser les bases ■ Sauvegarder vos morceaux sur disquette Chaptitre1 Un morceau enregistré disparaît quand l’alimentation est coupée. C’est pourquoi il vaut mieux stocker les morceaux importants sur disquette. Le processus de stockage des données sur disquette comme les morceaux enregistrés, est appelé “sauvegarde”. NOTE Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les Remarques Importantes de la page 4. NOTE Certaines disquettes, disponibles dans le commerce, peuvent contenir des morceaux qui ne sont pas sauvegardables. NOTE Lorsque vous utilisez une disquette neuve sur le KR-277, vous devez la formater avec le KR-277, voir le paragraphe “Avant d’utiliser une disquette” (page 36). MEMO Si elle n’est pas manipulée avec soin, une disquette peut être endommagée, ou les données peuvent êtres corrompues, rendant la lecture impossible. Nous vous recommandons de sauvegarder vos morceaux sur deux disquettes différentes. En conservant en lieu sûr une copie supplémentaire d’une disquette sur laquelle vos morceaux sont sauvegardés, vous serez à l’abri des accidents imprévus. fig.13-1_50 7 3 Composer Display Beat Tempo Whole R 1 2 Disk Lower Upper 3 4 Menu Value Transpose Enter 4, 6 Rhythm Bass / Accomp Reset Stop Play Rec Bwd Fwd 5, 8, 9 ■ Étape 1 Insérer la disquette dans le lecteur 1. 2. Assurez-vous que l’onglet de protection contre l’écriture de la disquette est placé sur “WRITE” (écriture possible-page 37). Tenez la disquette face vers le haut, et poussez-la dans le lecteur jusqu’au déclic (page 35). Le lecteur de disquette est situé du côté droit, au-dessus du clavier. ■ Étape 2 Choisir le format de sauvegarde 3. Appuyez sur le bouton [Disk]. L’écran Disk apparaît (page 15). 38 Maîtriser les bases 4. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Save” ou “Save as SMF” sur la partie supérieure de l’écran. fig.13-2_30 Save As SMF NOTE NOTE NOTE Chaptitre1 Affichage Save Description Sauve le morceau au format KR-277. Vous pouvez écouter des morceaux sauvegardés dans ce format sur les pianos numériques Roland HP-G et KR et sur les séquenceurs de la série MT. Sauve le morceau au format SMF. Les morceaux sauvegardés au format SMF peuvent êtres lus sur beaucoup d’instruments compatibles avec les fichiers au Standard MIDI (page 145). Vous ne pouvez sauvegarder que des morceaux d’un même format sur une disquette. Un morceau d’un fichier commercial ne peut pas être sauvegardé au format SMF. Selon l’instrument, certaines notes peuvent sembler différentes. ■ Étape 3 Donner un numéro et un nom au morceau 5. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour afficher l’écran suivant. fig.13-3_30 n° du morceau nom du morceau Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran Disk. 6. 7. NOTE Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour déplacer le curseur (–) sur la partie supérieure de l’écran d’un caractère à la fois. Utilisez les boutons [+] et [–] pour choisir les chiffres et les lettres. Si vous choisissez un numéro de morceau déjà utilisé par un autre morceau, le morceau précédemment sauvegardé sera effacé, et le nouveau morceau sera sauvegardé. Un “U” est affiché devant les numéros où un morceau est déjà sauvegardé. Si vous ne voulez pas effacer un morceau précédemment sauvegardé, choisissez un numéro de morceau qui ne soit pas précédé d’un “U”. 39 Maîtriser les bases ■ Étape 4 Sauvegarder le morceau 8. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour afficher l’écran suivant. Chaptitre1 fig.13-4_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran précédent. 9. Appuyez à nouveau sur le bouton [Transpose] pour commencer la sauvegarde. La sauvegarde peut prendre de quelques secondes à plusieurs douzaines de secondes. Quand le processus de sauvegarde est fini, l’écran Disk apparaît. NOTE MEMO Ne pas retirer la disquette jusqu’à ce que le processus de sauvegarde soit terminé. Un morceau sauvegardé sur une disquette peut être effacé plus tard. Voir le paragraphe “Effacer un morceau ou un style User sauvegardé” (page 108). ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Il vaut mieux prendre l’habitude de placer l’onglet de protection contre l’écriture sur la disquette en position “PROTECT” quand vous avez fini de sauvegarder vos données. Garder l’onglet en position “PROTECT” empêche les opérations qui pourraient rendre la disquette inutilisable, ou pourraient effacer vos morceaux par erreur. L’insertion d’une disquette contenant des morceaux sauvegardés dans le lecteur de disquettes d’un autre appareil (tel qu’un ordinateur) alors que l’onglet de protection contre l’écriture de la disquette est mis en position “WRITE” peut ensuite rendre impossible la lecture des morceaux sur le KR-277 (page 4). ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● ■ Écouter des fichiers musicaux (Music Files) Vous pouvez utiliser le lecteur de disquette intégré au KR-277 pour écouter les morceaux que vous avez sauvegardés sur disquette, ou les fichiers musicaux du commerce. 40 MEMO Pour en savoir plus au sujet des fichiers musicaux, se référer au paragraphe “Fichiers utilisables par le KR-277” (page 145). NOTE Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les remarques importantes de la page 4. Maîtriser les bases fig.13-6-1_50 Composer Display Tempo Exit Whole R 1 2 Disk Lower Upper 3 4 Menu Value Chaptitre1 Song Rhythm Bass / Accomp Transpose Enter 2 3 Reset Stop Play 6 5 4 Rec Bwd 1. Insérez la disquette dans le lecteur de disquette (page 35). 2. Appuyez sur le bouton [Song]. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir un morceau. Fwd Le numéro et le nom du morceau apparaissent dans la partie supérieure de l’écran. fig.13-7_30 N° du morceau Titre Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour passer à un autre morceau. En maintenant le bouton appuyé, le changement de morceau se fait sans interruption. 4. Appuyez sur le bouton Play [ ] pour jouer le morceau. Si vous laissez le morceau jouer jusqu’à la fin, la lecture s’arrête automatiquement. 5. Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter le morceau. 6. Appuyez sur le bouton Reset [ ] pour retourner au début du morceau. NOTE Quand des morceaux qui ne commencent pas sur le premier temps de la mesure sont joués, les numéros des mesure sont indiqués dans l’afficheur par “PU”, “1”, “2”, .... NOTE Si vous appuyez sur un bouton par inadvertance, tel qu’un bouton de son, l’affichage des paroles disparaît. Si vous voulez retrouver l’affichage des paroles, appuyez sur le bouton Play [ ]. 41 Maîtriser les bases ■ Écouter tous les morceaux sans interruption Vous pouvez répéter le jeu de tous les morceaux sans interruption. Cette fonction s’appelle “All Song Play”. 1. Maintenez le bouton [Song] et appuyez sur le bouton Play [ ]. Chaptitre1 Le jeu des morceaux sélectionnés commence. Quand la lecture du dernier morceau est terminée, celle du premier morceau recommence. 2. Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter. ● Si les écrans suivants apparaissent Si vous avez enregistré un morceau (voir les pages 30 et 70) ou changé les réglages de base d’un morceau (voir la page 75), l’écran suivant apparaît quand vous essayez de choisir un autre morceau. fig.11-5_30 → Lire aussi le paragraphe “Si l’écran suivant apparaît” à la page 34. 42 Maîtriser les bases ■ Changer l’ordre des morceaux sur la disquette Voici comment vous pouvez changer l’ordre des morceaux sauvegardés sur une disquette. 1. Vous devez avoir une autre disquette formatée sous la main 2. 3. Chaptitre1 Pour des détails sur le formatage, se référer au paragraphe “Avant d’utiliser une disquette” (page 36). Insérez la disquette contenant les morceaux sauvegardés dans le lecteur de disquette, et choisissez le morceau que vous voulez passer en numéro 1. Appuyez sur le bouton [ ]. Le secteur gauche de la partie inférieure de l’écran commence à clignoter. 4. Quand le secteur gauche de la partie inférieure de l’écran cesse de clignoter, appuyez sur le bouton Stop [ ]. 5. Retirez la disquette du lecteur de disquette. 6. Insérez une disquette vierge. Puis, sauvegardez le morceau de la manière habituelle (page 38). Répétez ces étapes pour sauvegarder le morceau que vous voulez passer en numéro 2, le morceau que vous voulez passer en numéro 3, et ainsi de suite sur la disquette vierge et dans l’ordre désiré. 43 Chapitre 2 Fonctions de base Jouer en utilisant les différentes sonorités Le KR-277 est livré avec un grand nombre de sons d’instruments et d’effets intégrés. Ceci vous permet d’interpréter une grande diversité de styles musicaux avec les sonorités les plus adaptées. Les différents sons intégrés (appelés “Tones” en anglais) sont répartis en huit Tone Groups (ou groupes de sons). A la mise sous tension, le son initial sélectionné est “Grand Piano 1”. fig.8-1_50 1, 3 Chaptitre 2 2 Tone Display Tempo Piano Organ Strings Sax Brass Voice Value Transpose Enter 1. E.Piano Guitar / Bass Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence One Touch Program Appuyez sur un des boutons Tone pour sélectionner le Tone Group désiré. Vous entendrez le son numéro 1 du groupe sélectionné. Jouez sur le clavier pour entendre la sonorité correspondante. 2. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner un des sons disponibles dans ce groupe. Le témoin lumineux du bouton Tone correspondante clignote. 3. Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant pour valider votre choix. Le témoin du bouton Tone s’allume en continu. Vous pouvez entendre le son choisi en jouant sur le clavier. C’est également ce son-là qui sera sélectionné lors du prochain appui sur le bouton Tone correspondant. Les sons que vous entendrez à la mise sous tension sont indiqués ci-après. Lorsque le clavier est mis sous tension, les sons listés ci-après sont sélectionnés par défaut. Tone Group [Piano] [E.Piano] [Organ] [Guitar/Bass] [Strings] [Sax] [Brass] [Voice] MEMO 44 Nom du son Grand Piano 1 E.Piano 1 Jazz Organ 1 Nylon Guitar Strings Blow Sax Trumpet Jazz Voices Pour en savoir plus sur les noms des différents sons, consultez la “Liste des sons” (page 134). Fonctions de base Superposer deux sonorités — Mode Layer Play Il est possible de jouer au clavier deux sonorités (issues de deux Tone Groups distincts) simultanément. Cette méthode de jeu s’appelle “Layer Play” (Mode Superposition). Exemple : Combiner les sons Grand Piano et Strings fig.14-1_50 Tone Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Voice Split Chaptitre 2 Lower Upper While holding down Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Effects One Touch Program 1. Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le bouton [Strings]. Les témoins lumineux des deux boutons s’allument en continu. Jouez sur le clavier et écoutez le résultat. Les sons Grand Piano 1 et Strings jouent simultanément. Ainsi, il est possible de combiner deux sonorités en maintenant un premier bouton Tone enfoncé et en appuyant sur un deuxième. MEMO lI est possible de modifier la sonorité et le volume du son correspondant au bouton Tone le plus à droite des deux sons utilisés. Consultez le paragraphe “Ajuster le volume de chaque partie d’un morceau” (page 105) . ■ Changer le son correspondant au bouton Tone de droite 1. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner le son. Le témoin du bouton Tone de droite clignote. 2. Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant pour valider votre choix. Le témoin lumineux du bouton Tone de droite s’allume en continu . La sonorités sélectionnée et celle correspondant au bouton Tone de gauche sont superposées. ■ Changer le son correspondant au bouton Tone de gauche Désactiver d’abord le mode “Layer Play”, puis sélectionner le son voulu. ■ Désactiver le mode “Layer Play” Appuyer sur un bouton Tone. Seule la sonorité correspondante est alors entendue. 45 Fonctions de base Ajouter de la réverbération Le KR-277 permet d’appliquer de la réverbération aux sons que vous jouez sur le clavier. Ceci ajoute un effet d’écho particulièrement flatteur, presque comme si vous jouiez dans une salle de concert. fig.15-1_30 Min Chaptitre 2 1. Reverb Max Utilisez le curseur de réglage [Reverb] pour doser la quantité de réverbération (réflexions longues) appliquée. Déplacer le curseur vers la droite pour un effet de réverb plus profond, et vers la gauche pour diminuer la quantité d’effet. MEMO Il est possible de changer le type de réverb. Consultez le paragraphe “Changer le type d’effet de réverbération” (page 115). Appliquer les différents effets disponibles Le KR-277 permet d’appliquer une grande diversité d’effets aux sons que vous jouez sur le clavier. fig.16-1-50 Whole Display Beat Tempo Split Value Lower Upper Effects Transpose Enter 1. 2 1, 3 Appuyez sur le bouton [Effects] et s’assurer que son témoin s’allume L’effet optimal correspondant à la sonorité jouée est appliqué. 2. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner le type d’effet A la mise sous tension, l’effet optimal associé à chaque son est appliqué par défaut. 3. Un second appui sur le bouton [Effects] éteint le témoin lumineux et désactive l’effet. ■ Changer la quantité d’effet appliquée Il est possible de modifier la quantité d’effet appliquée aux sons. 1. Tout en maintenant le bouton [Effects] enfoncé, appuyez sur le bouton Value [+] ou [–]. Ceci permet de doser la quantité de l’effet sélectionné appliquée. 46 Fonctions de base Types d’effets 2V P.Shifter FB P.Shifter Ehncer-Cho Ehncer-Flngr Ehncer-Delay Chorus-Delay Flangr-Delay Ovdrv-Chors Ovdrv-Flangr Ovdrv-Delay Dist-Chorus Dist-Flangr Dist-Delay S.Resonance Description Rend les sons plus amples et plus épais. Chorus stéréo. Chorus avec superposition. Chorus avec effet de trémolo (Tremolo Chorus). Chorus clair. Ajoute un effet de haut-parleur rotatif. Retarde le son avec un effet de stéréo. Ajoute un effet de modulation au son retardé. Un délai à trois répétitions (Triple tap delay). Un délai à quatre répétitions (Quadruple tap delay). Ajoute des ondulations au son. Ajoute des réverbérationsmétalliques (Flanger stéréo). Un effet de Flanger faisant varier la hauteur par pas. Ajoute de la modulation au son. Applique une distorsion douce au son. Applique une forte distorsion au son. Change le son de manière cyclique. Supprime les fluctuations de volume. Cette réverb coupe les réverbérations avant qu’elles ne disparaissent complètement. Ajoute deux sons décalés en hauteur au son d’origine (Pitch Shifter à deux voies) Ajoute un seul son décalé en hauteur au son d’origine (Feedback Pitch Shifter). Applique à la fois un effet de Enhancer et de Chorus. Applique à la fois un effet de Enhancer et de Flanger. Applique à la fois un effet de Enhancer et de Delay. Applique à la fois un effet de Chorus et de Delay. Applique à la fois un effet de Flanger et de Delay. Applique à la fois un effet d’Overdrive et de Chorus. Applique à la fois un effet d’Overdrive et de Flanger. Applique à la fois un effet d’Overdrive et de Delay. Applique à la fois un effet de Distortion et de Chorus. Applique à la fois un effet de Distortion et de Flanger. Applique à la fois un effet de Ddistortion et de Delay. Applique un effet de résonance lorsque la pédale Forte est enfoncée (résonance sympathique). Chaptitre 2 Affichage Chorus St.Chorus Hexa Chorus Tremolo Chrs Space D Rotary Stereo Delay Mod.Delay Tri.Tap Dly Quad.Tap Dly Phaser St.Flanger Step Flanger Enhancer Overdrive Distortion Auto Wah Compressor Gate Reverb Que signifie “résonance sympathique” ? Lorsque l’on appuie sur la pédale forte d’un piano acoustique, la vibration des cordes frappées fait résonner les autres cordes (on dit alors qu’elles vibrent “en sympathie” avec les cordes frappées), ce qui procure au son un effet d’espace et de réverbération. C’est cela qu’on appelle “résonance sympathique” MEMO NOTE De façon générale, lorsque le clavier est mis hors tension, les différents réglages sont réinitialisés à leur valeur d’origine. Toutefois, les réglages qui contrôlent les types d’effets et la manière dont ils sont appliqués peuvent être sauvegardés afin qu’ils ne soient pas perdus à la mise hors tension. Consultez le paragraphe “Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint” (page 122). Si vous sélectionnez le type d’effet “Rotary” (effet de cabine rotative), la vitesse de rotation de l’effet appliqué au son d’orgue sera modifiée (page 22). 47 Fonctions de base Jouer des sons différents à la main gauche et droite - Mode Split Il est possible de diviser le clavier en une section main droite (Upper) et une section main gauche (Lower) en choisissant une touche arbitraire marquant la séparation, et de jouer des sons différents sur les deux sections. Cette division du clavier en une section main droite et une section main gauche est appelé un “Split” (en français “diviser, scinder”), et la touche du clavier qui délimite les deux sections le “point de Split”. Le point de Split est inclus dans la section main gauche (Lower). Il est initialisé à la note “Fa#3” à la mise sous tension. fig.17-1_50 Chaptitre 2 Tone Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Voice Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 2 1 1. Appuyez sur le bouton Split [Lower] Les témoins des boutons Split [Upper] et Split [Lower] s’allument, et le clavier est divisé en deux sections : Upper (main droite) et Lower (main gauche). fig.17-2_40 Point de Split F 3 Do du milieu Main gauche (Lower) Main droite (Upper) La section main droite du clavier utilise le même son que celui sélectionné avant l’activation du mode Split. La section main gauche utilise une sonorité “Acoustic Bs.” (basse acoustique). 2. Appuyez sur le bouton [Whole] pour désactiver le partage du clavier Les témoins des boutons Split [Upper] et Split [Lower] s’éteignent. La sonorité qui était utilisée pour la section Upper (main droite) est maintenant affectée à toute l’étendue du clavier. MEMO 48 Il est possible de modifier le point de Split. Consultez le paragraphe”Modifier le point de split du clavier” (page 120). Fonctions de base ■ Changer le son de la section main droite 1. Appuyez sur le bouton Split [Upper]. Les témoins lumineux du bouton Split [Upper] et du bouton Tone correspondant au son affecté à la section main droite s’allument. 2. 3. Si vous souhaitez sélectionner un son issu d’un autre groupe, appuyez sur le bouton Tone de ce Tone Group. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner un son. 4. Chaptitre 2 Le témoin lumineux du bouton Tone clignote. Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant. Le témoin lumineux du bouton Tone s’allume en continu, et le son sélectionné est affecté à la section Upper (main droite). ■ Changer le son de la section main gauche A la mise sous tension, le son sélectionné est “Acoustic Bs.” 1. Appuyez sur le bouton Split [Lower] Les témoins lumineux du bouton Split [Lower] et du bouton Tone correspondant au son affecté à la section main gauche s’allument. 2. 3. Si vous souhaitez sélectionner un son issu d’un autre groupe, appuyez sur le bouton Tone de ce Tone Group Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner un son. Le témoin lumineux du bouton Tone clignote. 4. Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant. Le témoin lumineux du bouton Tone s’allume en continu, le son sélectionné est affecté à la section Lower (main gauche). MEMO MEMO MEMO MEMO Si le partage de clavier (Split Play) est activé alors que le clavier se trouve en mode Superposition (Layer Play, voir page 45), les deux sons superposés sont affectés à la section Upper (main droite) du clavier. Il est possible de régler indépendamment le volume des sections main droite et main gauche. Consultez le paragraphe “Réglage du volume de chaque partie d’un morceau” (page 105) . De manière générale, la tessiture jouée par les sections main gauche et main droite est automatiquement adaptée à la sonorité employée. Il est toutefois possible de transposer cette tessiture d’une ou plusieurs octaves. Consultez le paragraphe “Transposer la hauteur du clavier d’une ou plusieurs octaves” (page 118). Lorsque le clavier est divisé en une section main droite et une section main gauche, la pédale Forte ne s’applique qu’à la section main droite. Pour ajouter des effets de réverbération longue à la section main gauche, voir le paragraphe “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108) 49 Fonctions de base Jouer avec un son unique sur toute l’étendue du clavier Lorsque le clavier a été divisé en une section main droite et une section main gauche (Mode Split), il est possible d’obtenir à nouveau une sonorité unique sur toute l’étendue du clavier. fig.6-1_50 Tone Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Voice Split Chaptitre 2 Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 1. Appuyez sur le bouton [Whole] Le son sélectionné précédemment pour la section Upper (main droite) est à présent activé sur toute l’étendue du clavier. MEMO 50 Si vous appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano], le clavier joue le son Grand Piano 1 sur toute son étendue . MEMO Le partage du clavier en une section main droite (Upper) et une section main gauche (Lower) est appelé “Split”. Pour en savoir plus sur ce mode, consultez le paragraphe “Jouer des sonorités différentes avec les mains gauche et droite - Mode Split” (page 48). NOTE En mode “Accompagnement automatique”, le fait d’appuyer sur le bouton [Whole] active l’arrangeur Piano Style. Consultez le paragraphe “Jouer avec l’accompagnement automatique sans diviser le clavier” (page 61). Fonctions de base Transposer sans changer de doigté - Key Transpose Il est possible de transposer la tonalité de ce que vous jouez sans avoir à changer de doigté sur le clavier. Cette fonction est appelée “Key Transpose” (changement de tonalité). Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez utiliser la fonction Key Transpose pour vous adapter à sa tessiture; ceci permet de transposer aisément tout en continuant à jouer la musique telle qu’elle est écrite sur la partition. Le réglage de la transposition demeure actif jusqu’à ce que le clavier soit mis hors tension. Chaptitre 2 Exemple : Jouer un morceau en Mi majeur avec un doigté en Do majeur fig.18-1_50 Display Metronome Song Beat Exit Value Tempo Transpose Enter Tout en appuyant sur 1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et jouer au clavier la note correspondant à la nouvelle tonalité souhaitée. Considérez la tonalité qui est effectivement jouée (ici, Do majeur) comme la référence. Puisque l’on veut tranposer en Mi majeur, jouez la note Mi sur le clavier. Le témoin du bouton [Transpose] s’allume, le clavier est alors transposé. fig.18-3_30 Si vous jouez Do-Mi-Sol Vous entendrez Mi-Sol#-Si 2. Appuyez à nouveau sur le bouton [Transpose] pour éteindre le témoin lumineux et désactiver la transposition Le réglage de Transposition n’est pas perdu pour autant. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [Transpose], le témoin s’allume et le clavier est à nouveau transposé dans la tonalité choisie précédemment. MEMO La fonction Key Transpose ne transpose que les notes jouées au clavier. Si vous souhaitez transposer la tonalité de lecture d’un morceau, consultez le paragraphe “Transposition d’un morceau” (page 114). 51 Fonctions de base ■ Autres méthodes de transposition Méthode 1 Chaptitre 2 1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et utilisez les boutons Value [+] et [–-] pour déterminer l’intervalle de transposition. Chaque appui sur les boutons [+] ou [–] transpose la tonalité d’un demi-ton vers le haut ou le bas respectivement. La plage de réglage disponible s’étend de -6 à +5 demi-tons. Si la valeur est “0”, le témoin du bouton [Transpose] reste éteint. Dans cet exemple, puisque l’on joue en Do majeur, la note Do est prise comme note de référence. Entre cette note et la note Mi (pour entendre le morceau en Mi majeur) il y a 4 touches sur le clavier (y compris les touches noires), il faut donc choisir la valeur “+4”. fig.18-2_30 Méthode 2 1. Appuyez sur le bouton [Function] de manière à ce que son témoin s’allume L’écran correspondant apparaît (voir page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo la partie gauche de l’écran. ] pour afficher “FNC-3” sur fig.18-4_30 3. 4. 5. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour déterminer l’intervalle de transposition Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran de base Appuyez sur le bouton [Transpose] de manière à ce que son témoin s’allume Le clavier est transposé. 52 Chapitre 3 Accompagnement automatique Le KR-277 peut créer et jouer automatiquement un accompagnement dans toutes les catégories de musique, ainsi vous pouvez apprécier l’accompagnement d’un ensemble orchestral même si vous jouez seul. Vous pouvez configurer de manière optimale la fonction d’accompagnement automatique à l’aide d’un seul bouton. Voir le paragraphe “Jouer avec un accompagnement automatique - One Touch Arranger” (page 24). MEMO Choisir un Music Style Les motifs d’accompagnement préprogrammés correspondant à divers styles musicauxsont appelés “Music Styles”. Les 11 boutons figurant ci-dessous sont appelés boutons de Style. Ils permettent de sélectionner les Music Styles regroupés par genres musicaux. Chaptitre 3 Pour plus d’informations sur les différents types de Music Styles, référez-vous à l’annexe “Liste des Music Styles” (page 130). MEMO fig.19-1_50 Music Style Pop Acoustic Ballad Rock Oldies Country Big Band/ Swing Latin Waltz March / Kids Trad 1. Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program. 2. Utilisez les boutons de Style pour choisir une catégorie de Style. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir le Music Style. Disk/ User Son nom apparaît désormais dans la partie supérieure de l’écran. fig.19-2_30 4. Spécifiez un accord à la main gauche (section basse). Le nom de l’accord apparaît en bas de l’écran et le Music Style sélectionné jouera automatiquement l’accord choisi. 5. Pressez le bouton [Intro/Ending] pour déclencher le final et arrêter l’accompagnement. 53 Accompagnement automatique ■ Écouter uniquement la rythmique de l’accompagnement Il vous est possible d’écouter uniquement la rythmique de n’importe quel Music Style. 1. Pressez les boutons [Piano] ou [Organ] de la section One Touch Program, puis le bouton [Start/Stop]. Seule la rythmique du Music Style sera audible. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Qu’est-ce qu’un Music Style ? Chaptitre 3 Le monde compte une multitude de courants musicaux, chacun ayant ses propres caractéristiques. Ce qui confère au jazz son coté “jazzy” et à la musique classique cet incontournable sentiment de perfectionnisme, c’est la fusion d’éléments comme les instruments utilisés, la mélodie, les sonorités, dont les interactions créent l’ambiance propre à chaque courant musical. Les Music Style utilisent ces éléments et mettent en évidence les différentes atmosphères propres à chaque genre de musique. La composition d’un Music Style Les Music Styles sont composés d’un ensemble de six phases intervenant dans leur construction, ces phases sont appelées “Divisions”. Le KR-277 joue automatiquement les Divisions et les combine pour former l’accompagnement proprement dit. Il s’agit de la fonction “Arranger”. Division Intro Original Variation Fill In to Original Fill In to Variation Ending Description Phase pendant laquelle l’introduction est jouée. Phase durant laquelle un motif d’accompagnement de la liste “Original” est joué. Phase pendant laquelle un motif d’accompagnement de la liste des Variations est joué. Utilisation d ‘un motif Variation en tant que Fill-In. Utilisation d’un motif Original en tant que Fill-In. Phase pendant laquelle le KR-277 joue le motif de fin de l’accompagnement. Par ailleurs chaque phase du Music Style comporte cinq éléments, selon le schéma cidessous. fig.19-3_40 Intro Original Fill-in to Variation Variation Fill-in to Original Ending Rythm Rythm Rythm Rythm Rythm Rythm Bass Bass Bass Bass Bass Bass Accomp 1 Accomp 1 Accomp 1 Accomp 1 Accomp 1 Accomp 1 Accomp 2 Accomp 2 Accomp 2 Accomp 2 Accomp 2 Accomp 2 Accomp 3 Accomp 3 Accomp 3 Accomp 3 Accomp 3 Accomp 3 Accomp=Accompagnement ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● 54 Accompagnement automatique Utiliser une disquette Music Style Vous pouvez utiliser les Music Styles contenus dans la disquette fournie avec le KR-277 ou même jouer votre propre Style, que vous aurez sauvegardé sur disquette (voir page 106). 1. Insérez une disquette dans le lecteur. (voir page 135) 2. Appuyez sur le bouton [Disk/User]. 3. Utilisez les boutons Value [+] ou [–] pour choisir le Music Style. 4. Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program, puis spécifiez l’accord en jouant sur la partie gauche du clavier. Vous entendez le Music Style que vous avez choisi. Chaptitre 3 NOTE Le Music Style que vous aurez choisi dans la disquette reste en mémoire dans l’appareil jusqu’à ce que dernier soit éteint. Vous pouvez jouer le dernier Music Style que vous avez sélectionné juste en pressant le bouton [Disk/User] et cela même si vous avez retiré la disquette du lecteur. 55 Accompagnement automatique Choisir la façon dont l’accompagnement démarre et s’arrête Appuyez sur le bouton [Arranger] de la section One Touch Program pour activer la fonction Sync Start de l’accompagnement (ce dernier démarrera lorsque vous jouerez une note sur la partie gauche du clavier), ce qui créera aussi de manière automatique une intro et un final appropriés à l’accompagnement. Vous pourrez personnaliser l’intro et le final de différentes manières. ■ Déclencher l’accompagnement automatique en jouant dans les graves du clavier — Sync Start Pressez le bouton [Arranger] pour paramétrer automatiquement la fonction Sync Start. Commencer avec une intro Chaptitre 3 1. Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program. Le bouton [Sync] s’allume et le bouton [Intro/Ending] clignote. Pour annuler l’opération pressez le bouton [Sync] et le voyant s’éteindra 2. Spécifiez un accord en jouant dans les graves (voir pages 25 et 71). Dès lors l’intro de l’accompagnement débute, le bouton [Intro/Ending] reste éclairé pendant la session. Il s’éteindra automatiquement quand l’intro sera terminée. ❍ Raccourcir et simplifier l’intro 1. 2. Dans la section One Touch Program, pressez le bouton [Arranger] le bouton [To Original] pour que cette dernière clignote. Jouez un accord sur la partie gauche du clavier. Une brève intro est jouée et l’accompagnement commence. MEMO En pressant les boutons [To Original] ou [To Variation] vous pouvez changer également les motifs d’accompagnement. Pour cela voir le paragraphe “Modifier l’accompagnement” (page 59). Commencer sans intro 1. Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program. Le bouton [Sync] s’allume, le bouton [Intro/Ending] clignote. 2. Pressez le bouton [Sync] pour éteindre le voyant et annuler l’opération. 3. Spécifiez un accord en jouant dans la partie gauche du clavier. L’accompagnement démarre sans jouer l’intro. 56 Accompagnement automatique ■ Démarrer l’accompagnement par la simple pression d’un bouton Commencer avec une intro 1. Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program. Le témoin du bouton [Sync] s’éclaire. 2. Pressez le bouton [Sync] pour éteindre le voyant. 3. Jouez un accord sur la partie gauche du clavier. 4. Appuyez sur le bouton [Intro/Ending] et vérifiez qu’il est bien allumé. Dès lors l’intro de l’accompagnement démarre. Lorsque l’intro est terminée, le témoin du bouton [Intro/Ending] s’éteint. Chaptitre 3 MEMO Pendant que l’accompagnement est arrêté, appuyez à nouveau sur le bouton [Sync] pour qu’il s’allume et que le KR-277 se remette à fonctionner en mode Sync Start. Dans ce mode, l’intro est jouée et l’accompagnement démarre lorsque vous appuyez sur le bouton [Start/Stop]. Dans ce cas, l’accompagnement commence soit par l’accord joué juste avant, soit par un accord de Do (l’accord de base actif lorsque l’instrument est mis sous tension). Commencer sans intro 1. Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program. Le témoin du bouton [Sync] s’éclaire. 2. Pressez le bouton [Sync] pour éteindre le voyant. 3. Jouez un accord sur la partie gauche du clavier. 4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] et vérifiez qu’il est bien allumé. L’accompagnement démarre sans jouer l’intro. MEMO Pendant que l’accompagnement est arrêté, appuyez à nouveau sur le bouton [Sync] pour qu’il s’allume et que le KR-277 se remette à fonctionner en mode Sync Start. 57 Accompagnement automatique ■ Arrêter l’accompagnement automatique Arrêter en terminant par un final 1. Pressez le bouton [Intro/Ending] pour que le voyant lumineux s’allume. Le final de l’accompagnement est joué puis ce dernier s’interrompt. Le voyant lumineux du bouton [Intro/Ending] s’éteint lorsque l’accompagnement est terminé. ❍ Écourter le final de l’accompagnement 1. Chaptitre 3 2. Pressez un des boutons [To Original] ou [To Variation] pour que son témoin clignote. Pendant que l’un de ces boutons clignote, appuyez sur le bouton [Start/Stop]. Un bref final est joué, puis l’accompagnement s’arrête. Arrêter en appuyant sur un bouton 1. Pressez le bouton [Start/Stop]. L’accompagnement s’arrêtera en fonction du moment où vous avez appuyé sur le bouton. 58 Accompagnement automatique Modifier l’accompagnement Vous avez la possibilité de changer l’arrangement d’un accompagnement et les motifs utilisés. ■ Changer l’arrangement de l’accompagnement Vous pouvez modifier l’arrangement pendant qu’il joue ou lorsque l’Accompagnement Automatique est arrêté. fig.21-1-30 Part Balance Accomp Demo Style Orchestrator Keyboard User Function 1 Balance Keyboard Chaptitre 3 Accomp 2 User Program Pad 2 1. 1 Si le bouton [Style Orchestrator] est éteint, allumez-le en appuyant dessus. L’arrangement peut être également modifié à l’aide des boutons Pad [1] et Pad [2]. 2. Appuyez sur les boutons [1] et Pad [2] pour effectuer des modifications dans l’arrangement sachant que : Pad [1] Pad [2] Sert à réaliser un arrangement simple avec peu d’instruments Sert à réaliser des arrangements plus complexes nécessitant davantage d’instruments ■ Changer le motif de l’accompagnement De même, vous pouvez changer un motif d’accompagnement pendant le jeu ou après l’arrêt de l’accompagnement. Il existe deux types de motifs : celui dit Original et celui dit Variation qui est souvent plus dense. Vous pouvez paramétrer l’arrangement de manière à ce que le motif Original, plus doux, joue pendant la 1ère moitié du morceau puis que celui dit de Variation prenne la suite. 1. Pressez le bouton [To Variation] (son témoin clignote) pour sélectionner et jouer les motifs de Variation. De même le bouton [To Original] vous donnera accès aux motifs correspondants. Si vous pressez un de ces deux boutons pendant que l’accompagnement joue, vous créerez un Fill-In synchronisé à l’accompagnement. Qu’est-ce qu’un Fill-In ? C’est une courte reprise qui est insérée dans l’accompagnement sur une mesure. Le KR277 jouera le Fill-In le mieux adapté au style musical interprété. 59 Accompagnement automatique ■ Ajouter un Fill-In sans changer le motif d’accompagnement Vous pouvez jouer un Fill-In sans changer le motif en pressant simplement l’un des boutons [To Variation] ou [To Original] au choix, normalement ces boutons clignotent pendant la lecture de l’accompagnement. MEMO Utilisez la pédale pour changer les motifs d’arrangement ou d’accompagnement ou pour insérer un Fill-In. Pour cela référez-vous au chapitre “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108). Chaptitre 3 Ajouter une harmonie à la main droite Vous pouvez ajouter une harmonie aux notes que vous jouez sur le clavier. Pendant que l’accompagnement automatique joue, vous pouvez ajouter une harmonie correspondant à l’accord que vous avez spécifié à la main gauche, cette harmonie accompagnera automatiquement les notes jouées à la main droite. Cette fonction s’appelle “Melody Intelligence”. fig.24-1_50 Tone Piano E.Piano Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Voice Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 1, 2 1. Appuyez sur le bouton [Melody Intelligence] pour que son témoin s’allume. Lorsque vous jouez sur la partie droite du clavier une harmonie accompagne automatiquement les notes que vous jouez. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton [Melody Intelligence] et la fonction s’arrêtera. ■ Changer le type d’harmonie Vous pouvez changer le type d’harmonie joué par la fonction Melody Intelligence grâce aux instructions suivantes : 1. 2. Appuyez sur le bouton [Melody Intelligence] pour qu’il s’allume. Utilisez les boutons Value [+] ou [–] pour sélectionner le type d’harmonie. Celui-ci apparaît en haut de l’écran, il vous suffit de jouer des notes sur le clavier pour entendre la mélodie harmonique sélectionnée. NOTE 60 Certains types d’harmonie changeront le son de vos notes jouées, d’autres ne pourront accompagner toutes les notes. Accompagnement automatique Jouer avec l’accompagnement sans division du clavier Habituellement l’accompagnement automatique est joué en fonction de l’accord que vous avez spécifié à la maingauche, alors que votre mélodie est jouée à la main droite. Cependant vous avez la possibilité de ne pas diviser votre clavier et permettre au KR277 de reconnaître les accords sur toute l’étendue du clavier. Il s’agit de la fonction “Piano Style Arranger”. Elle vous permettra entre autre d’ajouter un accompagnement assorti aux différents accords que vous jouerez sans vous soucier du point de division (ou Split) du clavier. NOTE La fonction “Piano Style Arranger” est incompatible avec la fonction Chord Intelligence (page 61). Par conséquent si vous utilisez la fonction “Piano Style Arranger” vous devrez jouer toutes les notes de l’accord. Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program. 2. Pressez le bouton [Whole]. 3. Choisissez un Music Style (page 35). 4. Commencez à jouer sur le clavier. Chaptitre 3 1. L’accompagnement démarre dès la première note jouée. Jouer des accords avec un seul doigt La fonction Chord Intelligence choisit intelligemment les accords de l’accompagnement au moment où jouez une note alors que l’Accompagnement Automatique est actif. Par exemple pour jouer un accord de Do, vous devez jouer habituellement les trois notes suivantes Do, Mi et Sol ; mais avec la fonction Chord Intelligence il suffit de jouer un Do pour générer un accord complet de Do. MEMO Pour plus d’informations sur les accords déclenchés par le jeu d’une note, voir l’annexe “ Liste des accordset leur doigté” (page 132). MEMO Si vous jouez une note sur la partie droite du clavier alors que le bouton [Sync] est éteint, vous entendrez un accord. Cette note est appelée “son de l’accord” et à la fondamentale de l’accord qui est jouée en même temps est appelée “son de basse”. Pour modifier le son de ces notes, voir le paragraphe “Changer le son de l’accord et le son de basse” (page 119). MEMO Lorsque le bouton One Touch Program [Arranger] est appuyé, la fonction Chord Intelligence est toujours activée. Pour annuler la fonction Chord Intelligence, voir le paragraphe “Modifier les réglages de l’accompagnement automatique” (page 118). 61 Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques Se déplacer jusqu’au passage à écouter Vous pouvez vous déplacer à l’intérieur d’un morceau et rejouer les notes à partir d’un endroit précis. 1. Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ vous déplacer jusqu’à la mesure que vous souhaitez écouter. ] pour Une pression sur ces boutons vous fait reculer ou avancer d’une mesure à la fois. Maintenez le bouton enfoncé pour reculer ou avancer de manière continue. fig.26-1_30 Bwd Chaptitre 4 2. Fwd Appuyez sur le bouton Lecture (Play) [ ] pour relire le morceau à partir de la mesure sur laquelle vous vous êtes positionné. NOTE Si vous avez spécifié des zones de lecture en boucle grâce aux marqueurs (page 64), vous pourrez uniquement vous déplacer dans l’espace délimité par les marqueurs A et B. NOTE Lorsque vous rejouez un morceau sauvegardé sur disquette la partie inférieure de l’écran clignote, signifiant que le KR-277 charge les données de la disquette par conséquent vous devrez attendre la fin de cette opération.. ■ Revenir au début du morceau 1. Pressez le bouton Reset [ ]. fig.26-2_20 Reset ■ Aller à la fin du morceau 1. Maintenez le bouton Stop [ Avance Rapide [ ]. ] enfoncé et appuyez sur le bouton fig.26-3_30 Reset Stop Play Rec Tout en appuyant sur 62 Bwd Fwd Quelques fonctions pratiques Aller à un passage repéré par un marqueur Il existe deux marqueurs A et B. Vous pouvez les placer à différents endroits d’un morceau et changer ainsi le point de départ de la lecture par l’appui d’un seul bouton. Vous pouvez placer ces marqueurs pendant la lecture du morceau et vous pouvez même vous y déplacer toujours pendant la lecture du morceau. fig.27-1_20 Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Disk Lower Upper 3 4 Count In Menu Marker Clear Reset Stop Play Rec Bwd Repeat 2 Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ atteindre l’endroit où vous désirez poser un marqueur. ] pour Chaptitre 4 2. B Fwd 1 1. A Appuyez sur le bouton [A]. Vous placez le marqueur A à l’endroit indiqué. La manipulation est la même pour placer le marqueur B. Lorsque les marqueurs sont utilisés leurs boutons restent allumés. 3. Après avoir placé vos marqueurs, appuyez sur les boutons [A] et [B] pour que la lecture démarre au marqueur correspondant. NOTE Il est impossible de placer les deux marqueurs sur le même point. Le marqueur B ne peut être placé devant le point utilisé par le marqueur A. MEMO Habituellement, un marqueur se place au début d’une mesure, cependant vous pourrez positionner vos marqueurs à l’intérieur des mesures, voir le paragraphe “Placer un marqueur au milieu d’une mesure” (page 116). ■ Vérifiez la position des marqueurs Vous pouvez vérifier la position des marqueurs directement sur l’écran principal. 1. Maintenez le bouton [A] enfoncé et appuyez sur le bouton [B]. Les mesures sur lesquelles les marqueurs ont été positionnés apparaissent à l’écran tant que vous maintenez les boutons [A] et [B] enfoncés. 63 Quelques fonctions pratiques ■ Déplacer un marqueur Vous pouvez déplacer un marqueur ayant été placé dans un morceau. 1. Maintenez le bouton [A] puis pressez le bouton Rebobinage [ Avance Rapide. ] ou Le marqueur [A] se déplacera d’une mesure en avant ou en arrière. Pour avancer ou reculer plus rapidement, maintenez le bouton du marqueur et le bouton de direction enfoncés de manière continue. Les manipulations sont les mêmes, pour le marqueur B mais en utilisant le bouton [B]. ■ Effacer un marqueur 1. Pour effacer le marqueur A, maintenez enfoncé le bouton [Clear] et appuyez sur le bouton [A]. Pour effacer le marqueur B, faites de même en appuyant sur le bouton [B]. Écouter un passage en boucle Chaptitre 4 Vous pouvez mettre en boucle un passage et le lire de manière répétitive C’est utile lorsque vous voulez travailler un même passage très précisément. 1. 2. Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ aller aux endroits où placer vos marqueurs. ] pour Pressez le bouton [A] ou [B]. Le marqueur choisi sera placé à l’endroit voulu. Supposons par exemple que vous souhaitez jouer en boucle le passage allant de la cinquième à la neuvième mesure, il vous faut placer le marqueur A sur la mesure 5 et le marqueur B sur la mesure 9. fig.28-1 Mesure 1 2 3 4 5 6 Marqueur A 3. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Marqueur B Appuyez sur le bouton [Repeat] et vérifiez que son voyant s’allume. Le réglage est effectué pour lire en boucle du marqueur A au marqueur B. 4. Pressez le bouton Play [ ]. Le passage délimité par les marqueurs A et B est lu en boucle continue. • Si aucun marqueur n’est utilisé c’est le morceau entier qui est joué en boucle. • Si seul le marqueur A est utilisé, la lecture commencera au marqueur A et ira jusqu’à la fin du morceau, puis reprendra au marqueur A. • Si le marqueur B est le seul utilisé, la lecture commencera au début du morceau et ira jusqu’au marqueur B puis reprendra au début. 5. 64 Pour arrêter la lecture en boucle appuyez sur le bouton Stop [ ]. Quelques fonctions pratiques Si le bouton [Count In] est allumé vous entendrez au début de la première lecture uniquement, un décompte marquant le tempo. Cependant vous pourrez faire en sorte que ce décompte soit audible à chaque reprise de la boucle. Voir “Entendre le décompte à chaque répétition” (page 117). MEMO ■ Déplacer le passage lu en boucle Vous pouvez déplacer le passage lu en boucle vers l’avant ou l’arrière. 1. Pendant que vous maintenez simultanément enfoncés les boutons [A] et [B], appuyez sur les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ ]. Ainsi le passage bouclé sera déplacé vers l’avant ou l’arrière. Supposons par exemple que le marqueur A soit initialement placé sur la mesure 5 et le marqueur B sur la 9 • Appuyez une fois sur le bouton Rembobinage [ ] pour déplacer le marqueur A au début de la première mesure et le marqueur B au début de la cinquième. fig.28-2_30 Mesure 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Chaptitre 4 Marqueur A 4 Marqueur B • Appuyez une fois sur le bouton Avance Rapide [ ]pour déplacer le marqueur A au début de la neuvième mesure et le marqueur B au début de la treizième. fig.28-3_30 Mesure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Marqueur A 11 12 13 14 15 16 Marqueur B 65 Quelques fonctions pratiques Réglage du tempo Vous pouvez changer le tempo d’un morceau, ceci n’affectera pas la hauteur des notes jouées. Vous pouvez même modifier le tempo pendant la lecture. 1. Appuyez sur le bouton [Tempo Le curseur ( 2. ]. ) se déplace vers le bord droit de la partie inférieure de l’écran. Utilisez les boutons Value [+] and [-] pour régler le tempo. • Chaque appui sur le bouton [+] accélère le tempo, maintenez-la enfoncée pour augmenter le tempo de manière continue. • Chaque appui sur le bouton [–] ralentit le tempo, maintenez-la enfoncée pour réduire rapidement le tempo. • Pour revenir à la valeur initiale du tempo, appuyez simultanément sur les boutons [+] et [–]. Chaptitre 4 NOTE Il est possible de régler le tempo directement à l’aide des boutons Tempo [+] et [–]. Régler le tempo en le frappant sur le bouton Vous pouvez fixer le tempo en tapant en rythme sur le bouton [Tempo 1. Tapez le bouton [Tempo ] en rythme à la vitesse désirée. Le tempo sera fixé en fonction du battement que vous aurez effectué. 66 ]. Quelques fonctions pratiques Lecture sans changement de tempo Si un morceau comporte plusieurs changements de tempo et qu’ils rendent votre apprentissage difficile, il peut s’avérer judicieux d’apprendre à jouer le morceau sans ces changements de tempo. Grâce à la fonction “Tempo Mute” vous pouvez définir un tempo fixe pour tout le morceau. 1. Maintenez le bouton [Tempo ] et appuyez sur le bouton Stop [ ]. Désormais le morceau sera joué à un tempo fixe. Pour annuler l’opération maintenez de nouveau le bouton [Tempo [ ]n. Le Tempo Mute s’annule également si vous changez de morceau. ] et appuyez sur Vous pouvez l’enclencher ou l’arrêter même en pleine lecture du morceau. Lorsque cette fonction est active l’écran de votre KR-277 ressemble à la figure présentée ci-dessou. fig.29-3_30 TempoMute Chaptitre 4 Démarrer un morceau au bon tempo Lorsque vous interprétez un morceau, pour être sûr que vous êtes au bon tempo, le KR277 joue un décompte marquant le tempo avant le début du morceau. C’est la fonction “Count-In”. 1. Pressez le bouton [Count In] et vérifiez que son voyant s’allume. Un décompte de deux mesures est joué avant le début du morceau. fig.30-1_30 Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Disk Lower Upper 3 4 Count In Menu Marker Clear Reset Stop Play Rec Bwd A B Repeat Fwd Pour annuler, pressez à nouveau le bouton [Count In]. MEMO Vous pouvez modifier le nombre de mesures de décompte et même le son du décompte. Pour cela reportez-vous au paragraphe “Modifier le nombre de mesures et le son du décompte” (page 117). 67 Quelques fonctions pratiques Jouer en étant accompagné par un morceau Les fichiers musicaux disponibles dans le commerce pour l’apprentissage du piano permettent de relire indépendamment les parties correspondant à chaque main. Cela facilite d’autant plus l’apprentissage du piano. Par exemple vous pouvez essayer de jouer la main droite pendant que le KR-277 joue lui aussi la partie main droite ou alors vous exercer à jouer la partie main gauche pendant que le KR-277 interprète celle de la main droite. Par exemple, les pistes des fichiers musicaux pour l’apprentissage du piano peuvent être assignées aux cinq boutons de piste comme indiqué ci-après. fig.31-1_40 Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Drum Set/ SFX Set Chaptitre 4 MEMO 1. Lower Upper 3 4 Accompani- Lower ment Part Part Upper Part Vous avez même la possibilité d’utiliser vos propres morceaux en les enregistrant dans les boutons de piste, comme indiqué précédemment. Pressez un des boutons de piste au choix pour qu’il s’éteigne. Quand vous rejouez le morceau, seuls les sons contenus dans les boutons de piste allumés sont audibles. Ceux qui sont éteints restent inaudibles. Il ne vous restera plus qu’à tenter de le rejouer vous-même. 2. Pressez de nouveau le bouton de piste resté éteint pour le rallumer. Désormais vous pouvez entendre ses sons. Le fait de réduire au silence une piste (Track) puis de la réentendre correspond à la fonction “Mute”. Elle peut être utilisée pour s’entraîner à jouer les différentes parties une à une. 68 NOTE Certains morceaux n’utiliseront pas les cinq pistes, par conséquent le bouton de piste auquel aucune partie n’est assignée reste éteint. MEMO Si une piste contient plusieurs instruments et que vous souhaitez “rendre muet” l’un d’entre eux, lisez page 75 le paragraphe “Modifier les réglages du morceau pour chaque partie”. MEMO Pour modifier la balance du volume du KR-277 voir le paragraphe “Équilibrer le volume entre l’accompagnement et le clavier” (page 27). MEMO Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, référez-vous à l’annexe “Fichiers musicaux utilisables avec le KR-277” (page 145). Chapitre 5 Fonctions d’enregistrement Fonctions d’enregistrement du KR-277 Le séquenceur 16 pistes intégré au KR-277 permet d’enregistrer de la musique sur plusieurs parties, facilitant ainsi la création d’ensembles orchestraux. Grande diversité des méthodes d’enregistrement D’habitude, lorsque vous enregistrez une nouvelle séquence, c’est “par-dessus” un enregistrement déjà existant, vous obligeant à l’effacer. Cependant, vous pouvez utiliser une des méthodes décrites ci-dessous. - Mix Recording (page 77) Les notes enregistrées sont ajoutées à celles enregistrées auparavant. - Loop Recording (page 71,78) Le passage délimité est joué et enregistré en boucle, les notes étant combinées à celles déjà existantes. - Punch-in Recording (page 79) Seul le passage sélectionné est réenregistré sans affecter le reste de la partie. Qu’est-ce qu’un séquenceur 16 pistes ? Un séquenceur 16 pistes est un périphérique permettant l’enregistrement ou la lecture de 16 parties distinctes. Par exemple, vous pouvez créer un morceau en enregistrant la mélodie sur la première partie, puis revenir au début et enregistrer une ligne de basse sur la seconde partie, puis un troisième instrument sur la troisième partie... jusqu’à ce que votre morceau soit terminé. Les 16 parties du séquenceur sont partagées en 5 groupes répartis sur les 5 boutons de piste (page 30) représentés ci-dessous. Partie Chapitre 5 bouton de piste Composer Rhythm Whole R 1 Drum Set/ SFX Set [Rhythm] [Whole] [Bass/Accomp] [Lower] [Upper] NOTE Bass / Accomp Lower 2 3 Accompani- Lower ment Part Part Upper 4 Upper Part 10, 11 1 2, 5 à 9, 12 à 16 3 4 La partie 11 des fichiers de musique Roland SMF est située sur le bouton de piste [Bass/Accomp]. Les correspondances entre les autres parties et les boutons de piste sont identiques. 69 Fonctions d’enregistrement Enregistrement d’un morceau avec le séquenceur 16 pistes Dans cette section nous allons procéder pas à pas à la création d’un morceau d’ensemble en utilisant le séquenceur 16 pistes. Cette procédure est relativement simple. Combinez les fonctions du KR-277 afin de créer et travailler vos propres compositions. NOTE Avec le séquenceur 16 pistes, un morceau n’utilisant qu’un seul type de son est enregistré sur une seule piste. Cela signifie que vous ne pouvez pas enregistrer lorsque le mode Layer Play (page 45) ou Split (page 48) est actif. Création d’un morceau d’ensemble Pour créer une composition d’ensemble, il faut commencer par choisir les sons et leur assigner une partie. Ainsi vous enregistrez chaque partie dans une séquence, en utilisant les sons assignés à chacune d’elles : la partie rythmique, la partie basse, la partie accords, la partie mélodique etc. ■ Choix du tempo et du rythme de base d’un morceau Tout d’abord, réglez le tempo et sélectionnez la mesure de base de votre morceau 1. 2. Appuyez sur le bouton [Song]. Appuyez sur les boutons Value [+] et [-] simultanément afin d’afficher “0 :New Song” sur le haut de l’écran. Chapitre 5 Réglez le numéro Song sur “0” afin d’enregistrer votre composition. fig.32-1_30 3. 4. Appuyez sur le bouton [Beat ] , et servez-vous des boutons Value [+] et [-] pour choisir le chiffrage de la mesure. Appuyez sur le bouton [Tempo ] puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le tempo général de votre morceau. Conseils - Pour plus d’informations sur les changements de tempo, reportez-vous au paragraphe “Modification du tempo d’un morceau” (page 104) - Si vous désirez modifier le tempo d’un morceau déjà enregistré, reportez-vous au paragraphe “Composer un morceau avec des changements de tempo” (page 81) - Vous ne pouvez plus modifier la mesure d’un morceau une fois celui-ci enregistré. Si vous voulez composer un morceau contenant des chiffrages de mesure différents, reportez-vous au paragraphe “Composer un morceau avec deschangements de mesure différents” (page 83). 70 Fonctions d’enregistrement ■ Enregistrement d’une partie rythmique Avant tout, enregistrons la partie rythmique. Nous allons utiliser ici le mode “Loop Recording” (enregistrement en boucle) afin d’enregistrer la partie rythmique. Conseil Vous pouvez utiliser l’un des motifs rythmiques préprogrammés comme point de départ. Cela facilite le processus car cela vous évite d’enregistrer chaque instrument l’un après l’autre. Reportez-vous aux paragraphes “Créer facilement une partie rythmique” (page 84) et “Copier un motif rythmique” (page 93). Qu’est-ce que le “l’enregistrement en boucle” ? Cette méthode consiste à répéter en boucle un passage spécifique d’une partie. Les notes sont enregistrées en continu. 1. Enregistrer un passage vierge de la même longueur que le morceau une fois terminé. Si vous n’avez rien enregistré, choisissez alors le bouton de piste approprié ou bien une des parties du séquenceur 16 pistes, et enregistrez un passage vierge contenant le nombre de mesures désiré. Cette méthode s’appelle “l’enregistrement vierge”. 2. Placez les marqueurs A et B au début et à la fin du passage que vous désirez relire en boucle. 3. Chapitre 5 Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ ] pour vous placer au début du passage qui doit être lu en boucle, et appuyez sur le bouton [A] pour positionner le marqueur A. De la même manière, placez-vous à la fin du passage qui doit être lu en boucle et appuyez sur le bouton [B] pour positionner le marqueur B. Si vous ne spécifiez pas de passage à l’aide des marqueurs, l’enregistrement sera répété en boucle depuis le début jusqu’à la fin du morceau. Appuyez sur le bouton [Repeat], et vérifiez que son témoin s’allume. Le réglage de l’enregistrement en boucle est terminé. En appuyant à nouveau sur le bouton [Repeat], son témoin s’éteint et annule donc l’enregistrement en boucle. 4. Appuyez sur le bouton [Menu], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15) 5. 6. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo “16tr sequencer” sur le haut de l’écran. ] afin d’afficher le message Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. Il s’agit de l’écran appelé “16-track” (16 pistes). fig.32-2_40 Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 16 71 Fonctions d’enregistrement 7. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin de positionner le curseur ( ) en haut de l’écran sur la partie 10. Les parties 10 et 11 acceptent les sons d’ensembles rythmiques (Drum set) ou d’effets spéciaux (SFX). Il est conseillé d’enregistrer la partie rythmique sur la partie 10 avec l’un des ensembles rythmiques (Drum set) ou l’un des motifs rythmiques préenregistrés, et d’enregistrer les sons d’effets spéciaux (SFX) sur la partie 11. 8. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.32-3_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran “16-track”. 9. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer le type d’ensemble rythmique. Le témoin du bouton [Transpose] s’allume. 10.Appuyez sur le bouton [Transpose] pour sélectionner le type d’ensemble rythmique. L’écran “16-track” s’affiche. Si vous désirez entendre le métronome pendant l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Metronome], et vérifiez que son témoin s’allume. Chapitre 5 11.Appuyez sur le bouton Rec [ ], et vérifiez que son témoin s’allume. Le KR-277 entre en attente d’enregistrement. 12.Appuyez sur le bouton Play [ ]. Le KR-277 décompte 2 mesures, puis l’enregistrement démarre. Lorsque le passage contenant les marqueurs A et B a été enregistré, le KR-277 retourne au marqueur A et continue d’enregistrer. Continuez de la même manière et enregistrez les différents sons de batterie, l’un après l’autre : grosse caisse, caisse claire, tom etc. 13.Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter l’enregistrement. Un signe “ ” apparaît à coté de la partie enregistrée. Lorsque le premier passage a été enregistré, déplacez les marqueurs A et B (page 65) afin d’enregistrer le passage suivant. 14.Quand l’enregistrement des sons de batterie est terminé, appuyez sur le bouton [Repeat] afin d’éteindre son témoin Conseil Si vous désirez continuer avec le même motif rythmique, utilisez la méthode décrite au paragraphe “Copier une mesure” (page 91). Si le résultat n’est pas satisfaisant - Vous pouvez effacer la partie sélectionnée en maintenant enfoncé le bouton Rec [ ] et en appuyant sur le bouton [Transpose]. - Utilisez la méthode décrite au paragraphe “Supression d’une mesure spécifique” (page 96) pour effacer les mesures enregistrées. 72 Fonctions d’enregistrement ■ Enregistrer la ligne de basse Vous pouvez ensuite enregistrer la ligne de basse. 1. Dans l’écran “16-track”, sélectionnez la partie que vous souhaitez enregistrer. Choisissez de préférence la partie 2. 2. 3. 4. Appuyez surƒ le bouton [Transpose] pour faire apparaître l’écran de la partie sélectionnée. Appuyez sur le bouton [Guitar/Bass], puis utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner le son de basse désiré, par exemple “5:Acoustic Bs...”. Appuyez sur le bouton Rec [ ], et vérifiez que son témoin s’allume. Le KR-277 passe en attente d ‘enregistrement. 5. 6. Appuyez sur le bouton Play [ l’enregistrement démarre. ]. Le KR-277 décompte 2 mesures puis Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter l’enregistrement. ■ Enregistrement de la mélodie et des accords Chapitre 5 Comme précédemment indiqué pour enregistrer la partie basse, commencez par sélectionner la partie et le son désirés pour l’enregistrement. Il est recommandé d’utiliser la partie 3 pour les accords et la partie 4 pour la mélodie. Une fois la mélodie et les accords enregistrés, votre morceau est terminé ! Afin de donner plus de chaleur et d’ampleur à votre composition, n’hésitez pas à ajouter des petits détails comme des sons de percussion par exemple. Conseil - Pour écouter une partie précise de votre enregistrement, vous pouvez avancer et reculer comme sur un magnétophone à cassette traditionnel (page 62). - Pour réenregistrer un certain passage, positionnez-vous à l’endroit désiré et commencez l’enregistrement. - Il est possible d’avoir un décompte de 2 mesures avant que l’enregistrement démarre. Appuyez simplement sur le bouton [Count In] afin d’éteindre son témoin pendant que le KR-277 est en attente d’enregistrement. MEMO Vous pouvez aussi réenregistrer un passage spécifié à l’aide des marqueurs ou des pédales. Reportez-vous au paragraphe “Réenregistrement d’un passage spécifique” (page 79). MEMO Il est possible de modifier différents réglages comme le niveau de volume de chaque partie. Reportez-vous au paragraphe “Modifier les réglages du morceau pour chaque partie” (page 75). NOTE Si vous sélectionnez et enregistrez une partie déjà enregistrée, la portion de la partie enregistrée auparavant sera remplacée par la nouvelle interprétation à partir de l’endroit où l’enregistrement a démarré jusqu’à celui où il s’est arrêté. 73 Fonctions d’enregistrement ● Si l’écran suivant apparaît Si vous essayez de retourner à l’écran principal sans enregistrer quoique ce soit après avoir effectué des modifications dans une partie en particulier, l’écran suivant s’affiche. fig.32-4_30 Pour ne pas perdre les modifications effectuées 1. Appuyez sur le bouton [Transpose]. Les modifications sont effectuées, et vous revenez à l’écran principal. Pour annuler les modifications effectuées 1. Appuyez sur le bouton [Song]. Les modifications sont annulées, et vous revenez à l’écran principal. ■ Sauvegarder un morceau Chapitre 5 Lorsque l’enregistrement de toutes les parties est terminé, il faut sauvegarder votre morceau sur disquette. En éteignant l’appareil, toutes les données enregistrées sont perdues. Pour de plus amples informations, reportez-vous au paragraphe “Sauvegarder vos morceaux sur disquette” (page 38. NOTE Une disquette est très fragile et se manipule avec précaution. Une mauvaise manipulation pourrait détruire les données et la lecture de la disquette deviendrait impossible. Par simple précaution, pensez à sauvegarder vos morceaux sur deux disquettes différentes au cas où l’une d’entre elles serait endommagée. ■ Éditer un morceau Il existe un certain nombre de méthodes pour corriger la structure d’un morceau (ajouter ou effacer des mesures...). Reportez-vous au chapitre 6 “Fonctions d’édition” (page 89). NOTE Une fois qu’un morceau a été édité, revenir à son état d’origine est pratiquement impossible. De plus, certains réglages peuvent donner des résultats inattendus. Avant toute modification, il est fortement recommandé de sauvegarder vos compositions sur disquette. ■ Éditer un morceau sauvegardé sur disquette Choisissez le morceau que vous souhaitez éditer sur la disquette, puis, lancer la lecture jusqu’à ce que la partie gauche en bas de l’écran s’arrête de clignoter. Ensuite, vous pouvez éditer votre morceau de la même manière qu’un autre. 74 Fonctions d’enregistrement ■ Modifier les réglages du morceau pour chaque partie Une fois que votre morceau a été enregistré avec le séquenceur 16 pistes, vous pouvez modifier le niveau de volume, le son, ou d’autres paramètres pour chacune des parties, ou encore réduire au silence une d’entre elles. À propos des réglages de base d’un morceau Les paramètres tels que le tempo, le son ou bien le niveau de volume sur chaque partie, ainsi que d’autres réglages déterminés au début d’un morceau sont appelés “Réglages de base”. Le KR-277 permet de modifier temporairement les réglages de base d’un morceau comme le son, le niveau de volume, le panoramique, la réverb, le chorus de chacune des parties, et de pouvoir ensuite écouter le résultat. Afin de changer de tempo, reportez-vous au paragraphe “Modification du tempo d’un morceau” (page 104). 1. 2. Sélectionnez le morceau désiré (page 41). Affichez l’écran “16-track” (page 71). L’état actuel des parties 1 à 16 est affiché en haut de l’écran. fig.32-4_30 Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 16 N° de mesure Mesure Chapitre 5 Affichage Tempo Signification Cette partie est relue – 3. Cette partie n’est pas relue Pas de son Sélectionnez la partie où vous désirez opérer des modifications Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo l’écran sur la partie désirée. 4. ] afin de déplacer le curseur ( ) en haut de Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “●” (relire) ou “ (ne pas relire). ” Les parties marquées d’un “ ” ne sont pas jouées. Si une partie que vous désirez lire est marquée d’un “ ,”changez-le en “●.” Réduire au silence une partie de cette manière s’appelle la lecture “Moins un”. Avec cette méthode, vous pouvez désactiver un instrument afin de le jouer vous-même. 5. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran de la partie sélectionnée. Sur cet écran, vous pouvez changer le son de la partie sélectionnée. Appuyez sur l’un des boutons de sons, puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le son désiré. Appuyez une fois sur le bouton [Tempo ] afin d’afficher l’écran de réglage du volume de la partie sélectionnée. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [Tempo ] afin d’afficher l’écran de réglage du panoramique de la partie sélectionné. Vous pouvez régler le panoramique selon des valeurs comprises entre L63 (gauche) et 0 (centre), puis de 0 (centre) et R63 (droite). 75 Fonctions d’enregistrement Qu’est-ce que le panoramique ? Le panoramique est un paramètre qui détermine le placement du son dans le champ stéréo gauche et droit des haut-parleurs. En déplaçant les panoramiques, vous pouvez modifier la perception du son de gauche à droite. Le réglage par défaut est au centre. Appuyez sur le bouton [Tempo ] une nouvelle fois afin d’afficher l’écran de réglage de la profondeur de l’effet de Réverb. Appuyez à nouveau sur le bouton [Tempo ] afin d’afficher l’écran de réglage de la profondeur de l’effet de Chorus. Appuyez sur le bouton [Beat ] pour revenir à l’écran précédent. 6. 7. Sur chaque écran vous pouvez utiliser les boutons Value [+] et [-] pour faire votre sélection. Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture du morceau contenant les modifications de réglages. Qu’est-ce que vous en pensez ? Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter la lecture. Appuyez sur le bouton [Song] pour annuler toute modification sur chacune des parties et revenir à l’écran “16-track”. 8. Chapitre 5 9. Appuyez sur le bouton [Transpose] si vous voulez garder vos nouveaux réglages sur chaque partie et revenir à l’écran “16-track”. Si nécessaire, répétez les étapes 3 à 8 pour opérer des modifications sur les autres parties. 10.Maintenez enfoncée le bouton Rec [ [ ] et appuyez sur le bouton Reset ]. Les modifications sont appliquées. Cette opération permet de sauvegarder un morceau avec tous les nouveaux réglages de chacune des parties sur disquette. Afin de ne pas perdre les nouvelles données, sauvegardez votre morceau sur disquette (page 38). NOTE Le réglage qui détermine si une partie est jouée ou non ne peut pas être sauvegardé sur disquette. MEMO Les fichiers de musique Roland MSF étant aussi construits sur 16 parties, vous pouvez opérer des modifications sur chaque partie de la même manière. ● Si l’écran suivant apparaît fig.32-4_30 → Reportez-vous au paragraphe “Si l’écran suivant apparaît” en page 74. 76 Fonctions d’enregistrement Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire Le fait d’enregistrer un nouveau motif en effaçant ce qui était précédemment enregistré est appelé “Replace Recording” (enregistrement par remplacement). Cette méthode est celle qui en service lorsque vous allumez l’appareil. 1. Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran de Menu s’affiche (page 15). 2. 3. 4. Utilisez les boutons [Beat Mode” en haut de l’écran. ] et [Tempo ] afin d’afficher “Recording Appuyez sur le bouton [Transpose]. Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “Replace” en haut de l’écran. Le KR-277 passe en attente d’enregistrement. fig.33-1 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal. Chapitre 5 Enregistrer des sons combinés Vous pouvez enregistrer un morceau en superposition sur un morceau déjà enregistré. Cette méthode s’appelle “Mix Recording” (enregistrement mélangé) C’est particulièrement utile lorsque vous désirez combiner un motif rythmique avec une partie déjà existante afin de créer une partie rythmique. 1. Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. 4. fig.34-1 Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo Mode” sur le haut de l’écran. ] afin d’afficher “Recording Appuyez sur le bouton [Transpose]. Avec les boutons Value [+] et [-] afficher “Mix” en haut de l’écran. L’enregistrement passe en “Mixing Recording”. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal. NOTE Lorsque vous en avez terminé avec le “Mix Recording “, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 77). 77 Fonctions d’enregistrement Enregistrer plusieurs fois le même passage Vous pouvez enregistrer un passage spécifique en boucle autant de fois que vous le désirez, tout en ajoutant les notes jouées à chaque boucle. Cette méthode se nomme le “Loop recording” (Enregistrement en boucle). Reportez-vous à la page 71 pour une description plus en détails du “Loop Recording”. Vous pouvez suivre les étapes ci-dessous afin d’effectuer les réglages nécessaires pour le “Loop Recording” sans avoir à activer le bouton [Repeat]. 1. Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. 4. Utilisez les boutons [Beat Mode” en haut de l’écran. ] et [Tempo ] afin d’afficher “Recording Appuyez sur le bouton [Transpose]. Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “Loop” en haut de l’écran. L’enregistrement passe en mode “Loop Recording”. Chapitre 5 fig.34-1-2 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal. NOTE 78 Lorsque vous en avez terminé avec le “Loop Recording”, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 77). Fonctions d’enregistrement Réenregistrement d’un passage spécifique Le réenregistrement d’un passage spécifique d’un morceau est appelé “Punch-In”. Il y a trois sortes de “Punch-in Recording”. Ces méthodes sont décrites ci-dessous. ● Enregistrer un passage spécifié à l’aide des marqueurs A et B Avant de commencer à enregistrer, il faut placer les marqueurs A et B de manière à définir le passage que vous souhaitez réenregistrer. Faites les réglages nécessaires pour le Punch-in Recording afin de réaliser l’enregistrement. Vous pouvez alors réenregistrer uniquement le passage spécifié grâce aux marqueurs A et B. Pour plus d’informations sur le positionnement des marqueurs, reportez-vous au paragraphe “Aller à un passage repéré par un marqueur” (page 63). ● Commencer l’enregistrement au moyen d’une pédale Vous pouvez lancer la lecture et commencer l’enregistrement d’un morceau au moment désiré en enfonçant la pédale. Si la pédale est enfoncée une nouvelle fois, l’enregistrement est annulé et vous passez alors en mode lecture. Pour utiliser cette méthode, il faut au préalable effectuer les réglages nécessaires concernant la pédale. Reportez-vous au paragraphe “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108). ● Commencer l’enregistrement en appuyant sur un bouton 1. Chapitre 5 Vous pouvez lancer la lecture et commencer l’enregistrement d’un morceau au moment désiré en appuyant sur le bouton Rec [ ] ou sur le bouton Pad [1] ou [2]. Si vous appuyez une nouvelle fois sur le même bouton, l’enregistrement est arrêté et vous passez alors en mode lecture. Pour utiliser cette méthode, il faut au préalable effectuer les réglages nécessaires concernant les boutons Pad [1] ou [2]. Reportez-vous au paragraphe “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108). Appuyez sur le bouton [Menu], et assurez-vous que son témoin s’allume. L’écran Menu s’affiche (page 15). 2. 3. 4. Utilisez les boutons [Beat Mode” en haut de l’écran. ] et [Tempo ] afin d’afficher “Recording Appuyez sur le bouton [Transpose]. Avec les boutons Value [+] et [-] choisir “A-Punch” ou “M-Punch”. L’enregistrement passe en mode “Punch-in Recording”. Affichage Description A-Punch Le passage spécifié par les marqueurs A et B est enregistré. L’enregistrement commence au moment où la pédale est enfoncée ou M-Punch bien si vous appuyez sur les boutons [ ] ou Pad [1] ou [2]. fig.35-1_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal. NOTE Lorsque vous en avez terminé avec le “Punch-in Recording”, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Voir le paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 77). 79 Fonctions d’enregistrement Enregistrer un morceau commençant par un temps faible Vous pouvez enregistrer un morceau commençant par un temps faible (anacrouse), c’est-à-dire démarrant sur un temps autre que le premier temps d’une mesure. En anglais un temps faible ou temps levé est appelé “Upbeat” ou “Pickup”. NOTE 1. 2. 3. Afin d’enregistrer un morceau commençant par un temps faible, vous devez d’abord revenir à la méthode d’enregistrement ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 77) Appuyez sur le bouton [Song]. Appuyez simultanément sur les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “0 : New Song” en haut de l’écran. Préparez-vous à l’enregistrement. Choisissez le tempo, la mesure et les sons de votre morceau (page 70). Si vous avez utilisé le séquenceur 16 pistes pour vous positionner à l’endroit que vous désirez enregistrer, choisissez alors les parties que vous souhaitez enregistrer. 4. Appuyez sur le bouton Rec [ ] et vérifiez que son témoin s’allume. Chapitre 5 Le KR-277 passe en attente d’enregistrement. 5. Appuyez une fois sur le bouton Rebobinage [ ]. Le numéro de la mesure devient “PU” (Pickup pour “temps levé”). fig.36-1_30 6. Appuyez sur le bouton Play [ ] pour commencer l’enregistrement. fig.36-2_30 ~ Mesure -2 PU L'enregistrement commence ici 80 1 Fonctions d’enregistrement Composer un morceau avec des changements de tempo Vous pouvez ajouter des ritardando et des changements de tempo dans une composition. Cette étape s’appelle “l’enregistrement du tempo”. ■ Régler le tempo pendant la lecture d’un morceau 1. Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. 4. Utilisez les boutons [Beat Mode”en haut de l’écran. ] et [Tempo ] afin d’afficher “Recording Appuyez sur le bouton [Transpose]. Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “Tempo” en haut de l’écran. Ceci prépare l’appareil à l’enregistrement du tempo. fig.37-1_30 Chapitre 5 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal. 5. 6. Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ ] pour vous positionner un peu avant la mesure dont vous souhaitez changer le tempo. Appuyez sur le bouton Rec [ s’allume. ] et assurez-vous que son témoin Le KR-277 passe en attente d’enregistrement. 7. Appuyez sur le bouton Play [ ]. La lecture démarre et l’enregistrement du tempo commence. 8. 9. Lorsque vous arrivez à l’endroit où vous souhaitez changer le tempo, utilisez les boutons Tempo [+] et [-] pour ajuster le tempo désiré. Appuyez sur le bouton Stop [ tempo. ] pour arrêter l’enregistrement du 81 Fonctions d’enregistrement ■ Régler le tempo dans une mesure spécifique Vous pouvez vous positionner sur une mesure spécifique et changer le tempo d’un morceau à partir de cette mesure. 1. Faites les réglages nécessaires à l’enregistrement du tempo. Cette procédure est la même que celle décrite dans les étapes 1-4 de la section “Régler le tempo pendant la lecture d’un morceau” (page 81). 2. 3. Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ ] pour vous positionner sur la mesure où vous souhaitez changer le tempo. Appuyez sur le bouton Rec [ ] et vérifiez que son témoin s’allume. Le KR-277 passe en attente d’enregistrement. 4. Utilisez les boutons Tempo [+] et [-] pour changer le tempo. 5. Appuyez sur le bouton [Transpose]. Le tempo de la morceau change au début de la mesure où vous vous êtes positionné. 6. Appuyez sur le bouton Stop [ ]. Chapitre 5 L’enregistrement du tempo s’arrête. 82 NOTE Lorsque vous en avez terminé avec l’enregistrement du tempo, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 77). NOTE Vous ne pouvez pas enregistrer de notes en mode Enregistrement du Tempo. MEMO Vous pouvez aussi passer en mode Enregistrement du Tempo en maintenant enfoncé le bouton [Tempo ] et en appuyant sur le bouton Rec [ ]. L’enregistrement du tempo est annulé lorsque l’enregistrement s’arrête. MEMO Si vous voulez revenir au tempo d’origine, effacez les données de tempo à l’endroit où elles ont été enregistrées. Pour une explication sur l’effacement des paramètres de tempo, reportez-vous au paragraphe “Vider une mesure de son contenu” (page 98). Fonctions d’enregistrement Composer un morceau avec des changements de mesure En spécifiant les changements de mesure avant l’enregistrement, vous pouvez créer un morceau dans lequel le chiffrage des mesures varie pendant le morceau. NOTE 1. Vous ne pouvez pas modifier la mesure d’un morceau une fois celui-ci enregistré. Appuyez sur le bouton [Menu] et assurez-vous que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo (table des mesures) en haut de l’écran. ] afin d’afficher “Beat Map” Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.38-1_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal. 5. 6. 7. 8. Chapitre 5 4. Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ ] pour vous placer sur la mesure dont vous désirez changer le chiffrage. Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer le chiffrage. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour modifier le chiffrage, en commençant par la mesure qui suit celle où vous vous êtes positionné. Lorsque vous avez terminé la procédure, appuyez sur le bouton [Song] plusieurs fois pour revenir à l’écran principal. Commencez l’enregistrement. 83 Fonctions d’enregistrement Créer facilement une partie rythmique Le KR-277 dispose d’un grand nombre de motifs rythmiques. Vous pouvez les utiliser afin de créer facilement une partie rythmique. MEMO NOTE 1. Pour de plus amples informations sur les types de motifs rythmiques, reportez-vous à la “Liste des motifs rythmiques” (page 142). Un motif rythmique est uniquement enregistrable sur la partie 10 (le bouton [Rhythm]). Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo Pattern “en haut de l’écran. ] afin d’afficher “ Rhythm Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.39-1_30 Chapitre 5 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal. 4. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un motif rythmique (Rhythm Pattern). Par exemple, le message “4/4 (1)” signifie que c’est un motif rythmique à 4 temps sur une mesure. 5. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour écouter le motif rythmique. Assurez-vous que le motif que vous entendez est bien celui sélectionné. Pour arrêter le motif rythmique appuyez sur le bouton Stop [ ], ou réappuyez sur le bouton [Transpose]. 6. Appuyez sur le bouton Rec [ s’allume. ] et assurez-vous que son témoin Le KR-277 passe en attente d’enregistrement. 7. Appuyez sur le bouton [Transpose]. La lecture du motif rythmique commence ainsi que l’enregistrement. 8. Appuyez sur le bouton Stop [ ] La lecture du motif rythmique s’arrête ainsi que l’enregistrement. En pressant le bouton [Transpose], la lecture du motif rythmique s’arrête mais pas l’enregistrement. MEMO 84 Vous pouvez aussi insérer un motif rythmique dans un morceau sans passer par l’enregistrement. Reportez-vous au paragraphe “Copier un motif rythmique” (page 93). Fonctions d’enregistrement Modifier la manière d’arrêter l’enregistrement Vous pouvez modifier la manière dont l’enregistrement est arrêté lors d’une interprétation avec l’accompagnement automatique. 1. Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. 4. Utilisez les boutons [Beat Mode” en haut de l’écran. ] et [Tempo ] afin d’afficher “Recording Appuyez sur le bouton [Transpose]. Utilisez le bouton [Tempo ] afin d’afficher “Rec Stop” (arrêt de l’enregistrement) en haut de l’écran. fig.39-2_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran précédent. 5. Chapitre 5 Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour passer de “Arrangr” à “Compsr”. Le réglage par défaut est “Arrangr”. Affichage Description Arrangr L’enregistrement s’arrête en même temps que l’accompagnement automatique. Composr L’enregistrement continue même quand l’accompagnement automatique s’est arrêté. Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter l’enregistrement. 85 Fonctions d’enregistrement Composer un accompagnement sans faire jouer le morceau Vous pouvez créer l’accompagnement d’un morceau à l’aide des motifs rythmiques “Music Style” et d’une progression d’accords. Cette procédure s’appelle “Chord Sequencer” (séquenceur d’accords). Le “Chord Sequencer” permet de créer un accompagnement et de pouvoir ensuite jouer par-dessus celui-ci à la main droite. Ceci simplifie le procédé d’accompagnement automatique car vous n’avez plus besoin d’utiliser votre main gauche pour déclencher les accords. 1. Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo Sequencer” en haut de l’écran. ] afin d’afficher “Chord Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.40-1_40 Chapitre 5 Nom du Music Style sélectionné N° de la mesure Temps Division ■ Étape 1 Choisir un “Music Style” 4. 5. Utilisez les boutons Style pour choisir un groupe de style (Style Group) (page 53). Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir un Music Style. Si vous désirez varier l’arrangement du Music Style, choisissez d’abord le type d’arrangement (page 59). NOTE 86 Vous ne pouvez pas changer de Music Style au milieu d’un morceau. Fonctions d’enregistrement ■ Étape 2 Définir la progression d’accords 6. Utilisez les boutons Rebobinage [ ] et Avance Rapide [ vous placer sur la mesure où vous désirez insérer un accord. ] pour Pour insérer un accord sur le temps, placez le curseur ( ) au milieu du bas de l’écran et utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le temps. 7. Spécifiez un accord en le jouant à la main gauche (Lower section). L’accord est entré dans la mesure sélectionnée. Le nom de l’accord s’affiche sur le haut de l’écran. MEMO Pour plus d’informations concernant la spécification d’un accord, reportez-vous au paragraphe “Liste des accords et leur doigté” (page 132). ■ Étape 3 Insérer une division MEMO 8. 9. Une division est une phase d’un Music Style. Pour plus d’informations, reportez-vous au paragraphe “Choisir un Music Style” (page 53). Choisissez la mesure où vous souhaitez insérer la division. Appuyez sur l’une des boutons mentionnés ci-dessous pour insérer une division. Affichage Int Org FtV Var FtO End Chapitre 5 Bouton à appuyer Division Bouton [To Variation] Fill-in to Variation Bouton [To Original] Fill-in to Original Bouton [Intro/Ending] Insère une intro en début de morceau et un final à la fin. Division Intro Original Fill-in to Variation Variation Fill-in to Original Ending Vous ne pouvez insérer une Intro qu’au début du morceau NOTE En ajoutant une Intro, le nombre de mesures correspondant à la longueur de l’intro est automatiquement inséré. 87 Fonctions d’enregistrement ■ Étape 4 Annuler les réglages 10.Choisissez la mesure et le temps dont vous souhaitez annuler les réglages d’accords et de division. 11.Appuyez sur le bouton [Clear]. Les réglages sont annulés. ■ Étape 5 Effacer une mesure 12.Choisissez la mesure que vous souhaitez effacer. 13.Appuyez sur le bouton Rec [ ]. Pour effacer une mesure appuyez une seule fois sur le bouton. ■ Étape 6 Écouter le morceau 14.Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture du morceau avec les nouveaux réglages. 15.Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter la lecture. Chapitre 5 ■ Étape 7 Finir le morceau 16.Lorsque les réglages sont terminés, vérifiez qu’ils sont corrects, puis appuyez sur le bouton [Transpose]. Lorsque le morceau est terminé, la mention “0: New Song” apparaît en haut de l’écran. NOTE 88 Une fois le bouton [Transpose] enfoncé, vous ne pouvez pas revenir en arrière. NOTE La durée du morceau est déterminée par le nombre de fois que vous avez appuyé sur le bouton Avance rapide [ ]. A chaque pression sur ce bouton, une mesure est ajoutée au morceau. NOTE Toutes les données du morceau créé sont perdues lorsque vous éteignez l’appareil. Pour ne pas les perdre, sauvegardez votre morceau sur disquette. Reportez-vous au paragraphe “Sauvegarder vos morceaux sur disquette” (page 38). MEMO Concernant les boutons Pad [1] et [2] ou la pédale, vous pouvez leur assigner une fonction qui permet d’insérer un break au milieu d’un morceau. Reportez-vous au paragraphe “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108). MEMO Pour insérer des accords composés tels que Fm/C, il faut assigner la fonction “Leading Bass” (fondamentale) aux boutons Pad [1] ou [2] ou à une pédale. Reportez-vous au paragraphe “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108). Chapitre 6 Fonctions d’édition NOTE Une fois l’opération d’édition appliquée, il est pratiquement impossible de revenir en arrière. De plus, certaines fonctions peuvent donner des résultats différents que ceux escomptés. Il est donc fortement recommandé de sauvegarder votre morceau sur disquette avant toute modification. Choisir une fonction d’édition Vous pouvez vous servir d’un certain nombre de méthodes différentes pour éditer un morceau enregistré avec le KR-277. 1. Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 2. 3. Utilisez les boutons [Beat en haut de l’écran. ] et [Tempo ] afin d’afficher “Song Edit” Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. Il s’agit de l’écran Edit. fig.41-1_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal (page 103). 4. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo fonction d’édition en haut de l’écran. Description Copie une mesure ou un motif rythmique interne (page 91, page 93). “Arrondit” les fluctuations temporelles du morceau enregistré (page 95). Supprime une mesure (page 96). Ajoute une mesure vide (page 97). Efface toutes les notes d’une mesure (page 98). Transpose une partie (page 100). Intervertit les notes entre deux parties (page 101). Corrige les notes individuellement une par une (page 102). Corrige les changements de sons pendant la lecture d’un morceau (page 103). Chapitre 6 Affichage Copy Quantize Delete Insert Erase Transpose Part Exchange Note Edit PC Edit ] afin d’afficher le nom de la Suivez les étapes de chaque fonction sur les pages indiquées pour chaque opération. 89 Fonctions d’édition Annuler une édition Vous pouvez annuler une opération d’édition qui vient d’être appliquée. Cela vous permet de retourner facilement à l’état d’origine NOTE 1. 2. Certaines fonctions ne peuvent pas être annulées. Suivez l’étape dans la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher l’écran Edit. Maintenez enfoncé le bouton [Reset [Transpose]. ] et appuyez sur le bouton Le nom de la fonction d’édition prête à être annulée apparaît en haut de l’écran. fig.85_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. 3. Appuyez sur le bouton [Transpose]. Chapitre 6 La fonction d’édition affichée à l’écran est annulée. 90 Fonctions d’édition Copier une mesure Vous pouvez copier un passage d’un morceau dans une autre mesure d’une même partie ou bien dans une mesure d’une partie différente. C’est très pratique lorsqu’un morceau comporte des répétitions de motifs. ■ Étape 1 Sélection du passage à copier 1. 2. Suivez les étapes dans la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Copy” en haut de l’écran. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.42-1_30 Track 3. Utilisez les boutons [ “From” ou “For”. Affichage From For 4. ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) sur Description Sélectionne la première mesure du passage à copier. Sélectionne le nombre de mesures à copier. Choisir “All” sélectionne tout depuis le point choisi avec “From” jusqu’à la fin du morceau. Chapitre 6 Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage que vous désirez copier. Par exemple, si vous désirez copier un passage allant du début de la cinquième mesure jusqu’à la fin de la huitième mesure, vous devez spécifier “From :5” (Copier depuis la cinquième mesure) et “For :4” (Copier quatre mesures). 5. 6. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le numéro du bouton de piste “Track” ou de la partie à copier. En choisissant “All”, vous copiez le même passage au même endroit sur toutes les parties. Si vous choisissez un numéro de bouton de piste, vous pouvez alors copier sur le bouton de piste sélectionné. ■ Étape 2 Sélection de la destination de la copie 7. Assurez-vous que le curseur ( ) est positionné sur la partie gauche en bas de l’écran et appuyez sur le bouton [Tempo ]. 91 Fonctions d’édition L’écran devient le suivant. fig.42-2_30 Track Appuyez sur le bouton [Beat 8. Utilisez les boutons [ “To” ou “Times.” ] pour revenir à l’écran précédent. ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) sur Affichage Description To Sélectionne le numéro de la première mesure pour la destination de la copie. “End” sélectionne la dernière mesure du morceau. Times Définit le nombre de copies. 9. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la destination de la copie. Par exemple, si vous désirez copier le passage entre la mesure cinq et la mesure huit sur les mesures douze à vingt-trois, vous devez copier ce passage de quatre mesures trois fois, en partant de la douzième mesure. Il faut donc spécifier “To :12” (copier sur la douzième mesure) et “Times :3” (copier trois fois). A l’étape 6, si vous avez choisi un numéro de bouton de piste ou “All”, passez directement à l’étape 12 ci-dessous. 10.Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur 11.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la partie (Track) Chapitre 6 de destination. ■ Étape 3 Sélection du type de copie 12.Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie droite en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur 13.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le type de copie. Affichage REP MIX INS Description Lorsqu’un morceau est déjà enregistré sur la destination de copie, il sera alors effacé et remplacé par le passage copié. Lorsqu’un morceau est déjà enregistré sur la destination de copie, il sera alors mélangé avec le passage copié. Si les sons de la source et de la destination sont différents, seuls les sons de la destination seront utilisés. Lorsqu’un morceau est déjà enregistré sur la destination de copie, le passage copié sera alors inséré sans effacer quoique ce soit. Le morceau sera alors rallongé du nombre de mesures du passage inséré. ■ Étape 4 Effectuer la copie Si vous souhaitez annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans rien copier, appuyez alors sur le bouton [Song]. 14.Lorsque vos réglages sont terminés, appuyer sur le bouton [Transpose]. La copie commence. Lorsqu’elle est finie, le KR-277 revient à l’écran Edit. 92 Fonctions d’édition Copier un motif rythmique Le KR-277 contient un grand nombre de motifs rythmiques internes. Vous pouvez copier ces motifs afin de créer des parties rythmiques. MEMO NOTE Pour plus d’informations concernant le type de motifs rythmiques, reportez-vous au paragraphe “Liste des motifs rythmiques” (page 142). Un motif rythmique ne peut être copié que sur la partie 10 (le bouton [Rhythm]). ■ Étape 1 Sélection du motif rythmique à copier 1. 2. Suivez les étapes au paragraphe “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Copy” en haut de l’écran. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.43-1_30 Track 3. 4. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Chapitre 6 Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner “ R.Pt “ (rhythm pattern). L’écran devient comme ceci. fig.43-2_30 5. 6. Utilisez le bouton [Beat l’écran. ] pour placer le curseur ( ) en haut de Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le motif rythmique désiré. Le message “4/4(1)” par exemple veut dire que c’est un motif rythmique à quatre temps durant une mesure. Appuyez sur le bouton Play [ ] pour écouter le motif rythmique. Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter la lecture. 93 Fonctions d’édition ■ Étape 2 Sélection de la destination de la copie 7. Appuyez deux fois sur le bouton [Tempo ]. L’écran suivant apparaît. fig.43-3_30 Track Appuyer une fois sur le bouton [Beat 8. 9. Utilisez les boutons [ “To” ou “Times.” ] pour revenir à l’écran précédent. ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la destination de la copie. Affichage To Times Description Sélectionne le numéro de la première mesure pour la destination de la copie. Sélectionne le nombre de copies à effectuer. Par exemple, si vous désirez répéter le motif rythmique de la mesure une à quatre, vous devez sélectionner “To : “ (Copie à partir de la première mesure) et ‘Times :4” (Copier quatre fois). Vous pouvez alors réaliser l’opération en commençant par “Étape 3 Sélection du type de copie” dans la section “Copier une mesure” (page 92). Chapitre 6 MEMO Vous pouvez aussi enregistrer le motif rythmique. Reportez-vous au paragraphe “Créer facilement une partie rythmique” (page 84). 94 Fonctions d’édition Corriger les divergences rythmiques Vous pouvez corriger les divergences rythmiques d’un morceau enregistré en uniformisant la musique selon un schéma rythmique spécifique. Il s’agit de la quantification. Par exemple, si votre morceau comporte des noires un peu décalées rythmiquement, vous avez la possibilité de les recaler parfaitement grâce à la quantification. 1. 2. Suivez les étapes au paragraphe “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Quantize” en haut de l’écran. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.44-1_30 Track 3. Utilisez les boutons [ “From” ou “For.” Affichage From For 4. 6. ] pour placer le curseur ( ) sur Description Sélectionne le numéro de la première mesure du passage à quantifier. Sélectionne le nombre de mesures que vous désirez quantifier. “All” sélectionne tout depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du morceau. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage à quantifier. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( Chapitre 6 5. ] et [Tempo ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton de piste (Track) ou la partie à quantifier. “All” quantifie le même passage sur toutes les parties. 7. 8. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie droite en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le schéma de quantification. Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans quantifier, appuyez sur le bouton [Song]. 9. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose]. La quantification démarre. Lorsque l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit. 95 Fonctions d’édition Suppression d’une mesure spécifique Vous pouvez supprimer un passage d’un morceau. Lorsqu’un passage est supprimé, le reste du morceau est décalé afin de remplir le trou. Cette opération s’appelle “Delete” (Supprimer). 1. 2. Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Delete” en haut de l’écran. Appuyer sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.46-1_30 Track 3. 4. Utilisez les boutons [ “From” ou “For.” Chapitre 6 6. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage à effacer. Affichage From For 5. ] et [Tempo Description Sélectionne le numéro de la première mesure du passage à supprimer. Sélectionne le nombre de mesures à supprimer. “All” sélectionne tout depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du morceau. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton de piste (Track) ou de la partie à copier. “All” supprime le même endroit sur toutes les parties. Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans rien effacer, appuyez sur le bouton [Song]. 7. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose]. L’opération d’effacement démarre. Quand l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit. 96 Fonctions d’édition Insérer une mesure vide Vous pouvez ajouter une mesure vide à un endroit spécifié. L’ajout d’une mesure vide s’appelle “Insertion”. 1. 2. Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Insert” en haut de l’écran. Appuyer sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.47-1_30 Track 3. 4. Utilisez les boutons [ “From” ou “For.” For ) sur Description Sélectionne le numéro de mesure où vous désirez insérer la mesure vide. “End” sélectionne la dernière mesure du morceau Sélectionne le nombre de mesures à insérer. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Chapitre 6 6. ] pour placer le curseur ( Utilisez es boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage où vous désirez insérer une mesure vide. Affichage From 5. ] et [Tempo Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton de piste (Track) ou de la partie à insérer. “All” efface au même endroit sur toutes les parties. Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans rien effacer, appuyez sur le bouton [Song]. 7. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose]. L’opération d’insertion démarre. Quand l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit. 97 Fonctions d’édition Vider une mesure de son contenu Vous pouvez effacer tous les évènements d’un passage spécifique sans pour autant raccourcir la durée du morceau. Cette opération s’appelle “Erase” (Effacer). 1. 2. Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Erase” en haut de l’écran. Appuyer sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.48-1_30 Track 3. 4. Utilisez les boutons [ “From” ou “For.” For Chapitre 6 6. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage où vous désirez effacer les évènements. Affichage From 5. ] et [Tempo Description Sélectionne le numéro de la première mesure dont vous désirez effacer les évènements. Sélectionne le nombre de mesures dont vous désirez effacer les évènements. “All” sélectionne tout depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du morceau. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton de piste (Track) ou de la partie où vous désirez effacer les évènements. “All” efface les évènements au même endroit sur toutes les parties. 7. Assurez-vous que le curseur ( ) est placé sur la partie gauche en bas de l’écran et appuyez une fois sur le bouton [Tempo ]. L’écran suivant apparaît. fig.48-2_30 Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur le bouton [Beat ]. Sur cet écran vous avez le choix des informations à effacer ou à garder dans les mesures sélectionnées. 98 Fonctions d’édition 8. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les évènements à effacer. Affichage All Tempo Prog.Chang Note ExceptNote Expression Description Efface tous les évènements d’un morceau tels que les notes, le tempo, les changements de programme, les changements de volume. Efface les informations liées au tempo. En effaçant le tempo, les changements de rythme qui peuvent être contenus dans un morceau sont effacés. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de sélectionner les boutons de piste ou de Parties. Efface les informations de changements de programmes (Program Change) (page 103). Efface les notes seulement. Efface tous les évènements sauf ceux venant du clavier ou des pédales. Efface les informations d’Expression (changement de volume) Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans rien effacer, appuyez sur le bouton [Song]. 9. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose]. L’effacement démarre. Quand l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit. Chapitre 6 99 Fonctions d’édition Transposer des parties séparément Vous pouvez transposer les parties individuellement. 1. 2. Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Transpose” en haut de l’écran. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.49-1_30 Track 3. 4. Utilisez les boutons [ “From” ou “For.” Chapitre 6 6. 7. 8. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage que vous désirez transposer. Affichage From For 5. ] et [Tempo Description Sélectionne le numéro de la première mesure vous désirez transposer. Sélectionne le nombre de mesures que vous désirez transposer. “All” sélectionne tout depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du morceau. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie gauche en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton de piste (Track) ou de la partie que vous désirez transposer. Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie droite en bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) sur Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour régler le niveau de transposition. Vous pouvez transposer le passage sur une étendue comprise entre -24 et +24 (demitons). Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans transposer, appuyez sur le bouton [Song]. 9. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose]. La transposition s’effectue. Lorsque l’opération est terminée, le KR-277 revient à l’écran Edit. 100 Fonctions d’édition Intervertir des parties Vous pouvez intervertir des notes enregistrées dans une partie spécifique avec une autre partie. Cette opération s’appelle “Part Exchange”. 1. Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Part Exchange” en haut de l’écran. 2. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. 3. Utilisez les boutons [ fig.50-1_30 4. ] et [Tempo ] pour déplacer le curseur ( ). Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les deux parties à intervertir. Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans intervertir les parties, appuyez sur le bouton [Song]. 5. Appuyez sur le bouton [Transpose]. L’interversion des parties s’effectue. Lorsque l’opération est terminée, le KR-277 revient à l’écran Edit. Chapitre 6 101 Fonctions d’édition Corriger des notes une à une Vous pouvez effectuer des corrections note après note dans un morceau enregistré. Cette opération s’appelle le “Note Editing” (Édition de notes). Vous pouvez corriger les éléments suivants. - Effacer les notes mal jouées. - Modifier la hauteur d’une note. - Modifier la vélocité d’une note. 1. 2. Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “Note Edit” en haut de l’écran. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.51-1_40 Temps Tic N° de note du tic sélectionné Vélocité Measure N° de mesure 3. 4. Chapitre 6 5. 6. Part N° de Partie Utilisez les boutons [ ] et [Tempo la partie centrale du bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) dans Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la partie à corriger. Utilisez les boutons Rebobinage [ vous placer sur la mesure à corriger. ] et Avance Rapide [ ] pour Utilisez les boutons [ ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) à un autre endroit, et utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer les réglages. Choisissez d’abord le temps et le tic (le tic est la plus petite unité de temps). Puis faites vos corrections sur le numéro de note et la vélocité. Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans effectuer de corrections, appuyez sur le bouton [Song]. 7. Pour effacer une note, appuyez sur le bouton Rec [ ]. La note à l’endroit sélectionné est effacée. 8. Appuyez sur le bouton [Transpose]. Le numéro de note et la vélocité à l’endroit sélectionné sont changés. Continuez de cette manière pour le reste des notes à corriger. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Edit. 102 Fonctions d’édition Modifier les changements de sons dans un morceau Dans certains morceaux, le son de l’instrument change au cours du morceau (le son change en fait au milieu d’une partie). Dans ce cas, une instruction est insérée à l’endroit précis où vous désirez changer le son. Cette instruction est appelée “Program Change” (PC) et le fait d’effacer des Program Changes ou encore de changer un son spécifique s’appelle “PC Editing” (édition des Program Changes). 1. 2. Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page 89) afin d’afficher “PC Edit” en haut de l’écran. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant. fig.61-1_30 Temps Nom du son Measure N° de mesure 3. 4. 5. 7. N° de Partie Utilisez les boutons [ ] et [Tempo milieu du bas de l’écran. ] pour placer le curseur ( ) au Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la partie à corriger. Utilisez les boutons Rebobinage [ vous placer sur la mesure à corriger. ] et Avance Rapide [ ] pour Chapitre 6 6. Part Utilisez les boutons [ ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) sur le numéro du temps, puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le temps. Si vous désirez changer le son, placer le curseur ( ) sur l’affichage du son et utilisez les boutons Tone et Value [+] et [-] pour sélectionner le son. Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans effectuer de changements, appuyez sur le bouton [Song]. 8. Pour effacer un Program Change, appuyez sur le bouton Rec [ 9. Appuyez sur le bouton [Transpose]. ]. Le Program Change situé à l’endroit sélectionné est corrigé. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Edit.. NOTE Les mesures ou les temps dont la partie haute de l’écran affiche “01 :——————” ne contiennent pas de Program Change. Il est impossible d’insérer un Program Change dans une mesure ou un temps ne contenant pas de Program Change. 103 Fonctions d’édition Modification du tempo d’un morceau Vous pouvez modifier le tempo d’un morceau réglé lors de l’enregistrement. 1. 2. Appuyez sur le bouton [Tempo ] puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un nouveau tempo. Maintenez enfoncé le bouton Rec [ Reset [ ]. ] puis appuyez sur le bouton Chapitre 6 Le tempo du morceau est modifié. Sauvegardez-le sur disquette. 104 NOTE Les modifications du tempo sont perdues lorsque vous éteignez l’appareil. De plus, vous ne pouvez pas sélectionner d’autre morceau tant que vous n’avez pas effacé le morceau dont le tempo a été modifié. NOTE Si le morceau sélectionné contient des changements de tempo, appuyez sur le bouton [Reset ] pour revenir au début du morceau avant de réaliser l’opération. Si vous modifiez le tempo sans revenir au début du morceau, le tempo de la partie où vous vous trouvez lors de la modification sera appliqué à tout l’ensemble du morceau. Chapitre 7 Autres fonctions Réglage du Volume de chaque partie (Performance Part) Vous pouvez ajuster le niveau de volume et d’autres paramètres sur chacune des parties des Music Style (page 54). fig.55-1_30 Part Balance Accomp Keyboard Volume de la Partie Volume du clavier ■ Réglage du volume de l’accompagnement 1. Appuyez sur le bouton [Accomp]. 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher la partie dont vous désirez changer de volume sur le haut de l’écran. fig.55-2_30 ■ Réglage du volume du clavier Le niveau de volume ne change pas seulement lorsque vous jouez avec l’accompagnement automatique, mais aussi lorsque vous jouez au clavier normalement. 1. Appuyez sur le bouton [Keyboard]. 2. Utilisez les boutonse [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher le paramètre que vous souhaitez modifier sur le haut de l’écran. fig.55-3_30 Affichage Upper Lower Layer Description Volume de la partie aiguë du clavier Volume de la partie basse du clavier Volume du son situé le plus à droite des deux boutons Tone jouant en mode Layer Play (page 45) Drums/SFX Volume des instruments à percussion ou des effets joués au clavier. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le volume. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Affichage A.Rhythm A.Bass Accomp Partie du morceau Rythme Basse, son de basse Accompagnement 1, accompagnement 2, accompagnement 3 Chapitre 7 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le volume. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. 105 Autres fonctions Créer vos propres Music Styles Vous pouvez utiliser l’une de vos créations et en extraire certains éléments afin de créer votre propre Music Style. Cette fonction s’appelle “Style Converter” (convertisseur de style). Vos propres Music Styles s’appelle des “User Style” (style utilisateur). 1. Utilisez le séquenceur 16 pistes pour enregistrer le morceau dont vous vous servirez pour créer un Music Style (page 70). - Enregistrez les parties 2, 7, 8, 9 et 10. - Servez-vous d’accords majeurs, mineurs ou septième diminués pour créer le morceau. - Il est recommandé de penser à l’intro, aux Fill-ins (breaks) et au final lors de l’enregistrement d’un morceau devant servir à élaborer un Music Style. Un Music Style est constitué de cinq Performance Parts (parties d’interprétation). Chacune d’elles correspond aux parties du séquenceur 16 pistes énumérées ci-dessous. Performance Part d’un Music Style Rythme Basse Accompagnement 1 Accompagnement 2 Accompagnement 3 Partie du séquenceur 16 pistes Partie 10 Partie 2 Partie 7 Partie 8 Partie 9 Chapitre 7 → Si vous désirez extraire une partie autre que la 2, 7, 8, 9 ou 10, vous devez intervertir la partie désirée avec la partie 2, 7, 8, 9 ou 10. Reportez-vous au paragraphe “Intervertir les parties” (page 101). 2. Appuyez sur le bouton [Menu], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Menu apparaît (page 15). 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “Style Converter” en haut de l’écran. 4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. fig.57-1_40 1ère mesure à extraire Division (Tableau 1) Tonalité Nombre de mesures à extraire Type d'accord (Tableau 2) Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. 106 Tableau 1 Un Music Style peut être divisé en plusieurs segments montrés ci-dessous, selon l’état de la lecture. Ces segments se nomment “Divisions”. En sélectionnant une Division et en insérant une mesure extraite d’un morceau, un Music Style est créé automatiquement. Affichage Intr Orig Vari FtoV FtoO End Division Intro Original Variation Fill-in to Variation Fill-in to Original Ending Tableau 2 Vous pouvez créer un Music Style à l’aide de trois types d’accords : mineur, majeur et septième diminué. Affichage Description Maj Majeur Min Mineur Septième diminué 7th 5. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) à l’endroit où vous désirez effectuer les réglages. 6. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer les réglages. Il est recommandé de commencer par choisir la Division où vous souhaitez insérer une mesure, puis de spécifier la mesure à extraire, et de choisir enfin l’accord désiré. Vous pouvez utiliser les boutons Play [ ] et Stop [ ] pour lancer, écouter, et arrêter la lecture de la mesure que vous désirez extraire. 7. Lorsque tous les réglages de Division sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose]. Le User Style est enregistré sur le bouton [Disk/ User]. * Si vous éteignez l’appareil ou enregistrez un nouvel User Style, les données User Style précédemment enregistrés seront perdues. Sauvegardez vos données sur disquette pour ne pas les perdre. Reportez-vous au paragraphe “Sauvegarder un User Style” (page 107). Autres fonctions Si vous essayez d’enregistrer un nouvel User Style, l’écran suivant apparaîtra. fig.56-2_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour supprimer ce message. Sauvegardez votre travail. Appuyez sur le bouton [Transpose] pour enregistrer un nouvel User Style et effacer le précédent. * Si aucun réglage n’a été effectué sur une Division, un simple motif de batterie est utilisé. * Un Music Style contient les données décrites ci-dessous. Si un morceau inclut des données différentes de celles-ci, le résultat risque d’être inattendu. - Informations sur le jeu au clavier - Niveau de Réverb - Niveau de Chorus Sauvegarder un User Style 4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. fig.58-1_40 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Disk. 5. Choisissez un nom et un numéro pour le User Style sélectionné. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour déplacer le curseur ( ) en haut de l’écran d’un caractère à l’autre. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pur sélectionner les chiffres ou les lettres. * Si vous sélectionnez un numéro où un User Style a déjà été sauvegardé, celui-ci sera effacé et remplacé par le nouveau. Un “U” apparaît devant le numéro du User Style que vous avez sauvegardé. Afin de ne pas effacer un User Style précédemment sauvegardé, choisissez un numéro non précédé d’un “U”. 6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une nouvelle fois afin d’afficher l’écran ci-dessous. fig.58-2_30 Vous pouvez sauvegarder vos propres User Styles sur disquette. 1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 35). 2. Appuyez sur le bouton [Disk] L’écran Disk apparaît (page 15). 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “UserStyle Save” en haut de l’écran. Appuyez une fois sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran précédent. 107 Chapitre 7 7. Appuyez sur le bouton [Transpose] une nouvelle fois pour commencer à sauvegarder votre User Style. Lorsque le témoin de le bouton [Transpose] s’éteint, le KR-277 a fini de sauvegarder votre User Style. → Vous pouvez effacer un User Style sauvegardé sur une disquette. Reportez-vous au paragraphe “Effacer un morceau ou un User Style sauvegardés” (page 108). Autres fonctions Effacer un morceau ou un User Style sauvegardé Vous pouvez effacer un morceau (page 38), un User Style (page 106), ou un User Program (page 110), sauvegardé sur disquette. 1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 35). 2. Appuyez sur le bouton [Disk]. L’écran Disk apparaît (page 15). 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “Disk File Del.” en haut de l’écran. Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales Vous pouvez assigner un grand nombre de fonctions différentes aux boutons Pad [1] et [2], à la pédale douce, ou à la pédale tonale. Vous pouvez rappeler la fonction assignée en actionnant le bouton ou la pédale correspondant. 1. Pour assigner une fonction aux boutons Pad [1] ou [2], appuyez sur le bouton [Style Orchestrator] et vérifiez que son témoin s’allume. fig.60-1_30 Style Orchestrator 4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. User fig.59-1_30 1 2 Pad Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Disk. 5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le morceau, le User Style, ou le User Program (programme utilisateur) que vous désirez effacer. 2. Appuyez sur le bouton [Function] vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “FNC21” à “FNC24” à gauche de l’écran. fig.60-2_30 6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une seconde fois pour effacer le morceau, le User Style, ou le User Program sélectionné. Chapitre 7 Affichage Description FNC21 Assigne la fonction au bouton Pad [1]. FNC22 Assigne la fonction au bouton Pad [2]. FNC23 Assigne la fonction à la pédale douce (celle de gauche). FNC24 Assigne la fonction à la pédale tonale (celle du milieu). 4. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la fonction désirée. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. * Si vous éteignez l’appareil les fonctions assignées aux boutons ou aux pédales sont annulées. Les pédales retrouvent leur action d’origine (page 16). * En appuyant sur le bouton One Touch Program [Piano], les pédales retrouvent leur fonctions d’origine. 108 Autres fonctions Fonctions assignables Affichage Description Leading Bs Active ou désactive la fonction Leading Bass. La fonction qui fait jouer la note la plus basse d’un accord ou d’un renversement en tant que son de basse est appelée “Leading Bass”. Lorsqu’elle est sur “ON”, le son de basse change lorsqu’un renversement d’accord est utilisé. Le réglage par défaut est “OFF”, dans ce cas la base tonale de l’accord est utilisée comme son de basse. Si vous avez assigné cette fonction à une pédale, la fonction Leading Bass est active lorsque la pédale est appuyée. Break Pendant un morceau joué avec l’accompagnement automatique, vous pouvez arrêter l’accompagnement durant une mesure. Fill to Vr Identique au bouton [To Variation] (page 59). Fill to Or Identique au bouton [To Original] (page 59). Fill In Un Fill-In est inséré mais le motif d’accompagnement automatique suivant ne change pas. Half FtoV Identique au bouton [To Variation], mais le nombre de mesures est réduit de moitié. Half FtoO Identique au bouton [To Original], mais le nombre de mesures est réduit de moitié. Org/Vari Change le motif d’accompagnement sans insérer de Fill-In. Orchestra Change l’arrangement d’un accompagnement automatique. Simple I/E Simplifie l’intro et le final. Melody Int Active ou désactive la fonction Melody Intelligence (page 60). Intro/End Identique au bouton [Intro/Ending]. Start/Stop Identique au bouton [Start/Stop]. Play/Stop Identique aux boutons Play [ ] et Stop [ ]. Fade I/O Démarre l’accompagnement automatique avec un fondu d’entrée (le volume s’intensifie progressivement), et le termine par un fondu de sortie (le volume baisse progressivement) puis s’arrête. Rotary S/F Change la vitesse de l’effet Rotary (page 22). Glide La hauteur de la note descend momentanément, puis revient progressivement à celle d’origine. Ceci peut être efficace pour simuler le jeu d’instruments tels qu’une guitare hawaïenne. Punch I/O Lors d’un enregistrement en mode Punch-In, démarre et arrête l’enregistremen (page 79). Fonctions assignables uniquement aux pédales Affichage Upr Soft Upr Sost Lwr Dampr Description La pédale douce fonctionne normalement. La pédale tonale(sostenuto) fonctionne normalement. Tient les notes jouées à la main gauche lorsque la pédale Forte est enfoncée. Chapitre 7 109 Autres fonctions Mémorisation des réglages des boutons Vous pouvez mémoriser les informations relatives aux divers réglages des boutons et des fonctions à présent sélectionnées, et les rappeler lorsque vous en avez besoin. Ceci facilite l’accès immédiat à des combinaisons de réglages souvent utilisées. Une telle combinaison s’appelle un “User Program” (programme utilisateur). 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir entre “Inst.” et “Delay.” Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Affichage Inst. Delay 1. Maintenez enfoncé le bouton [User Program] puis appuyez sur un des boutons Style. Les réglages sont alors mémorisés. Un User Program est mémorisé à l’aide d’un bouton Style. Pour le sélectionner, appuyez sur le bouton [User Program], puis appuyez sur le bouton Style où le User Program est mémorisé. ■ Sauvegarder les User Programs sur disquette * Ne jamais éteindre l’appareil pendant l’opération. Cela pourrait endommager la mémoire interne et rendre l’instrument inutilisable. 1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 35). → Vous pouvez réintialiser un User Program à son réglage d’usine par défaut. Reportez-vous au paragraphe “Restaurer les réglages à leur valeur par défaut” (page 122). 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “User Prog.Save” en haut de l’écran. Lorsque vous mémorisez une combinaison de réglages de fonction pendant un morceau joué avec l’accompagnement automatique, vous pouvez faire en sorte que les paramètres qui modifient le Music Style ne soient pas rappelés. Par exemple, cela peut être utile si vous désirez modifier les réglages relatifs aux sons et aux pédales uniquement, et tout cela pendant la lecture d’un même Music Style. 1. Appuyez sur le bouton [Function] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC31” à gauche de l’écran. fig.61-2_30 110 Vous pouvez sauvegarder tous les User Programs mémorisés dans les boutons Style sur une disquette. 2. Appuyez sur le bouton [Disk]. L’écran Disk apparaît (page 15). 4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. fig.61-3_30 ■ Réglage de la temporisation d’appel un User Program Chapitre 7 Description C’est le réglage normal. En appuyant sur le bouton, vous rappelez le User Program simultanément. En appuyant sur le bouton et en le relâchant rapidement, vous rappelez les réglages autres que le Music Style. Maintenez enfoncé le bouton quelques secondes pour rappeler tous les réglages. ] afin Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Disk. 5. Assignez des numéros et des noms aux User Programs. En haut de l’écran, utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour déplacer le curseur ( ) d’un caractère à l’autre. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les numéros et lettres. * Si vous sélectionnez un numéro dans lequel un User Program a déjà été sauvegardé, celui-ci sera effacé et remplacé par le nouveau. Un “U” apparaît devant le numéro du User Program que vous avez sauvegardé. Afin de ne pas effacer un User Program précédemment sauvegardé, choisissez un numéro non précédé d’un “U”. Autres fonctions 6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une seconde fois afin d’afficher l’écran ci-dessous. Désactiver tous les boutons fig.61-4_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran précédent. La fonction “Panel Lock” (verrouillage du panneau avant) permet de désactiver tous les boutons sauf ceux concernant le jeu au piano. Cette fonction sert à empêcher de changer le son ou l’écran d’affichage si un bouton est appuyé par erreur. Lorsque la fonction Panel Lock est activée, seules les opérations suivantes sont possibles. - Jouer avec le son “Grand Piano 1”. 7. Appuyez sur le bouton [Transpose] une nouvelle fois pour commencer la sauvegarde du User Program. Lorsque le témoin du bouton [Transpose] s’éteint, le KR-277 a fini de sauvegarder votre User Program. - Réglage du volume avec le potentiomètre [Volume]. → Vous pouvez effacer un User Program sauvegardé sur une disquette. Reportez-vous au paragraphe “Effacer un morceau ou un User Style sauvegardés” (page 108). 1. Baissez au maximum le volume, puis éteignez l’appareil. ■ Charger les User Programs à partir d’une disquette 1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 35). 2. Appuyez sur le bouton [Disk]. L’écran Disk apparaît (page 15). 3. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “User Prog.Load” en haut de l’écran. 4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. fig.61-5_30 - Réglage de la brillance du son avec le fader [Brilliance]. - Réglage du niveau de réverb avec le fader [Reverb]. 2. En maintenant enfoncé le bouton [Function], appuyez et maintenez enfoncé le bouton [Power]. Restez dans cette position quelques secondes. Ceci désactive tous les boutons. Le son “Grand Piano 1” est maintenant jouable au clavier. Éteindre l’appareil et le rallumer annule la fonction “Panel Lock” et le KR-277 retourne à une configuration normale. → “Allumer et éteindre l’appareil” (page 18) Lorsque le curseur [Balance] est positionné complètement à gauche, aucun son n’est produit si vous actionnez le clavier. Normalement, laissez ce curseur en position centrale. Chapitre 7 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Disk. 5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher en haut de l’écran le numéro et le nom du User Program que vous désirez charger. 6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une seconde fois pour charger le User Program sélectionné. 111 Chapitre 8 Effectuer divers réglages Changer le toucher du clavier fig.62-2_30 Vous pouvez modifier le toucher du clavier selon 60 réglages différents. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-1” à gauche de l’écran. ] afin fig.01-04_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour modifier le toucher. Vous pouvez le varier de trois manières différentes : “Medium” (moyen), “Heavy” (lourd), et “Light” (léger). Par défaut, le KR-277 est réglé sur “Medium”. Affichage Medium Heavy Light Chapitre 8 Usr Description C’est le toucher le plus naturel et le plus proche d’un piano acoustique. Vous devez actionner le clavier plus fort afin de jouer fortissimo, le toucher semble plus lourd. Un jeu en nuances ajoutera encore plus de “feeling”. Vous pouvez jouer fortissimo (ff) plus facilement que d’habitude, le clavier semble plus léger. Cela rend la tâche plus facile pour les enfants ou les adultes ayant moins de force dans les doigts. Ceci vous permet de faire varier le toucher de 60 manières différentes. 4. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher “Usr” en haut de l’écran. 5. Appuyez sur le bouton [Transpose]. L’écran ci-dessous apparaît, vous permettant de faire varier le toucher selon 60 valeurs possibles. Le niveau du toucher s’affiche en haut de l’écran. 112 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran précédent. 6. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour modifier le toucher. → Lorsque vous éteignez l’appareil, les réglages retrouvent leur valeur par défaut, mais un “Usr” peut être mémorisé. Voir le paragraphe “Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint” (page 122). Changer le diapason standard - accord général Le diapason standard fait généralement référence à la fréquence du La du milieu. Si vous devez jouer en groupe avec d’autres instruments, les diapasons de tous les instruments doivent concorder pour bien sonner. Le procédé consistant à accorder les diapasons standard entre eux s’appelle le “accord général”. 1. Appuyez sur le bouton [Function] et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-2” à gauche de l’écran. ] afin fig.63-1_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer le diapason standard. Vous pouvez régler le diapason standard sur des valeurs allant de 415.3 à 466.2 Hz. Le réglage par défaut est : “ 440.0 “. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Effectuer divers réglages Modifier l’accord (gamme) Vous pouvez jouer de la musique classique telle que des morceaux baroques en utilisant leur gamme d’origine. La plupart des morceaux d’aujourd’hui sont composés et joués en considérant que le tempérament égal (la gamme la plus répandue aujourd’hui) sera utilisé. Mais lorsque la musique classique fut composée, il existait une grande variété de gammes différentes. Jouer une composition dans sa gamme d’origine permet d’apprécier au mieux les sonorités prévues par le compositeur. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-5” à gauche de l’écran. ] afin fig.65-1_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le type de tempérament désiré (Tableau 1). 4. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-6” à gauche de l’écran. ] afin fig.65-2_30 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. L’enregistrement d’un morceau est possible uniquement en Tempérament égal. → Si vous jouez en groupe accompagné d’autres instruments, la hauteur peut parfois être légèrement désaccordée selon la tonalité dans laquelle vous jouez. Accordez-vous à la note fondamentale des autres instruments. 113 Chapitre 8 5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir la note dominante désirée. Lorsque vous jouez dans un tempérament autre que le tempérament égal, vous devez spécifier la note dominante afin d’accorder le morceau à interpréter (la note correspondante à Do pour une tonalité majeure et à La pour une tonalité mineure). Il est inutile de sélectionner une dominante si vous choisissez le tempérament égal. Tableau 1 Affichage Tempérament Caractéristiques Equal Egal Cet accord divise une octave en 12 parties. Chaque intervalle produit à peu près la même légère dissonance. Ce réglage est celui par défaut lorsque vous allumez l’appareil. Pytha Gamme de Pythagore Cette gamme élaborée par le philosophe Pythagore, élimine les dissonances dans les quartes et les quintes. Les dissonances apparaissent dans les accords à intervalles de tierce, mais les mélodies sont euphoniques. J.Maj Juste majeure (intonation juste-majeure) Cette gamme élimine les dissonances dans les quintes et les tierces. Elle ne convient pas aux mélodies, ne peut pas être transposée, mais produit de beaux accordss. J.Min Juste mineure (intonation juste-mineure) Les gammes majeurez et mineurez ont des intonations justes différentes. Vous pouvez recréer les mêmes effets avec les gammes majeures et mineures. MeanT Mean Tone Cette gamme crée des compromis dans les gammes d’intonations justes, permettant la transposition dans d’autres tonalités. Werck Werckmeister Ceci est une combinaison de la gamme Mean Tone et de la gamme de Pythagore. L’interprétation est possible dans toutes les tonalités (première technique III). KirnB Kirnberger Cette gamme est une modification de la gamme Mean Tone et des gammes d’intonations justes, permettant une plus grande liberté dans la transposition vers d’autres tonalités. L’interprétation est possible dans toutes les tonalités (III). Effectuer divers réglages Changer la courbe d’accord Un piano est généralement accordé pour procurer des sons graves plus bas et des aigus plus hauts par rapport au tempérament dit “égal”. Cette méthode spéciale d’accord pour pianos s’appelle le “stretch tuning”. Le graphique représentant les intervalles de hauteur successifs de l’accord réel comparé aux intervalles de hauteur du tempérament égal s’appelle une courbe d’accord. Modifier cette courbe génère de subtiles variations dans les accords joués. Transposition d’un morceau Vous pouvez transposer un morceau en lecture. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-4” à gauche de l’écran. ] afin fig.67-1_30 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-7” à gauche de l’écran. ] afin fig.64-1_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour passer de “ON” à “OFF”. Affichage Caractéristiques ON Cette courbe d’accord agrandit en quelque sorte l’étendue des basses et des aigus. Cela convient tout à fait à l’interprétation en piano solo. C’est la valeur par défaut lorsque vous allumez l’appareil. C’est la courbe d’accord standard. Elle OFF convient très bien pour jouer des sons superposés ou pour jouer en groupe avec d’autres instruments. Chapitre 8 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. → Ce réglage n’est effectif que sur les sons de pianos. → Vous pouvez sélectionner une courbe d’accord même si une gamme autre que le tempérament égal (page 113) a été choisie. 114 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour transposer le morceau par demi-tons. Vous pouvez transposer le morceau dans une étendue comprise entre -24 et +24 demi-ton. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. * Les valeurs de transposition retrouvent leur réglage d’origine lorsque l’appareil est éteint ou si vous sélectionnez une autre morceau. Effectuer divers réglages Changer le type d’effet de réverbération Changer le type d’effet de Chorus Vous pouvez choisir la réverb appliquée parmi huit types. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-8” à gauche de l’écran. ] afin fig.73-1_30 Au paragraphe “Appliquer les différents effets disponibles” (page 46), si vous sélectionnez “Chorus”, vous pouvez changer le type d’effet de Chorus. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC-9” à gauche de l’écran. ] afin fig.73-02_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le type de réverb. La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est “Hall2”. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Affichage Room1 Room2 Room3 Hall1 Hall2 Plate Delay → Reportez-vous au paragraphe “Ajouter de la réverbération” (page 46). Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Affichage Description Chorus1 Applique un léger effet de chorus avec des ondulations lentes. Chorus2 Applique un léger effet de chorus avec des ondulations rapides . Chorus3 Applique un effet de chorus profond avec des ondulations lentes . Chorus4 Applique un effet de chorus profond avec des ondulations rapides. FBChors (FB Chorus) Son doux avec un effet de Flanger. Flanger Effet similaire au décollage d’un avion à réaction. S.Delay (Short Delay) Effet d’écho court. FB-Dely (Feedback Delay) Effet d’écho court avec plusieurs répétitions. 115 Chapitre 8 PanDely Description Simule la réverbération d’une salle de conférence. Simule la réverbération d’un club de musique. Simule la réverbération d’une grande salle. Simule la réverbération d’une grande salle de concert. Simule la réverbération d’une petite salle de concert. Applique une réverbération brillante, métallique. Répète le signal plusieurs fois comme un écho. Délai panoramique. Le signal est projeté d’avant en arrière et de gauche à droite des hautparleurs. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le type de chorus. La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est “Chorus3”. Effectuer divers réglages Modifier les réglages du métronome Vous pouvez changer le rythme du métronome ainsi que son volume et le type de son employé. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “FNC10” à “FNC12” à gauche de l’écran. fig.69-1_30 Affichage FNC10 Affichage Description Normal Le métronome fonctionne de manière basique. Le décompte commence au début de la mesure, battement à la blanche pointée. Le décompte commence au début de la mesure, battement à la blanche. Le décompte commence au début de la mesure, battement à la noire pointée. Le décompte commence au début de la mesure, battement à la noire. Le décompte commence au début de la mesure, battement à la croche pointée. Le décompte commence au début de la mesure, battement à la croche. Le décompte commence au début de la mesure, battement à la double-croche. +Doubl Un contretemps se fait entendre à chaque temps du métronome. +Tripl Décompte avec des triolets sur chaque temps. +Shufl Ajout d’un feeling de type “Shuffle”. Description Vous pouvez ajuster le volume du métronome entre 1 et 10. Lorsque le KR-277 est allumé, le volume est réglé sur “5”. Vous pouvez changer le type de son du métronome. Lorsque le KR-277 est allumé, il est réglé sur “Click”. Vous pouvez changer de rythme du métronome. La valeur par défaut est “Normal” lorsque le KR-277 est allumé. → Reportez-vous au paragraphe “Utilisation du métronome” (page 28). 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer les réglages. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Un marqueur est normalement placé au début de la mesure sélectionnée, mais vous pouvez changer les réglages de manière à pouvoir positionner le marqueur n’importe où dans une mesure. FNC11 FNC12 Types de sons du métronome Chapitre 8 Types de rythmes du métronome Affichage Click Elec. Voice Animal Description Son de métronome ordinaire Son de métronome électronique Décompte à la voix humaine (“one, two, three...”) Son de chiens et chats → Le son du métronome peut être mémorisé de façon à garder le réglage lorsque vous éteignez l’appareil. Reportez-vous au paragraphe “Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint” (page 122). 116 Placer un marqueur au milieu d’une mesure 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaîts (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC14” à gauche de l’écran. ] afin fig.70-1_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour passer de “Meas” (au-dessus de la ligne) à “Beat” (placer dans la mesure). Effectuer divers réglages La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est “Meas”. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Lancer la lecture du morceau et appuyez sur les boutons [A] et [B] pour positionner les marqueurs aux endroits désirés. Les marqueurs A et B sont placés à l’endroit où vous appuyez sur les boutons correspondantes. → Reportez-vous au paragraphe “Démarrer un morceau au bon tempo” (page 67). → Reportez-vous au paragraphe “Aller à un passage repéré par un marqueur” (page 63). → Le son du décompte peut être mémorisé de façon à conserver le réglage lorsque vous éteignez l’appareil. Reportez-vous au paragraphe “Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint (page 122). Entendre le décompte à chaque répétition Modifier le nombre de mesures et le son du décompte Vous pouvez choisir d’activer le décompte à chaque répétition d’un passage ou d’un morceau. Vous pouvez changer le nombre de mesures ainsi que le type de son utilisé pour le décompte. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC17” à gauche de l’écran. ] afin fig.71-1_30 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “FNC15” ou “FNC16” à gauche de l’écran. fig.72-1_30 Affichage FNC15 FNC16 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer les réglages. Affichage First Every Description Le décompte est audible seulement lors de la première lecture. Le décompte est audible à chaque lecture. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. → Reportez-vous au paragraphe “Démarrer un morceau au bon tempo” (page 67). Types de sons du décompte Affichage Sticks Click Elec. Voice Animal Description Frappe d’une baguette Son de cloche et de clic Son électronique Voix humaine Sons de chiens et chats 117 Chapitre 8 Description Vous pouvez choisir le nombre de mesures du décompte entre 1 et 2. Lorsque le KR-277 est allumé, ce nombre est réglé sur “2”. Vous pouvez changer le type de son du décompte. Lorsque le KR-277 est mis sous tension, il est réglé sur “Sticks”. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir entre “First” et “Every”. La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est “First”. Effectuer divers réglages Transposer la hauteur du clavier d’une ou plusieurs octaves Modifier les réglages de l’accompagnement automatique La hauteur des notes que vous jouez dans la partie basse (gauche) et la partie aiguë (droite) du clavier peut être modifiée d’une octave à la fois. Cette fonction s’appelle “Octave shift” (Décalage d’octave). Par exemple si vous jouez un son de cordes dans la partie basse du clavier, vous risquez d’entendre les notes trop basses. C’est pourquoi, il est possible de transposer d’une octave cette partie du clavier et de jouer le son de cordes à la même hauteur que le son joué sur la partie droite. Vous pouvez modifier les paramètres lorsque vous appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger]. Le KR-277 revient à sa configuration d’origine lorsqu’il est allumé. ■ Changer d’octave la partie droite (Upper) du clavier 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC25” à gauche de l’écran. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC18” à gauche de l’écran. ■ Modifier le tempo et le son de la partie droite (Upper) du clavier 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). ] afin fig.76-1_30 ] afin fig.66-1_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner ce qui s’affiche sur le haut de l’écran. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner l’octave désirée. Vous pouvez choisir dans une étendue comprise entre -2 (moins deux octaves) et +2 (plus deux octaves). Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Chapitre 8 ■ Changer d’octave sur la partie gauche (Lower) du clavier Voir étape 2 de la section “Changer d’octave sur la partie droite (Upper) du clavier”, et sélectionnez “FNC19” au lieu de “FNC18”. ■ Changer d’octave sur les notes de la main droite en mode Layer Play Voir l’étape 2 de la section “Changer d’octave sur la partie droite (Upper) du clavier “, et sélectionnez “FNC20” à la place de “FNC18”. → Reportez-vous aux paragraphes “Jouer des sons différents à la main gauche et droite - Mode Split” (page 48) et “Superposer deux sonorités - Mode Layer Play” (page 45). 118 Affichage Description Full Auto Le tempo et le son idéals pour le Music Style choisi sont sélectionnés. C’est le réglage normal. Tempo Lock Lorsque le Music Style est changé, le tempo ne bouge pas. Tone Lock Lorsque le Music Style est changé, le son de la partie droite du clavier ne bouge pas. Tempo, Tone Lorsque le Music Style est changé, le tempo et le son de la partie droite du clavier ne bougent pas. OFF Les réglages du bouton ne sont pas modifiés, et seul le Music Style est changé. Effectuer divers réglages ■ Annuler la fonction Chord Intelligence 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC26” à gauche de l’écran. ] afin fig.76-2_30 Changer le son de l’accord et le son de basse Lorsque l’accompagnement automatique est arrêté et que le bouton [Sync] est éteint, si vous jouez sur la partie main gauche du clavier, vous entendrez un accord. Ceci s’appelle le “Chord Tone” (son d’accord), et la fondamentale de l’accord qui est jouée en même temps est appelée la “Bass Tone” (son de basse). Vous pouvez changer chacun de ces sons. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction Chord Intelligence. 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “FNC28” ou “FNC29” à gauche de l’écran. fig.77-1_30 ■ Changer la façon dont le son est joué au clavier 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC27” à gauche de l’écran. ] afin fig.76-3_30 Affichage FNC28 FNC29 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner l’affichage désiré en haut de l’écran. Affichage Accomp 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les sons de Chord Tone et de Bass Tone désirés. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Description Seul le Music Style est joué. C’est le réglage habituel. La partie rythmique, le son d’accord (Chord Tone) et le son de basse (Bass Tone) du Music Style sont joués. Chapitre 8 Chord+Bs Description Vous pouvez choisir le son Chord Tone. Vous pouvez choisir le son Bass Tone. Lorsque “Chord+Bs” est sélectionné, le son joué par la partie basse est “Acoustic Bs.” (par défaut à la mise sous tension). Si vous avez changé le son de la partie basse, c’est ce son qui sera joué (page 49). 119 Effectuer divers réglages Modifier le point de Split du clavier Vous pouvez changer l’endroit auquel le clavier est divisé (Point de Split). fig.68-1_30 F 3 (Point de Split) B1 B6 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC30” à gauche de l’écran. ] afin fig.68-2_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le point de division (Split Point). Vous pouvez choisir le point de division sur une étendue comprise entre B1 (Si1) et B6 (Si6). Le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé est “F#” (Fa#3). Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. Chapitre 8 → Reportez-vous au paragraphe “Jouer des sons différents à la main gauche et droite - Mode Split” (page 48). 120 Effectuer divers réglages Cacher la balle rebondissante Pour cacher la balle rebondissante (Bouncing Ball) : 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC13” à gauche de l’écran. ] afin fig.78-1_30 Changer la langue utilisée pour les messages à l’écran Vous pouvez choisir entre l’Anglais et le Japonais pour certains des messages affichés à l’écran. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC39” à gauche de l’écran. ] afin fig.80-1_30 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir entre “ON” (activé) et “OFF” (désactivé). Le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé est “ON”. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal Cacher l’affichage des paroles Certains fichiers musicaux de karaoké affichent les paroles (Lyrics) à l’écran. Vous pouvez désactiver cette fonction. 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC38” à gauche de l’écran. 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir entre “Japanes” et “English”. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. * Certains noms de fonctions sont affichés en Anglais même si vous avez choisi l’affichage en Japonais. Il est impossible de les afficher en Japonais. → Le langage choisi peut être mémorisé de façon à le retrouver lorsque vous rallumerez l’appareil. Reportezvous au paragraphe “Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint” (page 122). ] afin fig.79-1_30 Chapitre 8 3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir entre “ON” (paroles affichées) et “OFF” (paroles cachées). Le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé est “ON”. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. * Si vous appuyez sur un bouton tel que l’un des boutons Tone, pendant que les paroles s’affichent à l’écran, les paroles seront alors cachées. Si vous désirez les réafficher, appuyez sur le bouton Play [ ]. * Dans certains fichiers musicaux, les paroles ne pourront pas s’afficher même si le fichier en contient. 121 Effectuer divers réglages Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint Normalement, lorsque vous éteignez l’appareil, les réglages retrouvent leur valeur par défaut. Cependant, les paramètres décris ci-dessous peuvent être mémorisés de façon à les retrouver tels qu’ils ont été réglés, quand l’appareil est rallumé. Cette fonction s’appelle “Memory Backup” (sauvegarde mémoire). - Autres types d’effets et leurs dosages respectifs (page 46). - Les paramètres “Usr” concernant le touché du clavier (page 112). - Le type de son du métronome (page 116). - Le type de son du décompte (page 117). - La langue utilisée (page 121). Restaurer les réglages à leur valeur par défaut Les réglages qui ont été mémorisé avec la fonction “Memory Backup”, peuvent être restaurés à leur valeur d’origine. Cette fonction s’appelle “Factory Reset” (réinitialisation d’usine). 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC41” à gauche de l’écran. ] afin 3. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. fig.82-2_30 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo d’afficher “FNC40” à gauche de l’écran. ] afin 3. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous. fig.81-2_30 Chapitre 8 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Function. 4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [Transpose]. Lorsque le témoin de le bouton [Transpose] s’éteint, le KR-277 a terminé l’opération de sauvegarde mémoire. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. * Ne jamais éteindre l’appareil durant l’opération. Cela pourrait endommager la mémoire interne et mettre hors service l’instrument. 122 Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Function. 4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [Transpose]. Lorsque le témoin de le bouton [Transpose] s’éteint, le KR-277 a terminé l’opération de restauration des réglages. Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal. * Ne jamais éteindre l’appareil durant l’opération. Cela pourrait endommager la mémoire interne et mettre hors service l’instrument. Chapitre 9 Connexion d’appareils externes Si vous désirez connecter au KR-277 un appareil externe, ce chapitre est pour vous. 1 Prise Computer Vous pouvez connecter un ordinateur à cette prise pour l’échange d’informations (page 124). Noms et fonctions des prises et des connecteurs * Vous ne pouvez pas utiliser les prises MIDI Out/In et la prise Computer simultanément. Les prises et connecteurs situés sur la face arrière de l’appareil ont pour fonction les caractéristiques décrites ci-dessous. ■ Panneau arrière fig.83-1_50 1 2 3 4 Pedal Input Output MIDI Out In R L(Mono) Stereo R 2 Sélecteur Computer Régler le sélecteur sur Mac, PC-1, ou PC-2 selon le type d’ordinateur connecté (page 124). Vous pouvez aussi alterner les connexions entre la prise MIDI In/Out et la prise Computer. 3 Phones (prise casque) →Reportez-vous au paragraphe “Utiliser un casque” (page 18). Effectuer les branchements L(Mono) Stereo 1 Prises MIDI OUT/IN Vous pouvez relier des instruments MIDI externes à ces prises pour l’échange d’informations (page 124). 2 Prise pédale Le cordon spécial de la pédale se branche dans cette prise. 3 Prises Input Vous pouvez faire passer les sorties audio d’autres appareils dans les prises Input du KR-277. * Si vous prévoyez de connecter le KR-277 à d’autres appareils à l’aide de câbles, suivez bien les étapes ci-dessous pour faire vos branchements. Si vous ne suivez pas les instructions dans l’ordre indiqué, vous risquez d’endommager vos haut-parleurs. 1. Baissez le volume de chaque appareil au maximum. 2. Mettez hors tension le KR-277 ainsi que tous les appareils connectés. 3. Branchez les câbles. * Le volume des sources audio connectées ne peut pas être ajusté sur le KR-277. Brancher une source dont le volume peut être ajusté. 4. Allumez les appareils connectés. 4 Prises Output Vous pouvez entendre des sons merveilleux en connectant des haut-parleurs ou tout autre équipement audio à ces prises. Vous pouvez aussi relier un magnétophone stéréo afin d’enregistrer vos morceaux sur cassette audio (page 124). 6. Ajustez le volume des appareils connectés et celui du KR-277. ■ Panneau du dessous fig.83-2_50 5. Allumez le KR-277 Après utilisation, suivez les étapes ci-dessous afin de mettre hors tension les appareils dans l’ordre adéquat. 1. Baissez le volume de chaque appareil au maximum. 2. Mettez hors tension le KR-277. 3. Éteignez les autres appareils connectés. 1 Computer PC-2 PC-1 Mac MIDI Chapitre 9 2 Phones 3 123 Connexion d’appareils externes ● Connexion de l’équipement audio Vous pouvez relier un magnétophone à cassette ou tout autre périphérique audio et enregistrer vos morceaux joués sur le KR-277. Utilisez un câble audio pour relier la prise Input de l’équipement audio ou d’un ampli aux prises Output du KR-277. Tachez d’utiliser un câble audio équipé d’un jack standard. Consultez votre revendeur pour plus d’informations. ● Connexion d’un ordinateur Vous pouvez relier un ordinateur sur lequel le logiciel Roland Visual MT est installé et jouer les sons du générateur de son du logiciel directement sur les hautparleurs du KR-277 ou bien sauvegarder les morceaux enregistrés sur le KR-277 dans l’ordinateur. 1. Mettez hors tension le KR-277 et l’ordinateur. 2. Utilisez un câble d’ordinateur (vendu séparément) pour relier la prise Computer du KR-277 au port série de l’ordinateur. 3. Placez le sélecteur Computer situé derrière l’appareil dans la position adéquate, selon votre ordinateur. * Reportez-vous aux exemples de connexions. 4. Allumez l’ordinateur. 5. Allumez le KR-277. 6. Faites les réglages de la vitesse de transmission en Baud entre l’ordinateur et le logiciel. * Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur. 7. Vous devriez aussi effectuer les réglages concernant le canal d’émission MIDI (page 125) et régler le Local Control sur On ou Off selon le cas (page 125). Exemples de connexions : Liaison à un ordinateur Apple Macintosh Utilisez un câble d’ordinateur (vendu séparément) pour relier la prise Computer du KR-277 au port modem (ou port imprimante) du Macintosh. Placez le sélecteur Computer sur “Mac”. Utilisez le Tableau de Bord “PatchBay” du Macintosh pour régler le type d’interface (la vitesse d’horloge de l’interface MIDI) sur “1 MHz”. Liaison à un compatible PC Utilisez un câble d’ordinateur (vendu séparément) pour relier la prise Computer du KR-277 au port série COM1 ou COM2 du PC. Réglez le sélecteur Computer sur “PC-2”. Si vous utilisez le MIDI ● À propos du MIDI MIDI signifie “Musical Instrument Digital Interface” (Interface numérique pour instruments de musique) c’est un standard d’échange de données d’interprétation et d’autres informations entre les instruments électroniques et les ordinateurs. Le KR-277 est équipé de prises MIDI et d’une prise Computer qui lui permettent de communiquer avec des périphériques extérieurs. Ces prises peuvent être utilisées pour relier le KR-277 à un périphérique externe autorisant ainsi une grande polyvalence. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Un ouvrage vendu séparément intitulé “MIDI Implementation” est aussi disponible. Il offre de nombreux détails concernant l’implémentation MIDI de votre appareil. Pour vous procurer cet ouvrage (si par exemple vous désirez réaliser une programmation en détail), contactez le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Chapitre 9 ● À propos des prises MIDI Le KR-277 est équipé de deux types de prises MIDI (page 123). En reliant ces prises à d’autres instruments MIDI, vous permettez alors aux instruments de se contrôler mutuellement. Par exemple vous pouvez jouer sur l’un des instruments et changer de son de l’un des autres instruments depuis votre appareil. 124 Connexion d’appareils externes Prise MIDI Out Les messages d’interprétation tels que les notes jouées sont envoyées de cette prise vers la prise MIDI du périphérique externe. Prise MIDI In Les messages d’interprétation du périphérique MIDI externe sont reçus sur cette prise. Ces messages reçus peuvent par exemple informer l’instrument MIDI receveur de jouer ou de changer tel ou tel son. ■ Connecter le KR-277 à un appareil MIDI 1. Mettez hors tension le KR-277. 2. Placez le sélecteur Computer situé derrière le KR277 sur “ MIDI “. 3. Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier la prise MIDI de l’appareil externe à la prise MIDI du KR-277. 4. Vérifiez aussi selon les cas le réglage du canal d’émission MIDI et celui du Local Control On ou OFF (page 125). Exemples de connexions : Connexion à un expandeur fig.84-1_40 Expandeur THRU MIDI OUT IN KR-277 MIDI Out In Pedal Input R L(Mono) Stereo Output R L(Mono) Stereo Réglages MIDI Le KR-277 vous permet d’effectuer les réglages MIDI décrits ci-dessous. Reportez-vous à la page 126 pour des explications sur la manière d’effectuer les divers réglages. Envoyer un morceau enregistré à un instrument MIDI Vous pouvez envoyer un morceau enregistré dans le KR-277 à un instrument MIDI connecté ou à un ordinateur. Sur “ON”, les données sont envoyées. Par contre, sur “OFF”, elles ne seront pas envoyées. “OFF” est le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé. 1. Faites votre enregistrement dans le KR-277. 2. Suivez les étapes du paragraphe “Effectuer les réglages” (page 126) afin de mettre sur “ON” la fonction “NC32”. 3. Démarrez l’enregistrement sur l’instrument MIDI connecté. 4. Sur le KR-277, lancez la lecture du morceau enregistré. Choisir un canal d’émission MIDI Le MIDI est constitué de canaux, numérotés de 1 à 16. En connectant deux périphériques à l’aide d’un câble MIDI, vous ne pourrez pas les faire communiquer s’ils n’utilisent pas tous les deux le même canal MIDI. Le KR-277 sélectionne le canal MIDI pour l’envoi des données. Par défaut, le réglage du canal est sur “1” lorsque le KR-277 est allumé. Si le clavier a été divisé en deux sections basse et haute, les informations provenant de la section basse ne sont pas envoyées. Le KR-277 peut recevoir des informations sur tous les canaux de 1 à 16. Activer/Désactiver le Local Control Vous pouvez connecter le KR-277 à un séquenceur MIDI, enregistrer un morceau joué au clavier dans le séquenceur, puis lancer la lecture de l’enregistrement avec le séquenceur. fig.84-3_30 Générateur sonore MIDI IN MIDI OUT Séquenceur MIDI OUT Chapitre 9 Mémoire MIDI IN Si la fonction “THRU” du séquenceur est activée à ce moment-là, vous entendrez que les notes sont doublées. Les informations de l’interprétation au clavier empruntent deux voies (1) et (2) pour accéder au 125 Connexion d’appareils externes générateur de son. Les notes jouées peuvent donc sonner d’une manière étrange et le nombre de notes jouées en même temps peut diminuer. Afin d’empêcher ce phénomène et de n’utiliser qu’une seule voie (1), le Local Control doit être réglé sur “OFF”. fig.84-4_30 (1) Local On Séquenceur MIDI IN Générateur sonore MIDI OUT Mémoire MIDI OUT MIDI IN (2) Soft Thru On Chaque note jou e sonne deux fois Local Control ON : Le clavier et le générateur de son interne sont reliés entre eux. Le son est mis Générateur sonore Local On Local Control OFF : Le clavier et le générateur de son interne ne sont pas reliés entre eux. Aucun son n’est émis lorsque vous jouez sur le clavier. fig.84-6_30 Aucun son n’est produit Générateur sonore Local Off Envoyer des messages de Program Change Vous pouvez changer le son d’un instrument MIDI connecté au KR-277. Lorsque vous sélectionnez un message de Program Change (Program Number) et que vous l’envoyez vers l’instrument MIDI, le son correspondant au numéro du programme (Program Number) sur l’instrument MIDI est sélectionné. Lorsque les messages de Program Change sont prêts à être envoyés normalement, le son à envoyer est choisi parmi 128 sons. Cependant, certains instruments MIDI contiennent plus de 128 sons. Dans ce cas, le son est sélectionné selon une combinaison de messages Program Change et de messages de Bank Select. Les messages de Bank Select se composent de deux parties : le MSB (Numéro de contrôleur 0 ; d’une valeur comprise entre 0 et 127), et le LSB (Numéro de controleur 32 ; d’une valeur comprise entre 0 et 127). * Certains instruments MIDI ne comprennent pas les messages de Bank Select. D’autres comprennent ces messages mais ne reconnaissent pas le LSB. * Si vous souhaitez avoir plus d’informations et savoir comment les sons sont changés lorsque les messages de Program Change sont reçus, l’ouvrage intitulé “MIDI Implémentation” (vendu séparément) est disponible. Il offre de nombreux détails concernant l’implémentation MIDI de votre appareil. Pour vous procurer cet ouvrage, contactez le service technique Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé. ■ Effectuer les réglages 1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que son témoin s’allume. L’écran Function apparaît (page 15). 2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin d’afficher “FNC32” à “FNC37” à gauche de l’écran. Chapitre 9 * “Local Control ON” est le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé. * Un séquenceur MIDI est un instrument servant à enregistrer et lire des morceaux sous forme de données MIDI. Des produits Roland tels que la série Roland MT intègrent un séquenceur et un générateur de son dans un même appareil. Le Local Control est activé selon les messages Local Control MIDI qui sont reçus. Lorsqu’un instrument de la série Roland MT est connecté, un message Local Control “OFF” (désactivé) est envoyé lors de l’allumage de cet instrument. Si vous allumez le KR-277 en premier puis l’instrument de la série MT, le KR-277 désactive automatiquement le Local Control (“OFF”). 126 Affichage FNC32 FNC33 FNC34 FNC35 FNC36 FNC37 Description Détermine si oui ou non un morceau enregistré est envoyé vers l’instrument MIDI. Sélectionne le canal d’envoi MIDI. Active/Désactive le Local Control. Envoie les messages de Program Change (n° de sons). Envoie les messages de Bank Select MSB. Envoie les messages de Bank Select LSB. 3. Appuyez sur les boutons Value [+] et [-] pour effectuer les réglages. Dépannage Si vous pensez qu’il y a un problème, lisez d’abord ceci : L’instrument ne s’allume pas. ❍ Le cordon d’alimentation est-il correctement branché à l’instrument et à la prise de courant ? (page 18) Un bouton est inopérant. ❍ Le tableau de bord est-il verrouillé ? Déverrouillez le tableau de bord (page 111). Pas de son. ❍ Le potentiomètre [Volume] est-il complètement tourné vers la gauche ? (page 19). ❍ Le casque est-il branché ? (page 17). ❍ Le potentiomètre [Balance] est-il positionné complètement à droite, ou à gauche ? Remettez le potentiomètre au centre (page 27). ❍ Le volume de la partie a-t-il été réglé à “0” à l’aide des boutons [Accomp] ou [Keyboard] ? (page 105). Pas de son (quand un instrument MIDI est connecté). ❍ Tous les appareils sont-ils sous tension ? (page 18). ❍ Le sélecteur “Computer” à l’arrière du KR-277 est-il sur “MIDI”? (page 123). Pas de son quand le clavier joue. ❍ Le “Local Control” est-il sur “off” ? Lorsque le Local Control est réglé sur “off”, aucun son n’est émis lorsque vous jouez au clavier. Réglez le Local Control sur “on” (page 125). Sons dédoublés quand le clavier joue (on entend deux fois les mêmes notes). ❍ Est-ce que le mode Layer Play a été activé ? (page 45). ❍ Quand le KR-277 est connecté à un séquenceur externe, désactiver le mode Local (Off) (p.125). Alternativement, le séquenceur pourrait être réglé en mode Soft Tru Off . On n’entend pas toutes les notes. ❍ Le KR-277 peut jouer simultanément 64 notes au maximum. Si vous n’entendez pas toutes les notes, cela peut provenir d’une trop fréquente utilisation de la pédale pendant un accompagnement automatique, ou, si vous jouez sur un morceau mémorisé sur une disquette, trop de notes doivent être jouées en même temps, ce qui provoque des interruptions. L’accord ou le diapason du clavier ou du morceau sont inopérants. ❍ Un réglage de transposition a-t-il été fait ? Appuyez sur le bouton [Transpose] pour éteindre le témoin lumineux (page 51). ❍ Les réglages du Tempérament (page 113) et de la courbe d’accord (page 114) sont-ils corrects ? ❍ Le morceau a-t-il été transposé ? (page 114) ❍ Le réglage Master Tune est-il correct ? (page 112) Les effets ne peuvent pas être appliqués aux sons. ❍ Il n’est pas possible d’appliquer plus d’un effet à la fois. Quand un morceau a été enregistré sur plusieurs pistes, ou quand vous jouez sur un morceau pendant qu’il s’exécute, vous ne pouvez pas rajouter d’effet. On n’entend pas l’accompagnement automatique. ❍ Le potentiomètre [Balance] est-il complètement positionné sur la droite ? Remettez le potentiomètre au centre (page 27). ❍ Avez-vous appuyé sur le bouton [Arranger] One Touch Program ? Lorsque l’écran “16-track” est affiché, vous ne pouvez plus utiliser l’accompagnement automatique. Appuyez sur le bouton [Arranger] One Touch Program une seconde fois (page 24). On n’entend pas certains instruments pendant l’exécution d’un morceau. ❍ La lecture en mode “Minus One” est-elle activée ? Faites le réglage du “● (Part Playback) ” (page 75). ❍ Le voyant du bouton de piste est il éteint ? Si le voyant d’une piste est éteint, vous n’entendrez pas la musique enregistrée sur cette piste. Allumez le voyant du bouton de piste (page 68). Un son ou un Music Style ne peut être sélectionné. ❍ Avez-vous appuyé sur le bouton [Demo] ? Appuyez dessus à nouveau, puis choisissez un son ou un Music Style (page 19). Il y a un petit retard au départ de l’exécution d’un morceau enregistré sur une disquette. ❍ Il existe 2 types de Music Files : le format 0 et le format 1. Si le morceau utilise le format 1, il y a un léger retard au début de l’exécution d’un morceau. Pour connaître le type de format d’enregistrement d’origine, consultez la documentation jointe au Music File. 127 Annexes Au départ de l’exécution d’un morceau, “PU” s’affiche comme numéro de mesure. ❍ Si le morceau commence au milieu d’une mesure, “PU” (Pickup) s’affiche au début du morceau. Ensuite, le numéro de mesure réel s’affiche. Dépannage Les boutons Avance Rapide [ ] et Rebobinage [ ] ne fonctionnent pas. ❍ Pendant la lecture d’un Music file, ces boutons sont inopérants. Attendre la fin de l’opération. Pas de retour au début du morceau en appuyant sur le bouton Reset [ ]. ❍ Certains Music Files sont paramétrés pour s’arrêter à un certain endroit d’un morceau. Dans ce cas, l’appui sur le bouton Reset [ ] vous repositionne à cet endroit. Pour revenir au début du morceau, appuyer autant de fois que nécessaire sur ce bouton. Le changement de Music Style modifie le son du clavier. ❍ Si vous changez de Music Style pendant un accompagnement automatique, les sons et le tempo de la partie droite du clavier sont automatiquement modifiés, pour s’accorder au nouveau Music Style. Si vous voulez changer de Music Style sans modifier les sons ni le tempo, lisez “Modifier les réglages de l’accompagnement automatique” (page 118). “Chord Intelligence” ne fonctionne pas. ❍ La fonction “Chord Intelligence” est-elle sur off ? (page 61). Les paroles n’appaissent pas correctement. ❍ Sur certains fichiers musicaux, les paroles ne peuvent pes être affichées correctement. ❍ Après la sauvegarde de fichiers musicaux qui s’affichaient correctement à l’origine, l’affichage des paroles de ces fichiers n’est plus possible. ❍ Si vous appuyez sur un bouton Tone ou un autre bouton alors que les paroles sont affichées, celles-ci disparaissent. Pour les réafficher appuyez sur le bouton Play [ ]. Annexes Il n’est pas possible d’enregistrer. ❍ Est-ce que le bouton de la piste à enregistrer a bien été activé dans les boutons de piste ? (page 33) ❍ Êtes vous en configuration “Punch-in Recording ? (page 79). ❍ Le KR-277est-il en mode Tempo Recording ? Annulez ce mode (page 81). Ce que vous avez enregistré a disparu. ❍ Quand le KR-277 est mis hors tension, ou dès que vous sélectionnez un morceau, ce qui a été enregistré précédemment est supprimé. Après cette suppression, aucune restauration n’est possible. Aussi, vérifiez que vous avez bien enregistré votre exécution sur une disquette avant de mettre le KR-277 hors tension (page 38). 128 Le son a changé. ❍ Quand vous jouez une partie avec un Music File, l’enregistrement de cette partie sur le bouton [Whole] peut entraîner une modification des sons pour les boutons [Lower] et [Upper]. La balle rebondissante n’est pas affichée. ❍ Le réglage de la fonction “Bouncing Ball” a-t-il été réglé sur “off” ? Réglez-le sur “on”(page 121). ❍ Le KR-277 utilise un écran à cristaux liquides, de ce fait, le texte peut ne plus s’afficher si la température ambiante descend vers 0°. L’affichage redeviendra normal lorsque la température remontera. Appuyer sur une pédale est sans résultat, ou l’effet de la pédale ne s’arrête pas. ❍ La pédale est-elle correctement connectée ? Vérifiez que le cordon de la pédale est bien connecté à la prise “pédale” à l’arrière de l’appareil (page 123). ❍ Une fonction différente a-t-elle été assignée à la pédale ? Voir “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108). ❍ La fonction normale de la pédale est automatiquement activée quand on appuie sur le bouton [Piano] One Touch Program. Le volume d’un instrument connecté au KR-277 est trop bas. ❍ Utilisez vous un câble de connexion équipé d’une résistance ?. Utilisez un câble non équipé d’une résistance. Si ce message apparaît à l’écran Indication : PU Indication : E.12: Unknown Disk Signification : Quand un morceau en mode Pickup est exécuté (morceau qui ne démarre pas sur le premier temps), le numéro de mesure indiqué à l’écran est : PU, 1, 2, etc... Signification : Cette disquette n’est pas formatée ou les morceaux mémorisés dessus ne peuvent pas être lus par le KR-277. Indication : New Song Del OK? Signification : La disquette a été retirée du lecteur pendant une opération de lecture ou d’écriture. Insérez la disquette et recommencez. Signification : Si vous essayez de supprimer un morceau enregistré (p.34), de sélectionner un autre morceau après en avoir enregistré un (p.34) ou de sélectionner un autre morceau après avoir édité les réglages de base d’un morceau (p.75, 104), ce message sera affiché. Indication : Set up Modified Up date OK? Signification : Affiché lorsque vous éditez les réglages de chaque partie, puis que essayez de sélectionner un autre morceau sans changer les réglages de base (p.74, 76). Indication : E.00:CopyProtect Signification : Pour protéger les droits d’auteur, ce fichier ne peut pas être sauvegardé sur une autre disquette que celle d’origine. Signification : Pour protéger les droits d’auteur, ce fichier ne peut pas être sauvegardé au format SMF (Standard Music File). Indication : E.01: Can’t Save Signification : Le Music File ou Music Style est en lecture seule. Il ne peut donc pas être sauvegardé sur disquette. Indication : E.02: Protected Signification : L’onglet de protection de la disquette est en position Protect. Mettez-le en position Write (écriture), et recommencez l’opération (p.37). Indication : E.03: Master Disk Signification : La disquette ne supporte pas ce format. Indication : E.04: Can’t Save Signification : Les données ne peuvent être sauvegardées sur cette disquette car son format n’est pas compatible. Utilisez une disquette correctement formatée. Vous ne pouvez pas non plus sauvegarder des User Styles et des morceaux enregistrés sur la même disquette. Indication : E.05: Read Only Signification : Un nouveau morceau ne peut être sauvegardé sous cette référence. Choisissez un autre numéro pour ce morceau, ou utilisez une autre disquette, et recommencez l’opération. Signification : Vous ne pouvez pas effacer ce morceau. Indication : E.10: No Disk Signification : Il n’y a pas de disquette dans le lecteur. Insérez la disquette correctement. Indication : E.11: Disk Full Indication : E.14: DamagedDisk Signification : Cette disquette est endommagée. Insérez en une autre et recommencez. Indication : E.15: Can’t Read Signification : Ce morceau ou Music Style ne peut être lu. De même vous ne pouvez utiliser que des User Programs qui ont été sauvegardés sur un KR277. Indication : E.16: Can’t Play Signification : Le KR-277 ne peut lire la disquette suffisamment vite. Appuyez sur le bouton Stop [ ], puis sur les boutons Reset [ ] et Play [ ] pour relire le morceau. Indicated : E.17: Can't Edit Signification : Ce Music File ne peut pas être édité sur un KR-277. N’utilisez ce Music File que pour l’écouter. Indication : E.30: Memory Full Signification : La mémoire interne du KR-277 est pleine. Sauvegardez le morceau ou le Music Style sur une disquette puis jouez, l’opération se déroulera alors sans problème. Indication : E.40: Buffer Full Signification : Le KR-277 ne peut pas gérer les données envoyées par un appareil MIDI externe connecté, car elles sont trop nombreuses. Réduire le volume des données envoyées au KR-277. Indication : E.41: Comm.Error Signification : Un câble de liaison MIDI ou ordinateur a été déconnecté. Reconnectez-le correctement. Indication : E.42: Can’t Record Signification : Trop de données à enregistrer sont envoyées à la fois au KR-277. Indication : E.43: Comp.I/F Err Signification : Le sélecteur d’ordinateur “Computer” n’est pas sur la bonne position, ou l’ordinateur n’est pas correctement paramétré. Éteindre le KR277, mettre le sélecteur sur la bonne position, et paramétrez l’ordinateur correctement (p.123). Indication : E.51: Memory Error Signification : Il y a un dysfonctionnement dans le système. Répétez la procédure depuis le début. * Si après plusieurs essais, le problème n’est pas résolu, contactez le Service Technique Roland. 129 Annexes Signification : Il ne reste pas suffisamment de place sur la disquette pour sauvegarder votre morceau. Utilisez une autre disquette. Indication : E.13: Disk Ejected Liste des “Music Style” Groupe [Pop] N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Music Style 16Beat Pop 1 8Beat Pop 2 Light Fusion Rollin' 8Beat Pop 1 Acoustic Pop 16Beat Pop 2 70's Disco Power 8Beat Rock'n Pop 60's R&B Groupe [Acoustic] N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Music Style G.Pop G.Fast Pop Piano Ballad Pf Concerto P.Gospel P.Country P.Ballad 2 P.Swing Pop P.Concerto 3 PianoClasic1 PianoClasic2 P.Swing P.Boogie P.Classic 1 P.Slow Waltz P.Pop P.Bossa Nova P.Ragtime P.Stride P.Concerto 1 P.Classic 2 P.Ballad 1 P.Rock'nRoll P.Shuffle P.Slow Swing P.Concerto 2 P.Slow Rock P.Latin Annexes Groupe [Ballad] N° 1 2 3 4 5 6 7 130 Music Style Love Romance 60's Ballad Contemporary 16BeatBallad Chapel Torch Song Strings 8 Crystal Groupe [Rock] N° 1 2 3 4 5 6 Music Style Early Rock AcousticRck1 Rock 2 AcousticRck2 16Beat Rock Rock 1 Groupe [Oldies] N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Music Style Rock'n'Roll 50's Pop 1 Twist Dreamin' Swayin' 50's R&B Pop'n Roll Slow Dance Mersey Beat Swing Pop 50's Pop 2 Cute Pop Groupe [Country] N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Music Style CountryPiano New Country Easy Country Country Rock CountryWaltz Rock'n Cntry Bluegrass CountryBlues Twostep Country Folk Outlaw Groupe [Big Band/Swing] N° 1 2 3 4 5 6 Music Style Fast BigBand A Cappella Combo BigBndBallad BigBandSwing Blues Liste des “Music Style” Groupe [Latin] N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Music Style Slow Bossa Samba Rhumba Chacha NewBossaNova Beguine Salsa Mambo Bossa Nova Tango Groupe [Waltz] N° 1 2 3 4 5 6 7 8 Music Style StringsWaltz Ireland Jazz Waltz Musette Waltzing Vienna Waltz Slow Waltz Simple Waltz Groupe [March/Kids] N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Music Style Fanfare March Kids Shuffle Kids 6/8 SimpleMarch2 Kids Pop Kids 4/4 Music Box Lullaby 4/4 SimpleMarch1 Disquettes Music Style (Accessoires) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10* 11* 12* 13 14* 15* 16 17* 18* 19* 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Music Style Happy Pop 1 Happy Pop 2 Sevilla Polka 2 S Country Tango 2 Tango 3 Merengue Calypso Torch Song Dixieland 1 CountrySwing CntryBallad CntryWaltz 2 CountryRock1 Train Beat BigBndBalld1 Big Band 1 Medium Swing Slow Swing Shuffle Brush Swing Fusion Jungle House Techno Ne JackSwing Hip-Hop Dance Pop 1 Dance Pop 2 * Les Music Style marqués d’un "*" ont le même nom que les Music Style intégrés mais leur contenu est différent. Groupe [Trad] Music Style Foxtrot Hawaiian PianoBoogie1 Gospel Pop Gospel Dixieland PianoBoogie2 Charleston Polka Schlager Asian Pop Gt.Arpeggio Enka 1 Enka 2 Annexes N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 131 Liste des accords et leur doigté Annexes → Voir “Jouer avec un Accompagnement Automatique – One-touch Arranger ” (page 24) et “Jouer des accords avec un seul doigt” (page 61) . Le symbole ● indique les notes constituant les accords. Le symbole ★ indique des accords pouvant être joués en appuyant uniquement sur la touche marquée “★”. 132 C C# D E E F CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7 C7 C#7 D7 E 7 E7 F7 Cm C#m Dm E m Em Fm Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7 Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim Cm7 ( 5 ) C#m7 ( 5 ) Dm7 ( 5 ) E m7 ( 5 ) Em7 ( 5 ) Fm7 ( 5 ) Caug C#aug Daug E aug Eaug Faug Csus4 C#sus4 Dsus4 E sus4 Esus4 Fsus4 C7sus4 C#7sus4 D7sus4 E 7sus4 E7sus4 F7sus4 Liste des accords et leur doigté F# G A A B B F#M7 GM7 A M7 AM7 B M7 BM7 F#7 G7 A 7 A7 B 7 B7 F#m Gm A m Am B m Bm F#m7 Gm7 A m7 Am7 B m7 Bm7 F#dim Gdim A dim Adim B dim Bdim F#m7 ( 5 ) Gm7 ( 5 ) A m7 ( 5 ) Am7 ( 5 ) B m7 ( 5 ) Bm7 ( 5 ) F#aug Gaug A aug Aaug B aug Baug F#sus4 Gsus4 A sus4 Asus4 B sus4 Bsus4 F#7sus4 G7sus4 A 7sus4 A7sus4 B 7sus4 B7sus4 Annexes 133 Liste des noms de sons → Voir “Jouer en utilisant les différentes sonorités” (page 44). Annexes Groupe [Piano] N° Tone Name 1 Grand Piano1 2 Grand Piano2 3 Harpsichord1 4 Harpsichord2 5 UprightPiano 6 Rock Piano 7 Honky-tonk 1 8 Honky-tonk 2 9 MIDI Piano1 10 MIDI Piano2 11 Coupled Hps. 12 Harpsi.o 13 Piano 1 14 Piano 2 15 Piano 3 Groupe [E.Piano] N° Tone Name 1 E.Piano 1 2 E.Piano 2 3 E.Piano 3 4 Vibraphone 5 Marimba 6 Barafon 7 EG+Rhodes 1 8 EG+Rhodes 2 9 Hard Rhodes 10 Soft E.Piano 11 FM+SA EP 12 St.FM EP 13 Hard FM EP 14 Celesta 15 Xylophone 16 Glockenspiel 17 60's E.Piano 18 Hard E.Piano 19 Clav. 20 Analog Clav. 21 Detuned EP 1 22 Detuned EP 2 23 GS E.Piano1 24 GS E.Piano2 25 E.Piano 1v 26 E.Piano 2v 27 Music Box 28 Tubular-bell 29 Santur 30 Steel Drums 31 Kalimba 134 Groupe [Organ] N° Tone Name 1 Jazz Organ 1 2 Jazz Organ 2 3 Full Organ 1 4 Full Organ 2 5 Lower Organ1 6 Lower Organ2 7 Church Organ 8 Organ Flute 9 Pop Organ 10 VS Organ 11 Rock Organ 1 12 Rock Organ 2 13 Theater Org. 14 Trem.Flute 15 Organ Bass 16 Accordion 17 Harmonica Groupe [Guitar/Bass] N° Tone Name 1 Nylon Guitar 2 Steel Guitar 3 12str Guitar 4 Jazz Guitar 5 Acoustic Bs. 6 A.Bass+Cymbl 7 Fingered Bs. 8 Picked Bs. 9 Fretless Bs. 10 JC E.Guitar 11 Nylon Gt.o 12 Nylon+Steel 13 Mandolin 14 Muted Gt. 15 Overdrive Gt 16 DistortionGt 17 Rock Rhythm 18 Power Guitar 19 Ukulele 20 Banjo 21 Hawaiian Gt. 22 Shamisen 23 Koto 24 Slap Bass 1 25 SynthBass101 Groupe [Strings] N° Tone Name 1 Strings 2 Slow Strings 3 4 5 6 7 8 9 Harp Violin Cello PizzicatoStr Orchestra Syn.Strings1 OrchestraHit Groupe [Sax] N° Tone Name 1 Blow Sax 2 Flute 3 Oboe 4 Soprano Sax 5 Alto Sax 6 Tenor Sax 7 Bassoon 8 Clarinet 9 Pan Flute 10 Blow Pipe Groupe [Brass] N° Tone Name 1 Trumpet 2 Trombone 3 Fr.Horn Solo 4 Brass 1 5 MutedTrumpet 6 French Horn 7 Synth Brass1 8 Synth Brass2 Liste des noms de sons 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 Detuned Or.2 Church Org.1 Church Org.2 Church Org.3 Full Organ 4 Jazz Organ 1 Rock Organ 2 Reed Organ Accordion Fr Accordion It GS Harmonica Bandoneon GS Nylon Gt. Nylon Guitar Nylon Gt.o Ukulele Steel-str.Gt 12-str.Gt Mandolin Jazz Guitar GS Hawaiian Clean Gt. Chorus Gt. Muted Gt. Funk Gt. Funk Gt.2 Overdrive Gt GS Dist.Gt Feedback Gt. Gt.Harmonics Gt. Feedback GS Ac.Bass GS Fing.Bass GS Picked Bs Fretless Bs. Slap Bass Slap Bass 2 SynthBass101 Synth Bass 1 Synth Bass 2 Synth Bass 3 Synth Bass 4 Rubber Bass Violin Slow Violin Viola Cello Contrabass Tremolo Str PizzicatoStr GS Harp Timpani GS Strings Orchestra GS Sl.Str 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 Syn.Strings1 Syn.Strings2 Syn.Strings3 Choir Aahs Choir Pop Voice SynVox OrchestraHit GS Trumpet GS Trombone Trombone 2 Tuba MutedTrumpet French Horn Fr.Horn 2 Brass 1 Brass 2 Synth Brass1 Synth Brass2 Synth Brass3 Synth Brass4 AnalogBrass1 AnalogBrass2 GS Sop.Sax Alto Sax Tenor Sax Baritone Sax GS Oboe English Horn Bassoon Clarinet Piccolo GS Flute Recorder Pan Flute Bottle Blow Shakuhachi Whistle Ocarina Square Wave Square Sine Wave Saw Wave Saw Doctor Solo Syn.Calliope Chiffer Lead Charang Solo Vox 5th Saw Wave Bass & Lead Fantasia Warm Pad Polysynth Space Voice Annexes Groupe [Voice/GS] N° Tone Name 1 Jazz Voices 2 Choir 3 Pop Voice 4 Doos Voice 5 Doot Accent 6 Dat Accent 7 Bop Accent 8 Thum Voice 9 SynVox 10 Fantasia 11 Brightness 12 Crystal 13 Harpvox 14 Warm Pad 15 CC Solo 16 Piano 1 17 Piano 1w 18 Piano 1d 19 Piano 2 20 Piano 2w 21 Piano 3 22 Piano 3w 23 Honky-tonk 24 Honky-tonk 2 25 GS E.Piano1 26 GS E.Piano2 27 60's E.Piano 28 E.Piano 1v 29 E.Piano 2v 30 Detuned EP 1 31 Detuned EP 2 32 Harpsichord 33 Coupled Hps. 34 Harpsi.w 35 Harpsi.o 36 Clav. 37 Celesta 38 Glockenspiel 39 Music Box 40 GS Vibe 41 Vibe.w 42 GS Marimba 43 Marimba 44 Xylophone 45 Tubular-bell 46 Church Bell 47 Carillon 48 GS Santur 49 Organ 1 50 Organ 2 51 Pop Organ 1 52 Detuned Or.1 135 Annexes Liste des noms de sons 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 136 Bowed Glass Metal Pad Halo Pad Sweep Pad Ice Rain Soundtrack Crystal Syn Mallet Atmosphere Brightness Goblin Echo Drops Echo Bell Echo Pan Star Theme Sitar Sitar 2 Banjo GS Shamisen Koto Taisho Koto Kalimba Bagpipe Fiddle Shanai Tinkle Bell Agogo Steel Drums Woodblock Castanets Taiko Concert BD Melo. Tom 1 Melo. Tom 2 Synth Drum 808 Tom Elec Perc. Reverse Cym. Gt.FretNoise Gt.Cut Noise String Slap Breath Noise Fl.Key Click Seashore Rain Thunder Wind Stream Bubble Bird Dog Horse-Gallop Bird 2 Telephone 1 Telephone 2 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 DoorCreaking Door Scratch Windchime Helicopter Car-Engine Car-Stop Car-Pass Car-Crash Siren Train Jetplane Starship Burst Noise Applause Laughing Screaming Punch Heart Beat Footsteps Gun Shot Machine Gun Lasergun Explosion Piano 1* Piano 2* Piano 3* Honky-tonk* E.Piano 1* E.Piano 2* Harpsichord* Clav.* Celesta* Glocken* Music Box* Vibraphone* Marimba* Xylophone* Tubularbell* Santur* Organ 1* Organ 2* Pop Organ 1* Rock Organ2* ChurchOrg.1* Reed Organ* AccordionFr* Harmonica* Bandoneon* Nylon-strGt* Steel-strGt* Jazz Guitar* Clean Gt.* Muted Gt.* Funk Gt.* 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 OverdriveGt* Dist.Guitar* Gt.Harmo* Acoustic Bs* Fingered Bs* Picked Bs.* Fretless Bs* Slap Bass 1* Slap Bass 2* Synth Bass1* Synth Bass2* Rubber Bass* Violin* Viola* Cello* Contrabass* Tremolo Str* Pizzicato* Harp* Timpani* Strings* SlowStrings* Syn.Str 1* Syn.Str 2* Choir Aahs* Pop Voice* SynVox* Orche.Hit* Trumpet* Trombone* Tuba* M.Trumpet* FrenchHorns* Brass 1* SynthBrass1* SynthBrass2* A.Brass 1* Soprano Sax* Alto Sax* Tenor Sax* BaritoneSax* Oboe* EnglishHorn* Bassoon* Clarinet* Piccolo* Flute* Recorder* Pan Flute* Bottle Blow* Shakuhachi* Whistle* Ocarina* Square Wave* Saw Wave* Liste des noms de sons 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 Doctor Solo* SynCalliope* ChifferLead* Charang* Solo Vox* 5th SawWave* Bass & Lead* Fantasia* Warm Pad* Polysynth* Space Voice* Bowed Glass* Metal Pad* Halo Pad* Sweep Pad* Ice Rain* Soundtrack* Crystal* Syn Mallet* Atmosphere* Brightness* Goblin* Echo Drops* Star Theme* Sitar* Banjo* Shamisen* Koto* Kalimba* Bagpipe* Fiddle* Shanai* Tinkle Bell* Agogo* Steel Drums* Woodblock* Taiko* Melo.Tom 1* Synth Drum* ReverseCym.* Fret Noise* BreathNoise* Seashore* Bird* Telephone 1* Helicopter* Applause* Gun Shot* Annexes * Les noms de sons suivis d’un “*” peuvent ne pas être relus correctement sur d’utres appareils GS. 137 Liste des Drum Sets et des effets → Voir “Jouer de la batterie avec le clavier” (page 23). Drum Sets * Lorsqu’un Drum Set a été séléctionné, chaque touche joue un son de percussion différent. 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 87 Annexes 88 138 1:STANDARD* 3:ROOM* 4:POWER 5:ELECTRONIC Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2’ Kick 1 Side Stick Std Snr 1 Hand Clap Std Snr 2 Low Tom 2 Closed Hi-hat 1’ Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1’ Mid Tom 2 Open Hi-hat 1’ Mid Tom 1 High Tom 2 Crash Cymbal 1 High Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- ------------High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Kick1 Room Kick Side Stick Room Snr 1 Hand Clap Std Snr 1 Room Low Tom 2’ Closed Hi-hat 1’ Room Low Tom 1’ Pedal Hi-hat 1’ Room Mid Tom 2’ Open Hi-hat 1’ Room Mid Tom 1’ Room Hi Tom 2’ Crash Cymbal 1 Room Hi Tom 1’ Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 MONDO Kick Side Stick Gated SD Hand Clap Snare Drum 2 Room Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Room Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Room Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Room Mid Tom 1 Room Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Room Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Elec BD Side Stick Elec SD Hand Clap Gated SD Elec Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Elec Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Elec Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Elec Mid Tom 1 Elec Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Elec Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Reverse Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] Liste des Drum Sets et des effets 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 87 88 7:DANCE 8:JAZZ 11:STADARD 9:BRUSH* Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 808 Bass Drum 1 808 Rim Shot 808 Snare Drum Hand Clap Snare Drum 2 808 Low Tom 2 808 CHH 808 Low Tom 1 808 CHH 808 Mid Tom 2 808 OHH 808 Mid Tom 1 808 Hi Tom 2 808 Cymbal 808 Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal 808 Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo 808 High Conga 808 Mid Conga 808 Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa 808 Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro 808 Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Dance Snr 1 Square Click Metronome Click Metronome Bell Kick 1 808 Bass Drum 2 808 Rim Shot TR-909 Snr Hand Clap Dance Snr 2 808 Low Tom 2 808 CHH 808 Low Tom 1 808 CHH 808 Mid Tom 2 808 OHH 808 Mid Tom 1 808 Hi Tom 2 808 Cymbal 808 Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal 808 Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo 808 High Conga 808 Mid Conga 808 Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa 808 Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro 808 Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Std Kick 1 Side Stick Snare Drum 1 Hand Clap Snare Drum 2 Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Mid Tom 1 High Tom 2 Crash Cymbal 1 High Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Kick 2 Kick 1 Side Stick Brush Tap Brush Slap Brush Swirl Brush Low Tom 2 Closed Hi-hat 2 Brush Low Tom 1 Pedal Hi-hat 2 Brush Mid Tom 2 Open Hi-hat 2 Brush Mid Tom 1 Brush Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Brush Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] Annexes 6:TR-808 139 Liste des Drum Sets et des effets 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 87 Annexes 88 10:ORCHESTRA 12:ROOM 13:BRUSH Bar Chime Snare Roll Finger Snap Close Hi-hat Pedal Hi-hat Open Hi-hat Ride Cymbal Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Concert BD 2 Concert BD 1 Side Stick Concert SD Castanets Concert SD Timpani F Timpani F# Timpani G Timpani G# Timpani A Timpani A# Timpani B Timpani c Timpani c# Timpani d Timpani d# Timpani e Timpani f Tambourine Splash Cymbal Cowbell Concert Cymbal 2 Vibra-slap Concert Cymbal 1 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo Applause Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Std Kick 1 Side Stick Snare Drum 1 Hand Clap Snare Drum 2 Room Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Room Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Room Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Room Mid Tom 1 Room Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Room Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Std Kick 1 Side Stick Brush Tap Brush Slap Brush Swirl Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Mid Tom 1 High Tom 2 Crash Cymbal 1 High Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] ----: Pas de son. [EXC] : ne peut jouer simultanément avec un autre instruments à percussion portant le même numéro. 140 Liste des Drum Sets et des effets Effets (SFX Set) * Lorsqu’un ensemble d’effets (SFX Set) a été séléctionné, chaque touche joue un effet différent. 2:SOUND EFFECT 39 40 41 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 High Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Guitar sliding Finger Guitar cutting noise (down) Guitar cutting noise (up) String slap of double bass Fl.Key Click Laughing Screaming Punch Heart Beat Footsteps1 Footsteps2 Applause Door Creaking Door Scratch Wind Chimes Car-Engine Car-Stop Car-Pass Car-Crash Siren Train Jetplane Helicopter Starship Gun Shot Machine Gun Lasergun Explosion Dog Horse-Gallop Birds Rain Thunder Wind Seashore Stream Bubble Cat [EXC]: ne peut jouer simultanément avec un autre son portant le même numéro. Annexes 141 Liste des motifs rythmiques → Voir “Créer facilement un motif rythmique” (p .84), “Copier un motif rythmique” (p. 93) Annexes N° R-1 R-2 R-3 R-4 R-5 R-6 R-7 R-8 R-9 R10 R11 R12 R13 R14 R15 R16 R17 R18 R19 R20 R21 R22 R23 R24 R25 R26 R27 R28 R29 R30 142 Motif rythmique (Mesure) 4/4 (1) 3/4 (1) 6/8 (1) 8Beat (1) 16Beat (1) Rock (1) Ballad (1) Disco (1) R&B 1 (1) R&B 2 (1) Skip Beat (1) Shuffle (1) Triplet (1) March (1) Waltz (1) Swing (1) BossaNova (2) Samba (1) Rhumba (2) Mambo (2) Tango (2) Beguine (2) CountIn 1 (2) CountIn 2 (2) C.InSwing (1) Ending 1 (1) Ending 2 (1) Sticks4/4 (1) Sticks3/4 (1) Sticks6/8 (1) Liste des morceaux de démo → Voir “Présentation des sons et des morceaux de démo du KR-277” (page 19). N° 1 2 3 4 5 Titre Compositeur Aria “Make Thee Clean My Heart From Sin” de “Matthew's Passion” A La One Phone Quartet J. S. Bach, arrang& par John Maul ©1998, Roland UK Little Brown Jug Folkore américain ©1998, Roland Corporation Jazz Organ Music Brains ©1996, Roland Corporation Greensleeves Folkore angalis ©1998, Roland Corporation Kismet's Salsa: “The Polovtsian Dance” de l’Opera “Prince Igor” A La Salsa (Extrait) A. Borodin, Arranged by John Maul ©1995, Roland Corporation * Tous droits réservés. Un usage non autorisé de ces enregistrements dans un but autre privé, pour votre plaisir personnel, est une violation des lois en vigueur. * Aucune donnée musicale n’est disponible à la sortie MIDI OUT. Profil John Maul John Maul est musicien, compositeur et arrangeur. Diplômé de la Royal Academy of Music de Londres, il travaille beaucoup en studio comme sur scène, et est très apprécié des meilleurs musiciens de jazz anglais. Il compose aussi bien des musiques de pub pour la BBC (radio et télévision) que des morceaux de jazz, et réalise des orchestrations classiques. Ancien spécialiste produit chez Roland UK, John est aujourd’hui activement impliqué dans la composition et la programmation de musique informatique pour Roland Japon et d’autres maisons d’édition musicale. Il est l’auteur du “Musical Picture Book”, un recueil de pièces pour piano couvrant tous les degrés de virtuosité, incluant les parties de piano et d’accompagnement d’orchestre sous forme de fichiers MIDI. Music Brains Cette structure de création musicale a été créée le 3 Avril 1992 à Tokyo, principal siège de ses activités. Elle possède son propre studio d’enregistrement pour la réalisation de CD, musiques pour la vidéo, pour ordinateur, séries d’animation ou karaoké. Elle développe également des instruments de musique électronique, des titres musicaux, publie des manuels, etc. Très impliquée dans la création de fichiers musicaux au format MIDI File pour Roland, Music Brains a publié de nombreux morceaux en privilégiant un aspect réaliste dans la restitution musicale : si on en croit les nombreuses réactions très positives des utilisateurs, le but a été atteint ! Annexes 143 Aide-mémoire Vous voulez : Changer le niveau du métronome (p. 29) Action : Maintenir enfoncé le bouton [Metronome] puis appuyer sur le bouton Value [+] ou [–]. Vous voulez : Effacer une piste enregistrée dans les boutons de piste (p. 34) Action : Maintenir enfoncé le bouton de piste, puis appuyer sur le bouton [ ]. Vous voulez : Effacer un morceau enregistré (p. 34) Action : Maintenir enfoncé le bouton [Song], puis appuyer sur le bouton Rec [ ]. Vous voulez : Lire tous les fichiers musicaux (fonction All Song Play (All Song Play, p. 42)) Action : Maintenir enfoncé le bouton [Song], puis appuyer sur le bouton Play [ ]. Vous voulez : Transposer le clavier (fonction Key Transpose, p. 51) Action : Appuyer sur une touche en maintenant enfoncé le bouton [Transpose]. Action : Appuyer sur le bouton Value [+] ou [–] tout en maintenant enfoncé le bouton [Transpose]. Vous voulez : Aller directement à la fin d’un morceau (p. 62) Action : Maintenir enfoncé le bouton Stop [ ] puis appuyer sur le bouton Avance Rapide [ ]. Vous voulez : Vérifier l’emplacement des marqueurs (p. 63) Action : Appuyer simultanément sur les boutons [A] et [B]. Vous voulez : Supprimer un marqueur (p. 64) Action : Appuyer sur le bouton [Clear], puis sur le bouton [A] ou [B]. Annexes Vous voulez : Déplacer un marqueur (p. 64) Action : Tout en appuyant sur le bouton [A] ou [B], appuyer sur le bouton Avance Rapide [ ] ou Rebobinage [ ]. Vous voulez : Déplacer la région délimitée par les marqueurs A et B (p. 65) Action : Tout en appuyant simultanément sur les boutons [A] et [B], appuyer sur le bouton Avance Rapide [ ] ou Rebobinage [ . ] 144 Vous voulez : Revenir au tempo d’origine (p. 66) Action : Appuyer simultanément sur les boutons Tempo [+] et [-]. Action : Tout en appuyant sur le bouton [Tempo ], appuyer sur le bouton Reset [ ]. Vous voulez : Ignorer toutes les modifications de tempo et lire le morceau à un tempo donné (fonction Tempo Mute, p. 67) Action : Tout en appuyant sur le bouton [Tempo ], appuyer sur le bouton Stop [ ]. Vous voulez : Désactiver la fonction Tempo Mute (p. 67) Action : Tout en appuyant sur le bouton [Tempo ], appuyer sur le bouton Play [ ]. Vous voulez : Supprimer le son d’une partie dans le séquenceur 16 pistes (p. 70) Action : Tout en appuyant sur le bouton Rec [ ], appuyer sur le bouton [Transpose]. Vous voulez : Changer le tempo de base d’un morceau (Écrire une configuration, p. 76) Action : Tout en appuyant sur le bouton Rec [ ], appuyer sur le bouton Reset [ ]. Vous voulez : Préparer un enregistrement de tempo (p. 82) Action : Tout en appuyant sur le bouton [Tempo ], appuyer sur le bouton Rec [ ]. Vous voulez : Annuler la dernière manipulation effectuée sur l’appareil (fonction Undo, p. 90) Action : Tout en appuyant sur le bouton Reset [ ], appuyer sur le bouton [Transpose]. Vous voulez : Supprimer un Style Utilisateur que vous aviez créé (page 106) Action : En maintenant enfoncé le bouton [Disk/User] appuyer sur le bouton Rec [ ]. Vous voulez : Annuler le réglage de transposition (p. 114) Action : Tout en appuyant sur le bouton [Transpose] appuyer sur le bouton Reset [ ]. Fichiers musicaux utilisables avec le KR-277 Qu’est-ce que des fichiers musicaux ? Les fichiers musicaux contiennent des informations décrivant dans le détail l’interprétation d’un morceau. Par exemple : “La touche do3 a été enfoncée pendant telle durée, et enfoncée avec telle force”. Si ces informations sont enregistrées sur disquette, on peut, en insérant la disquette dans le KR-277, les faire passer dans la mémoire interne du piano numérique, qui recréera ainsi fidèlement l’interprétation d’origine. Le processus de lecture du morceau, dans ce cas, est très différent de celui d’un CD par exemple, puisqu’aucun son n’est enregistré. Par conséquent, il est possible de changer à volonté d’instrument, de tempo ou de tonalité, ce qui permet d’utiliser le fichier avec une grande souplesse. À propos du Copyright Le KR-277 est fourni avec une disquette de Music Styles. Les données qu’elles contiennent sont à usage privé, dans un but purement récréatif. Toute autre utilisation sans la permission du détenteur des droits est interdite par la loi, tout comme la copie de ces données, ou leur insertion dans une œuvre elle-même régie par les lois concernant les droits d’auteur. Le KR-277 permet d’utiliser les fichiers musicaux suivants Les disquettes sauvegardées sur un instrument Roland de la gamme MT ou Roland Piano Digital HP-G/KR. Les fichiers musicaux compatibles Roland Digital Piano. Les fichiers musicaux originaux Roland sont spécifiquement conçus pour la pratique du piano. Certains suivent une progression pédagogique, ce qui permet de prendre toute une série de leçons intitulées, par exemple, “travailler mains séparées” ou “n’écouter que l’accompagnement”. Fichiers MIDI standard (SMF, sur disquette 720 Ko 1,44 Mo) Les fichiers de type SMF (Standard MIDI Files) utilisent un format standard en ce qui concerne les données musicales, ce qui leur assure une très large compatibilité, quelle que soit la marque ou le modèle de l’instrument sur lequel on les écoute. Le catalogue disponible est énorme : morceaux à écouter, exercices, karaoké, etc... Si vous désirez acheter des fichiers musicaux au format SMF, consultez votre revendeur Roland. * Avant d’utiliser des fichiers musicaux, veuillez lire le paragraphe “Écouter des fichiers musicaux”, page 40. Fichiers SMF avec paroles Le KR-277 est équipé de générateurs de sons aux formats GM2 et GS. General MIDI La norme General MIDI rassemble une série de recommandations permettant de s’affranchir des limites nées de modules de sons trop différents les uns des autres, en standardisant les caractéristiques MIDI des générateurs. Les claviers, expandeurs... compatibles avec le standard General MIDI portent tous le logo General MIDI reproduit ci-dessus. Par conséquent, n’importe quel fichier musical conforme au standard General MIDI peut être lu sur n’importe quel appareil portant lui aussi le logo General MIDI, l’interprétation du morceau restera, essentiellement, identique (à quelques petits détails, insignifiants, près). General MIDI 2 Apparue après la norme General MIDI, la recommandation General MIDI 2 va plus loin que son aînée dans les domaines de l’expressivité et de la compatibilité, en définissant par exemple les modalités d’édition des sons, la gestion des effets incorporés, etc. De surcroît, la bibliothèque de sons a été étendue. La compatibilité ascendante est respectée ; autrement dit, les modules de sons conformes au standard General MIDI 2 peuvent aussi lire les fichiers General MIDI “normaux”. Dans certains cas, la forme “conventionnelle”, originale, de la norme General MIDI (n’incluant pas les améliorations évoquées ci-avant) se voit rebaptisée “General MIDI 1”, pour mieux la distinguer de la norme General MIDI 2. Format GS Le format GS est la réponse apportée par Roland aux problèmes de standardisation des modules de synthèse sonore. Compatible avec le format General MIDI d’origine, le format GS propose des sons supplémentaires, des fonctions d’édition et toute une série de fonctions supplémentaires, parmi lesquelles des effets (réverbération, Chorus...). Conçu en pensant aux développements futurs, le format GS peut faire face sans problème à l’arrivée de nouveaux sons et à l’évolution du matériel en termes de fonctions. Comme il est parfaitement compatible avec la norme General MIDI, le format GS de Roland peut lire sans problème, avec une grande qualité de restitution, les fichiers au format GM, programmés en tirant pleinement parti des atouts inhérents au format GS. Le KR-277 est compatible avec les formats General MIDI 2 et GS, et peut donc lire sans problème des fichiers musicaux portant l’un de ces deux logos. 145 Annexes Les fichiers de type “SMF with Lyrics” sont des fichiers MIDI au format SMF auxquels on a ajouté des paroles. Celles-ci défilent sur l’écran lors de la lecture de ces fichiers dans un appareil compatible (portant le logo reproduit ci-dessus). À propos du générateur de sons du KR-277 Principales caractéristiques <Clavier> 88 notes (Mécanisme à action progressive des marteaux) Sensibilité au toucher Préréglages : 3 niveaux, Utilisateur : 60 niveaux Modes clavier Whole (Complet) Split (Point de Split réglable) Layer (Superposition) Arranger Piano Style Arranger Manual Drums/SFX (Percussions, effets au clavier) <Génération sonore> Conforme au format GM2/GS Polyphonie max. 64 voix Sons 8 groupes 434 variations (dont 12 Drum Sets, 1 SFX Set) Tempérament 7 types, au choix Stretch tuning (Accord spécifique au piano) 2 types Diapason général 415,3Hz–466,2Hz (par pas de 0,1Hz) Transposition Transposition du clavier (-6–+5 demi-tons) Transposition de lecture (-24–+24 demi-tons) Effets Réverb (8 types, réglable progressivment) Chorus (8 types) Résonnance sympathique, Rotary et 32 autres types <Arrangeur> Annexes Music Styles Internes : 11 groupes 100 styles x 2 types (Style Orchestrator) 22 Styles Pianiste Disquette Music Style : 30 Styles Music Styles programmables Style Converter Melody Intelligence 18 types 146 Programmes utilisateur Internes : 11 Disquette : 99 ensembles max. Contrôles Start/Stop Intro/Ending Sync. Start Fill In (Variation/Original) Melody Intelligence Break Leading Bass <Composer> Métronome Mesures : 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume : 10 niveaux Motifs de métronome : 11 motifs Sons : 4 types Pistes 5/16 pistes Morceau 1 morceau Capacité de stockage Approx. 30 000 notes Tempo A la noire = 20–250 Résolution 120 tics à la noire Méthodes d’enregistrement Temps réel (Replace, Mix, Auto Punch In, Manual Punch In, Loop, Tempo) Pas à pas (mode On Chord Sequence) Beat Map Édition Copy, Quantize, Delete, Insert, Erase, Transpose, Part Exchange, Note Edit, PC Edit Motifs rythmiques 30 types Contrôles Song Select, Reset, Stop, Play, Rec, Bwd, Fwd, All song Play, Track Select, Playback Balance, Marker Set, Repeat, Count In, Tempo Mute Principales caractéristiques <Lecteur de disquette/Stockage> Lecteur de disquette 3,5 pouces Format de disquette 720 K octets (2DD) /1,44 M octets (2HD) Morceaux Max. 99 morceaux Capacité de stockage Approx. 120 000 notes (2DD) Approx. 240 000 notes (2HD) Formats de fichiers utilisables Fichiers MIDI Standard (SMF Format 0/1) Format d’origine Roland (i-format) Sauvegarde Fichiers MIDI Standard (SMF Format 0) Format d’origine Roland (i-format) <Divers> One Touch Play One Touch Piano, One Touch Organ, One Touch Arranger Pédales Forte Douce (Fonctions assignables) Sostenuto (Fonctions assignables) Autres fonctions Panel Lock (Verrouillage des commandes) Connecteurs Prises de sortie (L/Mono, R) Prises d’entrée (L/Mono, R) Prises casque x 2 (Stéréo) Prise MIDI In Prise MIDI Out Connecteur pour ordinateur (Computer) Connecteur pour pédale (type DIN 8 nroches) Alimentation AC 117 V/AC 230 V/AC 240 V Puissance mesurée en sortie 30 W x 2 Consommation électrique 60 W (117 V) /60 W (230 V) /60 W (240 V) Haut-parleurs 20 cm x 2 Meuble et finition Acajou satiné Afficheur Indicateur de battement, Grand écran LCD, Balle rebondissante Dimensions (avec porte-partition) 1,449 (L) x 524 (P) x 884 (H) mm Langue Anglais/Japonais Paroles Oui (Afficheur intégré, MIDI Out) Contrôles Volume, Brillance Poids (avec porte-partition) 61,9 kg Accessoires Mode d’Emploi Cordon d’alimentation Disquette Music Style * Dans un souci constant d’amélioration du produit, ses caractéristiques et/ou son apparence sont sujettes à modifications sans avis préalable. Annexes 147 Glossaire Accompagnement automatique Le KR-277 est pourvu d’une fonction d’accompagnement automatique, permettant de ne spécifier que le type d’accord désiré dans la partie main gauche du clavier. C’est ce qu’on appelle le “One-Touch Arranger”. Accord Série de deux notes ou plus, jouées simultanément. Générateur de sons Le générateur de sons du KR-277 est compatible aux normes General MIDI 2 et GS, et propose un choix de plus de 400 sons différents (p. 143). Anacrouse (Upbeat) C’est le fait qu’un morceau ne démarre pas sur le premier temps d’une mesure (temps fort) mais sur un temps faible. Autre terme anglais équivalent : Pickup, dont l’abréviation est PU. Voilà pourquoi l’affichage d’un morceau démarrant par une anacrouse indique, chronologiquement, “PU, 1, 2...” (p. 41). Diapason standard Hauteur du son généré en jouant le La du milieu du clavier. On peut modifier la hauteur standard du KR277 en utilisant la fonction Master Tuning. S’accorder par rapport à d’autres instruments s’effectue via la fonction Tuning. Arrangement Désigne les modifications apportées à la version originale d’un morceau en lui ajoutant un nouvel accompagnement ou en changeant les instruments utilisés. Intro Première phase dans la chronologie d’un accompagnement automatique. Le KR-277 lit une introduction adaptée à chaque style musical dès que l’accompagnement automatique est activé (p. 25). Balle rebondissante Point clignotant se déplaçant selon une trajectoire semicirculaire sur l’écran du KR-277. L’appellation anglaise originale est “Bouncing Ball”. Layer Play (mode) Ce mode permet de jouer deux sons différents, superposés, en appuyant sur une seule touche (p. 45). Courbes d’accord Une “courbe d’accord” est la représentation graphique des modifications de hauteur d’accord effectives des notes par rapport à une gamme tempérée (p. 114) Division Les six phases du déroulement temporel d’un accompagnement s’appellent des “divisions” (p. 54). Drum Set Le terme Drum Set désigne une collection de sons d’instruments à percussion. Chaque touche du clavier se voit alors affecter un son différent. Selon le même principe, il existe une collection d’effets sonores spéciaux, appelée “SFX Set” (p. 23). Édition Les opérations d’édition permettent de modifier les morceaux que vous avez enregistrés : suppression d’une partie du morceau, copie d’une ou plusieurs mesures... (p. 89). Annexes Final (Ending) Dernière phase chronologique d’un accompagnement. S’il est ainsi configuré, le KR-277 lit automatiquement une fin appropriée lorsque vous arrêtez l’accompagnement automatique (p. 26). Ensemble On appelle “ensemble” une interprétation réunissant plusieurs instruments. 148 Lecture (Play) Le KR-277 peut relire les données enregistrées lors d’une exécution de morceau (p. 41). Music Style Les “Music Styles” sont des motifs d’accompagnement interprétés dans divers styles musicaux. Si la fonction One-Touch Arranger est activée, un Music Style est joué automatiquement, en fonction des accords spécifiés sur le clavier du KR-277 (p 25 et 53). Partie (Part) Sur le KR-277, le terme “partie” peut posséder deux sens différents : • partie d’une interprétation, comme par exemple la partie de main droite d’un morceau de piano (p. 54). • partie musicale, comme dans le séquenceur 16 pistes (p. 71). Réglages de base Paramètres originaux de chaque morceau (choix des sons, niveau de chaque partie séparée, tempo de base, etc.). Le KR-277 permet de modifier provisoirement les réglages de base de chacune des parties d’un morceau en ce qui concerne les sons utilisés (Tones), les niveaux, le panoramique, la réverbération, le chorus, afin de pouvoir juger à l’écoute les changements apportés. Glossaire Vous pouvez également modifier de façon permanente ces réglages de base, ainsi que la valeur du tempo de base. Sauvegarde (Save) La sauvegarde consiste à enregistrer sur disquette les données composant une interprétation musicale (p. 38). Split (mode) Le terme “split” désigne la division du clavier en deux zones, main droite (Upper) et main gauche (Lower). Le mode Split permet de jouer des sons différents de part et d’autre d’une note spécifiée, déterminant la “frontière” entre la zone main droite et la zone main gauche du clavier (p. 112). Tone Le terme Tone désigne, sur le KR-277, un son d’instrument de musique ou un effet spécial stocké en mémoire interne. L’écran indique “TONE” (p. 44). Toucher (Key Touch) Ce terme désigne la sensation de “poids” de la touche lorsqu’on joue sur le clavier. Le KR-277 offre 60 valeurs différentes de Key Touch. Annexes 149 Date : 1er Mars 2000 PIANO NUMÉRIQUE Fiche d'Implémentation MIDI Modèle KR-277 Transmis Fonction... par défaut modifié 1 1–16 1–16 1–16 Mode par défaut Messages modifié Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4(M=1) ************** N° de Note : n° réels ************** 0–127 0–127 Vélocité Note ON Note OFF O x 8n v=64 O x After Touch par touche par canal x x O O x O 0, 32 1 5 6, 38 7 10 11 64 65 66 67 84 91 93 98, 99 100, 101 Control Change Prog Change 15–113 O O O O O O O O O O O O O O O O *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O ************** O 0–127 O O 0–127 : n° réels Système Exclusif Système Commun : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x Système Temps réel : Clock : Commands O x x x Messages auxiliaires : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x Notes Annexes Reconnu Canal de base Pitch Bend Version : 1.00 Remarques *2 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank select Modulation Portamento time Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Portamento control Effect 1 depth Effect 3 depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB n° de progr. 1 à 128 * 1 O x peut être sélectionné par SysEx. * 2 Reconnu comme M=1 même si M≠1. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Oui Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : Non 150 Index A F Accompagnement automatique ........................24, 53 Afficheur .....................................................................14 All Song Play ..............................................................42 Arrangeur ...................................................................24 Arrangement ..............................................................59 Avance Rapide ...........................................................62 Factory Preset ...........................................................122 Fade In/Out..............................................................109 Fichiers MIDI Standard (SMF)...............................145 Fichiers musicaux ..............................................41, 145 Fill In......................................................................26, 59 Format .........................................................................36 B G Balle rebondissante.............................................14,121 Bass Tone (Son de basse) ........................................119 Battement ....................................................................28 Beat (Indicateur).........................................................14 Beat Map .....................................................................83 Blank Recording.........................................................71 Break ..........................................................................109 Brilliance......................................................................19 General MIDI............................................................145 Générateur sonore ...................................................145 Glide ..........................................................................109 GS ...............................................................................145 C Chord Intelligence .....................................................61 Chord Tone (Son de l’accord) ................................119 Chorus (Effet) .....................................................46, 115 Chorus Send Level.....................................................76 Computer (Sélecteur) ..............................................123 Connecteurs ..............................................................123 Copy Mesure ..................................................................91 Motif rythmique ..................................................93 Count In (Décompte).................................................67 Curseur........................................................................14 D Delete Measure ................................................................96 Recording Song ...................................................34 Recording Track ..................................................34 Disk Song ...........................................................108 User Style ...........................................................108 User Program.....................................................108 Demo Play...................................................................19 Lecteur de disquette ..................................................35 Division .......................................................................54 Disquette .....................................................................35 Drum Set .....................................................................23 E Headphone (Casque).................................................18 I Insert ............................................................................97 Intro .......................................................................25, 56 K Tonalité......................................................................114 Key Touch .................................................................112 Key Transpose ............................................................51 L Langue.......................................................................121 Layer ............................................................................45 Leading Bass.............................................................109 Local On/Off ............................................................125 Loop Recording..........................................................78 Lower (Main gauche) ................................................48 Lyric (Paroles) ..........................................................121 N Note Edit ...................................................................102 M Marqueur ....................................................................63 Master Tuning ..........................................................112 Melody Intelligence ...................................................60 Memory Backup.......................................................122 Métronome .................................................................28 Métronome (Motif) ..................................................116 MIDI...........................................................................124 Minus One ..................................................................75 MIX Recording ...........................................................77 Music Style..................................................................53 Mute.............................................................................68 Annexes Edit ..............................................................................89 Effets ............................................................................46 Eject (Bouton) .............................................................35 Ending (Final).......................................................26, 58 Ensemble .....................................................................70 Enregistrement .....................................................30, 70 Erase.............................................................................98 H 151 Index O Octave Shift...............................................................118 One Touch Program Arranger.................................24 One Touch Program Organ......................................21 One Touch Program Piano .......................................20 P Panel Lock.................................................................111 Panpot..........................................................................76 Part Fichiers musicaux................................................69 Music Style...........................................................54 Séquenceur 16 pistes...........................................71 Part Exchange...........................................................101 PC Edit.......................................................................103 Pédale ..........................................................................16 Piano Style Arranger .................................................61 Program Change ..............................................103, 126 Protection (onglet de) ................................................37 PU (Pick up)................................................................80 Punch In Recording ...................................................79 Q Quantification.............................................................95 R Rebobinage .................................................................62 Repeat ..........................................................................64 Replace Recording .....................................................77 Résonance sympathique ..........................................47 Reverb (Effet)......................................................46, 115 Reverb Send Level .....................................................76 Rotary (Effet) ..............................................................22 Rythme (Motif).....................................................84, 93 Annexes S Save Données de morceau ..........................................38 User Style ...........................................................107 User Program.....................................................110 Séquenceur (16 pistes)...............................................69 SFX Set.........................................................................23 SMF ............................................................................145 Song Edit .....................................................................89 Song Play.....................................................................40 SOUND EFFECTS......................................................23 Split ..............................................................................48 Split (Point de)..........................................................120 SMF ............................................................................145 Standard Pitch ..........................................................112 Stretch Curves ..........................................................114 Stretch Tuning ..........................................................114 Style ......................................................................24 - 53 Style (Bouton) .............................................................53 152 Style Converter.........................................................106 Sync Start ....................................................................56 T Tempo....................................................................29, 66 Tempo Recording ......................................................81 Tempo Mute ...............................................................67 Tempérament ...........................................................113 Tone .............................................................................44 Track (Boutons) ..........................................................30 Transposition Key Transpose .....................................................51 Playback Transpose ..........................................114 16 Part .................................................................100 Tuning (Diapason) Stretch Tuning ...................................................114 Master Tuning ...................................................112 U Undo (Annuler)..........................................................90 Upper (Main droite) ..................................................48 User Style ..................................................................106 User Program ...........................................................110 V Vélocité......................................................................102 Volume Général .................................................................19 Métronome...........................................................29 Music Style.........................................................105 16 Part ...................................................................75 Volume (Balance) Entre le morceau (Accompagnement) et le clavier ..........................................................27 MEMO Annexes 153 Information Lorsque vous avez besoin d’un service après-vente, appelez le centre technique ou le revendeur agréé Roland le plus proche, figurant dans la liste ci-dessous. AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office P.O. Box 2904, El Horrieh Heliopolos, Cairo, EGYPT TEL: (02) 4185531 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules MermanZL Chaudron - BP79 97491 Ste Clotilde REUNION TEL: 28 29 16 SOUTH AFRICA That Other Music Shop (PTY) Ltd. 11 Melle Street (Cnr Melle and Juta Street) Braamfontein 2001 Republic of SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 Paul Bothner (PTY) Ltd. 17 Werdmuller Centre Claremont 7700 Republic of SOUTH AFRICA P.O. Box 23032 Claremont, Cape Town SOUTH AFRICA, 7735 TEL: (021) 64 4030 ASIA CHINA Beijing Xinghai Musical Instruments Co., Ltd. 6 Huangmuchang Chao Yang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 6774 7491 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division POLAND Productos Superiores, S.A. P. P. H. Brzostowicz A. Chahine & Fils 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 748-1669 Apartado 655 - Panama 1 REP. DE PANAMA TEL: (507) 270-2200 UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 CRISTOFORI MUSIC PTE LTD URUGUAY PORTUGAL P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St. Chahine Building, Achrafieh Beirut, LEBANON TEL: (01) 335799 Blk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 243 9555 Cuareim 1488, Montevideo, URUGUAY TEL: 5982-924-2335 Swee Lee Company TAIWAN ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 VIETNAM Saigon Music 138 Tran Quang Khai St., District 1 Ho Chi Minh City VIETNAM TEL: (08) 844-4068 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND AUSTRALIA Roland Corporation Australia Pty., Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (02) 9982 8266 NEW ZEALAND Roland Corporation (NZ) Ltd. 97 Mt. Eden Road, Mt. Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 715 INDIA CENTRAL/LATIN AMERICA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. INDONESIA PT Citra Inti Rama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA Cosmos Corporation Service Station 261 2nd Floor Nak-Won Arcade Jong-Ro ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 742 8844 MALAYSIA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Florida 656 2nd Floor Office Number 206A Buenos Aires ARGENTINA, CP1005 TEL: (54-11) 4- 393-6057 BRAZIL Roland Brasil Ltda. R. Coronel Octaviano da Silveira 203 05522-010 Sao Paulo BRAZIL TEL: (011) 3743 9377 CHILE Comercial Fancy S.A. Avenida Rancagua #0330 Providencia Santiago, CHILE TEL: 56-2-373-9100 Bentley Music SDN BHD EL SALVADOR 140 & 142, Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA TEL: (03) 2443333 OMNI MUSIC PHILIPPINES G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 75 Avenida Notre y Alameda Juan Pablo 2 No. 4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: (503) 262-0788 MEXICO Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (525) 668 04 80 La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de c.v. Av. Corona No. 202 S.J. Guadalajara, Jalisco Mexico C.P.44100 MEXICO TEL: (3) 613 1414 154 Todo Musica VENEZUELA Tecnologias Musica e Audio, Roland Portugal, S.A. RUA SANTA CATARINA 131 - 4000 Porto -PORTUGAL TEL: (02) 208 44 56 Musicland Digital C.A. ROMANIA Av. Francisco de Miranda, Centro Parque de Cristal, Nivel C2 Local 20 Caracas VENEZUELA TEL: (02) 285 9218 Plata Libertatii 1. RO-4200 Cheorgheni TEL: (066) 164-609 FBS LINES RUSSIA EUROPE AUSTRIA Roland Austria GES.M.B.H. Siemensstrasse 4, P.O. Box 74, A-6063 RUM, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Benelux N. V. Houtstraat 3 B-2260 Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 DENMARK 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 498 3079 LEBANON PANAMA SINGAPORE Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880 DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: (039)16 6200 FRANCE Roland France SA 4, Rue Paul Henri SPAAK Parc de l'Esplanade F 77 462 St. Thibault Lagny Cedex FRANCE TEL: 01 600 73 500 GREECE STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road 26422 Patras, GREECE TEL: 061-435400 HUNGARY Intermusica Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 Roland Electronics de España, S. A. SYRIA Calle Bolivia 239 08020 Barcelona, SPAIN TEL: (93) 308 1000 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (08) 702 0020 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Musitronic AG Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 273 0074 TURKEY Barkat Muzik aletleri ithalat ve ihracat limited ireketi Siraselviler Cad. Billurcu Sok. Mucadelle Cikmeze No. 11-13 Taksim. Istanbul. TURKEY TEL: (0212) 2499324 UKRAINE Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor DUBAI U.A.E. P.O. Box 8050 DUBAI, U.A.E. TEL: (04) 360715 TIC-TAC Zak Electronics & Musical Instruments Co. NORTH AMERICA Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 700139 MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores Bab Al Bahrain Road, P.O. Box 20077 State of BAHRAIN TEL: 211 005 CYPRUS Radex Sound Equipment Ltd. 17 Diagorou St., P.O. Box 2046, Nicosia CYPRUS TEL: (02) 453 426 CANADA Roland Canada Music Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (0604) 270 6626 Roland Canada Music Ltd. (Toronto Office) Unit 2, 109 Woodbine Downs Blvd, Etobicoke, ON M9W 6Y1 CANADA TEL: (0416) 213 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. AMMAN Trading Agency Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Khaled Ibn Al Walid St. P.O. Box 13520 Damascus - SYRIA TEL: (011) 2235 384 U.A.E. ITALY NORWAY Technical Light & Sound Center Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal, SWITZERLAND TEL: (061) 921 1615 8 Retzif Fa'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yaho ISRAEL TEL: (03) 6823666 Viale delle Industrie, 8 20020 Arese Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 P.O. Box 62, DOHA QATAR TEL: 423554 SPAIN Audio House, Belmont Court, Donnybrook, Dublin 4. Republic of IRELAND TEL: (01) 2603501 Roland Italy S. p. A. Badie Studio & Stores aDawliah Universal Electronics APL UNITED KINGDOM Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 QATAR SAUDI ARABIA Roland Scandinavia As, Filial Finland Roland Elektronische Musikinstrumente Handelsgesellschaft mbH. P.O. Box 889 Muscat Sultanate of OMAN TEL: 959085 Sadojava-Triumfalnaja st., 16 103006 Moscow, RUSSIA TEL: 095 209 2193 FINLAND GERMANY OHI Electronics & Trading Co. LLC Slami Music Company Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 Lauttasaarentie 54 B Fin-00201 Helsinki, FINLAND TEL: (9) 682 4020 OMAN JORDAN Prince Mohammed St. P.O. Box 825 Amman 11118 JORDAN TEL: (06) 4641200 KUWAIT Easa Husain Al-Yousifi P.O. Box 126 Safat 13002 KUWAIT TEL: 5719499 Datée du 11 juin 1999 Pour les pays d'Europe Ce produit est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC. Pour les USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RÉGLEMENTATION DES INTERFÉRENCES AVEC LES FRÉQUENCES RADIO Cet appareil a été testé et satisfait aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à l'article 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été définies afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences pouvant être gênantes dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, peut provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne sont produiront pas dans des installations particulières. Si cet appareil provoque des interférence gênantes pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur devra essayer de corriger ces interférences en prenant les mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. – Éloigner l'appareil du poste récepteur. – Connecter l'appareil sur une prise reliée à un autre circuit électrique que celui du récepteur. – Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté qui le conseillera. Tout changement ou modification non autorisé sur ce système peut interdire l'utilisation de cet appareil. Cet appareil nécessite l'utilisation de câbles blindés afin de satisfaire aux limites de la Classe B du réglement FCC. Pour le Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 02126301 ’00-3-E2-11N-CINC ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.