La Nordica-Extraflame Annalisa Plus Crystal Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
FR MADE IN ITALY design & production MANUEL UTILISATEUR poêles à pellet ANNALISA PLUS CRYSTAL ANNALISA PLUS GRES 004282793 - Rev.001 Appliquer étiquette données techniques 2 FRANCAIS ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis). Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement FRANÇAIS....................................................................................................................................................................................................................... 5 Mises en garde............................................................................................................................................................................................................ 5 Sécurité........................................................................................................................................................................................................................ 5 Entretien ordinaire................................................................................................................................................................................................. 7 INSTALLATION................................................................................................................................................................................................................ 8 CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................................8 Installation hermétique..................................................................................................................................................................................... 10 air comburant......................................................................................................................................................................................................................................................10 SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES...........................................................................................................................................................................................................10 Détails ANNALISA PLUS........................................................................................................................................................................................... 11 Positionnement du poêle.................................................................................................................................................................................... 12 Fixation murale obligatoire.............................................................................................................................................................................. 12 CONFIGURATIONS SORTIE FUMÉE ET CANALISATIONS.......................................................................................................................................... 13 CANALISATION AIR CHAUD........................................................................................................................................................................................ 14 thermostat supplémentaire pour commande moteur canalisation........................................................................................................................... 14 AIR COMBURANT......................................................................................................................................................................................................... 14 Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou sonde (option)...................................................................................... 15 Fusible.........................................................................................................................................................................................................................................................................16 Notes pour LE fonctionnement CORRECT ....................................................................................................................................................... 16 Pellet et chargement............................................................................................................................................................................................ 17 réservoir pellet...................................................................................................................................................................................................... 17 Carte radio/urgence............................................................................................................................................................................................. 18 Télécommande......................................................................................................................................................................................................... 19 CONFIGURATION......................................................................................................................................................................................................................................................19 Étalonnage de la sonde d’ambiance de la télécommande.................................................................................................................................................. 19 Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................................19 Caractéristiques de la télécommande.......................................................................................................................................................... 20 ÉCRAN........................................................................................................................................................................................................................... 21 Menu général........................................................................................................................................................................................................... 22 Mises en garde générales.............................................................................................................................................................................................................................22 Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE.................................................................................................................................................. 23 Date-heure...............................................................................................................................................................................................................................................................23 Langue........................................................................................................................................................................................................................................................................23 TYPE CONDUIT FUMÉE...........................................................................................................................................................................................................................................23 Degrees.......................................................................................................................................................................................................................................................................23 Fonctionnement et logique............................................................................................................................................................................... 24 MODALITÉS.................................................................................................................................................................................................................. 25 VENTILATION............................................................................................................................................................................................................... 25 CANALISATION 1-2 ..................................................................................................................................................................................................... 25 AIR ZONE CONTROL..................................................................................................................................................................................................... 26 easy setup.................................................................................................................................................................................................................. 26 CHRONO........................................................................................................................................................................................................................ 26 Habilitation.............................................................................................................................................................................................................................................................27 MODALITE CHRONO................................................................................................................................................................................................................................................27 prg 1-4..........................................................................................................................................................................................................................................................................27 EXEMPLE.......................................................................................................................................................................................................................................................................28 Créneau chrono..................................................................................................................................................................................................................................................28 MANUAL.......................................................................................................................................................................................................................................................................28 AUTOMATIC.................................................................................................................................................................................................................................................................28 AUX.................................................................................................................................................................................................................................................................................28 Réglages..................................................................................................................................................................................................................... 29 Ecran...........................................................................................................................................................................................................................................................................29 stand by.....................................................................................................................................................................................................................................................................29 FONCTIONNEMENT EN MODALITÉ AUTOMATIC......................................................................................................................................................................................... 29 FONCTIONNEMENT EN MODALITÉ AUX AVEC THERMOSTAT supplémentaire (en option) .............................................................................................. 29 Delta t..........................................................................................................................................................................................................................................................................30 CHARGE INITIALE......................................................................................................................................................................................................................................................30 NETTOYAGE.................................................................................................................................................................................................................................................................30 Effacer........................................................................................................................................................................................................................................................................30 EASY CONTROL..........................................................................................................................................................................................................................................................30 wifi.................................................................................................................................................................................................................................................................................31 Fonctionnement et SOLUTIONS..................................................................................................................................................................................................................31 SONDE RADIO............................................................................................................................................................................................................................................................31 AVERTISS. DEPR.........................................................................................................................................................................................................................................................32 Fonctions supplémentaires............................................................................................................................................................................... 32 INSTALLATION du Thermostat supplémentaire (en option)...................................................................................................................................................... 32 EXTINCTION RETARDEE..........................................................................................................................................................................................................................................32 Nettoyage et maintenance.................................................................................................................................................................................. 33 Maintenance............................................................................................................................................................................................................. 33 Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur................................................................................................................................................................. 33 Poignée amovible................................................................................................................................................................................................................................................33 Maintenance courante à effectuer par les techniciens autorisés ................................................................................................... 35 Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................................35 Affichages................................................................................................................................................................................................................. 39 ALARMES...................................................................................................................................................................................................................... 39 Élimination................................................................................................................................................................................................................ 41 FRANCAIS 3 italiano ENGLISH FRANÇAIS ATTENZIONE TASSATIVO Prima di movimentare la stufa togliere il rivestimento Indicato per evitare danni. WARNING Before handling the stove, the covering indicated must be removed to avoid damage. ATTENTION IMPÉRATIF Avant de déplacer le poêle, retirer le revêtement indiqué pour éviter tout dommage. DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS ACHTUNG PFLICHT Bevor der Ofen bewegt wird, muss die angezeigte Verkleidung entfernt werden, um Schäden zu vermeiden. ATENCIÓN TAXATIVO Antes de manejar la estufa quite el revestimiento indicado para evitar daños. ATENÇÃO OBRIGATÓRIO Antes de movimentar o aquecedor, retirar o revestimento indicado para evitar danos. EESTI DANSK HRVATSKI KOHUSTUSLIK TÄHELEPANU Enne pliidi teisaldamist eemaldage vooder Näidatud kahjustuste vältimiseks. OBS FJERN DET ANGIVNE DÆKSEL, INDEN OVNEN FLYTTES FOR AT UNDGÅ SKADE. OBAVEZNA PAŽNJA Prije premještanja štednjaka uklonite oblogu Označeno za izbjegavanje oštećenja. SLOVENSKI NEDERLANDS POLSKI OBVEZNA POZOR Pred premikanjem peči odstranite oblogo Prikazana za preprečevanje škode. IMPERATIEVE AANDACHT OBOWIĄZKOWA UWAGA! Voordat u de kachel verplaatst Przed przeniesieniem pieca verwijder de aangegeven kap zdejmij obudowę Wskazany, aby om schade te voo rkomen. uniknąć uszkodzeń. SLOVENSKÉ ΕΛΛΗΝΑΣ LIETUVA POVINNÁ POZOR Pred premiestnením kachlí odstráňte obklad Označené, aby nedošlo k poškodeniu. ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν μετακινήσετε τη σόμπα, αφαιρέστε την επένδυση Ενδείκνυται για αποφυγή ζημιών. PRIVALOMAS DĖMESIS Prieš perkeldami viryklę, nuimkite apvalkalą Nurodoma, kad būtų išvengta žalos. FRANCAIS Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. Mises en garde Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue. L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. L’utilisation de l’appareil doit respecter toutes les règlementations locales, régionales, nationales et européennes. En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune responsabilité. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé. Sécurité L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE, À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE FRANCAIS 5 L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise. Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS. Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres parties du corps mouillées ou humides. Il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil. NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE. Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes de l'appareil. La fiche d'alimentation doit être accessible après l'installation. Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération sont indispensables pour une combustion correcte. Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées, non assistés. Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer doit toujours rester fermée. Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher, en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc recommandé de faire attention. Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité. Le générateur a été conçu pour se régler automatiquement dans des conditions particulières de fonctionnement. Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de 6 FRANCAIS sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité. En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets. N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets n'entre pas en contact avec l'appareil. Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels, elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité. Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé, ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les mettre en évidence. ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Les parties intérieures de la chambre de combustion peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela n’affecte pas leur fonctionnalité. Entretien ordinaire Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant. FRANCAIS 7 INSTALLATION Généralités Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité de l'installation, accompagnée de : 1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ; 2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ; 3) du livret d'installation (le cas échéant). L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant l'installation effectuée. S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur. Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de prélèvement devra être réalisée de manière étanche. COMPATIBILITÉ L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à usage d’habitation, dans les cas suivants : 1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans le local où ils sont installés. 2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans les locaux qui leurs sont adjacents et communicants. 3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa. N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe. Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur. POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures et le plan d’appui en matériau non combustible. DISTANCES MINIMALES (Poêles à pellet) L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière. CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN Prise d'air protège sol Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée. Installation inserts Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible d'accéder aux parties sous tension. D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation. VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) : le pourcentage de la section nette d'ouverture par rapport à la section de sortie des fumées de l'appareil la valeur minimale nette d'ouverture du conduit de ventilation les catégories d'appareils la norme de référence Poêles à pellet UNI EN 14785 - 80 cm² Chaudières UNI EN 303-5 50% 100 cm² Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa. 8 FRANCAIS En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ; être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ; L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur. La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble. ÉVACUATION DES FUMÉES Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises. Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à : UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ; UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques. La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3% vers le haut Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 . Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale. Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683) Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé. Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées. Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées. Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage. Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité. Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur. POT DE CHEMINÉE Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes : avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ; être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ; être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle direction et avec n'importe quelle inclinaison ; UNIQUEMENT POUR L’ALLEMAGNE Le produit peut être raccordé à un conduit de fumée à usage partagé (c’est-à-dire à raccordement multiple) à condition que les exigences des normes régionales et nationales, parmi lesquelles la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 et la MFeuV-2007 (MusterFeuerungsverordnung), soient obligatoirement respectées, et que le ramoneur du district ait contrôlé et approuvé les conditions d’installation. Les indications suivantes doivent être respectées par l’utilisateur final : • Le dispositif peut uniquement être actionné avec les portes fermées. • Les portes et tous les dispositifs de réglage du dispositif doivent rester fermés quand le dispositif n’est pas en marche (sauf en cas d'opérations de nettoyage et de maintenance). Exemples de raccordement correct à la cheminée Protection contre la pluie et le vent Protection contre la pluie et le vent Conduit de cheminée isolé Max 3 mt 3 - 5% Raccord en T avec bouchon d'inspection Raccord en T anticondensation avec bouchon d'inspection Raccord en T isolé avec bouchon d'inspection BRANCHEMENT au réseau Électrique Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible. L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable. Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit. FRANCAIS 9 Installation hermétique Le générateur est un produit totalement étanche par rapport au milieu d'installation ; cela signifie qu'il est idéal pour les maisons passives car il ne prélève pas l'air présent dans les habitations. air comburant Pour respecter l'herméticité du poêle, le tuyau de raccordement de l'air comburant (combustion) doit être raccordé directement à l'extérieur à l'aide de tuyaux et de raccords étanches. SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES • • Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter données techniques), le système d'évacuation des fumées devra absolument être résistant à l'humidité. Si la possibilité de condensation des fumées subsiste, prévoir un « T » d'inspection à l'extérieur du poêle. exemple d'installation Max 4 mt Max 4 mt Max 3,5mt Max 3,5mt Max 1,5 m max 2 courbes Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. 10 FRANCAIS Détails ANNALISA PLUS A A B G C J H D E K F I A A L M A O A N P Q R S A Entretoise K Canalisation Z2 latérale gauche B Sortie fumées latérale droite L Canalisation Z1 supérieure C Canalisation Z1 latérale droite M Canalisation Z2 supérieure D Carte radio / urgence N Sortie de fumées supérieure E Canalisation Z2 latérale droite O Sortie de fumées arrière F Entrée sérielle P Canalisation Z1 arrière G Accès chambre de combustion Q Entrée air comburant H Accès tiroir à cendres inférieur R I Accès au Fusible et à l’interrupteur ON/OFF S J Canalisation Z1 latérale gauche - Canalisation Z2 arrière Entrées thermostats Z1/Z2 - Entrée thermostat supplémentaire (TA) - Entrée alimentation 230V - FRANCAIS 11 Positionnement du poêle Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement horizontal. Fixation murale obligatoire Des entretoises (A) sont présentes au dos de la machine pour délimiter la distance minimale à assurer par rapport à n’importe quel appui à l’arrière. Les entretoises doivent être retirées. Le générateur devra obligatoirement être fixé au mur à l’aide des supports (B) fournies. Les supports offrent une certaine amplitude pour distancer le générateur en fonction des exigences. Il est recommandé d’utiliser des chevilles adaptées au type de mur auquel l’appareil sera fixé. a b b J 12 Pour l’installation, il est recommandé de lire le fascicule fourni en annexe. FRANCAIS CONFIGURATIONS SORTIE FUMÉE ET CANALISATIONS SORTIE FUMÉES Le générateur est configuré de série pour une sortie des fumées supérieure. La configuration de la sortie des fumées peut être modifiée, en fonction des besoins, en position arrière ou latérale droite. DE SÉRIE - SORTIE FUMÉES SUPÉRIEURE *SORTIE FUMÉES ARRIÈRE *SORTIE FUMÉES LATÉRALE DROITE la conversion de la sortie des fumées supérieur DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET/OU L’ASSISTANCE TECHNIQUE DU CONSTRUCTEUR J * Il est interdit d’effectuer ce montage et d’installer l’appareil avec la sortie des fumées ARRIÈRE/ LATÉRALE pour toutes les utilisations effectuées sur le territoire de la France Métropolitaine et de ses départements et territoires d’outre-mer (DOM-TOM), où l’on souhaite se référer aux exigences du DTA délivré par la Commission Chargée de Formuler des Avis Techniques (CCFAT). CANALISATIONS Le générateur dispose de série de 2 canalisations indépendantes fermées. (Activables à l’aide du code 44 sur la page menu technique uniquement après avoir installé les tubes pour la canalisation). Chacune des deux sorties de canalisation peut être configurée en fonction des besoins d’installation. Les images ci-dessous donnent deux exemples corrects et un exemple incorrect d’installation. NOTA BENE : UNE SEULE CANALISATION PEUT ÊTRE RACCORDÉE À CHAQUE SORTIE. exemple correct exemple correct exemple incorrect L’INSTALLATION DU TUBE DE CANALISATION DE L’AIR CHAUD DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET/ OU PAR L’ASSISTANCE TECHNIQUE DU CONSTRUCTEUR Les instructions « Montage des sorties de fumée et canalisations ». FRANCAIS 13 CANALISATION AIR CHAUD La machine sort de l’usine avec les canalisations désactivées. Le technicien habilité les activera (à l’aide du code 44 sur la page menu technique) uniquement après avoir installé les tubes pour la canalisation. Les tubes destinés aux canalisations de l’air chaud doivent avoir un diamètre intérieur de 80 mm, être isolés ou au moins protégés contre la déperdition thermique. Caractéristiques de la canalisation Possibilité de sortie arrière/latérale droite-gauche/supérieure pour les deux canalisations Possibilité de thermostater les canalisations Diamètre sortie canalisation : 2 x 80 mm Possibilité de 4 réglages : OFF, Quiet, Regular, Boost Longueur maximale de canalisation conseillée 8 m thermostat supplémentaire pour commande moteur canalisation Sur les modèles avec moteur pour canalisation, il est possible de thermostater le moteur. Le raccordement d'un thermostat externe permettra de séparer le moteur pour la canalisation indépendamment du fonctionnement du poêle. Il suffit alors de configurer la température souhaitée sur le thermostat ; le thermostat commandera le fonctionnement du deuxième moteur : quand la température est satisfaite (contact fermé), le moteur pour la canalisation suit l'évolution du poêle. avec la température atteinte (contact ouvert), le moteur s'éteint. La borne destinée au thermostat de la canalisation est celle qui est munie d'un pontage de série. Voir dessin d’exemple. AIR COMBURANT Le générateur est doté d'une prise pour pouvoir prélever l’air comburant directement dans la pièce ou à l’extérieur du bâtiment. 14 FRANCAIS Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou sonde (option) Le poêle est équipé de deux moteurs indépendants pour les canalisations. La connexion d’un thermostat externe ou d'une sonde de température (NTC 10K) à l’entrée placée dans la partie arrière du poêle, permettra de contrôler le moteur pour la canalisation, indépendamment du fonctionnement du poêle. Il suffit de brancher le thermostat /sonde ambiante et de configurer la température souhaitée. Pour plus de détails sur la configuration de la canalisation voir chapitre : « Menu - Canalisation » avec thermostat ambiant (en option) Retirer le shunt et brancher le thermostat ambiant présent dans le local dans lequel la température doit être régulée par thermostat, à travers la canalisation 1. 4 modalités de gestion : FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC THERMOSTAT AMBIANT (EN OPTION) SET défini sur OFF (Le réglage de la température n’est pas visible) SET défini sur REGULAR (Le réglage de la température n’est pas visible) Le moteur caréné restera éteint sauf dans les cas où la température des fumées dépasse les températures normales de fonctionnement. Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, quand la température n’est pas encore atteinte (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle. Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le moteur de la canalisation se mettra sur OFF, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle demande. SET défini sur QUIET (Le réglage de la température n’est pas visible) Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à atteindre (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle mais à une vitesse plus basse qu’en REGULAR, pour plus de confort acoustique-environnemental. Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le moteur de la canalisation s'éteindra, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle demande. SET défini sur BOOST (Le réglage de la température n’est pas visible) Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à atteindre (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle mais à une vitesse plus haute qu’en REGULAR, pour un échange thermique plus rapide. Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le moteur de la canalisation s'éteindra, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle demande. REGLAGES ANALOGUES DU FONCTIONNEMENT POUR LE MOTEUR CANALISE 2 avec Sonde (NTC 10K) Retirer le shunt et brancher la sonde NTC présente dans le local dans lequel la température doit être régulée par thermostat, à travers la canalisation. 4 modalités de gestion : FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC SONDE NTC 10KΩ (EN OPTION) SET défini sur OFF Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C) Le moteur caréné restera éteint sauf dans les cas où la température des fumées dépasse les températures normales de fonctionnement. SET défini sur REGULAR Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C) Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle. Quand la température définie dans TEMPÉRATURE est atteinte, le moteur de la canalisation se mettra sur OFF, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle demande. SET défini sur QUIET Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C) Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle mais à une vitesse plus basse qu’en REGULAR, pour plus de confort acoustique-environnemental. Quand la température définie dans TEMPÉRATURE est atteinte, le moteur de la canalisation s'éteindra, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle demande. SET défini sur BOOST Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C) Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle mais à une vitesse plus haute qu’en REGULAR, pour un échange thermique plus rapide. Quand la température définie dans TEMPÉRATURE est atteinte, le moteur de la canalisation s'éteindra, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle demande. REGLAGES ANALOGUES DU FONCTIONNEMENT POUR LE MOTEUR CANALISE 2 FRANCAIS 15 Fusible En cas de défaut d’alimentation du poêle, il est recommandé de faire vérifier l’état du fusible par un technicien habilité. Notes pour LE fonctionnement CORRECT Pour un fonctionnement correct du poêle à pellet, il est nécessaire de respecter les indications suivantes : DANS LA PHASE DE START : Le générateur effectue un contrôle du flux de l’air comburant en phase de START. S'il détecte des anomalies, le générateur passe en alarme « ALARME DELTA-P MIN 1 ». Couvercle réservoir pellet EN PHASE D’ALLUMAGE : s’assurer de maintenir la porte du foyer fermée durant toute la phase d’allumage. Sinon, le poêle signalera « FERMER RESERVOIR » OU « FERMER PORTE » Cette signalisation indique que 60 secondes sont à disposition pour fermer la porte. Après 60 secondes, le poêle durant la phase d’allumage se mettra en alarme « AL DEPR » EN PHASE DE TRAVAIL : s’assurer de maintenir la porte du foyer fermée durant toute la phase de TRAVAIL. Sinon, le poêle signalera « FERMER RESERVOIR » OU « FERMER PORTE » Cette signalisation indique que 60 secondes sont à disposition pour fermer la porte. Quand les 60 secondes seront écoulées, le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT » En cas d’affichage de la signalisation « DELTA-P MIN » l'appareil détecte des conditions anomales dans les flux d’air comburant ou de sortie des fumées. Si les conditions ne se stabilisent pas dans le temps du TIMER indiqué à l’écran, le poêle se mettra en alarme « ALARME DELTA-P MIN 2 » 16 FRANCAIS Porte du foyer Pellet et chargement Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter. En effet, la compacité des pellets dans le temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : la lignine. En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques. Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (avec 15% d'humidité, donc après 18 mois environ de séchage), celui du pellet est de 5 kW/kg. La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de sécher le pellet pour obtenir un rendement calorique suffisant. Le granulé de bois utilisé devra être certifié de classe A1 selon la norme ISO 17225-2 (ENplus-A1, DIN Plus ou NF 444 de catégorie «NF Granulés Biocombustible Bois Qualité Haute Performance»). Maintenir propre UNI EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%, teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/kg (en cas de poêles). Pour ses produits, le fabricant conseille toujours d’utiliser un granulé de 6 mm de diamètre. Stockage du granulé Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le granulé soit conservé dans un lieu non humide. Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le granulé à l’aide d’une écope. L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL ENDOMMAGE LES FONCTIONS DE VOTRE POÊLE ET PEUT ENTRAÎNER LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE ET DÉGAGER LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITÉ. réservoir pellet Durant le fonctionnement du poêle, le couvercle du réservoir à pellet doit toujours rester fermé. Nous recommandons de ne pas poser directement le sac sur le poêle pour remplir le réservoir ! Remplir toujours le réservoir avec une pelle. Il ne faut pas frotter ni poser des poids sur le joint du réservoir. Il faut toujours maintenir la surface d’appui du joint du couvercle du réservoir bien propre. Vérifier régulièrement l’état du joint. En cas de détérioration, contacter le technicien agréé le plus proche. FRANCAIS 17 Carte radio/urgence Le poêle est doté d'une carte radio d’urgence, qui permet la gestion de base du poêle en cas de panne ou de dysfonctionnement de la télécommande. L1 L2 L6 L4 L5 L3 P2 P1 Les fonctions pouvant être gérées par la carte d'urgence sont : P1 On/Off poêle. P2 Réglage de la puissance MIN ou MAX - L1 : Voyant Jaune Voyant éteint : communication radio absente. Voyant allumé : communication radio présente. L4 : Voyant Jaune Voyant allumé : 5^ puissance définie (par l’utilisateur). L2 : Voyant rouge Voyant éteint : fonctionnement normal. Voyant allumé : alarme en cours. L5 : Voyant Jaune Voyant allumé : 1^ puissance définie (par l’utilisateur). L3 : Voyant Vert Voyant éteint : poêle éteint. Voyant allumé : poêle allumé. L6 : Voyant Voyant clignotant : poêle allumé en phase de Vert nettoyage, alarme, stand-by/ attente refroidissement et/ou attente blackout. 18 FRANCAIS Voyant pour gestion WIFI : Voir chapitre WIFI Télécommande CONFIGURATION OK La procédure de codification de la télécommande : 1. Couper l'alimentation du poêle. 2. Appuyer simultanément sur les touches et 3. À l’aide des touches et OK jusqu’à l’apparition à l’écran d’un canal RADIO ID sélectionner OK le nouveau canal RADIO ID (Il est possible de sélectionner un canal RADIO ID entre 0 et 63). 4. Alimenter le poêle. Confirmer le canal choisi dans les 10 secondes en appuyant sur la touche OK de la télécommande (le voyant clignotera sur la carte radio/urgence). 5. Pour confirmer la configuration, le voyant du module d’urgence reste allumé pendant 5 secondes. OK 6. Si la configuration n’a pas été correctement effectuée, l’afficheur visualisera « ». Dans ce cas-là, répéter la procédure. J La Télécommande est Déjà CONFIGURÉE avec un canal RADIO ID EN PRÉSENCE D’UN Autre poêle, Pour éviter toute interférence il est NÉCESSAIRE D’EFFECTUER UNE NOUVELLE CONFIGURATION, en modifiant l’un des deux poêles. Certains appareils à radiofréquence (ex. Portables, etc.) pourraient interférer avec la communication entre la télécommande et le poêle. Étalonnage de la sonde d’ambiance de la télécommande Ce mode permet de régler la température ambiante mesurée par la télécommande (uniquement avec la ventilation activée). Pour un étalonnage correct, il est conseillé de placer la télécommande dans une pièce à température constante et d'attendre au moins deux heures. La procédure d'étalonnage est la suivante : OK Accéder au menu, et aller sur « MENU TECHNIQUE ». Saisir la clé d'accès « F4 ». - « ADJ SONDE TELEC. » A l'aide des touches ou régler l'étalonnage ambiant souhaité. Enregistrer et quitter à l’aide de la touche . OK Type et remplacement des piles OK Pour insérer/ remplacer les piles il suffit d'enlever le couvercle de protection des piles au dos de la télécommande (figure 1). Insérer les piles en respectant les symboles présents sur la télécommande et sur la pile. Pour son fonctionnement, 3 Piles AAA sont nécessaires. (figure 1) Respecter l'environnement ! Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées séparément dans des conteneurs prévus à cet effet. FRANCAIS 19 Caractéristiques de la télécommande La télécommande est dotée d'un afficheur LCD rétroéclairé. Le rétroéclairage dure 5 secondes. L'afficheur s'éteint au bout d'un certain temps pour réduire la consommation des piles (modalité sleep). Il se rallume après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (6). Attention ! Ne pas mettre la télécommande en contact direct ou indirect avec de l'eau. La télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement en présence d'humidité ou d’exposition à l'eau. 7 1 2 4 3 5 8 6 1. Ecran 2. SET PUISSANCE/ parcourir les menus/ augmenter - sélectionner une configuration 3. SET THERMOSTAT ambiant/ parcourir les menus/ diminuer - désélectionner une configuration 4. Touche retour 5. Touche d'accès au menu et confirmation 6. On/off poêle ou annulation mode sleep. 7. Entrée câble série 8. Logement des piles 20 BANDES DE FREQUENCE PUISSANCE MAXIMALE TRANSMISE 868,3 MHz 4 mW ERP 869,85 MHz 4 mW ERP FRANCAIS ÉCRAN Afficheur en cours de fonctionnement STAND BY actif Chrono actif Batterie déchargée Puissance 1-5^ Heure Canalisation Z2 active Température relevée dans la pièce Canalisation Z1 active Tangentiel actif Set Thermostat d’ambiance défini Affichage texte Tangentiel actif en modalité QUIET Page-écran AVEC THERMOSTAT EXTERNE BRANCHE A LA BORNE « TA » Heure Indique l'état du contact du thermostat supplémentaire externe Affichage texte FRANCAIS 21 Menu général Touche Fonction Touche Défilement des paramètres Modification des données de configuration Fonction Touche précédent - quitter OK Touche allumage - arrêt OK MODALITÉS Touche d'accès au menu SET VENTILATION OK SET CANALISATION 1 OK SET *TEMPÉRATURE CANALISATION 2 SET *TEMPÉRATURE AIR ZONE CONTROL SET EASY SETUP SET CHRONO HABILITATION MODALITE CHRONO Prg1 Réglages Date-heure Prg2 Langue prg3 TYPE CONDUIT FUMÉE prg4 Ecran Stand by Delta t ***ETAT POELE CHARGE INITIALE NETTOYAGE DEGREES Effacer *si une sonde de température est connectée EASY CONTROL ** RÉSERVÉ AU TECHNICIEN WIFI SONDE RADIO ** Menu technique AVERTISS. DEPR Mises en garde générales Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit : Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal de « rodage thermique ». Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du produit, il est recommandé de : Bien aérer la pièce Si présentes, retirer les pièces en faïence ou en pierre naturelle de la partie supérieure du produit. Activer le produit à la puissance et température maximales Éviter de rester longtemps dans la pièce Ne pas toucher les surfaces du produit Remarques : Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/ rafraîchissement. Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances différentes de celles indiquées dans le manuel. 22 Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les contrôles suivants : S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique, ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les indications figurant dans le manuel du produit et les normes en vigueur en la matière. Le réservoir à pellet doit être complètement rempli La chambre de combustion et le brasier doivent être propres Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ; ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au niveau des éléments et des joints d'étanchéité. Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché L'interrupteur (si présent) doit être mis sur « 1 ». FRANCAIS Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE Une fois le cordon d'alimentation branché à l’arrière du générateur, mettre l'interrupteur (s'il est présent) sur (I). L'interrupteur sert à alimenter la carte du générateur. Date-heure Ce menu permet de régler l'heure et la date. Pour le réglage : OK > Réglages > DATE/HEURE. Langue Ce menu permet de sélectionner la langue préférée. Les langues disponibles sont : Italien - Anglais - Allemand - Français - Espagnol - Portugais - Danois - Estonien - Croate - Slovène - Hollandais - Polonais - Tchèque. Pour le réglage : OK > Réglages > Langue. TYPE CONDUIT FUMÉE Ce menu permet d’indiquer le type d'installation utilisé pour l’appareil. Les choix disponibles sont : ŘŘ « Standard » pour l’installation avec la sortie des fumées et l’entrée d’air comburant séparées. ŘŘ « Coaxial » pour l’installation avec la sortie des fumées et l’entrée d’air comburant coaxiaux. Pour le réglage : OK > Réglages > TYPE CONDUIT FUMEE Degrees Ce menu permet de sélectionner l'unité de mesure de la température. La valeur prédéfinie est °C. Pour le réglage : OK > Réglages > degrees NE JAMAIS UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE ! AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT ! En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé. Allumage raté J Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner étant donné que la vis sans fin est vide et n'arrive pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage régulier de la flamme. Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations de nettoyage courantes, figurant dans le manuel du poêle, aient été correctement réalisées FRANCAIS 23 Fonctionnement et logique Allumage Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition pour vérifier la présence de la flamme. Lorsque la température de contrôle est atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DEMARRAGE. Par défaut, le poêle est réglé en modalité MANUAL à la puissance 5. DEMARRAGE Durant la phase de démarrage, le poêle se stabilise en augmentant progressivement la combustion, pour ensuite activer la ventilation et passer en TRAVAIL Travail EN MODALITE MANUAL Durant la phase de travail, le poêle se met à la PUISSANCE définie par l’utilisateur, et chauffe la pièce en utilisant la VENTILATION réglée par l’utilisateur. Réglage EN MODE AUTOMATIC Cette modalité permet, à travers le Set Thermostat, permet de régler la température ambiante. Le réglage s’effectue à l’aide des touches 2 et 3, de 7 à 37°C. Si la valeur est comprise entre 07°C-37°C, le poêle contrôle la température ambiante au moyen d’une sonde intégrée dans la machine. Voir paragraphe MODALITES pour approfondir. MODALITE AUX En choisissant la MODALITE AUX le contrôle de température est confié au contact du thermostat supplémentaire, et ignore donc la sonde de température intégrée dans la télécommande. Si le contact est ouvert (satisfait), le poêle se met alors au minimum (ou s'éteint si le mode STAND BY est actif ). Si le contact est fermé (demande), alors le poêle fonctionne toujours à la puissance configurée. Réglage SET PUISSANCE Le Set Puissance a 5 niveaux de fonctionnement. La puissance est modifiable à l'aide des touches 2 ou 3. Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal. La modification est sauvegardée après avoir quitté avec la touche 1. NETTOYAGE Le générateur effectue, à des intervalles prédéfinis, le nettoyage du brasier, entraînant l’arrêt de la machine. Une fois la phase de nettoyage terminée, le générateur se rallumera automatiquement et continuera son travail en se mettant de nouveau à la puissance sélectionnée soufflage auto Durant la phase de travail et à intervalles réguliers, le poêle effectue un nettoyage du brasier appelé « soufflage auto ». L'activation de cette fonction est visible sur l'afficheur avec le message correspondant. Durant le « soufflage auto », le chargement du pellet est ralenti et le moteur des fumées monté. A la fin de la phase de nettoyage, le poêle se remet en mode travail avec des conditions de fonctionnement normales. Arrêt Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes. Après avoir réalisé cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque le chargement du pellet. Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne descend pas en-deçà du seuil de sécurité. Rallumage Le rallumage du poêle est possible uniquement si la température des fumées est inférieure à un seuil prédéfini et si un temps minimum de sécurité s'est écoulé. SÉPARATEUR BRASIER Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU PLAQUE FOYÈRE (voir figure ci-contre). Leur RETRAIT compromet la sécurité du produit et entraîne l'annulation immédiate de la période de garantie. En cas d'usure ou de détérioration, demander le remplacement de la pièce au service d'assistance (remplacement qui n'est pas couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit d'une pièce sujette à usure). 24 FRANCAIS MODALITÉS Ce menu permet de définir la logique de fonctionnement de la machine pour la puissance utilisée. Modes : (MANUAL, AUTOMATIC, AUX) En sélectionnant la modalité MANUAL l'utilisateur peut choisir le niveau de puissance thermique distribuée et le type de VENTILATION, en fonction de ses préférences. Le poêle fonctionnera uniquement en fonction des réglages définis par l’utilisateur. En sélectionnant la modalité Automatic l’utilisateur peut définir la température qu’il souhaite avoir dans les pièces et la VENTILATION à utiliser. Le poêle se régulera automatiquement pour atteindre la température définie sans la dépasser. Cette fonctionnalité améliore l’expérience d’utilisation du générateur en termes de consommation, de confort thermique et acoustique et réduit le besoin de nettoyage et d’entretien. En sélectionnant la modalité AUX l'utilisateur peut choisir le niveau de puissance distribuée et le type de VENTILATION. Le poêle régulera son fonctionnement en se basant sur le thermostat externe TA. Avec le contact fermé, le poêle fonctionne selon les réglages définis, avec le contact ouvert le poêle se met en modulation au minimum (ou en extinction si la fonction STAND-BY est active). Pour le réglage : OK > MODALITES > SET VENTILATION Cette fonctionnalité utilise PRO AIR SETUP qui permet de régler la ventilation à 4 niveaux : OFF, Quiet, Regular, Boost. OFF Pour n’utiliser que la chaleur à convection naturelle, sans utiliser les ventilateurs, pour obtenir le maximum de silence Quiet : La ventilation fonctionne de manière à optimiser le confort acoustique. Les ventilateurs sont en marche à une vitesse réduite. Regular : Pour obtenir le meilleur équilibre possible entre performances et confort. Il s’agit de la configuration par défaut. Boost : Pour distribuer la puissance thermique de l’appareil définie le plus rapidement possible dans la pièce. Pour le réglage : OK > VENTILATION >SET CANALISATION 1-2 Cette fonctionnalité utilise PRO AIR SETUP qui permet de régler la ventilation à 4 niveaux : OFF, Quiet, Regular, Boost. OFF Pour n’utiliser que la chaleur à convection naturelle, sans utiliser les ventilateurs, pour obtenir le maximum de silence Quiet : La ventilation fonctionne de manière à optimiser le confort acoustique. Les ventilateurs sont en marche à une vitesse réduite. Regular : Pour obtenir le meilleur équilibre possible entre performances et confort. Il s’agit de la configuration par défaut. Boost : Pour distribuer la puissance thermique de l’appareil définie le plus rapidement possible dans la pièce. Vérifier que la canalisation n’est pas désactivée, sinon, suivre les indications du chapitre « CANALISATION AIR CHAUD ». Pour le réglage : OK >canalisation>SET En branchant une sonde externe NTC ou une sonde radio*, il est possible de visualiser la température ambiante et de régler le set TEMPÉRATURE. Pour le réglage : OK >canalisation>TEMPÉRATURE *En Option Confort acoustique VITESSE de CHAUFFAGE OFF QUIET REGULAR BOOST N.B. : L’appareil est conçu pour toujours fonctionner en toute sécurité. La modification du niveau de ventilation par l’utilisateur pourrait dans certains cas particuliers ne pas avoir d’effet évident sur le réglage. RÉGLAGES SIMILAIRES POUR CANALISATION 2 FRANCAIS 25 AIR ZONE CONTROL Ce menu permet d’activer le mode AIR ZONE CONTROL Modes : (ON, OFF) En sélectionnant ON, le poêle optimisera le réglage afin que la chaleur soit envoyée aux canalisations, quand la température définie pour la pièce principale a été atteinte. Pour le réglage : OK > AIR ZONE CONTROL > SET Quand la fonction est active sur l'écran, l’indication AIR ZONE CONTROL apparaît MISES EN GARDE : Si l’appareil est installé avec la canalisation active, mais sans thermostat ou sonde d’ambiance pour la canalisation (c’est-à-dire que le shunt est maintenu sur la borne de la canalisation), et que la fonction AIR ZONE CONTROL est activée, cette dernière envoie de la chaleur dans la canalisation indépendamment de la température de la pièce qui reçoit cette canalisation. easy setup Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en conservant la qualité du pellet. En utilisant la fonction Easy setup il est possible de doser le pellet en augmentant ou en diminuant les valeurs prédéfinies. Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont réglés par défaut à la valeur optimale de 0 En présence d'un dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et réduire la valeur d'une unité à « - 1 » ; attendre ensuite le jour suivant et, en l'absence d'amélioration, réduire une nouvelle fois jusqu'à un maximum de « - 3 ». Dans le cas où il serait nécessaire d’augmenter le dosage du pellet, nous vous invitons à passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 » selon les besoins. Pour le réglage : OK > easy setup DEPOT EXCESSIF DE PELLETS DANS LE BRASIER -3 -2 -1 TROISIÈME PLAGE DE DIMINUTION SI LES DEUX PREMIÈRES SONT INSUFFISANTES DEUXIÈME PLAGE DE DIMINUTION SI LA PREMIÈRE EST INSUFFISANTE PREMIÈRE PLAGE DE DIMINUTION (TESTER 1 JOUR) FONCTIONNEMENT NORMAL PEU DE DÉPÔT DE PELLETS DANS LE BRASIER 0 +1 VALEUR OPTIMALE PAR DÉFAUT PREMIÈRE PLAGE D'AUGMENTATION +2 +3 DEUXIÈME PLAGE TROISIÈME PLAGE D’AUGMEND’AUGMENTATATION SI LA TION SI LES DEUX PREMIÈRE EST PREMIÈRES SONT INSUFFISANTE INSUFFISANTES N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellet présents dans le brasier, contacter le centre d'assistance le plus proche. CHRONO Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement. Le CHRONO est par défaut désactivé. Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau horaire, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'extinction, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé, la température souhaitée (en utilisant la modalité AUTOMATIC) et le set puissance. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono. Recommandations Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les points énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de la programmer, l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent être superposés par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'extinction. Cela permet d'obtenir une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans influencer l'état de travail du poêle. N.B : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'extinction la plus tardive. 26 FRANCAIS Habilitation Permet d'activer/désactiver le chrono et les différents créneaux horaires du poêle. Pour le réglage : OK > chrono > habilitation MODALITE CHRONO Permet de choisir la MODALITE (voir paragraphe) qu’utilisera le poêle lors de son activation aux créneaux horaires définis, en choisissant entre : MANUAL TEMPERATUR SET AUX prg 1-4 Prg x permet de régler l’heure d’allumage et d’extinction, les jours d’utilisation du créneau horaire, la température, mais aussi la puissance souhaitée. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono. Pour le réglage : OK > chrono > prgx On/off Active/désactive le PRG 1 prg 2 On/off Active/désactive le PRG 2 prg 3 On/off Active/désactive le PRG 3 > Habilitation > prg 4 On/off Active/désactive le PRG 4 > MANUAL/ AUTOMATIC / AUX - Set modalité Chrono > Start prg1 OFF-00:00-23:50 Heure allumage PRG1 > prg 1 > > > Chrono MODALITE CHRONO > Prg1 > Stop prg1 OFF-00:00-23:50 > Lundi...Dimanche On/off Active/désactive les jours du PRG1 > *SET PRG1 07- 37 °C Set thermostat PRG1 > Puissance prg1 1-5 Set puissance PRG1 Start prg2 OFF-00:00-23:50 Heure allumage PRG2 > Stop prg2 OFF-00:00-23:50 Heure extinction PRG2 > Lundi...Dimanche On/off Active/désactive les jours du PRG2 > *SET PRG2 07- 37 °C Set thermostat PRG2 > Puissance prg2 1-5 Set puissance PRG2 Start prg3 OFF-00:00-23:50 Heure allumage PRG3 > Stop prg3 OFF-00:00-23:50 Heure extinction PRG3 > Lundi...Dimanche On/off Active/désactive les jours du PRG3 > *SET PRG3 07- 37 °C Set thermostat PRG3 > Puissance prg3 1-5 Set puissance PRG3 Start prg4 OFF-00:00-23:50 Heure allumage PRG4 Stop prg4 OFF-00:00-23:50 Heure extinction PRG4 Heure extinction PRG1 > prg2 > > prg3 > > prg4 * Uniquement avec modalité AUTOMATIC > Lundi...Dimanche On/off Active/désactive les jours du PRG4 *SET PRG4 07- 37 °C Set thermostat PRG4 Puissance prg4 1-5 Set puissance PRG4 J Quand le Programmateur hebdomadaire est activé, l'écran de la Télécommande affichera l'icône correspondante ci-contre FRANCAIS 27 2 2 EXEMPLE Créneau chrono 1 h 1 MANUAL 02:00 Puissance 02:00 08:00 16:30 2 08:00 16:30 5 5 23:00 1 h 02:00 1 02:00 08:00 2 02:00 08:00 22° 16:30 AUTOMATIC 22° 02:00 08:00 Puissance 18° 16:30 Créneau horaire 1 Start 02:00 Stop 23:00 08:00 Créneau horaire 16:30 2 23:00 16:30 Startt08:00 Stop 16:30 Puissance 5 23:00 23:00 23:00 02:00 Puissance 1 Réglage poêle 1 t 02:00 Set Thermostat 08:00 08:00 16:30 23:00 t16:30 23:00 16:30 23:00 t 22° 5 02:00 08:00 16:30 23:00 02:00 08:00 16:30 23:00 2 22° t 18° t 02:00 08:00 Créneau horaire 1 Start 02:00 - Stop 23:00 Puissance 5 - set temp 22°C Créneau horaire 2 Start 08:00 - Stop 16:30 Puissance 1 - set temp 18°C 1 18° Réglage poêle AUX 02:00 Puissance 02:00 08:00 08:00 16:30 16:30 23:00 23:00 t t Créneau horaire 1 Start 02:00 Stop 23:00 Puissance 5 Créneau horaire 2 Start 08:00 Stop 16:30 Puissance 1 5 1 02:00 28 22° t 5 t 18° 1 t t 1 1 23:00 08:00 16:30 23:00 t FRANCAIS Réglage poêle si contact TA fermé t Réglages Date-heure Langue set degrés Voir chapitre : réglages premier allumage. Ecran Le menu « Ecran » permet de : Régler le contraste de l'afficheur. Activer/désactiver le rétroéclairage. Activer/désactiver le signal sonore. Régler le minuteur de l’extinction du rétroéclairage de l’afficheur. Régler le minuteur de l'extinction de l'afficheur (modalité sleep). Régler un temps court favorise la durée des piles stand by La fonction STAND BY est utilisée pour un arrêt immédiat du poêle à la place d'une modulation de la puissance. Pour le réglage : OK > Réglages > Stand by. FONCTIONNEMENT EN MODALITÉ AUTOMATIC Fonction STAND BY réglée sur On Si la fonction STAND BY est activée (ON), et que la température ambiante dépasse la valeur du SET THERMOSTAT + DELTA T OFF, le poêle se met alors en mode extinction après un retard prédéfini par défaut, et affiche STAND BY. Quand la température ambiante est inférieure au SET THERMOSTAT - DELTA T ON et après un éventuel temps de refroidissement, le poêle se rallume. Fonction STAND BY définie sur OFF (RÉGLAGE PAR DÉFAUT) Si la fonction STAND-BY n’est pas activée (OFF), si le poêle dépasse la température ambiante définie, il se met au minimum et module. Quand la température ambiante est inférieure au SET THERMOSTAT le poêle recommence à fonctionner à la puissance définie et affiche travail. FONCTIONNEMENT EN MODALITÉ AUX AVEC THERMOSTAT supplémentaire (en option) Fonction STAND BY définie sur On Quand la fonction STAND BY est activée (ON), quand la température ambiante définie sur le thermostat supplémentaire (contact ouvert) est atteinte, il se mettra en condition d'arrêt après un retard défini par défaut, et affiche STAND BY. Quand la température ambiante sera inférieure au set défini sur le thermostat supplémentaire (contact fermé) et après un éventuel temps de refroidissement, le poêle se rallumera. Fonction STAND BY définie sur OFF (RÉGLAGE PAR DÉFAUT) Si la fonction STAND BY n’est pas activée (OFF), et si le poêle dépasse la température ambiante définie sur le thermostat supplémentaire (contact ouvert), il se met au minimum et affiche modulation. Quand la température ambiante est inférieure au set défini sur le thermostat supplémentaire (contact fermé), le poêle recommence à fonctionner à la puissance définie et affiche travail. J POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT, RÉGLER SUR AUX. > voir chapitre installation THERMOSTAT SUPPLEMENTAIRE FRANCAIS 29 Delta t Cette fonction permet le réglage des seuils d’hystérésis pour l’allumage (DELTA T ON) et l’arrêt (DELTA T OFF), utilisés pour générer l’intervalle de réglage s’il n’est pas géré par un thermostat externe. Les valeurs possibles pour le delta-t varient de : 0.5 - 5°C Pour le réglage : OK > Réglages > delta-t CHARGE INITIALE Cette fonction permet d'activer le motoréducteur de chargement du pellet pour un fonctionnement en continu. Avant d’activer la fonction, s’assurer que le poêle est froid et dans l’état « OFF ». Pour le réglage : OK > Réglages > CHARGE INITIALE pendant 2". Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche OK Accès rapide : Avant d’activer la fonction, s’assurer que le poêle est froid et dans l’état « OFF ». Appuyer simultanément sur les touches + pendant deux secondes jusqu’à l’affichage du message « CHARGE INITIALE ». OK il suffit d'appuyer sur la touche Pour interrompre le chargement en continu, pendant 2". OK NETTOYAGE Cette fonction permet d’ouvrir le fond du brasier pour faciliter le nettoyage de la chambre de combustion. Avec le poêle froid et sur « OFF », activer la fonction NETTOYAGE . Lorsque le fond du brasier est totalement ouvert, gratter les parois de la chambre de combustion à l’aide du tisonnier fourni et faire descendre la cendre restante dans le tiroir à cendres. Pour le réglage : OK > Réglages > NETTOYAGE À la fin de l’opération de nettoyage, fermer la porte du foyer et appuyer sur la touche à la page principale. pendant 2 s. pour conclure et attendre le retour OK OUVRIR LA PORTE UNIQUEMENT QUAND L'OPÉRATION EST TERMINÉE ! L'ÉCRAN SIGNALERA L’OUVERTURE EFFECTIVE ! Effacer Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur aux valeurs d'usine. Pour le réglage : OK > Réglages > Effacer. EASY CONTROL La fonction permet de choisir parmi deux valeurs : OFF (désactivé - par défaut) ON (activé) L’activation (EASY CONTROL = ON) est conseillée en cas de formation excessive de résidus de combustion et en cas de phénomènes de condensation dans le conduit de fumée durant le fonctionnement à des puissances réduites (voir chapitre CONDUIT DE FUMÉE). Attention ! L’activation de la fonction EASY CONTROL est conseillée sous la supervision d’un technicien qualifié. Pour le réglage : OK > Réglages > EASY CONTROL 30 FRANCAIS wifi Permet de modifier les réglages relatifs au module Wi-Fi intégrés dans la console d’urgence. Le poêle est équipé d’un module Wi-Fi intégré dans la console d’urgence et présente un voyant « Wi-Fi » spécialement dédié au contrôle et au diagnostic de la fonction Wi-Fi. Toute l'interface relative au Wi-Fi est regroupée sous le menu Réglages -> Wi-Fi La configuration doit être effectuée à travers l’App Total Control 3.0 disponible sur le Play Store ou l’Apple Store. https://www.lanordica-extraflame.com Effacer Le paramètre permet de reconfigurer le Wi-Fi aux paramètres par défaut Pour le réglage : OK > Réglages > WI-FI > EFFACER > OK WPS La configuration permet de connecter le module wifi au routeur domestique sans avoir besoin d’entrer le de passe. Pour un fonctionnement correct, il est dans tous les cas nécessaire d’enregistrer le produit à travers l’app Total Control 3.0. Après avoir activé le WPS, le module wifi restera en attente de recevoir la configuration wifi directement du routeur domestique. Le routeur, qui doit être doté de cette fonctionnalité, dispose en général d'un bouton appelé WPS à enfoncer. Pour le réglage : OK > Réglages > WI-FI > WPS > ON Info Ce menu contient trois informations concernant le fonctionnement Wi-Fi. Pour le réglage : OK > Réglages > WI-FI > INFO - MAC : Code d’identification univoque du dispositif Wi-Fi - ETAT : État du module wifi ; peut avoir les valeurs suivantes. SERIAL KO : absence de communication entre module wifi et carte poêle DISCONNECTED : Le module wifi n’est pas configuré pour l’accès à Internet STATION OK : Le module wifi est connecté au routeur domestique, mais n’a pas accès au cloud (Ex pas d’accès à Internet, problèmes de firewall) CLOUD OK : Le module wifi est connecté au cloud Le numéro de révision du firmware du module wifi est également indiqué. - RSSI : Intensité du signal Wi-Fi, quand celui-ci est correctement connecté à un point d’accès La valeur RSSI est exprimée en décibels (dB) comme un numéro négatif qui est typiquement compris entre -60dB (excellent signal) et -85dB (signal très faible). Si le signal est faible, il est conseillé d’acheter un répéteur Wi-Fi pour résoudre les problèmes de connectivité Fonctionnement et SOLUTIONS Le module Wi-Fi identifie les états de fonctionnement en utilisant le voyant vert « Wi-Fi ». Voici un tableau identifiant la façon d'interpréter l’information fournie, et les solutions à appliquer ÉTAT VOYANT WIFI OFF VOYANT CLIGNOTANT ON EXPLICATION SOLUTION Contrôler l’alimentation du poêle Contacter le service technique Module éteint Connexion en cours Le module tente de se connecter au réseau domestique sélectionné. Le produit est connecté au serveur Le module peut mettre jusqu’à une minute pour effectuer la connexion ; si le problème persiste, effectuer un reset et reconfigurer le produit - SONDE RADIO La SONDE RADIO est une option qui permet de contrôler la température de la pièce d'installation ou de canalisation sans devoir utiliser des capteurs à câble. Pour approfondir l’utilisation et les fonctionnalités, consulter le site https://www.lanordica-extraflame.com FRANCAIS 31 AVERTISS. DEPR Permet d’activer le signal pour l’avertissement sonore si la porte ou le réservoir est ouvert. Nota bene : L’activation peut réduire de 30% la durée des piles. La durée des piles dépend de l’utilisation Pour le réglage : OK > Réglages > AVERTISS. DEPR. Fonctions supplémentaires INSTALLATION du Thermostat supplémentaire (en option) L'appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante à travers un thermostat supplémentaire (en option). Après l'allumage (en appuyant sur la touche 6 ou à travers la modalité chrono) le poêle fonctionnera pour atteindre le set défini sur le thermostat et affichera Travail (contact fermé). La sonde ambiante de série est automatiquement ignorée. Quand la température est atteinte par le thermostat (contact ouvert), le poêle se met au minimum et affiche modulation. Procédure de commande Un thermostat mécanique ou digital, avec type d'entrée « normalement ouvert », est nécessaire. Enlever la fiche de la prise de courant correspondante. En faisant référence à la figure ci-contre, brancher les deux câbles du thermostat (contact nu - pas 230 V !). Réactiver l’alimentation du poêle. Régler le set modalité sur AUX. Nota bene : La borne est fournie dans le sachet à l'intérieur du poêle. L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié et/ou l’assistance technique du fabricant EXTINCTION RETARDEE Il est possible de retarder l'extinction de l’appareil en programmant un retard. Par exemple, s’il est 20h00 et que l’extinction retardée est définie à 1h, le poêle s'éteindra automatiquement à 21h00. En appuyant avec une pression longue sur les touches 6 + 2, il est possible d'accéder à la page « EXTINCTION RETARDEE » (ce réglage peut uniquement être fait sir la machine est en démarrage ou travail). Les touches 2 et 3 permettent d'augmenter/réduire le nombre d'heures après lesquelles le poêle se met en mode nettoyage final tout seul. Les heures possibles varient de OFF, 1 à 9. La touche P6 permet de confirmer et de revenir à la page d'Accueil. Le temps de travail restant est indiqué 1h avant l’extinction programmée, et affiche toutes les minutes « arrêt dans » et valeur « HEURES xx:xx ». 32 FRANCAIS Nettoyage et maintenance Toujours suivre les indications avec le maximum de sécurité ! S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation est enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer. Que le générateur est complètement froid. Les cendres sont complètement froides. Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce. Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité ! Maintenance Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à une maintenance courante effectuée par un technicien autorisé, au moins une fois par an. Les opérations périodiques de contrôle et les maintenances doivent toujours être réalisées par des techniciens spécialisés et habilités qui agissent conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce manuel d’utilisation et d’entretien. Faire nettoyer chaque année le circuit d’évacuation des fumées, les conduits de fumée et les raccrds en « T », y compris les bouchons d’inspection - les coudes et les sections horizontales si présents ! La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé et de la fréquence d’utilisation. Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur Les opérations de nettoyage périodique, comme l’indique ce mode d’emploi et d'entretien, doivent être réalisées avec le plus grand soin, après avoir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites à l'intérieur. Nettoyage des surfaces et du revêtement Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage ! Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froids. Pour l'entretien des surfaces et des parties métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre. Le non-respect des indications peut entraîner l’endommagement des surfaces du générateur et être la cause de l’annulation de la garantie. Nettoyage du verre vitrocéramique Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage ! Le nettoyage du verre vitrocéramique doit se faire lorsqu'il est complètement froid. Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier (journal) humidifié et passé dans la cendre. Si le verre est très sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour verre vitrocéramique. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur le verre vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints ! Le non-respect des indications peut entraîner l’endommagement des surfaces du verre vitrocéramique et être la cause de l’annulation de la garantie. Nettoyage du réservoir à pellet Quand le réservoir se vide complètement, débrancher le cordon d’alimentation du générateur et, avant de procéder à son remplissage, enlever les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir. Les joints du réservoir à pellet, brasier, vitre du foyer garantissent le fonctionnement correct du poêle. Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés par l'utilisateur : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement. Ces opérations devront être réalisées par un technicien habilité. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification équivalente, de sorte à éviter tout risque. Poignée amovible La poignée permet d’ouvrir et de fermer la porte (chambre de combustion) pour les opérations de nettoyage. L'intérieur du couvercle du réservoir a un « cran » spécial pour son logement lorsqu’elle n’est pas utilisée. Toujours utiliser les gants de protection fournis. LES IMAGES SONT DONNÉES A TITRE D'EXEMPLE. FRANCAIS 33 Chambre de combustion : Le nettoyage du brasier s'effectue automatiquement à des intervalles prédéfinis par la chaudière, par l'intermédiaire d'un système mécanique. Il est dans tous les cas conseillé d'éliminer les éventuels résidus à l'aide d'un aspirateur de cendre. Retirer la grille/glissière (A) et le compartiment à cendres (B) de la chambre de combustion et aspirer complètement la chambre de combustion et le fond du brasier avec un aspirateur adéquat. (C) Nettoyer le séparateur à l’aide d’un tisonnier pour éliminer tous les dépôts (D) Nettoyer la sonde de la chambre (attention à ne pas plier ou endommager la sonde) A B E D C 34 FRANCAIS TIROIR A CENDRES : Enlever le tiroir à cendres et le vider dans un récipient prévu à cet effet. un brasier propre garantit un fonctionnement correct ! J Le fait de maintenir le brasier et ses orifices toujours bien propres, sans résidus de combustion, garantit au générateur une bonne combustion au fil du temps, et évite les éventuels dysfonctionnements qui pourraient exiger l'intervention du technicien. il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites. PIÈCES/FRÉQUENCE TOUS LES 7 JOURS BRASIER (utilisateur) X CHAMBRE DE COMBUSTION (utilisateur) X COMPARTIMENT À CENDRES SUPÉRIEUR (CHAMBRE COMBUSTION) - (utilisateur) X TIROIR À CENDRES INFÉRIEUR (utilisateur) X TOUS LES ANS ÉCHANGEUR THERMIQUE ET COMPARTIMENT D’INSPECTION (technique) X RACCORD EN « T »/ conduit de fumée (technicien) X On entend par jour une utilisation moyenne de 8h à la puissance nominale. La fréquence de nettoyage du compartiment à cendres dépend de plusieurs facteurs : type de pellet, puissance du poêle, utilisation du poêle et type d’installation. Maintenance courante à effectuer par les techniciens autorisés La maintenance courante doit être effectuée au moins une fois par an. Étant donné que le générateur utilise le pellet comme combustible solide, il requiert une intervention annuelle de maintenance courante, qui doit être effectuée par un Technicien habilité, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et entraîner l'annulation des conditions de garantie. Le respect de la fréquence de nettoyage réservée à l'utilisateur et décrite dans le mode d’emploi et d'entretien, garantit au générateur une combustion correcte au fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions du technicien. Les demandes d'intervention de maintenance courante ne sont pas comprises dans la garantie du produit. JOINTS : couvercle du réservoir à pellet, PORTE, TIROIR A CENDRES ET BRASIER Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement. Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement. Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé. Raccordement à la cheminée Tous les ans, ou chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En présence de portions horizontales, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées. Mise hors service (fin de saison) À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir à pellets, et d’aspirer les résidus de pellet et de poussière à l'intérieur. Il est par ailleurs conseillé de débrancher le générateur du secteur électrique et, pour plus de sécurité, surtout en présence d’enfants, de retirer le cordon d’alimentation. La maintenance courante doit être effectuée au moins une fois par an. FRANCAIS 35 NETTOYAGE ÉCHANGEUR THERMIQUE ET COMPARTIMENT INSPECTION ATTENTION ! NE PAS ENDOMMAGER LA SONDE ! LES IMAGES SONT DONNEES À TITRE D'EXEMPLE 36 FRANCAIS Maintenance courante LES IMAGES SONT DONNÉES A TITRE D'EXEMPLE. B C D ATTENTION ! NE PAS ENDOMMAGER LA SONDE FUMÉES ! Vis de protection Sonde fumées Vis de protection B B F A F B A B C D E F G Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »), nouveau silicone aux endroits prévus Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus) Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du culot de la bougie Réservoir (vidage complet et nettoyage) et vérification du joint. Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et vérification/nettoyage du pressostat mécanique Démontage du ventilateur d’air ambiant et élimination de la poussière et des résidus de pellet. Nettoyage du fond du brasier (1), du rail (2), graisser la vis sans fin (3). FRANCAIS 37 Maintenance courante LES IMAGES SONT DONNÉES A TITRE D'EXEMPLE. D F B A E B B G 1 3 2 A B C D E F G 38 Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »), nouveau silicone aux endroits prévus Joints, réservoir pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus) Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du culot de la bougie Réservoir (vidage complet et nettoyage) et vérification du joint. Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et vérification/nettoyage du pressostat mécanique Démontage du ventilateur d’air ambiant et élimination de la poussière et des résidus de pellet. Nettoyage du fond du brasier (1), du rail (2), graisser la vis sans fin (3). FRANCAIS Affichages Ecran Cause Off Générateur éteint START La phase de start est en cours PRECHARGE PELLET Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage Allumage La phase dédiée à l'allumage est en cours démarrage La phase de préparation est en cours Travail La phase de fonctionnement normal est en cours Modul Le générateur est en train de fonctionner au minimum Nettoyage du brasier Le nettoyage du brasier est en cours Nettoyage final Le nettoyage final est en cours Stand-by Attente Refroidissement T-amb Attente Black out Soufflage auto FERMER PORTE FERMER RÉSERVOIR DELTA-P MIN AIR ZONE CONTROL Générateur éteint à cause du thermostat externe en attente de se rallumer Un nouvel allumage est tenté alors que le générateur vient de s'éteindre. Lorsque le générateur effectue un arrêt, il est nécessaire d'attendre l’arrêt total du moteur des fumées, et d'effectuer ensuite le nettoyage du brasero. C'est seulement après avoir réalisé ces opérations qu'il sera possible de rallumer le générateur. Affiche la température ambiante (sur les modèles qui le prévoient). Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant. Après la phase de refroidissement, il se rallumera automatiquement Le soufflage automatique est activé Cette signalisation indique que 60 secondes sont à disposition pour fermer la porte et le couvercle du réservoir. Au bout des 60 secondes, le poêle, au cours de la phase d’allumage, déclenchera une alarme « AL DEPR » alors qu’en fonctionnement normal, le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT » pour ensuite redémarrer automatiquement quand le conditions sont présentes (poêle froid, etc.). L'appareil détecte des conditions anomales dans les flux d’air comburant ou de sortie des fumées. Cette signalisation, visible en phase de TRAVAIL, indique que l’appareil est en train d'optimiser la distribution d’air chaud entre la pièce d'installation et la pièce canalisée. ALARMES ECRAN EXPLICATION Indique la présence d'une alarme. SOLUTION Allumée : indique la présence d'une alarme Clignotant : indique la désactivation du capteur de dépression. L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et 15 minutes après l'affichage de l'alarme, en appuyant sur pendant 3 secondes. la touche 1/ * sur modèles équipés. POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM FRANCAIS 39 Extracteur en panne Panne moteur des fumées Contacter le centre d'assistance Sonde fumées Panne de la sonde fumées. Contacter le centre d'assistance Fumées chaudes Température des fumées élevée Contrôler le chargement du pellet (voir « Easy setup ») ; si le problème ne se résout pas, contacter un technicien agréé. Allumage Raté Le réservoir à pellet est vide. Réglage inadéquat du chargement pellet. Bulbes thermostatiques déclenchés.* Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »). Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ». Vérifier les thermostats à sondes (voir chapitre Réarmements)* pas de flamme Le réservoir à pellet est vide. Chargement insuffisant de pellet. Le motoréducteur ne charge pas le pellet. Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Vérifier les thermostats à sondes (voir chapitre Réarmements)* Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »). La porte n'est pas correctement fermée. Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé. La chambre de combustion est sale. Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/ sale Le conduit de prise d’air est bouché / sale Vérifier la fermeture hermétique de la porte. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de combustion. Vérifier/ nettoyer prise d’air. AL DEPR TRAPPE BLOCK Vérifier que la porte soit bien fermée. Le nettoyage automatique du brasier est bloqué. Vérifier que le brasier soit libre et propre. Le nettoyage automatique du Brasier sale/obstrué brasier est bloqué. La porte n'est pas correctement fermée. Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. COMMANDE VIS SANS Fonctionnement anomal chargement pellet. FIN vis sans fin bloquée Contacter le centre d'assistance Fonctionnement anomal moteur pellet. Contacter le centre d'assistance RÉSERVOIR VIDE Le réservoir à pellet est vide. La porte n'est pas correctement fermée. Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé. La chambre de combustion est sale. Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué. Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir. Vérifier la fermeture hermétique de la porte. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. Vérifier la propreté du conduit des fumées, du capteur dans le canal de l'air primaire et de la chambre de combustion. Contacter le centre d'assistance courant max Vérifier que la porte soit bien fermée. Le nettoyage automatique du brasier est bloqué. Vérifier que le brasier soit libre et propre. Brasier sale/obstrué Le nettoyage automatique du brasier est bloqué. La porte n'est pas correctement fermée. Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance SONDE CHAMBRE Anomalie son chambre. DEFAUT DELTA-P Transducteur de pression différentielle en Contacter le centre d'assistance panne ou débranché. ALARME DELTA-P MIN 1 La chambre de combustion est sale. Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de Le conduit d'expulsion des fumées est combustion. obstrué/sale Vérifier et nettoyer le raccord cannelé et le tube du pressostat du tiroir Le canal de relevé dépression à l’intérieur du à cendres. tiroir à cendres est obstrué. Contacter le centre d'assistance ALARME DELTA-P MIN 2 Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé. La prise d’air est bouchée. La chambre de combustion est sale. Les trous du brasier sont bouchés. L'échangeur de chaleur et/ou le conduit de fumée de l’appareil sont sales. Le raccord en « T », le conduit de raccordement ou le conduit de fumée est bouché. Contacter le centre d'assistance. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. Nettoyer la prise d’air. Nettoyer la chambre de combustion. Libérer les trous du brasier. Nettoyer l’échangeur de chaleur et le conduit de fumée de l’appareil. Nettoyer/libérer le raccord en « T », le conduit de raccordement et le conduit de fumée. Contacter le centre d'assistance * sur modèles équipés. POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM 40 FRANCAIS Élimination Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant des piles et des accumulateurs Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur vie utile. Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE. La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé. Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations. FRANCAIS 41 42 FRANCAIS FRANCAIS 43 Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraflame.it - www.lanordica-extraflame.com MADE IN ITALY design & production POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits. 02/09/2024 004282793-001 MAN.UT.ANNALISA PLUS ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.