1530SE (0407se) | Sinoboom 1530SE Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
Manuel d'utilisation Sinoboom 1530SE | Fixfr
N° de pièce 501072100002-FR
Rév : A
Janv. 2022
Manuel
d’utilisation
0407SE/1530SE
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de
cet équipement peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont
reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et
susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser
l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites
pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez
votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée
et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors
de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur :
www.P65warnings.ca.gov.
Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre
pays.
Historique de révision du manuel :
RÉV
A
DATE
DESCRIPTION
Janv. 2022 Publication initiale du manuel
REMARQUE
Veuillez nous contacter :
Site Web
: www.sinoboom.com
E-mail
: sales@sinoboom.com
Tél Achats
: 0086-0731-87116222
Tél Service
: 0086-0731-87116333
Adresse
: No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha,
Hunan, Chine
Code postal
: 410600
Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés
Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
GAMME CONCERNÉE
Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce
manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel
adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine
pour identifier le modèle et le numéro de série. (Reportez-vous à la section Inspection des
autocollants/plaques signalétiques du manuel d’utilisation pour plus d'informations.)
Identification commerciale
MODÈLES
0407SE
N° DE SÉRIE
Métrique
Impérial
0407SE
1530SE
De 0107200100 à aujourd’hui
REMARQUE :
•
Le modèle de produit est appliqué dans la plaque signalétique du produit pour distinguer les
produits avec différents paramètres principaux.
•
L’identification commerciale des produits est appliquée dans le marketing et les autocollants des
machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de
distinguer entre le type métrique et le type impérial : L’identification commerciale de type métrique
s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système métrique ou selon les
exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux
machines destinées aux pays / régions utilisant le système impérial ou selon les exigences
particulières des clients.
1
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
DÉCLARATIONS
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les
dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible.
Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel
sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent,
veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous trouvez des problèmes dans le manuel
ou si vous avez des suggestions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à
Sinoboom, et nous traiterons ces problèmes dès que possible.
N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel
des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com.
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel.
Tous les éléments ci-dessus sont des marques
déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ........................................ iii
préopérationnel ......................... 6-1
1 Paramètres de performance ..... 1-1
Préparer un test de fonctionnement
préopérationnel...................................... 6-1
2 Composants de la machine ...... 2-1
Tester le contrôleur au sol ..................... 6-1
3 Sécurité ...................................... 3-1
Tester le contrôleur en plateforme
(DTC) ..................................................... 6-3
Définitions de sécurité ........................... 3-1
Déclaration des accidents ...................... 3-1
Tester le contrôleur en plateforme
(SINOBOOM) ........................................ 6-5
Risques d’électrocution .......................... 3-2
Tester la vitesse de conduite ................. 6-8
Risques de basculement et charge
assignée ................................................ 3-2
Risques liés à l’environnement de travail3-4
Tester la fonction d’abaissement
d’urgence ............................................... 6-9
Risques liés à une opération
dangereuse ............................................ 3-6
Tester la fonction de protection contre
l’inclinaison ............................................ 6-9
Risques de chute ................................... 3-7
Tester la protection anti-nids-de-poule 6-10
Risques de collision ............................... 3-7
Tester le système de pesage
(en option) ........................................... 6-10
Risques d’écrasement ........................... 3-8
7 Utiliser la machine ..................... 7-1
Risques d’explosion et d’incendie .......... 3-9
Arrêt d’urgence ...................................... 7-1
Risques liés à une machine
endommagée ......................................... 3-9
Utiliser la fonction d’abaissement
d’urgence ............................................... 7-2
Risques de lésions corporelles .............. 3-9
Remorquage / traction d’urgence .......... 7-2
Risques liés aux batteries .................... 3-10
Exigences en matière de soudage
et de polissage..................................... 3-11
Opération depuis le sol .......................... 7-3
Après avoir utilisé la machine .............. 3-11
Système SINOBOOM ........................ 7-4
4 Inspection du chantier .............. 4-1
Système DTC .................................... 7-4
5 INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE ............ 5-1
Opération depuis le sol avec le
contrôleur en plateforme ........................ 7-5
Opération depuis la plateforme.............. 7-3
Extension / rétraction de la plateforme .. 7-5
Conseils pour effectuer une inspection
préopérationnelle ................................... 5-1
Pliage / dépliage des rails ...................... 7-5
Effectuer une inspection
préopérationnelle ................................... 5-2
Conduire sur une pente ......................... 7-6
Inspecter les pièces ............................... 5-2
LED et affichage numérique du
chargeur ................................................ 7-8
Recharger la batterie ............................. 7-6
Inspecter l’ensemble de la machine ....... 5-2
Modifier la courbe de batterie du
chargeur ................................................ 7-8
Inspecter le niveau d’huile hydraulique .. 5-2
Inspecter le niveau de la batterie ........... 5-3
Configuration du mode de travail en
intérieur/extérieur ................................... 7-9
Vérification du mode de travail en
intérieur/extérieur ................................... 5-4
Système SINOBOOM ........................ 7-9
6 Test de fonctionnement
Manuel d’utilisation 0407SE
i
© Janv. 2022
Système DTC .................................. 7-10
8 Transporter et lever la machine 8-1
Lever la machine avec un chariot
élévateur ................................................ 8-1
Lever la machine avec une grue ............ 8-2
Transporter la machine .......................... 8-3
9 Maintenance ............................... 9-1
Réalisation d’une inspection
prélivraison ............................................ 9-1
Suivre un programme de maintenance .. 9-2
Remplir un rapport de réparation et
d’inspection ............................................ 9-2
10 Inspection des autocollants /
plaques signalétiques ............. 10-1
Autocollants / Plaques
signalétiques (GB) ........................... 10-2
Autocollants/Plaques
signalétiques (CE métrique) ............ 10-5
Autocollants / Plaques
signalétiques (CE impérial) .............. 10-8
Autocollants / Plaques
signalétiques (CE JP) .................... 10-11
Autocollants / Plaques
signalétiques (CE PL) .................... 10-14
Autocollants / Plaques
signalétiques (ANSI) ...................... 10-17
Autocollants / plaques
signalétiques (KCS) ....................... 10-20
Autocollants / Plaques
signalétiques (AS) ......................... 10-23
Autocollants / plaques
signalétiques (CSA) ....................... 10-26
Appendix 1: Symboles et
description................................. 1
Appendix 2: Préparer la fiche de
travail avant la livraison............ 5
Appendix 3: Rapport de
réparation et d’inspection ........ 7
© Janv. 2022
ii
Manuel d’utilisation 0407SE
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les
machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co.,
Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la machine,
lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours avec les
exigences de fonctionnement de la machine et les
procédures de sécurité associées. L’utilisation de la
machine sans se familiariser avec ses exigences de
fonctionnement spécifiques et ses procédures de sécurité
présente des risques sérieux. Les opérateurs qui
respectent les règles de sécurité et utilisent la machine
avec soin et efficacité éviteront les blessures, les pertes
matérielles et les accidents.
Utilisez cette machine uniquement pour transporter des
outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches
sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être
compétents et doivent suivre une formation pour utiliser
soigneusement la machine et suivre les procédures de
sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser
la machine.
Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et
l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de lire, de
comprendre et de mettre en œuvre les procédures
d’utilisation et de sécurité de ce manuel et de respecter les
instructions du fabricant avant de commencer tout travail.
Lisez, comprenez et suivez toutes les règles de sécurité et
les instructions d’utilisation. L’opérateur doit également
prendre en compte les utilisations et les limitations de la
machine ainsi que les conditions du chantier avant
d’utiliser cette machine. Il est essentiel de respecter
scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de ce
manuel.
Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même
titre que le manuel de maintenance et le manuel des
pièces, et conservez toujours les manuels avec la
machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine
doit offrir à chacun des locataires tous les manuels et
autres informations nécessaires fournis par le fabricant de
la machine concernant les inspections et la maintenance
à réaliser quotidiennement. Si la machine est vendue, le
propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les
manuels et autres informations nécessaires à l’acheteur.
Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit
également fournir les informations de la maintenance du
fabricant à la personne chargée de l’entretien de la
machine.
Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom
Intelligent Equipment Co, Ltd.
Manuel d’utilisation 0407SE
iii
© Janv. 2022
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
iv
Manuel d’utilisation 0407SE
1 PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Tableau 1-1
MESURE
0407SE (MÉTRIQUE)
1530SE (IMPÉRIAL)
PARAMÈTRES DE DIMENSION
4,5 m (en intérieur) / 3,8 m (en
extérieur)
6,5 m (en intérieur) / 5,8 m (en
extérieur)
21 pi. 3,9 po. (en intérieur) / 19 pi. (en
extérieur)
Extension horizontale maximale
0,6 m
2 pi.
Longueur
1,42 m
4 pi. 7,9 po.
Largeur
0,76 m
2 pi. 5,9 po.
Hauteur (rangé, rails repliés)
1,67 m
5 pi. 5,8 po.
Hauteur (rangé, rails relevés)
1,97 m
6 pi. 5,6 po.
Empattement
1,11 m
3 pi. 7,7 po.
Largeur de voie
0,7 m
2 pi. 3,6 po.
0,061 m
2,4 po.
0,02 m
0,75 po.
Ø 255 × 76 mm / Pleins
Ø 10 × 3,2 / Pleins
1,34 × 0,7 × 1,1 m
4 pi. 4,8 po. × 2 pi. 3,6 po. × 3 pi. 7
po.
Hauteur maximale de la plateforme
Hauteur maximale de travail
Garde au sol (protection anti-nids de
poule rétractée)
Garde au sol (protection anti-nids de
poule déployée)
Taille des pneus (diamètre × largeur /
type)
Dimension de la plateforme (longueur
× largeur × hauteur)
14 pi. 9,2 po. (en intérieur) / 12 pi.
5,6 po. (en extérieur)
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Capacité de charge assignée de la
plateforme
Capacité de charge maximale de la
plateforme étendue
Occupation maximale de la
plateforme (en intérieur uniquement)
240 kg
529 lb
115 kg
254 lb
2 personnes (en intérieur) / 1 personne (en extérieur)
Vitesse de conduite (repliée)
0 ~ 4 km/h
0 ~ 2,5 mi/h
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mi/h
Temps de levage (à l’état non
chargé)
Temps d’abaissement (à l’état non
chargé)
20 s ~ 23 s
25 s ~ 27 s
Aptitude en pente
Inclinaison max. admissible
25%
3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite)
Rayon de braquage (intérieur)
0,3 m
1 pi.
Rayon de braquage (extérieur)
1,35 m
4 pi. 5 po.
Manuel d’utilisation 0407SE
1-1
© Janv. 2022
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Tableau 1-1 (suite)
MESURE
0407SE (MÉTRIQUE)
1530SE (IMPÉRIAL)
PARAMÈTRES DE DIMENSION
Force manuelle maximale admissible
(en intérieur uniquement)
400 N (en intérieur) / 200 N (en
extérieur)
Bruit maximal
90 lbf (intérieur) / 45 lbf (extérieur)
72 dB
PARAMÈTRES DE PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
4L
0,88 gal (impérial) / 1,05 gal (US)
Capacité du système hydraulique (y
compris le réservoir)
5L
1,1 gal (impérial) / 1,32 gal (US)
Pression du système hydraulique
16 MPa
2 320 psi
Spécifications de la batterie (quantité
× tension, capacité)
2 × 12 V, 115 Ah
Tension du système d’alimentation
24 V CC
Tension de commande du système
24 V CC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
500 kg
1102 lb
Pression contre le sol
1000 KPa
145 Psi
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Vitesse du vent maximale admissible
(en intérieur uniquement)
Altitude max. admissible
Température ambiante admissible
(batteries au plomb-acide)
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
Humidité relative ambiante maximale
admissible
Conditions de stockage
0 m/s (en intérieur) / 12,5 m/s (en
extérieur)
0 mph (en intérieur) / 28 mi/h (en
extérieur)
1000 m
3281 pi.
-10 °C ~ 40 °C
14 °F ~ 104 °F
-20 °C ~ 40 °C
-4 °F ~ 104 °F
90%
Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé
avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du
soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives.
POIDS
Poids (à l’état non chargé) (en
880 kg
1941 lb
intérieur uniquement)
REMARQUE :
a) La hauteur de travail prévoit la hauteur de la plateforme plus 2 m (6 pi. 7 po.) de hauteur d’homme.
b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la lubrification
doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante.
c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines.
d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes options
et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres.
e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la capacité
nominale de la plateforme.
© Janv. 2022
1-2
Manuel d’utilisation 0407SE
2 COMPOSANTS DE LA MACHINE
Figure 2-1
Manuel d’utilisation 0407SE
2-1
© Janv. 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Tableau 2-1
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
1. Plateforme fixe
√
2. Plateforme étendue
√
Japon
Corée
Pologne
√
3. Pédale de commande
4. Conteneur de stockage
manuel
√
√
5. Protection en hauteur
√
6. Lampe de travail
7. Boîte de contrôle de la
plateforme
√
√
8. Prise de courant AC
√
9. Porte d’entrée de la
plateforme
√
10. Bras de sécurité
√
11. Composants de ciseaux
√
12. Vérin de levage
√
13. Fiche industrielle
√
14. Poignée de descente
d’urgence
√
15. RCBO
√
√
16. Fiche de recharge
√
17. Plaque de protection antinids-de-poule
√
18. Batterie
√
19. Assemblage de la poignée
d’alimentation principale
√
20. Chargeur de batterie
√
21. Ensemble soudé, capot de
gauche
√
22. Échelle
√
23. Capteur de niveau
√
24. Châssis
√
25. Gyrophare
√
√
26. Réducteur d’entraînement,
DC
√
27. Vérin de direction
√
28. Volant de direction
√
29. Contrôleur au sol
√
30. Ensemble soudé, capot de
droite
√
© Janv. 2022
2-2
Manuel d’utilisation 0407SE
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Tableau 2-1 (suite)
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
31. Unité d’alimentation
√
32. Roue arrière
√
Japon
Corée
Pologne
Positions de la machine
Position repliée :
La machine est en position repliée lorsqu’elle est
entièrement rétractée.
Position hors service :
La machine reste en position hors service lorsque
l’interrupteur de fin de course de descente ne se
désengage pas.
Position de service / levée :
La machine se met en position de service / levée
lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que
l’interrupteur de fin de course de descente se
désengage.
Remarque : La hauteur de la plateforme (du sol au
plancher de la plateforme) est de 2,1 ±0,1 m (6 pi.
10,7 po. ±4 po.) lorsque l’interrupteur de fin de course
de descente se libère.
Manuel d’utilisation 0407SE
2-3
© Janv. 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
2-4
Manuel d’utilisation 0407SE
3 SÉCURITÉ
Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements
de sécurité de votre lieu de travail et de votre
gouvernement.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que l’opérateur
est correctement formé et qualifié pour utiliser la
machine en toute sécurité. La formation comprend, sans
s’y limiter, les éléments suivants :
•
Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la
machine
•
Inspection préopérationnelle
•
Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la
machine
•
Dangers communs et contre-mesures
•
Inspection du chantier
•
Fonctions de toutes les commandes et
connaissances associées, y compris la commande
d’urgence.
•
Un équipement de protection individuelle adapté à la
tâche, au lieu de travail et à l’environnement.
•
Opération de sécurité
•
Transporter la machine
•
Mesures contre l’utilisation non autorisée
•
Instructions d’opération
Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la
responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de
défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur
votre lieu de travail.
AVIS
Les personnes souffrant de maladies cardiaques,
d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi
que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais
utiliser cette machine. Il est également interdit aux
personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues,
ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression,
de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ou modérées.
AVIS
Indique une situation susceptible d’endommager la
machine, les biens personnels et / ou l’environnement,
ou de provoquer un mauvais fonctionnement de
l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou
une condition qui doit être suivie pour que la machine ou
le composant fonctionne de la manière prévue.
DÉCLARATION DES
ACCIDENTS
Signalez immédiatement tout accident qui implique une
machine de la société à
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., même
en l’absence de blessures corporelles ou de dégâts
matériels. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent
Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les
détails nécessaires. Tout défaut de notification au
constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique
une machine
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut
entraîner l’annulation de la garantie du produit.
AVIS
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît
avec la plupart des déclarations de
sécurité. Cela signifie attention, soyez
vigilants, votre sécurité est en jeu !
Veuillez lire et respecter le message qui
suit le symbole d’alerte de sécurité.
Manuel d’utilisation 0407SE
Inspectez minutieusement la machine et toutes ses
fonctions après chaque accident. Commencez la
procédure de test sur le contrôleur au sol, puis
poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez à
ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.)
jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et
que tous les contrôleurs fonctionnent correctement.
3-1
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
RISQUES
D’ÉLECTROCUTION
REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne
dispose pas d’une fonction de protection contre les
chocs électriques.
Tous les opérateurs et responsables doivent se
conformer aux réglementations nationales ou locales
concernant la distance minimale de sécurité des
conducteurs sous tension au-dessus du sol. En
l’absence de telles exigences, les opérateurs et les
responsables doivent respecter les exigences relatives
aux distances de sécurité minimales du Tableau 3-1
Distances de sécurité minimales, page 3-2.
RISQUES DE
BASCULEMENT ET CHARGE
ASSIGNÉE
Capacité de charge assignée maximale de la
plateforme :
Tableau 3-2
GTJZ0407SE
Rétractation
Extension : stationnaire
uniquement
Extension : extension
uniquement
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES
240 kg (526 lb)
140 kg (306 lb)
100 kg (220 lb)
• Maintenez toujours une distance de
sécurité par rapport aux lignes
électriques et aux équipements
électriques, conformément aux
réglementations gouvernementales
en vigueur et au Tableau 3-1
Distances de sécurité minimales,
page 3-2.
• Tenez compte du mouvement de la
plateforme, du balancement ou de
l’affaissement du fil, soyez prudent
en cas de vents forts ou de rafales,
et n’utilisez pas la machine en cas
d’éclairs ou de fortes pluies.
• Si la machine entre en contact avec
des fils sous tension, éloignez-vous
de la machine. Le personnel au sol
ou sur la plateforme ne doit pas
toucher ou utiliser la machine avant
que l’alimentation ne soit coupée.
• N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage et de
polissage.
Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité
Tension
(Phase à phase, kV)
Distance minimale de
sécurité
(m/pi.)
0-50
3,05 (10)
50-200
4,60 (15)
200-350
6,10 (20)
350-500
7,62 (25)
500-750
10,67 (35)
750-1000
13,725 (45)
© Janv. 2022
3-2
Manuel d’utilisation 0407SE
SÉCURITÉ
poids ou des spécifications
différents.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
•
Le personnel, l’équipement et les
matériaux sur la plateforme ne
doivent pas dépasser la capacité de
charge maximale.
•
Ne relevez ou ne déployez la
plateforme que lorsque la machine
se trouve sur un sol solide et plat.
•
N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison
comme un indicateur de niveau.
L’alarme d’inclinaison de la
plateforme ne se déclenche que si
la machine est fortement inclinée.
Si l’alarme d’inclinaison retentit :
-
Ne roulez pas à une vitesse
supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme est relevée.
•
Lorsque la plateforme est relevée,
la machine ne peut pas se déplacer
sur des terrains accidentés, des
surfaces instables ou dans d’autres
conditions dangereuses.
•
N’utilisez pas la machine en cas de
vents forts ou de rafales, et
n’augmentez pas la surface de la
plateforme ou de la charge.
L’augmentation de la surface
exposée au vent réduira la stabilité
de la machine.
•
Lorsque la machine se trouve sur
un terrain accidenté, avec du
gravier ou d’autres surfaces
irrégulières, ou à proximité de trous
et de pentes raides, soyez prudent
et réduisez la vitesse.
RISQUES DE BASCULEMENT
Lorsque vous êtes sur la
plateforme, ne poussez pas et ne
tirez pas d’objets qui se trouvent en
dehors. La force latérale maximale
autorisée est de 200 N (45 lbf) en
extérieur et de 400 N (90 lbf) en
intérieur.
•
Ne modifiez aucune pièce de la
machine qui pourrait affecter la
sécurité et la stabilité.
•
Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
Manuel d’utilisation 0407SE
Ne modifiez ou ne changez pas les
nacelles mobiles sans l’autorisation
écrite préalable du fabricant.
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent pour
abaisser la plateforme.
Transférez la machine sur un
sol solide et plat. Ne modifiez
pas le niveau ou l’interrupteur
de fin de course.
•
•
•
3-3
•
Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps. Cela
augmentera le poids, la surface et
la charge de la plateforme.
•
Ne placez ou ne fixez aucune
charge en surplomb sur une partie
quelconque de cette machine.
•
Ne placez pas d’échelles ou
d’échafaudages sur la plateforme
ou sur des parties de la machine.
•
N’utilisez pas la machine sur une
surface mobile ou active ou sur un
véhicule. Assurez-vous que tous
les pneus sont en bon état, que les
écrous à fente sont serrés et que
les goupilles sont complètes.
•
N’utilisez pas de batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie d’origine (30 kg [66 lb]). Les
batteries ne fournissent pas
seulement de l’énergie, elles font
également office de contrepoids. La
batterie est essentielle pour
maintenir la stabilité de la machine.
•
N’utilisez pas une plateforme pour
propulser des machines ou d’autres
objets.
•
Ne laissez pas la plateforme
toucher les objets à proximité.
•
N’attachez pas la plateforme à des
objets proches avec une corde ou
d’autres matériaux de fixation.
•
Ne placez pas de charge à
l’extérieur de la plateforme.
•
Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque les portes du
châssis sont ouvertes.
•
Lorsque la plateforme est coincée
ou bloquée, ou lorsque d’autres
objets à proximité empêchent son
mouvement normal, n’utilisez pas le
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
contrôleur en plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous avez
l’intention d’abaisser la plateforme
à l’aide d’un contrôleur au sol, vous
ne devez le faire fonctionner qu’une
fois que tout le personnel a quitté la
plateforme.
AVERTISSEMENT
pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme s’élève.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
RISQUES LIÉS À
L’ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL
AVERTISSEMENT
•
Ne conduisez jamais sur un terrain
inégal ou des surfaces instables
ou dans d’autres conditions
dangereuses lorsque vous élevez
la plateforme.
•
Lorsque la machine se rétracte,
soyez prudent et ralentissez
lorsque la machine se déplace sur
un terrain irrégulier, des pierres
concassées, des surfaces
instables ou lisses, des pentes
raides et à proximité d’entrées de
grottes.
•
Ne conduisez pas ou ne soulevez
pas la machine sur des pentes,
des marches ou des surfaces
voûtées qui dépassent la capacité
de montée maximale de la
machine.
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
•
•
© Janv. 2022
N’utilisez pas la machine sur des
surfaces, des bords ou des nids de
poule qui ne peuvent pas
supporter le poids de la machine.
Relevez ou déployez la plateforme
uniquement lorsque la machine se
trouve sur un sol ferme et plat.
N’utilisez pas l’alarme
d’inclinaison comme un indicateur
horizontal. L’alarme d’inclinaison
de la plateforme ne se déclenche
que si la machine est fortement
inclinée.
•
Si l’alarme d’inclinaison retentit
pendant le levage de la plateforme,
faites très attention lorsque vous
l’abaissez. Ne modifiez pas le
niveau ou l’interrupteur de fin de
course.
•
La vitesse de déplacement ne doit
Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les
risques possibles sur le chantier et faites attention aux
restrictions de l’environnement, notamment les gaz /
poussières inflammables et explosifs. Si la machine est
utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres
moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle doit être
approuvée ou guidée par le fabricant.
3-4
Manuel d’utilisation 0407SE
SÉCURITÉ
Tableau 3-3
VALEUR
MÈTRES/SECONDE MILE/HEURE
BEAUFORT
DESCRIPTION
ÉTAT DU SOL
Calme. La fumée s’élève à la verticale.
0
0 ~ 0,2
0 ~ 0,5
Calme
1
0,3 ~ 1,5
1~3
Très légère brise
2
1,6 ~ 3,3
4~7
Légère brise
3
3,4 ~ 5,4
8 ~ 12
Petite brise
4
5,5 ~ 7,9
13 ~ 18
Jolie brise
5
8,0 ~ 10,7
19 ~ 24
Bonne brise
6
10,8 ~ 13,8
25 ~ 31
Vent frais
7
13,9 ~ 17,1
32 ~ 38
Grand frais / coup de
vent
8
17,2 ~ 20,7
39 ~ 46
Fort coup de vent
9
20,8 ~ 24,4
47 ~ 54
Tempête
Manuel d’utilisation 0407SE
3-5
Mouvement du vent visible dans la
fumée.
Vent ressenti sur la peau exposée. Les
feuilles bruissent.
Les feuilles et les petites brindilles en
mouvement constant.
La poussière et les feuilles de papier se
soulèvent. Les petites branches
commencent à bouger.
Les plus petits arbres se balancent.
Grandes branches en mouvement.
Drapeaux flottant presque à
l’horizontale. L’utilisation du parapluie
devient difficile.
Arbres entiers en mouvement. Effort
nécessaire pour marcher contre le vent.
Des brindilles tombent des arbres. Les
voitures dévient sur la route.
Légers dommages structurels.
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVIS
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
La capacité de montée maximale concerne les
machines dont la plateforme est rétractée.
Pente maximale :
•
Ne poussez aucun objet à
l’extérieur de la plateforme. La
force latérale maximale autorisée
est de 200 N (45 lbf) en extérieur et
de 400 N (90 lbf) en intérieur.
•
Ne modifiez aucune pièce de la
machine qui pourrait affecter la
sécurité et la stabilité.
•
Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
poids ou des spécifications
différents.
•
N’apportez aucun changement ni
aucune modification aux nacelles
élévatrices mobiles sans
l’autorisation écrite du
constructeur.
•
Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps. Cela
augmentera le poids, la surface et
la charge de la plateforme.
•
Ne posez pas d’échelle ou
d’échafaudage sur la plateforme ou
sur une partie quelconque de cette
machine.
•
N’utilisez pas la machine sur une
surface ou un véhicule mobile ou
déplaçable. Assurez-vous que tous
les pneus sont en bon état, que les
écrous à fente sont serrés et que
les goupilles sont complètes.
•
N’utilisez pas de batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie d’origine (30 kg [66 lb]).
Les batteries ne fournissent pas
seulement de l’énergie, elles font
également office de contrepoids.
La batterie est essentielle pour
maintenir la stabilité de la machine.
•
Ne placez pas ou n’attachez
aucune charge suspendue sur
toute partie de la machine.
•
N’utilisez pas la machine comme
une grue.
•
N’utilisez pas la plateforme pour
pousser la machine ou d’autres
objets.
GTJZ0407SE : 25% (14 °)
La capacité de montée signifie l’angle d’inclinaison
maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve
sur un sol solide et que la plateforme ne peut porter
qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme
de la machine augmente, plus la capacité de
franchissement de la machine diminue.
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION DANGEREUSE
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a
minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et
le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes. Ne vous engagez jamais
dans une opération dangereuse de la machine.
N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes :
•
Des personnes / équipements non concernés sont
présents dans la zone de travail de la machine.
•
Utilisation comme grue (à l’exception des modèles
sur mesure dotés de telles fonctions).
•
Utilisation sur un camion, une remorque, un
véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et
autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un
professionnel qualifié.
•
Fixation incorrecte de la machine à un autre objet
en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou
en la liant.
•
Utilisation dangereuse ou imprudente de la
machine.
•
Situation de surcharge ou de déséquilibre.
•
Autres situations telles que spécifiées dans les
manuels.
© Janv. 2022
3-6
Manuel d’utilisation 0407SE
SÉCURITÉ
•
Ne laissez pas la plateforme
toucher des objets à proximité.
•
N’attachez la plateforme à des
objets à proximité.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
•
Chaque personne sur la
plateforme doit porter des harnais
ou utiliser des équipements de
sécurité conformes aux
réglementations
gouvernementales. Attachez le
câble au point fixe de la
plateforme. N’attachez jamais le
câble de plus d’une personne à un
point fixe de la plateforme.
Lorsque la plateforme est coincée
ou bloquée, ou lorsque d’autres
objets à proximité empêchent son
mouvement normal, n’utilisez pas le
contrôleur en plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous avez
l’intention d’abaisser la plateforme
à l’aide d’un contrôleur au sol, vous
ne devez le faire fonctionner qu’une
fois que tout le personnel a quitté la
plateforme.
•
Ne vous asseyez pas, ne vous
tenez pas debout et ne rampez pas
sur les garde-corps. Lorsque vous
êtes sur la plateforme, restez
toujours debout sur le plancher de
la plateforme.
•
Ne descendez pas de la plateforme
lorsque celle-ci est relevée.
•
Maintenez le plancher de la
plateforme libre de tout obstacle.
•
Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque le caisson de la
porte du châssis est ouvert.
•
Veillez à ne pas accéder à ou
quitter la plateforme si la machine
n’est pas entièrement en place.
•
Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la
machine ne touchent plus le sol,
évacuez tout le personnel avant de
tenter de stabiliser l’équipement.
Utilisez une grue, un chariot
élévateur ou tout autre appareil
approprié pour stabiliser
l’équipement.
•
Fermez la porte d’entrée de la
plateforme avant d’utiliser la
machine.
•
N’utilisez pas la machine si les
mains courantes ne sont pas
correctement installées et si la
porte d’entrée de la plateforme
n’est pas fermée.
•
Ne placez pas la charge à
l’extérieur de la plateforme.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
RISQUES DE CHUTE
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a
minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et
le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
Manuel d’utilisation 0407SE
RISQUES DE COLLISION
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a
minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le
manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
3-7
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance appropriée
entre l’opérateur, la machine et les
objets fixes.
Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts lorsque
vous déplacez ou utilisez la
machine.
•
Prêtez attention à la plateforme
étendue lorsque vous déplacez la
machine.
•
Vérifiez la zone de travail pour
éviter les obstructions au sol et en
hauteur ou d’autres risques
éventuels.
RISQUES DE COLLISION
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez le contrôleur en
plateforme et le contrôleur du
châssis. Des flèches
directionnelles marquées en
couleur indiquent les fonctions de
déplacement, de levage et de
direction.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Les utilisateurs doivent se
conformer aux règles de
l’utilisateur, du lieu de travail et du
gouvernement concernant
l’utilisation d’équipements de
protection individuelle (casques,
ceintures et gants de sécurité,
etc.).
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
© Janv. 2022
•
•
AVERTISSEMENT
•
Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le
déplacement de la machine. Maintenez toujours les
parties du corps et les vêtements à une distance sûre de
la machine pendant son fonctionnement.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Placez la machine sur un sol plat
ou dans une position sécurisée
avant de relâcher les freins.
N’abaissez la plateforme que
lorsqu’il n’y a aucune personne ni
aucun obstacle dans la zone
située en dessous.
•
Limitez la vitesse de déplacement
en fonction de l’état du sol, de
l’encombrement, des pentes, de la
présence et de l’emplacement du
personnel et de tout autre facteur
susceptible de provoquer des
collisions.
•
N’utilisez pas la machine sur une
grue ou un dispositif de
déplacement aérien, sauf si la
commande de la grue est
verrouillée ou si des précautions
ont été prises pour éviter toute
collision potentielle.
•
Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
•
Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
N’utilisez jamais une machine de
manière dangereuse ou pour le
plaisir.
3-8
•
Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
•
Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
•
Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance appropriée
entre l’opérateur, la machine et les
objets fixes.
Manuel d’utilisation 0407SE
SÉCURITÉ
RISQUES D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
•
N’utilisez pas la machine ou ne
chargez pas la batterie dans des
atmosphères dangereuses ou
potentiellement inflammables ou
explosives.
•
Pour les machines à moteur,
n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur est encore en
marche, et n’ajoutez du carburant
que lorsque l’endroit est bien
ventilé et en l’absence de flamme,
d’étincelle ou de tout autre danger
susceptible de provoquer une
explosion.
•
Ne vaporisez jamais d’éther sur le
moteur équipé d’une bougie de
préchauffage.
RISQUES LIÉS À UNE
MACHINE ENDOMMAGÉE
AVIS
Pour éviter d’endommager la machine, respectez
toutes les exigences d’utilisation et de la maintenance
du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance.
•
N’utilisez pas la machine si elle est
endommagée ou si elle n’est pas
en bon état de fonctionnement.
•
Inspectez et testez
minutieusement toutes les
fonctions de la machine avant de
l’utiliser. Marquez et arrêtez
immédiatement les machines
endommagées ou défectueuses.
•
Assurez-vous que toutes les
opérations de maintenance ont été
effectuées conformément au
manuel d’utilisation et au manuel
de maintenance correspondant.
•
Assurez-vous que tous les
autocollants sont en place et
lisibles.
•
Assurez-vous que le manuel
d’utilisation et le manuel de
maintenance sont en bon état,
faciles à lire et rangés dans le
compartiment de rangement de la
plateforme.
RISQUES DE LÉSIONS
CORPORELLES
Respectez toujours toutes les exigences d’utilisation et la
maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de
maintenance.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
N’utilisez pas la machine en cas de
déversement/fuite d’huile. Les fuites
d’huile des systèmes hydrauliques
peuvent pénétrer et brûler la peau.
REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la maintenance
uniquement lors de l’inspection préopérationnelle.
Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et
droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un
personnel de service qualifié peut ouvrir les portes
gauche et droite pour réparer la machine.
Manuel d’utilisation 0407SE
3-9
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
RISQUES LIÉS AUX
BATTERIES
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
•
Ne branchez le chargeur que sur
une prise AC à trois fils mise à la
terre. Assurez-vous que le
chargeur est en bon état de
fonctionnement avant le
chargement.
•
Utilisez uniquement le chargeur
fourni avec la machine par le
fabricant.
•
Veillez à ce que l’endroit où la
batterie est chargée soit bien
ventilé et éloigné de la lumière du
soleil, des flammes, des étincelles
ou de tout autre danger
susceptible de provoquer une
explosion, et n’exposez pas la
batterie à l’eau ou à la pluie.
•
Seul le personnel dûment formé et
autorisé par le lieu de travail est
autorisé à retirer la batterie de la
machine.
•
Veillez à utiliser le nombre
approprié de personnes et les
méthodes de levage adéquates
lors du remplacement de la
batterie.
•
Pendant le processus
d’assemblage ou de
désassemblage, n’utilisez jamais
la batterie de manière forcée et ne
laissez jamais la batterie tomber.
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
•
Évitez de renverser ou de mettre en
contact l’acide de la batterie avec une
peau non protégée. Consultez
immédiatement un médecin si l’acide
de la batterie entre en contact avec la
peau.
Ne court-circuitez jamais
directement les sorties de la
batterie avec des cordons
électriques.
•
Si l’acide de la batterie s’écoule,
utilisez du bicarbonate
(bicarbonate de soude) mélangé à
de l’eau pour neutraliser l’acide.
•
Ne stockez jamais les batteries
dans un environnement exposé à
l’eau ou à l’humidité.
•
Chaque jour, vérifiez que le câble
des batteries est en bon état et
remplacez toute pièce
endommagée avant d’utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
•
•
Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique et génèrent des
mélanges explosifs d’hydrogène et
d’oxygène. Tenez à l’écart de la
batterie tout dispositif susceptible
de provoquer des étincelles ou
des flammes (y compris les
cigarettes/produits fumants) afin
d’éviter toute explosion.
Ne touchez pas les bornes de la
batterie ou les pinces de câble
avec des outils susceptibles de
provoquer des étincelles.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes à coques et
des vêtements de protection lorsque
vous travaillez avec des batteries.
Retirez toutes vos bagues, montres et
autres accessoires.
AVERTISSEMENT
© Janv. 2022
3-10
Manuel d’utilisation 0407SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU
LITHIUM
•
Utilisez uniquement le chargeur
dédié pour charger la batterie.
•
Ne laissez pas de lentilles,
d’aiguilles ou d’autres objets
pointus entrer en contact avec la
batterie, sinon la membrane de la
batterie sera facilement
endommagée.
•
Ne plongez pas la batterie dans la
mer ou dans l’eau pendant une
période prolongée.
•
N’utilisez pas la machine lorsque
les batteries se trouvent à
proximité d’une source de chaleur
(feu, chauffage, etc.).
•
N’utilisez pas la batterie avec les
bornes positives ou négatives
installées à l’envers.
•
Ne connectez pas directement la
batterie à une prise de courant.
•
Ne jetez pas la batterie dans un
feu ou un appareil de chauffage.
AVIS
Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que :
•
les connexions des câbles de la batterie sont
exemptes de corrosion.
•
la fixation de la batterie et les connexions des
câbles sont sécurisées.
L’ajout d’une protection des bornes et de produits
d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE
SOUDAGE ET DE
POLISSAGE
Avant toute opération de soudage, de meulage et de
polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris
toutes les exigences d’utilisation et la maintenance du
manuel d’utilisation et du manuel de maintenance.
RISQUES LIÉS AU SOUDAGE
•
Conformez-vous aux
recommandations du fabricant du
poste de soudure pour les
procédures concernant l’utilisation
correcte du poste de soudure.
•
Les fils ou câbles de soudage ne
peuvent être connectés qu’après
avoir éteint le groupe électrogène.
•
N’effectuez les opérations de
soudage que lorsque le câble de
soudage a été correctement
connecté.
•
N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage.
•
À tout moment, assurez-vous que
les outils électriques sont
complètement rangés dans la
plateforme de travail. Ne
suspendez pas les outils
électriques à la rambarde de la
plateforme de travail ou à la zone
de travail à l’extérieur de la
plateforme de travail, et ne
suspendez pas les outils
électriques directement par le fil.
Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage
et de polissage, les soudeurs doivent demander
l’autorisation du service responsable sur le lieu de
travail.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE
1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol
solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à
forte circulation.
2. Abaissez la plateforme.
3. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol sur la position « OFF »
4. Mettez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et
retirez la clé pour éviter toute utilisation non autorisée
de la machine.
5. Bloquez les roues avec les cales de roue.
6. Chargez la batterie.
AVIS
Après avoir utilisé la machine, il convient d’appuyer sur
l’interrupteur de déconnexion de la batterie pour
éteindre la machine.
Manuel d’utilisation 0407SE
3-11
© Janv. 2022
4 INSPECTION DU CHANTIER
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans ce
manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de la
machine énoncées dans ce manuel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
•
Évitez les situations dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés
à la tâche.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique de
la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de
ce manuel et pour l’usage auquel
elle est destinée.
•
pentes escarpées ou grottes
•
proéminences du sol, obstacles ou débris
•
inclinaisons du sol
•
surfaces instables ou ultra-lisse
•
obstacles aériens et lignes à haute tension
•
lieux dangereux
•
surface du sol qui pourrait ne pas supporter la
capacité de la machine et de sa charge
•
rafales et vents forts
•
interventions par du personnel non autorisé
•
autres conditions dangereuses possibles
Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si
le chantier est adapté à une utilisation sûre de la
machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du
chantier avant de déplacer la machine sur le chantier.
La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une
partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection
approfondie du chantier. Les opérateurs doivent
identifier et éviter les risques professionnels lors du
déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la
machine.
Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais
fonctionner la machine dans un site dangereux. Les
éléments suivants présentent un danger sur le chantier :
Manuel d’utilisation 0407SE
4-1
© Janv. 2022
INSPECTION DU CHANTIER
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
4-2
Manuel d’utilisation 0407SE
5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
basée sur ce manuel d’utilisation, et doit être certifié
comme opérateur qualifié pour l’utilisation de cette
machine.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans ce
manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce manuel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
•
Évitez les situations dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés
à la tâche.
5. Comprenez clairement toutes les plaques
signalétiques, les avertissements et les autocollants
de sécurité sur la machine.
6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez
l’environnement opérationnel, et assurez-vous que
l’équipement de protection de sécurité est
correctement en place. L’équipement de sécurité
peut varier en fonction de l’environnement
opérationnel.
7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes
les poignées de commande sont au point mort et que
tous les interrupteurs sont en position OFF.
CONSEILS POUR
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
•
L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection
préopérationnelle et la maintenance de routine
conformément au présent manuel.
•
Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur doit
effectuer une inspection préopérationnelle afin de
déterminer si la machine présente des problèmes
évidents avant que l’opérateur n’effectue un test de
fonctionnement préopérationnel.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / les plaques signalétiques
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de
ce manuel et pour l’usage auquel
elle est destinée.
L’inspection préopérationnelle permet également à
l’opérateur de déterminer si une maintenance de
routine de la machine est nécessaire.
•
Reportez-vous à la liste des composants de la
machine de la section 2 Composants de la
machine, page 2-1. Vérifiez que la machine ne
comporte pas de pièces modifiées, endommagées,
desserrées ou manquantes.
•
N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont
endommagées ou modifiées. Apposez des panneaux
sur la machine et cessez de l’utiliser si vous
découvrez des dommages ou des modifications.
•
Seuls des techniciens de maintenance qualifiés
peuvent réparer la machine conformément aux
prescriptions du fabricant. Après toute opération de
maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle
inspection préopérationnelle avant de procéder à un
test de fonctionnement préopérationnel.
•
Des techniciens d’entretien qualifiés doivent effectuer
5-1
© Janv. 2022
•
Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord comprendre
les tâches à effectuer et prendre connaissance des
points suivants :
1. Connaître chaque fonction de la machine et être
capable de la faire fonctionner de manière adroite.
2. Seule la personne autorisée par la direction est
habilitée à utiliser la machine.
3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et
comprenez et suivez entièrement les instructions
d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine.
4. L’opérateur doit suivre une formation professionnelle
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
des inspections d’entretien régulières conformément
aux exigences du manuel de maintenance du
fabricant.
•
Batterie et câblage
•
Moteurs d’entraînement
•
Pneus et roues
•
Bras de sécurité
•
Interrupteurs de fin de course et avertisseur sonore
•
Alarmes et LED
•
Écrous, boulons et autres éléments de fixation
•
Plateforme (y compris rails, plaque de plancher,
verrou de sécurité, supports et porte d’entrée)
•
Protection anti-nids-de-poule
•
Axes et fixations du bras des ciseaux
•
Leviers de commande
•
Équipement de protection individuelle
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
•
Équipement de contrôle d’urgence
•
Instructions d’utilisation, autocollants d’avertissement
et de contrôle
Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond
aux exigences suivantes :
Si une pièce est endommagée, manquante ou mal
installée, veuillez la remplacer immédiatement par une
nouvelle et l’installer correctement ; si un élément de
fixation est détaché ou desserré, veuillez le resserrer
immédiatement.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
N’apportez aucun changement ni
aucune modification aux nacelles
élévatrices mobiles sans
l’autorisation écrite du constructeur.
Si un dispositif supplémentaire est
installé sur la plateforme ou le gardecorps pour placer des outils ou
d’autres matériaux, cela augmentera
le poids et la surface de la plateforme
ou accroîtra la charge.
•
Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel
de maintenance sont en bon état, parfaitement
lisibles et rangés dans le compartiment de stockage
de la plateforme.
•
Assurez-vous que toutes les étiquettes sont lisibles et
placées correctement.
•
Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique.
Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Ajoutez de
l’huile si nécessaire. Pour plus de détails, reportezvous à la section Inspecter le niveau d’huile
hydraulique, page 5-2.
AVIS
INSPECTER L’ENSEMBLE
DE LA MACHINE
Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier qu’elle
n’est pas endommagée :
•
Fissures dans un joint de soudure ou une pièce
structurelle
•
Bosses ou autres dommages
•
Rouille, corrosion ou oxydation sévère
•
Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles
électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme
•
Pièces structurelles et composants clés manquants
ou desserrés, y compris le positionnement et le
serrage corrects des fixations et goupilles
Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe,
vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces
endommagées, mal installées, desserrées ou
manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications non
autorisées :
•
La capacité de la plateforme pliante à supporter le rail
latéral de la plateforme et l’installation correcte de la
goupille de sécurité avec câble métallique
•
Composants électriques, fils, câbles et cordes de
sécurité
•
Groupe hydraulique, réservoir d’huile, tuyaux,
raccords, vérins et collecteurs
INSPECTER LE NIVEAU
D’HUILE HYDRAULIQUE
•
•
Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à
70 %. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
Inspecter le niveau des batteries, page 5-3.
Chargez la batterie si nécessaire.
Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est adapté
au type de travail effectué et conforme aux normes
techniques en vigueur.
INSPECTER LES PIÈCES
© Janv. 2022
Il est important de veiller à ce que le niveau d’huile
5-2
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
hydraulique soit approprié pour le bon fonctionnement
de la machine. L’utilisation de la machine avec un
niveau d’huile hydraulique incorrect peut endommager
les composants hydrauliques. Une inspection
quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera à
déterminer si le système hydraulique présente un
problème. Veillez à corriger le problème avant d’utiliser
la machine.
Tableau 5-1
EXIGENCES DU CLIENT
Région à température normale
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Région froide
-25°C à 25°C (-13°F à 77°F)
Région à température élevée
supérieure à 40°C (104°F)
Effectuez les procédures suivantes avec la plateforme
rétractée :
1. Ouvrez la porte du châssis droit.
Région extrêmement froide
inférieure à -30°C (-22°F)
2. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique sur la jauge du
réservoir d’huile.
TYPE D’HUILE
HYDRAULIQUE
L-HM46
L-HV32
L-HM68
Des programmes
spéciaux doivent être
identifiés.
AVIS
Différents types d’huile hydraulique peuvent être
ajoutés selon les besoins du client à la livraison, mais
ils ne peuvent pas être mélangés.
INSPECTER LE NIVEAU DE
LA BATTERIE
Utilisez l’affichage de la lecture de diagnostic sur la
plateforme pour déterminer le niveau de la batterie.
Figure 5-1
3. Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver entre le
repère de niveau max. et le troisième repère (en
partant du haut).
4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne
remplissez jamais le réservoir de manière excessive.
Tableau 5-2
AFFICHAGE DE LA PUISSANCE
DE LA PLATEFORME
RAPPORT DE
PUISSANCE
90-100%
Manuel d’utilisation 0407SE
DESCRIPTION
La batterie a été entièrement chargée.
70%
Les batteries sont à 70 % de leur capacité.
50%
La batterie est à 50 % de sa capacité.
30%
La batterie est à 30 % de sa capacité.
5-3
© Janv. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
AFFICHAGE DE LA PUISSANCE
DE LA PLATEFORME
RAPPORT DE
PUISSANCE
DESCRIPTION
20%
Le niveau de la batterie est à 20 %, ce qui est faible. La
batterie doit être rechargée.
10%
Le niveau de la batterie est à 10 %, ce qui est très faible. La
machine deviendra lente. La batterie doit être rechargée.
VÉRIFICATION DU MODE DE
TRAVAIL EN
INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR
AVIS
Cette machine peut être utilisée en intérieur comme en
extérieur. En mode de travail en intérieur, la hauteur
maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.).
En mode de travail en extérieur, la hauteur maximale
de la plateforme est limitée à 3,8 m (12 pi. 5,6 po.).
AVERTISSEMENT
Sur cette machine, vous pouvez
utiliser le mode de travail en intérieur
comme le mode de travail en extérieur.
Le mode sélectionné ne change pas
lorsque la machine est mise hors
tension. Lorsque la machine est mise
sous tension, le mode précédemment
sélectionné est celui défini. À chaque
démarrage, vous devez vérifier et
confirmer que le mode sélectionné est
le bon ou le modifier en fonction de
l’environnement de travail.
Le mode de travail en intérieur ne doit
pas être utilisé avec les applications
en extérieur.
Pour connaître la méthode de réglage du mode de
travail en intérieur/extérieur, reportez-vous à la section
Configuration du mode de travail en
intérieur/extérieur, page 7-9.
© Janv. 2022
5-4
Manuel d’utilisation 0407SE
6 TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Après toute opération de maintenance, l’opérateur doit
effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle
avant de procéder à un test de fonctionnement
préopérationnel.
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans ce
manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de la
machine énoncées dans ce manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
AVIS
Tous les tests de fonctionnement préopérationnels
doivent être effectués dans la même période.
Avant de commencer un test de fonctionnement
préopérationnel :
• Évitez les situations dangereuses.
1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est
solide, plate et plane.
• Vérifiez toujours la machine avant de
l’utiliser.
2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas
d’obstacles.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés à
la tâche.
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas
déjà connectée.
TESTER LE CONTRÔLEUR
AU SOL
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de sécurité /
la plaque signalétique de la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de ce
manuel et pour l’usage auquel elle
est destinée.
La réalisation d’un test de fonctionnement
préopérationnel vous permet de découvrir les problèmes
potentiels avant de commencer à utiliser la machine.
L’opérateur doit tester toutes les fonctions de la machine
conformément aux instructions de ce manuel.
N’utilisez pas une machine présentant des problèmes ou
des dysfonctionnements. Apposez des panneaux sur la
machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un
quelconque problème. Seuls des techniciens de
maintenance qualifiés peuvent réparer la machine
conformément aux prescriptions du fabricant.
Figure 6-1 Contrôleur au sol
Manuel d’utilisation 0407SE
6-1
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
1. Fusible
9. Touche retour
2. Bouton d’arrêt d’urgence
10. Touche page
précédente
3. Position Off
11. Commutateur
d’activation
4. Commande en plateforme
12. Commutateur
plateforme vers le bas
5. Interrupteur à clé
(sélection du pupitre de
commande au sol/en
plateforme)
13. Commutateur
plateforme vers le haut
6. Commande au sol
14. Touche entrée
7. Contrôleur
15. Touche page suivante
8. Écran d’affichage
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
•
N’utilisez jamais la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF après
avoir été relâché.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme
1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la position
OFF. Assurez-vous que toutes les fonctions sont
hors-service.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre
en position ON.
Commutateur d’activation
1. Actionnez l’interrupteur de fonction sans appuyer sur
le commutateur d’activation ; la fonction doit rester
inactive.
2. Actionnez l’interrupteur de fonction tout en
maintenant le commutateur d’activation enfoncé ; la
fonction doit fonctionner.
Fonction plateforme vers le haut / bas
1. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur de levage de la
plateforme, la plateforme doit se lever.
2. Relâchez le commutateur d’activation ou le
commutateur de levage de la plateforme, la
plateforme ne doit pas se lever.
3. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur d’abaissement de
la plateforme, la plateforme doit se baisser avec une
alarme.
1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre en
position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé en position de contrôle au
sol.
3. Assurez-vous que le témoin lumineux correspondant
s’allume et qu’aucun message d’erreur n’apparaît.
Bouton d’arrêt d’urgence
© Janv. 2022
6-2
Manuel d’utilisation 0407SE
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE CONTRÔLEUR
EN PLATEFORME (DTC)
Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des
défauts du manuel de maintenance pour connaître les
codes de défaut affichés à l’écran.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
jamais le contrôleur au sol s’il y a
encore des personnes sur la
plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si un
joystick ou un interrupteur qui
contrôle le mouvement de la
plateforme ne revient pas en
position OFF après avoir été
relâché.
• Ne retirez pas, ne modifiez pas ou
ne désactivez pas la pédale de
commande (si elle est équipée) en
ajoutant des butées ou tout autre
moyen pour éviter tout risque de
blessure grave voire mortelle.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme
Figure 6-2 Contrôleur en plateforme (DTC)
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme en position ON.
1. Tourner à droite
8. Bouton d’arrêt d’urgence
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de contrôle sur la plateforme.
2. Tourner à gauche
9. Écran d’affichage (pour
afficher le niveau de la
batterie et les codes de
défaut)
3. Commutateur
d’activation
10. Commutateur d’activation
de la fonction de levage
4. Plateforme vers le
haut
11. Avertisseur
5. Plateforme vers le
bas
12. Commutateur d’activation
de la fonction de conduite /
direction
6. Avancer
13. Interrupteur de sélection
de vitesse de conduite
élevée/lente
Bouton d’arrêt d’urgence
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs
sur la plateforme ou au sol sur la position OFF.
Toutes les fonctions doivent être inactives.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et
au sol pour le mettre en position ON.
Bouton d’avertisseur
7. Reculer
Manuel d’utilisation 0407SE
6-3
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
Avant
Arrière
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit
retentir.
Bouton d’activation
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
Bouton
d’activation
1. Testez l’un des boutons d’activation de fonction.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick,
faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou
l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne
doivent pas fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites
pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction
correspondante doit fonctionner.
Fonction de levage
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, poussez lentement le joystick
vers l’avant jusqu’à ce que la machine commence à
se déplacer (marche avant), puis ramenez le joystick
en position centrale. La machine doit ralentir, puis
s’arrêter.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick vers
l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer (marche arrière), puis ramenez le joystick
en position centrale. La machine doit ralentir, puis
s’arrêter.
Remarque : La vitesse de conduite est directement
proportionnelle à la course du joystick.
Levage
Abaissement
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable de
gravir.
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage. Le bouton doit s’allumer.
Fonction de direction
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers
l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif
de protection anti-nids-de-poule se déployer.
3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de se
lever.
4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers
l’arrière pour activer la fonction de descente de la
plateforme. La plateforme doit descendre et l’alarme
retentir.
Remarque : La vitesse de levage est directement
proportionnelle à la course du joystick.
Fonctions de conduite et de freinage
Droite
Gauche
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté
gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour
activer la fonction de direction vers la gauche ; la
machine doit se diriger vers la gauche.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté droit
de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la
fonction de direction vers la droite ; la machine doit
se diriger vers la droite.
Bouton de sélection de vitesse de conduite
élevée/lente
© Janv. 2022
6-4
Manuel d’utilisation 0407SE
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
Veillez à sélectionner le mode de
vitesse lente lorsque la machine
évolue en étant inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit,
arrêtez toutes les opérations
fonctionnelles, à l’exception de la
descente, et ne poursuivez pas le
travail tant que le facteur à l’origine du
basculement n’a pas été éliminé.
1. Une fois la machine repliée, appuyez sur le bouton
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ; le
bouton doit s’allumer et la machine rouler à vitesse
lente.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton ; le témoin
lumineux du bouton doit s’éteindre et la machine
rouler à vitesse élevée.
TESTER LE CONTRÔLEUR
EN PLATEFORME
(SINOBOOM)
Figure 6-3 Contrôleur en plateforme
(SINOBOOM)
1. Tourner à droite
8. Bouton d’arrêt d’urgence
2. Tourner à gauche
9. Écran d’affichage (pour
afficher le niveau de la
batterie et les codes de
défaut)
3. Commutateur
d’activation
10. Commutateur d’activation
des fonctions de levage, de
conduite et de direction
4. Plateforme vers le
haut
11. Avertisseur
5. Plateforme vers le
bas
12. Interrupteur de sélection
du mode de travail en
intérieur/extérieur
6. Avancer
13. Interrupteur de sélection
de vitesse de conduite
élevée/lente
7. Reculer
Manuel d’utilisation 0407SE
6-5
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des
défauts du manuel de maintenance pour connaître les
codes de défaut affichés à l’écran.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Sauf en cas d’urgence, n’actionnez
jamais la machine depuis le
contrôleur au sol s’il y a encore une
personne sur la plateforme.
•
N’utilisez jamais la machine si un
joystick de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF après
avoir été relâché.
•
Ne retirez pas, ne modifiez pas ou
ne désactivez pas la pédale de
commande (si elle est équipée) en
ajoutant des butées ou tout autre
moyen pour éviter tout risque de
blessure grave voire mortelle.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit
retentir.
Bouton d’activation
Bouton
d’activation
1. Testez le bouton d’activation de fonction du joystick.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick,
faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou
l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne
doivent pas fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites
pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction
correspondante doit fonctionner.
Fonction de levage
Levage
Abaissement
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de contrôle sur la plateforme.
Bouton d’arrêt d’urgence
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs
sur la plateforme ou au sol sur la position OFF.
Toutes les fonctions doivent être inactives.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et
au sol pour le mettre en position ON.
Bouton d’avertisseur
1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite
vers l’avant pour sélectionner la fonction de levage.
Le témoin d’activation du levage doit s’allumer.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers
l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif
de protection anti-nids-de-poule se déployer.
3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de se
lever.
4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers
l’arrière pour activer la fonction de descente de la
plateforme. La plateforme doit descendre et l’alarme
retentir.
Remarque : La vitesse de levage/descente est
directement proportionnelle à la course du joystick.
Fonctions de conduite et de freinage
© Janv. 2022
6-6
Manuel d’utilisation 0407SE
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté droit
de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la
fonction de direction ; la machine doit se diriger vers
la droite.
Avant
Arrière
Interrupteur de sélection de vitesse de conduite
élevée/lente
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite
vers l’arrière pour sélectionner la fonction de
conduite. Le témoin d’activation de la conduite doit
s’allumer.
Veillez à sélectionner le mode de
vitesse lente lorsque la machine
évolue en étant inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit,
arrêtez toutes les opérations
fonctionnelles, à l’exception de la
descente, et ne poursuivez pas le
travail tant que le facteur à l’origine du
basculement n’a pas été éliminé.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, poussez lentement le joystick
vers l’avant jusqu’à ce que la machine commence à
se déplacer (marche avant), puis ramenez le joystick
en position centrale. La machine doit ralentir, puis
s’arrêter.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick vers
l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer (marche arrière), puis ramenez le joystick
en position centrale. La machine doit ralentir, puis
s’arrêter.
Remarque : La vitesse de conduite est directement
proportionnelle à la course du joystick.
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable de
gravir.
Fonction de direction
1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers
l’avant ; la vitesse de conduite lente doit être
sélectionnée.
2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers
l’arrière ; la vitesse de conduite élevée doit être
sélectionnée.
Interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur/extérieur
Droite
Gauche
1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite
vers l’arrière pour sélectionner la fonction de
conduite/direction. Le témoin d’activation de la
conduite doit s’allumer.
1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur
vers l’avant ; le mode de travail en extérieur doit être
sélectionné.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté
gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour
activer la fonction de direction ; la machine doit se
diriger vers la gauche.
2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur
vers l’arrière ; le mode de travail en intérieur doit être
sélectionné.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
Manuel d’utilisation 0407SE
6-7
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LA VITESSE DE
CONDUITE
Pour garantir le fonctionnement sûr de la machine, il est
essentiel d’adopter une conduite à vitesse raisonnable.
La fonction de conduite doit réagir rapidement et en
douceur sous le contrôle de l’opérateur. La machine doit
se déplacer dans toute sa plage de vitesse sans
vibration, impact ou bruit anormal.
6. — Système SINOBOOM : actionnez le commutateur
d’activation de la fonction de levage du contrôleur en
plateforme vers le haut ; le témoin lumineux du
commutateur doit s’allumer. Maintenez le
commutateur d’activation sur la poignée de
commande et inclinez-la vers l’arrière pour activer la
fonction d’abaissement de la plateforme et la faire
descendre en position hors service.
Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de levage du
contrôleur en plateforme. Maintenez le
commutateur d’activation sur la poignée de
commande et inclinez-la vers l’arrière pour
activer la fonction d’abaissement de la
plateforme et la faire descendre en position hors
service.
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol pour
le mettre en position de commande en plateforme.
Test à faible vitesse :
3. — Système SINOBOOM : actionnez le commutateur
d’activation de la fonction de levage du contrôleur en
plateforme vers le haut ; le témoin lumineux du
commutateur doit s’allumer.
— Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de levage du
contrôleur en plateforme ; le bouton doit
s’allumer.
7. —Système SINOBOOM : déplacez vers le bas le
commutateur d’activation de la fonction de conduite /
direction, le voyant lumineux doit être allumé.
Déplacez alors l’interrupteur de sélection de vitesse
de conduite élevée/lente vers le haut ; le mode de
vitesse lente doit s’activer.
4. Appuyez sur le commutateur d’activation de la
poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis
inclinez la poignée vers l’avant pour activer la
fonction de levage de la plateforme et amener cette
dernière en position de service.
5. — Système SINOBOOM : actionnez le commutateur
d’activation de la fonction de levage du contrôleur en
plateforme vers le bas ; le témoin lumineux du
commutateur doit s’allumer. Appuyez sur le
commutateur d’activation de la poignée de
commande et maintenez-le enfoncé, puis inclinez
lentement la poignée vers l’avant jusqu’à la position
maximale ; la machine doit rouler à 0,8 km/h
(0,5 mi/h) ou mettre entre 123 s et 150 s pour
parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.).
— Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de conduite/direction,
appuyez sur le commutateur d’activation de la
poignée de commande et maintenez-le enfoncé,
puis inclinez lentement la poignée vers l’avant
jusqu’à la position maximale ; la machine doit
rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h) ou mettre entre
123 s et 150 s pour parcourir une distance de
30 m (98 pi. 5 po.).
Système DTC : appuyez sur le commutateur
d’activation de la fonction de conduite/direction,
puis sur l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente ; le témoin lumineux de la
vitesse lente doit s’allumer.
8. Appuyez sur le commutateur d’activation de la
poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis
inclinez lentement la poignée vers l’avant jusqu’à la
position maximale ; la machine doit rouler à 2 km/h
(1,24 mi/h) ou mettre entre 50 s et 59 s pour parcourir
une distance de 30 m (98 pi. 5 po.).
AVIS
Si la machine met moins de 50 s pour parcourir
30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors
service.
AVIS
Si la machine met moins de 123 s pour parcourir
30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors
service.
Test à vitesse tortue :
© Janv. 2022
Test à vitesse élevée :
9. — Système Sinoboom : actionnez de nouveau
l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite
élevée/lente du contrôleur en plateforme vers le bas ;
le mode de vitesse élevée doit s’activer.
6-8
Manuel d’utilisation 0407SE
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
— Système DTC : appuyez de nouveau sur
l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite
élevée/lente ; le témoin de vitesse lente doit
s’éteindre.
10. Appuyez sur le commutateur d’activation de la
poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis
inclinez lentement la poignée vers l’avant jusqu’à la
position maximale ; la machine doit rouler à 4 km/h
(2,5 mi/h) ou mettre entre 25 s et 30 s pour parcourir
une distance de 30 m (98 pi. 5 po.).
TESTER LA FONCTION DE
PROTECTION CONTRE
L’INCLINAISON
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• N’approchez pas votre main ou
votre bras des endroits où ils
pourraient être écrasés.
AVIS
Si la machine met moins de 25 s pour parcourir
30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors
service.
• Avant que le bras de sécurité ne
soit correctement mis en place, ne
travaillez pas sous la plateforme ou
le bras de ciseaux.
TESTER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
AVIS
Pour exécuter cette étape, tenez-vous debout au sol et
utilisez le contrôleur en plateforme. Ne vous tenez pas
sur la plateforme pendant le test de cette fonction.
AVIS
Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide.
1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre en
position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de contrôle au sol.
3. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et le commutateur de levage de la
plateforme sur le contrôleur au sol et maintenez-les
enfoncés pour élever la plateforme à la position la
plus haute.
4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence située
derrière le châssis.
Figure 6-5
1. Relevez la plateforme à la hauteur qui permet au
bras de sécurité de se mettre complètement en
place.
2. Installez le bras de sécurité et abaissez correctement
la plateforme pour vous assurer que le bras de
sécurité s’appuie efficacement.
Figure 6-4
5. La plateforme doit descendre jusqu’à la position la
plus basse.
3. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de sorte à
dépasser 1,5 degré sur l’axe gauche-droite. Assurezvous que la machine émet une alarme.
4. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de sorte à
dépasser 3 degrés sur l’axe avant-arrière. Assurez-
Manuel d’utilisation 0407SE
6-9
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
vous que la machine émet une alarme.
5. Abaissez complètement la plateforme.
6. Placez deux panneaux de bois sous les deux roues
du côté gauche ou droit de la machine, puis faites
rouler la machine sur les panneaux. Les panneaux de
bois doivent mesurer (L × l × H) : 100 mm × 50 mm ×
19 mm (4 po.. × 2 po.. × 0,75 po.).
7. Remplacez la fonction de déplacement de la machine
par la fonction de levage de la plateforme, puis
appuyez sur la poignée pour lever la plateforme
d’environ 2 m (6,6 pi.) ; l’alarme d’inclinaison retentit
et l’écran affiche « LL » ; les fonctions de levage et
de conduite de la machine sont limitées, mais la
descente est autorisée.
8. Abaissez complètement la plateforme. Remplacez la
fonction de levage de la plateforme de la machine par
une fonction de déplacement. Déplacez la machine
vers le bas et retirez les panneaux de bois.
9. Placez deux panneaux de bois sous les deux roues
du côté avant ou arrière de la machine, puis faites
rouler la machine sur les panneaux. Les panneaux de
bois doivent mesurer (L × l × H) : 100 mm × 50 mm ×
58 mm (4 po.. × 2 po.. × 2,3 po.).
10. Remplacez la fonction de déplacement de la machine
par la fonction de levage de la plateforme, puis
appuyez sur la poignée pour lever la plateforme
d’environ 2 m (6,6 pi.) ; l’alarme d’inclinaison retentit
et l’écran affiche « LL » ; les fonctions de levage et
de conduite de la machine sont limitées, mais la
descente est autorisée.
100 mm × 50 mm × 50 mm (4 po. × 2 po. × 2 po.).
6. Lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que la
plaque de pression des ciseaux se détache de la tige
de support du dispositif anti-nids-de-poule,
l’avertisseur du pupitre de commande au sol et du
pupitre de commande en plateforme retentit et l’écran
doit indiquer « 18 » ; les fonctions de levage et de
conduite de la plateforme sont limitées, seule la
fonction de descente est opérationnelle.
7. Abaissez complètement la plateforme et retirez le
bloc de bois.
TESTER LE SYSTÈME DE
PESAGE (EN OPTION)
Le système de pesage est une fonction en option, avant
de le tester, assurez-vous que votre machine est
équipée de cette fonction.
1. Placez la machine sur un terrain ferme et plat, libre
de tout obstacle ; assurez-vous que chaque
roulement et que chaque rainure de glissement est
bien lubrifié.
2. Depuis le pupitre de commande au sol, levez la
plateforme à vide à deux reprises, et assurez-vous
qu’il n’y a pas de tremblement ou de
dysfonctionnement manifeste.
3. Avec la plateforme levée d’environ 1 m, ajoutez
progressivement des charges dans la plateforme.
• Lorsque le poids est inférieur à 240 kg (529 lb),
assurez-vous que la plateforme peut être levée
jusqu’à la position la plus haute.
11. Abaissez complètement la plateforme. Passez la
fonction de levage de la plateforme de la machine à
la fonction de conduite. Déplacez la machine vers le
bas et retirez les panneaux de bois.
• Lorsque la charge de la plateforme dépasse
288 kg (635 lb), le témoin lumineux de surcharge
s’allume, une alarme retentit et l’utilisation de
toutes les fonctions est restreinte. Une fois que
vous aurez retiré le poids excédentaire, la
plateforme de travail pourra à nouveau se
déplacer.
TESTER LA PROTECTION
ANTI-NIDS-DE-POULE
AVIS
1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de
pression des ciseaux ne touche plus la tige de
support du dispositif de protection anti-nids-de-poule.
Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse,
la viscosité augmente, ce qui a un impact important sur
la détection de la pression. Si la différence de
température ambiante entre le site du client du terminal
et l’usine du constructeur est ≥ à 10 °C (50 °F), ou si la
température de l’huile hydraulique est inférieure à 15 °C
(59 °F), une défaillance d’alarme se produit lorsque la
charge assignée est inférieure à la charge assignée
nominale (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du
contrôleur en plateforme ou sur l’écran du contrôleur au
sol) ; recalibrez le capteur de pesage.
2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se
déployer automatiquement.
3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche / droit
de la plaque de protection anti-nids-de-poule.
Assurez-vous que la plaque de protection anti-nidsde-poule ne puisse pas être retournée vers le haut.
4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection antinids-de-poule doit se rétracter automatiquement.
5. Placez un bloc de bois sous la protection anti-nidsde-poule et relevez la plateforme. Les blocs de bois
doivent mesurer (L × l × H) :
© Janv. 2022
6-10
Manuel d’utilisation 0407SE
7 UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans ce
manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
différents moments d’un même quart d’équipe, les
opérateurs doivent tous être qualifiés et respecter
l’ensemble des règles de sécurité et des instructions du
présent manuel d’utilisation.
Tout nouvel opérateur doit effectuer l’inspection
préopérationnelle, le test de fonctionnement
préopérationnel et les vérifications en chantier avant
d’utiliser la machine.
ARRÊT D’URGENCE
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez jamais appris ni mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de la
machine énoncées dans le présent
manuel.
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur en plateforme et du contrôleur au sol pour
le mettre en position OFF. Toutes les fonctions seront
désactivées.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
2. Tirez sur le levier du module de la fiche
d’alimentation sur la porte gauche du châssis, toutes
les fonctions seront désactivées.
• Évitez les situations dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine avant de
l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés à
la tâche.
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité/les plaques signalétiques de
la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de ce
manuel et pour l’usage auquel elle
est destinée.
Cette section fournit des instructions spécifiques pour
tous les aspects du fonctionnement de la machine.
L’opérateur est responsable du respect de toutes les
règles de sécurité et des instructions contenues dans ce
manuel.
Figure 7-1
3. Pour reprendre le fonctionnement de n’importe quelle
fonction, remettez les positions du bouton d’arrêt
d’urgence et de l’interrupteur de mise hors tension
dans leur état d’origine.
AVIS
Si le contrôleur en plateforme affiche le nombre « 02 »,
appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt
d’urgence.
Utilisez cette machine pour transporter des personnes et
des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux d’utiliser
cette machine à des fins autres que celles indiquées
dans le présent manuel.
Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la
machine. Lorsqu’ils utilisent la même machine à
Manuel d’utilisation 0407SE
7-1
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
UTILISER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
Tirez la poignée d’abaissement d’urgence pour activer la
fonction d’arrêt d’urgence de la machine.
Reportez-vous à la section Tester la fonction de
descente d’urgence, page 6-8 pour la position de la
poignée de descente d’urgence.
REMORQUAGE / TRACTION
D’URGENCE
Figure 7-2
AVERTISSEMENT
Tableau 7-1
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
•
•
•
•
Sauf en cas d’urgence, de
dysfonctionnement de la machine,
de perte de puissance ou de
chargement/déchargement, il est
strictement interdit de remorquer
ou de tracter la machine.
Lors du remorquage / de la traction
de la machine, aucune personne ne
doit se trouver dans la plateforme.
Avant de remorquer/tracter la
machine, assurez-vous que celle-ci
est en position repliée, que le
plateau d’extension est replié et
verrouillé, et que la plateforme ne
comporte aucun outil ni objet.
Ne pas remorquer / tracter la
machine avec les moyeux
d’entraînement engagés.
La machine doit se trouver sur une
surface plane ou être sécurisée
avant de relâcher le frein.
Le remorquage / la traction de la
machine doit respecter les lois
locales et le code de la route.
La machine doit être remorquée / tractée en cas
d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de
perte de puissance. Il existe deux méthodes pour
desserrer le frein :
Méthode 1 :
N°
DESCRIPTION
REMARQUE
1
Frein
Vis de desserrage
incluse
2
Capot de frein
\
3
Vis de desserrage
\
1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la
machine.
2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée
de tout obstacle.
3. Ouvrez le capot de frein nº 2.
4. Serrez la vis de desserrage dédiée nº 3 pour libérer
manuellement le frein, de sorte que la machine soit
prête à être remorquée/tractée par la force humaine.
5. Une fois la machine remorquée/tractée, desserrez la
vis de desserrage nº 3 jusqu’au couple d’origine et
remettez le capot de frein en place.
6. Retirez les cales si nécessaire.
Méthode 2 :
Système DTC
1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la
machine.
2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée
de tout obstacle.
3. Tournez l’interrupteur à clé pour le mettre en position
de commande au sol.
4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en
plateforme pour le mettre en position ON.
5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol pour le mettre en position ON, et pendant ce
© Janv. 2022
7-2
Manuel d’utilisation 0407SE
UTILISER LA MACHINE
temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s,
l’écran de réglage s’affichera à l’écran.
OPÉRATION DEPUIS LE SOL
6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que
l’écran affiche « Machine Mode », puis appuyez sur
le bouton Entrée.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
7. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que
l’écran affiche « Break Release », puis maintenez la
touche Entrée pendant 5s.
8. L’avertisseur doit retentir ; la sonnerie continue de
l’avertisseur sonore indique que le frein a été libéré
avec succès.
•
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a
du personnel sur la plateforme.
•
N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
9. La machine peut alors être déplacée par la force
humaine.
10. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine
sous tension, le frein peut fonctionner correctement.
11. Retirez les cales si nécessaire.
Avant d’utiliser la machine :
Système SINOBOOM
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de contrôle au sol.
1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la
machine.
2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée
de tout obstacle.
3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en
plateforme pour le mettre en position ON.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol pour le mettre en position ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Lever / abaisser la plateforme :
4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol pour le mettre en position ON tout en appuyant
sur la touche Entrée ; l’écran de réglage des
paramètres s’affiche.
Maintenez simultanément le commutateur d’activation et
le commutateur de levage / abaissement de la
plateforme pour lever / abaisser la plateforme.
5. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que
l’écran affiche « Machine Mode », puis appuyez sur
le bouton Entrée.
La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à partir
du contrôleur au sol.
6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que
l’écran affiche « Break Release », puis maintenez la
touche Entrée pendant 5s.
7. L’avertisseur doit retentir ; la sonnerie continue de
l’avertisseur sonore indique que le frein a été libéré
avec succès.
8. La machine peut alors être déplacée par la force
humaine.
Pour conduire :
Pour diriger :
La fonction de direction ne peut pas être utilisée à partir
du contrôleur au sol.
OPÉRATION DEPUIS LA
PLATEFORME
AVERTISSEMENT
9. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine
sous tension, le frein peut fonctionner correctement.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
10. Retirez les cales si nécessaire.
AVIS
La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h
(1,9 mph).
Manuel d’utilisation 0407SE
7-3
•
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a
du personnel sur la plateforme.
•
N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
SYSTÈME SINOBOOM
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
Avant l’opération :
1. Placez l’interrupteur de sélection du contrôleur au
sol/en plateforme sur la position de commande en
plateforme.
2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme en position ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Pour positionner la plateforme :
Actionnez le commutateur d’activation de la fonction de
levage vers le haut, appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, et
déplacez le joystick vers l’avant/arrière pour
lever/abaisser la plateforme.
Pour conduire :
1. Actionnez le commutateur d’activation de la fonction
de conduite/direction, appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, et
déplacez le joystick vers l’avant/arrière pour faire
avancer/reculer la machine.
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le
commutateur d’activation.
Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse
de conduite de la machine est limitée.
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la
vitesse de levage de la machine diminuent.
Pour diriger :
Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de
conduite / de direction et maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de
direction gauche / droite pour diriger la machine à
gauche / droite.
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
AVERTISSEMENT
© Janv. 2022
2. Déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse de
conduite souhaitée. Actionnez l’interrupteur de
sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers le
haut ; le mode de vitesse de conduite lente doit
s’activer. Déplacez vers le bas le commutateur de
vitesse de conduite rapide / lente, le mode de vitesse
de conduite rapide est actif.
Lorsque la machine est en position de service, seule la
vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne
permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite
élevée.
Mode intérieur / extérieur :
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
extérieur, veuillez consulter la section Méthode de
réglage du mode intérieur / extérieur.
SYSTÈME DTC
Avant l’opération :
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur
Plateforme.
2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme en position ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Pour positionner la plateforme :
Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage, appuyez sur le commutateur d’activation du
joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le
joystick vers l’avant/arrière pour lever/abaisser la
plateforme.
Pour conduire :
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
conduite/direction, appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis
poussez le joystick vers l’avant/arrière pour faire
avancer/reculer la machine.
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
RISQUE DE BASCULEMENT
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
La machine doit être conduite à faible
vitesse lorsqu’elle est inclinée.
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le
commutateur d’activation.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et ce
n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être utilisée.
Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse
de conduite de la machine est limitée.
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la
vitesse de levage de la machine diminuent.
7-4
Manuel d’utilisation 0407SE
UTILISER LA MACHINE
Pour diriger :
Appuyez sur le bouton d’activation de conduite / de
direction et maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick, puis appuyez sur le bouton de direction
gauche / droite pour diriger la machine à gauche / droite.
EXTENSION / RÉTRACTION
DE LA PLATEFORME
AVERTISSEMENT
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
La machine doit être conduite à faible
vitesse lorsqu’elle est inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et ce
n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être utilisée.
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
2. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse de
conduite souhaitée. Lorsque le témoin de vitesse de
conduite lente est allumé, le mode de vitesse de
conduite lente est actif. Lorsque le témoin de vitesse
de conduite lente est éteint, le mode de vitesse de
conduite rapide est actif.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Lorsque la plateforme est en
extension, ne vous tenez pas sur
l’extension de la plateforme.
L’extension de plateforme peut être
fixée sur trois emplacements, ne
pas opérer sur l’extension de
plateforme si elle n’a pas été fixée.
1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et poussez pour étendre la
plateforme.
2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et tirez pour rétracter la
plateforme.
3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la
plateforme d’extension dans la fente pour fixer la
plateforme d’extension.
PLIAGE / DÉPLIAGE DES
RAILS
Lorsque la machine est en position de service, seule la
vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne
permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite
élevée.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Mode intérieur / extérieur :
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
extérieur, veuillez consulter la section Méthode de
réglage du mode intérieur / extérieur.
OPÉRATION DEPUIS LE SOL
AVEC LE CONTRÔLEUR EN
PLATEFORME
2. Faites attention au sens de déplacement de la
machine lorsque vous utilisez le contrôleur.
Ne pliez pas les rails pendant que la
machine est en marche.
•
Ne pliez / dépliez les rails que
lorsque la machine est rangée et la
plateforme d’extension entièrement
rétractée.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
•
Avant d’utiliser la machine depuis le sol avec le
contrôleur en plateforme :
1. Maintenez une distance de sécurité entre l’opérateur,
la machine et la plateforme fixe.
•
Ne laissez pas les mains ou les bras
s’approcher de tout endroit pouvant
présenter des risques d’écrasement.
Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour
faciliter le transport. Le système de pliage des rails se
compose des rails rabattables de la plateforme
d’extension et des rails rabattables de la plateforme fixe.
Pour replier les rails :
1. Retirez le pupitre de commande en plateforme et son
support.
Manuel d’utilisation 0407SE
7-5
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité avant de la plateforme
d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la
plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des risques
de pincement.
3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas vos
mains dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
Figure 7-3
4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité arrière de la plateforme fixe.
2. Mesurez la hauteur et la longueur / distance de la
pente.
5. Ouvrez prudemment la porte et mettez-vous sur
l’échelle ou sur le sol.
3. La mesure de la pente est constituée des chiffres de
la hauteur et de la longueur / distance x 100 %.
6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte
d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos
mains dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
AVIS
Pour éviter que la roue ne bouge, vous ne devez pas
conduire la machine en pente pendant plus de deux
minutes à la capacité de franchissement maximale
admissible ; vous devez également vous assurer que la
température de la coque du moteur ne dépasse pas
70 °C.
7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des risques
de pincement.
Pour déplier les rails :
Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de
celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles
de sécurité du câble métallique sont bien fixées après
avoir déplié les rails.
RECHARGER LA BATTERIE
Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide
plomb, les batteries au plomb-acide sans entretien et les
batteries au lithium. Les batteries au lithium et au plombacide sans maintenance ne nécessitent aucun entretien.
CONDUIRE SUR UNE PENTE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Avant de conduire sur une pente :
1. Déterminez la capacité de montée de la machine, qui
est de 25 % ou de 14 degrés.
•
Veillez à lire et à suivre les
recommandations du fabricant
concernant l’utilisation et
l’entretien de la batterie.
•
La batterie contient de l’acide
sulfurique et peut générer un
mélange explosif d’hydrogène et
d’oxygène. Gardez la batterie loin
des étincelles, du feu (y compris la
cigarette et la fumée) pour éviter
toute explosion.
•
Ne chargez pas la batterie en plein
soleil.
•
Chargez la batterie dans un endroit
bien ventilé.
•
N’exposez pas la batterie en charge
à l’eau ou à la pluie.
•
Chargez la batterie à la tension
appropriée, comme indiqué sur
l’autocollant.
•
Si la batterie est surmontée d’un
couvercle ou d’autres objets,
2. Assurez-vous que la plateforme est entièrement
pliée.
3. Assurez-vous que la pente où vous envisagez de
conduire est inférieure à l’angle de la capacité de
montée de la machine.
AVIS
La capacité de franchissement correspond au
pourcentage maximal admissible de la pente lorsque la
machine est sur un sol solide avec une traction
suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une
seule personne. Plus le poids de la plateforme de la
machine augmente, plus la capacité de franchissement
de la machine diminue.
Pour déterminer la pente :
1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite
(d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un
mètre à ruban.
© Janv. 2022
7-6
Manuel d’utilisation 0407SE
UTILISER LA MACHINE
retirez-les avant de la charger afin
que le gaz inflammable produit
pendant la charge puisse être
entièrement dispersé. Ne fermez le
couvercle que 30 minutes après la
fin de la charge. Le site de charge
doit être bien ventilé ; si la charge
se fait en intérieur, vous pouvez
utiliser un ventilateur pour une
meilleure ventilation.
AVIS
AVERTISSEMENT
•
La machine est livrée avec un niveau de batterie
inférieur à 80 %, il est donc recommandé de
charger complètement la batterie après réception
de la livraison.
•
Le courant de charge ne doit pas dépasser le
courant de charge maximal autorisé.
•
La tension de charge ne doit pas dépasser la
tension maximale admissible indiquée sur la
batterie.
•
La plage de température de charge est de -10°C à
45°C. Si un système de chauffage de la charge est
disponible, la plage de température est de -20°C à
45°C.
RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE
ENDOMMAGÉE
•
N’utilisez que le chargeur fourni par
le fabricant, et ne le branchez que
sur une prise de courant triphasée
mise à la terre.
Charge de la batterie plomb-acide nécessitant
un entretien
•
N’inversez pas le positif et le
négatif de la batterie.
1.
Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
•
Rechargez dès que possible une
fois que la batterie est épuisée.
2.
Retirez le bouchon d’évent de la batterie au plomb.
3.
•
Ne déchargez pas la batterie à plus
de 80 % de sa capacité standard,
car un déchargement excessif
fréquent de la batterie réduira sa
durée de vie.
Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est
inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été
surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une
surdécharge excessive répétée peut réduire la
durée de vie de la batterie.
4.
•
La batterie doit être chargée
complètement, car une charge
intermittente l’endommagera.
Mesurez la température de l’électrolyte ; si elle est
supérieure à 45 °C, laissez la batterie refroidir avant
de passer à l’étape suivante.
5.
Installez le bouchon d’évent.
6.
Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, raccordez le tuyau
d’eau.
7.
Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge
complète.
8.
Après la charge, débranchez le chargeur.
9.
Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, débranchez le
tuyau d’eau après avoir terminé.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
•
•
Tout contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter des lunettes, des
gants et des vêtements de
protection.
Retirez toutes vos bagues, montres
et autres bijoux.
Manuel d’utilisation 0407SE
10. En l’absence d’un système de remplissage d’eau
automatique, vérifiez le niveau d’électrolyte. Si le
niveau est inférieur à la quantité admissible (audessous du bouchon de remplissage d’eau), mettez
des gants et ajoutez de l’eau distillée ou de l’eau
déminéralisée jusqu’au niveau normalisé (1 cm à
2 cm au-dessus du niveau minimal du bouchon de
remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de solution
acide.
7-7
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
•
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
•
•
Évitez que l’acide de la batterie ne
s’échappe ou n’entre en contact avec
une peau non protégée. Si c’est le
cas, nettoyez avec une grande
quantité d’eau claire et demandez une
assistance médicale.
Si vous ajoutez trop d’eau distillée,
retirez-en jusqu’à ce qu’elle atteigne le
niveau approprié. Si l’on ajoute trop
d’eau distillée et que l’électrolyte
s’échappe, utilisez du bicarbonate de
soude mélangé à de l’eau pour
neutraliser l’acide.
Un témoin lumineux de courant de charge : indique le
courant de charge actuel, indique numériquement la
valeur spécifique du courant de charge, par
exemple : 36,0 (A).
MODIFIER LA COURBE DE
BATTERIE DU CHARGEUR
Remarque : la courbe de batterie du chargeur pour la
batterie au lithium ne nécessite aucun réglage, les
instructions suivantes concernent uniquement le
chargeur de batterie au plomb.
Interface de mise à jour
du programme de la
batterie
Écran
Indicateur de
tension de la
batterie
11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide
pourrait s’échapper.
12. Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
Recharger la batterie sans entretien
EQ /
Sélecti
on
1.
Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
2.
Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge
complète.
Capacité de charge
3.
Débranchez le chargeur du circuit AC.
Indicateur de tension de charge
4.
Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
Indicateur de
courant de charge
Bouton EQ /
Sélection
Figure 7-4
Pour changer de courbe :
LED ET AFFICHAGE
NUMÉRIQUE DU CHARGEUR
1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et
relâchez-la, l’afficheur indique le code de la courbe
en cours.
Témoin lumineux LED et affichage numérique :
2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez pour
changer les codes de la courbe de charge.
Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le
chargeur à une prise de courant domestique, le chargeur
se mettra en mode de charge. L’écran numérique
affichera tour à tour les éléments suivants : XXX en CA
(tension d’entrée en CA actuelle), processeur X.XX
(version du logiciel du chargeur) ; b** (indique le code de
la courbe de charge actuelle)
Témoins lumineux de l’état de charge et affichage
numérique :
•
Témoin lumineux de la capacité en pourcentage (%) :
indique le pourcentage actuel sous forme
numérique ; par exemple : 10, 20, 30, etc. 100 (%).
•
Témoin lumineux de la tension de charge : indique la
tension de charge actuelle ; affiche la valeur de la
tension spécifique sous forme numérique ; par
exemple : 24,0 (V).
© Janv. 2022
3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de
charge, appuyez et maintenez la touche Sélection
pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote
rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la
batterie a été configurée.
4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau
changement est nécessaire.
Pour entrer en mode EQ manuellement :
1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
10s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant
rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été
réglé en mode EQ.
2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière,
appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
10s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant
rapidement, relâchez la touche et le chargeur quittera
le mode EQ.
7-8
Manuel d’utilisation 0407SE
UTILISER LA MACHINE
Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles de
batterie respectifs
Tableau 7-2
Codes de courbe
Modèles de batterie
b01
Type ouverte standard
b06
Trojan 30XHS
b46
DC85–12
b47
DC115–12_(mode Float)
b48
EV31A-A
b77
US 27DC XC2
b78
SB12V160E-ZC
b79
24TMX
b80
27TMH
b81
DC115–12_(mode 3–Stage)
Remarque : le code de courbe par défaut est b48.
CONFIGURATION DU MODE
DE TRAVAIL EN
INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR
1. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit
basculer en mode de travail en extérieur.
2. Une fois le mode de travail en extérieur sélectionné,
le point décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur
maximale de la plateforme est de 3,8 m (12 pi.
5,6 po.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint
3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du
contrôleur en plateforme affiche « Od ».
3. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit
basculer en mode de travail en intérieur.
4. Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné, le
point décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur
maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi.
9,2 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage
s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche
« Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et
relâchez-le. Appuyez sur le commutateur d’activation
du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez la
poignée vers l’avant : le levage de la plateforme se
poursuit jusqu’à 4,5 m (14 pi. 9,2 po.).
Avec le programme des autres modèles :
AVIS
Cette machine peut être utilisée en intérieur comme en
extérieur. En mode de travail en intérieur, la hauteur
maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.).
En mode de travail en extérieur, la hauteur maximale
de la plateforme est limitée à 3,8 m (12 pi. 5,6 po.).
AVERTISSEMENT
Le mode de travail en intérieur ne doit
pas être utilisé avec les applications en
extérieur.
Remarque : Sur cette machine, vous pouvez utiliser le
mode de travail en intérieur comme le mode de travail
en extérieur. Le mode sélectionné ne change pas
lorsque la machine est mise hors tension. Lorsque la
machine est mise sous tension, le mode précédemment
sélectionné est celui défini. À chaque démarrage, vous
devez vérifier et confirmer que le mode sélectionné est
le bon ou le modifier en fonction de l’environnement de
travail.
SYSTÈME SINOBOOM
Avec le programme des modèles chinois :
Manuel d’utilisation 0407SE
1. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit
basculer en mode de travail en extérieur.
2. Une fois le mode de travail en extérieur sélectionné,
le point décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur
maximale de la plateforme est de 3,8 m (12 pi.
5,6 po.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint
3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du
contrôleur en plateforme affiche « Od ».
3. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit
basculer en mode de travail en intérieur.
4. Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné, le
point décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur
maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi.
9,2 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage
s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche
« Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et
relâchez-le. Actionnez l’interrupteur de sélection du
mode de travail en intérieur/extérieur vers le haut
pour sélectionner le mode de travail en extérieur, puis
ramenez-le vers le bas pour sélectionner le mode de
travail en intérieur. Appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis
7-9
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
actionnez le joystick vers l’avant : le levage de la
plateforme se poursuit jusqu’à 4,5 m (14 pi. 9,2 po.).
SYSTÈME DTC
1.
Appuyez sur la combinaison de touches
(commutateur d’activation du levage et interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente) du
contrôleur en plateforme et maintenez-la enfoncée
pendant au moins trois secondes pour basculer
entre les modes de travail en intérieur/extérieur.
2.
Une fois le mode de travail en extérieur sélectionné,
le point décimal situé en bas au centre de l’écran du
contrôleur en plateforme s’éteint ; l’écran indique
« Od » pour le niveau de la batterie ; le niveau de la
batterie réapparaît lorsque vous relâchez la
combinaison de touches. La hauteur maximale de
la plateforme est de 3,8 m (12 pi. 5,6 po.) : lorsque
la hauteur de la plateforme atteint 3,8 m (12 pi.
5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur
en plateforme affiche « Od ».
3.
Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné,
le point décimal situé en bas au centre de l’écran du
contrôleur en plateforme s’allume ; l’écran indique
« Id » pour le niveau de la batterie ; le niveau de la
batterie réapparaît lorsque vous relâchez la
combinaison de touches. La hauteur maximale de
la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.).
Cependant, lorsque la hauteur de la plateforme
atteint 3,8 m (2 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et
l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ».
Ramenez alors le joystick en position neutre et
relâchez-le. Appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé,
puis actionnez le joystick vers l’avant : le levage de
la plateforme se poursuit jusqu’à 4,5 m (14 pi.
9,2 po.).
© Janv. 2022
7-10
Manuel d’utilisation 0407SE
8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
AVIS
AVERTISSEMENT
Ne pas tirer / traîner la machine sauf en cas d’urgence,
de panne ou de perte d’alimentation. Reportez-vous à
la section Remorquage/Traction d’urgence, page 72.
RISQUE DE TRANSPORT ET DE
LEVAGE
•
Utilisez un chariot élévateur à
fourche ou une grue ayant la
capacité de levage appropriée pour
soulever la machine. Faites preuve
de jugement et effectuez des
mouvements planifiés pour
contrôler la machine.
LEVER LA MACHINE AVEC
UN CHARIOT ÉLÉVATEUR
•
Les véhicules de transport doivent
être garés sur un terrain plat.
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec un chariot élévateur :
•
Veillez à empêcher le véhicule de
transport de se déplacer lors du
chargement de la machine.
1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont stables.
Retirez toutes les pièces détachées de la machine.
•
Assurez-vous que la capacité du
véhicule, la surface de chargement,
les courroies ou les câbles sont
suffisants pour supporter le poids
de la machine. Reportez-vous à la
section 1 Paramètres de
performance, page 1-1.
•
Assurez-vous que la machine est
sur un plan horizontal ou qu’elle est
fixée avant de relâcher les freins.
•
Lorsque vous retirez la goupille de
sécurité du câble métallique, évitez
que le garde-corps ne tombe. Le
garde-corps doit être tenu
fermement à tout moment lors de la
descente.
•
Ne transportez jamais de
personnes sur la machine lorsque
celle-ci est remorquée ou
lorsqu’elle est engagée dans des
opérations de remorquage ou de
levage.
•
Si vous utilisez un chariot élévateur
ou une grue pour soulever la
machine, veillez à ce qu’il n’y ait
pas de collision avec des objets
situés à proximité.
•
Bloquez les roues de la machine
après son installation pour éviter
qu’elle ne roule.
Manuel d’utilisation 0407SE
2. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la
plateforme abaissée pendant le transport.
3. Utilisez les fentes pour chariots élévateurs à l’arrière
du châssis
Figure 8-1
8-1
© Janv. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
4. La fourche du chariot élévateur doit être alignée avec
la position des fentes du chariot élévateur.
5. Avancez jusqu’au cadre de la fourche pour l’insérer
complètement dans les fentes.
6. Soulevez la machine de 16 pouces (0,4 m) puis
inclinez légèrement la fourche vers l’arrière pour que
la machine reste stable.
7. Maintenez la machine à l’horizontale lorsque vous
abaissez le cadre de la fourche.
AVIS
Le fait de ne pas utiliser la fente pour chariot élévateur
pendant le levage de la machine entraînera
l’endommagement des composants.
LEVER LA MACHINE AVEC
UNE GRUE
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec une grue :
1. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la
plateforme abaissée pendant le transport.
2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont stables.
3. Retirez toutes les pièces détachées de la machine.
Figure 8-2
5.
4. Déterminez le centre de gravité de la machine. Sur la
figure, « X » représente 558 mm (1 pi. 10 po.) et
« Y » représente 327 mm (1 pi. 0,9 po.).
© Janv. 2022
8-2
Soulevez la machine en observant la figure
suivante.
Manuel d’utilisation 0407SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
1.
Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez la
clé.
2.
Inspectez soigneusement la machine pour vérifier
qu’aucune pièce n’est détachée.
3.
Assurez-vous que la corde ou la sangle a une
résistance suffisante à la charge.
4.
Utilisez au moins deux cordes ou sangles.
5.
Ajustez le gréement pour éviter d’endommager la
corde ou la sangle.
Figure 8-3
6.
Ne raccordez le gréement qu’au point de levage
spécifié sur la machine. Ajustez le matériel pour
éviter d’endommager la machine et pour qu’elle
reste horizontale.
AVIS
Pour protéger le garde-corps de la plateforme,
choisissez la longueur d’écarteur appropriée.
TRANSPORTER LA
MACHINE
Respectez les exigences suivantes lors du transport de
la machine par camion ou remorque :
Figure 8-4
Manuel d’utilisation 0407SE
8-3
© Janv. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
AVIS
Pendant le transport, rétractez la plateforme
d’extension de manière à ce qu’elle soit bien fixée aux
fentes. Veillez à ce que la plateforme d’extension ne
puisse pas s’étendre ou se détacher de la plateforme
principale pendant le transport.
© Janv. 2022
8-4
Manuel d’utilisation 0407SE
9 MAINTENANCE
Cette section fournit des procédures détaillées pour les
inspections d’entretien régulières. Pour de plus amples
informations sur la maintenance, veuillez consulter le
manuel de maintenance.
AVERTISSEMENT
période de plus de trois mois.
•
•
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Le non-respect de la maintenance
approprié peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages à
la machine.
Suivez ces règles générales :
• La procédure d’entretien préventif doit être établie par
l’utilisateur en fonction des recommandations du
fabricant, de l’environnement opérationnel de la
machine et de l’intensité d’utilisation, ce qui doit
inclure l’inspection régulière et l’inspection annuelle.
•
•
•
Un personnel qualifié et formé professionnellement
doit effectuer les inspections d’entretien de routine
sur cette machine.
Les inspections quotidiennes d’entretien de routine
doivent avoir lieu pendant le fonctionnement normal
de la machine. Les inspecteurs d’entretien doivent
effectuer l’inspection et l’entretien conformément au
rapport de réparation et d’inspection et doivent
remplir le rapport de réparation et d’inspection.
Des inspections d’entretien régulières doivent être
effectuées par les opérateurs et à des intervalles
trimestriels, semestriels et annuels par du personnel
qualifié et formé. Un personnel qualifié et formé doit
vérifier et entretenir la machine conformément au
rapport de réparation et d’inspection et doit remplir le
rapport de réparation et d’inspection.
•
Retirez immédiatement une machine endommagée
ou en mauvais état de fonctionnement, apposez un
panneau dessus et cessez de l’utiliser.
•
Réparez toute machine endommagée ou en mauvais
état de fonctionnement avant de l’utiliser.
•
Conservez tous les dossiers d’inspection de la
machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce que
la machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du
dépositaire de la machine.
•
•
Les intervalles d’inspection et d’entretien dépendent
des recommandations du fabricant et doivent
également être adaptés aux conditions
opérationnelles et à l’environnement.
-
Garez la machine sur un sol plat, de niveau,
ferme.
-
Maintenez la machine en position repliée.
-
Assurez-vous que l’interrupteur à clé du contrôleur
au sol est en position OFF et retirez la clé pour
empêcher toute utilisation non autorisée de la
machine.
-
Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge du
pupitre de commande en plateforme et du
contrôleur au sol pour le mettre en position OFF et
éviter tout démarrage accidentel du système
d’exploitation.
-
Coupez l’interrupteur principal.
-
Débranchez toute l’alimentation DC de la
machine.
-
Bloquez toutes les roues pour empêcher tout
mouvement de la machine.
-
Avant de libérer ou de retirer les composants
hydrauliques, relâchez la pression de l’huile
hydraulique dans la conduite hydraulique.
RÉALISATION D’UNE
INSPECTION PRÉLIVRAISON
Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine
change, en plus de l’inspection prélivraison, l’inspection
correspondante doit être effectuée conformément aux
exigences du calendrier d’entretien et du rapport de
réparation et d’inspection. Lorsque vous effectuez une
inspection prélivraison, respectez les exigences
suivantes :
1.
Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la
machine d’effectuer une inspection prélivraison.
2.
Suivez cette procédure chaque fois avant la
livraison. La réalisation d’une inspection prélivraison
peut révéler des problèmes potentiels de la
machine avant que vous ne commenciez à la
mettre en service.
3.
N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui
ne fonctionne pas correctement. Apposez des
panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas.
Effectuez une inspection trimestrielle sur les
machines qui ont été hors service pendant une
Manuel d’utilisation 0407SE
Lors de la maintenance de la machine, utilisez
toujours des pièces de rechange originales
Sinoboom.
Sauf indication contraire, effectuez toutes les
procédures d’entretien conformément aux conditions
suivantes :
9-1
© Janv. 2022
MAINTENANCE
4.
5.
Seul un personnel qualifié et formé
professionnellement peut réparer la machine et doit
suivre les procédures indiquées dans le manuel
d’utilisation et le manuel de maintenance.
Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien
quotidien de cette machine comme indiqué dans le
manuel d’utilisation et le manuel de maintenance.
respect des procédures de maintenance et la
réalisation d’inspections fonctionnelles.
2.
Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3.
Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et réinspectée une fois la
réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ».
Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante à
l’aide de ces instructions :
1.
Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut
la réalisation d’une inspection prélivraison, le
Tableau 9-1
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI / Machine en bon
état
RÉPARÉE / La machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
SUIVRE UN PROGRAMME
DE MAINTENANCE
Les inspections d’entretien régulières doivent avoir lieu
quotidiennement, trimestriellement, semestriellement
(tous les 6 mois) et annuellement, et doivent être
effectuées par le personnel qualifié dans la maintenance
et l'entretien des modèles de machines concernés.
Utilisez le tableau pour vous aider à respecter un
calendrier de maintenance de routine.
REMPLIR UN RAPPORT DE
RÉPARATION ET
D’INSPECTION
1.
Divisez le rapport de réparation et d’inspection en
quatre sections (A, B, C et D) en fonction des
exigences temporelles du programme d’entretien et
des exigences des procédures de maintenance.
2.
Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure
le tableau d’inspection de chaque inspection
régulière.
3.
Dupliquez le modèle rapport de réparation et
d’inspection pour chaque inspection. Conservez les
tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce
que la machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire / de la société / du
dépositaire de la machine.
4.
Utilisez le tableau suivant pour consigner les
résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la
case correspondante.
Tableau 9-2
INTERVALLE D’INSPECTION
Tous les jours ou toutes les 8
heures
Tous les trimestres ou toutes les
250 heures
Tous les semestres ou toutes les
500 heures
Tous les ans ou toutes les 1 000
heures
© Janv. 2022
PROCÉDURES
D’INSPECTION
A
A+B
A+B+C
A+B+C+D
9-2
Manuel d’utilisation 0407SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
5.
Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois la
réparation terminée ; la case « REPAIRED »
(RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la
procédure d’inspection appropriée en fonction du
type d’inspection.
Tableau 9-3
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Poste
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les manuels
A-2 Inspecter tous les
autocollants
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Inspecter le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Inspecter les fuites d’huile
hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer la maintenance
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Poste
OUI / Machine en
bon état
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le pneu
et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-6 Inspecter le desserrage
manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
Manuel d’utilisation 0407SE
9-3
© Janv. 2022
MAINTENANCE
B-9 Tester la vitesse de
levage / d’abaissement
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-12 Inspecter les protections
anti-nids-de-poule
Procédures de la liste de contrôle C
Poste
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur de
fin de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
C-5 Inspecter les balais de
carbone du moteur
Procédures de la liste de contrôle D
OUI / Machine en
bon état
Poste
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
© Janv. 2022
9-4
Manuel d’utilisation 0407SE
10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour
vérifier que toutes les autocollants sont faciles à
identifier et correctement placées.
Remplacez toute autocollant de sécurité perdue ou
endommagée.
Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et du
savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de
solvants, qui peuvent endommager les matériaux des
autocollants de sécurité.
N’utilisez pas la machine en l’absence d’autocollants /
plaques signalétiques.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Tous les autocollants de sécurité
doivent être lisibles pour alerter le
personnel sur les risques de sécurité.
Remplacez immédiatement toute
autocollant illisible ou manquante. Les
autocollants de sécurité retirées lors
de toute réparation doivent être
replacées dans leur position initiale
avant la remise en service de la
machine. N’utilisez pas la machine
lorsque certains autocollants de
sécurité manquent ou sont mal
positionnés.
Manuel d’utilisation 0407SE
10-1
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB)
© Janv. 2022
10-2
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103010
Autocollants GTJZ0407SE GB
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103026
Autocollant 0407SE
2
3
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
4
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
5
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
6
101014100034
Autocollant – informations de contact
1
7
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
8
101014100020
Autocollant – point de levage
2
9
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
10
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
11
101040103025
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
12
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
13
101062103021
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
14
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
15
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
16
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
17
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
18
101038100010
Autocollant – période de garantie
1
19
101040103023
Logo, blanc
2
20
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
21
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
22
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
23
101040103035
Autocollant – risque de basculement
1
24
101056103002
Autocollant – interrupteur principal
1
25
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
26
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
27
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
28
101055103016
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
29
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
30
101017100009
Plaque signalétique GB
1
31
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
32
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
33
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
34
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
35
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
Manuel d’utilisation 0407SE
10-3
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101072103017
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
37
101072103003
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
38
101058103001
LOGO IPAF
1
39
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
40
101048100014
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
41
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
© Janv. 2022
Description
10-4
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE MÉTRIQUE)
Manuel d’utilisation 0407SE
10-5
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103008
Autocollants CE-Metric GTJZ0407SE
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
2
6
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
7
101040103025
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
14
101040103023
Logo, blanc
2
15
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101040103026
Autocollant 0407SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101072103003
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
25
101072103002
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
26
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
27
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100037
Plaque signalétique CE
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
34
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
35
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
© Janv. 2022
10-6
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
37
101040103018
Autocollant – risque de basculement
1
38
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
39
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
Manuel d’utilisation 0407SE
Description
10-7
Qté
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE IMPÉRIAL)
© Janv. 2022
10-8
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103001
Autocollants CE impérial GTJZ0407SE
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
2
6
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
7
101040103025
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
14
101040103023
Logo, blanc
2
15
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101057103020
Autocollant – 1530SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101072103003
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
25
101072103002
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
26
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
27
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100037
Plaque signalétique CE
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
34
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
35
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
Manuel d’utilisation 0407SE
10-9
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
37
101040103018
Autocollant – risque de basculement
1
38
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
39
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
© Janv. 2022
Description
10-10
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE JP)
Manuel d’utilisation 0407SE
10-11
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103012
Autocollants GTJZ0407SE CE-S
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103026
Autocollant 0407SE
2
3
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
4
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
5
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
6
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
7
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
8
101040103025
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
9
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
10
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
11
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
12
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
13
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
14
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
15
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
16
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
17
101053103005
Autocollant – risque d’électrocution
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
20
101058103015
Autocollant – interrupteur principal
1
21
101055103002
Plaque signalétique CE-S
1
22
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
23
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
24
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
25
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
26
101055103016
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
27
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
28
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
29
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
30
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
31
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
32
101072103002
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
33
101072103003
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
34
101058103001
LOGO IPAF
1
35
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
© Janv. 2022
10-12
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101058103017
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
37
101014100020
Autocollant – point de levage
2
38
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
Manuel d’utilisation 0407SE
Description
10-13
Qté
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE PL)
© Janv. 2022
10-14
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103015
Autocollants GTJZ0407SE CE-PL
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101057103020
Autocollant – 1530SE
2
3
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
4
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
5
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
6
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
7
101014100020
Autocollant – point de levage
2
8
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
9
101040103027
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
10
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
11
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
12
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
13
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
14
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
15
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
16
101040103023
Logo, blanc
2
17
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
18
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
19
101053103005
Autocollant – risque d’électrocution
2
20
101058103000
Q-LINE (logo)
1
21
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
22
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
23
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
24
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
25
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
26
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
27
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100037
Plaque signalétique CE
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
33
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
34
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
35
101072103002
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
Manuel d’utilisation 0407SE
10-15
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101072103003
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
37
101058103001
LOGO IPAF
1
38
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
39
101016100030
Autocollant – point d’opération de levage
8
40
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
© Janv. 2022
Description
10-16
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (ANSI)
Manuel d’utilisation 0407SE
10-17
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103004
Autocollants GTJZ0407SE ANSI
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
2
6
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
7
101040103029
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101040103013
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
14
101040103023
Logo, blanc
2
15
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101057103020
Autocollant – 1530SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101072103006
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
25
101072103005
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
26
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
27
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101048103010
Plaque signalétique ANSI
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
34
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
35
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
© Janv. 2022
10-18
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
37
101040103020
Autocollant – risque de basculement
1
38
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
39
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
40
101040103015
Autocollant – inspection annuelle
1
41
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
Manuel d’utilisation 0407SE
Description
10-19
Qté
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (KCS)
© Janv. 2022
10-20
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103013
Autocollants GTJZ0407SE KCS
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103026
Autocollant 0407SE
2
3
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
4
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
5
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
6
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
7
101014100020
Autocollant – point de levage
2
8
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
9
101040103025
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
10
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
11
101012100008
Autocollant – lire les manuels
2
12
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
13
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
14
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
15
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
16
101040103023
Logo, blanc
2
17
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
18
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
19
101053103005
Autocollant – risque d’électrocution
2
20
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
21
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
22
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
23
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
24
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
25
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
26
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
27
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
28
101015100026
Plaque signalétique KCS
1
29
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
30
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
31
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
32
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
33
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
34
101072103002
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
35
101072103003
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
Manuel d’utilisation 0407SE
10-21
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101058103001
LOGO IPAF
1
37
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
38
101016100030
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
39
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
© Janv. 2022
Description
10-22
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS)
Manuel d’utilisation 0407SE
10-23
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103011
Autocollants GTJZ0407SE AS
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103026
Autocollant 0407SE
2
3
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
4
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
5
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
6
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
7
101014100020
Autocollant – point de levage
2
8
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
9
101055103019
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101040103025
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
11
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
12
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
13
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
14
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
15
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
16
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
17
101040103023
Logo, blanc
2
18
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
19
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
20
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
2
21
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
22
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
23
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
24
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
25
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
26
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
27
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100038
Plaque signalétique AS
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
33
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
34
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
35
101072103002
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
© Janv. 2022
10-24
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101072103014
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
37
101058103001
LOGO IPAF
1
38
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
39
101016100030
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
40
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
Manuel d’utilisation 0407SE
Description
10-25
Qté
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CSA)
© Janv. 2022
10-26
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101072103007
GTJZ0407SE CSA
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
2
6
101014100021
Autocollant – point d’attache
2
7
101040103029
Autocollant – charge sur les roues 500 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101040103013
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – point d’opération de levage
1
14
101040103023
Logo, blanc
2
15
216060003001
Ligne d’avertissement, 40 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101057103020
Autocollant – 1530SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101072103006
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
25
101072103005
Autocollant – 0407SE conditions d’opération
1
26
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
27
101054103001
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101048103022
Plaque signalétique CSA
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
34
101049103022
Autocollant – risque de basculement
1
35
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
Manuel d’utilisation 0407SE
10-27
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
37
101040103020
Autocollant – risque de basculement
1
38
216060000004
Ligne d’avertissement, 50 mm de large
3
39
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
40
101040103015
Autocollant – inspection annuelle
1
41
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
42
101048103023
Autocollant – instructions d’opération
1
43
104011100021
Autocollant – risque d’écrasement
2
© Janv. 2022
Description
10-28
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation 0407SE
APPENDIX 1: SYMBOLES ET
DESCRIPTION
TABLEAU DES SYMBOLES
Lire le manuel de
maintenance
Le point d’ancrage
permet à une seule
personne d’attacher
Fermer le boîtier de la
porte du châssis
Appuyer sur la valve de
changement
Bouger successivement
la valve de desserrage
du frein manuel
Vitesse du vent
Risques de brûlures
chimiques
Caler la roue
Relâcher le frein
Alarme
Niveau de bruit
Risques de brûlures
Garder une distance de
sécurité par rapport aux
températures élevées
Tirer pour ouvrir,
appuyer pour fermer
L’alarme retentit
Ouverture par étapes,
fermeture par
relâchement
Niveau d’huile
hydraulique - position
basse
Niveau d’huile
hydraulique - position
haute
Température
Changez les pneus de la
même spécification
Seul le personnel de
maintenance formé peut
accéder à la cloison
Lire le manuel
d’utilisation
Ajouter du lubrifiant
Risque d’écrasement Veuillez porter des
chaussures de sécurité
Danger lié aux fluides
chauds et sous haute
pression
Risques de collision desserrer le frein sur la
rampe
Risques d’électrocution
sur la plateforme
Risques d’électrocution
sur le sol et la
plateforme
Rester à une distance
sûre des lignes
électriques
Risques de basculement
- éviter les sols
irréguliers
Manuel d’utilisation 0407SE
A-1
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Risques de basculement Risques de basculement Risques de basculement Risques de basculement Risques de basculement
- éviter les sols
- ne jamais utiliser la
- ne jamais utiliser la
- ne jamais laisser la
- ne jamais pousser ou
irréguliers
machine en cas de vent machine en cas de vent porte du châssis ouverte
tirer des objets en
fort ou de rafales
fort ou de rafales
dehors de la plateforme
Risques de basculement Risques de basculement Risques de collision - ne
Risques de
Risques
- ne jamais suspendre
- ne jamais placer
jamais abaisser une
collision – Ne jamais
d’écrasement – Garder
d’objets à la plateforme
d’échelles ou
plateforme étendue
lever une plateforme
les mains éloignées des
d’échafaudages sur la sans vérifier la présence sans vérifier la présence
obstacles à proximité
plateforme
d’obstacles à proximité
d’obstacles aériens
lors du levage de la
plateforme
Risques
d’écrasement – Garder
les mains éloignées des
bras de ciseaux lors de
la descente de la
plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
garde-corps de la
plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
bras de ciseaux
Fiche de charge de la
batterie
Fiche d’alimentation de
la plateforme
Emplacement de la
poignée d’abaissement
d’urgence
Ouvrir le bras de
sécurité
La plateforme monte et
descend
Hauteur maximale de la
plateforme
Utilisation en intérieur
Utilisation en extérieur
La force latérale
Risques d’électrocution
Porter des vêtements et Risque d’explosion de la
des lunettes de
batterie
protection
Interdiction de fumer
Interdiction de fumer
Seul le personnel de
maintenance
professionnel peut
commencer l’entretien
© Janv. 2022
A-2
Point de levage
Points d’arrimage
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Charge des pneus sur le
sol
Position de la fourche
du chariot élévateur
Capacité de charge de
la plateforme
Avertisseur
Outil ou poids
Rapide / vitesse élevée
Manuel d’utilisation 0407SE
A-3
Capacité de charge de la Orifice de remplissage
plateforme fixe et étendue
d’huile hydraulique
Lent / vitesse faible
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
A-4
Manuel d’utilisation 0407SE
APPENDIX 2: PRÉPARER LA FICHE DE
TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI / Machine en bon
état
RÉPARÉE / La machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
REMARQUE :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des
procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être
arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ».
Manuel d’utilisation 0407SE
A-5
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
A-6
Manuel d’utilisation 0407SE
APPENDIX 3: RAPPORT DE
RÉPARATION ET D’INSPECTION
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Poste
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les manuels
A-2 Inspecter tous les
autocollants
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Inspecter le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Inspecter les fuites d’huile
hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer la maintenance
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Poste
OUI / Machine en
bon état
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le pneu
et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-6 Inspecter le desserrage
manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
Manuel d’utilisation 0407SE
A-7
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-9 Tester la vitesse de
levage / d’abaissement
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
B-12 Inspecter les protections
anti-nids-de-poule
Procédures de la liste de contrôle C
Poste
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur de
fin de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
C-5 Inspecter les balais de
carbone du moteur
Procédures de la liste de contrôle D
Poste
OUI / Machine en
bon état
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
© Janv. 2022
A-8
Manuel d’utilisation 0407SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Société de
l’inspecteur
REMARQUES :
1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière.
2. Dupliquez le modèle rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux
complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du
propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine.
3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case correspondante.
4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être
arrêtée et de nouveau inspectée une fois la réparation terminée ; la case « REPAIRED » (RÉPARATION) doit
être cochée.
Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection.
Manuel d’utilisation 0407SE
A-9
© Janv. 2022
Toujours de meilleures solutions d’accès
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine
📞 0086-0731-87116222 (ventes) et 0086-0731-87116333 (service)
sales@sinoboom.com
🏠 www.sinoboom.com
Filiale en Amérique du Nord
Filiale en Europe
Filiale en Corée
Sinoboom North American LLC
Sinoboom B.V.
Sinoboom Korea Co., Ltd.
310 Mason Creek Drive unit #100
Katy, TX 77450, États-Unis
Tél : (281) 729-5425
E-mail : info@sinoboom.us
Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk,
Pays-Bas
Tél : +31 180 225 666
E-mail : info@sinoboom.eu
95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi,
Gyeonggi-do, République de Corée
Tél : 010-8310-8026
E-mail : ka1@sinoboom.com
Filiale en Australie
Filiale à Singapour
Filiale en Pologne
Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd.
Star Access Solutions Pte. Ltd.
Sinoboom Poland sp. z o.o.
50/358 Clarendon St, South Melbourne
VIC 3205, Australie
E-mail : au@sinoboom.com
112 Robinson Road #03-01 Robinson 112
Singapour 068902
Ul. Boleslawa Krzywoustego 74A
61-144 Poznan, Pologne

Fonctionnalités clés

  • Hauteur de travail maximale 6,5 m (intérieur)
  • Capacité de charge 240 kg
  • Utilisation intérieure et extérieure
  • Système de pesage en option
  • Protection anti-nids-de-poule
  • Contrôle au sol et en plateforme
  • Fonction d'abaissement d'urgence

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la hauteur de travail maximale du Sinoboom 1530SE ?
La hauteur de travail maximale du Sinoboom 1530SE est de 6,5 mètres (en intérieur) et 5,8 mètres (en extérieur).
Quelle est la capacité de charge du Sinoboom 1530SE ?
La capacité de charge du Sinoboom 1530SE est de 240 kg.
Peut-on utiliser le Sinoboom 1530SE à l’extérieur ?
Oui, le Sinoboom 1530SE est conçu pour une utilisation à l’extérieur.