- Rebotec
- Fauteuils roulants de douche et de toilettes Berlin-Bonn-Erfurt-New York-Boston-Oslo-Manhattan
- Manuel utilisateur
Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Berlin-Bonn-Erfurt-New York-Boston-Oslo-Manhattan Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels13 Des pages
Rebotec Fauteuils roulants de douche et de toilettes Berlin-Bonn-Erfurt-New York-Boston-Oslo-Manhattan est un fauteuil roulant conçu pour aider les patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il offre une solution pratique pour prendre la douche et aller aux toilettes en position assise. Le fauteuil est doté de repose-pieds réglables en hauteur et d'un siège de toilette amovible. Il peut être utilisé à domicile ou en institution.
▼
Scroll to page 2
of
13
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH DE-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59 Téléphone : +49 (0)5431/9416-0 Fax : +49 (0)5431/9416-66 Site Web : www.rebotec.de E-mail : info@rebotec.de FR BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 Mode d’emploi Fauteuils roulants de douche et de toilettes Berlin Bonn Erfurt 344.XX.YY 343.XX.YY 334.XX.YY 130 kg 130 kg 130 kg New York Boston Oslo Manhattan 369.XX.YY 342.XX.YY 362.XX.YY 365.XX.YY 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg XX = code couleur, YY = variante d’équipement Illustration non contractuelle Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur, le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 FR 12 Résolution des problèmes ............ 9 13 Nettoyage et désinfection.............. 9 Table des matières 1 1.1 2 Présentation de l’article ................. 3 13.1 Généralités ............................................. 9 Introduction ............................................ 3 13.2 Nettoyage .............................................. 10 Caractéristiques ............................. 3 13.3 Désinfection ......................................... 10 2.1 Usage prévu ............................................ 3 2.2 Utilisation ................................................ 4 2.3 Stockage et transport ............................ 4 2.4 Emballage ............................................... 4 2.5 Mise au rebut .......................................... 4 3 Symboles et plaques signalétiques 5 4 Consignes de sécurité ................... 5 5 Signalement des incidents ............ 6 6 Garantie ........................................... 6 6.1 14 Maintenance ................................. 10 15 Pièces de rechange & accessoires 12 16 Schémas et dimensions .............. 13 Réclamation ............................................ 6 7 Réutilisation, durée de vie ............. 6 8 Contenu de la livraison .................. 6 9 Montage........................................... 6 9.1 Rabattre les repose-pieds ..................... 7 9.2 Régler la hauteur des repose-pieds ..... 7 9.3 Montage du dossier ............................... 7 10 Informations sur le produit ............ 7 11 Utilisation de l’article ..................... 7 11.1 S’asseoir ................................................. 7 11.2 Se lever .................................................... 8 11.3 Faire basculer les accoudoirs ............... 8 11.4 Utiliser le frein de blocage .................... 9 11.5 Retirer les repose-pieds ........................ 9 11.6 Manipuler le seau de toilette ................. 9 11.7 Retirer le siège de douche et de toilettes .............................................................. 9 11.8 Retirer le coussin du dossier ................ 9 11.9 Installer le fauteuil au-dessus des toilettes .............................................................. 9 -2- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 FR • Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’article. Respecter les consignes de sécurité et agir en conséquence. 1 Présentation de l’article A 2 Caractéristiques B 2.1 Usage prévu Fauteuil roulant de douche et de toilettes Berlin, Erfurt (334.XX.21, 334.XX.22), Manhattan New York G1 C F I • Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet de prendre la douche en position assise ainsi que d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise et présenter une musculature suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de longue durée. D J E L H K G2 Fauteuil roulant de toilettes Bonn, Boston M • Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne peuvent pas atteindre des WC conventionnels. En cas de conception correspondante, il peut être poussé sur une cuvette de toilettes conventionnelle. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise et présenter une musculature suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de longue durée. Légende de l’illustration : A Dossier B C Accoudoir (rabattable) Boulons d’arrêt D Cadre de fauteuil avec barres E G2 Support de roue avec frein de blocage Siège en polyuréthane, ouverture pour soins Coussin du siège en polyuréthane (amovible) Siège de toilette (relevable) H I Repose-pied (réglable) Support de seau J K Seau de toilettes & couvercle Coussin du dossier en polyuréthane L Plaque signalétique Coussin du dossier en polyuréthane confortable F G1 M 1.1 Fauteuil roulant de douche Erfurt Introduction • L’article présenté ici est un dispositif médical appartenant à la classe de risque I selon le règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. • Ce mode d’emploi contient des informations et des remarques concernant la mise en service, l’utilisation, la maintenance et l’entretien de l’article. • Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il permet de prendre la douche en position assise. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise et présenter une musculature suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de longue durée. Fauteuil roulant de douche et de transport Oslo • Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il permet de prendre la douche en position assise ainsi que le -3- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 transfert de patients. L’utilisateur doit être capable de rester en posture assise et présenter une musculature suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant. L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise. Spécification Berlin, Bonn, Erfurt : • Capacité de charge maximale : 130 kg 2.2 FR Utilisation • Plage de température : de +5 °C à +35 °C. Éviter toute exposition directe de l’article à une source de chaleur rayonnante. • Humidité de l’air : de 40 % à 75 %. Dans d’autres conditions, l’article ne peut être utilisé qu’à court terme. • L’article ne doit pas être utilisé dans une piscine ni dans un sauna, au risque d’entraîner une décoloration des surfaces et des limitations de la résistance mécanique. • Repose-pieds réglables en hauteur • Fauteuil roulant, 4 roulettes avec frein de blocage • Utilisation en intérieur • L’article peut être démonté en vue de son transport ou de son stockage. Spécification New York, Boston : • Capacité de charge maximale : 150 kg • Utilisation en intérieur • L’article doit être placé sur une surface plate de taille suffisante. Voir 16. • Repose-pieds réglables en hauteur • Utilisation à domicile ou en institution. • Fauteuil roulant, 4 roulettes avec frein de blocage 2.3 • Utilisation en intérieur • Plage de température : de 5 °C à 25 °C. Éviter toute exposition directe de l’article à une source de chaleur rayonnante. Spécification Oslo : • Utilisation en intérieur Stockage et transport • Conserver l’article dans des endroits secs, où l’humidité de l’air ne dépasse pas les 65 %. • Capacité de charge maximale : 150 kg • Repose-pieds réglables en hauteur • Fauteuil roulant, 2 roulettes avec frein de blocage • La douche doit comporter une surface plate de taille suffisante. • Utilisation en intérieur 2.4 Indication • Nous vous recommandons de conserver l’emballage extérieur pour un transport ultérieur. • Impossibilité d’atteindre une toilette stationnaire en raison d’une détérioration de la fonction du membre inférieur avec mobilité et force musculaire réduites ou nulle et/ou d’une détérioration des fonctions vestibulaires ou de troubles de l’équilibre d’origine différente, la personne étant suffisamment capable de maintenir le haut du corps droit pour s’asseoir et d’utiliser ses membres supérieurs pour exécuter les fonctions résiduelles. • Les fauteuils roulants de douche et de toilettes sont exclusivement conçus comme dispositif d’aide pour la douche ou le bain, aller aux toilettes ou transférer une personne à l’intérieur. • État médical du patient : • L’utilisation d’un fauteuil par des patients présentant des troubles cognitifs (diminution des facultés mentales, physiques, sensorielles ou mentales) doit être décidée au préalable par un médecin (prescription du produit) ou sur place par l’aide-soignant. Emballage • Dimensions : Berlin, Bonn, 640 mm x 570 mm x 570 mm Erfurt : Boston, New 640 mm x 570 mm x 640 mm York : Manhattan : 640 mm x 570 mm x 730 mm Oslo : 730 mm x 660 mm x 720 mm 2.5 Mise au rebut • La mise au rebut et le recyclage des produits ainsi que des emballages usagés doivent être effectués conformément à la réglementation en vigueur. Se renseigner auprès d’une entreprise de traitement des déchets. • Observer la législation relative à la protection contre les infections. • Respecter les marquages figurant sur le matériel d’emballage et agir en conséquence. -4- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 3 Symboles et plaques signalétiques FR 4 Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes : • Avant toute première mise en service, lire l’intégralité du mode d’emploi afin de prévenir tout dommage en raison d’une mauvaise utilisation ou toute mise en danger. • Avant chaque mise en service, vérifier si l’article présente des dommages manifestes. Illustration non contractuelle. La plaque signalétique ne doit pas être enlevée ! Le nom du produit, le numéro de série et l’année de fabrication doivent être indiqués pour la commande de pièces de rechange et le traitement des réclamations. Symbole Signification Symbole Lire le mode d’emploi ! Numéro de série Numéro d’article Instruction d’entretien Signification Année de construction du produit Information importante ! Capacité de charge maximale en kg Instruction de maintenance Réservé à un usage en intérieur. Fabricant Signal tique Langue opFR Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Produit conforme au règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux Prudence ! Respecter les consignes de sécurité Identifiant unique des dispositifs [Données : GTIN / LOT (NS) / année de construction] Marquage Medical Device Cet article est un dispositif médical. Lire le mode d’emploi ! • En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de toute nature, l’article ne doit en aucun cas être utilisé. Prudence ! Risque de chute ! • Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque le patient s’assoit. • Le patient peut uniquement s’asseoir, se lever et s’installer sous surveillance, et, suivant son état de santé, avec l’aide d’un soignant formé. • Les patients ayant tendance à présenter des manipulations ou mouvements incontrôlés ne doivent pas utiliser le fauteuil sans surveillance. • L’utilisation du fauteuil dans une pente ou une côte doit uniquement avoir lieu avec l’aide d’un aidesoignant. D’une manière générale, il faut conduire en avant dans les côtes et en arrière dans les pentes. Prudence ! Risque de rupture ! • L’article convient uniquement pour l’utilisation prévue. Respecter le poids de l’utilisateur maximal autorisé. • Ne jamais porter ou soulever l’article lorsqu’un patient y est installé. • Ne pas tirer ni ne s’accrocher aux composants ou accessoires supplémentaires. Prudence ! Risque de basculement ! • Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des accoudoirs verrouillés en mouvement ou lorsque le patient s’assoit. • Le fauteuil doit uniquement être poussé au niveau de la poignée de poussée (dossier). • Avancer uniquement à une allure modérée, au pas, avec le fauteuil (avec ou sans patient). • Ne pas se pencher du fauteuil (à l’arrêt et en mouvement). Une mauvaise position des roues pivotantes (orientées vers l’intérieur) réduit la stabilité. -5- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 Prudence ! Risque de pincement ! • Ne pas saisir le guidage articulaire en relevant ou en baissant les accoudoirs afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps ou d’autres parties. Voir également le point 9 à la page 6 à ce propos. • Afin de minimiser les dommages durant le transport, utiliser, dans la mesure du possible, l’emballage d’origine. • Respecter la législation relative à la protection contre les infections. • En fixant le plateau du siège, ne pas saisir de surface entre l’assise et le cadre du siège afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps. • Un risque de pincement des tissus mous existe en retirant et en insérant le seau de toilette. Pour éviter toute blessure, le seau doit uniquement être retiré ou inséré lorsqu’aucun patient n’est installé dans le fauteuil. Prudence ! Risque de blessure ! • Toute température de surface > 40 °C comporte un risque de blessure. Par conséquent, ne pas exposer l’article à des températures trop élevées (p. ex. rayons du soleil, radiateurs, eau bouillante). Laisser l’article refroidir avant de l’utiliser. Lors de l’utilisation de l’article par des patients présentant une insensibilité cutanée (absence de perception de la température ou lésions cutanées), le personnel soignant doit en contrôler la chaleur (p. ex. en touchant avec le dos de la main). S’assurer que l’article ne présente aucun risque d’infection en cas de retour. Marquer l’article avec la fiche d’information relative à l’innocuité. Les retours non marqués comme étant sans risque entraîneront, le cas échéant, des coûts. 7 Réutilisation, durée de vie • L’article peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence d’utilisation et de l’usage de l’article. • Avant chaque réutilisation, l’article doit subir un traitement hygiénique, sa sécurité technique et de fonctionnement doit être vérifiée, et, le cas échéant, de nouveau garantie. Voir les Fehler! V erweisquelle konnte nicht gefunden werden.. Pour obtenir de plus amples informations à cet égard, consulter la notice de retraitement (03.12.156) et la notice de maintenance (03.11.150). 5 Signalement des incidents • Tout incident grave en lien avec l’article doit être immédiatement signalé au fabricant et à l’institut fédéral des médicaments et dispositifs médicaux BfArM. BfArM : www.bfarm.de/DE ▪ Utiliser les fonctions de signalement et les formulaires. Fabricant : pms@rebotec.de FR Ces documents sont disponibles en téléchargement au lien suivant : ▪ www.rebotec.de/downloads • Si l’article est utilisé normalement, sa durée de vie est de 5 ans. La durée de vie effective peut toutefois varier en fonction de la fréquence d’utilisation ainsi que de l’état général. 8 Contenu de la livraison • 1 fauteuil roulant de douche et de toilettes 6 Garantie • 1 mode d’emploi (03.07.082) • L’article est couvert par une garantie constructeur d’une durée de 12 mois. Cette garantie est régie par les conditions générales de vente (www.rebotec.de/agbs), et valable uniquement en cas d’utilisation conforme. Les dispositions légales en matière de garantie s’appliquent. • 1 notice de maintenance (03.11.150) • Toute modification apportée à cet article de manière arbitraire entraîne l’annulation de la conformité du produit et la perte de la garantie. 6.1 Réclamation • Avant d’effectuer tout retour, veuillez prendre contact avec nous. • La notice de retraitement et de maintenance sont disponibles à la commande ou en consultation et téléchargement sur www.rebotec.de/downloads. 9 Montage • L’absence de défauts sur l’article et l’intégralité du contenu de la livraison ont été vérifiées en usine. Après réception, vérifier la présence d’éventuels dommages causés sur l’article lors du transport ainsi que l’intégralité du contenu de la livraison. Le montage et le réglage sont réalisés par le revendeur. -6- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 9.1 Rabattre les repose-pieds • Faire pivoter (1) les repose-pieds vers l’avant jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent seuls. Abaisser (2) les repose-pieds. Régler éventuellement la hauteur des repose-pieds. 1. 2 Régler la hauteur des repose-pieds • Le repose-pied est réglable en hauteur sur 7 niveaux. Dévisser les vis latérales au niveau du repose-pied à l’aide d’une clé à six pans creux (de 5). Sélectionner le niveau adéquat (1-7) et revisser le repose-pied. Veiller à bien serrer les vis ! Min. Max. 9.3 130 kg max. Poids du produit* *Sans accessoires. **Ignifuge : concerne les articles en polyuréthane. Montage du dossier • Faire basculer l’accoudoir vers l’arrière, insérer le dossier dans les tubes du corps du fauteuil et les faire glisser jusqu’à la butée sur le cadre. • Faire de nouveau basculer les accoudoirs vers l’avant jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans l’encoche au niveau du dossier, de même pour le boulon d’arrêt dans le cadre. 11 Utilisation de l’article • Avant l’utilisation, s’assurer que l’article se trouve dans un état convenable. Ne pas utiliser l’article en cas de défauts ou dysfonctionnements manifestes. Faire réparer les défauts par un revendeur avant toute utilisation. Si nécessaire, en fonction de son handicap (mobilité et force musculaire appropriées), le patient ne doit pas s’asseoir ni se lever sans un aide-soignant. Les réglages ultérieurs doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié ! 10 Informations sur le produit • Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues à des améliorations techniques par rapport au modèle présenté dans ce mode d’emploi. • Voir 16. Domaine Berlin, Bonn, Erfurt Indication Berlin : 16,4 kg Bonn : 15,2 kg Erfurt : 13,7 kg Berlin : 19,0 kg 3. Poids total* Bonn : 17,8 kg Erfurt : 16,3 kg Domaine Indication New York, Boston, Manhattan Poids de l’utilisa1. 150 kg max. teur New York : 18,1 kg Poids du pro2. Boston : 17,4 kg duit* Manhattan : 20,6 kg New York 20,5 kg 3. Poids total* Boston 19,8 kg Manhattan : 23,0 kg Domaine Indication Oslo Poids de l’utilisa1. 150 kg max. teur Poids du pro2. 16,8 kg duit* 3. Poids total* 20,2 kg Tolérance cutanée DIN EN 10993-1/-5 Allumabilité DIN EN 1021-1/-2 2. 1 9.2 Domaine Poids de l’utilisateur FR 11.1 S’asseoir • Avant de s’asseoir, et de se lever veiller à la bonne stabilité de l’article pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient bloquées, que les accoudoirs soient correctement verrouillés, que les assises soient bien fixées et que les repose-pieds soient rabattus latéralement ou relevés. Indication -7- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 • L’utilisateur doit se placer le plus près possible de l’article. Il peut, si nécessaire, s’orienter ou s’appuyer avec les mains sur les accoudoirs. 1. Prudence ! Risque de chute ! • Le patient ne doit jamais s’appuyer sur les repose-pieds en s’asseyant ou en se levant.. 4. • Si l’utilisateur en est incapable en raison de son handicap, il doit se faire aider par une personne avertie. Un outil peut être utilisé à cette fin. Attention ! Risque de chute ! 2. FR 11.3 Faire basculer les accoudoirs • Éviter de s’effondrer sur l’assise du fauteuil. Le patient doit si possible être assis sur toute l’assise, pas seulement sur le bord du siège. • Lors du transport de personnes, la surface totale du dossier ainsi que les repose-pieds doivent, si possible, être utilisés. 11.2 Se lever • Avant de se lever, veiller à la bonne stabilité du fauteuil pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient bloquées, que les accoudoirs soient correctement verrouillés, que les repose-pieds soient rabattus latéralement ou relevés et que le patient soit assis bien droit. • En retirant les boulons d’arrêt (A), le système de blocage est déverrouillé et les accoudoirs peuvent basculer vers l’arrière. • En relevant l’accoudoir, vérifier le logement correct du dispositif d’enclenchement au niveau du dossier (B) et du boulon d’arrêt (A). Prudence ! Risque de pincement ! • Le basculement des accoudoirs s’effectue grâce à une opération à deux mains. Pendant toute l’opération de basculement, maintenir les boulons d’arrêt (A) et amener l’accoudoir en position (C) avec l’autre main. • Toucher uniquement la partie extérieure, ne pas saisir de surface à l’intérieur de l’accoudoir ni passer à travers. C B • Le patient doit bouger vers l’avant de l’assise, jusqu’à ce que ses pieds touchent le sol. • Il peut appuyer ses bras sur les accoudoirs et se lever lentement de son siège. 3. • Ne pas trop pencher le corps vers l’avant afin d’éviter toute chute. • Le patient doit laisser le personnel soignant l’aider à se lever. A Contrôler régulièrement le verrouillage, car le fonctionnement peut être limité par d’éventuels dépôts calcaires au niveau du système de blocage. -8- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 11.4 Utiliser le frein de blocage 12 Résolution des problèmes • Appuyer vers le bas avec le pied sur le frein de blocage (1). La roue est maintenant bloquée et positionnée. Débloquer la roue en relevant le levier de commande avec le pied (2). 2 FR 1 11.5 Retirer les repose-pieds • Retirer ou rabattre le siège vers le haut. Ensuite, relever les repose-pieds d’env. 100 mm et les faire pivoter à 90° vers l’extérieur. • Ils peuvent désormais être complètement glissés vers le haut et retirés. 11.6 Manipuler le seau de toilette Problème L’accoudoir ne peut pas être baissé Cause possible Dépôt au niveau du système de blocage (boulons d’arrêt) Le boulon d’arrêt ne peut pas être retiré Dépôts, ressort de tension coincé ou défectueux Le repose-pied ne peut pas être rabattu Le frein de blocage ne freine pas La roue pivote difficilement La roue ne pivote pas La roue ne tourne pas correctement Dépôt au niveau de l’articulation, tension Dépôts Nettoyage Défaut général Voir Entretien ! Usure du profil très inégale Voir Entretien ! • Sur les modèles avec siège de toilette en deux parties, il est également possible d’insérer ainsi que de retirer le seau de toilette par le haut en soulevant la lunette. Le support de roue est tordu Collision avec un obstacle 11.7 Retirer le siège de douche et de toilettes 13.1 Généralités 11.8 Retirer le coussin du dossier • Le coussin du siège est fixé au dossier par des boutons. Appuyer sur les boutons pour défaire le coussin du dossier. 11.9 Installer le fauteuil au-dessus des toilettes • Pour que le fauteuil puisse être installé suffisamment loin au-dessus des toilettes, pousser manuellement la barre de blocage (A) jusqu’à la butée au niveau de la barre avant (B). Nettoyage, remplacement des boulons d’arrêt Nettoyage, vérification du vissage Voir Entretien ! Serrage insuffisant • Soulevé, le siège peut être retiré de sa trame au niveau du cadre du fauteuil pour être nettoyé ou remplacé. Nettoyage, contrôle régulier Défaut général Le cadre du fauteuil est instable • Glisser le seau de toilette sous le fauteuil depuis l’arrière du siège. Pour l’enlever, soulever légèrement le seau et le retirer ensuite par l’arrière. Solution Vissage : Serrer le cadre, les supports de roue Voir Entretien ! 13 Nettoyage et désinfection Attention ! Risque de pincement lors du nettoyage des repose-pieds ! • Observer le point 4. • L’article n’est pas adapté au nettoyage et à la désinfection mécanique. Observer la notice de retraitement (03.12.156). Seul le seau peut être nettoyé et désinfecté avec une aide mécanique. • Ne pas utiliser d’objets durs tels que des spatules, des brosses métalliques ou des éponges métalliques. • Observer les règles de prévention des infections. Désinfecter l’article avant de le réutiliser. • Ne pas mélanger différents types de détergents et de désinfectants. -9- REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 13.2 Nettoyage • Les saletés importantes doivent être enlevées immédiatement après l’utilisation. • Le coussin du siège, le siège, le rembourrage pour les jambes et le seau doivent être démontés avant le nettoyage. Ils doivent être nettoyés et séchés séparément. • Utiliser uniquement des détergents conventionnels dont le pH est compris entre 5 et 9. • Respecter les indications concernant le rapport de mélange. • Laisser le détergent agir conformément aux spécifications du fabricant. FR • Respecter les indications concernant le rapport de mélange. • Observer les consignes de sécurité du fabricant du désinfectant. • Appliquer le désinfectant sur toute la surface par vaporisation ou par friction. • Laisser le produit agir. Respecter les durées d’exposition indiquées. • En fonction du désinfectant utilisé, il est nécessaire d’essuyer la surface ultérieurement à l’eau tiède. • Enlever tous les résidus de désinfectant. À ne pas utiliser : Ne pas utiliser de produits à base d’alcool à proximité des étiquettes et plaques signalétiques. • Enlever tous les résidus de détergent à l’eau tiède. • Après le nettoyage, essuyer l’article à l’aide d’un chiffon humide. Les détergents ne doivent pas contenir de chlore ni d’acides forts. • Après le nettoyage, sécher l’article avec un chiffon. L’article ne peut être utilisé qu’à sec. 14 Maintenance À ne pas utiliser : Les détergents ne doivent pas contenir de chlore ni d’acides forts. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. • Une usure non constatée à temps et/ou un traitement non conforme, ainsi que des procédures de maintenance irrégulières ou l’absence de maintenance, peuvent entraîner des accidents. Pour des raisons de sécurité, l’article doit faire l’objet d’une procédure de maintenance au moins 1 fois par an. 13.3 Désinfection L’article n’est pas prévu pour une stérilisation à la vapeur ou à l’air chaud. • Respecter les températures d’utilisation (2.2). • L’article n’est pas prévu pour une stérilisation à la vapeur ou à l’air chaud. Respecter les températures d’utilisation (2.2). • Utiliser uniquement des désinfectants de surface homologués et testés par l’Institut Robert Koch. • Vérifier l’absence de dommages visibles sur les articles (fissures, ruptures, pièces desserrées) • Vérifier la stabilité de l’article avant de l’utiliser Maintenance/étendue du contrôle Les produits à base d’aldéhyde (formaldéhyde) ou d’alcool sont autorisés. • Observer la liste des matériaux compatibles des fabricants des désinfectants. L’article se compose des composants ou matériaux suivants : Polyamide : cadre, accoudoirs, repose-pieds Polyuréthane : siège, dossier, rembourrage pour les jambes, appui-tête Polypropylène : seau et support Polyéthylène : Plaque signalétique • La maintenance doit comprendre et documenter les opérations de contrôle suivantes. • Vérifier le serrage suffisant de tous les raccords vissés (en particulier ceux des supports de roue et du cadre) • Vérifier le fonctionnement des accoudoirs et des boulons d’arrêt • Vérifier le fonctionnement du repose-pied (remplacer les repose-pieds défectueux). • Vérifier la qualité de roulement et le profil des roues (remplacer les roues défectueuses) • Vérifier le fonctionnement des freins de blocage (remplacer les freins défectueux). Aluminium : tubes • Inspecter l’accessoire à la recherche de défauts Acier inoxydable : vis, rondelles. Écrous - 10 - REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 Réparation • En cas de questions concernant la maintenance du fauteuil, s’adresser à un revendeur ou à un fournisseur de matériel médical. • En cas de dommages et/ou de réparations nécessaires, contacter immédiatement le revendeur. • N’apporter aucune modification arbitraire à l’article, car cela pourrait compromettre la sécurité et le bon fonctionnement de celui-ci. • REBOTEC n’assume aucune responsabilité à cet égard. • En cas de réparation, seules les pièces de rechange d’origine du fabricant doivent être utilisées. Respecter les remarques concernant la garantie commerciale et la garantie légale. • Après une maintenance ou une réparation, effectuer un nettoyage avant toute utilisation pour des raisons d’hygiène • Respecter les remarques concernant la commande de pièces de rechange, la réutilisation et la durée de vie. REBOTEC propose un protocole de maintenance pour documenter la maintenance et la réparation. Le mode d’emploi et le protocole de maintenance peuvent être commandés ou consultés sur www.rebotec.de. Cela permet également d’imprimer les informations et de les lire si nécessaire. - 11 - FR REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 FR 15 Pièces de rechange & accessoires 3 4a 6 2 3 1 4b 8 5a 7 5b N° 1 2 3 4a 4b 5a 5b 6 7 8 - N° d’art. 301.00 309.10 440.XX.62 440.10.04 Désignation Seau de toilette standard Support de seau Coussin en polyuréthane du siège de douche et de toilettes Siège de douche en polyuréthane (130 kg) 440.10.14 Siège de douche en polyuréthane (150 kg) 307.00 447.00.81 442.00.81 448.00.81 447.00.83 442.00.80 448.00.83 450.10.05 447.XX.57 447.XX.59 440.10.24 308.00.00 308.00.60 440.10.32 442.00.86 442.00.87 302.00 445.10.59 445.48.82 450.10.15 303.62 322.30.20 322.10.50 440.10.40 440.50.70 03.07.082 03.11.150 03.12.156 Siège de toilette Roue arrière 125 à blocage total Roue arrière 125 à blocage total Roue arrière 125 à blocage total Roue avant 125 à blocage total Roue avant 125, sans frein Roue avant 125 à blocage total Verrouillage des accoudoirs, complet Repose-pieds complet, gauche Repose-pieds complet, droit Siège de douche fermé Siège de douche avec ouverture d’aisance, gris Siège de douche standard avec support de seau Rembourrage en polyuréthane pour accoudoir Levier de frein, droit Levier de frein, gauche Cuvette de toilettes Coussin en polyuréthane pour dossier en aluminium Dossier avec coussin Coussin du dossier en polyuréthane confortable Support de perfusion avec support Ceinture de sécurité taille M/L Rembourrage de maintien pour ceintures de sécurité Protection anti-projections PUR pour le siège de douche en polyuréthane Stabilisateur barre de blocage 50 cm Largeur du siège Mode d’emploi Protocole de maintenance Notice de retraitement XX = variante de couleur Utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires REBOTEC pour garantir le bon fonctionnement de l’article en toute sécurité. - 12 - REBOTEC / BA Nr.: 03.07.082/2023-09-A01 FR 16 Schémas et dimensions N° Désignation A B C D E F G1 G2 H I J1 J2 K Hauteur Largeur Profondeur Hauteur du siège Largeur du siège Profondeur du siège Hauteur de passage Largeur de passage N° Désignation A B C D E F G1 G2 H I J1 J2 K Hauteur Largeur Profondeur Hauteur du siège Largeur du siège Profondeur du siège Hauteur de passage Largeur de passage Hauteur / genoux repose-pied max. Hauteur des accoudoirs Diamètre de la roue avant Diamètre de la roue arrière Diamètre de giration Hauteur / genoux repose-pied max. Hauteur des accoudoirs Diamètre de la roue avant Diamètre de la roue arrière Diamètre de giration Dimensions de Berlin Dimensions Dimensions de Bonn d'Erfurt 1 010 mm 560 mm 870 mm 530 mm 550 mm 460 mm 450 mm 440 mm 430 mm 430 mm 470 mm 380 mm – 540 mm 765 mm 125 mm 125 mm 980 mm Dimensions de Dimensions Dimensions New York de Boston d'Oslo 1 040 mm 1 030 mm 620 mm 640 mm 890 mm 1 060 mm 550 mm 530 mm 560 mm 520 mm 450 mm 430 mm 440 mm 470 mm 380 mm – 540 mm 765 mm 125 mm 125 mm 1 060 mm 1 010 mm Dimensions de Manhattan 1 020 mm 630 mm 960 mm 550 mm 430 mm 430 mm 450 mm 1 060 mm Les dimensions et le poids varient en fonction de l’équipement. Les données indiquées sont susceptibles de varier légèrement en raison des tolérances de fabrication. Sous réserve de modifications. REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH D-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59 Téléphone : +49 (0)5431/9416-0 FR Fax : +49 (0)5431/9416-66 Site Web : www.rebotec.de E-mail : info@rebotec.de Lire le mode d’emploi avant la première utilisation , le laisser à la disposition de l’utilisateur, le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente .
Fonctionnalités clés
- Fauteuil roulant de douche et de toilettes
- Repose-pieds réglables
- Siège de toilette amovible
- Frein de blocage
- Capacité de charge 130 kg ou 150 kg
- Utilisation en intérieur
- Confort et sécurité
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la capacité de charge maximale du fauteuil ?
La capacité de charge maximale varie selon le modèle : 130 kg ou 150 kg.
Comment puis-je nettoyer et désinfecter le fauteuil ?
Le fauteuil peut être nettoyé avec un détergent conventionnel de pH compris entre 5 et 9. Il peut être désinfecté avec un désinfectant de surface homologué par l'Institut Robert Koch.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le fauteuil ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange directement auprès de Rebotec ou chez un revendeur de matériel médical.
Comment s'effectue la maintenance du fauteuil ?
Il est recommandé d'effectuer une maintenance au moins une fois par an pour garantir un bon fonctionnement et la sécurité du fauteuil.