Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Berlin-Bonn-Erfurt-New York-Boston-Oslo-Manhattan Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Fauteuil roulant de douche et de toilettes Rebotec - Manuel d'utilisation | Fixfr
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
DE-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416-0
Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : info@rebotec.de
FR
BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
Mode d’emploi
Fauteuils roulants de douche et de toilettes
Berlin
Bonn
Erfurt
344.XX.YY
343.XX.YY
334.XX.YY
130 kg
130 kg
130 kg
New York
Boston
Oslo
Manhattan
369.XX.YY
342.XX.YY
362.XX.YY
365.XX.YY
150 kg
150 kg
150 kg
150 kg
XX = code couleur, YY = variante d’équipement
Illustration non contractuelle
Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur,
le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
FR
12
Résolution des problèmes ............ 9
13
Nettoyage et désinfection.............. 9
Table des matières
1
1.1
2
Présentation de l’article ................. 3
13.1
Généralités ............................................. 9
Introduction ............................................ 3
13.2
Nettoyage .............................................. 10
Caractéristiques ............................. 3
13.3
Désinfection ......................................... 10
2.1
Usage prévu ............................................ 3
2.2
Utilisation ................................................ 4
2.3
Stockage et transport ............................ 4
2.4
Emballage ............................................... 4
2.5
Mise au rebut .......................................... 4
3
Symboles et plaques signalétiques
5
4
Consignes de sécurité ................... 5
5
Signalement des incidents ............ 6
6
Garantie ........................................... 6
6.1
14
Maintenance ................................. 10
15
Pièces de rechange & accessoires
12
16
Schémas et dimensions .............. 13
Réclamation ............................................ 6
7
Réutilisation, durée de vie ............. 6
8
Contenu de la livraison .................. 6
9
Montage........................................... 6
9.1
Rabattre les repose-pieds ..................... 7
9.2
Régler la hauteur des repose-pieds ..... 7
9.3
Montage du dossier ............................... 7
10
Informations sur le produit ............ 7
11
Utilisation de l’article ..................... 7
11.1
S’asseoir ................................................. 7
11.2
Se lever .................................................... 8
11.3
Faire basculer les accoudoirs ............... 8
11.4
Utiliser le frein de blocage .................... 9
11.5
Retirer les repose-pieds ........................ 9
11.6
Manipuler le seau de toilette ................. 9
11.7 Retirer le siège de douche et de
toilettes .............................................................. 9
11.8
Retirer le coussin du dossier ................ 9
11.9 Installer le fauteuil au-dessus des
toilettes .............................................................. 9
-2-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
FR
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’article. Respecter les consignes de sécurité et
agir en conséquence.
1 Présentation de l’article
A
2 Caractéristiques
B
2.1
Usage prévu
Fauteuil roulant de douche et de toilettes Berlin,
Erfurt (334.XX.21, 334.XX.22), Manhattan New
York
G1
C
F
I
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet
de prendre la douche en position assise ainsi que
d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur
une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise
et présenter une musculature suffisante du haut du
corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en
présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas
prévu pour une utilisation prolongée en position
assise ni pour les transferts de longue durée.
D
J
E
L
H
K
G2
Fauteuil roulant de toilettes Bonn, Boston
M
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas
atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur
une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise
et présenter une musculature suffisante du haut
du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire
en présence d’un aide-soignant. L’article n’est
pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de longue durée.
Légende de l’illustration :
A
Dossier
B
C
Accoudoir (rabattable)
Boulons d’arrêt
D
Cadre de fauteuil avec barres
E
G2
Support de roue avec frein de blocage
Siège en polyuréthane, ouverture pour
soins
Coussin du siège en polyuréthane (amovible)
Siège de toilette (relevable)
H
I
Repose-pied (réglable)
Support de seau
J
K
Seau de toilettes & couvercle
Coussin du dossier en polyuréthane
L
Plaque signalétique
Coussin du dossier en polyuréthane confortable
F
G1
M
1.1
Fauteuil roulant de douche Erfurt
Introduction
• L’article présenté ici est un dispositif médical appartenant à la classe de risque I selon le règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
• Ce mode d’emploi contient des informations et des
remarques concernant la mise en service, l’utilisation, la maintenance et l’entretien de l’article.
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il permet de
prendre la douche en position assise. L’utilisateur
doit être capable de rester en posture assise et
présenter une musculature suffisante du haut du
corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en
présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas
prévu pour une utilisation prolongée en position
assise ni pour les transferts de longue durée.
Fauteuil roulant de douche et de transport Oslo
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il permet de
prendre la douche en position assise ainsi que le
-3-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
transfert de patients. L’utilisateur doit être capable
de rester en posture assise et présenter une musculature suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un
aide-soignant. L’article n’est pas prévu pour une
utilisation prolongée en position assise.
Spécification Berlin, Bonn, Erfurt :
• Capacité de charge maximale : 130 kg
2.2
FR
Utilisation
• Plage de température : de +5 °C à +35 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
• Humidité de l’air : de 40 % à 75 %. Dans d’autres
conditions, l’article ne peut être utilisé qu’à court
terme.
• L’article ne doit pas être utilisé dans une piscine ni
dans un sauna, au risque d’entraîner une décoloration des surfaces et des limitations de la résistance mécanique.
• Repose-pieds réglables en hauteur
• Fauteuil roulant, 4 roulettes avec frein de blocage
• Utilisation en intérieur
• L’article peut être démonté en vue de son transport
ou de son stockage.
Spécification New York, Boston :
• Capacité de charge maximale : 150 kg
• Utilisation en intérieur
• L’article doit être placé sur une surface plate de
taille suffisante. Voir 16.
• Repose-pieds réglables en hauteur
• Utilisation à domicile ou en institution.
• Fauteuil roulant, 4 roulettes avec frein de blocage
2.3
• Utilisation en intérieur
• Plage de température : de 5 °C à 25 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
Spécification Oslo :
• Utilisation en intérieur
Stockage et transport
• Conserver l’article dans des endroits secs, où l’humidité de l’air ne dépasse pas les 65 %.
• Capacité de charge maximale : 150 kg
• Repose-pieds réglables en hauteur
• Fauteuil roulant, 2 roulettes avec frein de blocage
• La douche doit comporter une surface plate de
taille suffisante.
• Utilisation en intérieur
2.4
Indication
• Nous vous recommandons de conserver l’emballage extérieur pour un transport ultérieur.
• Impossibilité d’atteindre une toilette stationnaire
en raison d’une détérioration de la fonction du
membre inférieur avec mobilité et force musculaire
réduites ou nulle et/ou d’une détérioration des
fonctions vestibulaires ou de troubles de l’équilibre
d’origine différente, la personne étant suffisamment capable de maintenir le haut du corps droit
pour s’asseoir et d’utiliser ses membres supérieurs
pour exécuter les fonctions résiduelles.
• Les fauteuils roulants de douche et de toilettes
sont exclusivement conçus comme dispositif
d’aide pour la douche ou le bain, aller aux toilettes
ou transférer une personne à l’intérieur.
• État médical du patient :
• L’utilisation d’un fauteuil par des patients présentant des troubles cognitifs (diminution des facultés
mentales, physiques, sensorielles ou mentales)
doit être décidée au préalable par un médecin
(prescription du produit) ou sur place par l’aide-soignant.
Emballage
• Dimensions :
 Berlin,
Bonn,
640 mm x 570 mm x 570 mm
Erfurt :
 Boston,
New
640 mm x 570 mm x 640 mm
York :
 Manhattan : 640 mm x 570 mm x 730 mm
 Oslo : 730 mm x 660 mm x 720 mm
2.5
Mise au rebut
• La mise au rebut et le recyclage des produits ainsi
que des emballages usagés doivent être effectués
conformément à la réglementation en vigueur. Se
renseigner auprès d’une entreprise de traitement
des déchets.
• Observer la législation relative à la protection
contre les infections.
• Respecter les marquages figurant sur le matériel
d’emballage et agir en conséquence.
-4-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
3 Symboles et plaques signalétiques
FR
4 Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes :
• Avant toute première mise en service, lire l’intégralité du mode d’emploi afin de prévenir tout dommage en raison d’une mauvaise utilisation ou toute
mise en danger.
• Avant chaque mise en service, vérifier si l’article
présente des dommages manifestes.
Illustration non contractuelle.
La plaque signalétique ne doit pas être enlevée ! Le nom du produit, le numéro de série
et l’année de fabrication doivent être indiqués
pour la commande de pièces de rechange et
le traitement des réclamations.
Symbole
Signification
Symbole
Lire
le
mode d’emploi !
Numéro de
série
Numéro
d’article
Instruction
d’entretien
Signification
Année de
construction du produit
Information
importante !
Capacité de
charge
maximale
en kg
Instruction
de maintenance
Réservé à
un usage
en intérieur.
Fabricant
Signal
tique
Langue
opFR
Ne pas jeter
avec les ordures ménagères.
Produit conforme au règlement (UE)
2017/745 relatif aux dispositifs médicaux
Prudence !
Respecter les consignes de sécurité
Identifiant unique des dispositifs
[Données : GTIN / LOT (NS) / année
de construction]
Marquage Medical Device
Cet article est un dispositif médical.
Lire
le
mode d’emploi !
• En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de toute nature, l’article ne doit en aucun cas
être utilisé.
Prudence ! Risque de chute !
• Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des
accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque
le patient s’assoit.
• Le patient peut uniquement s’asseoir, se lever et
s’installer sous surveillance, et, suivant son état de
santé, avec l’aide d’un soignant formé.
• Les patients ayant tendance à présenter des manipulations ou mouvements incontrôlés ne doivent
pas utiliser le fauteuil sans surveillance.
• L’utilisation du fauteuil dans une pente ou une côte
doit uniquement avoir lieu avec l’aide d’un aidesoignant. D’une manière générale, il faut conduire
en avant dans les côtes et en arrière dans les
pentes.
Prudence ! Risque de rupture !
• L’article convient uniquement pour l’utilisation prévue. Respecter le poids de l’utilisateur maximal
autorisé.
• Ne jamais porter ou soulever l’article lorsqu’un patient y est installé.
• Ne pas tirer ni ne s’accrocher aux composants ou
accessoires supplémentaires.
Prudence ! Risque de basculement !
• Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des
accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque
le patient s’assoit.
• Le fauteuil doit uniquement être poussé au niveau
de la poignée de poussée (dossier).
• Avancer uniquement à une allure modérée, au
pas, avec le fauteuil (avec ou sans patient).
• Ne pas se pencher du fauteuil (à l’arrêt et en mouvement). Une mauvaise position des roues pivotantes (orientées vers l’intérieur) réduit la stabilité.
-5-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
Prudence ! Risque de pincement !
• Ne pas saisir le guidage articulaire en relevant ou
en baissant les accoudoirs afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps ou d’autres parties.
Voir également le point 9 à la page 6 à ce propos.
• Afin de minimiser les dommages durant le transport, utiliser, dans la mesure du possible, l’emballage d’origine.
• Respecter la législation relative à la protection
contre les infections.
• En fixant le plateau du siège, ne pas saisir de surface entre l’assise et le cadre du siège afin d’éviter
tout pincement d’une partie du corps.
• Un risque de pincement des tissus mous existe en
retirant et en insérant le seau de toilette. Pour éviter toute blessure, le seau doit uniquement être retiré ou inséré lorsqu’aucun patient n’est installé
dans le fauteuil.
Prudence ! Risque de blessure !
• Toute température de surface > 40 °C comporte
un risque de blessure. Par conséquent, ne pas exposer l’article à des températures trop élevées
(p. ex. rayons du soleil, radiateurs, eau bouillante).
Laisser l’article refroidir avant de l’utiliser.
Lors de l’utilisation de l’article par des patients présentant une insensibilité cutanée
(absence de perception de la température ou lésions cutanées), le personnel soignant doit en contrôler la chaleur (p. ex. en touchant avec le dos de
la main).
 S’assurer que l’article ne présente aucun risque
d’infection en cas de retour.
 Marquer l’article avec la fiche d’information relative à l’innocuité.
 Les retours non marqués comme étant sans
risque entraîneront, le cas échéant, des coûts.
7 Réutilisation, durée de vie
• L’article peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence d’utilisation et de
l’usage de l’article.
• Avant chaque réutilisation, l’article doit subir un
traitement hygiénique, sa sécurité technique et de
fonctionnement doit être vérifiée, et, le cas
échéant, de nouveau garantie. Voir les Fehler! V
erweisquelle konnte nicht gefunden werden..
 Pour obtenir de plus amples informations à cet
égard, consulter la notice de retraitement
(03.12.156) et la notice de maintenance
(03.11.150).
5 Signalement des incidents
• Tout incident grave en lien avec l’article doit être
immédiatement signalé au fabricant et à l’institut
fédéral des médicaments et dispositifs médicaux
BfArM.
 BfArM : www.bfarm.de/DE
▪ Utiliser les fonctions de signalement et les
formulaires.
 Fabricant : pms@rebotec.de
FR
 Ces documents sont disponibles en téléchargement au lien suivant :
▪ www.rebotec.de/downloads
• Si l’article est utilisé normalement, sa durée de vie
est de 5 ans. La durée de vie effective peut toutefois varier en fonction de la fréquence d’utilisation
ainsi que de l’état général.
8 Contenu de la livraison
• 1 fauteuil roulant de douche et de toilettes
6 Garantie
• 1 mode d’emploi (03.07.082)
• L’article est couvert par une garantie constructeur
d’une durée de 12 mois. Cette garantie est régie
par les conditions générales de vente (www.rebotec.de/agbs), et valable uniquement en cas d’utilisation conforme. Les dispositions légales en matière de garantie s’appliquent.
• 1 notice de maintenance (03.11.150)
• Toute modification apportée à cet article de manière arbitraire entraîne l’annulation de la conformité du produit et la perte de la garantie.
6.1
Réclamation
• Avant d’effectuer tout retour, veuillez prendre contact avec nous.
• La notice de retraitement et de maintenance sont
disponibles à la commande ou en consultation et
téléchargement sur www.rebotec.de/downloads.
9 Montage
• L’absence de défauts sur l’article et l’intégralité du
contenu de la livraison ont été vérifiées en usine.
Après réception, vérifier la présence d’éventuels
dommages causés sur l’article lors du transport
ainsi que l’intégralité du contenu de la livraison. Le
montage et le réglage sont réalisés par le revendeur.
-6-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
9.1
Rabattre les repose-pieds
• Faire pivoter (1) les repose-pieds vers l’avant
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent seuls. Abaisser (2)
les repose-pieds. Régler éventuellement la hauteur des repose-pieds.
1.
2
Régler la hauteur des repose-pieds
• Le repose-pied est réglable en hauteur sur 7 niveaux. Dévisser les vis latérales au niveau du repose-pied à l’aide d’une clé à six pans creux (de
5). Sélectionner le niveau adéquat (1-7) et revisser
le repose-pied. Veiller à bien serrer les vis !
Min.
Max.
9.3
130 kg max.
Poids du produit*
*Sans accessoires.
**Ignifuge : concerne les articles en polyuréthane.
Montage du dossier
•
Faire basculer l’accoudoir vers l’arrière, insérer le dossier dans les tubes
du corps du fauteuil et les
faire glisser jusqu’à la butée
sur le cadre.
•
Faire de nouveau
basculer les accoudoirs vers l’avant jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent dans l’encoche au niveau du
dossier, de même pour le boulon d’arrêt dans le
cadre.
11 Utilisation de l’article
• Avant l’utilisation, s’assurer que l’article se trouve
dans un état convenable. Ne pas utiliser l’article en
cas de défauts ou dysfonctionnements manifestes. Faire réparer les défauts par un revendeur
avant toute utilisation.
Si nécessaire, en fonction de son handicap
(mobilité et force musculaire appropriées),
le patient ne doit pas s’asseoir ni se lever
sans un aide-soignant. Les réglages ultérieurs doivent uniquement être effectués par un personnel
qualifié !
10 Informations sur le produit
• Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues à des améliorations techniques par
rapport au modèle présenté dans ce mode d’emploi.
• Voir 16.
Domaine
Berlin, Bonn, Erfurt
Indication
Berlin : 16,4 kg
Bonn : 15,2 kg
Erfurt : 13,7 kg
Berlin : 19,0 kg
3.
Poids total*
Bonn : 17,8 kg
Erfurt : 16,3 kg
Domaine
Indication
New York, Boston, Manhattan
Poids de l’utilisa1.
150 kg max.
teur
New York : 18,1 kg
Poids du pro2.
Boston : 17,4 kg
duit*
Manhattan : 20,6 kg
New York 20,5 kg
3.
Poids total*
Boston 19,8 kg
Manhattan : 23,0 kg
Domaine
Indication
Oslo
Poids de l’utilisa1.
150 kg max.
teur
Poids du pro2.
16,8 kg
duit*
3.
Poids total*
20,2 kg
Tolérance cutanée
DIN EN 10993-1/-5
Allumabilité
DIN EN 1021-1/-2
2.
1
9.2
Domaine
Poids de l’utilisateur
FR
11.1 S’asseoir
• Avant de s’asseoir, et de se lever veiller à la bonne
stabilité de l’article pour éviter tout glissement et
basculement, à ce que deux roues minimum soient
bloquées, que les accoudoirs soient correctement
verrouillés, que les assises soient bien fixées et
que les repose-pieds soient rabattus latéralement
ou relevés.
Indication
-7-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
•
L’utilisateur doit se
placer le plus près possible de l’article. Il peut, si
nécessaire, s’orienter ou
s’appuyer avec les mains
sur les accoudoirs.
1.
Prudence ! Risque de chute !
•
Le patient ne doit jamais s’appuyer sur les repose-pieds en s’asseyant
ou en se levant..
4.
•
Si l’utilisateur en est
incapable en raison de
son handicap, il doit se
faire aider par une personne avertie. Un outil
peut être utilisé à cette fin.
Attention ! Risque de chute !
2.
FR
11.3 Faire basculer les accoudoirs
• Éviter de s’effondrer
sur l’assise du fauteuil.
Le patient doit si possible être assis sur toute
l’assise, pas seulement
sur le bord du siège.
• Lors du transport de
personnes, la surface
totale du dossier ainsi
que les repose-pieds
doivent, si possible, être utilisés.
11.2 Se lever
• Avant de se lever, veiller à la bonne stabilité du
fauteuil pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient bloquées, que les accoudoirs soient correctement
verrouillés, que les repose-pieds soient rabattus
latéralement ou relevés et que le patient soit assis
bien droit.
• En retirant les boulons d’arrêt (A), le système de
blocage est déverrouillé et les accoudoirs peuvent
basculer vers l’arrière.
• En relevant l’accoudoir, vérifier le logement correct du dispositif d’enclenchement au niveau du
dossier (B) et du boulon d’arrêt (A).
Prudence ! Risque de pincement !
• Le basculement des accoudoirs s’effectue grâce à
une opération à deux mains. Pendant toute l’opération de basculement, maintenir les boulons d’arrêt (A) et amener l’accoudoir en position (C) avec
l’autre main.
• Toucher uniquement la partie extérieure, ne pas
saisir de surface à l’intérieur de l’accoudoir ni passer à travers.
C
B
• Le patient doit bouger vers l’avant de l’assise,
jusqu’à ce que ses pieds touchent le sol.
• Il peut appuyer ses bras sur les accoudoirs et se
lever lentement de son siège.
3.
•
Ne pas trop pencher
le corps vers l’avant afin
d’éviter toute chute.
•
Le patient doit laisser le personnel soignant
l’aider à se lever.
A
Contrôler régulièrement le verrouillage, car
le fonctionnement peut être limité par
d’éventuels dépôts calcaires au niveau du système
de blocage.
-8-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
11.4 Utiliser le frein de blocage
12 Résolution des problèmes
• Appuyer vers le bas avec le pied sur le frein de
blocage (1). La roue est maintenant bloquée et positionnée. Débloquer la roue en relevant le levier
de commande avec le pied (2).
2
FR
1
11.5 Retirer les repose-pieds
• Retirer ou rabattre le siège vers le haut. Ensuite,
relever les repose-pieds d’env. 100 mm et les faire
pivoter à 90° vers l’extérieur.
• Ils peuvent désormais être complètement glissés
vers le haut et retirés.
11.6 Manipuler le seau de toilette
Problème
L’accoudoir ne
peut pas être
baissé
Cause possible
Dépôt au niveau du
système de blocage (boulons d’arrêt)
Le boulon d’arrêt ne peut pas
être retiré
Dépôts, ressort de
tension coincé ou
défectueux
Le repose-pied
ne peut pas
être rabattu
Le frein de blocage ne freine
pas
La roue pivote
difficilement
La roue ne pivote pas
La roue ne
tourne pas
correctement
Dépôt au niveau de
l’articulation,
tension
Dépôts
Nettoyage
Défaut général
Voir Entretien !
Usure du profil très
inégale
Voir Entretien !
• Sur les modèles avec siège de toilette en deux
parties, il est également possible d’insérer ainsi
que de retirer le seau de toilette par le haut en soulevant la lunette.
Le support de
roue est tordu
Collision avec un
obstacle
11.7 Retirer le siège de douche et de toilettes
13.1 Généralités
11.8 Retirer le coussin du dossier
• Le coussin du siège est fixé au dossier par des
boutons. Appuyer sur les boutons pour défaire le
coussin du dossier.
11.9 Installer le fauteuil au-dessus des
toilettes
• Pour que le fauteuil puisse être installé suffisamment loin au-dessus des toilettes, pousser manuellement la barre de blocage (A) jusqu’à la butée
au niveau de la barre avant (B).
Nettoyage,
remplacement des
boulons
d’arrêt
Nettoyage,
vérification
du vissage
Voir Entretien !
Serrage insuffisant
• Soulevé, le siège peut être retiré de sa trame au
niveau du cadre du fauteuil pour être nettoyé ou
remplacé.
Nettoyage,
contrôle régulier
Défaut général
Le cadre du
fauteuil est
instable
• Glisser le seau de toilette sous le fauteuil depuis
l’arrière du siège. Pour l’enlever, soulever légèrement le seau et le retirer ensuite par l’arrière.
Solution
Vissage :
Serrer le
cadre, les
supports de
roue
Voir Entretien !
13 Nettoyage et désinfection
Attention ! Risque de pincement lors du
nettoyage des repose-pieds !
• Observer le point 4.
• L’article n’est pas adapté au nettoyage et à la désinfection mécanique. Observer la notice de retraitement (03.12.156).
 Seul le seau peut être nettoyé et désinfecté
avec une aide mécanique.
• Ne pas utiliser d’objets durs tels que des spatules,
des brosses métalliques ou des éponges métalliques.
• Observer les règles de prévention des infections.
Désinfecter l’article avant de le réutiliser.
• Ne pas mélanger différents types de détergents et
de désinfectants.
-9-
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
13.2 Nettoyage
• Les saletés importantes doivent être enlevées immédiatement après l’utilisation.
• Le coussin du siège, le siège, le rembourrage pour
les jambes et le seau doivent être démontés avant
le nettoyage.
 Ils doivent être nettoyés et séchés séparément.
• Utiliser uniquement des détergents conventionnels dont le pH est compris entre 5 et 9.
• Respecter les indications concernant le rapport de
mélange.
• Laisser le détergent agir conformément aux spécifications du fabricant.
FR
• Respecter les indications concernant le rapport de
mélange.
• Observer les consignes de sécurité du fabricant du
désinfectant.
• Appliquer le désinfectant sur toute la surface par
vaporisation ou par friction.
• Laisser le produit agir. Respecter les durées d’exposition indiquées.
• En fonction du désinfectant utilisé, il est nécessaire d’essuyer la surface ultérieurement à l’eau
tiède.
• Enlever tous les résidus de désinfectant.
À ne pas utiliser :
 Ne pas utiliser de produits à base d’alcool à
proximité des étiquettes et plaques signalétiques.
• Enlever tous les résidus de détergent à l’eau tiède.
• Après le nettoyage, essuyer l’article à l’aide d’un
chiffon humide.
 Les détergents ne doivent pas contenir de
chlore ni d’acides forts.
• Après le nettoyage, sécher l’article avec un chiffon.
L’article ne peut être utilisé qu’à sec.
14 Maintenance
À ne pas utiliser :
 Les détergents ne doivent pas contenir de
chlore ni d’acides forts.
 Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
 Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
• Une usure non constatée à temps et/ou un traitement non conforme, ainsi que des procédures de
maintenance irrégulières ou l’absence de maintenance, peuvent entraîner des accidents.
Pour des raisons de sécurité, l’article doit
faire l’objet d’une procédure de maintenance au moins 1 fois par an.
13.3 Désinfection
L’article n’est pas prévu pour une stérilisation à la
vapeur ou à l’air chaud.
• Respecter les températures d’utilisation (2.2).
• L’article n’est pas prévu pour une stérilisation à la
vapeur ou à l’air chaud. Respecter les températures d’utilisation (2.2).
• Utiliser uniquement des désinfectants de surface
homologués et testés par l’Institut Robert Koch.
• Vérifier l’absence de dommages visibles sur les articles
 (fissures, ruptures, pièces desserrées)
• Vérifier la stabilité de l’article avant de l’utiliser
Maintenance/étendue du contrôle
 Les produits à base d’aldéhyde (formaldéhyde)
ou d’alcool sont autorisés.
• Observer la liste des matériaux compatibles des
fabricants des désinfectants. L’article se compose
des composants ou matériaux suivants :
 Polyamide : cadre, accoudoirs, repose-pieds
 Polyuréthane : siège, dossier, rembourrage
pour les jambes, appui-tête
 Polypropylène : seau et support
 Polyéthylène : Plaque signalétique
• La maintenance doit comprendre et documenter les opérations de contrôle suivantes.
• Vérifier le serrage suffisant de tous les raccords vissés (en particulier ceux des supports
de roue et du cadre)
• Vérifier le fonctionnement des accoudoirs et
des boulons d’arrêt
• Vérifier le fonctionnement du repose-pied
(remplacer les repose-pieds défectueux).
• Vérifier la qualité de roulement et le profil des
roues (remplacer les roues défectueuses)
• Vérifier le fonctionnement des freins de blocage (remplacer les freins défectueux).
 Aluminium : tubes
• Inspecter l’accessoire à la recherche de défauts
 Acier inoxydable : vis, rondelles. Écrous
- 10 -
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
Réparation
• En cas de questions concernant la maintenance du fauteuil, s’adresser à un revendeur
ou à un fournisseur de matériel médical.
• En cas de dommages et/ou de réparations
nécessaires, contacter immédiatement le revendeur.
• N’apporter aucune modification arbitraire à
l’article, car cela pourrait compromettre la sécurité et le bon fonctionnement de celui-ci.
• REBOTEC n’assume aucune responsabilité
à cet égard.
• En cas de réparation, seules les pièces de rechange d’origine du fabricant doivent être utilisées. Respecter les remarques concernant
la garantie commerciale et la garantie légale.
• Après une maintenance ou une réparation,
effectuer un nettoyage avant toute utilisation
pour des raisons d’hygiène
• Respecter les remarques concernant la commande de pièces de rechange, la réutilisation
et la durée de vie.
REBOTEC propose un protocole de
maintenance pour documenter la maintenance et la réparation. Le mode d’emploi et le protocole de maintenance peuvent être
commandés ou consultés sur www.rebotec.de.
Cela permet également d’imprimer les informations et de les lire si nécessaire.
- 11 -
FR
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
FR
15 Pièces de rechange & accessoires
3
4a
6
2
3
1
4b
8
5a
7
5b
N°
1
2
3
4a
4b
5a
5b
6
7
8
-
N° d’art.
301.00
309.10
440.XX.62
440.10.04
Désignation
Seau de toilette standard
Support de seau
Coussin en polyuréthane du siège de douche et de toilettes
Siège de douche en polyuréthane (130 kg)
440.10.14
Siège de douche en polyuréthane (150 kg)
307.00
447.00.81
442.00.81
448.00.81
447.00.83
442.00.80
448.00.83
450.10.05
447.XX.57
447.XX.59
440.10.24
308.00.00
308.00.60
440.10.32
442.00.86
442.00.87
302.00
445.10.59
445.48.82
450.10.15
303.62
322.30.20
322.10.50
440.10.40
440.50.70
03.07.082
03.11.150
03.12.156
Siège de toilette
Roue arrière 125 à blocage total
Roue arrière 125 à blocage total
Roue arrière 125 à blocage total
Roue avant 125 à blocage total
Roue avant 125, sans frein
Roue avant 125 à blocage total
Verrouillage des accoudoirs, complet
Repose-pieds complet, gauche
Repose-pieds complet, droit
Siège de douche fermé
Siège de douche avec ouverture d’aisance, gris
Siège de douche standard avec support de seau
Rembourrage en polyuréthane pour accoudoir
Levier de frein, droit
Levier de frein, gauche
Cuvette de toilettes
Coussin en polyuréthane pour dossier en aluminium
Dossier avec coussin
Coussin du dossier en polyuréthane confortable
Support de perfusion avec support
Ceinture de sécurité taille M/L
Rembourrage de maintien pour ceintures de sécurité
Protection anti-projections PUR pour le siège de douche en polyuréthane
Stabilisateur barre de blocage 50 cm Largeur du siège
Mode d’emploi
Protocole de maintenance
Notice de retraitement
XX = variante de couleur
Utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires REBOTEC pour garantir le bon fonctionnement de l’article en toute sécurité.
- 12 -
REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01
FR
16 Schémas et dimensions
N°
Désignation
A
B
C
D
E
F
G1
G2
H
I
J1
J2
K
Hauteur
Largeur
Profondeur
Hauteur du siège
Largeur du siège
Profondeur du siège
Hauteur de passage
Largeur de passage
N°
Désignation
A
B
C
D
E
F
G1
G2
H
I
J1
J2
K
Hauteur
Largeur
Profondeur
Hauteur du siège
Largeur du siège
Profondeur du siège
Hauteur de passage
Largeur de passage
Hauteur / genoux repose-pied max.
Hauteur des accoudoirs
Diamètre de la roue avant
Diamètre de la roue arrière
Diamètre de giration
Hauteur / genoux repose-pied max.
Hauteur des accoudoirs
Diamètre de la roue avant
Diamètre de la roue arrière
Diamètre de giration
Dimensions de
Berlin
Dimensions
Dimensions
de Bonn
d'Erfurt
1 010 mm
560 mm
870 mm
530 mm
550 mm
460 mm
450 mm
440 mm
430 mm
430 mm
470 mm
380 mm – 540 mm
765 mm
125 mm
125 mm
980 mm
Dimensions de
Dimensions
Dimensions
New York
de Boston
d'Oslo
1 040 mm
1 030 mm
620 mm
640 mm
890 mm
1 060 mm
550 mm
530 mm
560 mm
520 mm
450 mm
430 mm
440 mm
470 mm
380 mm – 540 mm
765 mm
125 mm
125 mm
1 060 mm
1 010 mm
Dimensions
de Manhattan
1 020 mm
630 mm
960 mm
550 mm
430 mm
430 mm
450 mm
1 060 mm
Les dimensions et le poids varient en fonction de l’équipement. Les données indiquées sont susceptibles de varier légèrement en raison des tolérances de fabrication. Sous réserve de modifications.
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
D-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416-0
FR
Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : info@rebotec.de
Lire le mode d’emploi avant la première utilisation , le laisser à la disposition de l’utilisateur, le
conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente .

Fonctionnalités clés

  • Fauteuil roulant de douche et de toilettes
  • Repose-pieds réglables
  • Siège de toilette amovible
  • Frein de blocage
  • Capacité de charge 130 kg ou 150 kg
  • Utilisation en intérieur
  • Confort et sécurité

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité de charge maximale du fauteuil ?
La capacité de charge maximale varie selon le modèle : 130 kg ou 150 kg.
Comment puis-je nettoyer et désinfecter le fauteuil ?
Le fauteuil peut être nettoyé avec un détergent conventionnel de pH compris entre 5 et 9. Il peut être désinfecté avec un désinfectant de surface homologué par l'Institut Robert Koch.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le fauteuil ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange directement auprès de Rebotec ou chez un revendeur de matériel médical.
Comment s'effectue la maintenance du fauteuil ?
Il est recommandé d'effectuer une maintenance au moins une fois par an pour garantir un bon fonctionnement et la sécurité du fauteuil.