Pfeiffer PKR 36x / IKR 36x - Pirani/cold cathode gauge ∣ Cold cathode gauge Mode d'emploi
PDF
ダウンロード
ドキュメント
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original PKR 36X ∣ IKR 36X Point de mesure cathode froide/Pirani | Point de mesure cathode froide Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvelle jauge a été conçue pour vous donner entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. La marque Pfeiffer Vacuum, synonyme de techniques du vide performantes, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. Forts de cette expérience pratique étendue, nous avons compilé une multitude d’informations qui peuvent contribuer à une implémentation efficace et à votre sécurité personnelle. Sachant que notre produit doit vous permettre d’éviter des arrêts de production coûteux, nous sommes confiants qu’il pourra vous offrir une solution pour une implémentation efficace et fiable de votre application individuelle. Veuillez lire ce manuel de l'utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse info@pfeiffer-vacuum.de. Vous trouverez d’autres manuels de l'utilisateur de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/62 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 1.3.4 Abréviations 1.4 Justificatif de marque 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 10 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisations non conformes prévisibles 2.7 Responsabilité et garantie 2.8 Conditions propriétaire 2.9 Qualification personnelle 2.9.1 Garantir la qualification du personnel 2.9.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.9.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum 2.10 Conditions opérateur 11 11 11 13 14 14 14 15 15 15 15 16 16 16 3 Description du produit 3.1 Fonction 3.2 Interrupteur et affichage de l’état 3.3 Identification du produit 3.4 Contenu de la livraison 17 17 17 18 18 4 Transport et stockage 4.1 Transport du produit 4.2 Stockage du produit 19 19 19 5 Installation 5.1 Raccord à vide 5.2 Unité électronique 5.3 Raccordement électrique 20 20 22 23 6 Fonctionnement 6.1 Modes de fonctionnement PKR 6.2 Conversion du signal de mesure et de la pression PKR 6.3 Conversion du signal de mesure et de la pression IKR 6.4 Détermination de la pression efficace avec des facteurs de correction 6.5 Temporisation d'amorçage 6.6 Contamination 26 26 27 28 28 31 31 7 Démontage 33 8 Maintenance 8.1 Calibrage de la jauge PKR 8.2 Maintenance du point de mesure IKR 8.3 Démontage de la jauge 8.4 Remplacement de l’aide d'amorçage 35 35 36 37 38 3/62 Table des matières 8.5 8.6 4/62 Nettoyage des composants Assemblage de la jauge 39 41 9 Anomalies 9.1 Dépannage 9.2 Identification des erreurs sur la chambre de mesure 43 43 44 10 Expédition 45 11 Recyclage et mise au rebut 11.1 Informations générales sur la mise au rebut 11.2 Mise au rebut des jauges 46 46 46 12 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 47 13 Pièces de rechange 49 14 Accessoires 14.1 Informations sur les accessoires 14.2 Commande d'accessoires 50 50 50 15 Caractéristiques techniques et dimensions 15.1 Généralités 15.2 Fiche technique 15.3 Dimensions 51 51 51 55 Certification ETL PKR 56 Certification ETL IKR 57 Déclaration de conformité CE 58 Déclaration de conformité CE 59 Déclaration de Conformité UK 60 Déclaration de Conformité UK 61 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Tab. 9: Tab. 10: Tab. 11: Tab. 12: Tab. 13: Tab. 14: Tab. 15: Tab. 16: Tab. 17: Tab. 18: Tab. 19: Tab. 20: Tab. 21: Tab. 22: Tab. 23: Tab. 24: Tab. 25: Tab. 26: Tab. 27: Tab. 28: Tab. 29: Documents applicables Variantes PKR basse tension Variantes PKR courant fort Variantes IKR basse tension Variantes IKR courant fort Abréviations utilisées Conditions ambiantes autorisées Diodes PKR Diodes IKR Modes de fonctionnement PKR Constantes de conversion du signal de mesure et de la pression Constantes de conversion du signal de mesure et de la pression Facteurs de correction pour la plage de pression < 10 hPa PKR et IKR Facteurs de correction de calibrage pour la plage de pression 0,02 hPa < p < 1 hPa, en fonctionnement Pirani, uniquement PKR Dysfonctionnements PKR Dysfonctionnements IKR Mesure PKR Mesure IKR Pièces de rechange Tableau de conversion : unités de pression Tableau de conversion : unités de débit de gaz Valeurs de mesure et de pression PKR Valeurs de mesure et de pression IKR Données électriques PKR Données électriques IKR Volume interne et poids Conditions ambiantes Températures Substances en contact avec le fluide 7 7 7 8 8 10 14 18 18 26 27 28 30 31 43 44 44 44 49 51 51 51 51 52 53 54 54 54 54 5/62 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14: Fig. 15: Fig. 16: Fig. 17: Fig. 18: Fig. 19: Fig. 20: Fig. 21: Fig. 22: 6/62 Configuration de mesure PKR Interrupteur et DEL Raccord à vide Unité électronique Schéma de raccordement Câble de mesure et prise de câble Hirschmann Relation entre le signal de mesure et la pression Relation entre le signal de mesure et la pression Domaine de pression > 10 hPa exclusivement avec fonctionnement Pirani PKR Domaine de pression de 10 à 0,1 hPa PKR Pression affichée IKR Démontage de la jauge Calibrage de la jauge PKR Démontage de la jauge Retrait de l’aide à l’amorçage Insertion de l'aide d'amorçage dans l'outil de montage Insertion de l’aide à l’amorçage Interrupteur pour valeur de calibrage CAL Assemblage de la jauge Broches de contact de la chambre de mesure Chambre de mesure complète (jauge de remplacement) Dimensions 17 17 21 23 24 24 27 28 29 29 30 34 36 37 38 39 39 41 42 44 49 55 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce document décrit la fonction des produits de la liste suivante et contient les informations les plus importantes pour une utilisation sécurisée. La description est rédigée conformément aux directives en vigueur. Les informations contenues dans ce document correspondent à l'état de développement actuel des produits. Le document conserve sa validité à condition que le client n'apporte aucune modification au produit. 1.1.1 Documents applicables Désignation Document Manuel de l’utilisateur de « Appareil de commande » OmniControl PT 0670 Manuel de l'utilisateur « Appareil de commande et de mesure de la pression totale » TPG 366 BG 5501 Déclarations de conformité Un composant de ce manuel de l’utilisateur Tab. 1: Documents applicables Vous trouverez ces documents dans le Centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum. 1.1.2 Variantes Ce document s’applique à tous les produits avec les références suivantes : Référence Désignation PT T02 140 010 PKR 360, DN 25 ISO-KF PT T02 140 011 PKR 360 C, DN 25 ISO-KF, revêtement céramique PT T02 150 010 PKR 360, DN 40 ISO-KF PT T02 150 011 PKR 360 C, DN 40 ISO-KF, revêtement céramique PT T02 350 010 PKR 360, DN 40 CF-F PT T02 350 011 PKR 360 C, DN 40 CF-F, revêtement céramique Tab. 2: Variantes PKR basse tension Référence Désignation PT T03 140 010 PKR 361, DN 25 ISO-KF PT T03 140 011 PKR 361 C, DN 25 ISO-KF, revêtement céramique PT T03 150 010 PKR 361, DN 40 ISO-KF PT T03 150 011 PKR 361 C, DN 40 ISO-KF, revêtement céramique PT T03 350 010 PKR 361, DN 40 CF-F PT T03 350 011 PKR 361 C, DN 40 CF-F, revêtement céramique Tab. 3: Variantes PKR courant fort Référence Désignation PT T00 140 010 IKR 360, DN 25 ISO-KF PT T00 140 011 IKR 360 C, DN 25 ISO-KF, revêtement céramique PT T00 150 010 IKR 360, DN 40 ISO-KF 7/62 A propos de ce manuel Référence Désignation PT T00 150 011 IKR 360 C, DN 40 ISO-KF, revêtement céramique PT T00 350 010 IKR 360, DN 40 CF-F PT T00 350 011 IKR 360 C, DN 40 CF-F, revêtement céramique Tab. 4: Variantes IKR basse tension Référence Désignation PT T01 140 010 IKR 361, DN 25 ISO-KF PT T01 140 011 IKR 361 C, DN 25 ISO-KF, revêtement céramique PT T01 150 010 IKR 361, DN 40 ISO-KF PT T01 150 011 IKR 361 C, DN 40 ISO-KF, revêtement céramique PT T01 350 010 IKR 361, DN 40 CF-F PT T01 350 011 IKR 361 C, DN 40 CF-F, revêtement céramique Tab. 5: Variantes IKR courant fort Vous trouverez le numéro de la pièce sur la plaque signalétique du produit. Pfeiffer Vacuum se réserve le droit d'apporter des modifications techniques sans préavis. Les informations concernant un seul des produits sont indiquées comme telles. Les figures de ce document ne sont pas à l’échelle. Les graphiques sans légende reflètent le produit équipé d’un raccord à vide DN 25 ISO-KF. Ils s'appliquent cependant aussi aux autres raccords à vide. Les dimensions sont indiquées en mm, sauf avis contraire. 1.2 Groupe cible Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge ● ● ● ● ● ● du transport, de l'installation, de la commande et de l'utilisation, de la mise hors service, de la maintenance et du nettoyage, du stockage et du recyclage du produit. Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 8/62 A propos de ce manuel 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans ce document indiquent des informations utiles. Remarque Conseil Portez des gants de laboratoire Contrôlez visuellement 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil. D-35614 Asslar Mod. P/N S/N Input 1.3.4 xKR 36x PT T0x xxx xxx 3103457 xxxxxxxxx 14.5...30 V DC 2 W Made in Liechtenstein 2023/06 Abréviations Abréviation Explication CA Courant alternatif (CA) ATM Atmosphère c Constante de conversion du signal de mesure et de la pression C Facteur de correction pour le calcul de la pression des gaz autres que l’air CAL Valeur de calibrage CF Bride : raccord à fermeture métallique conforme à la norme ISO 3669 d Constante de conversion du signal de mesure et de la pression DC Courant continu FKM Caoutchouc fluoré GND Masse HV Vide élevé cpl. Unité complète DEL Diode électroluminescente LPS Source de puissance limitée MSL Niveau moyen de la mer p Pression PE Terre de protection (conducteur de protection) 9/62 A propos de ce manuel Abréviation Explication TBTP Très basse tension de protection s Secondes WAF Largeur sur pans U Signal de mesure [V] (tension de sortie) VCR Marque déposée de Swagelok Company Tab. 6: 1.4 Abréviations utilisées Justificatif de marque ● FullRange® est une marque de produit Pfeiffer Vacuum GmbH. ● Hirschmann® est une marque de produit Hirschmann GmbH. ● Scotch-Brite® est une marque de produit 3M Company. 10/62 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité selon les étapes de la vie du produit Toutes les consignes de sécurité de ce document sont basées sur les résultats d’une évaluation des risques. Pfeiffer Vacuum a pris en compte toutes les étapes pertinentes de la vie du produit. Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en raison des tensions de contact dangereuses Les tensions supérieures à 30 V (CA) ou 60 V (CC) sont considérées comme dangereuses selon la norme EN 61010. Un contact avec une tension de contact dangereuse entraîne un risque de blessures ou un danger de mort par choc électrique. ► Raccordez le produit seulement aux appareils qui remplissent les critères suivants : ● Conditions de tension extra-basse de protection de terre (PELV) ● Source de puissance limitée (LPS) classe 2 ► Fixez la ligne sur le produit. – Les équipements de contrôle et de mesure Pfeiffer Vacuum remplissent ces conditions. 11/62 Sécurité DANGER Danger de mort par électrocution Un produit incorrectement mis à la terre constitue un danger de mort potentiel en cas d'anomalie. ► Le raccordement du produit à l’enceinte à vide mise à la terre doit être galvanisé. ► Vérifiez que le raccordement est conforme aux conditions d’une liaison de protection conformément à EN 61010. (Les raccordement CF et VCR remplissent ces conditions.) ► Utilisez des anneaux de centrage et des circlips à couche conductrice pour les raccordements KF. AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû au rejet de gaz toxiques Les contraintes mécaniques, chimiques ou thermiques élevées provoquent des fuites au niveau du capteur. Dans les traitements impliquant des fluides toxiques, il existe un risque de blessure, voire de mort par empoisonnement à cause des fuites de gaz en cas de surpression du système de vide. ► Prévenez la formation de toute contrainte mécanique, chimique ou thermique élevée. ► Prévenez la formation de surpressions dans le système de vide. ► Prenez les mesures appropriées de façon à prévenir les risques et dommages provoqués par la fuite de fluides de traitement, comme une interruption d'alimentation en gaz, une évacuation ou un test de fuite. Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. Risques pendant la maintenance DANGER Danger de mort par électrocution En l'absence de raccordement à la terre, la circulation de la tension est dangereuse en cas de contact et peut endommager les composants électroniques. ► Serrez toujours l’unité électronique avec la vis moletée. ► Vérifiez que la vis moletée de l’unité électronique a été serrée correctement. DANGER Danger de mort dû au choc électrique causé par la pénétration d’humidité La pénétration d’eau dans l’unité cause des blessures aux personnes par chocs électriques. ► Utilisez seulement l’unité dans un environnement sec. ► Utilisez l’unité à l’écart de tout fluide ou source d’humidité. ► Ne mettez pas en circuit l’unité si du fluide a pénétré à l’intérieur de celle-ci. Au lieu de cela, contactez Pfeiffer Vacuum Service. ► Déconnectez toujours l’alimentation électrique avant de nettoyer l’unité. 12/62 Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus aux agents nettoyants Les détergents utilisés peuvent nuire à la santé et causer un empoisonnement, des allergies, une irritation de la peau, des brûlures chimiques ou endommager les voies respiratoires. ► Respectez les réglementations en vigueur pour la manipulation des agents nettoyants. ► Respectez les mesures de sécurité concernant la manipulation et la mise au rebut des agents nettoyants. ► Attention aux réactions potentielles avec les matériaux du produit. Risques liés à l’expédition AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par produits contaminés L’expédition de produits contenant des substances dangereuses pour leur maintenance ou réparation implique un risque pour la santé et l’ sécurité du personnel de maintenance. ► Conforme aux instructions pour une distribution en toute sécurité. Risques pendant la mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. 2.3 Mesures de sécurité Le produit est conçu sur la base des technologies les plus récentes et des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, une utilisation incorrecte peut présenter un risque de blessure ou un danger de mort pour l'opérateur et toute autre personne, ainsi qu'un risque de dommages matériels sur le produit et autres. Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. 13/62 Sécurité Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Respectez toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôlez régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Les consignes de sécurité doivent être transmises aux autres utilisateurs. ► N'exposez aucune partie du corps au vide. ► Assurez toujours un raccordement sûr au conducteur de terre (PE). ► Ne débranchez jamais les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Respectez les procédures d’arrêt ci-dessus. ► Tenez les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► N'effectuez pas vous-même de conversions ou de modifications de l'appareil. ► Consultez le degré de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. ► Mettez en place des équipements de protection adaptés contre tout contact physique si la température de surface dépasse 70 °C. ► Il convient de toujours s'informer d'éventuelles contaminations avant de commencer à travailler. 2.4 Limites d’utilisation du produit Paramètre Humidité relative de l’air (pour 30 jours par an) 1 × 10-8 – 1 × 10-2 hPa -7 -2 1 × 10 – 1 × 10 hPa ≤ 70 % (sans condensation) ≤ 95 % (sans condensation) Orientation de montage Arbitraire Usage En intérieur uniquement Altitude maximum de l’installation 6000 m MSL Degré de pollution 2 Degré de protection IP40 Tab. 7: 2.5 Valeur Conditions ambiantes autorisées Utilisation conforme Jauge PKR La jauge FullRange fournit une mesure de vide de gaz dans le domaine 1 × 10-9 jusqu’à 1 000 hPa. Jauge IKR La jauge fournit une mesure du vide de gaz dans la gamme 1 × 10-9à 1 × 10-2 hPa. Utilisation du produit conformément à son usage prévu ► Faites fonctionner la jauge avec un appareil de commande et de mesure de pression totale Pfeiffer Vacuum ou avec un appareil d'évaluation fournie par le client. ► Installez, mettez en fonctionnement et entretenez la jauge conformément à ce manuel de l'utilisateur. ► Observez les limites d’utilisation indiquées dans la fiche technique. ► Observer la fiche technique. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : 14/62 Sécurité ● Utilisation hors des limites d'utilisation mécaniques et électriques d'application (données techniques) ● Utilisation avec des substances corrosives ou explosives, si cette utilisation n’est pas explicitement autorisée ● PKR seulement : Utilisation pour la mesure de gaz combustibles ou hautement inflammables lorsqu’ils sont mélangés à un agent oxydant (comme l’oxygène atmosphérique) dans les limites explosives. ● Utilisation en extérieur ● Utilisation suite à des modifications techniques (à l’intérieur ou à l’extérieur du produit) ● Utilisation avec des accessoires ou pièces de rechange inappropriés ou non approuvés 2.7 Responsabilité et garantie Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité et garantie si la société exploitant le produit ou une partie tierce : ● ignore ce document ● n'utilise pas le produit pour l'usage prévu ● apporte des modifications au produit (conversions, changements, etc.) qui ne sont pas mentionnées dans la documentation produit correspondante ● utilise le produit avec des accessoires qui ne sont pas mentionnés dans la documentation produit correspondante L'opérateur est responsable du gaz de procédé employé. 2.8 Conditions propriétaire Travailler en toute sécurité 1. Le produit ne peut être utilisé que s'il est en parfait état technique. 2. Le produit doit être utilisé selon l'usage pour lequel il a été conçu, seulement conformément au mode d'emploi, dans le respect des consignes de sécurité et en restant conscient des dangers qu'il implique. 3. Suivez les instructions ci-dessous et assurez-vous que ces instructions soient suivies : – Utilisation conforme – Consignes de sécurité généralement applicables et règles de prévention des accidents – Normes et directives applicables au niveau local, national et international – Directives et régulations supplémentaires relatives au produit 4. Utiliser exclusivement des pièces d'origine et approuvées par Pfeiffer Vacuum. 5. Conserver le mode d'emploi accessible sur le lieu d'installation du produit. 6. Garantir la qualification du personnel. 2.9 Qualification personnelle L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit. 2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié. 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et à la réparation. 2.9.1 Garantir la qualification du personnel Spécialistes des travaux mécaniques Seuls des spécialistes qualifiés peuvent effectuer des travaux mécaniques. Selon la définition de ce document, les spécialistes sont des personnes responsables de la construction, de l'installation mécani- 15/62 Sécurité que, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine mécanique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation Spécialisation dans les travaux d'ingénierie électriques Seul un électricien qualifié peut effectuer des travaux d'ingénierie électriques. Selon la définition de ce document, les électriciens sont des personnes responsables de l'installation électrique, de la mise en service, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes : ● Compétences dans le domaine de l'ingénierie électrique conformément aux régulations nationales en vigueur ● Connaissance de cette documentation De plus, ces personnes doivent être familiarisées avec les réglementations et la législation en matière de sécurité en vigueur, ainsi que les normes, directives et lois mentionnées dans cette documentation. Les personnes mentionnées ci-dessus doivent avoir obtenu expressément l'autorisation d'utilisation afin de mettre en service, de programmer, de configurer, de marquer et de mettre à la terre les appareils, systèmes et circuits conformément aux standards technologiques en matière de sécurité. Personnes qualifiées Seules les personnes spécialement formées peuvent effectuer toutes les opérations relatives au transport, à l'entreposage, à l'utilisation et à la mise au rebut. Ce type de formation doit garantir que ces personnes sont capables d'exécuter correctement les activités et opérations requises, et en toute sécurité. 2.9.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Formations avancées Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3. Les personnes adéquatement qualifiées sont : ● Maintenance de niveau 1 ─ Client (spécialiste formé) ● Maintenance de niveau 2 ─ Client avec formation technique ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum ● Maintenance de niveau 3 ─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.9.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum. 2.10 Conditions opérateur Analyse des documents et données concernés 1. Lire, analyser et respecter le mode d’emploi ainsi que les instructions de travail préparées par la société d’exploitation, en particulier les consignes de sécurité et les avertissements. 2. L’installation, l’utilisation et l’entretien du produit doivent être exécutés exclusivement conformément au manuel de l’utilisateur. 3. Exécuter toutes les opérations uniquement sur la base du manuel de l’utilisateur et des documents pertinents. 4. Se conformer aux limites d’utilisation. 5. Observer la fiche technique. 6. Si ce manuel de l’utilisateur ne permet pas de répondre à toutes les questions posées lors de l’utilisation ou de l’entretien du produit, contacter le Pfeiffer Vacuum Service Center. – Des informations sont disponibles dans la zone de service Pfeiffer Vacuum. 16/62 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Point de mesure PKR Le point de mesure a 2 systèmes de mesure : ● Système de mesure Pirani ● Système de mesure à cathode froide fonctionnant selon le principe de magnétron inversé Le circuit de mesure Pirani est toujours enclenché. Le circuit de mesure à cathode froide contrôlé par le circuit de mesure Pirani est seulement activé par le point de mesure lorsque les pressions atteignent p < 1 x 10-2 hPa. La liaison spécifique des deux systèmes de mesure garantit que les systèmes de mesure réagissent généralement comme un système de mesure normalisé pour l’utilisateur. La relation entre le signal de mesure et la pression sur toute la gamme de mesure est de type logarithmique. Le point de mesure applique la configuration de mesure optimale pour le domaine de pression respectif : 10-3 hPa 1000 hPa Cold Cathode 1×10-9 hPa Fig. 1: Pirani 10-2 hPa Configuration de mesure PKR Point de mesure IKR Le point de mesure a un système de mesure à cathode froide fonctionnant selon le principe de magnétron inversé. La relation entre le signal de mesure et la pression sur toute la gamme de mesure est de type logarithmique. 3.2 Interrupteur et affichage de l’état 2 3 4 1 Fig. 2: Interrupteur et DEL 1 Interrupteur pour la valeur de calibrage (CAL) 2 DEL « ST » (tension d’alimentation/erreur) DEL 3 4 DEL « HV-ST » (haute tension/cathode froide) (pour réglage d'usine seulement) Signification « ST » « HV-ST » Éteinte Éteinte Pas d'alimentation électrique Allumée en vert Éteinte Tension d'alimentation OK, Pirani actif, cathode froide désactivée Allumée en jaune Clignote en vert Tension d’alimentation OK, pression dans la gamme cathode froide, cathode froide non allumée Allumée en vert Allumée en vert Cathode froide allumée Allumée en rouge Éteinte Erreur du système de mesure Clignote en rouge Éteinte Erreur EEPROM 17/62 Description du produit DEL Signification « ST » « HV-ST » Allumée en jaune Éteinte Gamme de mesure dépassée vers le haut Allumée en jaune Allumée en vert Gamme de fonctionnement pas atteinte Tab. 8: Diodes PKR DEL « ST » « HV-ST » Éteinte Éteinte Pas d'alimentation électrique Allumée en jaune Éteinte Tension d'alimentation OK, cathode froide désactivée Allumée en jaune Clignote en vert Tension d’alimentation OK, pression dans la gamme cathode froide, cathode froide non allumée Allumée en vert Allumée en vert Cathode froide allumée Clignote en rouge Éteinte Erreur EEPROM Allumée en jaune Allumée en vert Gamme de mesure pas atteinte ou dépassée vers le haut Tab. 9: 3.3 Signification Diodes IKR Identification du produit Toutes les données de la plaque signalétique sont nécessaires pour identifier assurément le produit pour toute communication avec Pfeiffer Vacuum. ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, conservez toujours à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. 3.4 Contenu de la livraison Pièces incluses dans la fourniture: ● Point de mesure ● Stylet (Ø 1,1 mm, point de mesure PKR seulement) ● Manuel de l’utilisateur Déballage du produit et contrôle du contenu de la livraison 1. Déballer le produit. 2. Déposez les sécurités et les protections pour le transport, etc. 3. Rangez les sécurités et les protections pour le transport dans un endroit sûr. 4. Vérifier que toutes les pièces sont présentes. 5. Contrôler qu'aucune pièce n'a été endommagée. 18/62 Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport du produit AVIS Dégâts causés par un transport incorrect Un transport dans un emballage incorrect ou la non-installation de tous les verrous de transport peut endommager le produit. ► Conforme aux instructions pour un transport en toute sécurité. Emballage Nous recommandons de conserver l’emballage de transport et de protection d’origine. Transporter le produit en toute sécurité ► Observez le poids spécifié sur l’emballage de transport. ► Dans la mesure du possible, transportez ou expédiez toujours le produit dans son emballage d’origine de transport. ► Utilisez toujours un emballage compact qui protège le produit des chocs. ► Retirez le cache de protection et les dispositifs protecteurs de transport seulement juste avant l’installation. ► Avant chaque transport, les blocages et les protections correspondants doivent être remontés. 4.2 Stockage du produit AVIS Risque de détériorations causées par un entreposage incorrect Un entreposage incorrect provoquera des dégâts sur le produit. Les charges statiques, l’humidité, etc., provoquent des défauts sur les composants électroniques. ► Conforme aux instructions pour un entreposage en toute sécurité. Emballage Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage d'origine. Stocker le produit en toute sécurité ► Conservez le produit dans un endroit frais, sec et sans poussière, où il n’est pas soumis à des chocs ni à des vibrations mécaniques. ► Utilisez toujours un emballage compact qui protège le produit des chocs. ► Dans la mesure du possible, stockez le produit dans son emballage d’origine. ► Stockez les composants électroniques dans un emballage antistatique. ► Maintenez la température d’entreposage admissible. ► Évitez les fortes variations de températures ambiantes. ► Évitez un taux d’humidité élevé dans l’air. ► Fermez les raccords avec les bouchons de protection d’origine. ► Protégez le produit avec les protections de transport d’origine (si disponibles). 19/62 Installation 5 Installation 5.1 Raccord à vide DANGER Danger de mort par électrocution Un produit incorrectement mis à la terre constitue un danger de mort potentiel en cas d'anomalie. ► Le raccordement du produit à l’enceinte à vide mise à la terre doit être galvanisé. ► Vérifiez que le raccordement est conforme aux conditions d’une liaison de protection conformément à EN 61010. (Les raccordement CF et VCR remplissent ces conditions.) ► Utilisez des anneaux de centrage et des circlips à couche conductrice pour les raccordements KF. DANGER Danger de mort par électrocution En l'absence de raccordement à la terre, la circulation de la tension est dangereuse en cas de contact et peut endommager les composants électroniques. ► Serrez toujours l’unité électronique avec la vis moletée. ► Vérifiez que la vis moletée de l’unité électronique a été serrée correctement. AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû au rejet de gaz toxiques Les contraintes mécaniques, chimiques ou thermiques élevées provoquent des fuites au niveau du capteur. Dans les traitements impliquant des fluides toxiques, il existe un risque de blessure, voire de mort par empoisonnement à cause des fuites de gaz en cas de surpression du système de vide. ► Prévenez la formation de toute contrainte mécanique, chimique ou thermique élevée. ► Prévenez la formation de surpressions dans le système de vide. ► Prenez les mesures appropriées de façon à prévenir les risques et dommages provoqués par la fuite de fluides de traitement, comme une interruption d'alimentation en gaz, une évacuation ou un test de fuite. 20/62 Installation AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. AVIS Éclats électriques liés à l’hélium L'hélium peut causer des éclats électriques dans les circuits électroniques de l’unité, ce qui va les détruire. ► Mettez l’unité hors circuit avant d’effectuer un test d'étanchéité. ► Démontez l’unité électronique avant d’effectuer un test d'étanchéité. Conditions préalables ● Conditions ambiantes appropriées ● Température de fonctionnement dans la plage permissible ● Espace disponible suffisant pour le raccordement électrique (p. ex., rayon de courbure permissible des câbles) 1 2 3 4 5 Fig. 3: Raccord à vide 1 Joint avec anneau de centrage 2 Unité électronique 3 Obturateur de protection 4 5 Joint avec anneau de centrage et filtre Pièce de serrage/composants de petite bride Recommandations ► Dans la mesure du possible, vérifiez que la jauge n’est pas soumise à des vibrations pendant le fonctionnement. Ces vibrations entraînent des déviations dans les valeurs mesurées. ► Montez la jauge dans une orientation de montage horizontale à verticale (bride tournée vers le bas). – Ceci prévient toute accumulation de condensats et de particules dans la chambre de mesure. ► Montez un joint avec un anneau de centrage et un filtre pour protéger les applications et le système de mesure contre tout risque de contamination. 21/62 Installation ► Une fois l’interrupteur et le bouton du point de mesure montés, vérifiez qu’ils sont aisément accessibles avec le stylet. ► Enlevez temporairement l’unité électronique de la jauge lorsque l’installation est seulement possible après le démontage de l’unité électronique. – Ceci facilitera l’assemblage du raccord à bride CF. Procédure 1. Retirez l’obturateur de protection et rangez-le dans un endroit sûr. 2. Assemblez sur le système de vide la jauge avec les composants de vide de la boutique des composants Pfeiffer Vacuum. 5.2 Unité électronique DANGER Danger de mort par électrocution Un produit incorrectement mis à la terre constitue un danger de mort potentiel en cas d'anomalie. ► Le raccordement du produit à l’enceinte à vide mise à la terre doit être galvanisé. ► Vérifiez que le raccordement est conforme aux conditions d’une liaison de protection conformément à EN 61010. (Les raccordement CF et VCR remplissent ces conditions.) ► Utilisez des anneaux de centrage et des circlips à couche conductrice pour les raccordements KF. DANGER Danger de mort par électrocution En l'absence de raccordement à la terre, la circulation de la tension est dangereuse en cas de contact et peut endommager les composants électroniques. ► Serrez toujours l’unité électronique avec la vis moletée. ► Vérifiez que la vis moletée de l’unité électronique a été serrée correctement. AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. L’enlèvement de l’unité électronique devrait rendre l’assemblage et la mise sous contrainte thermique de la jauge. Outillage nécessaire ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 2 22/62 Installation 1 2 3 Fig. 4: Unité électronique 1 Vis sans tête 2 Système de mesure 3 Capuchon de protection Dépose de l'unité électronique 1. Dévissez la vis sans tête sur le côté de l’unité électronique. 2. Enlevez l’unité électronique sans aucun mouvement de pivotement du système de mesure. Assemblage de l’unité électronique 1. Montez soigneusement l’unité électronique sur le système de mesure. 2. Poussez l’unité électronique jusqu’à la butée. 3. Sécurisez la vis sans tête sur le côté de l’unité électronique. 5.3 Raccordement électrique DANGER Danger de mort en raison des tensions de contact dangereuses Les tensions supérieures à 30 V (CA) ou 60 V (CC) sont considérées comme dangereuses selon la norme EN 61010. Un contact avec une tension de contact dangereuse entraîne un risque de blessures ou un danger de mort par choc électrique. ► Raccordez le produit seulement aux appareils qui remplissent les critères suivants : ● Conditions de tension extra-basse de protection de terre (PELV) ● Source de puissance limitée (LPS) classe 2 ► Fixez la ligne sur le produit. – Les équipements de contrôle et de mesure Pfeiffer Vacuum remplissent ces conditions. AVIS Risque d’endommagement lié à un raccordement incorrect Un raccordement incorrect ou une polarité incorrecte, une tension d'alimentation non autorisée va endommager la jauge. ► Raccordez toujours la terre d'alimentation (broche 5) à la terre de l’unité d'alimentation. ► Raccordez toujours le blindage (broche 6) à la terre de l’unité d'alimentation. Outils nécessaires ● Tournevis cruciforme ● Clé dynamométrique (≤ 0,2 Nm) 23/62 Installation Équipement nécessaire ● Câble de mesure pour appareil de commande et de mesure de la pression totale Pfeiffer Vacuum disponible dans les accessoires ActiveLine ● Câble de mesure de fabrication propre pour une unité d’évaluation par le client ● Prise de câble Hirschmann Raccordement électrique 1. Raccordez le câble de mesure à la jauge. 2. Resserrez la vis d'arrêt sur la prise de câble Hirschmann. – Couple de serrage : ≤ 0,2 Nm 3. Raccordez la jauge à un appareil de commande et de mesure de pression totale Pfeiffer Vacuum ou à un appareil d'évaluation fournie par le client. Signal 4.7Ω 2 + 4.7Ω 3 – Ident 1 4 5 + – 6 Fig. 5: Schéma de raccordement 1 Identification 2 Signal de mesure 3 Signal masse 4 5 6 Alimentation Masse de l’alimentation (GND) Blindage 3 2 1 6 4 Fig. 6: 5 Câble de mesure et prise de câble Hirschmann Fabrication du câble de mesure Pour de plus amples informations sur le type de câble de mesure et les coupes transversales de raccordement, voir la fiche technique. 1. Respectez les étapes suivantes pour une qualité optimale de signal dans la mesure où les circuits de terre, les différences de potentiel ou la CEM ont un effet sur le signal de mesure. 2. Utilisez un câble avec un blindage tressé. 3. Raccordez la terre d’alimentation directement à la terre de protection pour le bloc d’alimentation. 24/62 Installation 4. Utilisez une entrée de mesure différentielle avec prise de terre séparée et terre l’alimentation. 5. Vérifiez que la différence de potentiel pour la protection anti-surtension entre la prise de terre d'alimentation et le boîtier est ≤ 6 V. 6. Assemblez la prise de câble Hirschmann. Assemblage de la prise de câble Hirschmann 1. Préparez la prise de câble Hirschmann conformément au diagramme « Câble de mesure et prise de câble Hirschmann ». 2. Soudez le câble de raccordement comme indiqué sur le schéma de raccordement. 3. Assemblez la prise de câble Hirschmann. 25/62 Fonctionnement 6 Fonctionnement Contrôle du point de mesure IKR avec un point de mesure Pirani Sur les appareils de commande et de mesure de pression totale Pfeiffer Vacuum avec au moins 2 raccordements de points de mesure, le point de mesure IKR peut être commandé par un point de mesure Pirani, par exemple. Dès que la tension d’alimentation a été établie, le signal de mesure est disponible sur le raccordement électrique entre les broches 2 et 3. Recommandations pour la jauge PKR ► Observez la période de stabilisation de 10 minutes minimum. ► Observez la relation entre le signal de mesure et la pression. ► La jauge doit toujours rester enclenchée, quelle que soit la pression. Recommandations pour la jauge IKR ► Observez la relation entre le signal de mesure et la pression. ► La jauge ne doit être mise en circuit qu’à des pressions < 10-2 hPa pour éviter une contamination excessive. 6.1 Modes de fonctionnement PKR La sortie d’identification montre l'état de fonctionnement respectif réglé pour le point de mesure PKR. Tant que le circuit de mesure à cathode froide ne s’est pas allumé, le signal de sortie n’émet que la valeur Pirani mesurée une nouvelle fois. (si p < 5 × 10-4 hPa : affichage « Pirani - underrange »). Pression DEL Identification « ST » « HV-ST » p > 1 × 10-2 hPa Allumée en vert Éteinte Fonctionnement Pirani 11,1 kΩ (Pirani) p < 1 × 10-2 hPa Allumée en jaune Clignote en vert Fonctionnement Pirani (système de mesure à cathode froide pas allumé) 11,1 kΩ (Pirani) Fonctionnement combiné 9,1 kΩ (combinaison) Allumée en vert Tab. 10: 26/62 Mode de fonctionnement Modes de fonctionnement PKR Fonctionnement Conversion du signal de mesure et de la pression PKR p Pa 1E+04 hPa 1E+02 torr overrange 1E–02 sensor error 1E+00 underrange 6.2 1E–04 1E–06 1E–08 1E–09 0.0 0.5 1.217 1.397 Fig. 7: 2.5 3.5 4.5 5.5 6.5 7.5 U [V] 8.5 8.6 9.5 10.5 Relation entre le signal de mesure et la pression p Pression U Mesure des signaux [V] (tension de sortie) Signal de mesure (U) Pression (p) Constante (c) 1) Constante (d) 2) [V] [hPa] 6,8 11,33 [Torr] 6,875 11,46 [micron] 5,075 8,458 [Pa] 5,6 9,333 [mbar] Tab. 11: Constantes de conversion du signal de mesure et de la pression Conversion du signal de mesure et de la pression Gamme de validité ● 1 × 10-9 hPa < p < 1 000 hPa ● 7,5 × 10-10 Torr < p < 750 Torr ● 1 × 10-7 Pa < p < 1 × 105 Pa ► Observez les constantes de conversion du signal de mesure et de pression. ► Conversion du signal de mesure en pression : p = 10(1,667 × U - d) ► Conversion de la pression en signal de mesure : U = c + 0,6 × log10 p 1) En fonction de l’unité de pression 2) En fonction de l’unité de pression 27/62 Fonctionnement 6.3 Conversion du signal de mesure et de la pression IKR p 1E+00 Pa 1E–01 hPa 1E–03 torr 1E–05 1E–06 overrange 1E–04 underrange sensor error 1E–02 1E–07 1E–08 1E–09 1E–10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0 9.5 10.0 U [V] Fig. 8: Relation entre le signal de mesure et la pression p Pression U Signal de mesure [V] Signal de mesure (U) Pression (p) Constante (c) 3) [V] [hPa] 10,5 [mbar] Tab. 12: [Torr] 10,625 [micron] 7,625 [Pa] 8,5 Constantes de conversion du signal de mesure et de la pression Conversion du signal de mesure et de la pression Gamme de validité ● 1 × 10-9 hPa < p < 1 × 10-2 hPa ● 7,5 × 10-10 Torr < p < 7,5 × 10-3 Torr ● 1 × 10-7 Pa < p < 1 Pa ► Observez les constantes de conversion du signal de mesure et de pression. ► Conversion du signal de mesure en pression : p = 10(U-c) ► Conversion de la pression en signal de mesure : U = c + log10 p 6.4 Détermination de la pression efficace avec des facteurs de correction Le signal de mesure dépend du type de gaz. Les caractéristiques s’appliquent pour l’azote (N2), l’oxygène (O2), l’air sec et le monoxyde de carbone (CO). 3) 28/62 En fonction de l’unité de pression Fonctionnement p [hPa] 102 H2 He 8 Ne 6 4 Air N2 O2 CO 2 CO2 Ar 101 8 6 4 Freon 12 Kr 2 Xe 100 8 6 4 2 10–1 8 6 4 2 Water vapor 10–2 10–3 2 4 6 810–2 2 4 6 810–1 2 4 6 8 100 2 4 6 8 101 4 6 8 102 2 peff [hPa] Fig. 9: Domaine de pression > 10-2 hPa exclusivement avec fonctionnement Pirani PKR p [hPa] 10–1 8 6 4 2 10–2 8 6 4 2 Ar 10–3 8 6 4 2 10–4 Air N2 O2 CO 8 6 4 2 He 10–5 8 6 4 2 10–6 10–6 2 4 6 810–5 2 4 6 810–4 2 4 6 810–3 2 4 6 810–2 2 4 6 810–1 peff [hPa] Fig. 10: Domaine de pression de 10-6 à 0,1 hPa PKR 29/62 Fonctionnement p [hPa] 4 2 10 Xe Kr Ar Air O2 CO N2 H2 Ne He –3 8 6 4 2 10–4 8 6 4 2 10–5 8 6 4 2 10–6 8 6 4 2 10–7 10–7 2 4 6 10–6 2 4 6 10–5 2 4 6 10–4 2 4 6 10–3 2 4 6 10–2 peff [hPa] Fig. 11: Pression affichée IKR Facteurs de correction Dans le domaine de pression < 10-5 hPa, l’affichage est linéaire. Mélanges de gaz et de vapeurs Les gaz de procédé sont essentiellement des mélanges de gaz et de vapeurs. Une mesure précise des mélanges de gaz et de vapeurs est seulement possible avec des appareils de mesure à pression partielle, par exemple un spectromètre de masse quadripole. Type de gaz Facteur de correction (C) Air, oxygène (O2), monoxyde de carbone, (CO), azote (N2) 1,0 Hydrogène (H2) 2,4 Hélium (He) 5,9 Néon (Ne) 4,1 Argon (Ar) 0,8 Krypton (Kr) 0,5 Xénon (Xe) 0,4 Les facteurs de correction fournis ici sont des valeurs moyennes. Tab. 13: Facteurs de correction pour la plage de pression < 10-5 hPa PKR et IKR Type de gaz Facteur de correction (C) Air, oxygène (O2), monoxyde de carbone, (CO), azote (N2) 1,0 Hydrogène (H2) 0,5 Dioxyde de carbone (CO2) 0,9 Les facteurs de correction fournis ici sont des valeurs moyennes. 30/62 Fonctionnement Type de gaz Facteur de correction (C) Vapeur d’eau 0,5 Dichlorodifluorométhane (CCl2F2, R12) 0,7 Hélium (He) 0,8 Néon (Ne) 1,4 Argon (Ar) 1,7 Krypton (Kr) 2,4 Xénon (Xe) 3,0 Les facteurs de correction fournis ici sont des valeurs moyennes. Tab. 14: Facteurs de correction de calibrage pour la plage de pression 0,02 hPa < prms < 1 hPa, en fonctionnement Pirani, uniquement PKR Saisie du facteur de correction dans l’appareil de commande et de mesure de pression totale ► Saisissez le facteur de correction pour corriger la valeur mesurée qui est affichée. Calcul de la pression de gaz autres que l’air ► Calculez la pression efficace avec la formule suivante : Peff = C × p ● Peff = Pression efficace ● C = Facteur de correction ● p = Pression affichée (jauge calibrée pour l’air) 6.5 Temporisation d'amorçage Les systèmes de mesure à cathode froide ont une temporisation d'amorçage à l'activation. Cette temporisation d'amorçage est plus longue pour les basses pressions et est typiquement dans les unités dégazées propres : ● ● ● ● 1 × 10-5 jusqu’à 1 x 10-2 hPa < 1 seconde 1 × 10-7 jusqu’à 1 x 10-5 hPa < 20 secondes 5 × 10-9 jusqu’à 1 x 10-7 hPa < 2 minutes < 5 × 10-9 hPa < 20 minutes L'amorçage est un processus statique pour lequel des dépôts même minimes peuvent avoir une grande influence sur les surfaces intérieures. Point de mesure PKR Activation à une pression p < 3 × 10-9 hPa Si vous activez la jauge à une pression p < 3 × 10-9 hPa, la jauge ne sera pas capable de détecter l'amorçage du système de mesure à cathode froide. La jauge affiche « Pirani underrange ». Entretien du fonctionnement du jauge Si la jauge monté sur bride fonctionne en continu quel que soit le domaine de pression, la temporisation d'amorçage du système de mesure à cathode froide est toujours négligeable (< 1 s), avec un effet minimal de stabilisation thermique. Tant que le circuit de mesure à cathode froide ne s’est pas allumé, seules les valeurs mesurées Pirani sont émises (affichage « Pirani underrange » gamme Pirani dépassée vers le bas pour des pressions p < 5 x 10-4 hPa). La sortie d’identification signale seulement le fonctionnement Pirani. 6.6 Contamination Garantie Une anomalie de l’équipement résultant de l’usure ou de pièces d’usure (comme la chambre d’ionisation) n’est pas couverte par la garantie. 31/62 Fonctionnement La contamination du jauge dépend ● Pression dans l’enceinte à vide ● du type de fluide de process ● Contamination existante ou nouvellement accumulée ou sa pression partielle (p. ex. vapeurs, particules de process, etc.) ● Durée de service Le fonctionnement continu dans la plage comprise entre 10-4 hPa et 10-2 hPa peut causer une contamination grave et réduire la durée de vie et les intervalles d’entretien. La contamination du jauge entraîne généralement des déviations des valeurs mesurées : ● PKR seulement : Dans la plage des hautes pressions (1 × 10-3 hPa à 0.1 hPa), la pression affichée est trop élevée (contamination de l’élément Pirani). Le système de mesure Pirani doit être recalibré. ● PKR et IKR : Dans la plage de basses pressions (< 1 × 10-3 hPa), la pression affichée est généralement trop basse (contamination du système à cathode froide). Une contamination excessive va causer des instabilités (séparation des couches dans la chambre de mesure). Ceci peut entraîner des courts-circuits. Un étanchement complet de la décharge de gaz est aussi possible en cas de contamination résultant de couches isolées (affichage : « underrange » ou gamme dépassée vers le bas). Effet sur le degré de pollution Dans une certaine mesure, le niveau de contamination peut être influencé. Des précautions particulières doivent être prises dans le cas de vapeurs formant des dépôts dans le plasma (p. ex. du système de mesure à cathode froide). ► Implémentez des mesures préventives géométriques (tôles de protection, angles) pour les particules se propageant en ligne droite. ► Choisissez une position de bride avec une pression partielle de contamination minimale. ► Désactivez la jauge en présence de vapeurs de dépôt. ► Protégez le capteur pendant la séparation de vapeurs à l’aide de dispositifs de sectionnement (p. ex. vanne). 32/62 Démontage 7 Démontage DANGER Danger de mort par électrocution Un produit incorrectement mis à la terre constitue un danger de mort potentiel en cas d'anomalie. ► Le raccordement du produit à l’enceinte à vide mise à la terre doit être galvanisé. ► Vérifiez que le raccordement est conforme aux conditions d’une liaison de protection conformément à EN 61010. (Les raccordement CF et VCR remplissent ces conditions.) ► Utilisez des anneaux de centrage et des circlips à couche conductrice pour les raccordements KF. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à la surpression dans le système de vide L’ouverture de pièces de tensionnement avec une surpression > 1000 hPa dans le système de vide peut causer des blessures liées à l’éjection de pièces à grande vitesse, le fluide de process pouvant être également toxique. Les joints élastomères dans les raccordements KF (comme les joints toriques) ne résistent pas à des pressions > 2 500 hPa. Le fluide de processus peut être toxique. ► Les pièces de tensionnement ne doivent pas être ouvertes en cas de surpression dans le système de vide. ► Utilisez des pièces de tensionnement appropriées pour la surpression. ► Utilisez seulement des pièces de tensionnement dont l'ouverture nécessite un outil (comme un anneau de serrage). ► Utilisez des joints annulaires avec un anneau de centrage extérieur. AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. Conditions préalables ● Système de vide mis à l’air à la pression atmosphérique ● Tension d’alimentation mise hors circuit Outils nécessaires ● Tournevis cruciforme 33/62 Démontage 1 2 3 Fig. 12: Démontage de la jauge 1 Joint avec anneau de centrage 2 Capuchon de protection 3 Pièce de tensionnement Retrait de la jauge 1. Desserrez la vis d’arrêt sur la prise de câble Hirschmann de la jauge. 2. Déconnectez le câble de mesure de la jauge. 3. Recommandation : Enlevez temporairement l’unité électronique du point de mesure si le démontage est seulement possible avec l'unité électronique démontée. – Ceci facilitera le démontage du raccord à bride CF. 4. Retirez la jauge du système de vide. 5. Placez l’obturateur de protection sur la bride de raccordement. 34/62 Maintenance 8 Maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Maintenance dans le Centre de service Pfeiffer Vacuum Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de services de maintenance pour tous les produits. Pfeiffer Vacuum recommande : Contacter un Centre de service Pfeiffer Vacuum pour organiser la maintenance de produits et de composants défectueux. Maintenance dans le Centre de service Pfeiffer Vacuum Pfeiffer Vacuum recommande : Contacter le Centre de service Pfeiffer Vacuum local pour organiser la maintenance de produits et de composants défectueux. Demande de garantie Ouvrir l’appareil pendant la période de garantie ou endommager/supprimer le sceau de garantie annulera la garantie. Contactez le Centre de service Pfeiffer Vacuum en cas d’intervalle de maintenance raccourcis lié au processus. Commencer par lire intégralement les sections Lire intégralement la section consacrée aux instructions de travail avant de commencer à travailler. D'autres conditions climatiques, un fonctionnement prolongé, des températures extrêmes, une orientation de montage différente, le vieillissement ou la contamination peuvent entraîner une fluctuation du point zéro dans le système de mesure Pirani. Un décalage du zéro va nécessiter un nouveau calibrage ou un nettoyage. 8.1 Calibrage de la jauge PKR Pfeiffer Vacuum a calibré la jauge à l’usine sur les valeurs standards. Le circuit de mesure dominant à cathode froide pour le domaine basse pression (< 1 × 10-3 hPa) a été soumis à un calibrage fixe par Pfeiffer Vacuum au départ d’usine. Le calibrage HV du circuit de mesure Pirani est automatiquement effectué pendant le fonctionnement à des pressions de 1 × 10-5 hPa. La jauge enregistre la nouvelle valeur de point zéro toutes les 15 minutes dans la mémoire du dispositif de sécurité. Le domaine de pression entre environ 10-2 hPa et 102 hPa n’est quasiment pas affecté pendant le calibrage. Le calibrage HV manuel est nécessaire lorsque la jauge ne fournit plus de pressions < 10-2 hPa. Outils nécessaires ● Stylet (max. Ø 1,1 mm) Préparation du calibrage 1. Vérifiez que l’installation et les conditions ambiantes sont les mêmes que celles d’une utilisation normale. 2. Vérifiez l'absence de toute contamination du filtre. 35/62 Maintenance 3. Remplacez le filtre s’il est très contaminé ou endommagé. 4. Mettez la jauge en fonctionnement. ATM HV Fig. 13: Calibrage de la jauge PKR Calibrage HV 1. Réalisez la mise en service de la jauge. 2. Évacuez le système de vide jusqu’à p < 10-5 hPa. 3. Attendez au moins 2 minutes. 4. Appuyez brièvement sur le bouton « ADJ » avec un stylet. – Le capteur Pirani est calibré sur 1 × 10-5 hPa (standard). Le calibrage dure environ 5 secondes. 5. Répétez ce calibrage si la pression de 1 x 10-5 hPa n’est pas affichée par la jauge à la sortie de signal de mesure. – Le calibrage a échoué cette fois-ci. Calibrage ATM 1. Réalisez la mise en service de la jauge. 2. Laissez la jauge fonctionner à la pression atmosphérique pendant au moins 10 minutes. 3. Appuyez brièvement sur le bouton « ADJ » avec un stylet. – La jauge Pirani est calibrée sur 1 000 hPa (standard). Le calibrage dure environ 5 secondes. 4. Répétez ce calibrage si la pression de 1 000 hPa n’est pas affichée par le point de mesure à la sortie de signal de mesure. – Le calibrage a échoué cette fois-ci. 8.2 Maintenance du point de mesure IKR Pfeiffer Vacuum a calibré le point de mesure à l’usine sur les valeurs standards. Le point de mesure est sans entretien. Remplacement des composants défectueux ► Remplacez la chambre d’ionisation et l’aide d'amorçage ou toute la chambre de mesure (sonde de remplacement) seulement si l’unité est défectueuse. ► Remplacez toute la chambre de mesure si celle-ci est défectueuse ou fortement contaminée. 36/62 Maintenance 8.3 Démontage de la jauge AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. Outils nécessaires ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 2 ● Pinces pour circlip ● Pinces 5 3 4 2 1 Fig. 14: Démontage de la jauge 1 Circlip 2 Chambre d'ionisation 3 Chambre de mesure 4 5 Vis sans tête Unité électronique Démontage de la jauge 1. Retirez la jauge du système de vide. 2. Dévissez la vis sans tête sur le côté de l’unité électronique. 3. Retirez la chambre de mesure complète et retirez-la de l’unité électronique. 4. Retirez le circlip. 5. Retirez la chambre d'ionisation de la chambre de mesure. 37/62 Maintenance 8.4 Remplacement de l’aide d'amorçage AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. Outils nécessaires ● Outil de montage pour l’aide d'amorçage ● Pinces Pièce détachée requise ● Aide d'amorçage 1 2 Fig. 15: Retrait de l’aide à l’amorçage 1 Aide d'amorçage 2 Retrait de l’aide à l’amorçage ► Retirez l’aide à l’amorçage. 38/62 Outil de montage Maintenance 1 3 2 Fig. 16: Insertion de l'aide d'amorçage dans l'outil de montage 1 Aide d'amorçage 2 Extrémité dentelée de l’aide d'amorçage 3 Outil de montage Insertion de l'aide d'amorçage dans l'outil de montage 1. Insérez la nouvelle aide d'amorçage dans l'outil de montage. 2. Vérifiez que la position de l’aide d'amorçage est correcte (extrémité dentelée en bas). 1 2 3 Fig. 17: Insertion de l’aide à l’amorçage 1 Chambre de mesure (avec anode) 2 Aide d'amorçage 3 Outil de montage Insertion de l’aide à l’amorçage ► Poussez doucement la chambre de mesure avec l’anode (neuve ou nettoyée) dans l’outil de montage jusqu’à la butée. La chambre doit être au centre et parallèle à l'axe de l’outil. 8.5 Nettoyage des composants DANGER Danger de mort dû au choc électrique causé par la pénétration d’humidité La pénétration d’eau dans l’unité cause des blessures aux personnes par chocs électriques. ► Utilisez seulement l’unité dans un environnement sec. ► Utilisez l’unité à l’écart de tout fluide ou source d’humidité. ► Ne mettez pas en circuit l’unité si du fluide a pénétré à l’intérieur de celle-ci. Au lieu de cela, contactez Pfeiffer Vacuum Service. ► Déconnectez toujours l’alimentation électrique avant de nettoyer l’unité. 39/62 Maintenance AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus aux agents nettoyants Les détergents utilisés peuvent nuire à la santé et causer un empoisonnement, des allergies, une irritation de la peau, des brûlures chimiques ou endommager les voies respiratoires. ► Respectez les réglementations en vigueur pour la manipulation des agents nettoyants. ► Respectez les mesures de sécurité concernant la manipulation et la mise au rebut des agents nettoyants. ► Attention aux réactions potentielles avec les matériaux du produit. AVIS Dégâts causés par la pénétration d’humidité La pénétration d’humidité, p. ex. sous forme de condensation ou d’égouttement, endommage l’unité. ► Protégez l’unité contre la pénétration de l’humidité. ► Utilisez seulement l’unité dans un environnement propre et sec. ► Utilisez l’unité à l’écart de tout fluide ou source d’humidité. ► Des précautions spécifiques doivent être prises en cas de risque d’égouttement d’eau. ► Ne mettez pas sous tension l’unité si du fluide a pénétré à l’intérieur. Contactez le Centre de service Pfeiffer Vacuum. AVIS Dégâts provoqués par des agents nettoyants inadaptés L'usage d'agents nettoyants inadaptés endommage le produit. ► Ne pas utiliser de solvants qui endommageraient sa surface. ► Ne pas utiliser d'agents nettoyants agressifs ou abrasifs. Produits consommables requis ● Chiffon de lustrage (degré 400 ou Scotch Brite) ● Alcool industriel ● Chiffon (doux, non pelucheux) Nettoyage externe de l’appareil 1. Utilisez toujours un chiffon imbibé d'alcool industriel pour le nettoyage externe. 2. Laissez sécher les surfaces complètement après le nettoyage. Contrôle des composants quant à une contamination éventuelle 1. Contrôlez la chambre d’ionisation quant à une contamination éventuelle. 2. Contrôlez la chambre de mesure quant à une contamination éventuelle. 3. Contrôlez l’aide d'amorçage quant à une contamination éventuelle. 4. Remplacez la chambre d’ionisation si celle-ci est le seul élément contaminé. 5. Remplacez toute la chambre de mesure si celle-ci est très contaminée. 6. Remplacez l’aide d'amorçage si l’amorçage est contaminé. Nettoyage des composants 1. Démontez la jauge autant que nécessaire. – Ne pliez pas l'anode. 2. Enlevez l'aide à l’amorçage usée. 3. Effectuez seulement le travail concentriquement sur les surfaces d'étanchéité. 4. Avec le chiffon, lustrez et faites briller les parois internes de la chambre de mesure jusqu’à la gorge du circlip. 5. Insérez l’aide à l’amorçage neuve. 6. Remontez la jauge. 40/62 Maintenance 8.6 Assemblage de la jauge DANGER Danger de mort par électrocution En l'absence de raccordement à la terre, la circulation de la tension est dangereuse en cas de contact et peut endommager les composants électroniques. ► Serrez toujours l’unité électronique avec la vis moletée. ► Vérifiez que la vis moletée de l’unité électronique a été serrée correctement. AVIS Défaillance due à la contamination et à la détérioration Tout contact à mains nues avec les appareils ou les composants augmente le taux de désorption et entraîne des mesures incorrectes. La saleté (p. ex. poussières, traces de doigts, etc.) et les dégâts nuisent au fonctionnement. ► Portez toujours des gants de laboratoire propres, non pelucheux et sans poudre pour les travaux sur les installations ultra-vide ou à vide élevé. ► Utilisez uniquement des outils propres. ► Vérifiez que les brides de raccordement sont sans graisse. ► Retirez les obturateurs de protection et les couvercles de protection des brides et des raccordements uniquement lorsque cela est nécessaire. ► Effectuez toutes les opérations dans un espace bien éclairé. AVIS Éclats électriques liés à l’hélium L'hélium peut causer des éclats électriques dans les circuits électroniques de l’unité, ce qui va les détruire. ► Mettez l’unité hors circuit avant d’effectuer un test d'étanchéité. ► Démontez l’unité électronique avant d’effectuer un test d'étanchéité. Outils nécessaires ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 2 ● Pinces pour circlip ● Pinces 1 8 Fig. 18: E 0 2 4 C A 8 6 Interrupteur pour valeur de calibrage CAL 1 Valeur de calibrage du capteur de remplacement (chambre de mesure complète) Réglage de la valeur de calibrage de la jauge de remplacement ► Réglez la valeur de calibrage de la jauge de remplacement sur l’interrupteur de la valeur de calibrage (CAL) de l'unité électronique. ► En cas de remplacement de la chambre de mesure complète, pensez à redéfinir le facteur de calibrage après l'opération. 41/62 Maintenance 1 6 5 2 3 4 Fig. 19: Assemblage de la jauge 1 Chambre de mesure 2 Unité électronique 3 Vis moletée 4 5 6 Chambre de mesure (complète) Circlip Chambre d'ionisation Raccordement de la jauge PKR 1. Remplacez l’aide d'amorçage comme requis (voir chapitre « Remplacement de l’aide d'amorçage », page 38). 2. Respectez l'arrangement de la chambre d’ionisation. 3. Poussez la chambre d’ionisation dans la chambre de mesure jusqu’à la butée mécanique. 4. Montez le circlip. 5. Si possible, effectuez un test d'étanchéité. – Taux de fuite < 10-9 hPa l/s 6. Poussez la chambre de mesure complète dans l’unité électronique jusqu’à la butée mécanique. 7. Vérifiez que les broches restent droites. 8. Fixez la vis moletée du côté de l'unité électronique. 9. Effectuez un calibrage HV et ATM manuel. Raccordement de la jauge IKR 1. Remplacez l’aide d'amorçage comme requis (voir chapitre « Remplacement de l’aide d'amorçage », page 38). 2. Respectez l'arrangement de la chambre d’ionisation. 3. Poussez la chambre d’ionisation dans la chambre de mesure jusqu’à la butée mécanique. 4. Montez le circlip. 5. Si possible, effectuez un test d'étanchéité. – Taux de fuite < 10-9 hPa l/s 6. Poussez la chambre de mesure complète dans l’unité électronique jusqu’à la butée mécanique. 7. Vérifiez que les broches restent droites. 8. Fixez la vis moletée du côté de l'unité électronique. 42/62 Anomalies 9 Anomalies Garantie Une anomalie de l’équipement résultant de l’usure ou de pièces d’usure (comme la chambre d’ionisation) n’est pas couverte par la garantie. Rectification des dysfonctionnements (Reset) En cas de dysfonctionnement, Pfeiffer Vacuum recommande de débrancher la tension d'alimentation et de la rebrancher après 5 secondes. 9.1 Dépannage Anomalie LED Cause possible Action corrective « ST » « HVST » Pas de tension sur la sortie de signal Désactivée Désactivée Pas d’alimentation Mettez en circuit l’alimentation. Signal de mesure instable Allumée en vert Allumée en vert Jauge contaminé Remplacez la chambre d'ionisation ou la chambre de mesure complète. Tension sur la sortie de signal < 4,82 V (< 5 × 10-4 hPa) impossible. Allumée en jaune Clignote en vert La décharge d'un gaz n’a pas été amorcée Attendez l'amorçage de la décharge de gaz (environ 5 minutes à une pression de 10-9 hPa). Tension sur la sortie de signal constamment > 5,6 V (> 0.01 hPa) Allumée en vert Désactivée Décalage du zéro Pirani Effectuez un calibrage manuel HV. Tension sur la sortie de signal constamment > 9,5 V (erreur de jauge) Allumée en rouge Désactivée Pirani défectueux Remplacez la chambre de mesure complète. Clignote en rouge Désactivée Erreur EEPROM Désactivez la jauge, attendez 5 secondes puis réactivez-la (reset). Signal constant avec environ 4,82 V (5 × 10-4 hPa). Allumée en vert Allumée en vert Chambre de mesure fortement contaminée Remplacez la jauge. Tab. 15: Remplacez la chambre de mesure complète. Dysfonctionnements PKR Anomalie LED Cause possible Action corrective « ST » « HVST » Pas de tension sur la sortie de signal Désactivée Désactivée Pas d’alimentation Mettez en circuit l’alimentation. Signal de mesure instable Allumée en vert Allumée en vert Jauge contaminé Remplacez la chambre d'ionisation ou la chambre de mesure complète. Tension sur la sortie de signal 0,15 V (erreur de jauge) Allumée en jaune Désactivée Surpression dans la chambre de mesure 1. Évacuez à p < 1 × 10-2 hPa. 2. Mettez la jauge hors circuit, puis à nouveau en circuit (reset). Tension sur la sortie de signal 1,2 V (dépassement vers le bas de la gamme) Allumée en jaune Clignote en vert La décharge d'un gaz n’a pas été amorcée Attendez l'amorçage de la décharge de gaz (environ 5 minutes à une pression de 10-9 hPa). 43/62 Anomalies Anomalie LED Tension sur la sortie de signal constamment < 0,3 V « ST » « HVST » Clignote en rouge Désactivée Cause possible Action corrective Erreur EEPROM Désactivez la jauge, attendez 5 secondes puis réactivez-la (reset). Remplacez la jauge. Signal constant avec environ 7,2 V (5 × 10-4 hPa). Tab. 16: 9.2 Allumée en vert Allumée en vert Chambre de mesure fortement contaminée Remplacez la chambre de mesure complète. Dysfonctionnements IKR Identification des erreurs sur la chambre de mesure Si vous êtes presque certain de la cause de l'anomalie de la chambre de mesure, utilisez un ohmmètre pour un diagnostic approximatif. Il est inutile de remettre à l'air le système de vide. Condition préalable ● Unité électronique retirée Équipement requis ● Ohmmètre 3 4 2 1 5 6 Fig. 20: Broches de contact de la chambre de mesure 1–5 Broche de contact 6 Chambre de mesure Mesure entre Gamme de point de consigne Raisons pour lesquelles les valeurs sont en dehors de la gamme de point de consigne 1à4 39,5 – 40,5 Ω (à 20 °C) Filament Pirani défectueux 1à2 1000 – 1100 Ω (à 20 °C) Jauge de température Pirani défectueuse 5à6 ∞ Valeur <<∞ : contamination, court-circuit de la cathode froide Tab. 17: Mesure PKR Mesure entre Gamme de point de consigne Raisons pour lesquelles les valeurs sont en dehors de la gamme de point de consigne 5à6 ∞ Valeur <<∞ : contamination, court-circuit de la cathode froide Tab. 18: Mesure IKR Test de résistance 1. Mesurez sur les broches de contact de la chambre de mesure avec un ohmmètre. 2. Remplacez toute la chambre de mesure si la valeur mesurée est en dehors de la gamme du point de consigne. 44/62 Expédition 10 Expédition AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement par produits contaminés L’expédition de produits contenant des substances dangereuses pour leur maintenance ou réparation implique un risque pour la santé et l’ sécurité du personnel de maintenance. ► Conforme aux instructions pour une distribution en toute sécurité. Décontamination payante Pfeiffer Vacuum décontamine les produits qui ne sont pas clairement déclarés comme « Sans contaminants », à votre charge. Expédier le produit en toute sécurité ► L’expédition de produits microbiologiques, explosibles ou ayant subi une contamination radioactive est interdite. ► Respecter les consignes d’expédition des pays et des sociétés de transport impliqués. ► Les risques potentiels doivent être mis en évidence sur la face extérieure de l’emballage. ► Téléchargez les explications sur la contamination en vous connectant à Pfeiffer Vacuum Service. ► Toujours joindre une déclaration de contamination dûment remplie. 45/62 Recyclage et mise au rebut 11 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. 11.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 11.2 Mise au rebut des jauges Les jauges Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux que vous devez recycler. 1. Démantelez l’unité électronique. 2. Décontaminez les composants qui entrent en contact avec les gaz de procédé. 3. Séparez les composants en matériaux recyclables. 4. Recyclez les composants non contaminés. 5. Mettez au rebut le produit ou les composants de façon sûre en conformité avec toutes les directives applicables. 46/62 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 12 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 47/62 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 48/62 Pièces de rechange 13 Pièces de rechange La chambre de mesure complète (jauge de remplacement) est préassemblée. Commande de pièces de rechange ► Vous devez vous munir du numéro de pièce ainsi que des informations complémentaires sur la plaque signalétique. ► Installez uniquement des pièces détachées d'origine. 3 2 1 Fig. 21: Chambre de mesure complète (jauge de remplacement) 1 Circlip 2 Chambre d'ionisation 3 Chambre de mesure Description Numéro de commande Kits d'aide d'amorçage (10 x) BN 845 995 -T Outil de montage pour l’aide d'amorçage PT 120 316 -T Chambre d'ionisation (acier surfin) PT 120 312 -T Chambre de mesure complète PKR 36x PKR 36x C IKR 36x IKR 36x C Tab. 19: DN 25 ISO-KF PT 120 302 -T DN 40 ISO-KF PT 120 306 -T DN 40 CF-F PT 120 310 -T DN 25 ISO-KF PT 120 303 -T DN 40 ISO-KF PT 120 307 -T DN 40 CF-F PT 120 311 -T DN 25 ISO-KF PT 120 300 -T DN 40 ISO-KF PT 120 304 -T DN 40 CF-F PT 120 308 -T DN 25 ISO-KF PT 120 301 -T DN 40 ISO-KF PT 120 305 -T DN 40 CF-F PT 120 309 -T Pièces de rechange 49/62 Accessoires 14 Accessoires Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires ActiveLine. 14.1 Informations sur les accessoires Câble de mesure Câble de mesure de différentes longueurs pour le raccordement à une unité de mesure et de contrôle de la pression totale Pfeiffer Vacuum Connecteur-bouchon Douille de câble pour la fabrication d’un câble de raccordement spécifique pour l’application Joints avec anneau de centrage et filtre Filtre disponible avec différentes grandeurs de pores pour la protection du système de mesure contre toute contamination lorsque les applications représentent un risque de contamination 14.2 Commande d'accessoires Description Numéro de commande Câble de mesure, 3 m PT 448 250 -T Câble de mesure, 6 m PT 448 251 -T Câble de mesure, 10 m 4) PT 448 252 -T Connecteur-bouchon, 6 pôles B4707283MA Anneau de centrage avec filtre en métal fritté, grandeur de pores 0,02 mm, FKM/acier inoxydable, DN 25 ISO-KF PF 117 225 -T Anneau de centrage avec filtre en métal fritté, grandeur de pores 0,02 mm, FKM/acier inoxydable, DN 40 ISO-KF PF 117 240 -T 4) 50/62 Autres longueurs de câbles disponibles jusqu’à 100 m. Caractéristiques techniques et dimensions 15 Caractéristiques techniques et dimensions 15.1 Généralités mbar bar Pa hPa kPa Torr | mm Hg 100 1 0,1 0,75 1 · 10 1,000 100 1 · 10 1 0,01 1 · 10 7.5 · 10-3 1 1 · 10-3 100 1 0,1 0,75 kPa 10 0,01 1,000 10 1 7,5 Torr | mm Hg 1,33 1,33 · 10-3 133,32 1,33 0,133 1 mbar 1 1 · 10 bar 1,000 1 Pa 0,01 hPa -3 5 -5 1 Pa = 1 N/m Tab. 20: 2 Tableau de conversion : unités de pression mbar l/s mbar l/s Pa m3/s sccm Torr l/s atm cm3/s 1 0,1 59,2 0,75 0,987 592 7,5 10 3 Pa m /s sccm 1 3 atm cm /s 9,87 1.69 · 10 1.69 · 10 1 1,33 0,133 78,9 1 1,32 1,01 0,101 59,8 0,76 1 -2 Torr l/s Tab. 21: 750 -3 -3 -2 1,27 · 10 1.67 · 10-2 Tableau de conversion : unités de débit de gaz 15.2 Fiche technique Paramètre Valeur Gamme de mesure (air, N2) 1 × 10-9 – 1000 hPa Pression maximum (absolue) 10 000 hPa, limitée aux gaz inertes et aux températures < 55 °C Pression de rupture (absolue) > 13 000 hPa Principe de mesure Pirani/cathode froide Précision (N2) env. ±30 % dans la plage 1 × 10-8 – 100 hPa Répétabilité (N2) env. ±5 % dans la plage 1 × 10-8 – 100 hPa env. ± 50 % dans la plage 100 – 1 000 hPa Tab. 22: Valeurs de mesure et de pression PKR Paramètre Valeur Gamme de mesure (air, N2) 1 × 10-9 – 1 × 10-2 hPa Pression maximum (absolue) 10 000 hPa, limitée aux gaz inertes et aux températures < 55 °C Pression de rupture (absolue) > 13 000 hPa Principe de mesure Cathode froide Précision (N2) env. ±30 % dans la plage 1 × 10-8– 1 × 10-2 hPa Répétabilité (N2) env. ±5 % dans la plage 1 × 10-8– 1 × 10-2 hPa Tab. 23: Valeurs de mesure et de pression IKR 51/62 Caractéristiques techniques et dimensions Paramètre Signal de sortie (signal de mesure) Valeur Gamme de tension env. 0 V – +10,5 V DC Gamme de mesure 1,397 – 8,6 V DC Signal d'erreur 9,5 – 10,5 V DC Rapport tension-pression logarithmique, élévation 0,6 V DC/décade Impédance de sortie 2 × 4,7 Ω, résistant aux courtscircuits Impédance de charge (charge minimum) ≥ 10 kΩ, résistant aux courts-circuits Temps de réponse en fonction de la pression < 100 ms -6 p > 10 hPa p = 10 – 10 hPa environ 1 s Fonctionnement Pirani seulement Résistance 11,1 kΩ contre la terre d'alimentation Fonctionnement combiné Pirani/ cathodes froides Résistance 9,1 kΩ contre la terre d'alimentation -6 Identification de la jauge -8 Conditions préalables : ● La polarité de la broche 1 doit toujours être positive par rapport à la terre d'alimentation. ● Mesures avec courant continu : Courant de mesure dans la gamme 0,2 – 0,3 mA ● Mesures avec tension continue : Tension de mesure dans la plage 2 – 3 V DC Tension d’alimentation Classe 2/LPS Sur la jauge 5) 14,5 – 30,0 V DC Ondulation 1 Vpp max. Tension d'amorçage (dans la chambre de mesure) ≤ 4,5 kV Tension de fonctionnement (dans la chambre de mesure) ≤ 3,3 kV Courant de service (dans la chambre de mesure) PKR 360 : Courant de faible intensité PKR 361 : Courant fort Puissance absorbée ≤2 W Fusible (à raccorder en série)6) ≤ 1 AT Raccordement (électrique) Hirschmann GO 6 (6 broches) Câble de mesure 5 broches, blindage inclus Longueur de câble 75 m max. (0,14 mm2/conducteur) 100 m max. (0,34 mm2/conducteur) 300 m max. (1,0 mm2/conducteur) Concept de mise à la terre Tab. 24: 52/62 (voir chapitre « Raccordement électrique », page 23) Raccord vide et masse signal raccordé à 10 kΩ (différence de potentiel ≤ 16 V DC) Terre d'alimentation et masse signal arrangés séparément, mesure différentielle recommandée Données électriques PKR 5) Augmentez la tension minimum de l’unité d'alimentation en fonction de la longueur de câble. 6) Les unités de commande et de mesure Pfeiffer Vacuum sont conformes à cette exigence. Caractéristiques techniques et dimensions Paramètre Signal de sortie (signal de mesure) Valeur Gamme de tension env. 0 V – +10,5 V DC Gamme de mesure 1,5 – 8,5 V DC Signal d'erreur < 0,5 V DC (pas d’alimentation) Rapport tension-pression logarithmique, élévation 1 V DC/ décade Impédance de sortie 2 × 4,7 Ω, résistant aux courts-circuits Impédance de charge (charge minimum) ≥ 10 kΩ, résistant aux courts-circuits Temps de réponse en fonction de la pression < 100 ms -6 p > 10 hPa -6 -8 p = 10 – 10 hPa Identification de la jauge environ 1 s Résistance 5,1 kΩ contre la terre d'alimentation Conditions préalables : ● La polarité de la broche 1 doit toujours être positive par rapport à la terre d'alimentation. ● Mesures avec courant continu : Courant de mesure dans la gamme 0,2 – 0,3 mA ● Mesures avec tension continue : Tension de mesure dans la plage 2 – 3 V DC Tension d’alimentation Classe 2/LPS Sur la jauge 7) 14,5 – 30,0 V DC Ondulation 1 Vpp max. Tension d'amorçage (dans la chambre de mesure) ≤ 4,5 kV Tension de fonctionnement (dans la chambre de mesure) ≤ 3,3 kV Courant de service (dans la chambre de mesure) IKR 360 : Courant de faible intensité IKR 361 : Courant fort Puissance absorbée ≤2 W Fusible (à raccorder en série)8) ≤ 1 AT Raccordement (électrique) Hirschmann GO 6 (6 broches) Câble de mesure 5 broches, blindage inclus Longueur de câble 75 m max. (0,14 mm2/conducteur) 100 m max. (0,34 mm2/conducteur) 300 m max. (1,0 mm2/conducteur) Concept de mise à la terre Tab. 25: (voir chapitre « Raccordement électrique », page 23) Raccord vide et masse signal raccordé à 10 kΩ (différence de potentiel ≤ 16 V DC) Terre d'alimentation et masse signal arrangés séparément, mesure différentielle recommandée Données électriques IKR Paramètre Valeur Volume interne environ 19,9 cm3, DN 25 ISO-KF environ 20,9 cm3, DN 40 ISO-KF environ 25,2 cm 3, DN 40 CF-F 7) La tension minimum de l’unité d’alimentation doit être augmentée proportionnellement à la longueur de câble. 8) Les unités de commande et de mesure Pfeiffer Vacuum sont conformes à cette exigence. 53/62 Caractéristiques techniques et dimensions Paramètre Valeur Poids <280 g, DN 25 ISO-KF <320 g, DN 40 ISO-KF <570 g, DN 40 CF-F Tab. 26: Volume interne et poids Paramètre Humidité relative de l’air (pour 30 jours par an) -2 ≤ 70 % (sans condensation) -7 -2 ≤ 95 % (sans condensation) 1 × 10 – 1 × 10 hPa 1 × 10 – 1 × 10 hPa Orientation de montage Arbitraire Usage En intérieur uniquement Altitude maximum de l’installation 6000 m au-dessus du niveau de la mer Degré de pollution 2 Degré de protection IP40 Tab. 27: Conditions ambiantes Paramètre Valeur Fonctionnement 5 – 55 °C Filament chauffé Pirani (PKR seulement) 120 °C Stockage -40 – +70 °C Étuvage ≤150 °C 9) Tab. 28: Températures Paramètre Valeur Bride Acier surfin (1.4435) Chambre de mesure Acier surfin (1.4435) Filament chauffé Pirani (PKR seulement) Tungstène (W) Passage (isolation) Céramique (Al2O3), verre Passage (anneau) Acier surfin (1.4435) Passage (anode) Molybdène (Mo) Passage (broche) Alliage nickel (Ni) Passage (PKR 36x C, IKR 36x C) Revêtement céramique Chambre d'ionisation Acier surfin (1.4301, 1.4016) Aide d'amorçage Acier surfin (1.4310) Tab. 29: 9) 54/62 Valeur -8 Substances en contact avec le fluide Sans unité électronique Caractéristiques techniques et dimensions 79 44 15.3 Dimensions 15 44 23 17 DN 25 ISO-KF DN 40 ISO-KF DN 40 CF-F Fig. 22: Dimensions Dimensions en mm. 55/62 ETL LISTED The products PKR 360, PKR 360 C, PKR 361 and PKR 361C - conform to the UL standard UL 61010-1. 3103457 - are certified to the CAN/CSA standard CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12. ETL LISTED The products IKR 360, IKR 360 C, IKR 361 and IKR 361C - conform to the UL standard UL 61010-1. 3103457 - are certified to the CAN/CSA standard CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12. Déclaration de conformité CE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Jauge à cathode froide/Pirani PKR 360 PKR 360 C PKR 361 PKR 361 C Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN IEC 61000-6-2:2019 DIN EN IEC 61000-6-3:2022 DIN EN 61010-1:2020 DIN EN IEC 61326-1:2022 DIN EN IEC 63000:2019 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2023-01-24 Déclaration de conformité CE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Jauge à cathode froide IKR 360 IKR 360 C IKR 361 IKR 361 C Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN IEC 61000-6-2:2019 DIN EN IEC 61000-6-3:2022 DIN EN 61010-1:2020 DIN EN IEC 61326-1:2022 DIN EN IEC 63000:2019 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2023-02-22 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Jauge à cathode froide/Pirani PKR 360 PKR 360 C PKR 361 PKR 361 C Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Standards et spécifications appliqués : EN IEC 61000-6-2:2019 EN IEC 61000-6-3:2021 EN 61010-1:2010 + A1:2019 + A1:2019/AC:2019 EN IEC 61326-1:2021 EN IEC 63000:2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2023-02-22 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Jauge à cathode froide IKR 360 IKR 360 C IKR 361 IKR 361 C Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Standards et spécifications appliqués : EN IEC 61000-6-2:2019 EN IEC 61000-6-3:2021 EN 61010-1:2010 + A1:2019 + A1:2019/AC:2019 EN IEC 61326-1:2021 EN IEC 63000:2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2023-02-22 *BG5164* ed. D - Date 2307 - P/N:BG5164BFR ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。