Motic Panthera Series Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels62 Des pages
La série Panthera de Motic est une gamme de microscopes conçue pour les applications d'enseignement, de recherche et de routine. Elle offre une variété de fonctionnalités pour l'observation et la documentation d'images agrandies d'échantillons, y compris un éclairage halogène ou LED, des platines mécaniques ou sans crémaillère, des objectifs Plan UC et des options numériques telles que ImagingOnDevice et QR-Link.
▼
Scroll to page 2
of
62
Série Panthera Manuel d'utilisation des instruments scientifiques Une bonne connaissance de ce manuel d'instructions est nécessaire pour utiliser les microscopes Motic de la série Panthera avec des performances maximales et pour garantir la sécurité dans toutes les opérations spécifiées. Veuillez vous familiariser avec l'utilisation de ce microscope et accorder une attention particulière aux instructions de sécurité données dans ce manuel. Ce document ne fait pas l'objet d'une mise à jour régulière, veuillez télécharger une version plus récente à partir du site Web de Motic, si nécessaire. Conservez ce manuel d'instructions à portée de main et facilement accessible pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Toutes les spécifications, illustrations et éléments de ce manuel sont susceptibles d'être modifiés. Si l'équipement est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie par le Veuillez noter que l'équipement peut être endommagé. WWW.MOTIC.COM MOTIC HONG KONG LIMITED François: Veuillez vous familiariser avec le manuel d'instructions en anglais. D'autres versions linguistiques peuvent être téléchargées à partir des services web de Motic Europe à l'adresse : https://moticeurope.com/en/resources#section-instructions 1 INDEX 1. Notes générales sur la sécurité des instruments 5 1.1 Instructions générales de sécurité 5 1.2 Sécurité de l'instrument, conformité FCC et CEM 6 1.3 Transport, déballage et stockage de l'instrument 7 1.4 Cession d'instruments 7 1.5 Utilisation de l'instrument 7 1.6 Utilisation prévue du microscope 9 1.7 Garantie d'instruments 9 Eliminado: 1. NOMENCLATURE 7¶ ¶ 2. SETTING UP THE INSTRUMENT 9¶ 2.1 Operating environment 9¶ ¶ 3. ASSEMBLING THE MICROSCOPE 10¶ ... [1] Eliminado: Eliminado: ¶ Con formato: Fuente: Negrita, Español Con formato ... [2] Con formato: Español Con formato: Español Eliminado: ¶ ... [3] Eliminado: BA310E (Trinocular)(换图)¶ 2. Nomenclature 10 Eliminado: 2. ... [4] 1Panthera S (version binoculaire) 10 Con formato ... [5] 2.2 Panthera U / C / L (version binoculaire) 11 Con formato ... [6] 2.3 Panthera D 12 Eliminado: 14 Eliminado: lamp Con formato 3. Configuration de l'instrument 3.1 Environnement opérationnel 4. 14 Assemblage du microscope 17 4.1 Vérification de la tension d'entrée 17 4.2 Éclairage 17 4.2.1 Ampoule halogène 17 4.2.2 LED17 4.3 Étape 17 ... [7] Con formato Eliminado: ... [8] Salto de página Eliminado: ¶ ... [10] Eliminado: ) Con formato ... [11] Con formato ... [12] Con formato ... [13] Eliminado: <object>¶ ... [14] Eliminado: ¶ 4.3.1 Pour Panthera S / D 17 Eliminado: 4 4.3.2 Pour Panthera E / U / U / C / L 18 Eliminado: 5 4.4 Porte-échantillon 19 Eliminado: ¶ 4. 5 Objectifs 19 Eliminado: 6 4. 6 Condensateur 19 Eliminado: 4.7 Tube oculaire 20 Eliminado: 7 4.8 Oculaires 20 Eliminado: ¶ Salto de página Eliminado: 8 4. 9 Filtres 21 4. 10 Câble d'alimentation 22 4.11 Observation de la fluorescence (Panthera FLED)24 2 ... [9] Con formato: Fuente: Sin Negrita Eliminado: Eliminado: 9 Eliminado: 10 Salto de página 4.12 Positionnement du condenseur avec curseur de blocage de la lumière 5. 26 Parties numériques (configuration et fonctionnement)26 Con formato: Título 1, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm 5.1 Comment utiliser QR-Link (pour Panthera L / D)26 5.2 ImagingOnDevice 27 Eliminado: (Fig.7) (Fig.8)¶ 5.3.1 Panthera imagingondevice realtime sharing imagingondevice with QR-Link clients 29 Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm 5.3.2 Rappel d'images 30 Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Utilisation des composants du microscope 31 Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm 5.2.1 Panneau des connecteurs arrière de la série Panthera 28 5.3 TeachingOnDevice (Panthera L)28 6. Eliminado: 6.1 Mise au point grossière et fine 31 6.2 Réglage du couple de mise au point grossière 31 6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière 32 6.4 Réglage de la butée de l'étage supérieur 32 6.5 Réglage de la distance interpupillaire 33 6.6 Réglage de la dioptrie 34 6.7 Ajustement du champ lumineux (Panthera C / L)35 6.7.1Kohler éclairage complet 35 6.8 Utilisation du diaphragme d'ouverture 36 6.9 Utilisation du diaphragme de champ (Panthera C/L uniquement)36 Eliminado: 1 Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,61 cm Eliminado: ¶ ¶ ¶ ¶ Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español Eliminado: 4.13 Auto light intensity reproduction (Panthera U/L only)¶ Rotate the desired Objective into the light path by turning the nosepiece on it knurled collar and ¶ ... [16] 6.10 Réglage de la luminosité et du contraste 37 Con formato 6.11 Réglage de la luminosité de l'éclairage 37 Eliminado: 4 6.11.1 Panthera S / E / C / D 37 Con formato: Español 6.11.2 Panthera U / L 35 Con formato: Español ... [15] Con formato: Español 6.12 Réinitialisation des paramètres d'usine pour l'intensité (uniquement pour Panthera U / L)38 Eliminado: 5 6.13 Mode veille (Panthera U / L uniquement)39 Con formato: Español 6.14 Régler l'intensité de l'épi-illumination et l'illumination transmise (Panthera U / L uniquement)39 Con formato 7. Processus photomicrographique 40 8. Utilisation de lentilles à immersion d'huile 41 ... [17] Eliminado: ¶ Eliminado: 6 Con formato: Inglés (americano) Con formato: Inglés (americano) Con formato: Inglés (americano) Eliminado: Con formato ... [18] Eliminado: Con formato 3 ... [19] 42 Eliminado: 9.1 Ne pas démonter 42 9.2 Nettoyage du microscope 42 Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm 9.2.1 Lentilles et filtres 42 9.2.2 Nettoyage des pièces peintes ou en plastique 42 9. Entretien et maintenance Con formato: Normal, Izquierda, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm 9.3 Désinfection du microscope 42 9.4 Lorsqu'il n'est pas utilisé 42 9.5 Remplacement des ampoules 43 Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm 43 Con formato: Inglés (americano) 9.5.1 Remplacement du module halogène 6 V 30 W ou des deux modules LED différents Con formato: Inglés (americano) (Pour Panthera C / L) 9.5.2 Spécifications électriques 44 Con formato: Fuente: Sin Negrita, Inglés (americano) Eliminado: 10. Tableau de dépannage43 10.1 Optique 46 10.2 Électricité44 11. Sélection du câble d'alimentation 49 12. Fonctionnement du logiciel Panthera D 50 Terminologie du microscope 51 Eliminado: ¶ A. Halogen¶ Input : 90-240V~, 80VA, 50-60Hz¶ Bulb : 6V 30W Halogen ¶ Fuse : 250V T2.5A (If the original fuse is blown, please replace with specified fuse)¶ ¶ B. LED module¶ Input : 90-240V~, 80VA, 50-60Hz¶ LED : 3.4V 3W¶ Fuse : 250V T2.5A (If the original fuse is blown, please replace with specified fuse)¶ LED module high color temperature: 6000K ± 300K ¶ LED module low color temperature: 4500K ± 300K ¶ Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: Con formato: 彩色列表 - 强调文字颜色 11, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Espacio Después: 0 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm 4 1. NOTES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ DES INSTRUMENTS 1.1 Remarques générales de sécurité et instructions Veuillez vous familiariser avec ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser l'instrument. Si vous avez besoin de plus d'informations ou d'assistance, veuillez contacter le service après-vente de Motic. Pour garantir un fonctionnement sûr et optimal de l'instrument, il convient de respecter scrupuleusement les précautions et les avertissements contenus dans ce manuel d'instructions. Veuillez noter les indicateurs suivants : CAUTION , Risque de danger Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument. ATTENTION, risque de chaleur dangereuse Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument. ATTENTION, Risque de danger électrique Débranchez le bloc d'alimentation du secteur avant d'ouvrir l'instrument. INFO Ce symbole renvoie à une information utile ou à un indice. Élimination Ce symbole fait référence à un conseil à respecter en toutes circonstances. Instrument ON Ce symbole fait référence à l'état de mise sous tension (système électrique actif) de l'instrument. Instrument OFF Ce symbole indique que l'appareil est éteint (système électrique inactif). Risque de courant électrique dangereux Ce symbole fait référence à une tension/un courant potentiellement dangereux et doit être respecté en toutes circonstances. 1.2 Sécurité de l'appareil, conformité FCC et CEM Cet instrument a été conçu, fabriqué et testé conformément aux normes et réglementations de sécurité requises. UL, CE, FCC, EMC "Sécurité des équipements utilisés pour le contrôle des mesures et l'utilisation en laboratoire. 5 Eliminado: 1. NOMENCLATURE 7¶ ¶ 2. SETTING UP THE INSTRUMENT 9¶ 2.1 Operating environment 9¶ ¶ 3. ASSEMBLING THE MICROSCOPE 10¶ 3.1 Verifying input voltage 10¶ 3.2 Illumination 10¶ 3.2.1 Halogen lamp 10¶ 3.2.2 LED 10¶ 3.3 Reckless stage 11¶ 3.4 Specimen holder 11¶ 3.5 Objectives 11¶ 3.6 Condenser 11¶ 3.7 Eyepiece tube 12¶ 3.8 Eyepieces 12¶ 3.9 Filters 13¶ 3.10 Power cord 14¶ ¶ 4. USAGE OF MICROSCOPE COMPONENTS 15¶ 4.1 Coarse and fine focusing 15¶ 4.2 Coarse focus torque adjustment 15¶ 4.3 Coarse focus quick stop 16¶ 4.4 Stage upper limit stop adjustment 16¶ 4.5 Beam splitter lever 17¶ 4.6 Interpupillary distance adjustment 17¶ 4.7 Diopter adjustment 18¶ 4.8 Centering the condenser 18¶ 4.9 Use of aperture diaphragm 19¶ 4.10 Use of field diaphragm 19¶ 4.11 Brightness and contrast adjustment 19¶ ¶ 5. PHOTOMICROGRAPHIC PROCEDURE 20¶ ¶ 6. USING OIL IMMERSION OBJECTIVES 21¶ ¶ 7. TROUBLESHOOTING TABLE 22¶ 7.1 Optical 22¶ 7.2 Electrical 23¶ ¶ 8. CARE AND MAINTENANCE 24¶ 8.1 Do not disassemble 24¶ 8.2 Cleaning the microscope 24¶ 8.2.1 Lenses and filters 24¶ 8.2.2 Cleaning of painted or plastic components 24 ¶ 8.3 Disinfecting the Microscope 24¶ 8.4 When not in use 24¶ 8.5 Bulb replacement 25¶ 8.5.1 30W Halogen 25¶ 8.5.2 LED Module 26¶ ¶ 9. WARNING LABELS 28¶ 1. NOMENCLATURE 7¶ ¶ 2. SETTING UP THE INSTRUMENT 9¶ 2.1 Operating environment 9¶ ¶ 3. ASSEMBLING THE MICROSCOPE 10¶ 3.1 Verifying input voltage 10¶ 3.2 Illumination 10¶ ... [20] Les produits de la série de microscopes Panthera sont conformes à la norme CE. Directive 98/79/CE Annexe 1 et porte le marquage CE en conséquence. Conforme à la classe B Immunité au bruit conforme à la norme EN 61326 et aux normes CEM, suppression des bruits radioélectriques conforme à la norme EN 5501 1 Les instruments énumérés dans ce document sont mis au rebut conformément à la directive 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les ampoules, les modules LED, les douilles et les porte-lampes deviennent très chauds pendant et après une période de fonctionnement. Risque de brûlures - Ne pas toucher la lampe pendant ou immédiatement après la période de fonctionnement. Ne pas soulever le microscope par le bas pendant son fonctionnement. Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm, Punto de tabulación: 1,27 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème. Eliminado: ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service après-vente directement. Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm 6 1.3 Transport, déballage, stockage de l'instrument. Veuillez respecter les consignes de sécurité relatives au transport, au déballage et au stockage indiquées dans le présent document : L e microscope est livré en kit, emballé dans un emballage commercial standard en plastique et en carton ; veuillez réutiliser l'emballage d'origine uniquement pour le transport. I l est conseillé de conserver et d'utiliser l'emballage d'origine pour un stockage plus long ou de le renvoyer au fabricant pour éviter de perdre la garantie. L o r s d e l a réception et du déballage de l'équipement, vérifiez que toutes les pièces spécifiées sur le bon de livraison sont présentes. M a i n t e n i r les températures de transport et de stockage spécifiées dans le présent manuel. ● P l a c e z le microscope sur un établi stable doté d'une surface supérieure solide et lisse adaptée à l'utilisation de l'instrument. utilisation de l'instrument . ● Ne pas toucher les surfaces optiques. 1.4 Cession d'instruments Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour la mise au rebut du microscope:Les instruments, accessoires et consommables défectueux doivent être mis au rebut conformément aux dispositions de la législation locale. 1.5 Utilisation de l'instrument L'instrument microscope et ses accessoires ne doivent pas être utilisés pour des techniques microscopiques ou à des fins autres que celles décrites dans ce mode d'emploi. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors de l'utilisation du microscope : Motic n'assume aucune responsabilité pour les applications autres que l'utilisation prévue, y compris les modules et composants inclus. Cela inclut les travaux d'entretien ou de réparation qui ne sont pas effectués par le personnel de service autorisé de Motic. En cas de non-conformité, tous les droits à la garantie et toutes les obligations sont annulés. Le microscope L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel qualifié qui a pris connaissance du présent mode d'emploi et qui est donc conscient des dangers possibles. 7 Ce microscope est un instrument de haute précision qui peut être altéré, voire détruit, s'il n'est pas manipulé correctement. Cet instrument est équipé d'un bloc d'alimentation intégré qui permet d'utiliser des tensions de secteur comprises entre 100 et 240 V ± 10 %, 50/60 Hz. En cas d'irrégularités observées dans le système électrique, veuillez éteindre l'instrument, le conserver en lieu sûr et consulter le service après-vente de Motic. Utilisez uniquement les câbles d'alimentation spécifiés dans l'annexe de ce document. Débranchez toujours le câble d'alimentation avant d'ouvrir l'instrument et de changer la lampe ou la source LED. Attendez que la lampe refroidisse avant de la remplacer et ne touchez pas la nouvelle ampoule. L'instrument ne peut être ouvert que par le personnel qualifié de Motic. L'appareil ne doit pas être utilisé dans des atmosphères potentiellement explosives. L'huile d'immersion peut être nocive. N'utilisez que de l'huile d'immersion Motic et respectez les consignes de sécurité. Instructions données. L'immersion ne doit être utilisée que pour des applications microscopiques. Éviter le contact avec la peau, l'ingestion ou toute utilisation autre que celle prévue. le contact avec la peau, l'ingestion ou toute autre utilisation que celle prévue. 8 1.6 Utilisation prévue du microscope Ce microscope est un instrument optique conçu pour observer et documenter des images agrandies de spécimens dans des applications d'enseignement, de routine et de recherche. N'utilisez pas cet instrument à d'autres fins que celles pour lesquelles il est prévu. Cet instrument est conforme aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux tests in vitro. les dispositifs médicaux de diagnostic. Le marquage CE atteste de la conformité à la directive. REMARQUE : Cet instrument a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection contre les interférences nuisibles en cas d'utilisation dans un environnement commercial. Cet appareil utilise et génère des fréquences et de l'énergie qui, s'il n'est pas installé correctement conformément au manuel d'instructions, peuvent causer des interférences avec les communications radio. L'utilisation de cet appareil n'est pas autorisée dans une zone résidentielle. AVERTISSEMENT FCC : Des changements ou des modifications annuleraient la conformité FCC de l'instrument et ne sont donc pas autorisés. 1.7 Garantie des instruments L'instrument ne peut être utilisé que pour les applications de microcopie mentionnées et instruites dans ce manuel d'instructions. Veuillez noter les informations suivantes concernant la garantie des instruments. En cas de défauts éventuels, Motic doit être notifié immédiatement et des mesures doivent être prises pour minimiser les dommages. Si un tel défaut est notifié, Motic évaluera le défaut et, s'il est justifié, le corrigera à sa discrétion, soit en réparant l'instrument, soit en le remplaçant. L'usure naturelle ou les défauts causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie de l'instrument. Motic n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement, une négligence ou une manipulation de l'instrument. La modification ou l'altération de l'instrument entraînera l'annulation de toutes les réclamations au titre de la garantie. 9 Eliminado: 2. NOMENCLATURE Eliminado: ¶ Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano) 2.1 Panthera S (version binoculaire) Con formato: Normal, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano) port photographique Bouton de mise au point grossière Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano) Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Tube trinoculaire Bouton de mise au point fine Tube oculaire binoculaire Oculaire Bague de réglage dioptrique Indicateur LED Vis de réglage du tube de l'oculaire Pont de nez pivotant Objectifs Porte-échantillon Plateau mécanique Bouton de déplacement de l'axe Y Condensateur Contrôle de la course de l'axe X de la scène Collectionneur Bouton de réglage de l'intensité lumineuse 10 2.2 Panthera U / C / L (version binoculaire) Eliminado: ¶ ¶ ¶ ¶ BA310E (Binocular) (换图) port photographiqu e Salto de página ¶ ¶ Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Tube trinoculaire Tube oculaire binoculaire Oculaire Bague de réglage dioptrique Vis de réglage du tube de l'oculaire Pont de nez centré pivotant Indicateur LED Objectifs Porte-échantillon Plateau sans crémaillère Condensateur Bouton de déplacement de l'axe Y Bague de réglage dioptrique Anneau de dipahragme de champ Bouton de déplacement de l'axe X Bouton de réglage de l'intensité lumineuse Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Module LED Arrêt rapide de la mise au point grossière 11 Con formato: Fuente: 10,5 pto, Inglés (americano) Eclairage complet Kohler Eclairage fixe Kohler Con formato: Fuente: 10,5 pto, Inglés (americano) Condensateur Con formato: Normal, Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano), Revisar la ortografía y la gramática Diaphragme de champ Bouton de mise au point grossière Con formato: Inglés (americano), Revisar la ortografía y la gramática Bouton de mise au point fine 2.3 Panthera D Tube oculaire binoculaire Oculaire Vis de réglage du tube de l'oculaire Pont de nez centré pivotant Bague de réglage dioptrique Indicateur LED Porte-échantillon Objectifs Plateau sans crémaillère Bouton de déplacement de l'axe Y Condensateur Bouton de déplacement de l'axe X Collectionne ur Bouton de réglage de l'intensité lumineuse Module LED 12 Con formato: Normal, Sangría: Primera línea: 0 car., Espacio Después: 0,3 línea, Punto de tabulación: No en 0,85 cm Eliminado: BA310E (Trinocular)(换图)¶ ¶ ¶ Objectifs : Augmentation N.A. Plan UC 2X 0.05 Largeur (mm) 7.2 Plan UC 4X 0.1 30.5 Plan UC 10X 0.25 17.4 Plan UC 20X 0.45 0.8 Plan UC 40X 0.65 0.6 Plan UC 60X UC Plan 100X/1,25 Huile Plan UC 100X/0,8 0.8 0.35 1.25 0.16 Con formato 0.8 Désignation de l'objectif Augmentation Longueur du tube mécanique Ouverture numérique Bande de couleur Couvercle en verre épais Distance de travail WD : La distance entre la surface supérieure du verre de couverture et le point le plus proche de la cible. Ouverture numérique NA :L'ouverture numérique est un indicateur de performance. Plus l'ouverture numérique est élevée, plus le pouvoir de résolution est important. Elle décrit la capacité de l'objectif à collecter la lumière à des angles d'entrée élevés. Résolution : La capacité à différencier deux points, ou la distance minimale en dessous de laquelle deux points peuvent être différenciés. Deux points peuvent être différenciés. Profondeur focale : zone le long de l'axe optique où une image focalisée apparaît nette. nette. Si le diaphragme d'ouverture est réduit, la profondeur focale augmente. Plus la NA d'un objectif est grande, plus la profondeur focale est faible. Numéro de champ : valeur indiquant le diamètre de l'image du diaphragme de champ formée par l'objectif en face de lui en mm. qui est formé par l'objectif en face de lui en mm. Champ de vision : taille réelle du champ de vision en millimètres au niveau de l'oculaire. Grossissement total : grossissement de l'objectif multiplié par le grossissement de l'oculaire. 13 Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm, Sangría francesa: 0,5 car., Primera línea: -0,5 car., Punto de tabulación: 4,44 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm 3. CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT Évitez de placer l'appareil dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à la poussière, aux Eliminado: Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm vibrations, aux températures élevées, à l'humidité et où il est difficile de débrancher le cordon d'alimentation. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm 3.1 Environnement opérationnel ● Utilisation en intérieur ● Altitude : Max. 2000 mètres ● Température ambiante : 15°C à 35°C ● Humidité relative maximale : 75% pour une température allant jusqu'à 31°C diminuant linéairement jusqu'à 50% d'humidité relative à 40°C. humidité relative à 40°C ● Fluctuations de la tension d'alimentation : ne pas dépasser ±10% de la tension normale. ● Degré de pollution : 2 (selon IEC60664) ● Installation / Catégorie de surtension : 2 (selon IEC60664) ● Pression atmosphérique de 75 kPa à 106 kPa. ● Évitez le gel, la rosée, l'eau de percolation et la pluie. École Panthera ■ PowerOnDevice (USB Camera Power, USB Powerpack) ■ Cabinet size bino, trill head ■ Caméra Dispositif d'alimentation Panthera E ■ PowerOnDevice (USB Camera Power, USB Powerpack) ■ Cabinet size bino, trill head ■ Caméra Dispositif d'alimentation ■ Scénario sans rack 14 Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm, Sangría francesa: 0,01 cm, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Université Panthera ■Light Traceur, contrôle numérique de la lumière ■Bino, trino, Optical UC Plan ■Stage sans Rack Panthera Classic ■ Bino, trino, Plan UC optique ■ Scène sans rouille Panthera LifeScience ■ Light Tracer, contrôle numérique de la lumière ■ ImagingOnDevice ■ QR-Link ■ ImageRecall 15 Panthera Digital ■ ImagingOnDevice Lien ■QR ■ Plan UC optique Familiarisez-vous avec les instructions de ce manuel. En cas de questions non résolues, veuillez contacter le service après-vente de Motic ou consulter les services Web de Motic pour obtenir des instructions supplémentaires. 16 4. ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE Eliminado: Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm 4.1 Vérification de la tension d'entrée ● La sélection automatique de la tension fonctionne avec une large gamme de paramètres, veuillez Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm vérifier que la puissance nominale de votre pays est prise en charge avant d'utiliser l'instrument sous le Eliminado: chapitre spécification. Toutefois, utilisez toujours un cordon d'alimentation adapté à la tension utilisée dans votre région et approuvé pour respecter les réglementations locales. les règles de sécurité. L'utilisation d'un cordon d'alimentation incorrect peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. Eliminado: ¶ Si vous utilisez une rallonge, utilisez uniquement un cordon d'alimentation avec une terre de protection (PE) . ● Pour éviter tout choc électrique, mettez toujours l'interrupteur d'alimentation hors tension avant de Eliminado: brancher le cordon d'alimentation. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 0,69 cm 4.2 L'éclairage 4.2.1 Ampoule halogène Eliminado: lamp ● ● ampoule halogène à quartz, fournit un affichage lumineux presque complet avec une luminance élevée et une température naturelle. température naturelle. ● L'ampoule halogène conserve le même niveau de luminosité et la même température de couleur tout au long de sa durée de vie. luminosité et la température de couleur tout au long de sa durée de vie. durée de vie. Con formato: Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,27 cm Eliminado: 4.2.2 LEDS Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm, Sangría francesa: 0,5 car., Primera línea: -0,5 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Les LED sont plus économiques et plus respectueuses de l'environnement. combinent les avantages Eliminado: d'une faible chaleur et d'une longue durée de vie. Deux températures de couleur différentes sont Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm disponibles. Température de couleur bleue/chaude à fort contraste. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm 4.3 Étape 4.3.1 Pour Panthera S / D Eliminado: 3. Retirez le porte-échantillon pour une numérisation manuelle rapide des diapositives. Con formato: Fuente: Sin Negrita, Español Salto de página ● Des étages de roulement à gauche et à droite sont disponibles en option. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm 17 (Fig.1) Eliminado: ¶ ¶ ¶ 4.3.2 Pour Panthera E / U / C / L Panthera E, U, C, L Stage est équipé d'un Rackless qui offre plus d'espace libre à l'utilisateur et évite la possibilité d'égratigner la main de l'utilisateur. Eliminado: ) Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español Retirez le porte-échantillon pour scanner rapidement les lames à la main. Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español ● Des étages de commande pour gauchers et droitiers sont disponibles en option. Eliminado: L'utilisation de la platine à gauche est disponible en option. Elle doit être utilisée avec la molette courte Con formato: Normal, Punto de tabulación: 1,27 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm pour éviter d'interférer avec la molette de mise au point fine. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: Torque adjustment¶ Con formato: Español (Fig.2) Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm ● Entraînement pas à pas Réglage du couple (en option) Eliminado: Le couple des commandes de déplacement de l'axe y et de l'axe x peut être réglé à l'aide de boutons Eliminado: ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ de réglage du couple. Sur l'axe des y, pour (+) augmenter ou (-) diminuer le couple, tournez le bouton Y tout en maintenant A Sur l'axe des x, pour (+) augmenter ou (-) diminuer le couple, tourner le bouton X tout en maintenant B Eliminado: 18 (-) Diminution (+) Augmentation (+) Augmentation (-) Diminution 4. 4 Porte-échantillon ● Fixez le porte-échantillon, en utilisant les deux trous de montage. 4. 5 Objectifs ● Abaisser complètement la platine. Vissez les objectifs dans le nez tournant de manière à ce que la rotation du nez dans le sens des aiguilles d'une montre mette en position l'objectif de grossissement supérieur suivant. Eliminado: <object>¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ The torque of the y-axis and x-axis travel knobs can be adjusted by torque adjusting knobs.¶ For y-axis to (+) increase or (-) decrease the torque, turn Knob Y while holding A¶ For x-axis to (+) increase or (-) decrease the torque, turn Knob X while holding B¶ Eliminado: ¶ Eliminado: 4 Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: 5 Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: Con formato: Inglés (americano) Con formato: Normal (Fig.3) Eliminado: ¶ 4. 6 Condensateur ● Relevez la scène en tournant la molette de mise au point grossière. ● Abaissez complètement le support du condenseur en tournant le bouton de mise au point du condenseur (Fig.4-1). Insérez le condenseur dans la monture en queue d'aronde, l'échelle d'ouverture étant orientée vers l'avant, vers l'utilisateur. Fixez-le à l'aide de la vis de maintien du condenseur (Fig. 4-2). ● Tournez la molette de mise au point du condenseur pour élever le condenseur jusqu'à la butée (Fig.41). 19 Eliminado: 6 Eliminado: Eliminado: condenser Eliminado: ¶ Vis de fixation du condenseur Bouton de mise au point du condensateur (Fig.4-1) (Fig.4-2) 4. 7 Tube oculaire Eliminado: ● Desserrez la vis de maintien de l'oculaire (Fig. 5-2). Insérez la monture ronde en queue d'aronde du Eliminado: 7 tube de l'oculaire dans le tube de l'oculaire à la monture ronde en queue d'aronde sur le bras du microscope (Fig.5-1). Serrez la vis du tube de l'oculaire pour fixer l'oculaire sur le bras du microscope. le tube de l'oculaire en place (Fig.5-2). Salto de página Eliminado: Eliminado: 1 Eliminado: ¶ Eliminado: ¶ Con formato: Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Tube oculaire Vis de fixation du tube d'oculaire (Fig.5-1) (Fig.5-2) Eliminado: (Fig.1) 4.8 Oculaire Eliminado: (换图) ● Utilisez les mêmes oculaires grossissants pour les deux yeux. Pour fixer l'oculaire au manchon d'oculaire, serrez les vis de serrage. Con formato: Izquierda, Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm ● Tournez l'oculaire (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles Eliminado: ¶ d'une montre). de 20~30 degrés (Fig. 6 .1) et tirez doucement l'oculaire vers l'extérieur lorsque vous le Eliminado: 8 retirez. Eliminado: <object> Eliminado: Eliminado: 2 20 Eliminado: (Fig.3)(换图) Eliminado: 4.9 Filtres Salto de página Eliminado: 9 Filtre Pour Panthera S / E / U / D : Eliminado: ● Placez le filtre dans le porte-filtre autour du champ l'objectif. Eliminado: Remove the collector cover (Fig.4) and Eliminado: field ¶ Pour Panthera C / L : ● Retirez le capuchon du collecteur (Fig.8-1) et placez le filtre dans le porte-filtre autour de la lentille de champ (Fig.8-2), vissez le capuchon du collecteur (Fig.8-1), en veillant à ce que la poussière, la saleté et les empreintes digitales ne se déposent pas sur le filtre et la lentille de champ. Con formato: Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: then screw the cover back (Fig.6). Take care that dust, dirt and fingerprints do not get Eliminado: ¶ Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Couver ture Couvercle du collecteur Presse Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Desser rer Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Filtre Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Español (Fig. 8-1) (Fig. 8-2) Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Eliminado: 4 Eliminado: 5 Eliminado: ¶ Eliminado: <object> 21 Sélection du filtre : Filtre Fonction ND2 (T=50%) Eliminado: ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ (Fig.6)(换图)¶ ND4 (T=25%) Pour régler la luminosité en photomicrographie ND16 (T=6,25%) Filtre bleu (filtre de balance des couleurs) Interférence verte (546 nm) Pour la microscopie et la photomicrographie de routine Eliminado: Pour le contraste de phase et l'ajustement du contraste avec les films noir et blanc Con formato: Fuente: Negrita HE (filtre didymium) Pour la photomicrographie couleur d'échantillons colorés à l'HE avec un film au tungstène ● Un diffuseur est intégré à la base du microscope. 4. 10 Câble d'alimentation ● Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur l'entrée CA située à l'arrière de la base du microscope. le microscope. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise de courant alternatif mise à la terre. Salto de página Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano) Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm 4.11 Observation de la fluorescence (Panthera FLED) Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm ● Insérez la queue d'aronde du module d'éclairage FLED à angle droit et inclinez-la légèrement avec Eliminado: 10 sa queue d'aronde dans le support (Fig. 9-1). Placez le module d'éclairage FLED en position Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 1,06 cm horizontale et poussez la queue d'aronde pour l'aligner Alignez la queue d'aronde avec les bords extérieurs du support et fixez-la à l'aide de la vis de fixation illustrée à la Fig. 9.2. La vis de fixation illustrée à la Fig. 9.2. ● Placez le tube (Fig.9-3) dans le support et serrez la vis moletée (9-4). 22 Module d'éclairage FLED Vis de maintien du tube d'oculaire (Fig. 9-1) (Fig. 9-2) Vis de maintien du tube d'oculaire Tube oculaire (Fig. 9-3) (Fig. 9-4) Mode de fluorescence Commutateur rotatif FL/BF e Indicateur (Fig. 9-5) Appuyez sur le bouton d'intensité (Fig.10-1) et maintenez-le enfoncé, puis tournez-le vers le haut (Fig.10-2), le LEDem est en observation de fluorescence. L'indicateur d'intensité s'affiche en ROUGE. 23 Maintenir le bouton d'intensité (Fig.10-1) et le tourner vers le bas (Fig.10-3), la LED est en observation en champ clair. L'indicateur d'intensité s'affiche en ROUGE. Aller à Bouton de réglage de l'intensité lumineuse Bouton de réglage de l'intensité lumineuse (Fig. 10-1) (Fig. 10-2) Baja Bouton de réglage de l'intensité lumineuse (Fig. 10-3) 4.12 Positionnement du condenseur avec le curseur de blocage de la lumière Dévissez d'abord la vis de la glissière (Fig. 11-1). Poussez ensuite la glissière de droite à gauche jusqu'au fond du condenseur (Fig. 11-2). Insérez la vis de la glissière dans le condenseur (Fig. 11-2) et revissez la vis de la glissière (Fig. 11-3). Pousser la lame vers la gauche pour l'observation de la fluorescence. Pousser la lame vers la droite pour l'observation en fond clair. 24 Vis coulissante (Fig. 11-1) Vis coulissante (Fig. 11-2) (Fig. 11-3) 25 5. PARTIES NUMÉRIQUES (CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT) 5.1 Comment utiliser QR-Link (pour Panthera L / D) Si vous n'avez pas encore l'APP Panthera, scannez le code QR au verso. Tapez Etiquette pour télécharger l'APP Panthera sur votre système Android ou IOS, et connectez-vous à l'APP Panthera. le bon fonctionnement de l'APP via les serveurs de Motic. En cas de problème, veuillez consulter le site web http://www.motic.com/Panthera/app.html. Connectez le même réseau avec Panthera. Si Panthera est un hotspot, le format SSID est celui de Motic ***. Aucun mot de passe n'est nécessaire. Utiliser QR-Link pour se connecter à ImagingOnDevicePour se connecter au système d'imagerie numérique Panthera L, ouvrez l'application Panthera et scannez le QR - situé sur le dessus du couvercle de la tête du tube. La connexion devrait être activée presque immédiatement. Scanner pour se connecter 26 5.2 ImagingOnDevice 5.2.1 Panneau des connecteurs arrière de la série Panthera La série Panthera offre à l'utilisateur une combinaison inédite de fonctions numériques intégrées. "Connectez votre écran HDMI, votre souris et votre clavier et commencez à apprécier la simplicité du travail avec la série Motic Panthera". ● Connexion directe à l'écran Port USB OTG pour périphérique Wi-Fi ● Projecteur ● Connectez votre souris ou votre clavier ● Protégez vos données avec une clé USB ● Connexion à un site distant ● Consultation et discussion en ligne ● Salle de classe numérique ● WIFI en option grâce à la mémoire USB Panthera L Connexions dorsales 1x HDMI Full HD 1080i 1x Ethernet LAN 1 Gbit/s 2x USB 2.0 USB 2.0 OTG (compatible avec les dongles Wifi) Plug and Play 1x Port pour accessoires Pour connecter des accessoires tels qu'un écran HDMI, une souris ou un clavier, débranchez la fiche de l'instrument de l'accessoire et remettez l'instrument sous tension. 27 5.3 Enseignement sur l'appareil (Panthera L) La série de microscopes Panthera offre une connectivité directe HDMI, USB et LAN. Il suffit de brancher un appareil compatible HDMI, une souris et un clavier à l'arrière de l'instrument pour commencer à travailler. Connectez votre microscope Panthera à un écran tactile HDMI et utilisez un pour saisir vos rapports. Accessoires Plug and Play : • Souris avec molette à 3 boutons pour une utilisation aisée et rouler pour agrandir • Clavier USB, connectez simplement le clavier de votre choix. • Port de connexion Lan 1 Gbit pour la consultation à distance à haute vitesse dans Motic DssStore ou simplement pour partager le réseau. • Branchez votre clé USB personnelle pour transporter vos photos • Connectez votre Panthera au réseau Wifi local ou partagez votre image via QR-Link. 28 5.3.1 Partage en temps réel de Panthera ImagingOnDevice ImagingOnDevice avec les clients QRLink Local : ImagingOnDeviceÀ distance : clients QR-Link Voir "5.1 Comment utiliser QR-Link". 29 5.3.2 Recherche d'images Panthera ImagingOnDevice stocke les données pertinentes dans l'en-tête EXIF de chaque image. réalisée. L'utilisateur peut rappeler les mêmes paramètres d'éclairage à l'aide de la fonction ImageRecall pour reconstituer facilement l'expérience précédente. En-tête EXIF Motic ■ Type de cible avec spécifications ■ Réglages de la luminosité ■ Réglages de l'appareil photo 30 Eliminado: 6. UTILISATION DES COMPOSANTS DU MICROSCOPE Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm 6.1 Mise au point grossière et fine (Fig. 12-1) La mise au point s'effectue à l'aide des boutons de mise au point grossière et fine situés à gauche et à Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: 7 droite du statif du microscope. ● Le sens du mouvement vertical de la platine correspond au sens de rotation du bouton focus. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Une rotation de la molette de mise au point fine déplace la platine de 0,2 mm. La graduation de la molette de mise au point fine est de 2 microns. ● Ne jamais tenter l'une des actions suivantes, sous peine d'endommager l'appareil. mécanisme de mise au point : ● Tournez les boutons gauche et droit tout en maintenant l'autre bouton enfoncé. ● Tournez les boutons de mise au point grossière et fine au-delà de leur limite. Con formato: Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Primera línea: 0 cm, Derecha: 0 cm, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm Eliminado: Eliminado: Con formato: Fuente: 10,5 pto, Inglés (americano) Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Bouton de mise au point grossière Bouton de mise au point fine Bague de réglage du couple de mise au point grossière (Fig.12-1) (Fig.12-2) Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 3,5 cm + 13,5 cm Eliminado: (Fig.7) (Fig.8)¶ 6.2 Réglage du couple de mise au point grossière (Fig. 12-2) Pour augmenter le couple, tourner la bague de réglage du couple derrière le foyer grossier gauche dans le sens indiqué par la flèche. Pour diminuer le couple, tourner la bague dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche. 31 Eliminado: 8 Eliminado: 9 6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière (Fig. 13) L'arrêt rapide de la mise au point grossière signifie que la platine peut être fixée à n'importe quelle position où l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire en utilisant la poignée pour verrouiller le bouton de mise au point grossière. L'échantillon étant mis au point, tourner la manivelle pour fixer la molette. Lorsque la butée rapide de mise au point grossière est en position, la platine ne peut pas être relevée de cette position. Cependant, la molette de mise au point fine peut déplacer la platine sans tenir compte de la limite, mais elle ne peut que l'abaisser. ● Abaissez la scène à l'aide de la molette de mise au point grossière. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Serrer Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 3,5 cm + 13,5 cm Desser rer Arrêt rapide de la mise au point grossière (Fig. 13) Eliminado: 9 Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 3,5 cm + 13,5 cm 6.4 Réglage de la butée de l'étage supérieur (Fig. 14) (La limite supérieure de l'étage est préréglée en usine ; ne l'ajustez que si nécessaire). ● La butée située à la limite supérieure de la platine marque la position de la platine à laquelle Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: 10 l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire en limitant le mouvement de la molette de mise au point grossière. L' échantillon étant mis au point, tourner la bague moletée de la butée supérieure dans le sens des Eliminado: <object> aiguilles d'une montre jusqu'à ce que soit atteint. ● Lorsque la butée de limite supérieure de la platine est en position, la platine ne peut pas être relevée de cette position. ● Abaissez la scène en utilisant la molette de mise au point grossière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 32 Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Arrêt du plateau supérieur (Fig. 14) Eliminado: 10 6.5 Réglage de la distance interpupillaire Chaque œil humain étant différent, il est possible d'ajuster l'instrument pour obtenir les meilleures performances. nécessaire. Le réglage de la distance interpupillaire permet à l'utilisateur d'observer l'échantillon avec Eliminado: Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 1,27 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm les deux yeux sans fatigue. ● Avant de régler la distance interpupillaire, faites la mise au point sur un spécimen avec l'objectif 10x. Eliminado: ● Réglez la distance interpupillaire de manière à ce que le champ de vision droit et le champ de vision Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm gauche ne fassent qu'un. Eliminado: Ce réglage permet à l'utilisateur d'observer l'échantillon avec les deux yeux. Les microscopes de la série Panthera sont équipés d'un binoculaire rotatif qui permet de régler la Eliminado: hauteur d'observation en fonction du confort de chaque observateur (Fig. 15). Eliminado: 11 33 Eliminado: <object><object> Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Mouvement rotatif de 360 distance interpupillaire de 50 à 75 mm (Fig. 15) Eliminado: 48 Eliminado: Butterfly movement Con formato: Centrado, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 3,5 cm + 13,75 cm Eliminado: 11 6.6 Réglage de la dioptrie Eliminado: (Fig.12) Chaque œil humain étant différent, il peut être nécessaire d'ajuster l'instrument pour obtenir les Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm meilleures performances. Eliminado: ● Réglez les dioptres des deux oculaires sur la position "0". ● Passez à grossissement 10x et échantillonnez l'image en faisant la mise au point à l'aide d'un seul œil. Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 1,27 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: Con formato: Fuente: Negrita, Español ● Passez à l'autre œil et suivez les étapes ci-dessous. Corrigez la mise au point pour le deuxième œil en utilisant uniquement la bague de réglage dioptrique (Fig.16), n'utilisez pas la molette de mise au point grossière/fine ! 34 Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: 10x Passez à un grossissement plus important pour vérifier le résultat et, si nécessaire, répétez la procédure pour Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,27 cm égaliser la netteté pour des grossissements plus importants. Conservez cette position dioptrique finale pour tous les grossissements/objectifs. La position dioptrique de chaque utilisateur peut être enregistrée à partir de l'échelle (Fig. 16), ce qui permet de la réajuster Eliminado: 13 facilement. Échelle dioptrique Bague de réglage dioptrique Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Izquierda, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm (Fig. 16) 6.7 Ajustement du champ lumineux (Panthera C / L) 6.7.1 Éclairage complet de Kohler Placer une lame riche en contraste dans le porte-objet (1) et fixer un objectif 10x. Déplacer tout curseur de fond noir ou de contraste de phase (2) hors de la trajectoire du faisceau, si l'appareil en est équipé. Régler l'intensité de l'éclairage pour obtenir une luminosité suffisante (3). Tourner la molette de réglage de la hauteur du condenseur (4) pour amener le condenseur Abbe à sa position de butée mécanique supérieure. Regarder à travers un oculaire (5) et tourner la commande de mise au point (7) pour mettre au point l'objectif 10x sur l'échantillon. ● Regardez à travers le deuxième oculaire (6) et, si nécessaire, réglez le dioptre jusqu'à ce que le deuxième oculaire soit dégagé. L'oculaire est clair. Ouvrez complètement le diaphragme d'ouverture à l'aide de la bague moletée Bague d'ouverture du condenseur (8). Fermez ensuite le diaphragme de champ jusqu'à ce qu'il devienne visible, il se peut qu'il ne soit plus net. 35 Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: 13 Eliminado: (换图) Con formato: Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: No en 3,5 cm + 13,5 cm Régler le condenseur à l'aide des vis de centrage (9) en amenant le pot de lumière du diaphragme de champ au centre du champ de vision. ● Ouvrez le diamètre de l'iris du diaphragme de champ jusqu'à ce qu'il disparaisse du champ de vision. Retirer l'un des oculaires et régler l'iris du diaphragme d'ouverture (10) aux 2/3 de son champ de vision. ● Réinsérez l'oculaire dans le tube. 6.8 Utilisation du diaphragme d'ouverture ● Le diaphragme d'ouverture du condenseur sert à régler l'ouverture numérique (N.A.) du système Con formato: Body text (2), Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm d'éclairage. Le diaphragme d'ouverture du condenseur sert à ajuster l'ouverture numérique (N.A.) du système d'éclairage. La résolution, le contraste, la profondeur de champ et la luminosité de l'image. Si vous la réduisez, la résolution et la luminosité diminueront, mais le contraste et la profondeur de champ augmenteront. ● Une image présentant un contraste adéquat peut être obtenue avec un réglage d'ouverture Eliminado: correspondant aux 2/3 de l'objectif N.A. Pour vérifier le réglage du diaphragme d'ouverture : Eliminado: Vérifier l'échelle d'ouverture du condensateur. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,27 cm ● Retirez un oculaire et vérifiez l'image directement dans le tube de l'oculaire. 36 ● Utilisez un télescope de centrage après avoir retiré l'un des oculaires et fait la mise au point sur le diaphragme. 6.9 Utilisation du diaphragme de champ (uniquement pour Panthera C / L) Le diaphragme de champ détermine la zone éclairée sur l'échantillon. Pour une observation normale, l'ouverture est légèrement supérieure au champ d'observation. Si la zone éclairée est beaucoup plus grande que le champ d'observation, de la lumière parasite pénètre dans le champ d'observation, ce qui crée un éblouissement dans l'image et réduit le contraste. Cela créera un éblouissement dans l'image Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) et diminuera le contraste. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,43 cm ● La spécification de l'épaisseur de la lame de verre doit être de 1,7 mm ou moins, sinon le diaphragme Eliminado: le plan de l'échantillon. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Dans les condenseurs à lentille frontale pivotante, le diaphragme t l n'a pas d'effet lorsque la lentille Eliminado: de champ risque de ne pas faire la mise au point sur le plan de l'échantillon. La mise au point se fait sur supérieure du condenseur est pivotée hors du trajet optique. Le trajet optique du condenseur à lentille frontale pivotante. Ouvrez complètement le diaphragme de champ, car le N.A. de la lentille supérieure Con formato: Sangría: Primera línea: 0 cm, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm du condenseur est réduit. du système d'éclairage sera réduit si le diaphragme est excessivement fermé. 6.10 Réglage de la luminosité et du contraste Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm ● Les filtres à densité neutre sont utilisés pour ajuster la luminosité en microscopie de routine et en Eliminado: 1 photomicrographie. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,61 cm ● Pour le contraste de phase et le réglage du contraste avec un film noir et blanc, un filtre interférentiel vert (546 nm). ● Un filtre HE (didymium) pour la photomicrographie couleur, la coloration à l'hématoxyline, à l'éosine Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm (HE) ou à la fuchsine. avec un film de type tungstène. Eliminado: ¶ ¶ ¶ 6.11 Réglage de la luminosité de l'éclairage 6.11.1 Panthera S / E / C / D : Pour régler la luminosité, tournez le bouton de réglage de l'intensité lumineuse et observez le changement de luminosité jusqu'à ce que vous obteniez la luminosité souhaitée. Ce modèle n'a pas de mode veille ou sommeil 37 Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, Español 6.11.2 Panthera U / L : Pour régler la luminosité, tournez le bouton de réglage de l'intensité lumineuse et observez le changement de luminosité jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. Si l'éclairage n'a pas été modifié pendant 3 secondes, la valeur réelle sera enregistrée pour cette augmentation de la cible. La valeur lumineuse enregistrée est indépendante pour chaque objectif et sera automatiquement réinitialisée lorsque l'utilisateur reviendra à l'objectif. Pont de nez codé avec détection de position Bouton de réglage de l'intensité lumineuse (Fig.17-1) (Fig.17-2) 6.12 Remise au réglage d'usine (uniquement pour Panthera U / L) Éteignez l'instrument en actionnant l'interrupteur principal situé à l'arrière de l'instrument. Appuyez sur le bouton d'intensité et maintenez-le enfoncé y pour mettre l'instrument en marche. Appuyez sur le bouton de contrôle de l'intensité et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes. Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: 4.13 Auto light intensity reproduction (Panthera U/L only)¶ Rotate the desired Objective into the light path by turning the nosepiece on it knurled collar and ¶ adjust Intensity according to the actual slide sample. After 3 seconds of constant illumination, the ¶ system will store this brightness value as setting and it will repeat this illumination setting once ¶ same Nosepiece position with Objective will be rotated into the light beam again.¶ Manual changes to this setting are possible every ¶ moment of time, once the new illumination brightness ¶ will be constant for 3s again, it will override the ¶ last setting ¶ Repeat procedure according above procedure for all ¶ installed nosepiece positions¶ Eliminado: 4 Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano) Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano) Con formato: Fuente: Negrita, Inglés (americano) Le système est maintenant réinitialisé aux paramètres d'usine. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm La valeur d'intensité par défaut pour chaque lentille est choisie à 10% de la luminosité totale. Eliminado: Eliminado: Con formato: Fuente: 10,5 pto, Color de fuente: Automático Con formato: Fuente: 10,5 pto, Color de fuente: Automático Eliminado: Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español Con formato: Body, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda 38 Eliminado: 5 6.13 mode veille (Panthera U / L uniquement) Le mode veille est automatiquement activé après 15 minutes d'inactivité pour économiser l'énergie et protéger l'échantillon de la surexposition. Pour activer le mode veille, il suffit de double-cliquer sur le bouton d'intensité ou de laisser le Con formato: Fuente: Negrita, Español Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Negrita, Color de fuente: Automático, Español microscope pendant 15 minutes à l'adresse pour activer le mode veille. Con formato: Fuente: Negrita, Español ● Une fois que vous avez touché le bouton d'intensité ou l'embout nasal, le modèle de veille s'éteint. Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español L'intensité sera réglée sur le dernier état mémorisé. Con formato: Color de fuente: Automático, Español Le voyant LED indique l'état de la respiration, pour indiquer que l'appareil est en veille. 6.14 Réglage de l'intensité de l'épi-illumination et de l'illumination transmise (Panthera U / L uniquement) Passer à l'intensité de l'épi-illumination, appuyer sur le bouton d'intensité et le tourner vers le haut. Poussez et tournez le bouton d'intensité vers le bas, puis l'épi-illumination est désactivée. Il passe à l'éclairage transmis. Eliminado: Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español Con formato: Color de fuente: Automático, Español Con formato: Color de fuente: Automático, Español Eliminado: Con formato: Fuente: Español, Borde: : (Sin borde) Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Español, Borde: : (Sin borde) Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español Con formato: Color de fuente: Automático, Español Con formato: Body, Sangría: Primera línea: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Eliminado: ¶ Eliminado: 6 Con formato ... [21] Con formato ... [22] Con formato: Inglés (británico) Con formato ... [23] Con formato: Inglés (británico) Con formato ... [25] Con formato ... [24] Con formato: Inglés (americano) Con formato: Inglés (americano) Con formato 39 ... [26] 7. PROCESSUS PHOTOMICROGRAPHIQUE Eliminado: ● Pour garantir un fonctionnement sans vibrations, placer le microscope sur une table robuste et sans Eliminado: vibrations ou sur un banc. avec un dispositif anti-vibration dispositif anti-vibrations. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Tirer le levier de sélection du trajet optique du tube de l'oculaire trinoculaire jusqu'à la butée, le Le rapport entre la lumière entrant dans l'éprouvette d'observation et celle entrant dans le phototube Eliminado: ¶ standard doit être de 20:80. ● Pour un même grossissement total, sélectionnez la combinaison de cibles la plus élevée possible. Eliminado: et le grossissement le plus faible possible de l'objectif de projection afin d'obtenir la meilleure définition et le meilleur contraste de l'image. définition et le contraste de l'image. Pour assurer un éclairage optimal, vérifiez la position et le centrage de la lampe ainsi que la position du condenseur. Sélectionnez un filtre bleu pour l'application de routine . Un filtre de compensation des couleurs Eliminado: . supplémentaire peut également être utilisé pour la compensation des couleurs. en fonction du rendu Eliminado: ¶ des couleurs. ● Le réglage du diaphragme de champ est important pour limiter la lumière parasite qui peut provoquer un flare et diminuer le contraste. Le réglage du diaphragme de champ est important pour limiter la lumière parasite qui peut provoquer un flare et diminuer le contraste. Réduisez l'ouverture pour obtenir une zone légèrement éclairée. plus grand que le champ de vision. ● Une modification de la profondeur de champ, du contraste et de la résolution de l'image est réalisable avec un réglage d'ouverture correspondant aux 2/3 de l'objectif N.A. Pour les procédures photomicrographiques spécifiques, reportez-vous au manuel de l'appareil photo utilisé. 40 Eliminado: ¶ Eliminado: 8. UTILISATION DE LENTILLES À IMMERSION D'HUILE Eliminado: ● Les objectifs à immersion dans l'huile portent le marquage supplémentaire "Oil" et doivent être Eliminado: immergés dans l'huile entre l'échantillon et la face avant de l'objectif. L'huile d'immersion fournie par Motic est synthétique, non fluorescente et non désinifiante, avec un indice de réfraction de 1,515. ● Le petit flacon d'huile fourni avec chaque lentille d'immersion permet d'appliquer facilement l'huile sur la couverture avant. Retirer les bulles d'air de la buse du réservoir d'huile avant de l'utiliser. ● L'huile d'immersion doit être utilisée avec parcimonie. Après l'examen, l'huile doit être essuyée à Eliminado: ¶ Eliminado: l'aide d'un tissu de nettoyage de la lentille et le film résiduel doit être éliminé à l'aide d'un chiffon doux humidifié avec du benzène de pétrole ou de l'alcool absolu. ● Localisez le champ d'intérêt à l'aide d'un objectif à plus faible grossissement. Tournez l'objectif à l'opposé de la lumière et ajoutez une goutte d'huile d'immersion. Tournez l'objectif à l'opposé de la lumière et ajoutez une goutte d'huile d'immersion sur le site de l'échantillon. Tourner l'objectif à immersion d'huile. Une petite colonne d'huile doit s'écouler de la lamelle couvreobjet vers l'objectif. Faites une mise au point précise pour que l'image reste nette. ● Sur le site fonctionnant avec de l'huile d'immersion, l'espace entre la lentille et le couvre-objet doit Eliminado: Con formato: Sangría: Izquierda: 0 cm, Sangría francesa: 0 cm, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm être exempt de bulles d'air. 41 Eliminado: 9. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm 9.1 Ne pas démonter ● Le démontage peut affecter de manière significative les performances de l'instrument, et peut entraîner des dommages électriques, des chocs ou des blessures, et annulera les termes de la garantie. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: N'essayez jamais de démonter des pièces qui ne sont pas décrites dans ce manuel. Si vous constatez un dysfonctionnement, contactez votre représentant Motic le plus proche. Con formato: Normal, Izquierda, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm 9.2 Nettoyage du microscope 9.2.1 Lentilles et filtres Pour nettoyer les surfaces de l'objectif ou les filtres, enlevez d'abord la poussière à l'aide d'un souffleur d'air. S'il reste de la poussière, utilisez une brosse douce/nettoyante ou de la gaze. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Une gaze douce ou un tissu pour lentilles légèrement humidifié avec de l'alcool isopropylique doit être utilisé pour enlever la graisse ou les empreintes digitales. Utilisez de l'alcool isopropylique pour éliminer l'huile d'immersion des lentilles d'objectif. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Attention : l'alcool est un liquide hautement inflammable, soyez prudent lorsque vous le manipulez à proximité d'une flamme nue et respectez toujours les recommandations de sécurité locales concernant la manipulation de telles substances. 9.2.2 Nettoyage des composants peints ou en plastique Ne pas utiliser de solvants organiques (diluants, alcool, éther, etc.). Dans le cas contraire, une décoloration ou une altération de la couleur peut se produire. dans l'écaillage de la peinture. En cas de saleté tenace, humidifiez un morceau de gaze avec du détergent dilué et essuyez. Pour les composants en plastique, humidifiez seulement un morceau de gaze avec de l'eau et essuyez- Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Eliminado: ¶ les. 9.3 Désinfection du microscope ● Suivez les procédures standard de votre laboratoire. 9.4 En cas de non-utilisation Lorsque l'instrument n'est pas utilisé, recouvrez-le d'une housse en vinyle et rangez-le dans un endroit peu humide où les moisissures ne risquent pas de se former. 42 Eliminado: ● Conservez les lentilles, les oculaires et les filtres dans un récipient ou un dessiccateur avec un produit déshydratant. ● Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème. Eliminado: Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service après-vente directement. Si l'équipement est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la garantie peut être annulée. Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm ● Pour éviter d'être mouillé, n'utilisez pas le microscope à proximité de l'eau. Eliminado: Remarque : 9.5 Remplacement des ampoules La lampe et le porte-lampe deviennent très chauds pendant et après le fonctionnement. Risque de brûlures - Ne pas toucher la lampe pendant ou immédiatement après la période de fonctionnement. Assurez-vous que la lampe a suffisamment refroidi avant de la remplacer. Pour éviter tout risque d'électrocution, éteignez toujours l'appareil et débranchez le cordon Con formato: Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Color de fuente: Automático, Inglés (americano) d'alimentation. avant d'installer ou de remplacer l'ampoule. 9.5.1 Remplacement du module halogène 6V 30W ou des deux modules LED différents Con formato: Inglés (americano) (Pour Panthera C / L) Con formato: Inglés (americano) ● À gauche au-dessus du couvercle du module d'éclairage (Fig.18-1). ● Desserrez la vis de fixation du module d'éclairage. Ce faisant, appuyez légèrement sur la vis contre le ressort et le tourner de 90° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) (Fig.18-2). Retirez le module d'éclairage de son support (Fig.18-3). Si le support est équipé d'une lampe halogène de 6V 30W, retirez la lampe halogène de la lampe et insérez la nouvelle lampe halogène. Ne touchez pas la nouvelle lampe avec les doigts nus, ce qui Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Con formato: Fuente: Sin Negrita, Inglés (americano) Con formato: Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda réduirait sa durée de vie. Si le support est équipé d'une lampe LED, remplacer le module d'éclairage complet, y compris la LED. Réinsérez le module d'éclairage dans le support et bloquez-le avec la vis. Pour ce faire, appuyez légèrement la vis sur le ressort et tournez-la de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre) (Fig.18Eliminado: 8.5.1 30W Halogen 4). 43 Eliminado: ¶ In order to prevent electric shock always turn the power switch off and unplug the power cord ¶ before installing or replacing the bulb.¶ Place microscope on its back and pull back the lamp house cover plate. (Fig.14)¶ ... [27] Con formato ... [28] Con formato ... [29] Eliminado: ¶ Vis de fixation Couv ertur e Ouvri r Module d'éclairage Con formato ... [30] Con formato ... [31] Eliminado: (Fig.14) (Fig.15)¶ Con formato (Fig.18-1) (Fig.18-2) Vis de fixation Module LED ... [32] Eliminado: Eliminado: ¶ ... [34] Con formato ... [33] Con formato: Fuente: Negrita, Español Con formato ... [36] Con formato ... [35] Con formato ... [37] Con formato ... [38] Con formato ... [39] Eliminado: Module halogène Fermer (Fig.18-3) (Fig.18-4) Eliminado: : Con formato ... [40] Con formato ... [41] Eliminado: C 9.5.2 Spécifications électriques : Eliminado: 款 A.Panthera S / E : Con formato: Fuente: Negrita, Español Sortie USB de l'appareil photo : 5V / 0,5A Con formato: Fuente: Negrita, Español Con formato Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 0.55A AmpouleLED 0,5W, température de couleur : 5700K B. Panthera U: Sortie de la caméra USB : 5V / 0,5A Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 0,55A ... [42] Eliminado: 输入: Eliminado: Con formato ... [44] Con formato ... [45] Con formato ... [43] Eliminado: 输出: Sortie : DC12V 1A Con formato Ampoule : 3 W LED Eliminado: 光源: Con formato 44 ... [46] ... [47] Con formato ... [48] Eliminado: 色温:…500Kk ... [49] Con formato ... [50] Eliminado: 色温:…000Kk ... [51] Con formato ... [52] Con formato ... [53] Module LED, température de couleur élevée : 5500K ~ 6000K Eliminado: 款 Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K Con formato ... [54] C. Con formato ... [55] Panthera C : Eliminado: 输入: Sortie de la caméra USB : 5V / 0,5A Con formato Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 1.2A Ampoule : 3W LED ou 6V 30W Halogène Module LED, température de couleur élevée : 5500 K~ 6000 K Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K D. ... [56] Eliminado: Panthera L : Con formato ... [57] Eliminado: 光源: Eliminado: 或 Eliminado: 卤素灯 Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 1.2A Con formato Sortie : DC 12V 1A ... [58] Con formato Ampoule : 3W LED ou 6V 30W Halogène ... [59] Con formato ... [60] Module LED, température de couleur élevée : 5500 K~ 6000 K Eliminado: 色温: Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K Eliminado: k…~ 6000 Kk ... [63] Con formato ... [61] Con formato ... [62] Eliminado: 色温:…000Kk ... [65] Con formato ... [64] E. Panthera D: Entrée : AC100~240V, 50~60Hz 0,55A Sortie : DC12V 1A Eliminado: 款 Ampoule : 3 W LED Module LED, température de couleur élevée : 5500K ~ 6000K Module LED, basse température de couleur : 3000K ~ 3500K Con formato ... [66] Con formato ... [67] Eliminado: 输入: Con formato ... [69] Con formato ... [68] Eliminado: Con formato ... [70] Eliminado: 输出: Con formato ... [71] Eliminado: 光源: Con formato ... [72] Eliminado: 或 Con formato ... [73] Eliminado: 卤素灯 Con formato ... [74] Con formato ... [75] Eliminado: 色温: 45 Con formato ... [76] Eliminado: k…~ 6000 Kk ... [77] Con formato ... [78] Eliminado: 色温:…000Kk ... [79] Con formato ... [80] Eliminado: 款 Con formato ... [81] Eliminado: 输入: Eliminado: Con formato ... [82] Con formato ... [83] Eliminado: 输出: Con formato Eliminado: 光源: ... [84] 10. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Lors de l'utilisation de votre microscope, il se peut que vous rencontriez parfois des problèmes. Eliminado: Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Le tableau de dépannage suivant contient la plupart des problèmes courants et leurs causes possibles. 10.1 Optique Problème Cause possible Lampe mal installée Lampe non centrée Diffuseur en position intermédiaire Condensateur mal monté Le condensateur n'est pas centré Vignettage ou luminosité inégale dans le champ de vision ou champ de vision partiellement visible. Condensateur trop faible La lentille supérieure du condenseur ne pivote pas complètement l'intérieur/extérieur Diaphragme devers champ trop fermé Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Diaphragme d'ouverture trop fermé Mauvaise combinaison de lentilles de condenseur L'embout nasal pivotant ne se met pas en place Levier de sélection du chemin optique du tube de l'oculaire trinoculaire en position médiane Diaphragme d'ouverture trop fermé Poussière ou saleté dans le champ de vision Condensateur trop faible Poussière ou saleté à la surface de l'échantillon Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Poussière ou saleté sur l'objectif, le filtre, condenseur ou oculaire Condensateur trop faible Diaphragme d'ouverture trop fermé Sans couvercle en verre Mauvaise image (faible contraste ou résolution) La feuille de couverture de l'objet est trop épaisse ou trop fine Huile d'immersion inutilisée avec lentilles d'immersion Bulles d'air dans l'huile d'immersion Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm L'huile d'immersion spécifiée n'est pas utilisée. Huile d'immersion sur cible sèche Résidus huileux sur les paupières Éclairage incorrect Mise au point inégale Scène installée sur un plan incliné 46 Con formato: Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Le porte-échantillon n'est pas correctement fixé à la platine. L'échantillon n'est pas fixé en position Image teintée de jaune La tension de la lampe est trop faible Le filtre bleu n'est pas utilisé La mise au point n'est pas possible avec des objectifs à fort grossissement. La diapositive est à l'envers Les cibles à fort grossissement touchent l'échantillon lors du passage du faible au fort grossissement. La diapositive est à l'envers Parfocalité insuffisante des lentilles Dioptre de l'oculaire non ajusté Le grossissement ou le champ de vision des oculaires gauche et droit est différent. Distance interpupillaire non ajustée Manque de cohésion de l'image binoculaire Le verre du couvercle est trop épais Le verre du couvercle est trop épais Dioptre de l'oculaire non ajusté Dioptre de l'oculaire non ajusté Distance interpupillaire non ajustée Fatigue ou fatigue oculaire Le réglage de la dioptrie n'a pas été effectué Champ de vision de l'oculaire gauche et de l'oculaire droit différent Éclairage inadéquat Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm 10.2 Électricité L'alimentation n'est pas branchée La lampe ne s'allume pas Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm La lampe n'est pas installée Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Lampe soufflée Luminosité insuffisante La lampe spécifiée n'est pas utilisée La lampe s'éteint immédiatement La lampe spécifiée n'est pas utilisée Les connecteurs ne sont pas correctement branchés La lampe clignote Lampe en fin de vie La lampe n'est pas correctement branchée Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Izquierda, Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm Con formato: Punto de tabulación: No en 0,63 cm + 1,06 cm 47 11. SÉLECTION DU CÂBLE D'ALIMENTATION Les instruments Motic sont certifiés et testés pour la sécurité et la conformité environnementale. Seuls les câbles d'alimentation conformes aux marques de certification et aux pays énumérés ci-dessous sont applicables. ATTENTION : Ne pas utiliser de cordons d'alimentation non approuvés pour les produits Motic, Motic ne peut pas garantir la sécurité électrique de l'équipement. Tableau 1 Longe certifiée Spécifications Tension nominale 125 V AC (pour les zones 100-120 V AC) ou 250 V AC (pour les zones 220-240 V AC) Classement actuel 6A minimum Température 60 C minimum Longueur 3,05 m maximum Configuration du matériel Les extrémités opposées d'un accouplement de dispositif de configuration CE moulé. Le cordon d'alimentation doit être certifié par l'un des organismes énumérés dans le tableau 1, ou être constitué d'un cordon portant la marque d'un organisme conformément au tableau 1 ou marqué conformément au tableau 2. Les raccords doivent être marqués par au moins une des agences énumérées dans le tableau 1. 48 Tableau 2 Câble flexible HAR Organismes d'agrément et méthodes de marquage d'harmonisation des cordages Organisme d'agrément Marquage d'harmonisation imprimé ou en relief (peut se trouver sur le couvercle ou sur l'isolation du câblage interne) Marquage alternatif utilisant le trèfle noirrouge-jaune (longueur de la section colorée en mm) Noir Rouge Jaune Comité électrotechnique belge (CEBEC) CEBEC <HAR> 10 30 10 Association allemande des ingénieurs électriciens (VDE) e.V. <VDE> <HAR> 30 10 10 Union technique de l'électricité UTILISER <HAR> 30 10 30 Institut italien d'assurance qualité (IMQ) IEMMEQU <HAR> 10 30 50 Service d'approbation britannique pour les câbles électriques (BASEC) BASEC <HAR> 10 10 30 N.V. KEMA KEMA-KEUR <HAR> 10 30 30 SEMKO AB Svenska Elektriska Matenelkontrollanstalter SEMKO <HAR> 10 10 50 Österreichisher Verband fur Elektrotechnik (ÖVE) (Association autrichienne d'électrotechnique) <ÖVE> <HAR> 30 10 50 Danmarks Elektriske Materialkontroll (DEMKO) <DEMKO> <HAR> 30 10 30 Autorité nationale de normalisation de l'Irlande (NSAI) <NSAI> <HAR> 30 30 50 Norges Elektriske Materiellkontroll (NEMKO) NEMKO <HAR> 10 10 70 Association Electroteca Y Electronica Espanola EE) <UNED> <HAR> 30 10 70 Organisation hellénique de normalisation ELOT <HAR> 30 30 70 L'institut Portas da Qualidade (IPQ) np <HAR> 10 10 90 Schweizerischer Elektro TechnischerVerein (SEV) (Association suisse des électriciens) SEV <HAR> 10 30 90 49 Institut européen de l'électricité SETI <HAR> 10 30 90 12. FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL PANTHERA D Le manuel est utilisé pour aider l'utilisateur à configurer le Panthera D, y compris le changement de mode du point d'accès/de la station, la configuration du canal, la mise à jour du micrologiciel, la configuration du SSID, etc. Scannez le code QR pour télécharger le manuel d'utilisation du logiciel. 50 TERMINOLOGIE DU MICROSCOPE Condensateur d'Abbe Augmentation Condenseur à deux lentilles situé sous la platine Nombre de fois que la taille de l'image dépasse d'un microscope et dont la fonction est de la taille de l'objet original. Souvent appelé collecter la lumière et de la diriger vers l'objet grossissement latéral. Il s'agit du rapport entre la examiné. Son ouverture numérique élevée le distance entre deux points de l'image et la rend particulièrement adapté à la plupart des distance entre les deux points correspondants de objectifs à moyen et fort grossissement. l'objet. Ouverture numérique (N.A.) Micromètre : um L'ouverture numérique est un facteur important Unité métrique de mesure de la longueur qui détermine l'efficacité du condenseur et de = 1x10-6 mètres ou 0,000001 mètre l'objectif. Elle est représentée par la formule (N.A. = ηsinα), où η est l'indice de réfraction d'un Nanomètre (nm) milieu (air, eau, huile d'immersion, etc.) entre Unité métrique de longueur équivalant à 10-9 l'objectif et l'échantillon ou le condenseur, et α mètres. est la moitié de l'angle maximal auquel la lumière pénètre dans l'objectif ou le quitte à partir d'un Contraste de phase (microscopie) point focalisé sur l'axe optique. Forme de microscopie qui convertit les différences d'épaisseur et d'indice de réfraction Épaisseur du verre de couverture de l'objet en différences d'amplitude et d'intensité Les objectifs à lumière transmise sont conçus de l'image. pour prendre des images d'échantillons recouverts d'une fine lamelle de verre (lamelle Champ de vision réel couvre-objet). L'épaisseur de ce petit morceau Diamètre en millimètres du champ cible. de verre a été normalisée à 0,17 mm pour la Champ de vision de l'oculaire Champ de vision réel = Augmentation de l'objectif plupart des applications. Diaphragme, condenseur Diaphragme qui contrôle la taille effective de Par exemple : l'ouverture du condenseur. Synonyme de Champ de vision de l'oculaire = 20 mm diaphragme d'ouverture de l'éclairage du Grossissement de l'objectif = 10X condenseur. Diamètre du champ d'observation = 20/10 = 2,0 mm 51 Réglage dioptrique Pouvoir de résolution Réglage de l'oculaire d'un instrument en fonction Un me ase de la capacité d'un système optique à des différences visuelles de chaque observateur. produire une image qui sépare deux points ou lignes parallèles sur l'objet. Profondeur de champ Profondeur axiale de l'espace de part et d'autre Résolution du plan de l'image dans lequel l'image est nette. Résultat de la mise en évidence de détails fins Plus le diamètre nominal de l'objectif est élevé, dans une image plus la profondeur de champ est faible. Augmentation totale Champ de vision (F.O.V.) Le grossissement total d'un microscope est le La partie du champ d'image qui est affichée sur pouvoir de grossissement individuel de l'objectif la rétine de l'observateur et qui peut donc être multiplié par celui de l'oculaire. vue à un moment donné. Le numéro du champ de vision est désormais l'un des marquages Distance de travail standard sur l'oculaire. La distance entre la lentille frontale de l'objectif et le haut de la lamelle couvre-objet lorsque Filtre l'échantillon est mis au point. Dans la plupart des Les filtres sont des éléments optiques qui cas, la distance de travail d'un objectif diminue à transmettent la lumière de manière sélective. Ils mesure que le grossissement augmente. peuvent absorber une partie du spectre, réduire l'intensité de la lumière ou ne transmettre que Axe X certaines longueurs d'onde. Axe généralement horizontal dans un système de coordonnées bidimensionnel. En microscopie, Huile d'immersion l'axe X des phases de l'échantillon est considéré Tout liquide qui occupe l'espace entre l'objet et comme celui qui va de gauche à droite. l'objectif du microscope. Ce type de liquide est généralement nécessaire pour les objectifs dont Axe des Y la longueur focale est inférieure ou égale à 3 Axe généralement vertical dans un système de mm. coordonnées bidimensionnel. En microscopie, l'axe Y des phases de l'échantillon est considéré comme l'axe allant de l'avant vers l'arrière. 52 53 Página 2: [1] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:30:00 Página 2: [2] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 10:50:00 Normal, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Página 2: [3] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:38:00 Página 2: [4] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:38:00 Página 2: [5] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Página 2: [6] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Página 2: [7] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Página 2: [8] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: Sin Negrita, Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 2: [9] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:39:00 Página 2: [10] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Página 2: [11] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español Página 2: [12] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español Página 2: [13] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Sin Negrita, Español Página 2: [14] Eliminado Deves_RMO__zhengyy 郑玉燕 24/12/15 9:53:00 Página 3: [15] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:23:00 Página 3: [17] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Página 3: [16] Eliminado Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático, Español Página 3: [18] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:53:00 Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Página 3: [19] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:53:00 Sangría: Primera línea: 0 car., Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 2,12 cm, Izquierda + 16,75 cm, Derecha + No en 0,63 cm + 1,06 cm Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:30:00 Página 39: [21] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:19:00 Página 5: [20] Eliminado Fuente: Negrita, Inglés (británico) Página 39: [22] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:19:00 Fuente: Negrita, Inglés (británico) Página 39: [23] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:19:00 Fuente: Negrita, Inglés (británico) Página 39: [24] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 39: [25] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:19:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, 10,5 pto, Color de fuente: Automático Página 39: [26] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Página 44: [27] Eliminado Deves_RMO__zhengyy 郑玉燕 13/1/16 15:20:00 Página 44: [28] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 44: [29] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:56:00 Punto de tabulación: 3,5 cm, Centrado + 13,5 cm, Centrado + No en 0,85 cm Página 44: [30] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 44: [31] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:41:00 Interlineado: Exacto 17 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Página 44: [32] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 24/1/16 17:56:00 Punto de tabulación: 3,5 cm, Centrado + 13,5 cm, Centrado + No en 0,85 cm Página 44: [33] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda + No en 0,63 cm + 1,06 cm Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:38:00 Página 44: [35] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Página 44: [34] Eliminado Izquierda, Interlineado: Exacto 18 pto, Sin viñetas ni numeración, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 44: [36] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español Página 44: [37] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español Página 44: [38] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Página 44: [39] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 44: [40] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 44: [41] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 44: [42] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español Página 44: [43] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 44: [44] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 44: [45] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 44: [46] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 44: [47] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [48] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [48] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) 25/1/16 12:16:00 Página 45: [49] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [49] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [50] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [50] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [51] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [51] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [52] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Izquierda, Interlineado: Exacto 18 pto, Sin viñetas ni numeración, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 45: [53] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Fuente: Negrita, Español Página 45: [53] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Fuente: Negrita, Español Página 45: [53] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Fuente: Negrita, Español Página 45: [54] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español Página 45: [55] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 45: [56] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [57] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [58] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) 25/1/16 12:16:00 Página 45: [59] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [59] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [60] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [61] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [61] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [61] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [62] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [63] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:55:00 Página 45: [63] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:55:00 Página 45: [64] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [64] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [65] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [65] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [66] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: Negrita, Español Página 45: [66] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: Negrita, Español Página 45: [67] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Negrita, Español Página 45: [68] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 45: [69] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Página 45: [70] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Página 45: [71] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [72] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [73] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [73] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [74] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [75] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [75] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [75] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [76] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [77] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:55:00 Página 45: [77] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:55:00 Página 45: [78] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [78] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) 25/1/16 12:16:00 Página 45: [79] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [79] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [80] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: Negrita, Español Página 45: [81] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:17:00 Izquierda, Sangría: Izquierda: 0 cm, Interlineado: Exacto 18 pto, Punto de tabulación: 0,85 cm, Izquierda + 1,48 cm, Izquierda Página 45: [82] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Página 45: [83] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Español Página 45: [84] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [85] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Fuente: (Predeterminada) Arial, Inglés (americano) Página 45: [86] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [86] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [87] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [87] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [88] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [88] Con formato Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 12:16:00 Color de fuente: Automático, Inglés (americano) Página 45: [89] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [89] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00 Página 45: [89] Eliminado Deves_DDI_sally 叶若诗 25/1/16 11:35:00
Fonctionnalités clés
- Éclairage halogène ou LED
- Platine mécanique ou sans crémaillère
- Objectifs Plan UC
- Option de numérisation numérique
- Options ImagingOnDevice et QR-Link
- Réglage du couple de mise au point
- Arrêt rapide de la mise au point grossière
- Réglage de la butée de l'étage supérieur
- Réglage de la distance interpupillaire
- Réglage de la dioptrie
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment ajuster le couple de mise au point grossière ?
Utilisez les boutons de réglage du couple sur l'axe des y et des x pour ajuster la résistance des boutons de déplacement de la platine.
Comment utiliser l'arrêt rapide de la mise au point grossière ?
Appuyez sur le bouton d'arrêt rapide de la mise au point grossière pour arrêter rapidement le mouvement de la platine.
Quels sont les avantages de l'éclairage LED ?
Les LED offrent une consommation énergétique réduite, une faible chaleur et une longue durée de vie.
Comment fonctionne le QR-Link ?
Le QR-Link permet de partager des images en temps réel avec des appareils mobiles via un code QR.
Que signifie ImagingOnDevice ?
ImagingOnDevice est une fonctionnalité qui permet de capturer et d'enregistrer des images directement sur le microscope.
Comment choisir le bon objectif pour mon application ?
Choisissez l'objectif en fonction du grossissement et de l'ouverture numérique (NA) requis pour votre application spécifique.
Comment nettoyer les lentilles du microscope ?
Utilisez un chiffon doux et propre ou un papier optique adapté pour nettoyer les lentilles du microscope.