▼
Scroll to page 2
of
32
MANUEL D’UTILISATION Scie à onglets composés de 254 mm (10 po) TS1342L - Double isolation Cette scie à onglets a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser cet outil. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales........................................................................................................................................ 3-4 Règles de sécurité particulières.................................................................................................................................... 4-5 Symboles....................................................................................................................................................................... 6-7 Caractéristiques électriques............................................................................................................................................. 8 Glossaire........................................................................................................................................................................... 9 Caractéristiques........................................................................................................................................................ 10-12 Outils nécessaires ......................................................................................................................................................... 12 Pièces détachées........................................................................................................................................................... 13 Assemblage............................................................................................................................................................... 13-20 Utilisation................................................................................................................................................................... 21-27 Réglages......................................................................................................................................................................... 28 Entretien.................................................................................................................................................................... 29-30 Commande de pièces / réparation................................................................................................................................. 32 INTRODUCTION Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. GARANTIE OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes : POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique Ryobi® au titre de cette garantie ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie, l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet outil électrique Ryobi®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans. RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours. CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement, défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres que celles expressément indiquées dans le présent document. AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat. One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES en évitant tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de fonctionnement. RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage en ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche. GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur la machine en fonctionnement. NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé. GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation pendant le fonctionnement. ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de contact. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu. UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 7,6 mètres (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil. NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les performances. Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires. DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire, lame, forer, fers, etc. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un outil. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation. L’usage de tout accessoire incorrect peut être dangereux. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement pourrait entraîner des blessures graves ou si l'on touche involontairementla partie tranchante. VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit parvenu à un arrêt complet. PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la poussière. PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement des cordons spécialement conçus à cet effet, marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre agréée. GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent les risques de blocage et de rebond. Les lames continuent de tourner en roue libre une fois que la scie est éteinte. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs. INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation. Inspecter régulièrement les CORDONS PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques de choc électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser. NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux dans un centre de réparations agréé. N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte. Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cet outil est de 10 po. S’assurer que tous les dispositifs dE protection fonctionnent correctement avant d’effectuer une coupe. S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant de la couper. Ne jamais toucher la lame ou les pièces en mouvement pendant le fonctionnement. NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER. NE PAS utiliser cet outil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas. L’emploi de tout accessoire non recommandé peut présenter un risque de blessure. Les instructions de sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires. VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la pièce à couper avant de brancher la scie sur le secteur. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT la machine sur un établi ou autre plan de travail, approximativement à la hauteur des hanches. Dans la mesure du possible, toujours utiliser un serre-joint pour maintenir la pièce. S’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA PIÈCE. Ne jamais mettre la scie en marche si la lame touche la pièce à couper. Toujours laisser le moteur atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de commencer la coupe. NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS EMPILER de pièces sur la table de la scie. GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de la lame. Toujours éteindre la scie. TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES pendant le travail, afin d’éviter les risques de pincement de la lame et de rebond. La scie peut riper, se déplacer ou glisser lors de la coupe de planches longues ou lourdes. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE BRAS DE LA SCIE (FONCTION DE BISEAU) SONT VERROUILLÉS EN PLACE AVANT DE METTRE LA SCIE EN MARCHE. Bloquer la table à onglets en serrant fermement ses leviers de verrouillage. Bloquer le bras de la scie (fonction de biseau) en serrant fermement son bouton de verrouillage. Ne jamais UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce, quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint et une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux articles doivent être installés du même côté de la table de scie pour empêcher que la lame ne morde dans le côté libre et projette la pièces vers le haut. ne fonctionne pas correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante, endommagée ou défaillante avant de remettre la scie en service. TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. S’assurer que la zone de travail est suffisamment éclairée pour voir ce que l’on fait et qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation AVANT d’effectuer une coupe. NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS empiler de pièces sur la table de la scie. TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie branchée sans surveillance. Ne jamais tenir à la main une pièce trop petite pour être maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. METTRE L’OUTIL HORS TENSION et attendre l’arrêt complet de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages. NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, audessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit. Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur CET OUTIL : NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la trajectoire de la lame. NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour résultat le contact avec la lame causant des blessures graves. a) Porter une protection oculaire. b) Garder les mains hors du passage de la lame. c)Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs de protection soient en place. d) Ne jamais travailler à main levée. e)Ne jamais passer la main ou le bras autour de la lame. ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS INCOMMODES posant un risque de glissement soudain de la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre. NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi. f)Éteindre l’outil et attendre l’arrêt de la lame pour déplacer la pièce ou modifier les réglages. g)Couper l’alimentation (ou débrancher l’outil, selon le cas) avant de changer la lame ou d’effectuer un entretien. NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver dans la trajectoire de la lame. h) TOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet de la lame avant de la relever de la pièce. Vitesse à vide. ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser. Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un plan de travail stable Ne jamais faire passer le commutateur de la position marche à la position arrêt rapidement. Ceci pourrait causer le desserrage de la lame, créant une situation dangereuse. Si cela se produit, s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt complet de la lame. Débrancher la scie de la prise secteur et resserrer le boulon de lame. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Si une pièce quelconque de la scie manque, est brisée, déformée ou présente quelque défaut que ce soit, ou si un composant électrique quel qu’il soit SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Minutes Temps Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Construction de classe II Construction à double isolation Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Symbole Mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces bûlantes. min no …/min SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Ryobi. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « WA » sur sa gaine. Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. AVERTISSEMENT : Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques. NOTE : La réparation d’un outil à double isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au centre de réparations agréé le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,02,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longueur du Calibre de fil cordon (A.W.G.) CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique. 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge AVERTISSEMENT : Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Axe Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Coupe en biseau Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que perpendiculaire (90°) à la table. Chanfrein Coupe en biseau effectuée sur l’extrémité (ou une partie de l’extrémité) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un angle autre que 90°. Coupe composée Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle de biseau. Coupe transversale Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce. Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses) Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe enlève du matériau de la pièce. Rainage Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge de forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame spéciale). Cale-guide Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes longitudinales. pi/min ou coups/min Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme utilisé en référence au mouvement de la lame. Main levée Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par un gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif. Gomme Résidu collant formé par la sève du bois. Talon Alignement de la lame par rapport au guide. Trait de scie Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non traversantes ou partielles. Rebond Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est pincée ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée en direction de l’opérateur. Bord avant Extrémité de la pièce engagée dans la machine en premier. Coupe d’onglet Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que perpendiculaire (90°) à la table. Coupes non traversantes Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas complètement la pièce. Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la tête de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame. Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à table) Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame lors de la coupe. Un bâton poussoir (pas un bloc poussoir) doit être utilisé pour la refente de pièces étroires. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame. Trou pilote (perceuses à colonne) Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre. Refente Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une pièce pour en produire plusieurs, plus minces. Résine Résidu collant formé par la sève du bois durcie. Tours minute (tr/min) Nombre de rotations effectuées par un objet en une minute. Coupe longitudinale ou refente Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce. Couteau diviseur/écarteur (scies à table) Pièce de métal légèrement plus mince que la lame, gardant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond. Trajectoire de la lame de scie Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a été coupée par la lame. Trajectoire de la lame de scie Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a été coupée par la lame. Sifflet (raboteuses) Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement soutenue. Coupe traversante Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse toute l’épaisseur de la pièce. Ricochet Le ricochet est habituellement causé par une pièce lâchée contre la lame ou mise en contact avec la lame accidentellement. Pièce ou matériau L’article sur lequel le travail est effectué. Table Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage. CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame.................................................16 mm (5/8 po) Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0°: Dimensions nominales maximum de planches de bois :.............. 51 x 152, 102 x 102 mm (2 x 6, 4 x 4 po) Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°: Dimensions nominales maximum de planches de bois :......................................... 51 x 102 mm (2 × 4 po) Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 45°: Dimensions nominales maximum de planches de bois :......................................... 51 x 152 mm (2 × 6 po) Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45°: Dimensions nominales maximum de planches de bois :..........................................51 x 102 mm (2 x 4 po) Diamètre de la lame...................................254 mm (10 po) Vitesse à vide......................................... 5 500 r/min (RPM) Alimentation..................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 14 A Poids net.................................................... 14,06 kg (31 lb) clé à lame mango en "d" Protection de lame supérieure GÂCHETTE GARDE DE LAME INFÉRIEURE SAC À POUSSIÈRE Plaque à gorge Bouton de verrouillage de biseau AUTOCOLLANT « MAINS À L’ÉCART » LIGNE DE LIMITE « MAINS À L’ÉCART » Échelle de biseau Rapporteur d’angle GUIDE D’ONGLET PLAQUE DE VERROUILLAGE D’ANGLE Table à onglets BRAS DE COMMANDE BASE Butée(s) positive(s) 10 BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE Poignée de verrouillage d’angle Fig. 1 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. Bras de la scie MOTEUR 14 A Cette scie est équipée d’un moteur de 14 ampères assez puissant pour effectuer les coupes les plus dures. Il est exclusivement équipé de roulements à billes et doté de balais accessibles de l’extérieur pour faciliter leur remplacement. Axe de blocage 10 po LAME Une lame de 10 po est fournie avec la scie à onglets composés. Cette lame permet de couper des pièces de 51 mm (2 po) maximum d’épaisseur ou 152 mm (6 po) de large, selon l’angle de la coupe. BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU Ce bouton permet de verrouiller solidement la scie à onglets composés sur l’angle de biseau désiré. Des vis de réglage de butées positives se trouvent de chaque côté du bras de la scie. Ces vis permettent d’effectuer le réglage fin aux positions 0° et 45°. POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET rangement rodillo BRAS BLOQUÉ EN POSITION ABAISSÉE RANGEMENT DE CLÉ DE LAME Voir la figure 1. La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité de la clé est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé hexagonale. Utiliser l’extrémité à clé hexagonale pour installer et déposer la lame et l’extrémité à tournevis cruciforme pour retirer ou desserrer des vis. La base de la scie comporte un espace de rangement pour la clé de lame. GÂCHETTE Fig. 2 Bouton de verrouillage de broche porter la scie Voir la figure 2. Localisé sur chaque côté de la base sont deux rangement rodillo pour porter la scie. De derrière la scie avec la scie bloqué en position abaissée, saisi la base dans le secteur encastré pour déplacer la scie à onglets. FREIN ÉLECTRIQUE Fig. 3 La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement la rotation de la lame une fois que la gâchette est relâchée. GÂCHETTE GUIDE LASER Pour des coupes plus précises, un guide laser est inclus avec la scie à onglets combinés. Utilisé correctement, le guide laser permet d’effectuer facilement et simplement des coupes précises. GUIDE D’ONGLET Cadenas Le guide de la scie à onglets composés permet de maintenir fermement la pièce pendant la coupe. Le côté gauche est également plus large et assure un support supplémentaire. Fig. 4 11 CARACTÉRISTIQUES POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE Voir la figure 2. Cette poignée permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle de coupe désiré. Voir la figure 3. Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en empéchant la lame de tourner. Maintenir le bouton enfoncé pour l’installation, le changement ou la dépose de la lame. BUTÉES POSITIVES DE LA TABLE À ONGLETS GÂCHETTE Des butées positives sont installées aux positions 0°, 15°, 22-1/2°, 30°, et 45°. Les butées de 22-1/2° et 45° se trouvent de chaque côté de la table à onglets. Voir la figure 4. Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, la débrancher de l’alimentation et verrouiller son commutateur en position d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non inclus) dans le trou de la gâchette. Un cadenas à arceau long de 7 mm (9/32 po) d’épaisseur maximum peut être utilisé. Lorsque le cadenas est installé et verrouillé, le commutateur ne peut pas être actionné. Conserver le cadenas dans un autre endroit. PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME INFÉRIEURE La protection de lame inférieure est construite dans un plastique transparent et résistant aux chocs qui couvre les deux côtés de la lame. Elle se rétracte sur la protection de lame supérieure lorsque la lame est abaissée sur la pièce à couper. OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour le réglage et l’installation de la lame : Clé mixte (2) 10 mm, 12 mm clé hexagonale 5 mm ÉQUERRE COMBINÉE ÉQUERRE DE CHARPENTIER Fig. 5 12 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivants sont inclus avec l’outil : Poignée de verrouillage d’onglet Sac à poussière Bride de serrage de pièce Clé à lame Manuel d’utilisation SAC À POUSSIÈRE POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE CLÉ À LAME Fig. 6 AVERTISSEMENT : L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Sortir soigneusement la scie du carton et la base de la scie, et la poser sur un plan de travail horizontal. NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. La machine a été expédié avec le bras en position abaissée. Pour le libérer, appuyer sur le haut du bras de la scie, couper l’attache et tirer la goupille de verrouillage. Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée. Continuer de maintenir le bras de la scie d’une main, 13 pour empêcher qu’il ne se relève brusquement lorsque l’attache est coupée. Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures spécifiques présentées dans ce manuel. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves. Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un plan de travail stable. Trous de fixation AVERTISSEMENT : Voir la figure 7. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que la scie à onglets composés est solidement fixée sur un établi ou un stand approuvé. Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : La scie à onglets composés doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base de la scie comporte quatre trous. Ces quatre trous doivent être utilisés pour fixer la scie sur le plan de travail au moyen de quatre boulons de 3/8 po, rondelles et écrous à six pans (non inclus). Les boulons doivent être assez longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous et l’établi. Serrer les quatre boulons fermement. La figure 7 illustre la configuration des trous pour l’installation sur un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneusement l’établi pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire pendant l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace, l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets. La lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact avec le guide d’onglets pendant le fonctionnement. Tracer des trous à ces emplacements selon le gabarit de trous Tracer des trous à ces emplacements selon le gabarit de trous surface de fixation BASE Fig. 7 14 ASSEMBLAGE POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET Poignée de verrouillage d’angle Voir la figure 8. Pour installer la poignée de verrouillage d’angle, visser la tige filetée de l’extrémité de cette poignée dans le trou fileté du bras de commande. Tourner vers la droite pour serrer. Pour serrer SAC À POUSSIÈRE Voir la figure 9. Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il s’adapte sur l’orifice de sortie sur la protection supérieure de la lame. Pour l’installer, puis pincer les deux pinces métalliques pour ouvrir l’orifice du sac et le glisser sur l’orifice de sortie. Relâcher les pinces. La bague métallique du sac doit se verrouiller entre les gorges de l’orifice de sortie. Pour retirer le sac afin de le vider, inverser la procédure ci-dessus. Pour desserrer SAC À POUSSIÈRE Fig. 8 orifice d’échappement BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE Voir la figure 10. La bride de pièce permet un contrôle accru en bridant la pièce sur le guide ou la table de la scie. Elle évite aussi que la pièce ne se déplace vers la lame. C’est très utile lors de la coupe d’onglets composés. En fonction de l’opération de coupe et de la taille de la pièce, il peut être nécessaire d’utiliser un serre-joint au lieu de la bride de serrage de pièce pour bloquer la pièce avant d’effectuer la coupe. AVERTISSEMENT : Dans certaines conditions, la bride de pièce peut interférerer avec le fonctionnement de la protection de lame. Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’interférence avec la protection de lame avant de commencer la coupe, afin de réduire le risque de blessure grave. Fig. 9 Installation de la bride de serrage de pièce : Placer l’axe de la bride de serrage de pièce dans un des trous de la base de la table de la scie. Tourner le bouton de la bride de serrage de pièce pour la déplacer vers l’intérieur ou l’extérieur selon les besoins. AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’une bride avec le bloc de butée, installer la bride du même côté que le bloc de butée. Ceci élimine le risque de coincer la pièce, ce qui projetterai la lame et la pièce vers le haut. Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Base 15 Bride de serraGe de pièce Fig. 10 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Attention : S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la source d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est en rotation. Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie. Le sens de rotation de la lame est également représenté par une flèche estampée sur la protection supérieure. Installation / remplacement de la lame Serrer boulon de la lame fermement. Remettre la garde de lame inférieure et le couvercle du boulon en place. Remettre la vis en place et la serrer fermement. Voir les figures 11 et 12. AVERTISSEMENT : La taille nécessaire de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 10 po. Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Ne pas prendre Bouton de verrouillage de broche cette précaution peut entraîner des blessures graves. Débrancher la scie. Une fois la lame a arrêté, relever le bras de la scie. Faire tourner la garde inférieure vers le haut et retirer la vis. Faire tourner le couvercle de boulon hex. vers le haut et vers l’arrière pour exposer le boulon de la lame. Appuyer sur l’axe de verrouillage de la broche et tourner le boulon de la lame jusqu’à ce que la broche se verrouille. À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer le boulon de la lame. note : Le boulon de la hoja est fileté à gauche. Il doit donc être tourné vers la droite pour être desserré. Retirer guide laser. Ne pas retirer la rondelle intérieure de la lame. Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de contact de boulon hex. et guide laser. AVERTISSEMENT : Si la rondelle intérieure de la lame a été retirée, la remettre en place avant d’installer la lame sur la broche. L’absence de cette pièce pourrait causer un accident, car boulon de la lame ne serait pas correctement serrée. Fig. 11 Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche. Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de la lame, comme le montre la figure 12. Remettre guide laser extérieure en place. Les deux méplats en « D » des rondelles de lame s’alignent sur les méplats de la broche. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et réinstaller le boulon de la hoja. note : Le boulon de la lame est fileté à gauche. Il doit donc être tourné vers la gauche pour être serré. 16 ASSEMBLAGE BOULON de la lame (tÊte hex.) Danger : Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct avec la source du rayon. RONDELLE DE LAME INTÉRIEURE alignement du trait laser Voir la figure 13. Le laser projette un trait lumineux sur la pièce, lorsque la lame tourne. Le trait de laser e présente sous forme d’une ligne pointillée sur la pièce lorsque la lame est en position totalement relevée et que le commutateur marche / arrêt est actionné. Le pointillé permet de voir la marque tracée sur la pièce en même temps que le rayon lumineux ce qui permet d’aligner les deux lignes afin d’obtenir une coupe plus précise. GUIDE LASER Lame PROTECTION DE LAME INFÉRIEURE vis Coupe sur le tracé : À l’aide d’un crayon bien taillé, tracer une ligne sur la pièce. lame Avec la lame étant relevée au maximum, aligner la ligne de laser sur le tracé de coupe de la pièce. Une fois que les deux lignes se chevauchent, ne plus bouger la pièce avant que la coupe ait été effectuée. COUVERCLE DU BOULON DE LAME Pour desserrer NOTE : À mesure que la lame est abaissée sur la pièce à couper, la ligne pointillée devient continue. La ligne solide dérivera comme il obtient plus près à la pièce mais réalignera avant la véritable coupe. Ceci est normal. JAMAIS la tentative pour déplacer la pièce de fabrication pendant que faisant une coupe. Toujours garder des mains hors du « Mains À L'Écart ». POUR SERRER Effectuer plusieurs coupes d’essais sur des chutes de différents type de matériau et de différentes épaisseurs. BOULON de la lame (tÊte hex.) Effacement du tracé de coupe : Positionner le trait laser près du bord gauche du tracé de coupe de la pièce, pour l’effacer. Pour laisser le tracé de coupe : Positionner le trait laser près du bord droit du tracé de coupe de la pièce, pour le laisser en place. Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci. La pratique permettra de découvrir la position adéquate du trait laser par rapport au tracé. GUIDE LASER Méplats de la broche Fig. 12 AUTOCOLLANT « MAINS À L’ÉCART » LIGNE POINTILLÉ 17 Fig. 13 ASSEMBLAGE NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne montrent que des parties de la scie à onglets composés. Cette présentation a été choisie pour montrer clairement les différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie sans avoir vérifié que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état. GUIDE Équerre de D’ONGLET charpentier TABLE À ONGLETS ÉQUERRAGE DE LA TABLE À ONGLETS PAR RAPPORT AU GUIDE Voir les figures 14 à 17. Débrancher la scie. Appuyer sur le bras de la scie et tirer l’axe de verrouillage pour le libérer. Plaque de verrouillage d’angle Relever complètement le bras de la scie. Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour. Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la table de manière à placer la flèche du bras de commande sur 0°. Plaque à gorge Poignée de verrouillage d’onglet VUE DE L’ÉQUERRE DE TABLE À ONGLETS AVEC LE GUIDE Fig. 14 Équerre de charpentier Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle. GUIDE D’ONGLET TABLE À ONGLETS Poser une équerre de charpentier à plat sur la table à onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide. Placer l’autre branche de l’équerre à côté de la plaque à jeu de la table à onglets. Le bord de l’équerre et la plaque de jeu de la table à onglets doivent être parallèles, comme illustré à la figure 14. Si le bord de l’équerre et la plaque à gorge de la table à onglets se sont pas parallèles, comme le montrent les figures 15 et 16, des réglages sont nécessaires. Plaque de verrouillage d’angle À l’aide de la clé fournie, desserrer les boulons à tête creuse de fixation du guide. Ajuster le guide vers la gauche ou la droite de manière à mettre l’équerre et la plaque à gorge en parallèle. Plaque à gorge VUE DE LA TABLE À ONGLETS PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES Fig. 15 Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau l’alignement de la table et du guide. GUIDE Équerre de D’ONGLET charpentier Plaque de verrouillage d’angle TABLE À ONGLETS Plaque à gorge VUE DE LA TABLE À ONGLETS PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES Fig. 16 18 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU GUIDE Voir les figures 17 à 21. Débrancher la scie. Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position de transport. Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour. Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la table de manière à placer la flèche du bras de commande sur 0°. Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle. Poser une équerre de charpentier à plat sur la table à onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide. Glisser l’autre branche de l’équerre contre le plat de la lame. NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de la lame, pas les dents. Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles, comme le montre la figure 18. Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 19 et 20, sont nécessaires. Desserrer les vis à tête creuse de fixation du guide d’onglet sur la table à onglets. Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre. Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau l’alignement du guide et de la lame. TABLE À ONGLETS Plaque de verrouillage d’angle ÉQUERRE DE CHARPENTIER Poignée de verrouillage d’onglet VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE Fig. 18 GUIDE D’ONGLET Lame Plaque de verrouillage d’angle ÉQUERRE DE CHARPENTIER TABLE À ONGLETS La scie comporte deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro. Vis à tête creuse Lame GUIDE D’ONGLET Poignée de verrouillage d’onglet VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES Fig. 19 Vis à tête creuse GUIDE D’ONGLET Lame Plaque de verrouillage d’angle GUIDE LONGITUDINAL ÉQUERRE DE CHARPENTIER TABLE À ONGLETS Poignée de verrouillage d’onglet VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES Fig. 20 Fig. 17 19 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À LA TABLE À ONGLETS BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU Voir les figures 22 à 24. Débrancher la scie. Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position de transport. Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour. Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la table de manière à placer la flèche du bras de commande sur 0°. Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90° de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau. Placer une équerre combinée contre la table à onglets et le plat de la lame. NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de la lame, pas les dents. Faire tourner la lame à la main et vérifier son alignement sur la table en plusieurs points. Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles, comme le montre la figure 22. Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 23 et 24, sont nécessaires. Desserrer l’écrou de blocage de la vis de réglage de la butée positive. Desserrer également le bouton de verrouillage de biseau. Tourner la vis de réglage de butée positive de manière à mettre la lame en parallèle avec l’équerre. Voir la section « Réglage de butée de profondeur » dans la section Réglages. Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Ensuite, resserrer l’écrou de blocage de la butée positive. Vérifier de nouveau l’alignement de la lame sur la table. NOTE : La procédure ci-dessus peut être utilisée pour vérifier l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°. ÉQUERRE COMBINÉE VIS D’INDICATEUR Plaque de verrouillage d’angle TABLE À ONGLETS Poignée de verrouillage d’onglet VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE À ONGLETS Fig. 22 BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU Lame GUIDE D’ONGLET Plaque de verrouillage d’angle TABLE À ONGLETS Poignée de verrouillage d’onglet VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES Fig. 23 ÉQUERRE COMBINÉE BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU La scie comporte deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro. Rapporteur d’angle Lame GUIDE D’ONGLET Lame GUIDE D’ONGLET ÉQUERRE COMBINÉE INDICATEUR D’ÉCHELLE ÉCHELLE D’ANGLE D’INCLINAISON Fig. 21 Plaque de verrouillage d’angle TABLE À ONGLETS Poignée de verrouillage d’onglet VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC TABLE À ONGLETS, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES Fig. 24 20 UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé pour maintenir la pièce, ceux-ci ne doivent être placés que d’un côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté de la lame afin qu’elle ne risque pas de la bloquer. Un pincement de la lame dans la pièce causerait le calage du moteur et un rebond. Le blocage de la lame peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité avec ou sans coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour résultat le contact avec la lame causant des blessures graves. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. Coupe transversale APPLICATIONS Voir la figure 25. Une coupe transversale est effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglets doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°. Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier complètement. Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour pour la desserrer. Avec le pouce, maintenir la plaque de verrouillage de la table enfoncée. Tourner le bras de commande de manière à aligner le pointeur sur la graduation correspondant à l’angle désiré. Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Coupe transversale de pièces de bois et de plastique Coupe d’onglets, joints, etc., pour cadres, moulures, encadrements de portes et menuiserie fine Coupe en biseau et coupe composée NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames accessoires en vente dans les magasins Ryobi. AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou boulonner la scie à onglets composés sur un établi. Ne jamais utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi. Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. COUPE TRANSVERSALE AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle avant d’effectuer une coupe. Si cette précaution n’est pas prise, le bras de commande et la table risquent de se déplacer pendant la coupe. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, toujours garder les mains hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire à au moins 76 mm (3 po) de la lame. Ne jamais effectuer de coupes à main levée (c.-à-d. sans maintenir la pièce contre le guide). La lame pourrait se coincer dans la pièce si celle-ci glisse ou tourne. bride de serrage de pièce Fig. 25 21 UTILISATION Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et régler le bras de la scie sur l’angle désiré. L’angle de biseau est réglable de 0° à 45°. Aligner le point de repère sur la graduation correspondant à l’angle désiré. Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement le bouton de verrouillage de biseau. Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide, la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et la bloquer. Voir les figures 32 et 33. Lors de la coupe de planches ou de moulures longues, soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau que la scie. Voir la figure 30. Aligner la ligne de couoe de la pièce sur le bord de la lame. Relâcher la plaque de verrouillage. NOTE : La scie peut être réglée rapidement sur 0°, 22-1/2° ou 45° à gauche ou à droite en désengageant la plaque de verrouillage tour en tournant le bras de commande. La plaque de verrouillage s’engage d’elle-même dans l’une des encoches pratiquées dans le cadre de la table. Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle. Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide, la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et la bloquer. Lors de la coupe de planches ou de moulures longues, soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau que la scie. Voir la figure 30. Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la lame. Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de serrage de pièce optionnelle ou un serre-joint pour maintenir la pièce. Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée. Saisir la poignée en « d » fermement et appuyer sur la gâchette. Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa vitesse de rotation maximum. Abaisser lentement la lame sur la pièce. Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le frein électrique ait complètement stoppé la lame avant de retirer la pièce de la table. VIS D’INDICATEUR INDICATEUR D’ÉCHELLE REPÈRE ÉCHELLE D’ANGLE D’INCLINAISON Coupe en biseau Voir les figures 26 et 27. Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la pièce, avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en biseau droite, la table à onglets doit être réglée sur 0° et la lame entre 0° et 45°. Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier complètement. Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour pour la desserrer. Avec le pouce, maintenir la plaque de verrouillage d’angle enfoncée. Tourner le bras de commande de manière à aligner le pointeur sur la graduation zéro du rapporteur d’onglet. Relâcher la plaque de verrouillage. NOTE : Régler rapidement la scie sur zéro en désengageant la plaque de verrouillage tout en tournant le bras de commande. La plaque de verrouillage s’engage d’elle-même dans l’une des encoches pratiquées dans le cadre de la table. Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle. Le triangle à 45° du guide d’onglet assure le dégagement maximum requis pour le réglage de l’angle de la scie pour la coupe d’un biseau ou d’un onglet composé. Fig. 26 Coupe en biseau BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE Fig. 27 22 UTILISATION Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le guide. Dans la mesure du possible, utiliser un serre-joint pour maintenir la pièce. Voir la figure 27. Coupe d’onglet composé Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée. Saisir la poignée en « d » fermement et appuyer sur la gâchette. Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa vitesse de rotation maximum. Abaisser lentement la lame sur la pièce. Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le frein électrique ait complètement stoppé la lame avant de retirer la pièce de la table. Coupe d’onglet composé Voir la figure 28. Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente. Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie doit être inclinée sur l’angle de biseau correct. Le plus grand soin doit être apporté aux réglages pour onglets composés, du fait de l’interaction des deux réglages d’angle. Les réglages d’angles d’onglet et de biseau sont relationnels. Tout changement de l’angle d’onglet affecte le réglage de l’angle de biseau. De même, tout changement de l’angle de biseau affecte le réglage de l’angle d’onglet. Plusieurs réglages peuvent s’avérer nécessaires pour obtenir la coupe désirée. Le premier réglage d’angle doit être vérifié après avoir effectué le second, étant donné que ce second réglage affecte le premier. Une fois les réglages correct pour une coupe désirée obtenus, toujours effectuer une coupe d’essai sur une chute avant de couper la pièce définitive. Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier complètement. BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE Fig. 28 Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et régler le bras de la scie sur l’angle désiré. L’angle de biseau est réglable de 0° à 45°. Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement le bouton de verrouillage de biseau. Vérifier de nouveau le réglage d’angle d’onglet. Effectuer une coupe d’essai sur une chute. Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide, la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et la bloquer. Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour pour la desserrer. Lors de la coupe de planches ou de moulures longues, soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau que la scie. Voir la figure 30. Avec le pouce, maintenir la plaque de verrouillage de la table enfoncée. Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la lame. Tourner le bras de commande de manière à aligner le pointeur sur la graduation correspondant à l’angle désiré. Relâcher la plaque de verrouillage. NOTE : La scie peut être réglée rapidement sur 0°, 22-1/2°, 30° ou 45° à gauche ou à droite en désengageant la plaque de verrouillage tout en tournant le bras de commande. La plaque de verrouillage s’engage d’elle-même dans l’une des encoches pratiquées dans le cadre de la table. 23 UTILISATION Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de serrage de pièce optionnelle ou un serre-joint pour maintenir la pièce. Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée. Saisir la poignée en « d » fermement et appuyer sur la gâchette. Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa vitesse de rotation maximum. Abaisser lentement la lame sur la pièce. Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le frein électrique ait complètement stoppé la lame avant de retirer la pièce de la table. SUPPORT DE PIÈCES LONGUES Voir la figure 30. Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les supports doivent être placés sous la pièce, de manière à ce qu’elle ne fléchisse pas. Les supports doivent permettre à la pièce de reposer à plat sur la base de la scie et la table pendant la coupe. Dans la mesure du possible, utiliser unserre-joint pour maintenir la pièce. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ 45° x 45° Fig. 29 PIÈCE LONGUE SUPPORTS DE LA PIÈCE 24 Fig. 30 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification. ANGLE DE CÔTÉ 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° NOMBRE DE CÔTÉS 4 5 6 7 8 M- 45,00° B- 0,00° M- 44,89° B- 3,53° M- 44,56° B- 7,05° M- 44,01° B- 10,55° M- 36,00° B- 0,00° M- 30,00° B- 0,00° M- 25,71° B- 0,00° M- 35,90° B- 2,94° M- 35,58° B- 5,86° M- 35,06° B- 8,75° M- 43,22° M- 34,32° B- 14,00° B- 11,60° M- 42,19° M- 33,36° B- 17,39° B- 14,38° M- 29,91° B- 2,50° M- 29,62° B- 4,98° M- 29,15° B- 7,44° M- 28,48° B- 9,85° M- 27,62° B- 12,20° M- 25,63° B- 2,17° M- 25,37° B- 4,32° M- 24,95° B- 6,45° M- 24,35° B- 8,53° M- 23,56° B- 10,57° M- 22,50° B- 0,00° M- 22,42° B- 1,91° M- 22,19° B- 3,81° M- 21,81° B- 5,68° M- 21,27° B- 7,52° M- 20,58° B- 9,31° M- 40,89° B- 20,70° M- 39,32° B- 23,93° M- 32,18° B- 17,09° M- 26,57° B- 14,48° M- 25,31° B- 16,67° M- 22,64° B- 12,53° M- 19,73° B- 11,03° M- 21,53° B- 14,41° M- 20,25° B- 16,19° M- 18,74° B- 12,68° M- 17,60° B- 14,24° M- 18,80° B- 17,87° M- 16,32° B- 15,70° M- 20,36° B- 22,52° M- 17,20° B- 19,41° M- 14,91° M- 13,17° B- 17,05° B- 15,19° M- 30,76° B- 19,70° M- 37,45° M- 29,10° B- 27,03° B- 22,20° M- 35,26° M- 27,19° B- 30,00° B- 24,56° M- 32,73° M- 25,03° B- 32,80° B- 26,76° M- 23,86° B- 18,75° M- 22,21° B- 20,70° 9 10 M- 20,00° M- 18,00° B- 0,00° B- 0,00° M- 19,93° M- 17,94° B- 1,71° B- 1,54° M- 19,72° M- 17,74° B- 3,40° B- 3,08° M- 19,37° M- 17,42° B- 5,08° B- 4,59° M- 18,88° M- 16,98° B- 6,72° B- 6,07° M- 18,26° M- 16,41° B- 8,31° B- 7,50° M- 17,50° M- 15,72° B- 9,85° B- 8,89° M- 16,60° M- 14,90° B- 11,31° B- 10,21° M- 15,58° M- 13,98° B- 12,70° B- 11,46° M- 14,43° M- 12,94° B- 14,00° B- 12,62° M- 11,80° B- 13,69° 55° M- 29,84° M- 22,62° B- 35,40° B- 28,78° M- 18,32° B- 24,18° M- 15,44° B- 20,82° M- 13,36° M- 11,79° M- 10,56° B- 18,27° B- 16,27° B- 14,66° 60° M- 26,57° M- 19,96° B- 37,76° B- 30,60° M- 13,54° B- 22,07° M- 11,70° M- 10,31° B- 19,35° B- 17,23° 65° M- 22,91° M- 17,07° B- 39,86° B- 32,19° M- 16,10° B- 25,66° M- 13,71° B- 26,95° M- 11,50° B- 23,16° M- 9,23° B- 15,52° M7,82° M8,74° M- 9,93° B16,26° B18,06° B- 20,29° 70° M- 18,88° M- 13,95° B- 41,64° B- 33,53° M- 11,17° B- 28,02° M- 9,35° B- 24,06° M- 8,06° M- 7,10° B- 21,08° B- 18,75° M- 6,34° B- 16,88° M- 14,51° B- 43,08° M- 9,85° B- 44,14° M- 4,98° B- 44,78° M- 10,65° B- 34,59° M- 7,19° B- 35,37° M- 3,62° B- 35,84° M- 8,50° B- 28,88° M- 5,73° B- 29,50° M- 2,88° B- 29,87° M- 7,10° B- 24,78° M- 4,78° B- 25,30° M- 2,40° B- 25,61° M- 6,12° B- 21,69° M- 4,11° B- 22,14° M- 2,07° B- 22,41° M- 5,38° B- 19,29° M- 3,62° B- 19,68° M- 1,82° B- 19,92° M- 4,81° B- 17,37° M- 3,23° B- 17,72° M- 1,62° B- 17,93° M- 0,00° M- 0,00° B- 45,00° B- 36,00° M- 0,00° B- 30,00° M- 0,00° B- 25,71° M- 0,00° M- 0,00° B- 22,50° B- 20,00° M- 0,00° B- 18,00° 75° 80° 85° 90° Chaque angle B (biseau) et O (onglet) est indiquée au 0,005ème de degré le plus proche. RÉGLAGES D’ANGLES COMPOSÉS POUR LES CONSTRUCTIONS COURANTES 25 UTILISATION Coupe de moulure couronnée Lors du réglage des angles de biseau et d’onglet pour une coupe composée, ne pas oublier que les réglages des deux angles sont relationnels, la modification de l’un entraîne la modification de l’autre. Se rappeler également que les angles de moulure couronnée doivent être extrêmement précis et son difficiles à obtenir. Étant donné que ces angles peuvent très facilement être faussés, tous les réglages doivent être vérifiés en effectuant une coupe d’essai sur une chute. En outre, la plupart des murs ne présentant pas des angles d’exactement 90°, des réglages fins sont nécessaires. Lors de la coupe d’une moulure couronnée suivant cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle d’onglet doit être réglé à 31,62° à droite ou à gauche, suivant le sens de coupe nécessaire pour l’application. Consulter le tableau ci-dessous pour les réglages d’angle et le positionnement corrects de la moulure sur la table. Les réglages indiqués au tableau de la page 27 peuvent être utilisés pour la coupe de toutes les moulures américaines standard à angles de 52° et 38°. La moulure couronnée est placée à plat sur la table pour utiliser les fonctions de coupe composée de la scie. Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures couronnées. En général, les scies à onglets sont préférables à tout autre outil pour la coupe de moulures couronnées. Pour un ajustage correct, les moulures couronnées doivent être coupées avec une précision extrême. Les deux surfaces de contact d’une section de moulure couronnée se fixant à plat sur le plafond et le mur d’une pièce, à des angles qui, lorsqu’ils sont additionnés, totalisent exactement 90°. La plupart des moulures couronnées présentent un angle supérieur arrière (partie reposant à plat contre le plafond) de 52° et un angle inférieur arrière (partie reposant à plat sur le mur) de 38°. Pose de la moulure à plat sur la table à onglets Voir la figure 31. Pour effectuer une coupe à 90° intérieure ou extérieure précise selon cette méthode, poser la moulure avec sa face arrière large à plat sur la table, contre le guide. 52° PLAFOND 38° M U R COIN INTÉRIEUR GUIDE GUIDE Côté supérieur contre le guide = • CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR • CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR COIN EXTÉRIEUR Côté inférieur contre le guide = • CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR • CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTÉRIEUR TABLE À ONGLETS TABLE À ONGLETS MOULURE COURONNÉE À PLAT SUR LA TABLE À ONGLETS 26 Fig. 31 UTILISATION Réglage de l’angle de Type de coupe biseau 33,85° 33,85° 33,85° 33,85° Coin intérieur, côté gauche 1.Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62° 3.Conserver la section gauche de la pièce coupée Coin intérieur, côté droit 1.Bord inférieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62° 3.Conserver la section gauche de la pièce coupée Coin extérieur, côté gauche 1.Bord inférieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62° 3C onserver la section droite de la pièce coupée INCORRECT Coin extérieur, côté droit, 1.Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62° 3.C onserver la section droite de la pièce coupée Fig. 33 AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de rebond et de blessures graves, ne jamais placer le bord concave d’une pièce voilée ou déformée contre le guide. COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 32 et 33. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 32. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré à la figure 33, elle pincera la lame vers la fin de la coupe. FIXATION DE PIÈCES LARGES Voir la figure 34. Les pièces larges, de dimensions telles que 51 x 152 mm (2 x 6 po) doivent être assujetties avec un serre-joint comme illustré à la figure 34. PLANCHE LARGE CORRECT Fig. 32 Fig. 34 27 RÉGLAGES RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE AVERTISSEMENT : Voir la figure 35. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits. Réglage : Débrancher la scie. À l’aide de deux clés (une sur l’écrou de blocage et une sur la vis de réglage de butée positive), desserrer l’écrou de blocage bloquant la vis de réglage de butée positive. Desserrer le bouton de verrouillage de biseau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Aligner la lame par rapport à la table à onglets comme décrit dans la section Assemblage de ce manuel. Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Ensuite, resserrer l’écrou de blocage de la butée positive. Vérifier de nouveau l’alignement de la lame sur la table. NOTE : La procédure ci-dessus peut être utilisée pour vérifier l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°. La scie comporte deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro. Cette scie à onglets composés a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises. Toutefois, certains composants peuvent avoir été désalignés pendant le transport. En outre, après un certain temps des réglages s’avéreront probablement nécessaires, du fait de l’usure. Une fois la scie déballée, vérifier les réglages indiqués ci-dessous avant de l’utiliser. Effectuer tous les réglages nécessaires et vérifier périodiquement l’alignement des pièces pour s’assurer que la scie effectue des coupes précises. ATTENTION : Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de l’absence de perturbations entre la lame et la plaque à gorge. La lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact avec la plaque à gorge pendant le fonctionnement. RÉGLAGES DES PIVOTS NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits. VIS DE RÉGLAGE DE BUTÉE POSITIVE POUR ONGLETS À 0° RÉGLAGE DU PIVOT DE BRAS BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU VIS DE RÉGLAGE DE BUTÉE POSITIVE POUR ONGLETS À 45° Le bras de la scie doit se relever complètement de lui-même. Si le bras de la scie ne se relève pas de lui-même ou si les articulations présentent du jeu, faire réparer la scie par le CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ RYOBI le plus proche. Réglage du pivot de biseau La scie à onglets composés doit pouvoir être facilement réglée pour la coupe de biseaux en desserrant le bouton de réglage de biseau et en inclinant le bras de la scie vers la gauche. Si le mouvement est restreint ou si les articulations présentent du jeu, faire réparer la scie par le CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ RYOBI le plus proche. ÉCROU(s) DE BLOCAGE BUTÉE DE PROFONDEUR Fig. 35 La butée de profondeur limite la course de la lame vers le bas. Elle permet à la lame de descendre suffisamment au-dessous de la table pour assurer la coupe de toute l’épaisseur des pièces. La butée de profondeur est réglée en usine de manière à permettre de bénéficier de la pleine capacité de coupe de la lame de 10 po fournie avec la scie. Par conséquent la lame fournie ne devrait jamais nécessiter de réglage. 28 ENTRETIEN Couvercle de balai AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Balai AVERTISSEMENT : Balai Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils motorisés ou lors d’opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière. Couvercle de balai Fig. 36 Remplacement des balais ENTRETIEN GÉNÉRAL Voir la figure 36. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire, procéder comme suit : Débrancher la scie. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Ne pas débrancher la scie peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. Retirer le couvercle des balais à l’aide d’un tournevis. Les balais sont montés sur ressort et sont éjectés lorsque le couvercle est retiré. Retirer les balais. Regarder s’ils sont usés. Remplacer les deux balais lorsque la longueur du carbone est de 6 mm (1/4 po) ou moins. Ne pas remplacer un balai sans remplacer l’autre. Installer les nouveaux balais. S’assurer que la courbure des balais correspond à celle du moteur et que les balais tournent librement dans leurs tubes. S’assurer que le couvercle est correctement aligné (droit) et l’assujettir. Serrer le couvercle solidement. Ne pas trop serrer. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Il est donc déconseillé d’utiliser cet outil de façon prolongée sur ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé. LUBRIFICATION Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. 29 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Voir le figure 37. Débrancher la scie. Retirer le guide laser de la scie et le poser sur une surface plate, les deux vis cruciformes étant orientées vers le haut. Retirer les vis et séparer le couvercle du guide laser de son support. a Retirer les trois piles bouton au moyen d’on objet non conducteur, tel qu’un cure-dents. NOTE : Les remplacer par des piles à oxyde d’argent de 1,5 V, 180 mA/h (milliampères/heure) minimum (numéro 357 à oxyde d’argent uniiquement). Lors du remplacement des piles, le guide laser doit être soigneusement nettoyé. Utiliser un pinceau ou article similaire pour éliminer la sciure et les débris. Ne pas essayer d’activer le laser. Le laser est activé par un commutateur centrifuge. Il ne fonctionne que lorsqu’il est monté sur la scie et que le moteur tourne. Une fois le guide laser nettoyé et les piles remplacées, assujettir le couvercle du laser sur son support au moyen des deux vis cruciformes. Pour obtenir un montage correct, s’assurer que la patte du couvercle du laser est bien alignée sur la fente du support. Serrer fermement les vis. VIS COUVERCLE DU GUIDE LASER NOTE: L’ouverture du couvercle de laser doit être alignée sur celle du support guide. PILES AVERTISSEMENT : L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des rayonnements dangereux. SUPPORT DU GUIDE LASER OUVERTURE Fig. 37 30 NOTES 31 MANUEL D’UTILISATION Scie à onglets composés de 254 mm (10 po) TS1342L - Double isolation AVERTISSEMENT : La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. • RÉPARATION Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparation agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler le 1-800-525-2579. Une liste complète des centres de réparation agréés est également disponible sur notre site Internet www.ryobitools.com • NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous. • COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE TS1342L Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. ONE WORLD TECHNOLOGIES, inc. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis Téléphone 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 987000-329 2-18-08 (REV:02)