W&H Lisa 300 - 500 Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
4.1 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION................................................................................................................................................... 1 1.1 OBJECTIF ................................................................................................................................................. 1 1.2 DIRECTIVES/NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR ......................................................................... 1 1.3 UTILISATION CONFORME ....................................................................................................................... 1 1.4 SYMBOLES ............................................................................................................................................... 2 1.5 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ ................................................................................. 2 2. DÉBALLAGE ........................................................................................................................................................ 3 2.1 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL .................................................................................................................. 3 2.2 ACCESSOIRES DE SERIE ....................................................................................................................... 3 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................................................................................... 4 3.1 VUE AVANT .............................................................................................................................................. 4 3.2 TRAPPE TECHNIQUE .............................................................................................................................. 4 3.3 VUE ARRIÈRE .......................................................................................................................................... 5 3.4 RÉSERVOIRS D’EAU................................................................................................................................ 6 3.5 SUPPORT PLATEAUX RÉVERSIBLE ...................................................................................................... 7 3.6 ESPACE UTILE DE LA CHAMBRE ........................................................................................................... 7 4. MISE EN SERVICE............................................................................................................................................... 8 4.1 INSTALLATION ......................................................................................................................................... 8 4.1.1 Stabilisation du stérilisateur à l’aide d’un support de fixation ....................................................... 8 4.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ................................................................................................................ 9 4.3 IMPRIMANTE (option) ............................................................................................................................... 9 4.4 IMPRIMANTE A ETIQUETTES ( LisaSafe - option) ................................................................................ 10 4.5 DÉMINÉRALISATEUR (option) ............................................................................................................... 11 4.5.1 Raccordement de l’alimentation en eau du déminéralisateur .................................................... 11 4.6 VIDANGE AUTOMATIQUE (option) ........................................................................................................ 11 4.6.1 Raccordement au déminéralisateur ........................................................................................... 11 5. UTILISATION ..................................................................................................................................................... 12 5.1 L’INTERFACE UTILISATEUR ................................................................................................................. 12 5.2 AVERTISSEMENTS ET VEILLE ............................................................................................................. 13 5.3 REGLAGE DATE ET HEURE .................................................................................................................. 13 5.4 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PRINCIPAL ........................................................................... 14 5.4.1 Remplissage manuel ................................................................................................................. 14 5.4.2 Remplissage automatique (optionale) ....................................................................................... 14 5.5 VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU USÉE .............................................................................................. 15 5.5.1 Vidange manuelle ...................................................................................................................... 15 5.5.2 Vidange automatique ................................................................................................................. 15 5.6 CARTE MÉMOIRE (option sur la série 300) ............................................................................................ 15 5.6.1 Insertion / retrait d’une carte MMC/SD ....................................................................................... 15 6. PROGRAMMATION ........................................................................................................................................... 16 6.1 MENU DE CONFIGURATION ................................................................................................................. 16 6.1.1 Langue ....................................................................................................................................... 17 6.1.2 Mode veille................................................................................................................................. 17 6.1.3 Imprimante ................................................................................................................................. 17 6.1.4 Imprimante à étiquettes (menu disponible avec l'option LisaSafe) ............................................ 18 6.1.5 Impression automatique (menu disponible avec l'option LisaSafe)............................................ 18 6.1.6 Impression manuelle (menu disponible avec l'option LisaSafe)................................................. 19 6.1.7 Temps stockage/semaine (menu disponible avec l'option LisaSafe) ......................................... 19 6.1.8 Utilisateur ................................................................................................................................... 20 6.1.9 Réglage date/heure ................................................................................................................... 20 6.1.10 Format de la date....................................................................................................................... 21 6.1.11 Format de l’heure....................................................................................................................... 21 6.1.12 Contraste écran ......................................................................................................................... 21 6.1.13 Rétro éclairage écran ................................................................................................................ 22 6.1.14 Signaux acoustiques .................................................................................................................. 22 a 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 DEMARRAGE DE CYCLE DIFFÉRÉ ...................................................................................................... 23 HISTORIQUE DES CYCLES ................................................................................................................... 24 ENTRETIEN ............................................................................................................................................ 26 RÉPARATION ......................................................................................................................................... 27 CYCLES DE TEST .................................................................................................................................. 27 UTILITAIRE ............................................................................................................................................. 27 6.7.1 Info système .............................................................................................................................. 28 6.7.2 Formater la carte MMC (en option sur la série 300) .................................................................. 28 7. EXÉCUTION D’UN CYCLE DE STÉRILISATION .............................................................................................. 29 7.1 PROGRAMMES DISPONIBLES.............................................................................................................. 29 7.1.1 Démarrage d’un cycle ................................................................................................................ 31 7.1.2 Option ECO-B ............................................................................................................................ 31 7.1.3 Déroulement du cycle ................................................................................................................ 32 7.1.4 Fin de cycle ............................................................................................................................... 33 7.2 ARRÊT MANUEL ..................................................................................................................................... 34 7.3 DONNÉES DE CYCLE EN TEMPS RÉEL .............................................................................................. 35 7.4 RÉSUMÉ DES DONNÉES DE FIN DE CYCLE ....................................................................................... 36 8. 9. 10. 11. MESSAGES AFFICHÉS ..................................................................................................................................... 37 ALARMES .......................................................................................................................................................... 39 TABLEAU DES ALARMES ................................................................................................................................ 40 ENTRETIEN........................................................................................................................................................ 42 11.1 RÉCAPITULATIF ENTRETIEN................................................................................................................ 42 11.2 NETTOYAGE DU JOINT DE PORTE ...................................................................................................... 43 11.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE, DES PLATEAUX ET DU SUPPORT ................................................. 43 11.4 NETTOYAGE DU FILTRE DE LA CUVE ................................................................................................. 43 11.5 NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU STÉRILISATEUR ...................................................... 44 11.6 REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE ............................................................................ 44 11.7 REMPLACEMENT DU FILTRE À POUSSIÈRES .................................................................................... 44 11.8 NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS D’EAU .............................................................................................. 45 11.9 REMPLACEMENT DU JOINT DE PORTE .............................................................................................. 46 11.10 ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ ...................................................................... 47 12. UTILISATION DE LA CARTE MÉMOIRE (option sur la serie 300) ................................................................. 48 12.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA CARTE MÉMOIRE ......................................................... 48 12.2 LECTURE DES CARTES MMC SUR PC/MAC ....................................................................................... 48 12.3 CONFIGURATION REQUISE POUR PC/MAC ....................................................................................... 48 12.4 INSTALLATION D’UN LECTEUR DE CARTE USB EXTERNE SUR PC/MAC ....................................... 49 12.5 FICHIER ENREGISTRÉ .......................................................................................................................... 49 12.6 CODE DE CONTRÔLE ........................................................................................................................... 49 12.7 NOMS DE FICHIER ................................................................................................................................. 49 12.8 NOM DE RÉPERTOIRE .......................................................................................................................... 49 12.9 VÉRIFICATION PÉRIPHÉRIQUE MMC-SD (option sur la série 300) ..................................................... 50 12.10 ENREGISTREMENT DU FICHIER .......................................................................................................... 51 13. GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................................................... 52 14. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT ................................................................................................................... 53 Annexe 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................................................................................. 54 Annexe 2 PRÉPARATION DE LA CHARGE ..................................................................................................... 55 Annexe 3 ENTRETIEN DE L’INSTRUMENTATION DYNAMIQUE ................................................................... 56 Annexe 4 TEST BOWIE & DICK ....................................................................................................................... 57 Annexe 5 TEST HELIX ...................................................................................................................................... 58 Annexe 6 TEST VIDE ........................................................................................................................................ 59 Annexe 7 QUALITÉ DE L’EAU .......................................................................................................................... 60 Annexe 8 EXEMPLE D’IMPRIMÉ DE CYCLE ................................................................................................... 61 Annexe 9 ACCESSOIRES ................................................................................................................................. 62 Annexe 10 DOCUMENTATION “TEST HELIX” .................................................................................................. 64 b 1. INTRODUCTION 1.1 OBJECTIF L’objectif de ce mode d’emploi est de fournir toutes les informations nécessaires afin de vous garantir : • une bonne installation et une configuration correcte du stérilisateur à vapeur Lisa séries 500/300, • une utilisation optimale, • un fonctionnement sûr et fiable, • un entretien régulier et efficace. REMARQUE: Les dessins, illustrations et textes contenus dans ce manuel sont la propriété du fabricant. Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, du texte, des dessins et des illustrations, est interdite. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. 1.2 DIRECTIVES/NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR Les stérilisateurs LISA 500/300 sont conformes aux directives européennes suivantes : • Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux pour les appareils de classe IIb, conformément à la règle 15 – annexe IX de la directive ci-dessus. • Directive 97/23/CEE (directive relative aux équipements sous pression – PED) pour toutes les chambres de stérilisation conçues et fabriquées en conformité avec l’annexe 1 et la procédure décrite dans le formulaire D1 annexe III. • Directive 2002/96/CEE (DEEE) relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques. • Le stérilisateur a été développé, produit et testé conformément à la nouvelle norme européenne relative aux petits stérilisateurs à vapeur d’eau EN13060 et aux normes de sécurité en vigueur (voir l’Annexe 1). Vous trouverez avec ce manuel la déclaration de conformité et le bon de garantie de votre stérilisateur. 1.3 UTILISATION CONFORME Les appareils Lisa sont de petits autoclaves - dits de paillasse- automatiques qui génèrent de la vapeur à l’aide d’éléments chauffants électriques. Les appareils Lisa sont destinés à un usage médical, par exemple dans les cabinets médicaux, cabinets dentaires, dans les instituts de beauté et de remise en forme ainsi que les cabinets vétérinaires. Ils sont également utilisés pour le matériel et les équipements susceptibles d’entrer en contact avec le sang ou autre sécrétion organique, par ex. les instruments utilisés dans les instituts de beauté, les ateliers de tatouage et de piercing, et les salons de coiffures. Le tableau 1 de la norme technique de référence EN 13060 présente les types de charges pouvant être stérilisées avec l’appareil Lisa. Il peut s’agir de produits solides pleins, corps creux et poreux de type A et de corps creux de type B, non emballés, sous sachet, simple ou double emballage. L’appareil Lisa n’est pas conçu pour la stérilisation des liquides ou des produits pharmaceutiques. 1 1.4 SYMBOLES Lorsque ce symbole apparaît sur l’écran, l’utilisateur doit se reporter à ce document. Ce symbole figurant dans le mode d’emploi signifie ATTENTION REMARQUES IMPORTANTES. La non-observation des instructions du présent mode d’emploi, l’utilisation inappropriée et la maintenance inadéquate par un personnel non-habilité annulent la garantie et dégagent le fabricant de toute autre revendication. Ce symbole est apposé à l’avant de l’appareil, sous la poignée. Il signifie que la température de la cuve, de la porte et de la zone autour de la poignée peut être très élevée. Les matériaux composant le stérilisateur doivent être éliminés conformément à la directive 2002/96/CEE. 1.5 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ • L’utilisateur est tenu pour responsable en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et l’entretien du stérilisateur conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Contactez votre service après-vente en cas de besoin. • Le stérilisateur n’a pas été conçu pour la stérilisation des liquides. • Le stérilisateur ne doit jamais fonctionner en présence de gaz ou de vapeurs explosives. • A la mise sous tension du stérilisateur, la cuve est portée et maintenue automatiquement à la température de 120ºC. • En fin de cycle, la charge sera encore très chaude. Utiliser la clé pour extraire les plateaux ou cassettes de la cuve. • Respecter la masse maximale pour chaque type de charge comme indiqué dans ce manuel (voir § 7.1). • Ne pas retirer la plaque signalétique ou les étiquettes du stérilisateur. • Pour éviter les court-circuits, ne pas verser d’eau ou tout autre liquide sur le stérilisateur. • Éteindre le stérilisateur et débrancher la fiche secteur avant d’effectuer tout contrôle, maintenance ou réparation. • L’entretien doit être confié à un technicien de maintenance agréé par le fabricant, lequel n’utilisera que des pièces de rechange d’origine. • Avant tout transport : Vider complètement les deux réservoirs d’eau (§ 5.5). Laisser refroidir la chambre de stérilisation. • Utiliser l’emballage d’origine ou un emballage équivalent. La non-observation des instructions du présent manuel peut être source de danger lors de l'utilisation de l'appareil. 2 2. DÉBALLAGE 2.1 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL Le stérilisateur doit être retiré du carton puis transporté par deux personnes. Poids total : 40 kg (Lisa 317/322) Poids total : 50 kg (Lisa 517/522) REMARQUE: Vérifier l’état extérieur du carton et de l’appareil. En cas de dommages, émettre immédiatement des réserves auprès du transporteur et informer votre fournisseur. 2.2 ACCESSOIRES DE SERIE Les accessoires suivants sont fournis avec le stérilisateur. ACCESSOIRES SE TROUVANT DANS LA CHAMBRE DE STÉRILISATION Intitulé Illustration Description Q.té Plateaux Plateaux en aluminium anodisé. 5 Support plateaux réversible Support plateaux en acier inoxydable pouvant accueillir 5 plateaux ou 3 cassettes. Différents modèles disponibles en option (voir l’Annexe 9). Contacter le revendeur. 1 Clé porte-plateaux Clé porte-plateau permettant de retirer les plateaux. 1 Tuyau de vidange Tuyau de vidange transparent avec raccord rapide. 1 Cordon secteur Cordon de 2 mètres. 1 Entonnoir Pour le remplissage de l'eau. 1 Entretoise Entretoise destinée à garder le bon espacement entre le mur et le stérilisateur. 2 DOCUMENTS FOURNIS DANS L’EMBALLAGE Chambre de stérilisation : 1 Stérilisateur : 1 Mode d’emploi Mode d’emploi mis à jour. 1 Garantie Bon de garantie. 1 Rapport d’usine Norme EN 13060 : petit stérilisateur à vapeur. 1 Déclaration de conformité CE ACCESSOIRES FOURNIS DANS L’EMBALLAGE (série 500 uniquement) Lecteur de carte mémoire Lecteur de carte mémoire externe. 1 Carte mémoire Lit et enregistre les données de cycle. 1 3 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 3.1 VUE AVANT Joint de porte Porte Cuve de stérilisation Couvercle du réservoir d’eau Couvercle coulissant pour le remplissage manuel du réservoir d’eau pure Ecran tactile Tenon Trappe technique Filtre à poussières 3.2 TRAPPE TECHNIQUE Connexion déverrouillage de la porte (pour le technicien uniquement) Filtre bactériologique Interrupteur principal Port série (pour le technicien uniquement) Logement de carte mémoire (en option) Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau pure 4 Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau usée 3.3 VUE ARRIÈRE Port parallèle (imprimante) Disjoncteur (réinitialisation manuelle) Prise d’interface pour le système externe d’alimentation de l’eau Port série (imprimante) Prise secteur Cache de la soupape de sûreté de pression Guide du câble secteur Condenseur Filtre d’air Raccord pour le branchement d’un système de démineralisation externe Raccord supplémentaire Raccord vidange eau usée 5 3.4 RÉSERVOIRS D’EAU Le stérilisateur est équipé de deux réservoirs d’eau indépendants, l’un contenant de l’eau propre et l’autre l’eau usée (capacité de 3,5 litres chacun). Le réservoir de droite est appelé « réservoir d’eau pure ». Il doit être rempli d’eau distillée ou déminéralisée conformément au processus de stérilisation. Il est équipé d’un détecteur de niveau d’eau minimum (0,6 l) et maximum (3,5 l). Le réservoir peut être rempli manuellement via l’orifice situé sur le haut du stérilisateur, ou automatiquement, via un système d’épuration des eaux externe automatique (LisaDem ou LisaOsmo) relié au point D2 à l’arrière de l’appareil (voir 4.4). Utiliser le connecteur rapide derrière la trappe de service (gauche/bleu) pour vidanger le réservoir d’eau propre afin de le nettoyer (cf. chapitre maintenance). Le réservoir de gauche est le « réservoir d’eau usée ». Il contient l’eau usée collectée à la fin de chaque cycle. Il est équipé d’un détecteur de niveau d’eau maximum (3,5 l). Utiliser le connecteur rapide derrière la trappe de service (droite/gris) pour vider le réservoir d’eau usée (cf. chapitre maintenance). Le réservoir d’eau usée se vide automatiquement en connectant un tuyau d’écoulement au raccord D4 situé à l’arrière de l’appareil (voir 3.3 et 4.6). Réservoir d’eau usée Orifice pour le remplissage manuel en eau pure Réservoir d’eau pure Niveau de l’eau Raccords pour le remplissage/la vidange automatiques des réservoirs Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau propre REMARQUE : 6 Connecteur rapide pour la vidange manuelle du réservoir d’eau usée La consommation d’eau par cycle varie en fonction du type et du poids de la charge. La capacité du réservoir d’eau pure est suffisante pour 8 à 12 cycles de stérilisation. 3.5 SUPPORT PLATEAUX RÉVERSIBLE Insérer le support plateaux réversible dans la chambre de stérilisation, l’aligner au centre/bas de la chambre et pousser délicatement jusqu’en butée. Le support plateaux est réversible et peut être utilisé pour : 5 plateaux horizontalement ou 3 cassettes verticalement, CLIC 90° ou 3 plateaux ou 3 cassettes horizontalement. CLIC 3.6 ESPACE UTILE DE LA CHAMBRE L’espace utile de la chambre est le volume intérieur maximal qui peut recevoir la charge du stérilisateur. Ce volume correspond à un parallélépipède aux dimensions suivantes: Lisa 317/517 195 x 195 x 297 mm (LxHxP), soit 11,5 litres Lisa 322/522 195 x 195 x 390 mm (LxHxP), soit 15 litres Il est identique pour tous les cycles et tous les types de charge. H P L 7 4. MISE EN SERVICE 4.1 INSTALLATION Le stérilisateur a été calibré et rigoureusement testé en usine et ne nécessite donc aucun calibrage, ni essai à la mise en service. Respecter les critères suivants : Température d'utilisation : de +5°C à 40°C / Humidité : 0 … 90%. Température de stockage : de -20°C à +60°C / Humidité : 0 … 90% (réservoirs vides). Installer le stérilisateur en suivant les instructions ci-dessous: • Le stérilisateur doit être posé sur une surface plane et de niveau. • Le poids maximum du stérilisateur, réservoir plein et cuve pleine charge est de : 48,5 kg – 57,2 N/m² - 120 N/pied (Lisa 317/517) 58,5 Kg – 71 N/m² - 145 N/pied (Lisa 322/522) • Pour une bonne ventilation, laisser un espace de 5 cm à l’arrière et de 1 cm de chaque côté du stérilisateur. Monter les entretoises fournies à l’arrière du stérilisateur (cf. illustration à droite). • Eviter la proximité d’un évier et en général tous risques de projections d’eau qui pourraient provoquer des court-circuits ! • Installer le stérilisateur dans une pièce bien ventilée. • Tenir à l’écart des sources de chaleur. 4.1.1 Stabilisation du stérilisateur à l’aide d’un support de fixation Si le stérilisateur est posé sur une petite surface, il risque de basculer lors de l'ouverture de la porte. Pour éviter tout risque de chute, utiliser le support fourni (en option, voir Annexe 9). - Déplacer les deux pieds avant vers l'arrière. - Percer deux trous sur la surface où sera posé l'appareil et fixer le support avec les vis. Vis Ø4,8x22 113 Distance minimale paroi 40 2 trous Ø3x20 Pour plus de détails, se reporter aux consignes d’installation du support de fixation. - 8 Poser le stérilisateur sur la surface en insérant l’un des pieds arrière dans le support. 4.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE L’installation électrique utilisée pour le stérilisateur doit être conforme aux normes électriques du pays. L’alimentation électrique doit être monophasée 200 /240V ±10%, 50/60Hz, 10A. Catégorie d’installation relative aux surtensions secteur = II La consommation maximale du stérilisateur est de 2 000 – 2 400 W (10A) Une mise à la terre est indispensable. L’équipement électrique auquel est raccordé le stérilisateur doit inclure : Une prise de courant avec terre. Un disjoncteur différentiel de 10A avec une sensibilité de mesure de 30mA. Le disjoncteur doit être conforme aux normes en vigueur. Brancher le cordon secteur à l’arrière du stérilisateur. - Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière du stérilisateur correspond à la tension du secteur. - L'entière sécurité électrique du stérilisateur n'est assurée qu'avec une mise à la terre efficace, conformément aux normes. 4.3 En cas de doute, faire contrôler l’installation électrique par un technicien qualifié. Ne pas brancher d’autres appareils sur la même prise/ circuit. Ne pas plier ou tordre le cordon secteur. Utiliser uniquement les cordons d'origine fournis avec le stérilisateur. Ne pas utiliser de rallonges. IMPRIMANTE (option) Nous recommandons d’utiliser la LisaPrint (conforme à la norme CEI 61010-1) qui a été testée et est parfaitement compatible avec le stérilisateur et son software. L’utilisation d’imprimantes autres que celles répertoriées dans le menu de configuration des imprimantes (voir 6.1.3) dégage la responsabilité du fabricant dans le cadre de la garantie et de toute autre revendication. - Connecter le cordon de l’imprimante à la prise 25 broches du port parallèle à l’arrière du stérilisateur. La longueur du cordon ne doit pas dépasser 2 mètres. - Brancher le cordon secteur de l’imprimante. - Mettre l’imprimante en MARCHE. - Sélectionner le type d’imprimante (6.1.3) LisaPrint est le réglage par défaut. Toutes les informations indispensables à l'archivage des cycles de stérilisation sont éditées, pour en savoir plus cf. Annexe 8. REMARQUE: Les stérilisateurs Lisa 517/522 possèdent une fonction d’enregistrement numérique des données des cycles de stérilisation sur « cartes mémoire » amovibles. Les données peuvent être lues, imprimées et stockées sur MAC/ PC 9 (voir §12). 4.4 IMPRIMANTE A ETIQUETTES ( LisaSafe - option) Nous recommandons l'utilisation de l'imprimante TLP 2824 (conforme à la norme CEI 61010-1) qui est parfaitement compatible avec le stérilisateur et son software. Infos de l’appareil L’utilisation d’autres imprimantes dégage la responsabilité du fabricant quant au bon fonctionnement du système, de la garantie et de toute autre revendication. LISA 317 Date: Cycle: Numéro: 06-0123 00.12.00.00.00 ROSSI MARIO 25-10-07 10:48:00 B-UNIVERSEL 134 00001 Utiliser avant: 22-11-2007 C00EABD00001 - Installer le rouleau à étiquettes et le ruban encreur en consultant le feuillet "installation rapide" ou le mode d'emploi de l'imprimante - Connecter le décodeur au port série situé à l'arrière de l'imprimante. - Connecter le cordon de l’imprimante en sortie du décodeur et au port série à l'arrière du stérilisateur. - Brancher le cordon secteur de l’imprimante. - Mettre l’imprimante sous tension en actionnant l'interrupteur principal situé sur le coté droit. - Sélectionner l'imprimante (§6.1.4) et le type d’impression (automatique ou manuelle) et autres options dans les sous-menus §6.1.3.4 à §6.1.7. - A la première sélection de l'imprimante, suivra une calibration automatique au format (longueur) des étiquettes. Ceci uniquement si elle est connectée au stérilisateur, sous tension et fournie d'étiquettes et du ruban encreur. Ce réglage requiert la consommation de quelques étiquettes (à jeter). NOTE: Si la calibration n'a pas été effectuée correctement ou si elle l'a été sur des étiquettes non d'origine et de taille différente, les erreurs suivantes peuvent survenir : blocages, décalages du texte, impression partielle ou nulle, etc. 10 4.5 DÉMINÉRALISATEUR (option) W&H Sterilization propose des systèmes automatiques externes approvisionnant le(s) stérilisateur(s) en eau déminéralisée (LisaDem32 ou LisaOsmo). Une fois l’installation faite, le réservoir d’eau pure n’a plus besoin d’être rempli manuellement, cette opération se fait automatiquement. Le LisaDem32/LisaOsmo utlise des cartouches de résine qui éliminent les minéraux de l’eau courante et assure ainsi la fourniture d’une eau pure de qualité constante, optimale pour le bon fonctionnement du stérilisateur. 4.5.1 Raccordement de l’alimentation en eau du déminéralisateur Pour installer les systèmes de déminéralisation LisaDem ou LisaOsmo, utiliser le câble interface et les points de raccords D2 et D4 situés à l’arrière du stérilisateur. Câble d’interface Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de LisaDem/LisaOsmo. D2- Remplissage 4.6 VIDANGE AUTOMATIQUE (option) 4.6.1 Raccordement au déminéralisateur Le stérilisateur peut être raccordé à une goulotte de vidange (ou simplement à un évier) pour assurer la vidange automatique de l’eau usée. - Dévisser la fiche du raccord D4 à l’arrière. - Installer le raccord rapide G 1/8 et brancher un tuyau d’écoulement adéquat entre le raccord rapide et l’évier (cf. l’Annexe 9 pour rechercher le code du kit de vidange complet G0053060). En cas de doute, demander conseil à un plombier. Le tuyau d’écoulement ne doit pas dépasser 5 mètres. D4- Vidange Le point d’écoulement doit être situé à au moins 20 cm au-dessous de la surface sur laquelle est posé le stérilisateur. Tuyau de vidange Pour en savoir plus, consulter le mode d’emploi de LisaDem/LisaOsmo. Evier 11 5. UTILISATION 5.1 L’INTERFACE UTILISATEUR Pour démarrer le stérilisateur, appuyer sur l’interrupteur situé derrière la trappe technique. A la mise sous tension du stérilisateur, la cuve est automatiquement préchauffée à 120ºC et le générateur de vapeur à 80ºC. La durée du préchauffage, départ à température ambiante, est d’environ 10 minutes. Il est néanmoins possible de sélectionner un cycle pendant cette phase. Il démarrera automatiquement à la fin du préchauffage. Dès la mise sous tension du stérilisateur, l’écran suivant apparaît: Mode veille Option de menu Cycles disponibles Heure actuelle Date actuelle Confirmation de la sélection Sélection de cycle Compteur de cycle Pour lancer un programme de stérilisation, placer la charge dans la cuve du stérilisateur et fermer la porte. Sélectionner un programme en pressant la touche “Sélection de cycle” et confirmer en pressant la touche “Confirmation de la sélection”. Démarrer le cycle L’écran affiche alors toutes les informations concernant la charge maxi pour le cycle sélectionné. Lancer le cycle en pressant la touche “Démarrer le cycle”. 12 5.2 AVERTISSEMENTS ET VEILLE Lorsque le stérilisateur est sous tension et que le réservoir d’eau propre est vide, ce message apparaît (cf. l’écran ci-contre et § 5.4). REMARQUE: Il est alors impossible de démarrer un cycle de stérilisation. Le message disparaîtra automatiquement une fois le réservoir d’eau pure rempli. Après un temps de non utilisation qui est programmable (par défaut 1 heure), le stérilisateur se met automatiquement en veille (voir § 6.1.2). Presser la touche “Mode veille” pour retourner dans le menu principal. Mode veille 5.3 REGLAGE DATE ET HEURE Pour sauvegarder sur carte de mémoire ou imprimer sur support papier les données de chaque cycle effectué, les réglages de l’heure et de la date du stérilisateur doivent être correctement effectués, ceux-ci étants inclus dans le rapport des données de cycle de stérilisation. Pour en savoir plus sur ce réglage, consulter le chapitre § 6.1.9. 13 5.4 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PRINCIPAL 5.4.1 Remplissage manuel Utiliser uniquement de l’eau distillée ou déminéralisée (cf. Annexe 7). • Dévisser le couvercle du réservoir. • Oter le bouchon (1). • Introduire l’entonnoir et remplir le réservoir avec 3,5 litres maxi d’eau distillée ou déminéralisée. • Un signal sonore indique que le niveau maxi du réservoir est pratiquement atteint. Il est encore possible d’ajouter de l’eau, précautionneusement, afin d’éviter tout débordement. • Remettre le bouchon (1). • Revisser le couvercle du réservoir. • Vidanger le réservoir d’eau usée. 2 1 Le niveau d’eau du réservoir diminue à chaque cycle de stérilisation alors que le réservoir d’eau usée se remplit. Le capteur de conductibilité interne du stérilisateur contrôle la qualité de l’eau. Lorsque la conductivité de l’eau augmente pour atteindre sa valeur maximale (>15 µS), un message d’avertissement apparaît. À chaque remplissage du réservoir d’eau pure, il est recommandé de vidanger le réservoir d’eau usée (cf. § 5.5). 5.4.2 Remplissage automatique (optionale) Lorsqu’un système de déminéralisation est raccordé au stérilisateur Lisa (cf. § 4.4) le remplissage automatique est enclenché dès que le niveau minimum d’eau dans le réservoir d’eau pure est atteint. La qualité de l’eau est en permanence contrôlée par le capteur de conductivité interne du stérilisateur. Lorsque la conductivité de l’eau augmente et atteint la valeur maximale définie par la norme européenne EN 13060 (>15 µS), un message d’avertissement apparaît (cf. illustration à droite). Une eau de mauvaise qualité peut nuire au bon déroulement du programme de stérilisation et endommager sérieusement les composants internes du stérilisateur. Les détériorations suite à l’utilisation d’une eau de mauvaise qualité sont exclues de la garantie fabricant. Dès l’apparition de ce message, vérifier l’origine du dysfonctionnement (se reporter à la notice d’instructions du système d’approvisionnement ; remplacer les cartouches de résine etc.). En cas d’utilisation d’une eau distillée ou déminéralisée provenant d’un fournisseur, changer pour une marque de meilleure qualité. 14 5.5 VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU USÉE Lorsque le réservoir d’eau usée atteint le niveau maximum, le message suivant apparaît : Le message disparaîtra automatiquement, une fois la vidange du réservoir d’eau usée terminée. Prolonger l’opération de vidange jusqu'à ce le réservoir soit complètement vide. 5.5.1 Vidange manuelle • Ouvrir la trappe technique. • Enclencher le tuyau de vidange dans le raccord rapide du réservoir d’eau usée (symbole gouttelette grise), cf. schéma ci-contre. • Laisser le réservoir d’eau se vider complètement. • Déconnecter le tuyau de vidange en actionnant le bouton poussoir du raccord rapide. NE JAMAIS RÉ-UTILISER L’EAU USÉE ! 5.5.2 Vidange automatique Lorsque le tuyau de vidange automatique de l’eau usée est connecté, les opérations de vidange se font automatiquement. (Pour plus d’informations, se reporter au § 4.6). Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant plus de 3 jours, les deux réservoirs d’eau devraient être complètement vidangés (risque de formation d’algues ou d’autres dépôts). 5.6 CARTE MÉMOIRE (option sur la série 300) 5.6.1 Insertion / retrait d’une carte MMC/SD Tous les Lisa série 500 (en option séries 300) sont équipés d’un système d’enregistrement automatique des données de cycle. Avant de démarrer un cycle : – Insérer la carte dans le logement prévu jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (côté supérieur droit de la carte MMC vers le haut), cf. illustration. – Retirer régulièrement la carte mémoire pour transférer le fichier des données de cycle sur un ordinateur. – Pour retirer la carte mémoire, effectuer une légère pression puis l’extraire avec précaution. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la carte mémoire, voir § 12. 15 6. PROGRAMMATION Les séries 500/300 sont équipées d’un logiciel permettant la programmation de fonctions. Le chapitre suivant en présente pas à pas la programmation. Appuyer sur l’icône de commande du menu pour afficher la liste des options disponibles. Les options disponibles apparaissent cidessous: Menu 6.1 MENU DE CONFIGURATION Retour à l’écran précédent Défilement haut Menu de configuration complet § 6.1.1 - Langue § 6.1.2 - Mode veille § 6.1.3 - Imprimante § 6.1.4 - Imprimante à étiquettes* § 6.1.5 - Impression automatique* § 6.1.6 - Impression manuelle* § 6.1.7 - Temps stockage/semaine* § 6.1.8 - Utilisateur § 6.1.9 - Réglage date/heure § 6.1.10 - Format date § 6.1.11 - Format heure § 6.1.12 - Contraste écran § 6.1.13 - Rétro éclairage écran § 6.1.14 - Signaux acoustiques Barre de défilement Commande de confirmation * 16 Disponibles avec l'option LisaSafe uniquement si le décodeur et l'imprimante sont branchés correctement Défilement bas 6.1.1 Langue Ce menu permet de sélectionner la langue de l’interface utilisateur. Abandon et retour écran précédent Défilement haut Curseur Validation choix 6.1.2 Défilement bas Mode veille En mode veille, le stérilisateur réduit sa consommation de courant au minimum. Il se met en mode veille, dès qu’il fonctionne au ralenti, sans être utilisé. Ce menu permet de définir le délai après lequel le stérilisateur passe automatiquement en mode veille, • Le délai peut être compris entre 0 (jamais en mode veille) et 8 heures. Le délai par défaut est 1 heure, • Le délai est défini à intervalles fixes de 10 minutes ; augmenter ou diminuer la valeur à l’aide des curseurs. Abandon et retour écran précédent Validation choix 6.1.3 Augmenter Réduire Imprimante Ce menu permet de définir le modèle de l’imprimante branchée au stérilisateur. Sélectionner l’imprimante en utilisant les icônes de défilement. Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer la configuration. Pour plus d’informations concernant la connexion d’une imprimante, cf. § 4.3. Abandon et retour écran précédent Défilement haut Sélection actuelle Validation et retour écran précédent Défilement bas 17 6.1.4 Imprimante à étiquettes (menu disponible avec l'option LisaSafe) Ce menu permet d'habiliter l'impression d'étiquettes. Sélectionner l’imprimante en utilisant les icônes de défilement. Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer la configuration. Abandon et retour écran précédent Défilement haut Sélection actuelle Défilement bas Validation et retour écran précédent Remarque: - 6.1.5 La fonction d'impression d'étiquettes requiert un software égal ou supérieur à la version "00.12.xx.xx.xx.xx". Contacter votre revendeur si une mise à jour est nécessaire. A la première sélection, l'imprimante effectue automatiquement un étalonnage de la taille des étiquettes. La consommation de quelques étiquettes est donc normale (cf §4.4). La sélection "Pas d'imprimante" suspend l'impression d'étiquettes même si le dispositif est connecté et sous tension. Impression automatique (menu disponible avec l'option LisaSafe) Ce menu permet de sélectionner la quantité d'étiquettes qui seront imprimées automatiquement à chaque fin de cycle sans l'intervention de l'utilisateur. Incrémenter ou décrémenter la quantité en utilisant les icônes de défilement. Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer la sélection. ème Par exemple: 4 : une étiquette par cassette et la 4 à coller dans le cahier de stérilisation. Remarque: L'impression automatique est autorisée uniquement si le cycle de stérilisation s'est déroulé avec succès c'est-à-dire sans alarmes ou interruption manuelle par l'utilisateur. Aucune étiquette n'est imprimée lors les cycles de test. Dans les deux cas ou si des étiquettes supplémentaires sont nécessaires, l'impression est possible par le menu : "historique des cycles" (§6.3). Abandon et retour écran précédent Plus Quantité sélectionnée Validation et retour écran précédent 18 Moins 6.1.6 Impression manuelle (menu disponible avec l'option LisaSafe) Ce menu permet d'habiliter la sélection manuelle du nombre d'étiquettes à imprimer après contrôle de la charge. Un menu s'affichera en fin de cycle, après ouverture de la porte du stérilisateur, pour sélectionner le nombre d'étiquette à imprimer. Sélectionner l’option en utilisant les icônes de défilement. Appuyer sur la touche de confirmation pour enregistrer la configuration. Remarque: L'écran d'impression manuelle apparaîtra uniquement si le cycle de stérilisation s'est déroulé avec succès (voir remarque 6.1.5). Il est possible d'associer (habiliter) les deux options : impression automatique et manuelle. Si des étiquettes supplémentaires sont nécessaires, il est possible d'en réimprimer à partir du menu "Historique des cycles" (§6.3). Abandon et retour écran précédent Défilement haut Sélection actuelle Validation et retour écran précédent 6.1.7 Défilement bas Temps stockage/semaine (menu disponible avec l'option LisaSafe) Ce menu permet d'entrer la durée maximale de stockage (en semaines) des instruments emballés et stériles. Cette donnée est essentielle car elle sert au calcul de la date limite d'utilisation imprimée sur chaque étiquette. LISA 317 Si la valeur "0" est sélectionnée aucune date limite d'utilisation sera imprimée sur l'étiquette. Date: Cycle: Numéro: 06-0123 00.12.00.00.00 ROSSI MARIO 22-10-07 10:48:00 B-UNIVERSEL 134 00001 Cycle terminé LISA 317 Date: Cycle: Numéro: 06-0123 00.12.00.00.00 ROSSI MARIO 25-10-07 10:48:00 B-UNIVERSEL 134 00001 Utiliser avant: 22-11-2007 C00EABD00001 Si la valeur est diverse de "0", la date d'expiration sera calculée automatiquement. C00EABD00001 Remarque : -la date d'expiration sera imprimée uniquement si le cycle de stérilisation s'est déroulé avec succès. Elle sera absente des étiquettes des cycles de test et des étiquettes imprimées à partir du menu "Historique des cycles". -Programmer un temps de stockage conformément aux recommandations des fabricants des instruments, des emballages et containers ainsi qu'aux réglementations en vigueur. 19 Abandon et retour écran précédent Défilement haut Durée sélectionnée Validation et retour écran précédent 6.1.8 Défilement bas Utilisateur Ce menu permet d’ajouter l’utilisateur ou le nom du cabinet qui sera inséré dans le rapport des données du cycle. Sélectionner un caractère en appuyant sur « Plus » ou « Moins ». Appuyer sur l’icône « Suivant » pour passer au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur l'icône « validation et retour écran précédent ». Abandon et retour écran précédent Plus Nom de l’utilisateur ou du médecin Validation et retour écran précédent Suivant Moins 6.1.9 Réglage date/heure Ce menu permet de régler la date et l’heure de l’horloge interne. Ces paramètres doivent être définis car ils figureront sur le rapport de cycle. Sélectionner un caractère en appuyant sur « Plus » ou « Moins ». Appuyer sur l’icône « Suivant » pour passer au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur l'icône « Validation et retour écran précédent ». Abandon et retour écran précédent Plus Date Heure Validation et retour écran précédent Suivant Moins 20 6.1.10 Format de la date Ce menu permet de modifier le format de date par défaut. Appuyer sur « Haut » et « Bas » pour sélectionner le format : appuyer sur l'icône « Validation et retour écran précédent » pour enregistrer la sélection. Abandon et retour écran précédent Haut Validation et retour écran précédent Bas 6.1.11 Format de l’heure Ce menu permet de modifier le format de l’heure par défaut. Appuyer sur « Haut » et « Bas » pour sélectionner le format : appuyer sur l'icône « Validation et retour écran précédent » pour enregistrer la sélection. Abandon et retour écran précédent Haut Validation et retour écran précédent Bas 6.1.12 Contraste écran Ce menu permet de modifier le contraste par défaut de l’écran pour optimiser la visualisation en fonction de l’environnement. Appuyer sur les touches « Plus » ou « Moins » pour ajuster le contraste. Sélectionner «Validation et retour écran précédent » pour enregistrer la sélection. Abandon et retour écran précédent Plus Validation et retour écran précédent Moins 21 6.1.13 Rétro éclairage écran Pour optimiser la visualisation en fonction de l’environnement, ce menu permet de modifier : • le rétro-éclairage par défaut de l’écran (série 300) • la couleur par défaut du rétro-éclairage (série 500) Appuyer sur l’option « Plus » et « Moins » pour modifier le réglage. Appuyer sur l'icône «validation et retour écran précédent » pour enregistrer la sélection. Abandon et retour écran précédent Plus Validation et retour écran précédent Moins 6.1.14 Signaux acoustiques Ce menu permet de sélectionner le nombre de signaux sonores comme suit : • « Tous » : signaux sonores pour toutes les actions. • « Réduit » : signaux sonores pour la plupart des actions. • « Minimum » : signaux sonores seulement pour les actions critiques (par ex. les alarmes, la fin d’un cycle, etc.). Appuyer sur « Haut » et « Bas » pour sélectionner une option. Appuyer sur « Validation et retour écran précédent » pour enregistrer la sélection. Abandon et retour écran précédent Haut Validation et retour écran précédent Bas 22 6.2 DEMARRAGE DE CYCLE DIFFÉRÉ Utliser ce menu pour retarder le démarrage d'un cycle (par ex. chargement du stérilisateur le soir et lancement du cycle le lendemain matin avant l’arrivée du personnel). Il est donc possible de programmer la date et l’heure du cycle sélectionné. Placer la charge à stériliser dans la cuve, fermer la porte, presser la touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option "démarrage de cycle différé" (cf. § 6). Retour écran précédent Haut Sélectionner le cycle souhaité en appuyant sur les flèches « Haut » et « Bas ». Appuyer sur « Validation» pour définir le cycle différé. Validation Bas Abandon et retour écran précédent Définir la date et l’heure en appuyant sur les flèches « Plus » ou « Moins ». Appuyer sur « Suivant » pour passer au caractère suivant. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur « Validation et écran suivant ». Plus Réglage date Réglage heure Validation et écran suivant Moins Suivant Retour écran précédent Sur l’écran s’affiche la charge maximale pour le cycle sélectionné. Appuyer sur l’icône de démarrage pour lancer le cycle. Compteur de cycle Démarrage cycle Arrêt manuel Les date et heure actuelles et différées s’affichent pour indiquer le démarrage du cycle. Date et heure actuelles Date et heure de départ du cycle différé 23 6.3 HISTORIQUE DES CYCLES Ce menu affiche les 30 (Lisa 500) ou 10 (Lisa 300) derniers cycles effectués. Les cycles sont stockés en mémoire selon le principe du premier entré, premier sorti. Presser la touche “Menu” de l’écran principal et sélectionner l’option “Historique des cycles” (cf. § 6). Retour écran précédent Haut Cycles enregistrés Validation sélection Bas Sélectionner un cycle à l’aide des touches “Haut” et “Bas” et presser la touche “Validation sélection” pour voir s’afficher les détails du cycle (illustration ci-dessous). Retour écran précédent Défilement haut Impression cycle Défilement bas À partir de cet écran (touches du bas), selon les équipements et options installées, il est possible : d’imprimer le rapport complet du cycle (LisaPrint) de sauvegarder les données du cycle sur la carte mémoire (LisaLog) d'imprimer des étiquettes (LisaSafe). 24 Si au maximum deux options sont installées sur l'appareil, les fonctions seront directement accessibles en bas de l'écran: Si les trois options sont installées, une touche de sélection permettra la sélection de la fonction désirée par pressions successives : 25 6.4 ENTRETIEN Certains consommables doivent être remplacés régulièrement pour assurer le bon fonctionnement du stérilisateur. Des messages sur l’écran avertissent du moment où il est temps de remplacer un des consommables (cf. § 8). Presser la touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option "Entretien" (cf. § 6). Utiliser cette option pour voir le nombre de cycles restants à effectuer avant les opérations ci-dessous : • remplacer le filtre bactériologique (400 cycles), • remplacer le filtre à poussières (400 cycles), • remplacer le joint de porte (1 000 cycles), • effectuer la maintenance générale (4 000 cycles). La valeur des 4 compteurs diminue après chaque cycle. Lorsque l’un des compteurs atteint 0, un message apparaît à l’écran (cf. § 8). Lorsque l’une des 4 opérations ci-dessus est exécutée avant que le compteur correspondant n’ait atteint 0, il faut réinitialiser manuellement le compteur en procédant comme suit : • Sélectionner le compteur à réinitialiser en appuyant sur l’option « Haut » et « Bas ». • Réinitialiser le compteur en appuyant sur « Validation ». • Sélectionner « Oui » ou « Non » dans l’écran de maintenance illustré ci-dessous. Haut Bas Validation Oui Non Pour obtenir une stérilisation optimale et assurer le bon fonctionnement de l’appareil, il est vivement recommandé de suivre le programme de maintenance (voir § 11.1). 26 6.5 RÉPARATION Ce menu concerne les opérations de réparation et de diagnostic exclusivement pour les techniciens agréés. 6.6 CYCLES DE TEST Ce menu vous permet de lancer plusieurs cycles de tests pouvant être exigés dans votre pays. Presser la touche "Menu" de l’écran principal et sélectionner l’option " cycles de test " (cf. § 6). Sélectionner le cycle de test en appuyant sur les touches ”Haut” et “Bas” et lancer le cycle en appuyant sur "confirmation sélection". Pour plus d’informations sur les cycles de tests, voir Annexe 4, Annexe 5, Annexe 6. Haut Bas 6.7 UTILITAIRE Ce menu permet d’accéder à toutes les informations système du stérilisateur et de formater la carte mémoire (en option sur les séries 300). Presser la touche “Menu” de l’écran principal et sélectionner l’option “Utilitaire” (cf. § 6). 27 6.7.1 Info système Ce menu présente les informations système du stérilisateur : • Modèle • Numéro de série • Version progiciel • Version programmée • Version carte de puissance 6.7.2 Formater la carte MMC (en option sur la série 300) Ce menu permet de formater votre carte mémoire pour effacer toutes les données y figurant. Presser la touche “Menu” de l’écran principal et sélectionner l’option “Utilitaire” (cf. § 6). Appuyer sur “Formater MMC” pour lancer le formatage. Le système contrôle d’abord la carte MMC. Une fois la vérification terminée, cet écran demande si la carte MMC doit être formatée. Appuyer sur « Validation » pour formater ou sur « Annulation » pour quitter le menu de formatage Validation Si le formatage est confirmé, toutes les données de la carte MMC seront perdues. Appuyer sur « Annulation» pour quitter le menu de formatage. Validation 28 Annulation Annulation Une fois le formatage terminé, la carte MMC est prête à l’emploi. 7. EXÉCUTION D’UN CYCLE DE STÉRILISATION 7.1 PROGRAMMES DISPONIBLES Le tableau suivant présente les cycles de stérilisation disponibles et les différents types de charge possibles. 3 cycles de stérilisation de type B sont disponibles, dont 2 avec l’option ECO-B (cycle type B plus rapide pour une charge au poids limité ; cf. § 7.1.2). B-UNIVERSEL 134 Programme de type B (pour tous types de charges : solides pleins, poreux, corps creux A et B ; non emballés, sous sachet, simple ou double emballage) avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou plateau) de 4 minutes à une température de 135.5°C et séchage sous vide pulsé. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails. B-PRION 134 Programme de type B (pour tous types de charges : solides pleins, poreux, corps creux A et B ; non emballés, sous sachet, simple ou double emballage) avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou plateau) de 18 minutes à une température de 135.5°C et séchage sous vide pulsé. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails. B-UNIVERSEL 121 Programme de type B (pour tous types de charges : solides, poreux, corps creux A et B ; non emballés, sous sachet, simple ou double emballage) avec phase de pré-vide, palier de stérilisation (durée de stérilisation ou plateau) de 15 minutes à une température de 122.5°C et séchage sous vide pulsé. Ce programme est plus particulièrement destiné aux charges ne supportant pas des températures de l’ordre de 135.5°C. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails. OPTION ECO-B Pour les programmes “B-UNIVERSEL 134” ou “B-PRION 134”, il est possible de choisir l’option cycle “ECO-B”. Les paramètres du cycle “ECO-B” sont identiques à ceux des cycles “B-UNIVERSEL 134” ou “B-PRION 134” mais avec une phase de séchage plus rapide. Le cycle “ECO-B” est valable uniquement pour les petites charges. Cf. tableau sur la page suivante pour plus de détails. Tous les cycles de type B ont le même profil que celui représenté dans le graphique ci-dessous. Seules les durées de palier de stérilisation, de séchage et la température varient. L’option « ECO » optimise la durée du séchage (pour les petites charges uniquement). Pression (bar) 2.16 B-Universal 134 Temps -1 PV1 PP1 PV2 PP2 Pré vide fractionné PV3 PPH PR Palier de stérilisation DV SEP LEV End Séchage sous vide pulsé 29 Légende : PV1 – PV3 Pulse vide (expulsion de l’air de la cuve de stérilisation/de la charge) PP1 - PP2 Pulse pression (injection de la vapeur) PPH Pulse pression et chauffage (injection de la vapeur et chauffage pour palier de stérilisation) PR Processus (plateau/stérilisation/durée palier) DV Séchage sous vide pulsé SEP Phase séchage séparation eau LEV Mise à niveau CYCLES DE STERILISATION CYCLES DE TEST B-Universel 134 B-Prion 134 B-Universel 121 Helix B&D Test vide fuite d’air Température 135.5°C 135.5°C 122.5°C 135.5°C -- Pression 2.16 bar 2.16 bar 1.16 bar 2.16 bar -0.86bar Durée du palier 4' 18' 15' 3'30 10' Durée de la phase de séchage 15' 15' 20' 4' -- 23’ 24’ 26’ 25’ Durée totale du cycle ECO-B Charge pleine ECO-B Charge pleine Chambre vide Charge pleine Lisa 517 20’ 38’ 34’ 52’ 41’ 56’ Lisa 317 > 21’ 40’ 37’ 54’ 44’ 60’ Lisa 522 21’ 48’ 35’ 62’ 42’ 62’ 39’ 66’ 46’ 65’ TYPE DE CHARGE Lisa 322 25’ 52’ Solide plein (sondes, pincettes, fraises, etc.) OUI OUI OUI Petits éléments poreux (gaze, coton, etc.) OUI OUI OUI Pleine charge poreuse (80 % de l’espace utile) OUI OUI OUI Corps creux A (pièces à main, pinces, ciseaux, etc.) OUI OUI OUI Corps creux B (pointes vides, etc.) OUI OUI OUI Libre, simple/double emballage OUI OUI OUI Charge maximale : solide / poreuse Charge : Chambre vide ou pack de test 0.5/0.2 kg tous les modèles 4.5/1.5 kg 317&517 6.0/2.0 kg 322&522 0.5/0.2 kg tous les modèles 4.5/1.5 kg 317&517 4.5 / 1.5 kg 317 & 517 6.0/2.0 kg 322&522 6.0 / 2.0 kg 322 & 522 Voir Annexe 4, Annexe 5, Annexe 6, Tous les cycles disponibles peuvent stériliser et sécher tous les types de charge : pleine solide, poreuse, corps creux A, corps creux B, plastiques, caoutchoucs, en vrac, simple et double emballage, néanmoins : Suivre les recommandations des fabricants pour la préparation de la charge. Respecter la masse maximale de la charge qui a été validée par le fabricant et pour laquelle une stérilisation parfaite est garantie. 30 7.1.1 Démarrage d’un cycle Sortir du mode veille en appuyant sur l’icône « mode veille ». Appuyer pour quitter Sélectionner le cycle en appuyant sur l’icône de sélection et confirmer la sélection par l’icône "Confirmer". Option de menu Mode veille Confirmer Sélection de cycle Une fois le cycle sélectionné et confirmé, l’écran suivant informe l’utilisateur du poids maximum de la charge pour le cycle sélectionné (pour plus d'info, voir le tableau des cycles § 7.1). Presser la touche "Démarrer le cycle" pour lancer le cycle sélectionné. Retour écran précédent Option ECO Démarrer le cycle 7.1.2 Option ECO-B La fonction “ECO-B” permet de réduire la durée totale d’un programme standard tout en offrant un cycle de type B rapide, pour une petite charge. L’option “ECO-B” est disponible pour les programmes “B-UNIVERSEL 134” et “B-PRION 134” et peut être choisie pour des charges dont les poids sont dans les limites suivantes : 0,5 kg solide plein / 0,2 kg poreux ; non emballé, sous sachet, simple ou double emballage. Les paramètres de stérilisation des cycles “ECO-B” sont identiques à ceux des cycles “BUNIVERSEL 134” et “B-PRION 134” (pré- et post-vide ; durée du palier de stérilisation de 4/18 minutes à la température de 135.5°C) ; la seule différence étant le temps de séchage qui est plus court. Pour lancer un cyle “ECO-B”, sélectionner soit le programme “B-UNIVERSEL 134” ou “B-PRION 134” dans le menu de l’écran principal (cf. § 7.1.1) et au lieu de valider votre choix, presser la touche “ option ECO”. Lorsque l’option du cycle est sélectionnée, le message suivant informe l’utilisateur du poids maximum de la charge à traiter. Pour démarrer le cycle, appuyer sur l’icône « Démarrer le cycle ». 31 Retour écran précédent Option ECO Démarrer le cycle REMARQUE 7.1.3 Si un cycle « ECO-B » est sélectionné alors que le poids de la charge à traiter est supérieur à la valeur maximale affichée à l’écran, le système de contrôle du stérilisateur passera automatiquement du cycle « ECO-B » au cycle B standard ("BUNIVERSEL 134" ou “B-PRION 134”). Si un cycle "ECO-B" est sélectionné, toujours placer la charge sur le plateau supérieur du support-plateaux et retirer tous les autres plateaux de la cuve. S’assurer que le côté papier du sachet de stérilisation est placé vers le haut. Déroulement du cycle Les informations suivantes sont affichées à l'écran pendant le cycle : • Température et pression de la stérilisation : mesurées dans la chambre. • Temps écoulé : temps écoulé depuis le début du cycle. • Temps restant : durée restante du cycle. • Phase actuelle du cycle (par ex. PV1) • Compteur de cycle • Type de cycle La partie centrale de l’écran affiche un profil de cycle simplifié. Lorsqu'un cycle est en cours, une barre de progression écrase le profil de cycle complet, en indiquant en temps réel la phase actuelle du cycle. La touche "Info" permet d’accéder aux autres paramètres techniques. Cette touche "Info" peut être actionnée à tout moment, même en dehors du déroulement d’un cycle ; elle donne des informations importantes surtout pour les interventions des techniciens. Type de cycle Arrêt manuel Infos Courbe de progression Profil de pression du cycle Phase du cycle Temps écoulé Durée restante du cycle Compteur de cycle 32 7.1.4 Fin de cycle Lorsque le cycle est terminé, l’écran suivant apparaît. Déverrouiller la porte Infos Pour déverrouiller la porte, appuyer sur l’icône « Déverrouiller la porte ». Pour voir les paramètres du dernier cycle, appuyer sur l’icône « Infos » avant d’ouvrir la porte. ATTENTION ! La charge et les plateaux peuvent être chauds ! Utiliser la clé porte plateaux pour retirer la charge. REMARQUE En fin de cycle, tant que la porte reste verrouillée, la pompe à vide est actionnée pendant quelques secondes toutes les 10 minutes et pendant 40 à 60 minutes maximum, afin de ventiler la chambre de stérilisation ainsi que la charge, et d'éviter ainsi toute formation de condensation. 33 7.2 ARRÊT MANUEL Le cycle peut être interrompu à tout moment en appuyant sur l’icône d’arrêt manuel. Un écran d’avertissement s’affiche ensuite (cf. illustration en haut à droite) demandant la confirmation de l'arrêt ou le retour au cycle en cours. Si l’arrêt manuel est confirmé, une phase d'environ 2 minutes est nécessaire afin de réinitialiser tous les composants et de ramener la cuve à la pression atmosphérique (cf. illustration en bas à gauche). En fin de phase, la porte peut être déverrouillée en appuyant sur l’icône « Déverrouiller porte». (cf. illustration en bas à droite). Arrêt manuel Confirmation Annulation et retour écran précédent Déverrouiller porte Si le cycle est interrompu avant la fin du palier de stérilisation (PR), le message suivant s’affiche : !! (Charge non stérile) !! Si le cycle est interrompu après le palier de stérilisation PR (par ex. pendant la phase de séchage), le message suivant s’affiche : !! Stérilisation atteinte séchage interrompu !! Ces deux messages sont imprimés ou enregistrés sur la carte mémoire (en option sur la série 300). 34 7.3 DONNÉES DE CYCLE EN TEMPS RÉEL En appuyant sur l’icône « Info », la liste des paramètres physiques les plus importants (cf. illustration en bas à droite) est affichée, même si aucun cycle n’est en cours. Arrêt manuel Défilement haut Info Pause Défilement bas La durée d’affichage de cet écran d’information est limitée : en effet, si l’icône « Pause » n’est pas activée, le retour à l'écran précédent est automatique. Pour rester sur l'écran info, il suffit d'appuyer sur l’icône « Pause ». Liste des informations : Pression Pression/vide dans la chambre T° Théorique Température théorique (en fonction de la pression) T° Chauff.cuve Température de l’élément chauffant de la chambre T° Générateur Température de l’élément chauffant du générateur de vapeur T° Condensateur Température de l’échangeur thermique (condensateur) T-PW Consommation électrique totale Power-SG Alimentation du générateur de vapeur Power-JKT Alimentation de l’élément chauffant de la chambre Cond. H²0 Conductibilité de l’eau H²0 Volume d'eau utilisée par le générateur de vapeur 35 7.4 RÉSUMÉ DES DONNÉES DE FIN DE CYCLE En fin de cycle et avant l'ouverture de la porte, la touche "infos" donne accès au résumé des données techniques du cycle écoulé, identiques à celles qui sont imprimées (cf. illustration en bas à droite). On peut lire les informations suivantes : • Type de cycle • Phase • Compteur de cycle • Pression et durée de chaque phase • Température et pression liées à la phase de stérilisation Légende : 36 PV pulses de vide PP pulses de pression PPH montée en pression PR palier/plateau de stérilisation DV séchage sous vide 8. MESSAGES AFFICHÉS Lorsque l’appareil est sous tension, un certain nombre de messages s’affichent à l’écran et sont des avertissements concernant l’état de l’appareil (cf. illustration ci-dessous). Le compteur indique le nombre de messages, par ex. message 01/02. Les messages sont répartis en trois catégories principales : • Avertissements • Informations • Maintenance Compteur de message Message Confirmer Le tableau ci-dessous donne la liste des messages susceptibles d‘apparaître, avec les instructions à suivre. AVERTISSEMENTS* Message Signification Action Remplir le réservoir d’eau pure L’eau du réservoir principal a atteint le niveau minimum. Remplir le réservoir principal avec de l’eau distillée ou déminéralisée, en procédant comme décrit dans le § 5.4. Vidanger le réservoir d’eau usèe L’eau du réservoir d’eau usée a atteint le niveau maximum. Vidanger le réservoir d’eau usée, en procédant comme décrit dans le § 5.5. Pb. Verrouillage de porte - Réessayer Contrôler le joint de la porte (propreté) et Impossible de verrouiller / déverrouiller la réessayer. porte Faire intervenir le SAV si le message persiste. Remarque : lorsque ces messages s’affichent à l’écran, la commande de sélection de cycle est désactivée. Il est impossible de lancer un cycle tant que l’action préconisée n’est pas effectuée. INFORMATIONS Le capteur de conductibilité du stérilisateur détecte que la qualité de Eau non conforme l’eau (exprimée en µS) n’est pas remplacer eau (vérifier conforme à la norme, ce qui risque résines) d’endommager le stérilisateur (cf. tableau Annexe 7). Vidanger complètement le réservoir d’eau principal et remplir d’eau de bonne qualité. Le capteur de conductibilité détecte que la qualité de l’eau (exprimée en µS) n’est NE PAS LANCER DE pas conforme à la norme, ce qui risque d’endommager gravement le stérilisateur CYCLE ! (cf. tableau Annexe 7) Vidanger complètement le réservoir d’eau principal et remplir d’eau de bonne qualité. Eau non conforme En cas d’utilisation d’un système de fourniture d’eau automatique, vérifier et remplacer les cartouches de résine. En cas d’utilisation d’un système de fourniture d’eau automatique, vérifier et remplacer les cartouches de résine. Batterie CPU La batterie de la carte CPU est épuisée. Appeler le SAV. épuisée 37 MAINTENANCE Message Description Remplacer filtre bactériologique Remplacer filtre à poussières Remplacer joint de porte Nettoyer réservoirs eau 4 000 cycles effectués appeler pour entretien Remarque : Action Ce message signale à l’utilisateur que le filtre bactériologique doit être remplacé. Remplacer le filtre bactériologique, cf. § 11.6. Ce message signale à l’utilisateur que le filtre à poussières doit être remplacé. Remplacer le filtre à poussières, cf. § 11.7. Ce message signale à l’utilisateur que le Remplacer le joint de porte, cf. § 11.9. joint de porte doit être remplacé Ce message indique à l’utilisateur que les Nettoyer les réservoirs d’eau, cf. § 11.8. réservoirs d’eau doivent être nettoyés. Ce message indique à l’utilisateur que la maintenance programmée des 4 000 cycles est requise. Appeler le SAV. lorsque ces messages s’affichent à l’écran : • Il est impossible d’exécuter un nouveau cycle (l’icône de sélection du cycle disparaît). • Le message doit être confirmé en appuyant sur l’icône « Confirmer ». • Sélectionner « Oui » ou « Non » dans l’écran « Me le rappeler plus tard ». • Les actions décrites dans ce tableau doivent être exécutées. La fonction « Reset compteur » permet à l’utilisateur de reporter l’action exigée (par ex. lorsque la pièce à remplacer n’est pas disponible). Après un message de maintenance, l’utilisateur doit choisir l’option « Oui » ou « Non » (voir l’exemple cidessous). S’il choisit « Oui », le message de maintenance réapparaîtra après 5 cycles. S’il choisit « Non », le message de maintenance ne s’affichera plus. Oui Non L’utilisateur est responsable du report ou non de la maintenance de l’appareil. L’entretien de l’appareil doit être conforme au programme de maintenance (voir § 11.1). Toute maintenance inadéquate ou inappropriée entraîne l’annulation de la garantie. 38 9. ALARMES Les stérilisateurs Lisa vérifient en permanence différents paramètres tout au long du cycle pour l’assurance de la stérilisation optimale de la charge. En cas d’anomalie lors de la stérilisation, le cycle est immédiatement interrompu et une alarme s’affiche. Lorsque l’alarme est détectée par le système, il s'en suit une phase d'environ 2 minutes nécessaire à la réinitialisation des différents éléments du stérilisateur et à la mise à la pression atmosphérique de la cuve. L’écran d’alarme est suivi de l’écran de fin de cycle (voir ci-dessous). À la fin de la phase de réinitialisation, l’ouverture de la porte est possible en pressant simplement la touche “ouverture porte”. L’écran va alors afficher le type d’alarme survenue et indiquer l’état de stérilité de la charge. Cf. § 10 pour les codes des différentes alarmes. Si l’alarme se déclenche avant la fin du palier de stérilisation (PR), le message suivant apparaît à l’écran de fin de cycle : !! (Charge non stérile) !! Si l’alarme se déclenche après le palier de stérilisation PR (par ex. pendant le séchage), le message suivant apparaît à l’écran de fin de cycle : !! Stérilisation atteinte séchage interrompu !! Ces deux messages sont imprimés ou enregistrés sur la carte mémoire (en option sur la série 300). 39 10. TABLEAU DES ALARMES Si l’une des alarmes du tableau ci-dessous se déclenche, suivre les instructions décrites. N° Signification Action Alimentation électrique A010 Panne de courant ou chute importante de la tension pendant le cycle. La charge n’est pas stérile. Répéter le cycle. Chambre de stérilisation A100 Le temps de montée en pression jusqu'au palier de Nettoyer le joint de la porte, renouveler le cycle. stérilisation est trop long (surcharge, fuites, etc.) Si le problème persiste SAV. A130 Au cours de la stérilisation, la pression mesurée dans Renouveler le cycle. la cuve est supérieure au seuil maximal. Si le problème persiste SAV. Au cours de la stérilisation, la pression mesurée dans Renouveler le cycle. la cuve est inférieure au seuil minimal. Si le problème persiste SAV. La température de la vapeur mesurée lors du palier est Renouveler le cycle. inférieure au seuil minimal. Si le problème persiste SAV. La température de la vapeur mesurée lors du palier est Renouveler le cycle. supérieure au seuil maximal. Si le problème persiste SAV. A140 A150 A160 A170 La sonde de température de la résistance de chauffe de la chambre est défectueuse ou déconnectée. SAV A180 La sonde de température interne de la chambre est défectueuse ou déconnectée. SAV A190 Alarme “Détection Air” (Séries Lisa 500) Renouveler le cycle. Si le problème persiste Générateur de vapeur 40 A230 La sonde de température de la résistance de chauffe du générateur de vapeur est défectueuse ou déconnectée. SAV A240 Défaut élément de chauffage du générateur de vapeur. SAV A250 La sonde de température interne du système “Détection Air” est endommagée ou déconnectée. (Séries Lisa 500) SAV SAV. N° Signification Action Pompe à vide A310 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Pendant une phase de vide, la pression ne renouveler le cycle. descend pas sous – 0,20 bar. Si le problème persiste SAV. A320 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Pendant une phase de vide, la pression ne renouveler le cycle. descend pas sous -0,50 bar. Si le problème persiste SAV. A321 Timeout: point de réglage en PV1..3 pas atteint SAV A350 Défaut pompe à vide SAV A380 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Fuite entre les points repères P1 et P2 du test renouveler le cycle. vide Si le problème persiste SAV. A390 Nettoyer et vérifier l'état du joint de porte (§ 11.2.) ; Fuite entre les points repères P2 et P3 du test renouveler le cycle. vide Si le problème persiste SAV. Pompe à eau A400 Défaut pompe à eau SAV A410 Défaut mesure conductibilité de l’eau SAV A420 Débit défectueux SAV Verrouillage de la porte A520 Le système de verrouillage de la porte s'est bloqué lors des phases d’ouverture. SAV. A530 Le système de verrouillage de la porte s'est bloqué lors des phases de fermeture. SAV. Electrovannes A601…8 Défaut valve électrique A…..H SAV. Condenseur A720 Défaut ventilateur SAV. Réservoirs eau A810 Défaut sonde niveau eau SAV. Arrêt manuel A990 L’icône d’arrêt manuel a été activée. Attendre la fin de la phase de réinitialisation (voir §7.2). 41 11. ENTRETIEN Il existe deux types d'entretien : - celui effectué régulièrement par l’utilisateur, - et la maintenance préventive effectuée par un technicien agréé (voir § 11.10). Avant toute intervention sur l'appareil, veuillez débrancher le cordon secteur. 11.1 RÉCAPITULATIF ENTRETIEN N° de cycles* Périodicité * Opération Référence de la Description pièce Nettoyage du joint de porte et du hublot de la cuve. Mensuel 50 Nettoyage de la cuve, des plateaux et du support § 11.2 cf. l’Annexe 9 Nettoyage du filtre de la chambre. § 11.4 Nettoyage des surfaces externes. § 11.5 Remplacement du filtre bactériologique. Tous les 3 mois 400 (**) § 11.6 cf. l’Annexe 9 Remplacement du filtre à poussières. Tous les 6 mois § 11.3 1000 Nettoyage des deux réservoirs d’eau. 1000 4000 § 11.7 - § 11.8 Remplacement du joint de porte. cf. l’Annexe 9 § 11.9 Révision par un technicien agréé. - § 11.10 Tous les ans (**) ** Tous les 3 ans * Quel que soit le premier. ** Selon les prescriptions nationales / contract de service en vigueur Le sous-menu entretien (§ 0) indique le nombre de cycles restants avant de devoir remplacer les pièces ou de procéder à la maintenance générale (voir le tableau ci-dessus). Le compteur entretien est décrémenté à chaque cycle. Lorsqu’il arrive à 0, le message d'entretien correspondant apparaît à l’écran (voir § 8). Compteur entretien Réinitialisation 42 11.2 NETTOYAGE DU JOINT DE PORTE Nettoyer le joint de porte et le hublot de la cuve avec un chiffon non abrasif imbibé d'un produit nettoyant doux, puis rincer à l’eau claire. 11.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE, DES PLATEAUX ET DU SUPPORT • Retirer les plateaux de la cuve. • Extraire le support plateaux. • Nettoyer la cuve avec une éponge imbibée d’un produit détergent doux. • Rincer la cuve à l’éponge en prenant soin d’éliminer toute trace du produit nettoyant. • Procéder de la même façon pour nettoyer le support-plateaux, les plateaux ou cassettes. – Veiller à bien nettoyer toute la périphérie de la cuve de stérilisation. – Eviter de déformer ou d'endommager le capteur thermique se trouvant au fond de la cuve. - Ne jamais utiliser de produits désinfectants pour le nettoyage de la cuve. 11.4 NETTOYAGE DU FILTRE DE LA CUVE • Retirer le filtre de la cuve en tournant le capuchon du filtre dans le sens anti-horaire. • Nettoyer le filtre en acier inoxydable à l’eau du robinet et le remettre en place. • Insérer le filtre, remettre le capuchon du filtre et le fermer en tournant dans le sens horaire 1 En plaçant le capuchon du filtre, s’assurer de positionner le petit tube orienté vers le bas ! (voir illustration à droite, étape 5) 3 2 4 5 43 11.5 • Débrancher le cordon secteur • Ne jamais utiliser de produits récurants ou trop agressifs. • Nettoyer les parties externes en utilisant un chiffon humide imbibé de produit nettoyant doux. 11.6 – Ne pas laver le stérilisateur à grande eau, les infiltrations pourraient provoquer des dommages sur les composants électriques et sur les dispositifs de sécurité. – Veiller à ne pas rayer le film plastique de l’écran tactile et à ne pas utiliser de produit nettoyant ni d’objets pointus. REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE • Ouvrir la trappe technique. • Dévisser à la main le filtre bactériologique (sens antihoraire). • Insérer et visser à la main le nouveau filtre. 11.7 44 NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU STÉRILISATEUR REMPLACEMENT DU FILTRE À POUSSIÈRES • Retirer le filtre • Détacher le filtre usagé de la poignée-support • Attacher le nouveau filtre à la poignée-support • Insérer le nouveau filtre dans son logement 11.8 NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS D’EAU • Débrancher le cordon secteur Vidanger complètement les deux réservoirs d’eau (cf § 5.5.1). • Laisser le tuyau de vidange branché au raccord rapide du réservoir d’eau propre. • A l’aide d’un tournevis plat, faire pivoter les 5 vis d’un demi-tour dans le sens anti-horaire et soulever le panneau supérieur du stérilisateur. • Tapoter la protection en caoutchouc avec le doigt pour faire tomber les gouttes d'eau. • Retirer la protection en caoutchouc, la nettoyer et la laisser sécher. Ne pas retirer les deux filtres internes (A). • Nettoyer les pièces délicates internes à l’aide d’une éponge imbibée de produit nettoyant doux, rincer et laisser sécher ; ne pas utiliser de produits abrasifs. Utiliser une petite brosse non abrasive pour nettoyer les pièces difficiles d'accès. Répéter cette procédure pour les deux réservoirs ; s’assurer que le tuyau de vidange est bien connecté au réservoir en cours de nettoyage (réservoir de gauche = eau usée – connecteur gris ; réservoir de droite = eau pure – connecteur bleu). • Retirer les deux filtres internes (A) et les nettoyer à l’eau du robinet (l’utilisation de produit nettoyant doux est possible) puis les remettre en place. • Replacer la protection en caoutchouc sur les réservoirs d’eau et l’insérer avec précaution dans son support externe. • Fermer le couvercle avec les vis d’origine. • Déconnecter le tuyau de vidange. A Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant plus de 3 jours, les deux réservoirs d’eau devraient être complètement vidangés (risque de formation d’algues ou d’autres dépôts). 45 11.9 REMPLACEMENT DU JOINT DE PORTE • Ouvrir complètement la porte du stérilisateur. • Extraire le joint de porte à la main. • Nettoyer soigneusement le logement du joint et le hublot de la cuve avec un coton tige humide. • Humidifier le nouveau joint avec de l’eau. • Insérer le joint en respectant l'ordre des dessins ci-dessous : HAUT BAS DROITE GAUCHE Terminer l’opération en appuyant sur toute la circonférence du joint pour une parfaite insertion. S’assurer du bon positionnement du joint de porte pour éviter toute fuite. Il doit être parfaitement inséré sur toute sa circonférence, sans aucune bosse ou déformation. 46 11.10 ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ L’entretien est indispensable pour une stérilisation efficace. Nous préconisons de faire contrôler régulièrement l’appareil par un technicien agréé. Les stérilisateurs des séries LISA 500/300 exigent un entretien tous les 4.000 cycles, qui inclut le remplacement de composants, le nettoyage et les contrôles mentionnés ci-dessous : Les kits d’entretien comprennent : Remplacements : 2 filtres à eau en inox 1 générateur de vapeur 1 clapet anti-retour 2 électrovannes (EVE-EVF) 2 filtres métalliques - (CH/SG) 2 joints toriques pour soupape de sûreté de pression 1 joint torique pour détecteur d’air 1 olive de compression en Teflon PT1000 1 clapet anti-retour pour séparateur d’eau 1 clapet anti-retour d’interface (air) 1 assemblage d’électrovannes EV A-B-C 1 kit membrane pour pompe à vide Nettoyage : Nettoyage de la cuve de stérilisation Nettoyage du filtre de la cuve de stérilisation Nettoyage de l’intérieur de l’appareil, avec un soin particulier pour les grilles de condensation Contrôles : Vérification des connexions pneumatiques Vérification des connexions électriques Vérification du calibrage de la température et de la pression Vérification du système de verrouillage de la porte Vérification des 2 soupapes de sûreté de pression Vérification des systèmes de sécurité 47 12. UTILISATION DE LA CARTE MÉMOIRE (option sur la serie 300) Les stérilisateurs LISA séries 500 sont dotés d’un système d’enregistrement des cycles intégré (les stérilisateurs des séries 300 peuvent en être équipés sur option). Les données de chaque cycle sont automatiquement sauvegardées sur carte mémoire amovible/réinscriptible. Ces données peuvent être gérées via votre PC ou MAC. Les cartes mémoire sont livrées avec un câble USB et un lecteur USB externe. Insérer la carte mémoire dans le logement prévu à cet effet derrière la trappe technique et la pousser jusqu’à encliquetage. S’assurer que l’angle coupé de la carte est positionné en haut à droite (voir illustration ci-dessous). Lorsque la carte mémoire est insérée, l’appareil contrôle automatiquement son état. Au cours de la stérilisation, les données de cycle sont enregistrées sur la carte MMC. La durée de vérification de la carte mémoire peut prendre quelques secondes, voire plusieurs minutes. Avec certaines cartes mémoire, il est possible de réduire la durée de vérification en cas de formatage direct avec le stérilisateur (voir § 6.7.2). Il est recommandé de transférer régulièrement les données de la carte mémoire vers l’ordinateur. REMARQUE Le fabricant n’est pas responsable des données présentes sur la carte mémoire et n’offrira aucune compensation en cas de perte au cours de la période de garantie. Pour retirer la carte MMC, pousser délicatement la carte jusqu’à ce qu’elle se décliquette de sa position puis la sortir de son logement. 12.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA CARTE MÉMOIRE Technologie MMC (Multi Media Card) Marques testées compatibles avec le stérilisateur LISA *PQI-Sandisk-Lexar-Transcend-TwinMos-Toshiba Capacité testée Entre 16 Mo - 256 Mo *Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants La carte mémoire a une capacité minimale de 64 Mo. 12.2 LECTURE DES CARTES MMC SUR PC/MAC Les données de la carte MMC peuvent être lues, copiées et imprimées sur un PC ou un Macintosh équipé d’un lecteur USB. La carte MMC peut être lue via le lecteur USB externe connecté par USB 1.1 minimum. 12.3 CONFIGURATION REQUISE POUR PC/MAC PC/MAC 1 port USB1.1 (minimum) PC/MAC Lecteur de CD-ROM Système d’exploitation PC WINDOWS 98SE, 2000, ME, XP minimum Système d’exploitation MAC OS 9.1.x, OS X v10.1.2+ *Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants. 48 12.4 INSTALLATION D’UN LECTEUR DE CARTE USB EXTERNE SUR PC/MAC Pour installer un lecteur USB sur PC/MAC, procéder comme suit : Démarrer le PC/MAC. - Connecter le lecteur USB à un port USB. REMARQUE 1 La plupart des systèmes d’exploitation détecte le lecteur USB et installe automatiquement le périphérique. Dans certains cas, le système d’exploitation exige le disque d’installation. Pour effectuer l’installation, suivre les instructions fournies. Pour en savoir plus, consulter les instructions qui accompagnent le lecteur USB. REMARQUE 2 Dans un réseau, certains systèmes d’exploitation ne reconnaissent pas le lecteur USB même quand l’installation a réussi. Consulter l’administrateur réseau ou assigner une autre lettre au lecteur USB, différente de celle attribuée par le réseau. Une fois l’installation terminée, la carte mémoire est détectée en tant que périphérique amovible sur lequel il sera possible de copier, déplacer, réorganiser et ouvrir des fichiers sur PC/MAC. 12.5 FICHIER ENREGISTRÉ Le rapport de stérilisation est enregistré en tant que fichier HTM. Il peut être ouvert, affiché et imprimé avec un programme d’affichage des fichiers HTM (par ex. *Microsoft Internet explorer). *Les marques et les produits sont des marques déposées de leurs fabricants. 12.6 CODE DE CONTRÔLE Le fichier contient un code de contrôle qui atteste de son origine. Toute manipulation du fichier peut compromettre son intégrité. W&H Sterilization n’est en aucun cas responsable des manipulations de fichiers. 12.7 NOMS DE FICHIER Chaque rapport de cycle est enregistré au format HTM. Les noms de fichier sont automatiquement générés et contiennent le rapport des données de cycle. Exemple de nom de fichier : 01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 317 02-0005.htm N°de cyle *Date *Heure Type de cycle Modèle Numérodesérie.htm *le format d’enregistrement dépend du réglage de la date et de l’heure (voir § 6.1.9). 12.8 NOM DE RÉPERTOIRE Les fichiers sont enregistrés sur la carte MMC selon la structure suivante : LISA 317 02-0005 2006-01 01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 317 02-0005.htm 49 12.9 VÉRIFICATION PÉRIPHÉRIQUE MMC-SD (option sur la série 300) La carte MMC est toujours vérifiée lorsqu’elle est insérée dans le logement mémoire, comme illustré. L’appareil effectue les contrôles suivants : 1. Carte mémoire endommagée ou défectueuse. Lorsque le lecteur MMC détecte que la carte MMC est endommagée ou défectueuse, l’écran suivant s’affiche. Remplacer la carte et appuyer sur « Confirmer ». Confirmer 2. Carte non-formatée ou formatée selon une norme différente (par ex. FAT 12) L’écran suivant s’affiche. Appuyer sur l’icône de confirmation pour lancer le formatage. Si vous sélectionnez « Annuler », le menu principal réapparaît. Confirmer Annuler L’écran de confirmation avertit l’utilisateur que les données seront perdues si le formatage est confirmé. Appuyer sur l’icône de confirmation pour poursuivre ou sur « Annuler » pour revenir dans le menu principal. Confirmer Annuler 50 Si l’option « Confirmer » est sélectionnée… Pendant le formatage, le système recherche également les erreurs. S’il détecte des erreurs, l’écran suivant apparaît. Appuyer sur l’icône de confirmation pour revenir dans le menu principal. Confirmer 12.10 ENREGISTREMENT DU FICHIER Les cycles sont automatiquement enregistrés sur la carte mémoire (si la carte mémoire est présente dans le lecteur MMC). Dans le cas contraire, l’écran suivant s’affiche : En cas de confirmation, l’utilisateur revient dans le menu principal. Confirmer Si une carte mémoire est insérée, le cycle est enregistré. L’écran de fin de cycle réapparaît. L’utilisateur peut imprimer et enregistrer le dernier cycle. Voir § 6.3. REMARQUE Rien ne se passe lorsqu’une carte MMC est insérée en cours de cycle. À la fin du cycle, la carte MMC sera vérifiée et les données seront enregistrées. 51 13. GUIDE DE DÉPANNAGE Les incidents décrits ci-dessous sont limités car la plupart des anomalies est reprise dans les messages (voir § 8) et les alarmes (voiur § 9). PROBLÈMES Le stérilisateur reste ÉTEINT. L’eau fuit à l’avant du stérilisateur CAUSES POSSIBLES L’interrupteur principal ou le disjoncteur réseau est ÉTEINT. Activer l’interrupteur principal ou le disjoncteur réseau (MARCHE). Pas de tension sur la prise. Vérifier le circuit électrique. Le câble secteur n’est pas correctement branché. Brancher le câble secteur. Fuites. Nettoyer le joint de la porte (§ 11.2). Problème interne à l’appareil. Contacter le SAV. Machine pas à niveau. Poser le stérilisateur sur une surface plane. À la fin du cycle, l’eau reste dans la chambre Chambre surchargée. et/ou la charge n’est pas sèche. Filtre de la cuve obstrué. Oxydation ou taches sur les instruments. Les instruments deviennent bruns ou noirs. SOLUTIONS Respecter la masse maximale pour chaque type de charge (voir § 7.1). Utiliser toujours le support-plateaux pour plateaux et cassettes. Retirer et nettoyer le filtre, voir (§ 11.4). Charge incorrectement positionnée. Suivre les recommandations de l’Annexe 2 et Annexe 3. Mise en place dans le stérilisateur d’instruments encore mouillés (présence eau du robinet, ...) S’assurer que les instruments sont parfaitement secs avant de les placer dans le stérilisateur. Mauvaise qualité de l’eau utilisée ou eau contenant des substances chimiques. Vider complètement les deux réservoirs d’eau (§ 11.8). Utiliser de l’eau de bonne qualité (cf. l’Annexe 7). Résidus organiques ou chimiques sur les instruments. Nettoyer et rincer les instruments (Annexe 2). Contact entre différents matériels. Envelopper/emballer les instruments par type de métal (aluminium, carbone et acier inoxydable, etc.) ou les placer sur des plateaux différents (ou cassettes différentes). Écailles ou dépôt de poudre dans la chambre. Nettoyer la chambre et utiliser de l’eau de bonne qualité. (voir l’Annexe 7). Température sélectionnée inadaptée. Sélectionner un programme dont la température de stérilisation est moins élevée. Suivre les instructions du fabricant de l’instrument. Avant de renvoyer l’appareil au SAV, retirer le câble secteur, vider les deux réservoirs d’eau et utiliser l’emballage d’origine. 52 14. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Le stérilisateur LISA 500/300 se compose principalement de techno-polymères, de matériaux ferreux et de composants électroniques. Avant de recycler l’appareil, séparer les différents composants en fonction du matériau de fabrication. Confier l’appareil à une entreprise de recyclage. Pour éliminer l’appareil, aucune autre consigne particulière ne doit être respectée. Ne pas abandonner l’appareil dans un lieu sans surveillance. Respecter toujours la législation en vigueur dans le pays. 53 ANNEXE 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique Stérilisateur : Température de fonctionnement / humidité Température de stockage / humidité Altitude maximale Pression atmosphérique minimale Tension nominale : Puissance absorbée maximale : Courant maximum : Dimensions globales : Espace maximum requis : Encombrement du mouvement de la porte : Poids à vide : Masse maximale avec charge pleine en cours de fonctionnement : Puissance calorifique maximale : Niveau de bruit sonore maxi: Générateur de vapeur : Alimentation / Tension : Pression / température maximales : Vanne de surpression de sécurité : Chambre de stérilisation : Alimentation / tension : Pression / température maximales : Vanne de surpression de sécurité : Volume total : Espace utile (identique pour tous les cycles) : Filtre bactériologique : Eau distillée (ou déminéralisée) : Qualité de l’eau : Consommation min. / max. par cycle: Volume / autonomie du réservoir : Connexions Monophasée 200/240 VCA-50/60Hz-10A de +5° à +40°C / 0-90 %. de -20° à +60°C / 0-90 % (vide) 3 000 anm 0,5 bar 200 - 240 V 2000 - 2400 W 10 A L : 450 mm / A : 435 mm / P : 599 mm L : 470 mm / A : 485 mm / P : 650 mm L : 360 mm / A : 410 mm / P : 360 mm 40 kg (LISA 317 et 517 ) / 50 kg (LISA 322 et 522) 48.5 kg - 57 N/m² -120 N/pied (LISA 317 et 517) 58.5 kg - 71 N/m² -145 N/pied (LISA 322 et 522) 3 000 kJ/heure 66 dB (Lisa Séries 500) / 62 dB (lisa Séries 300) 2000 W / 200 VCA 3 bar / 144°C 3 bar 1000 W / 200 VCA (1400 W/240 VCA) 2,6 bar / 140°C 2,6 bar 17l / Ø:250 mm x P: 362 mm (LISA 317 et 517) 22l / Ø:250 mm x P : 440 mm (LISA 322 et 522) 12l / L:195 x A:205 mm P:300 mm (LISA 317 et 517) 15.5l / L:195 x A:205 mm P:385 mm (LISA 322 et 522) 0,3 µm Conforme à la norme 13060 annexe E (conductivité <15µS/cm) 0,30 l / 0,55 l (charge poreuse pleine) sur LISA 317 et 517) 0,40 l / 0,60 l (charge poreuse pleine) sur LISA 322 et 522 3,5 l / de 8 à 12 cycles (selon le type et le poids du charge) Port parallèle/série pour imprimante (à l’arrière du stérilisateur) Port série pour entretien (à l’avant du stérilisateur derrrière la trappe technique) Entièrement contrôlé par microprocesseur / écran tactile Mode veille programmable Divers Chamber data General data STÉRILISATEUR avec cycle de type B conforme aux directives et aux normes suivantes : 93/42/CEE Directive relative aux dispositifs médicaux 97/23/CEE Directive relative aux équipements sous pression 2002/96/CEE Déchets des équipements électriques et électroniques UNI EN 554 Stérilisation des équipements médicaux: validation et contrôle de routine pour la stérilisation à la vapeur d’eau EN 13060 Petits stérilisateurs à vapeur CEI 61010-1 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire;règles générales CEI 1010-2-040 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire ; règles particulières pour les autoclaves à vapeur pour le traitement des dispositifs médicaux et les opérations de laboratoire EN 61326:1997 Les appareils électriques de mesurage, de commande et de laboratoire appliquent les normes CEM Plaque signalétique du stérilizateur 54 Plaque signalétique du generateur de vapeur Plaque signalétique de la cuve ANNEXE 2 1. PRÉPARATION DE LA CHARGE Nettoyage des instruments Les instruments à stériliser doivent être propres et exempts de résidus tels que dentine, sang, plâtre ou alginate. Ces substances peuvent empêcher la stérilisation de la charge. − Nettoyer les instruments immédiatement après utilisation. Suivre les instructions du fabricant en cas de nettoyage en bac à ultrasons. − Éliminer les traces de désinfectant sur l’instrument, sources de corrosion lors de la stérilisation. Rincer abondamment et laisser sécher. − 2. Lubrifier les instruments en suivant les instructions du fabricant. Préparation des plateaux − Pour chaque programme, ne pas dépasser la charge maximale définie, testée et validée par le fabricant (voir 7.1.1). − Utiliser toujours le support plateaux pour une bonne circulation de la vapeur entre les plateaux. − Pour un séchage optimal, ne pas surcharger les plateaux. − Laisser de l’espace entre les sachets pour une bonne circulation de la vapeur. − Vider les conteneurs ou placer les plateaux non perforés à l’envers pour éviter l’accumulation d’eau. − Les objets non emballés et composés de plusieurs matériaux différents (acier inoxydable, carbone, etc.) doivent être placés sur des plateaux distincts. − Les instruments en acier au carbone doivent être emballés ou isolés du plateau stérilisateur par une feuille de papier. − Stériliser les instruments type pinces ou ciseaux en plaçant en position ouverte. − Si les objets sont emballés, utiliser un emballage poreux (par ex. sachets en papier nylon) pour faciliter la pénétration de vapeur et le séchage. 3. Tubes − Rincer, vider et sécher après nettoyage. − Placer les tubes emballés sur un plateau en maintenant les extrémités ouvertes. Ne pas plier les tubes. 4. Matériel enveloppé / emballé − Espacer les paquets. − Eviter le contact avec les parois de la cuve de stérilisation. − Placer les sachets de stérilisation face papier vers le haut. Face papier vers le haut 55 ANNEXE 3 1. ENTRETIEN DE L’INSTRUMENTATION DYNAMIQUE Désinfection externe Cette procédure permet d’éviter tout risque d’infection pendant le nettoyage et l’entretien de l’instrument. – Porter des gants. – Respecter les recommandations du fabricant de l’instrument. – Éviter l’utilisation de produits désinfectants abrasifs (valeur ph 2,5 – 9; pas de désinfectants à base de chlore). – Nous recommandons l’utilisation de lingettes désinfectantes plutôt que la désinfection par vaporisation. – Ne pas immerger les instruments dans un désinfectant. Les résidus de désinfectant sur l’instrument peuvent causer des dommages graves pendant la stérilisation : oxydation, modification des caractéristiques techniques des joints, des caoutchoucs, des optiques, des fibres, etc. 2. Nettoyage externe Cette opération permet l’élimination des résidus (sang, dentine, etc.) qui adhèrent aux zones critiques, telles que les sorties de spray, les fibres optiques, etc. 3. – Porter des gants de protection pendant le nettoyage. – Respecter les recommandations du fabricant de l’instrument. – Utiliser une brosse douce, humide, et faire attention à ne pas rayer la surface des sorties lumière des instruments. Lubrification Une fois l’instrument désinfecté, nettoyé, séché et exempt de résidus, le lubrifier avant et non pas après la stérilisation. – 4. Pour savoir comment effectuer la lubrification manuellement ou automatiquement, se reporter aux recommandations du fabricant de l’instrument. Emballage Pour préserver leur stérilité, les instruments rotatifs doivent être emballés avant la stérilisation. Respecter les instructions du fabricant des sachets de stérilisation (se reporter également Annexe 2 “Préparation de la charge”). 56 ANNEXE 4 TEST BOWIE & DICK Le test de Bowie & Dick, également appelé test de pénétration de la vapeur, simule une petite charge poreuse dense. Il contient plusieurs feuilles de papier emballées dans un petit paquet au centre duquel est placé un indicateur chimique (test physico-chimique). Ce test valide les performances du matériel en termes de stérilisation de charge poreuse, par ex. : − Efficacité pré-vide et donc pénétration de la vapeur. − Température et pression de la vapeur saturée atteintes pendant la durée du plateau. 2.16 Pressione Le profil du cycle Bowie & Dick reproduit le profil de pression des cycles UNIVERSEL 134 et B-PRION 134 avec les différences suivantes : − Le palier de stérilisation est de 3 min 20 sec. − La durée de séchage est réduite à 4 min pour ne pas affecter le résultat de l’indicateur chimique. Temps End D2 D1 -0.86 PP1 PV1 PP2 PV2 PV3 PPh PR DVs DVe LEV Comment effectuer le test : − Le test doit être effectué dans une cuve vide (EN 13060) sans charge mais avec les équipements standard (support plateaux et plateaux). − Placer le pack test Bowie & Dick dans la cuve, au centre du plateau inférieur. − Sélectionner et démarrer le cycle Helix / B&D à partir du menu « Cycles de test ». − Lorsque le cycle est terminé, ouvrir la porte et retirer le test. ATTENTION : le paquet est chaud !! Pour interpréter correctement les résultats du test, consulter les instructions du fabricant du test. − Ouvrir le pack et retirer l’indicateur chimique du centre du pack. REUSSITE L’indicateur chimique est visible sur sa totalité. ECHEC La partie centrale n’est pas ou peu visible en totalité, peut-être en raison d’une poche d’air au centre de l’appareil testé. Le résultat est aussi incorrect si l’indicateur est gris ou argent (sur-exposition = température excessive). 57 ANNEXE 5 TEST HELIX Le test Helix est destiné à un instrument creux de type A (EN 13060). Il est composé d’un tuyau d’une longueur de 1500 mm, ouvert à une extrémité et fermé par une capsule à l’autre extrémité. Une bande test est placée à l’intérieur de la capsule. Ce test permet de valider les performances du matériel en matière de stérilisation d’instrument A creux, notamment : − Efficacité pré-vide, pénétration de vapeur rapide et homogène. − Température et pression de la vapeur saturée atteintes pendant la durée du plateau. Exemple de bande test Pression (Bar) 2.16 Le profil du cycle de test HELIX reproduit le profil de pression des cycles UNIVERSEL 134 et B-PRION 134 avec les différences suivantes : − le palier de stérilisation est de 3 min 20 sec. − la durée de séchage est réduite à 4 min pour ne pas affecter l’indicateur chimique. Temps End D2 D1 -0.86 PP1 PV1 PP2 PV2 PPh PV3 PR DVs DVe LEV Déroulement du test : − Le test doit être effectué dans une cuve (EN 13060) sans charge mais avec les équipements standard (support plateaux et plateaux). − Placer une bande test dans la capsule. Voir les consignes du fabricant. − Fermer la capsule. − Placer le test sur le plateau inférieur dans la cuve. − Sélectionner et démarrer le cycle Helix / B&D à partir du menu des cycles de test, comme dans l’illustration ci-dessous. - Une fois le cycle terminé, ouvrir la porte et retirer le test. ATTENTION : le paquet est chaud ! Pour interpréter correctement les résultats du test, consulter les instructions du fabricant du test. - Ouvrir la capsule et retirer la bande test. REUSSITE L’indicateur chimique est devenu noir 58 ECHEC Une partie de l’indicateur n’est pas devenue noire, en raison peut-être d’air résiduel dans la capsule ANNEXE 6 TEST VIDE Le test vide valide le stérilisateur en termes de fuite. Les points suivants sont contrôlés lors du test : L’efficacité de la pompe à vide. L’étanchéité du circuit pneumatique. Pression (bar) Le profil de cycle de ce test inclut : − Une phase de vide jusqu’à P1. − Une durée de stabilisation de 5' => T2. Lecture de P2. − Un test de 10’ => T3. Lecture de P3. T1 T2 T3 P1 P2 P3 Duration -0.86 Le microprocesseur effectue le calcul suivant : P3 - P2. Si le test réussit, le résultat doit être inférieur à 0,013 bar. Un message indique si le test a réussi ou échoué à la fin du cycle. Exécuter le test comme suit : Sélectionner et démarrer le cycle Test vide à partir du sous-menu « Cycles de test ». 59 ANNEXE 7 QUALITÉ DE L’EAU Les stérilisateurs Lisa de W&H utilisent de l’eau distillée ou déminéralisée pour produire la vapeur qui est nécessaire au processus de stérilisation. Les sondes de contrôle de la qualité de l’eau vérifient continuellement les composants de l’eau utilisée, car si celle –ci contient trop de minéraux, elle peut endommager le stérilisateur et nuire gravement à la qualité du processus de stérilisation. La quantité totale de minéraux dans l’eau utilisée ne doit pas excéder 10 ppm (parts per million) ou, si on utilise un contrôleur de conductibilité, celle-ci doit être inférieure à 15 µs/cm. Le tableau ci-dessous indique la qualité de l’eau exigée pour la stérilisation à la vapeur (voir EN 13060 ANNEXE C). Tableau C1 : Agents polluants de l’eau d’alimentation Valeurs Evaporite < 10 mg/l Oxyde de silicium, SiO2 < 1 mg/l Fer < 0,2 mg/l Cadmium < 0,005 mg/l Plomb < 0,05 mg/l Résidus de métaux lourds, sauf fer, cadmium, plomb < 0,1 mg/l Chlorure < 2 mg/l Phosphate < 0,5 mg/l Conductivité (à 20°C) < 15 µs/cm pH 5-7 Aspect incolore, propre, sans sédiments Dureté < 0,02 mmol/l Dès l’apparition d’un message concernant la mauvaise qualité de l’eau, vérifier l’origine du dysfonctionnement (se reporter à la notice d’instructions du système d’approvisionnement ; remplacer les cartouches de résine etc.). En cas d’utilisation d’une eau distillée ou déminéralisée provenant d’un fournisseur, changer pour une marque de meilleure qualité. L’utilisation d‘une eau dont la conductivité est supérieure à 15µS peut affecter la stérilisation et endommager le stérilisateur (EN 13060). Une conductibilité > 50µS peut gravement affecter la stérilisation et endommager le stérilisateur. L’utilisation d’une eau contenant des agents polluants à des niveaux supérieurs à ceux du tableau peut raccourcir considérablement la durée de vie du stérilisateur et annuler la garantie du fabricant. 60 ANNEXE 8 EXEMPLE D’IMPRIMÉ DE CYCLE LISA 317 06-0025 0.0.0.0 -------------------------------------Dr. Smith Cycle: UNIVERSAL 134 Number: 01898 Date: 02/05/06 10:12:30 Phase Time part. T °C P Bar -------------------------------------Start 00:00 050, +0,00 PV1 04:25 04:25 056,2 -0,85 PP1 05:05 00:40 099,8 -0,05 PV2 06:41 01:36 073,0 -0,80 PP2 07:16 00:35 100,9 +0,06 PV3 08:35 01:19 082,5 -0,80 PP3 09:09 00:34 100,7 0,05 PV4 09:45 00:36 090,2 -0,51 PPH 15:25 05:40 135,1 +2,17 -------------------------------------PRs 15:40 00:00 135,6 +2,15 MIN 06:15 135,6 +2,15 MAX 04:45 135,7 -.MIN 00:20 -.+2,08 MAX 06:01 -.+2,18 PRe 22:00 06:20 135,6 +2,17 -------------------------------------DVs 22:00 00:00 135,6 +2,17 D01 00:00 00:00 22,0 -0,02 D02 00:00 00:00 22,0 -0,02 D03 00:00 00:00 22,0 -0,02 D04 00:00 00:00 22,0 -0,02 D05 00:00 00:00 22,0 -0,02 D06 00:00 00:00 22,0 -0,02 DVe 24:30 02:30 094,5 -0,71 SEP 25:20 00:50 095,9 -0,05 LEV 26:05 00:45 092,6 +0,00 -------------------------------------END 26:05 0:00 092,6 +0,00 -------------------------------------Date: 02/05/06 11:41:14 Load sterile Infos de l’appareil Nom du cabinet/médecin Nom du cycle Compteur du cycle Date/heure de début du cycle Début Pulses de pression Pulses vide Montée en pression Début du processus Phase T max./min. Phase P max./min. Fin du processus Phase de séchage - début Phase de séchage - fin Phase de vidange du sépar. d’eau Date / heure de fin Message de fin (état de la charge) 61 ANNEXE 9 ACCESSOIRES DESCRIPTION CODE LisaPrint A70010xx F523204x (Lisa 317) F523205x (Lisa 322) Plateau en aluminium anodisé Supports plateaux 190x43x300/375 * Supports plateaux (Europe) 190x43x300/375 * 190x43x300/375 * 205x35x300/375 * Supports plateaux (Etats-Unis) F523008x (Lisa 317/517) F523009x (Lisa 322/522) 210x35x300/375 * 205x35x300/375 * F523020x (Lisa 317/517) F523021x (Lisa 322/522) 190x32x300/375 * Supports plateaux (pour 4 cassettes) 210x32x300/375 * 210x32x300/375 * F523012x (Lisa 317/517) F523015x (Lisa 322/522) 190x32x300/375 * Supports plateaux (pour 2 cassettes d’implantologie) 62 190x70x300/375 * 190x70x300/375 * F523016x (Lisa 317/517) F523017x (Lisa 322/522) Pince porte plateau F523001x Tuyau de vidange S230900x Cordon secteur U38010xx Entonnoir F540903x Filtre bactériologique W322400x DESCRIPTION CODE Joint de porte F460504x Filtre à poussières F364502x Entretoise F190107x Lecteur USB MMC A801002x Carte mémoire A801001x Kit Log (pour équiper les stérilisateurs séries Lisa 300 d’un système d’enregistrement des cycles ; installation uniquement par un technicien qualifié) A801015x Support de fixation X051019x Kit de vidange automatique du réservoir d’eau usée G005306x 63 ANNEXE 10 DOCUMENTATION “TEST HELIX” Documentation Pour la documentation des cycles de stérilisation Après la stérilisation, l’indicateur chimique utilisé lors du « Test Helix » doit être joint à ce document (la bande est munie d’un adhésif). La stérilisation a réussi si les points jaunes sont devenus noirs. Opérateur nº 1 :____________ Opérateur nº 2 :__________________________ Opérateur nº 3 :____________ Numéro de série du stérilisateur : _________________ Date 64 Nº de cycle Nº d’opérateur Publication Oui - Non Signature Indicateur chimique Partenaires agréés Service Technique W&H Visitez le site W&H sur Internet http://wh.com Sous la rubrique »Service« vous trouverez les coordonnées des Partenaires agréés Service Technique. Si vous n’avez pas accès à Internet, contactez: W&H FRANCE S.A.R.L ., 4,RUE Ettore Bugatti, F-67201 Eckbolsheim, t +33 388 774796 [SAV], f +33 388 774799 savwh.fr@wh.com W&H CH-AG, Industriepark 9, CH-8610 Uster ZH, t +41 43 4978484 f +41 43 4978488 info.ch@wh.com Medieq Service, Stellingmolenstraat 100, NL – 1333 CN Almere, t +31 (0) 6 202 47 385 lisaservice.benelux@wh.com Lisa Service Benelux, Danny Spelmans, t +32 (0) 474 942 769 lisaservice.benelux@wh.com Fabricant W&H Sterilization S.r.l Italy, I-24060 Brusaporto (BG), Via Bolgara, 2 t +39/035/66 63 000 f +39/035/50 96 988 wh.com ISO 13485, 93/42/EEC – Annex II F7500290 LISA 500-300 201 08 AFR Rev.4.1 Sous reserve de modifications ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.