Cressi Nepto/King Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Cressi Nepto/King Mode d'emploi | Fixfr
NEPTO/KING
LONG LIFE
HIGH CONTRAST
BATTERY
DISPLAY
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
WIDE DIAMETER
EASY ACCESS
MENU
FRANÇAIS
Cressi vous félicite pour l'achat de la montre-ordinateur de plongée NEPTO/KING,
un instrument sophistiqué et complet, réalisé pour vous garantir toujours le maximum de sécurité, d'efficacité et de fiabilité.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES.
MONTRE
• Format 12/24 heures, avec minutes et secondes.
• Calendrier.
• Chronomètre de précision.
• Minuteur.
• Indicateur de marées.
• Fonction second fuseau horaire.
• Réveil.
ORDINATEURS DE PLONGÉE
FONCTION PLONGÉE LIBRE
• Algorithme propriétaire de CRESSI développé entièrement dans nos laboratoires et exclusivement pour la plongée en apnée.
• Réglage complet des paramètres d'alarme sur les durées et sur les profondeurs.
• Alarmes acoustiques et visuelles.
• Alarmes acoustiques activables ou désactivables.
• Réglage pour eau salée et eau douce.
• Possibilité de paramétrage de la durée d'échantillonnage du profil de
plongée.
• Changement d'unité de mesure du système métrique (mètres et °C) au système anglo-saxon (pieds - °F) au soin de l'utilisateur.
• Interface PC/Mac/iOS/Android avec données générales et profil de plongée
(en option).
2
MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET NORMES DE SÉCURITÉ.
IMPORTANT : lire les instructions ! Lire attentivement ce manuel d'emploi y
compris la partie relative aux normes de sécurité. Assurez-vous d'avoir bien
compris l'utilisation, les fonctions et les limites de l'instrument avant de l'utiliser
! NE PAS utiliser l'instrument sans avoir lu tous les chapitres de ce manuel
d'emploi !
IMPORTANT : cet instrument doit être considéré comme une aide à la plongée et ne remplace pas l'utilisation des tables d'immersion.
I DANGER : AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE N'EST EN MESURE DE
METTRE TOTALEMENT À L'ABRI DES RISQUES DE MALADIE DE DÉCOMPRESSION (MDD) (EMBOLIE). IL DOIT ÊTRE PARFAITEMENT CLAIR QU'UN
ORDINATEUR DE PLONGÉE NE PEUT PAS ÉLIMINER TOTALEMENT LE
RISQUE DE MDD. EN EFFET, L'ORDINATEUR NE PEUT PAS TENIR COMPTE
DES CONDITIONS PHYSIQUES DE CHAQUE PLONGEUR QUI PEUVENT
CHANGER D'UN JOUR À L'AUTRE. IL EST PAR CONSÉQUENT RECOMMANDÉ DE SE SOUMETTRE A UNE VISITE MÉDICALE APPROFONDIE AVANT DE
COMMENCER À PLONGER ET D'ÉVALUER SA PROPRE FORME PHYSIQUE
AVANT TOUTE PLONGÉE. IL EST ÉGALEMENT IMPORTANT DE RAPPELER
QUE LES CIRCONSTANCES POUVANT FAIRE AUGMENTER LE RISQUE DE
MDD PEUVENT AUSSI DÉPENDRE DE L'EXPOSITION AU FROID (TEMPÉRATURES INFÉRIEURES À 10° C), DES CONDITIONS PHYSIQUES NON OPTIMALES, DE PLUSIEURS PLONGÉES EFFECTUÉES À LA SUITE OU SUR
PLUSIEURS JOURS, DE LA FATIGUE DU PLONGEUR, DE LA CONSOMMATION D'ALCOOL, DROGUES OU MÉDICAMENTS ET DE LA DÉSHYDRATATION. IL EST DE RÈGLE D'ÉVITER TOUTES CES SITUATIONS ET CELLES
SUSCEPTIBLES DE REPRÉSENTER UN DANGER À VOTRE SÉCURITÉ :
CHAQUE INDIVIDU DOIT ÊTRE RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ !
FRANÇAIS
IMPORTANT : cet instrument devrait être utilisé seulement par des plongeurs
brevetés : aucun ordinateur n’est en mesure, en effet, de remplacer un entraînement de plongée approfondi. N'oubliez pas que la sécurité d'une plongée
n'est assurée que par une préparation adéquate.
IMPORTANT : l'ordinateur NEPTO/KING Cressi a été réalisé seulement pour
les plongées sportives pratiquées par des amateurs et non pas pour des emplois ayant un caractère professionnel qui requièrent des temps d'immersion
prolongés avec une augmentation conséquente des risques de MDD.
IMPORTANT : effectuer des contrôles préliminaires avant d'utiliser l'ordinateur en vérifiant l'état de charge de la pile et les indications de l'afficheur. NE
PAS PLONGER si celles-ci sont peu claires ou ternies et, surtout, si l'icône de
pile déchargée apparaît.
I DANGER :AVANT D'EFFECTUER UN VOYAGE EN AVION, ATTENDRE QUE
L'ICÔNE INDIQUANT LE ”NO FLY” DISPARAISSE DE L’AFFICHEUR.
IMPORTANT : l’utilisation de cet instrument est strictement personnelle. Les
informations qu’il fournit se réfèrent exclusivement à la personne qui l’a utilisé
pendant une ou plusieurs plongées.
IMPORTANT : Vérifier la configuration des paramètres de l'instrument avant
d'effectuer une plongée.
IMPORTANT : éviter toutes les plongées ayant un profil très dangereux car
elles sont potentiellement dangereuses et présentent un risque élevé de MDD !
PLONGÉES EN APNÉE (LIBRE)
IMPORTANT : La sécurité de la plongée en apnée dépend de la capacité
rationnelle de chacun de nous d’élaborer les connaissances théoriques et pratiques avec bon sens et prudence afin d’éviter tout accident. Cet instrument doit
donc être considéré seulement comme une aide à la plongée en apnée pour les
personnes dûment préparées aux risques que cette activité entraîne. Il doit donc
être utilisé seulement et exclusivement par des personnes totalement préparées
sur la théorie et la pratique des techniques de plongée en apnée et ses dangers.
I DANGER : IL DOIT ÊTRE CLAIR QU’UN ORDINATEUR DE PLONGÉE NE
PEUT ET N’EST PAS DESTINÉ À ÉLIMINER LE RISQUE DE SYNCOPE OU
DU SYNDROME DE TARAVANA. EN EFFET, L’ORDINATEUR SE LIMITE À
INDIQUER LES TEMPS DE PLONGÉE, DE SURFACE ET EN PROFONDEUR.
LES INFORMATIONS FOURNIES AU PLONGEUR ONT LA SEULE VALEUR DE
SIMPLES DONNÉES QUI DEVIENNENT DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SEULEMENT ET EXCLUSIVEMENT UNE FOIS QU’ELLES ONT ÉTÉ PESÉES
ET PRÉPARÉES PAR L’ESPRIT HUMAIN. PAR CONSÉQUENT, UNE PRÉPARATION THÉORIQUE SOLIDE ET APPROFONDIE EST RECOMMANDÉE.
IMPORTANT : Cet instrument devrait être utilisé seulement par des plongeurs brevetés : aucun ordinateur n’est en mesure, en effet, de remplacer un
entraînement de plongée approfondi. N'oubliez pas que la sécurité lors d'une
plongée en apnée n'est assurée que par une préparation adéquate.
IMPORTANT : L’ordinateur NEPTO/KING Cressi a été fabriqué seulement
pour une utilisation sportive en amateur et pas pour des usages à caractère
professionnel.
I DANGER : Avant d’effectuer un voyage en avion ou d’aller en altitude, le
est fondamental de ne pas avoir effectué des sessions d’apnée soutenues lors
des 48 heures qui précèdent.
3
FRANÇAIS
IMPORTANT : L'apnée profonde est une discipline à risque et pour être
pratiquée avec sécurité, elle nécessite une préparation pratique et théorique
approfondie. Il est donc important d’obtenir un brevet d’une école de plongée
agréée. Dans tous les cas, le est recommandé d’être parfaitement conscient
de ses propres limites et de pratiquer beaucoup cette discipline dans lesdites
limites. Il est recommandé de ne pas plonger seul et d’être toujours suivi par
un binôme prêt à intervenir en cas de besoin.
IMPORTANT : Il n’existe à l’heure actuelle aucune littérature scientifique
validée connaissant parfaitement les causes du syndrome de Taravana. Par
conséquent, le est important pour votre santé de ne pas effectuer de plongées en apnée profonde soutenues pendant plusieurs heures avec de brefs
intervalles en surface, de ne pas plonger lorsque votre état de santé n’est pas
régulier, et d’être toujours hydraté et d’avoir un apport énergétique régulier.
REMARQUE : en cas de voyages en avion, garder l'instrument avec soi
l'instrument dans la cabine pressurisée.
Cressi se réserve les droit d'effectuer toute modification éventuelle de
l'instrument sans aucun préavis suite à la mise à jour technologique constante
de ses composants.
4
FRANÇAIS
INTRODUCTION
(short press) SCROLL UP
• increase one step
Il est très important de lire attentivement ce manuel d’instructions et de comprendre exactement sa signification ; en cas contraire, votre santé peut être mise
en grand danger. L’objet du présent manuel est de guider l'acheteur pour qu’il
comprenne toutes les fonctions de l’ordinateur avant de l’utiliser en plongée.
SEL
SEL
CONTRÔLE DE L'ORDINATEUR
(long press):
• enter the function or confirm
• light is available in:
- top menu
- chrono mode
- free mode
COMMENT FONCTIONNE L'ORDINATEUR NEPTO/KING
Fonctions Montre
NEPTO/KING est doté d'un menu intuitif circulaire à plusieurs niveaux.
Fonctions des boutons
Bouton UP / SEL : s’il est enfoncé brièvement, ce bouton sert à parcourir les
divers menus et pour configurer les réglages de manière croissante.S’il est enfoncé longuement, ce bouton sert à entrer dans les divers menus et à confirmer.
ESC
SCROLL DOWN (short press)
• decrease one step
ESC (long press)
• return to the TOP menu
• in free mode: ESC session
S'il est enfoncé longuement en fonction montre, chronomètre ou plongée, le rétroéclairage s'allume.
Bouton DOWN / ESC : s’il est enfoncé brièvement, ce bouton sert à parcourir
les divers menus et pour configurer les réglages de manière décroissante.
S’il est enfoncé longuement, ce bouton sert à sortir des divers menus.
En appuyant longuement en surface pendant l’activité, on sort de la session
d'apnée.
5
FRANÇAIS
WATCHFACE
TOP
POST ACTIVITY
AFTER FREE ACTIVITY
2nd TIME
DATE AND TIME DISPLAY
[
PRESS ESC (appui long)
TO CHANGE DISPLAY
INFORMATION
[
NO FLY TIME
COUNTDOWN
ECO
CHOSE THIS MODE TO
SAVE BATTERY
2nd TIME
MENU PRINCIPAL
À partir de l’écran TOP, en se déplaçant avec les boutons UP /DOWN,
6
les écrans du menu principal défilent :
FRANÇAIS
CHRONO
Pour activer ou arrêter le chronomètre appuyer sur les boutons UP /DOWN ;
Il est possible de relever les temps partiels en appuyant sur le bouton DOWN
pendant que le chronomètre est en service ; dans ce cas, en haut à gauche,
l’heure est remplacée par la mention LAP et il est possible de lire sur la ligne
centrale de l'affichage, les temps intermédiaires.
Appuyer sur le bouton ESC pour sortir de la fonction LAP ;
Appuyer sur le bouton DOWN (avec le chronomètre arrêté) pour remettre le
chronomètre à zéro.
SEL
ESC
La première ligne de l'affichage indique l’heure actuelle, les heures du chronoÀ partir de cet écran, en appuyant sur SEL il est possible d'accéder à la fonction mètre.
Sur la ligne centrale les minutes, les secondes et les dixièmes du chronomètre.
Les dixièmes sont affichés seulement lors des 10 premières minutes ;
TIME
HOURS
Au bout de 24 heures, le chronomètre est remis à zéro automatiquement ;
Pour sortir du mode CHRONO, appuyer sur le bouton ESC .
REMARQUE : En sortant de la fonction CHRONO avec le chronomètre actif,
le comptage continue en arrière-plan.
MIN.
SEC.
START/STOP
LAP/RESET
ESC TO RETURN
7
FRANÇAIS
TIMER (COMPTE À REBOURS)
Paramétrage du timer
À partir de l'écran
appuyer sur le bouton SEL .
Appuyer sur UP /DOWN pour se déplacer sur les secondes, les minutes ou
les heures. La donnée clignotante est celle sélectionnée.
Appuyer sur SEL puis sur UP /DOWN pour changer le paramètre.
Appuyer sur le bouton SEL jusqu'au bip de confirmation.
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction
SEL
ESC
À partir de cet écran, en appuyant sur SEL il est possible d'accéder à la fonction
TIME
HOURS
REMARQUE : En sortant de la fonction Timer avec le timer actif, le comptage
continue en arrière-plan.
Activation du timer
Appuyer sur UP /DOWN pour activer/arrêter le timer , appuyer sur DOWN
(avec le timer arrêté) pour remettre le timer au point de départ.
À la fin du comptage (timer à zéro) une alarme est activée pendant 3 secondes.
MIN.
SEC.
Cette fonction permet de paramétrer un compte à rebours.
Le timer peut être paramétré de 1” à 23h 59’ 59”.
8
FRANÇAIS
DUAL TIMER (DUAL-T)
Cette fonction est spécifique aux entraînements, par exemple pour effectuer des
exercices répétitifs avec des intervalles de repos.
Elle est constituée de deux timers (PHASE 1, PHASE 2) qui fonctionnent alternativement avec une durée réglable de 00’:01” à 59’:59” pour chacun d'eux.
Les deux timers peuvent être répétés jusqu'à 99 fois (CYCLE 00-99) en
progression et en régression .
Pour paramètre le DUAL TIMER, procéder comme suit :
Appuyer sur SEL depuis le menu DUAL-T puis faire défiler les
fonctions suivantes avec les boutons UP /DOWN :
Timer phase 1 (PH-1) secondes ;
Timer phase 1 (PH-1) minutes ;
Timer phase 2 (PH-2) secondes ;
Timer phase 2 (PH-2) minutes ;
Paramétrage du nombre de cycles (CL-00/99) ;
Paramétrage progression/régression des cycles / .
Appuyer sur SEL pour entrer dans les sous-menus et UP /DOWN
modifier les valeurs ;
Appuyer sur ESC pour sortir du paramétrage du Dual Timer.
SEL
PHASE
pour en
ESC
CYCLE NUMBER
CYCLE DIRECTION
MINUTES
SECONDS
Après avoir paramétré le Dual Timer, appuyer sur les boutons UP
pour activer ou arrêter le comptage.
START/STOP
RESET
/DOWN
À chaque changement de phase la montre émet trois brefs signaux acoustiques et
à la fin du comptage des cycles, la montre émet trois longs signaux acoustiques.
9
FRANÇAIS
MODE SET (MODE-S)
La fonction permet de choisir la modalité d'utilisation désirée.
Pour entrer dans la fonction, à partir du menu MODE-S appuyer sur la touche
SEL .
Sur la première ligne, la mention SET est affichée, et les mode actuellement
sélectionné est affiché (clignotant).
En faisant défiler les boutons UP /DOWN on peut sélectionner la modalité
FREE pour le fonctionnement en apnée ou la modalité OFF qui désactive le
capteur de pression.
peut être utile par exemple pour une utilisation en piscine,
La modalité OFF
pendant une randonnée palmée ou quand on ne souhaite pas enregistrer des
plongées dans l'ordinateur. En outre, la modalité OFF permet d'augmenter la
durée de vie de la pile.
Confirmer la modalité désirée en appuyant sur la touche SEL jusqu’au bip de
confirmation.
Appuyer sur le bouton ESC pour revenir au menu principal.
ATTENTION : Quand l'ordinateur de plongée est sur OFF, il est conseillé de le
débloquer avant une plongée. En effet, pour des raisons de sécurité, l'ordinateur reste bloqué même pendant la plongée et son déblocage n'est possible
qu'en remontant en surface et en le sortant de l'eau. Une fois débloqué, il ne
tient pas compte du temps passé dans l'eau jusqu'à cet instant. Il est donc
conseillé de ne pas poursuivre la plongée juste après le déblocage.
10
FRANÇAIS
LOG
À partir de cet écran, en appuyant sur le bouton SEL , on accède à l'enregistrement des
plongées :
SEL
MENU SESSION
Le menu des sessions est composé de 2 pages :
La page 1 indique :
ESC
La mémoire du NEPTO/KING permet d'enregistrer jusqu'à 32 heures du profil
avec des fréquences d'image de 2 secondes.
En appuyant sur les touches UP /DOWN il est possible de faire défiler les
sessions d'apnée par ordre de date, de la plus récente à la plus ancienne
Une fois le nombre de sessions enregistrables dépassé, les sessions les plus
anciennes sont progressivement supprimées.
REMARQUE : le logbook n'est pas réinitialisable
• La durée totale de session SESS (DIVE+SURF min)
• La profondeur maximale atteinte au cours de la plongée MAXDEPTH (m/FT)
• Le numéro de la page consultée P(1/2)
• Le nombre total de plongées de la session D. (dips).
• La température minimale atteinte pendant la session (°C/°F)
La première ligne indique le jour, mois et année de la plongée.
La ligne centrale présente l'heure de début.
En appuyant sur la touche SEL il est possible de visualiser les données relatives à
la session d'apnée sélectionnée.
• La durée totale de la session passée en surface (SURF.T)
• La durée totale de la session passée en plongée (DIVE.T)
• La durée en profondeur de la meilleure plongée de la session
La page 2 indique :
11
FRANÇAIS
MENU PLONGÉES
En appuyant sur le bouton SEL dans le menu des plongées relatif à la session
sélectionnée :
en appuyant sur les boutons UP /DOWN il est possible de faire défiler l'enregistrement des plongées individuelles :
l'affichage montre
• la durée en surface passée entre la plongée précédente et la plongée actuelle
(SURF.T)
• la vitesse maximale de la plongée UP /DOWN affichée alternativement
(triangle haut-bas m-FT/min)
• la profondeur maximale de la plongée (MAX DEPTH m/FT)
• la durée de la plongée (DIVE TIME)
• le numéro de la plongée sélectionnée (D.01)
En appuyant brièvement sur les boutons UP /DOWN il est possible de faire
défiler les plongées de la session ;
Appuyer sur le bouton ESC pour revenir au menu des sessions
Appuyer sur ESC de nouveau ou appuyer longuement (3 s) pour revenir au menu
principal.
12
FRANÇAIS
DIVE-SET : Configuration paramètres plongée. FREE
Après avoir paramétré le menu MODE-SET (MODE-S) en modalité FREE, il est possible d'activer ou de modifier les alarmes/avis en accédant au menu DIVE-SET
(DIVE-S).
À partir de l'écran DIVE-S, appuyer sur le bouton SEL pour accéder au menu SET FREE.Les paramètres disponibles sont :
Réglage de l'algorithme de protection Taravana (TARAV.), paramètre de plongée de chauffage (BLOODSH.), avis de durée en surface (SURF-T), alarmes de profondeur
(DEPTH AL1, AL2, AL3, AL4, AL5), avis de durée en plongée (DIVE-T), alarme d'intervalle de profondeur (STEP), avis d'hydratation (HYD),
réglage de la salinité de l'eau (WATR), fréquence d'acquisition du Logbook (LOG.-SAM.).
Niveau de protectionnisme Taravana (TARAV.)
En réglant le niveau de protectionnisme Taravana on modifie la durée de récupération suggérée pour réduire le risque de Taravana. Le coefficient est réglable à 8
niveaux L1-L8. Il est également possible de paramétrer le coefficient sur OFF. Dans ce cas, la montre ne donnera aucun conseil sur les durées de récupération.
REMARQUE : NEPTO/KING est réglé en usine au niveau L1.
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
/DOWN
SEL
ESC
SEL
ESC
pour paramétrer le niveau de protection désiré, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
PARAMÉTRER LE COEFFICIENT DE PROTECTIONNISME SELON LA CONDITION PSYCHOPHYSIQUE.
13
FRANÇAIS
Algorithme NEPTO/KING et réduction du risque de Taravana
De manière similaire aux plongées con bouteilles, même pour les plongées en
apnée, en particulier après un exercice continu, une accumulation d'azote survient
dans les tissus corporels qui peut entraîner la survenue de MDD.
Ce phénomène est connu depuis les années 40, quand les pêcheurs de perles
polynésiennes présentaient ce type de trouble. Depuis lors, ce type de pathologie
est identifié sous le nom de Taravana, qui signifie « folie » en polynésien.
Ce risque augmente particulièrement avec une activité intense de pêche/apnée
(sessions qui dépassent 2 heures) et avec de brefs intervalles de récupération
entre les plongées. Les autres causes concomitantes sont les plongées à grande
profondeur, la déshydratation, etc.
Pour éviter que cela survienne, il convient que l’apnéiste intercale entre une plongée et la suivante un intervalle de surface d'au moins le double de la durée de
l'apnée afin que l’organisme puisse se libérer de l'excédent d'azote.
L’algorithme de la montre-ordinateur CRESSI NEPTO/KING, compte tenu de ces
facteurs, conseillera après chaque plongée la durée de récupération conseillée
pour faire face à la plongée suivante.
Après chaque plongée, la montre-ordinateur NEPTO/KING calcule la durée de
récupération en tenant compte de la durée passée en plongée, de la profondeur
atteinte, du profil de la plongée et de la température de l'eau.
Sur la dernière ligne de l'affichage apparaîtra un compte à rebours avec la mention clignotante RECOVERY qui indiquera à l’apnéiste la durée de récupération à
passer en surface pour éviter le risque de Taravana.
Dans le cas où l’apnéiste doit effectuer une nouvelle avant la fin du comptage
en violant la durée de récupération indiquée, l'icône TRV (Time Ratio Violation)
s'allume, indiquant que la durée de récupération n'a pas été respectée.
14
Dans ce cas, la durée restante s'ajoute à la durée de récupération de la plongée
suivante.
L’indication sera visible également dans le logbook de la montre.
L’algorithme est réglable sur 8 niveaux, augmentant le niveau si la conservativité
augmente.
Le rapport entre la durée de plongée et la durée de récupération est indiqué dans
le tableau suivant :
niveau - rapport durée de plongée : durée de récupération
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
-
1 : ≥ 2,0
1 : ≥ 2,4
1 : ≥ 2,8
1 : ≥ 3,2
1 : ≥ 3,6
1 : ≥ 4,0
1 : ≥ 4,5
1 : ≥ 5,0
ATTENTION : Il est dans tous les cas précisé que la montre-ordinateur
CRESSI NEPTO/KING n'est pas destinée à une utilisation professionnelle mais
exclusivement récréative. La plongée en apnée comprend divers risques qui
ne peuvent pas être totalement éliminés, par conséquent la montre-ordinateur CRESSI NEPTO/KING NE PEUT PAS GARANTIR que le cadre neurologique d'ŒDÈME/TARAVANA n'apparaisse pas chez le plongeur apnéiste. La
montre-ordinateur CRESSI NEPTO/KING ne peut aucunement tenir compte
de l'état de santé et des conditions physiologiques du plongeur, se limitant
simplement à donner des informations d'aide à la plongée.
FRANÇAIS
Plongées de réchauffement (BLOODSH)
Cette fonction est utile quand on désire effectuer une plongée à une certaine
profondeur pour réduire le risque d'œdème pulmonaire.
De nombreux chercheurs suggèrent qu'à la base de l'hémoptysie de l'apnéiste se
trouve une augmentation de la pression dans les capillaires pulmonaires.
Une série de plongées progressives, partant d'une faible profondeur semble être
une excellente méthode pour diminuer l'apparition de ce cadre neurologique.
La profondeur paramétrable varie de 30m (98 FT) à 120 m (393 FT) par pas de
5 m (16 FT). La montre est réglée en usine sur OFF.
À titre d'exemple, si la fonction est paramétrée à 50 m (164 FT), la montre
présente sur l'affichage l’icône BLOODSHIFT et en même temps une série de 3
plongées de réchauffement est visualisée :
la première (BLOODSHIFT 1°) à -5m (16 FT)
la deuxième (BLOODSHIFT 2°) à -10m (33 FT)
la troisième (BLOODSHIFT 3°) à -25m (82 FT) (la moitié de la profondeur paramétrée).
SET
ACTIVITY
1° DIP
SEL
ESC
2° DIP
SEL
ESC
3° DIP
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP /DOWN
paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
pour
15
FRANÇAIS
Alarme temps de surface (SURF-T)
En activant cette alarme, une fois écoulé le temps précédemment paramétré, NEPTO/KING émet trois bips pour informer du dépassement du temps de surface et le
temps de surface affiché sur l’écran commence à clignoter.
La programmation peut être basée sur le temps écoulé, de 1’00” à 10’00” par pas de 30”.
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
16
/DOWN
SEL
ESC
SEL
ESC
pour paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
FRANÇAIS
Alarme de profondeur (DEPTH)
En activant cette alarme, une fois la profondeur précédemment paramétrée dépassée, NEPTO/KING émet trois bips pour informer du dépassement de la profondeur
paramétrée.
Cressi NEPTO/KING dispose de 5 alarmes de profondeur indépendantes AL1, AL2, AL3, AL4, AL5.
La profondeur paramétrable varie de 10 m. (33 ft.) à 120 m. (394 ft.) par pas de 2 mètres (6ft.).
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
/DOWN
SEL
ESC
SEL
ESC
pour paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
17
FRANÇAIS
Alarme du temps de plongée (DIVE-T)
En activant cette alarme, une fois écoulé le temps précédemment paramétré, NEPTO/KING émet trois bips pour informer du dépassement du temps de plongée et le
temps de plongée affiché sur l’écran commence à clignoter. Le temps paramétrable varie de 0'10” à 6'00” par pas de 0'10”.
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
18
SEL
ESC
SEL
ESC
/DOWN
pour paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
FRANÇAIS
Alarme d'intervalle de profondeur (STEP)
Il est possible d’activer un avis chaque fois qu’un intervalle de profondeur est dépassé. En cas de dépassement de la valeur paramétrée et de ses multiples, NEPTO/
KING émet un avis acoustique. L’intervalle paramétrable va de 2 m. (6 ft.) à 25 m. (82 ft.) par pas de 1 m (3 ft.).
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
/DOWN
SEL
ESC
SEL
ESC
pour paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
19
FRANÇAIS
Avis d'hydratation (HYD)
Cette fonction permet d'aviser l’apnéiste après un intervalle de temps déterminé, qu'il doit s'hydrater. L’alarme est paramétrable de 1h à 4h par pas de 30 minutes.
La durée est comptabilisée à partir du moment où la session d'apnée commence.
Une fois écoulé le temps précédemment paramétré, NEPTO/KING émet trois bips pour informer du dépassement du temps de plongée et l'icône HYDRATE commence
à clignoter. En appuyant brièvement sur l'une des deux touches, l’icône s'éteint et le comptage repart du début.
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
20
SEL
ESC
SEL
ESC
/DOWN
pour paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
FRANÇAIS
Paramétrage de la salinité de l'eau (WATR)
Avec cette fonction, il est possible de régler la mesure de la profondeur selon
la salinité de l'eau. Paramétrer Salt en cas d'eau salée et Fresh en cas d'eau
douce.
SEL
ESC
SEL
ESC
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP /DOWN
paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
pour
21
FRANÇAIS
Paramétrage de la durée d'échantillonnage du logbook (LOG.SAM.)
Cette fonction est utile si l'on souhaite télécharger le profil de la plongée grâce à
l'interface externe USB/Bluetooth.
La fonction LOG.SAM permet de choisir la durée de changement du profil.
En utilisant une durée d'échantillonnage plus longue, le graphique visualisé est
moins défini mais il est possible de mémoriser un plus grand nombre de sessions,
alors qu'en utilisant une durée d'échantillonnage plus brève, le graphique affiché est
mieux défini mais le nombre de sessions affichables est inférieur.
Il est possible de paramétrer une durée d'échantillonnage de 2/1/0,5 secondes.
Avec un échantillonnage de 2 secondes, il est possible de mémoriser jusqu'à
32 heures de plongée, avec un échantillonnage de 1 seconde, il est possible de
mémoriser jusqu'à 16 heures, avec un échantillonnage de 0,5 seconde, il est
possible de mémoriser jusqu'à 8 heures.
Les heures sont réparties dans les diverses sessions.
Les personnes qui n'utilisent pas l’interface externe peuvent paramétrer la durée
d'échantillonnage sur OFF. Dans ce cas, sur le log présent sur NEPTO/KING, il est
possible de visualiser les données de 90 sessions d'apnée.
SEL
ESC
SEL
ESC
Appuyer sur SEL pour entrer dans la fonction, appuyer sur UP /DOWN
paramétrer la profondeur désirée, puis appuyer sur SEL pour confirmer.
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
22
pour
FRANÇAIS
TIME SET (TIME-S) correction de l'heure et de la date
À partir de cet écran, en appuyant sur le bouton SEL il est possible d'accéder à
la fonction
de correction de l'heure, de la date, du réveil, et de la deuxième heure éventuelle.
En appuyant sur les boutons UP /DOWN il est possible de faire défiler les
écrans suivants :
AL. ON/OFF (réveil quotidien) - H24/H12 - heures - minutes - d-m/m-d (visualisation jour-mois ou mois-jour) - jour - mois - année T2 (deuxième heure) ON/OFF.
Paramétrage de la deuxième heure W (monde)
À partir de l'écran T2, appuyer sur le bouton SEL .
L'affichage présente la mention OFF clignotante.
Appuyer sur UP / DOWN pour changer, augmenter ou réduire le fuseau
horaire par pas de 30 minutes.
Appuyer sur SEL pour confirmer, puis appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
Paramétrage du réveil :
À partir de l'écran AL. OFF, appuyer sur le bouton SEL .
L'affichage présente la mention OFF clignotante.
Appuyer sur UP /DOWN pour passer sur ON et appuyer sur SEL pour confirmer le choix.
Appuyer sur UP /DOWN pour passer aux heures ou aux minutes, la donnée
clignotante étant celle qui est sélectionnée.
Appuyer sur SEL puis sur UP /DOWN pour changer le paramètre,
Appuyer sur SEL pour confirmer jusqu'au bip de confirmation.
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
Paramétrage de la date/heure
À partir de l'écran AL.OFF faire défiler, en appuyant sur les boutons UP / DOWN
, jusqu'à ce que la donnée que l'on souhaite changer commence à clignoter.
Appuyer sur SEL pour visualiser la donnée puis appuyer sur les boutons UP /
DOWN pour modifier la valeur.
Appuyer sur SEL pour confirmer.
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
23
FRANÇAIS
SYSTEM - MENU SYSTÈME
PC-LINK
CHANGE UNITS
HISTORY
INFO
TIDE-SET
SLEEP MODE
Le mode système permet de télécharger les données sur PC/MAC, de modifier les paramètres du système, de réinitialiser l’instrument, etc.
À partir de l'écran SYSTEM, en appuyant sur la touche SEL on accède aux fonctions PC, UNITS, HIST, INFO, TIDE, SLEEP.
PC LINK - INTERFACE PC/MAC (USB) PC LINK - INTERFACE ANDROID/iOS (BLUETOOTH)
NEPTO/KING peut être connecté par interface à un ordinateur personnel possédant les caractéristiques suivantes :
- système d’exploitation : Windows/Mac
Pour connecter les deux ordinateurs, suivre la procédure suivante :
• Installer le logiciel UCI (underwater computer interface) sur le PC/MAC.
• Connecter le hardware de l’interface Cressi à un port USB du PC/Mac disponible sur le site.
• Accéder à la fonction PC de NEPTO/KING en appuyant sur la touche SEL à
partir du menu SYSTEM
• Placer l’interface sur NEPTO/KING en s'assurant de voir la mention
PC dans la fenêtre comme sur la photo :
NEPTO/KING peut être connecté par interface à un appareil mobile possédant les
caractéristiques suivantes :
- système d'exploitation : iOS/Android
Pour connecter les deux ordinateurs, suivre la procédure suivante :
• Installer le logiciel Cressi à partir de l'App Store (iOS) ou du Play Store (Android),
App Gallery (Android).
• Accéder à la fonction PC de NEPTO/KING en appuyant sur la touche SEL à
partir du menu
SYSTEM
• Placer l’interface sur NEPTO/KING en s'assurant de voir la mention
PC dans la fenêtre comme sur la photo :
Puis en suivant les instructions, il est possible de
télécharger toutes les données contenues à l'intérieur
de NEPTO/KING comme les profils de ses plongées,
pour les reproduire ensuite, par l'intermédiaire de l’application dédiée.
[
www.cressi.com
24
FRANÇAIS
UNITS - CONFIGURATION DES UNITÉS DE MESURE MÉTRIQUES/IMPÉRIALES
INFO - MÉMOIRE GLOBALE DES PLONGÉES.
L'ordinateur NEPTO/KING peut indifféremment effectuer ses propres calculs aussi
bien en exprimant les valeurs en unités métriques (profondeurs exprimées en
mètres et températures exprimées en °C) qu'en unités anglo-saxonnes (pieds et
°F). Pour effectuer le changement des unités de mesure à partir de l'écran UNITS,
appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que le bip de confirmation retentisse.
Contrôler les mesures paramétrées, puis appuyer sur ESC pour sortir de la fonction.
L’écran INFO fournit les informations du système :
La première ligne présente les numéro de série Sn xxxxxx.
La deuxième ligne présente la version du progiciel xxx et le nombre de changements de pile effectués par l'utilisateur.
La montre sort de l’usine avec le compteur de changement de pile à 00.
CHANGE UNITS
SEL TO CHANGE
(C° m / F-FT)
ESC TO RETURN
HISTORY (HIST) - MÉMOIRE HISTORIQUE DES PLONGÉES
L’écran HIST montre la mémoire historique non réinitialisable des plongées : La première ligne affiche le nombre d’heures total d’utilisation en plongée Hxxx et la deuxième ligne la profondeur maximale atteinte pendant la durée de vie de la montre.
INFO
SERIAL
NUMBER
FIRMWARE
NUMBER
VERSION OF BATTERY
CHANGES
HISTORY
MAX
DEPTH
HISTORY
HOURS
IN USE
ESC TO RETURN
25
FRANÇAIS
TIDE (INDICATION DU NIVEAU DE MARÉE)
L'écran TIDE indique le niveau de la marée grâce à une icône à 4 niveaux en
forme de vague
.
La marée basse est indiquée par une vague et la marée haute par 4 vagues.
Quand l’indicateur de marée est actif, l’icône est également visible dans l'écran
principal tant en surface qu'en plongée
Sur l'écran TIDE, il est également possible de visualiser si la marée est montante
ou descendante .
Paramétrage de l'indicateur de marée :
À partir de l'écran TIDE appuyer sur le bouton SEL
L'affichage présente la mention OFF clignotante.
Appuyer sur UP /DOWN pour passer sur ON puis appuyer sur SEL pour
entrer dans les paramétrages de marée.
Paramétrer ensuite l’heure de la prochaine marée haute (heure et minutes) avec
les boutons UP /DOWN puis appuyer sur SEL pour confirmer.
Appuyer sur ESC pour sortir de l'écran TIDE.
TIDE-SET
SEL
SWITCH TO YES AND PUSH SEL
TO SET THE LOCAL NEXT HIGH TIDE TIME
SEL TO CONFIRM
26
ESC
ESC TO RETURN
FRANÇAIS
MODE BASSE CONSOMMATION (SLEEP)
Cressi NEPTO/KING dispose d'un mode basse consommation, utile par exemple
lorsque la montre n'est pas utilisée pendant une durée prolongée.
Dans ce mode, l'affichage et le capteur de pression sont désactivés, augmentant
ainsi fortement la durée de vie de la pile.
Pour activer le mode basse consommation, à partir de l'écran SLEEP appuyer sur
le bouton UP /DOWN .
À cet instant, la mention clignotante NO apparaît, ainsi que la mention SURE?
Appuyer sur le bouton UP /DOWN pour passer de NO à YES et juste après
enfoncer le bouton SEL pendant 5 secondes :
Un compte à rebours de 5 à zéro secondes commence, au terme duquel l'écran
s'éteint.
Pour sortir du mode SLEEP il suffit d'appuyer brièvement sur l'un des deux boutons.
REMARQUE : Cressi NEPTO/KING conserve l’heure même en mode
SLEEP
IMPORTANT : ne pas commencer une session d'apnée quand le NEPTO/
KING est en mode SLEEP
SLEEP MODE
SEL
ESC
The sleep mode allows you to save battery
power in periods of not use the instrument
SWITCH TO YES
AND PUSH SEL
TO PUT THE WATCH INTO SLEEP
MODE OR ESC TO RETURN
Exit this mode before
entering underwater
27
FRANÇAIS
PRE-DIVE (FREE)
EN IMMERSION
La montre Cressi NEPTO/KING est toujours prête à la plongée à partir du moment
où la pression est contrôlée toutes les 20 secondes. Dans tous les cas, avant la
plongée, il est vivement conseillé d'entrer en mode PRE-DIVE. Dans ce cas, la
mesure de la pression est effectuée deux fois par seconde, par conséquent la
montre est immédiatement prête pour la plongée.
Dans l'écran PRE DIVE, les informations suivantes sont indiquées :
MAX DEPTH
LAST DIP.
SPEED
en dessous de 1,2 m de profondeur,Cressi NEPTO/KING entre en mode de monitorage
de la plongée, en affichant les données suivantes :
• Profondeur maximale de la plongée en cours
• Vitesse instantanée
• Profondeur instantanée
• Temps de plongée
• Numéro de la plongée en cours
• Température de l'eau
En appuyant sur les boutons UP /DOWN on accède à la deuxième page sur
laquelle on peut visualiser les données suivantes :
DEPTH
DIVE TIME
IMPORTANT : Cet instrument devrait être utilisé seulement par des plongeurs brevetés : aucun ordinateur n’est en mesure, en effet, de remplacer un
entraînement de plongée approfondi. N'oubliez pas que la sécurité lors d'une
plongée en apnée n'est assurée que par une préparation adéquate.
I DANGER : AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE N’A POUR FONCTION DE
PROTÉGER CONTRE LE RISQUE DE SYNCOPE OU DU SYNDROME DE TARAVANA. EN EFFET, L’ORDINATEUR SE LIMITE À INDIQUER LES TEMPS DE
PLONGÉE ET DE SURFACE, LES PROFONDEURS ET LE RAPPORT ENTRE
EUX. LES INFORMATIONS FOURNIES AU PLONGEUR ONT LA SEULE VALEUR DE SIMPLES DONNÉES QUI DEVIENNENT DES INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ SEULEMENT ET EXCLUSIVEMENT UNE FOIS QU’ELLES ONT ÉTÉ
PESÉES ET PRÉPARÉES PAR L’ESPRIT HUMAIN. PAR CONSÉQUENT, UNE
PRÉPARATION THÉORIQUE SOLIDE ET APPROFONDIE EST RECOMMANDÉE.
28
• Temps total de la session dive+surf
• Profondeur maximale atteinte pendant la session
• Heure actuelle
MAX
DEPTH
SPEED
TOTAL
SESSION
TIME
DEPTH
DEPTH
DIP. N°
TEMP
TIME
FRANÇAIS
SURFACE/POSTDIVE
Au retour en surface, la montre entre en mode surface.
Le mode surface est composé de 5 pages consultables en appuyant sur les touches
UP /DOWN .
La page principale contient les données suivantes :
• profondeur maximale de la plongée précédente ;
• durée de plongée de la plongée précédente ;
• durée en surface en minutes et en secondes ;
• nombre de plongées effectuées au cours de la session actuelle ;
• température actuelle ;
SURFACE
MAX DEPTH
LAST DIP
Sur la quatrième page (LOG) il est possible, en appuyant sur le bouton SEL puis UP /DOWN , de consulter les données des plongées effectuées au cours de la session ;
Appuyer sur ESC pour sortir de la fonction SURFACE/LOG.
Sur la cinquième page (SET), un menu DIVE SET est disponible pour
la session, dans lequel il est possible de paramétrer les alarmes
suivantes : avis de temps en surface (SURF-T), alarmes de profondeur (DEPTH AL1, AL2, AL3, AL4, AL5), avis de temps en surface
(DIVE-T), alarme d'intervalle de profondeur (STEP).
Pour le paramétrage, voir le paragraphe DIVE-SET.
DIVE TIME
SURF
TIME
RECOVERY
TIME
La deuxième page contient :
• la durée totale de session (temps en surface + temps de plongée) ;
• la profondeur maximale atteinte pendant la session ;
• le nombre de plongées effectuées pendant la session courante ;
• la température minimale atteinte pendant la session ;
La troisième page contient :
• le rapport entre la durée de plongée et la durée en surface ;
• l’heure actuelle.
Pour sortir de la session d'apnée :
Appuyer sur le bouton ESC pour visualiser l'écran de sortie.
Puis appuyer sur UP /DOWN jusqu'à l'apparition de « YES », et confirmer
en appuyant sur SEL
END SESSION?
Scroll YES/NO
and confirm SEL
REMARQUE : Après 1 heure en surface, la session est automatiquement
arrêtée.
REMARQUE : Au cours des 24 heures qui suivent, l’icône NO FLY est affichée. Quand elle est présente, il faut éviter de prendre l’avion ou de voyager
à des altitudes supérieures.
29
FRANÇAIS
IMPORTANT : L’ordinateur NEPTO/KING a été fabriqué seulement pour une
utilisation sportive en amateur et pas pour des usages à caractère professionnel, qui nécessitent un entraînement adapté.
IMPORTANT : Après une plongée en apnée, la montre NEPTO/KING
conseille de ne pas prendre l'avion pendant 24 heures.
REMARQUE : L'ordinateur NEPTO/KING est paramétré par le fabricant dans
la fonction MODE SET (MODE-S) FREE.
REMARQUE : Le capteur de profondeur fournit des indications entre 0 et
120 m.
UTILISATION DE L'ORDINATEUR AVEC UNE MAUVAISE VISIBILITÉ
À tout moment de la plongée, dés que les conditions de luminosité ne permettent
pas une lecture aisée de l’écran, on peut activer le rétro éclairage en appuyant
sur le bouton LIGHT. Le rétroéclairage de l'afficheur a une durée de quelques
secondes après quoi il s'éteindra automatiquement. Pendant le rétroéclairage,
certaines tâches foncées pourraient apparaître sur l'écran. Ces tâches ne doivent
pas être considérées comme un défaut mais elles sont dues à l'utilisation d'un
écran au contraste élevé.
30
SOINS ET ENTRETIEN
NEPTO/KING Cressi a été conçu et réalisé pour résister aux conditions rudes
d'une utilisation sous-marine intense. Il ne faut cependant pas oublier qu'il s'agit
d'un instrument de précision qui mérite toutes les attentions nécessaires. Il est indispensable d'éviter les chocs violents, de protéger l'instrument contre les sources
de chaleur excessive, de le rincer toujours à l'eau douce après utilisation, de le
sécher soigneusement et ne jamais le ranger lorsqu'il est mouillé et d'éviter le
contact avec des équipements lourds comme, par exemple, les bouteilles.
IMPORTANT : l'ordinateur ne doit jamais être en contact avec des solvants
ou des substances chimiques de quelque sorte que ce soit. Ne jamais utiliser
de l'air comprimé pour sécher l'ordinateur. Le bouton ne nécessite aucun
entretien particulier : ne jamais le lubrifier avec des huiles ou une pulvérisation
quelconque.
REMARQUE : En remplaçant la pile, contrôler le logement : si des signes
d'humidité apparaissent à l'intérieur, envoyer l'instrument à un centre d'assistance autorisé. En présence d'éventuelles anomalies relatives au fonctionnement, ne pas utiliser l'instrument pour effectuer des plongées et s'adresser à
un revendeur autorisé Cressi pour la révision.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE LA PILE.
Le remplacement de la pile doit être fait chaque fois que l'instrument indique sur
l'afficheur le signal de pile déchargée.
Si l'écran présente l'icône de la pile fixe, NEPTO/KING est en mesure de réaliser
toutes les fonctions. Dans tous les cas il est recommandé, en particulier si la
montre-ordinateur est utilisée dans des lieux froids, de remplacer la pile dès que
possible.
PILE FAIBLE
(VOUS DEVRIEZ CHANGER LA PILE BIENTÔT)
Si l'écran présente une pile clignotante, par sécurité les fonctions dive sont désactivées.
IMPORTANT : Lorsqu'on effectue le remplacement de la pile, toutes les
données relatives au NO FLY, l'heure et la date sont perdues.Programmer à
nouveau l'heure et la date afin de pouvoir obtenir des résultats exacts dans le
logbook de l'ordinateur. Après les remplacement de la pile, toutes les données
retournent à la dernière valeur sélectionnée par l'utilisateur. L'heure et la date
doivent être à nouveau configurées. Pour remplacer la pile, utiliser un tournevis
pour dévisser les deux vis du couvercle situé à l'arrière de l'instrument.Retirer
le couvercle et observer l’état de la pile et de son logement : en cas de traces
de corrosion dues à des infiltrations s’adresser à un centre agréé Cressi pour
la révision de l’instrument.Si tout apparaît en bon état, retirer la pile de son
logement en tournant l'ordinateur vers le bas. Remplacer la pile en respectant
les polarités (une polarité erronée peut endommager l'instrument).
Avant de refermer le couvercle, contrôler qu'il n'y ait aucune impureté à l'intérieur et passer une fine couche de graisse à base de silicone sur son joint
d'étanchéité.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement le couvercle ! Un serrage excessif non seulement ne garantit pas une meilleure étanchéité du logement
de la pile mais il pourrait même provoquer la rupture du couvercle ou des
difficultés lors de la prochaine ouverture. Ne pas toucher ou essayer de
nettoyer le capteur de pression ! Les éventuels dysfonctionnements
seront exclus de la garantie.
REMARQUE : S'assurer que l'instrument est étanche !
VOUS DEVEZ CHANGER LA PILE
(FONCTION DIVE DÉSACTIVÉE)
IMPORTANT : les éventuels dysfonctionnements ou inondations dus à un
remplacement incorrect de la pile, ne sont pas couverts par la garantie.
31
FRANÇAIS
Algorithme : TARAVANA CRESSI.
Échantillonnage, profondeur, temps, températures.
Capteur de profondeur :
- Étalonnage pour eau salée/douce (en eau douce, les profondeurs indiquées
sont inférieures de 3 % environ à la profondeur en eau salée).
- Champ de mesure : 0-120m (0 ft. - 393 ft), mesuré chaque seconde.
- Précision : +/- 1% (T 20°C).
- Résolution de l'affichage : 10 cm (de 0 à 100 m) / 1 m (de 100 à 120 m) /
1 ft (de 0 à 316 ft)
- Intervalle d'acquisition des données 20 sec. en surface et 0,5 seconde en
DIVE.
THERMOMÈTRE :
- Résolution : 1 °C/1 °F
- Champ de mesure : -5 °C +40 °C.
- Précision : +/- 2 °C /10 min changement °T.
HORLOGE :
- Précision : +/- 30 sec. en moyenne par mois.
- Afficheur 24 heures.
PILE :
Pile CR 2450 da 3V.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE CRESSI POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE CRESSI ET
ACCESSOIRES ASSOCIÉS.
NOTE IMPORTANTE : la présente garantie limite les droits reconnus au
consommateur par la Normative Nationale applicable en matière de vente de
biens de consommation.
Cressi fournit cette garantie à l'acheteur de l'ordinateur de plongée Cressi, des
accessoires pour ordinateur de plongée Cressi (produit).
Pendant la période de garantie, Cressi, ou un centre d'assistance autorisé Cressi, pourvoira à son bon vouloir, à éliminer les éventuels défauts de matériel, de
design et de fabrication gratuitement par la réparation ou le remplacement du
produit c conformément à la présente garantie limitée.
La présente garantie limitée est valide et efficace uniquement dans le pays où le
produit a été acheté à condition que Cressi ait destiné le produit pour la vente
dans ce pays. Cependant, en cas d'achat du produit dans l'un des états membres
de l'Union Européenne, en Islande, Norvège, Suisse et Turquie et dans le cas où
Cressi ait destiné originairement le produit pour la vente dans l'un de ces pays, la
présente garantie limitée dans tous ces pays.
Des limitations au service prévu par la présente garantie pourraient dériver de la
présence dans les produits d'éléments spécifiques pour un pays déterminé.
Pour les pays ne faisant pas partie de l'Union Européenne et autres que l'Islande,
la Norvège, la Suisse et la Turquie, à condition que l'acheteur accepte de verser
un tarif d'entretien et un remboursement pour les frais d'expédition soutenus par
Cressi ou par un centre autorisé Cressi, il est possible d'obtenir le service prévu
par la garantie dans les pays autres que ceux du pays d'achat du produit.
Les éventuelles pièces de rechange seront dans ce cas fournies gratuitement.
32
FRANÇAIS
Période de garantie
La période de garantie prend effet à compter de la date d'achat au détail par
l'acheteur initial.
Le produit peut être constitué de plusieurs composants qui pourraient être
couverts par une période de garantie différente, en particulier la présente garantie
limitée est valable pour une période de :
A) deux ans pour les ordinateurs de plongée
B) un an pour les consommables et les accessoires, y compris, à titre d’exemple
et non limitatif, les ceintures, boucles, etc. (compris dans le paquet de vente
de l’ordinateur de plongée et vendus séparément).
Dans les limites de ce qui est autorisé par la Normative Nationale applicable, la
période de garantie ne sera pas étendue ou renouvelée ou modifiée en cas de
revente, de réparation ou de remplacement du produit, autorisés par Cressi. Les
pièces du produits réparées ou remplacées pendant la période de garantie ou
le produit de remplacement sont garantis pour la période de garantie d'origine
restante ou pendant trois mois à compter de la date de réparation ou de remplacement en fonction de l'intervalle de temps qui s'avère être le plus long.
Comment bénéficier des services de garantie
Pour toute réclamation sur la base de la présente garantie limitée, il est nécessaire de fournir son nom et adresse, la preuve d'achat qui devra porter le nom et
l'adresse du vendeur, la date et le lieu d'achat et le type de produit. La demande
de réparation en garantie sera effectuée gratuitement au bon vouloir de Cressi ou
d'un centre autorisé Cressi et le produit sera réparé ou remplacé dans un délai
raisonnable.
Si le produit est jugé non conforme aux termes et aux conditions citées dans la
présente garantie limitée, Cressi ou un centre autorisé Cressi se réserve le droit
de débiter les frais d'entretien et/ou de réparation.
Autres remarques importantes
En cas de réparation ou de remplacement du Produit, les données et les contenus
mémorisés dans celui-ci pourront être perdus. Cressi ou un centre d'assistance
autorisé Cressi décline toute responsabilité en cas de dommage ou perte des
contenus ou données pendant la réparation ou le remplacement du Produit.
Cressi invite donc la clientèle à créer des copies de sauvegarde ou de noter par
écrit le contenu ou les données importantes mémorisées dans le produit.
En cas de réclamations par rapport à la présente garantie limitée, contacter le
revendeur autorisé Cressi pour obtenir les informations sur la manière de faire
la réclamation ; on vous fournira toutes les informations sur comment demander
l'application de la garantie sur le produit que vous avez acheté.
Le Produit ou une partie de celui-ci, quand il est remplacé, devient la propriété de
Cressi. En cas de remboursement reconnu, le produit pour lequel le remboursement est effectué, doit être rendu à un centre d'assistance autorisé Cressi car il
devient la propriété de Cressi et/ou du centre autorisé Cressi.
En cas de restitution du produit en l'envoyant au revendeur autorisé Cressi, s'assurer que le transport soit prépayé.
En cas de réparation ou de remplacement du Produit, Cressi ou un centre d'assistance autorisé Cressi, peuvent utiliser des produits ou pièces neuves, comme
neuves ou reconditionnées.
La validité des réclamations présentées et relatives à la présente garantie limitée,
est sujette à la notification, à Cressi ou à un centre d'assistance autorisé Cressi,
du défaut dans un délai raisonnable après la découverte de celui-ci et, dans tous
les cas, pas au-delà de la période de garantie.
33
FRANÇAIS
Note :
34
FRANÇAIS
Note :
35
RÉV. 01_2022_P.P.1975
Via G. Adamoli, 501 - 16165 GÊNES - ITALIE
TÉL. +39 010 830.79.1 - FAX +39 010 830.79.220
info@cressi-sub.it - www.cressi.com

Manuels associés