ACV Etech P Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
L'ACV Etech P est une chaudière électrique au sol disponible en 5 modèles offrant une puissance allant de 57,6 à 259,2 kW. Elle est conçue pour les systèmes de chauffage et de production d'eau chaude sanitaire, avec un contrôle électronique adaptant sa puissance aux besoins. La chaudière est équipée de plusieurs dispositifs de sécurité, notamment un thermostat de sécurité, un pressostat de manque d’eau et des fusibles de puissance.
▼
Scroll to page 2
of
40
E-Tech P 57 - 115 - 144 - 201 - 259 INSTALLATION, UTILISATION & ENTRETIEN Notice pour l’utilisateur et l’installateur A1010439_664Y7900 • D FR TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES .................................3 Signification des symboles ............................................... 4 À contrôler régulièrement ................................................. 4 Marquage de la chaudière ................................................ 4 GUIDE DE L’UTILISATEUR.......................................5 Utilisation du panneau de commande ........................... 5 Description du produit ........................................................ 6 Variation de la puissance en fonction de la tension .. 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................7 Caractéristiques hydrauliques ......................................... 7 Caractéristiques électriques............................................. 7 Recommandations pour la prévention de la corrosion et de l'entartrage dans une installation de chauffage8 MISE EN SERVICE ................................................. 15 Consignes de sécurité pour le démarrage ..................15 Contrôles et réglages avant le démarrage ..................15 Remplissage de l'installation ...........................................15 Démarrage de la chaudière .............................................16 ENTRETIEN............................................................ 17 Recommandations pour l'entretien de la chaudière .17 Éteindre la chaudière pour l'entretien...........................17 Vidange de la chaudière ...................................................17 Entretien de la chaudière..................................................18 Contrôle des dispositifs de sécurité ..............................18 Réarmement du thermostat de sécurité.......................18 Remplacement des éléments chauffants.....................19 INSTALLATION ........................................................9 Outils nécessaires à l'installation .................................... 9 Contenu de la boîte ........................................................... 10 Consignes pour la manutention..................................... 10 Déballer la chaudière ........................................................ 10 Démontage et installation des panneaux d'accès.... 10 Recommandations pour le raccordement hydraulique ... 11 Raccordement chauffage ..................................................11 INSTALLATION ...................................................... 12 Raccordement chauffage + eau chaude sanitaire (2 circulateurs distincts) .........................................................12 Consignes de sécurité pour l'installation électrique 13 Raccordements électriques .............................................13 Limitation de puissance ...................................................14 Section des câbles d’alimentation .................................14 Bornier du circuit de commande ....................................14 RECYCLAGE ET FIN DE VIE PRODUIT: FR REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires OU OU se recyclent NOTICE: FR Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽƵůĞĚŽŶĚĞǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů ! À la fin de la vie utile du produit, ne pas le jeter comme un déchet urbain solide. Le rapporter à un centre de collecte de déchets différenciés. Veuillez contacter votre représentant ACV pour davantage d’informations à ce sujet. 2 A1010439_664Y7900 • D Veuillez jeter les notices et documents dont vous n'avez pas ou plus l'usage, conformément à la réglementation en vigueur. FR INFORMATIONS GÉNÉRALES Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-respect des consignes figurant dans la présente notice. La présente notice contient des informations importantes nécessaires à l'installation, à la mise en service et à l'entretien de l'appareil. Consignes essentielles au bon fonctionnement de l'appareie • Cette notice doit être remise à l'utilisateur qui la conservera avec soin, après l'avoir lue attentivement. • Consignes essentielles à la sécurité • • • • • Il est strictement interdit d'apporter toute modification à l'intérieur de l'appareil sans l'accord écrit préalable du fabricant. L'appareil doit être installé par un technicien qualifié, en conformité avec les normes et codes locaux en vigueur. L'installation doit être conforme aux instructions contenues dans ce manuel ainsi qu'aux codes et normes locaux régissant les installations. Le non-respect des consignes de ce manuel peut entraîner des blessures corporelles ou des risques de pollution de l'environnement. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous dégâts consécutifs à une erreur d’installation ou en cas d’utilisation d’appareils ou d'accessoires qui ne sont pas spécifiés par le constructeur. • • • • • • Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil, il est important de le faire réviser et entretenir chaque année par un installateur ou une entreprise de maintenance agréés. En cas d'anomalie, veuillez contacter votre installateur. Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que par des pièces d'origine. Remarques à caractère général La disponibilité de certains modèles ainsi que de leurs accessoires peut varier selon les marchés. Le constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques et les équipements de ses produits sans notification préalable. Veuillez vérifier la présence d'une version mise à jour sur le site Internet www.acv.com, sous l'onglet "Documentation". Malgré les normes de qualité strictes qu’ACV applique à ses appareils pendant la production, le contrôle et le transport, il est possible que des pannes surviennent. Veuillez immédiatement signaler ces pannes à votre installateur agréé. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES CHAUDIÈRES ÉLECTRIQUES AVANT TOUTE INTERVENTION SUR LES ORGANES DE LA CHAUDIÈRE, VEILLER À COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. S'ASSURER QUE LA SOURCE D'ALIMENTATION ET LES CÂBLAGES ÉLECTRIQUES SONT DÉFINIS ET INSTALLÉS PAR UN ORGANISME AGRÉÉ, CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR. NE STOCKER AUCUN PRODUIT INFLAMMABLE OU EXPLOSIF, NI AUCUN PRODUIT CORROSIF, VOIRE DE LA PEINTURE, DES SOLVANTS, DES SELS, DES PRODUITS CHLORÉS ET AUTRES PRODUITS DÉTERGENTS À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL. FR CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS DE 8 ANS ET PLUS ET PAR DES PERSONNES DONT LES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT RÉDUITES, OU DES PERSONNES DÉNUÉES D'EXPÉRIENCE OU DE CONNAISSANCE, POUR AUTANT QU'ELLES AIENT PU BÉNÉFICIER D'UNE SURVEILLANCE OU D'INSTRUCTIONS PRÉALABLES CONCERNANT L'UTILISATION SANS RISQUE DE L'APPAREIL ET QU'ELLES EN COMPRENNENT LES DANGERS. NE PAS LAISSER LES ENFANTS JOUER AVEC L'APPAREIL. A1010439_664Y7900 • D 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES SIGNIFICATION DES SYMBOLES À CONTRÔLER RÉGULIÈREMENT Recommandations essentielles fonctionnement de l'appareil Symboles sur l'emballage • Fragile Maintenir au sec • Maintenir en position debout Risque de basculement • Utiliser un diable ou un transpalettes pour le transport au bon Vérifier que la pression d'eau de l'installation est d'au moins 0,1 MPa (1 bar) à froid. Si la pression chute en dessous de 0,05 MPa (0,5 bar), le pressostat intégré à l'appareil le bloque jusqu'à ce que la pression dépasse 0,08 MPa (0,8 bar). S'il faut faire l'appoint d'eau pour maintenir la pression minimale recommandée de l'installation, toujours mettre l'appareil hors tension, puis ajouter l'eau par petites quantités. L'ajout d'une grande quantité d'eau froide dans un appareil chaud peut l'endommager irrémédiablement. En cas de remplissages répétés, faire appel à votre installateur. Vérifier l'absence d'eau au pied de la chaudière. Faire appel à l'installateur si de l'eau est présente. MARQUAGE DE LA CHAUDIÈRE Emplacement: À l'arrière Symboles sur l'appareil Circuit primaire Raccordement à l’égout Electricité Symboles dans la notice Recommandation essentielle à la sécurité (des personnes et du matériel) Recommandation essentielle à la sécurité électrique (danger lié à la présence d'électricité) Recommandation essentielle au bon fonctionnement de l'appareil ou de l'installation Remarque à caractère général Le numéro d'article (Code) et le numéro de série (N°) de l'appareil sont repris sur sa plaque signalétique et doivent être transmis à ACV dans le cas d'un appel en garantie. À défaut, l'appel en garantie sera réputé nul. Soupape de sécurité raccordée à l’égout Raccordement à l’égout 4 A1010439_664Y7900 • D FR GUIDE DE L’UTILISATEUR UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE 1. 2. 3. 4. Thermostat de réglage - Permet de régler la consigne de température de la chaudière. Les chiffres inscrits sur le tableau correspondent aux températures indiquées ci-dessous: 1 = 25°C 2 = 40°C 3 = 55°C 4 = 70°C 5 = 85°C Interrupteur général - Cet interrupteur permet de démarrer et d’arrêter la chaudière. Interrupteur été/hiver - Permet de faire fonctionner la chaudière pour la production exclusive d'eau chaude sanitaire si un ballon externe est installé. Lampe témoin de surchauffe - Cette lampe s’allume lorsque le thermostat de sécurité déclenche parce que la température du circuit primaire est trop élevée (>103°C). 6. Lampe témoin manque d'eau - Cette lampe s’allume lorsque la pression d’eau de la chaudière est insuffisante. 7. Thermomanomètre - Permet la lecture directe de la température et de la pression du circuit primaire (chauffage) de la chaudière. 8. Lampes témoins de puissance - Ces témoins lumineux indiquent le niveau de puissance développé par la chaudière en fonction des étages activés. 9. Emplacement pour régulateur optionnel - Se référer à la notice d’utilisation du régulateur, si vous avez choisi cette option. Thermostat de sécurité à réarmement manuel - Si la température de la chaudière dépasse 103°C, ce dispositif de sécurité sera activé et la lampe témoin s’allumera. Se référer à "Réarmement du thermostat de sécurité" à la page 18 . 4 1 FR 5. 2 5 6 7 8 9 3 A1010439_664Y7900 • D 5 GUIDE DE L’UTILISATEUR DESCRIPTION DU PRODUIT Cette chaudière électrique au sol est disponible dans 5 modèles : E-Tech P 57 57,6 kW E-Tech P 115 115,2 kW E-Tech P 144 144,0 kW E-Tech P 201 201,6 kW E-Tech P 259 259,2 kW • • Le circuit de puissance doit être alimenté avec du courant 400 V triphasé sans neutre. Le circuit de commande doit être alimenté avec du courant 230 V monophasé. Habillage La chaudière est revêtue d’un habillage en acier soumis à un procédé de dégraissage et de phosphatation avant d’être peint par projection de peinture et cuit au four à 220°C. Corps de chauffe Commande La chaudière est équipée d'un contrôleur électronique à commande séquentielle qui adapte la puissance nécessaire de la chaudière au besoin par l'enclenchement successif des 4 étages de puissance. La demande de chaleur peut également provenir d'une commande déportée (thermostat d'ambiance, régulateur climatique,etc...). La puissance maximale de la chaudière peut être limitée à 25%, 50%, 75% de sa puissance nominale par un simple jeu de pontage. Protection électrique Le circuit de commande est protégé par un disjoncteur interne à réarmement de 3 ampères. Le circuit de puissance est protégé à l'entrée de chacune des 3 phases par un fusible de puissance. De plus, chaque contacteur qui alimente 2 ensembles de résistances de 3 x 2,4 kW (soit 14,4 kW en tout) est protégé par un disjoncteur magnéto thermique. Protection contre le gel La chaudière n’est pas équipée d’une protection antigel. En cas de risque de gel, un système de régulation intégrant une protection anti-gel est obligatoire. Le corps de chauffe contenant le fluide primaire est construit en acier STW 22 de forte épaisseur. Celui-ci est testé sous pression de 0,52 MPa (5,2 bar) (Pression de service maximale = 0,4 MPa [4 bar]). VARIATION DE LA PUISSANCE EN FONCTION DE LA TENSION Éléments chauffants Ces éléments chauffants, en acier inoxydable Incoloy 800, sont immergés dans le corps de chauffe à l’avant de la chaudière. Raccordement La chaudière peut être raccordée à la plupart des systèmes de chauffage et de production d'eau chaude sanitaire fonctionnant à une pression maxi de service de 0,4 MPa (4 bar), et à une température maxi de 90°C. 6 Modèles 3 x 380 V 3 x 400 V 3 x 415 V 3 x 440 V E-Tech P / 57 51,4 57,6 62,0 70 E-Tech P / 115 103,8 115,2 124,0 139 E-Tech P / 144 130,0 144,0 155,0 174 E-Tech P / 201 181,4 201,6 217,0 244 E-Tech P / 259 233,7 259,2 279,0 314 A1010439_664Y7900 • D FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES E-TECH P Capacité (primaire) L 57 115 144 201 259 60 60 60 102 102 20 33 Pression de service mini. MPa (bar) 0,08 (0,8) Pression de service maxi MPa (bar) 4 Perte de charge hydraulique (ΔT = 10°C) Température maxi mbar °C 20 79 123 90°C Consulter également "Recommandations pour la prévention de la corrosion et de l'entartrage dans une installation de chauffage" à la page 8 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES E-TECH P Puissance Tension nominale d'alimentation Circuit de puissance Circuit de commande Nombre d'éléments chauffants Valeur ohmique d’un élément chauffant (2,4 kW) 57 115 144 201 259 kW 57,6 115,2 144 201,6 259,2 V 3 x 400 3 x 400 3 x 400 3 x 400 3 x 400 V 1 x 230 V 50/60 Hz 1 x 230 V 50/60 Hz 1 x 230 V 50/60 Hz 1 x 230 V 50/60 Hz 1 x 230 V 50/60 Hz 2 4 5 7 9 22 22 22 22 22 Ohm COURANT NOMINAL PAR PHASE Modèles Etage 1 (A) Etage 2 (A) Etage 3 (A) Etage 4 (A) E-Tech P 57 20,9 20,9 20,9 20,9 Courant total par phase (A) 83,6 E-Tech P 115 41,7 41,7 41,7 41,7 166,8 E-Tech P 144 62,6 62,6 41,7 41,7 208,7 E-Tech P 201 83,5 83,5 62,6 62,6 292,2 E-Tech P 259 83,5 104,4 83,5 104,4 375,8 PUISSANCE Modèles Puissance (kW) Etage 1 E-Tech P 57 14,4 14,4 14,4 14,4 57,6 E-Tech P115 28,8 28,8 28,8 28,8 115,2 E-Tech P 144 43,2 43,2 28,8 28,8 144,0 E-Tech P 201 57,6 57,6 43,2 43,2 201,6 E-Tech P 259 57,6 72,0 57,6 72,0 259,2 Consulter également " FR Puissance (kW) Puissance (kW) Puissance (kW) Puissance Etage 2 Etage 3 Etage 4 totale (kW) " à la page 4 de la notice multilingue pour les schémas électriques. A1010439_664Y7900 • D 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RECOMMANDATIONS POUR LA PRÉVENTION DE LA CORROSION ET DE L'ENTARTRAGE DANS UNE INSTALLATION DE CHAUFFAGE Influence de l'oxygène et des carbonates dans l'installation La présence dans le circuit primaire d’oxygène et de gaz dissous facilite l’oxydation et la corrosion des composants en acier ordinaire de l’installation (radiateurs, …). Les boues générées peuvent alors se déposer dans l’échangeur de l'appareil. La présence de carbonates et de dioxyde de carbone dans l’eau entraîne la formation de tartre sur les parties chaudes de l’installation, notamment l’échangeur de l'appareil. Ces dépôts dans l’échangeur ont pour effet de réduire le débit d’eau et d’isoler thermiquement les surfaces d’échange, et ainsi de les endommager. Sources d'oxygène et de carbonates dans l'installation Le circuit primaire est un circuit fermé, l’eau du circuit primaire est donc isolée de l’eau du réseau. A l’occasion de l’entretien ou de l’appoint d’eau, le renouvellement de l’eau du circuit primaire entraîne un apport d’oxygène et de carbonates. Cet apport est d’autant plus grand que la quantité d’eau dans l’installation est importante. Les composants hydrauliques sans barrière contre l’oxygène (tubes et raccords en PE par exemple) laissent passer l’oxygène dans l’installation. Principes de prévention 1. Nettoyer l'installation existante avant d'installer un nouvel appareil • • Avant de remplir l'installation, il faut la nettoyer conformément à la norme EN14336. Des produits chimiques de nettoyage peuvent être utilisés. Si le circuit est en mauvais état, ou le nettoyage effectué n’est pas efficace, ou que la quantité d’eau dans l’installation est importante (ex : cascade), il est recommandé de rendre indépendant le circuit des appareils du circuit d’émetteurs de chaleur, avec un échangeur à plaques ou similaire. En outre, dans ce cas, il est conseillé d'installer un hydrocyclone ou un filtre magnétique du côté installation. 2. Limiter la fréquence des remplissages • 8 Les remplissages doivent être limités. Afin de vérifier la quantité d’eau introduite dans l’installation, un compteur d’eau peut être installé sur le remplissage du circuit primaire. • Les systèmes de remplissage automatique ne sont pas recommandés, à moins de contrôler la fréquence de remplissage et que les niveaux d'inhibiteurs de tarte et de corrosion restent corrects. • Si vous êtes amené à faire souvent l’appoint d’eau dans votre installation, veuillez vérifier qu’il n’y a pas de fuite sur votre installation. • L'utilisation d'inhibiteurs est permise conformément à la norme EN 14868. 3. Limiter la présence d'oxygène et de boues dans l'eau • Un dégazeur (sur le départ de l'appareil) et un désemboueur (en amont de l'appareil) doivent être montés sur l’installation selon les spécifications des fabricants. • ACV préconise également l’ajout d’additifs qui maintiennent l’oxygène en solution dans l’eau, tels que Fernox (www.fernox.com) et Sentinel (www.sentinel-solutions.net).Ces additifs doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions du fabricant des produits de traitement de l’eau 4. Limiter la présence de carbonates dans l'eau L’eau de remplissage doit être adoucie si la dureté de l’eau dépasse 20° fH (11,2° dH). Vérifier régulièrement la dureté de l'eau et noter les valeurs dans le tableau d'entretien. Tableau de dureté de l'eau. Dureté de l'eau °fH °dH mmolCa(HCO3)2 / l Très douce 0-7 0 - 3,9 0 - 0,7 Douce 7 - 15 3,9 - 8,4 0,7 - 1,5 Moyennement dure 15 - 25 8,4 - 14 1,5 - 2,5 Dure 25 - 42 14 - 23,5 2,5 - 4,2 Très dure > 42 > 23,5 > 4,2 5. Vérifier les caractéristiques de l'eau En plus de l'oxygène et de la dureté, d'autres paramètres de l'eau doivent être contrôlés. Traiter l'eau si les valeurs des paramètres mesurés sont hors tolérances. Acidité Conductivité 6,6 < pH < 8,5 < 400 μS/cm (à 25°C) Chlorures < 125 mg/l Fer < 0,5 mg/l Cuivre < 0,1 mg/l A1010439_664Y7900 • D FR INSTALLATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION Remarques à caractère général • Les raccordements (électriques, hydrauliques) doivent être effectués en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. Recommandations essentielles fonctionnement de l'installation au bon • La chaudière doit être installée dans un local sec et protégé des intempéries, dont la température ambiante est comprise entre 0 et 45°C. • Veiller à placer l'appareil de manière à ce qu'il soit toujours facilement accessible. • Veiller à installer un réducteur de pression taré à 4,5 bars si la pression de distribution est supérieure à 6 bars. Recommandations essentielles à la sécurité électrique • Seul un installateur agréé est habilité à effectuer les raccordements. • L'appareil doit être raccordé à la terre. • Prévoir un interrupteur bipolaire et un fusible ou un disjoncteur du calibre recommandé à l'extérieur de la chaudière pour permettre la coupure de l’alimentation électrique lors des entretiens et avant toute intervention sur la chaudière. • Couper l'alimentation électrique externe de l'appareil avant toute intervention sur le circuit électrique. • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Recommandations essentielles à la sécurité • Installer la chaudière sur un support fait en matériaux incombustibles. • Ne stocker aucun produit inflammable ni aucun produit corrosif, voire de la peinture, des solvants, des sels, des produits chlorés et autres produits détergents à proximité de l’appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être installé en zone 3. OUTILS NÉCESSAIRES À L'INSTALLATION FR A1010439_664Y7900 • D 9 INSTALLATION CONTENU DE LA BOÎTE Les chaudières E-Tech P sont livrées testées et assemblées. À la réception du produit, déballer le produit et vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. • • • Une chaudière E-Tech P E-Tech P 209 et 251 uniquement : 2 brides, 2 joints et la quincaillerie à installer Une notice multilingue d'installation, d'utilisation et d'entretien CONSIGNES POUR LA MANUTENTION • • Cet appareil pèse plus de 100kg, ce qui peut constituer un risque de blessure pendant la manutention. Demander de l'aide pour déplacer ou manipuler l'appareil et utiliser un dispositif de transport/levage adéquat. Amener l'appareil aussi près que possible de l'emplacement choisi pour l'installation avant de le déballer. DÉBALLER LA CHAUDIÈRE Avant de déballer l'appareil, vérifier que la zone d'installation est exempte d'obstacles qui rendraient l'installation difficile ou dangereuse. DÉMONTAGE ET INSTALLATION DES PANNEAUX D'ACCÈS Conditions préalables • Chaudière éteinte à l'aide de son interrupteur général • Alimentation électrique externe isolée (via le coffret électrique externe) • Chaudière refroidie (si elle était en fonctionnement) Avant toute intervention sur l'installation, s'assurer que la chaudière a refroidi et que l'alimentation électrique est coupée. Procédure Panneau droit: 1. 2. Enlever huit vis. Les conserver pour le remontage. Retirer le panneau. Panneau supérieur: 1. 2. Enlever huit vis. Les conserver pour le remontage. Retirer le panneau Panneau avant: 1. 2. Enlever deux vis situées sous le tableau de commande. Les conserver pour le remontage. Retirer le panneau. Tâches ultérieures Exécuter la séquence ci-dessus en ordre inverse pour remonter les panneaux d'accès. 1. Enlever l'emballage et les pièces de protection. Les rebuter conformément aux réglementations locales en vigueur. x2 2. E-Tech P 201 & 259 uniquement: retirer la boîte contenant la bride et les accessoires de l'intérieur de la chaudière. 3. Avec l'aide d'une autre personne et d'un dispositif de transport adéquat, amener l'appareil à l'emplacement choisi pour l'installation. x2 4. E-Tech P 201 & 259 uniquement: bride à souder après l'installation sur la chaudière E-Tech P 201 & 259 10 kg ! x8 10 A1010439_664Y7900 • D FR INSTALLATION RACCORDEMENT CHAUFFAGE RECOMMANDATIONS POUR LE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Recommandations essentielles fonctionnement de l'appareil • • • • • • • au bon Bien rincer l'installation avant de raccorder la chaudière. Le traitement de l'eau est recommandé pour éviter la formation de calcaire et de corrosion dans la chaudière et les conduites. Si la chaudière doit être installée dans une installation existante, ACV recommande l'utilisation d'un agent nettoyant dans l'installation.. Une fois le raccordement effectué, vérifier l'absence de fuites. La chaudière a été conçue pour fonctionner sur un circuit chauffage fermé (par exemple ne pas employer de vases d’expansion à l’air libre ou de systèmes de remplissage automatique). Un vase d’expansion fermé adapté à l’installation doit être mis en place. Lors de l'installation de la bride, veiller à ce que le joint soit correctement positionné pour assurer l'étanchéité, puis serrer les boulons en croix. Veiller à installer des vannes d'isolement sur le circuit chauffage afin de pouvoir vidanger la chaudière sans devoir vider toute l'installation. Installation type - haute température 1. Vanne d’isolement 2. Circulateur 3. Vanne de remplissage 4. Clapet anti-retour 5. Soupape de sécurité (intégrée) 6. Vase d’expansion 7. Robinet de vidange 8. Purgeur automatique (intégré) Eau froide Eau chaude 2x 8 1 2x M16 16 x 3 2 6 4 5 1 7 Recommandations essentielles fonctionnement de l'appareil • • FR A1010439_664Y7900 • D au bon Le robinet de vidange (7) et la soupape de sécurité (5) doivent être raccordés à l'égout. La chaudière est équipée d'une soupape de sécurité tarée à 4 bars. 11 INSTALLATION RACCORDEMENT CHAUFFAGE + EAU CHAUDE SANITAIRE (2 CIRCULATEURS DISTINCTS) Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil. Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Pk G Bk W V W I8 = Priorité ECS I7 = Priorité ECS Q1 R Pk G I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 IA IB IC B Bk L N Pk G Bk W V W R Pk B L N Bk • G Le contrôleur électronique est programmé d’usine avec la priorité ECS active. Pour désactiver la priorité ECS, enlever le câble noir de la borne I7, et le connecter sur la borne I8 du contrôleur électronique. La détermination du débit primaire doit permettre de maintenir un ∆T maximum de 10°C. I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 IA IB IC • Q7 Q8 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 Eau froide Eau chaude CC uniquement 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 A1010439_664Y7900 • D 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 12 9 I max = 5A CC et ECS FR INSTALLATION RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE • • • • • • • 1. S’assurer que les branchements électriques ainsi que le raccordement du circuit de puissance ont été conçus et réalisés par un technicien qualifié en accord avec les normes en vigueur. S'assurer que la chaudière est raccordée à la terre. Concernant la puissance électrique de la chaudière, l’installation doit être conforme à la norme EN 60364-1 qui définit les niveaux d’isolement en vigueur, et à toutes les règles qui s’appliquent aux conditions d’installation. Les dispositifs électriques de sécurité intégrés à la chaudière protègent les composants internes de la chaudière. Tout dispositif électrique de sécurité complémentaire doit obligatoirement être installé à l’extérieur de la chaudière. Afin de prévenir les risques d’électrocution, il est recommandé d’installer un disjoncteur différentiel (fuite de courant à la terre) en amont du circuit d’alimentation électrique de la chaudière. Il est impératif d’installer un contacteur de sécurité en amont du circuit afin de couper l'alimentation électrique de la chaudière en cas de surchauffe. Raccorder le contacteur aux bornes 7 et 8 du bornier principal (voir la page suivante). 1 2. 3. Enlever les panneaux d'accès supérieur et droit, voir "Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10. Raccorder l’alimentation électrique 230 V monophasé sur le connecteur du circuit de commande, ainsi que tous les accessoires (thermostat d’ambiance, etc...) Passer les câbles électriques d’alimentation de puissance au travers des presse-étoupes situés sur la partie inférieure du panneau arrière de la chaudière. E-Tech P 57 Presses-étoupe de série 1 x PG 36 Presses-étoupe optionnels (*) 4 x PG 21 E-Tech P 115 1 x PG 48 4 x PG 21 E-Tech P 144 1 x PG 48 4 x PG 21 E-Tech P 201 4 x PG 29 1 x PG 48 E-Tech P 259 4 x PG 29 1 x PG 48 Modèles 4. 5. 6. 7. Raccorder la chaudière à la terre, à l’aide d’une cosse ronde. Ouvrir le coffret de raccordement du circuit de puissance. Enlever la protection inférieure raccorder les câbles d’alimentation de puissance en utilisant des cosses rondes. Raccordement en option** * L’installateur peut remplacer les presse-étoupes de série par des presse-étoupes en option (non fournis). ** un kit permettant de raccorder les câbles d’alimentation par compression est également fourni (voir les instructions de montage du kit). 2 5 6 4 FR 3 A1010439_664Y7900 • D 13 INSTALLATION LIMITATION DE PUISSANCE BORNIER DU CIRCUIT DE COMMANDE La puissance maximum de la chaudière peut être modifiée entre 25 et 100 % en jouant sur les ponts SW1 et SW2 comme indiqué ci-dessous. Phase (L) Etage 1 2 3 4 Mise à la terre (PE) Neutre (N) 3 Sortie 230 V (L) 4 Sortie 230 V (PE) 5 Sortie 230 V (N) 6 Contacteur de sécurité en option (L) 7 259 22% 50% 72% 100% 2 E-Tech P 144 201 30% 29% 60% 57% 80% 79% 100% 100% 1 SW1 SW2 57 & 115 0 0 25% 1 0 50% 0 1 75% 1 1 100% bon Sortie thermostat d’ambiance (option) 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 • au 9 Recommandations essentielles fonctionnement de l'appareil. 8 Contacteur de sécurité en option (N) Entrée thermostat d’ambiance (option) Entrée thermostat sanitaire (option) Sortie thermostat sanitaire (option) Les changements de limitation de puissance prendront effet une fois que la chaudière aura commuté en mode Stand-by. Le système de gestion externe pourra dès alors ouvrir la liaison "marche/arrêt". Circulateur chauffage 230 V Circulateur chauffage 230 V (N) Circulateur chauffage 230 V (PE) Pompe de charge sanitaire 230 V Pompe de charge sanitaire 230 V (PE) Pompe de charge sanitaire 230 V (N) Sécurité manque d’eau 230 V Sécurité manque d’eau 230 V (N) Thermostat de sécurité 230 V Thermostat de sécurité 230 V (N) Signal Chauffage activé 230 V SECTION DES CÂBLES D’ALIMENTATION Signal Chauffage activé (N) Les câbles d’alimentation sont dimensionés en fonction du type et du calibre du fusible, ce dernier est préalablement choisi judicieusement en fonction du courant nominal de la chaudière. Interrupteur principal Le courant admissible d’une canalisation électrique est en fonction de la température ambiante, de la section et de la longueur des conducteurs, de l’isolation des conducteurs, de la constitution de la canalisations, du mode de pose et de l’environnement des canalisations. Délestage SW2 Interrupteur principal Délestage SW1 Délestage SW1 Délestage SW2 Les valeurs ci-dessous sont données à titre indicatif pour une température ambiante de 25°C et une longueur maximale de 5 mètres. Dans tous les cas, l’installation doit être conforme avec les normes en vigueur. Section nominale (mm²) 1,5 2,5 4,6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 14 Intensité nominale du disjoncteur (Amp) 16 25 36 47 65 87 115 143 178 220 265 310 355 480 Pour une température ambiante supérieure à 25°C, appliquer un coefficient de minoration à l’intensité maximum admissible pour les conducteurs. A1010439_664Y7900 • D T° ambiante (°C) Coefficient de minoration (%) 25 100 30 92 35 85 40 75 45 65 50 53 55 38 FR MISE EN SERVICE CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE DÉMARRAGE REMPLISSAGE DE L'INSTALLATION Si l'installation est équipée d'un ballon ECS externe, d'abord mettre le circuit sanitaire sous pression avant de mettre le circuit chauffage (primaire) sous pression. Se référer à la notice du ballon pour davantage d'informations. Consignes essentielles pour la sécurité • • • • Seul un installateur agréé est autorisé à accéder aux composants internes. Définir la température de consigne conformément aux usages et réglementations locales en vigueur. Veiller à fermer la vanne de remplissage du circuit chauffage une fois le processus de démarrage terminé. Vérifier que tous les raccordements sont étanches. CONTRÔLES ET RÉGLAGES AVANT LE DÉMARRAGE Conditions préalables • Chaudière éteinte via l'interrupteur principal • Alimentation électrique externe coupée (via le coffret électrique externe). Procédure 1. 2. 3. 4. 5. Conditions préalables • Alimentation électrique externe coupée • Circuit ECS (si présent) sous pression Procédure de remplissage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouvrir les vannes d'isolement (1). Vérifier que le robinet de vidange (3) est bien fermé. Ouvrir la vanne de remplissage (2). Vérifier que le purgeur (4) est ouvert. Une fois l'installation purgée de l'air, amener la pression à 0,15 MPa (1,5 bar). Fermer la vanne de remplissage (2) Tâches ultérieures • Vérifier l'absence de fuites. Enlever les panneaux d'accès droit et supérieur. Voir "Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10. Désarmer le fusible interne de la chaudière (Voir "12. Fusible 3A 400 V" à la page 17, Livret ML). Vérifier que toutes les connexions électriques osnt bien serrées, en particulier les écrous de fixation des éléments chauffants (couple de serrage nominal: 10 Nm). S'assurer que les composants internes tels que les relais, les contacteurs, etc... sont correctement fixés sur le rail DIN. Placer le thermostat de commande sur la position de température souhaitée. 4 1 2 1 3 Eau froide Eau chaude FR A1010439_664Y7900 • D 15 MISE EN SERVICE DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE Conditions préalables • Raccordements hydrauliques et électriques effectués • Alimentation électrique externe coupée • Interrupteur principal de la chaudière en position “Arrêt” • Circuit hydraulique rempli et sous pression Procédure Avant de démarrer la chaudière, s'assurer que l'air est purgé du circuit chauffage à l'aide du purgeur situé sur la haut de la chaudière. La coiffe noire doit être desserrée pour permettre la fonction de purge automatique. 1. 2. 3. 4. 5. 16 6. 7. 8. 9. Après quelques minutes de fonctionnement du circulateur de l'installation, placer l'interrupteur général sur la position "Arrêt". Purger l'air de l'installation et amener la pression à la pression statique (0,1 MPa (1 bar) = 10 m - 0,15 MPa (1,5 bar) = 15 m) + 0,05 MPa (0,5 bar) (pression mini de 0,08 MPa (0,8 bar)). Vérifier l'affichage du thermomanomètre. La chaudière est maintenant prête à fonctionner. Placer l'interrupteur général sur la position "Marche". Tâches ultérieures Armer le fusible interne de la chaudière (Voir "12. Fusible 3A 400 V" à la page 17, Livret ML). Réinstaller les panneaux d'accès démontés, voir"Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10. Alimenter la chaudière via le coffret électrique externe. Placer l'interrupteur général en position "marche". Vérifier que la séquence suivante se déclenche : • Le témoin lumineux indique que le premier. • Le thermomanomètre de la chaudière va indiquer l'augmentation de la température. • Tant que la consigne du thermostat de la chaudière n'est pas atteinte, un étage supérieur est mis sous tension toutes les 2 minutes, jusqu'à ce que tous les étages soient mis sous tension. • Dès que la consigne du thermostat de commande est atteinte, un étage est mis hors tension toutes les 30 secondes, jusqu'à ce que tous les étages soient mis hors tension. A1010439_664Y7900 • D Après plusieurs jours de fonctionnement, revérifier l'étanchéité de tous les raccordements hydrauliques et que les connexions électriques sont bien serrées. Vérifier également la pression de service. Corriger si nécessaire. FR ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L'ENTRETIEN DE LA CHAUDIÈRE ÉTEINDRE LA CHAUDIÈRE POUR L'ENTRETIEN 1. Consignes essentielles pour la sécurité électrique • • Avant d'ouvrir la chaudière, la mettre hors tension à l'aide de son interrupteur général marche/arrêt. Couper l'alimentation électrique externe de l'appareil avant toute intervention sur l'appareil, sauf s'il faut prendre des mesures et procéder à des réglages. Consignes essentielles pour la sécurité • • L'eau qui s'écoule du robinet de vidange est très chaude et peut causer de graves brûlures. Do not use solvents to clean any of the components. The components could be damaged, resulting in unreliable or unsafe operation. Recommandations essentielles fonctionnement de l'appareil • • • • au bon Faire entretenir la chaudière au moins une fois par an ou toutes les 1 500 heures par du personnel qualifié. Si la chaudière est utilisée de manière intensive, elle peut nécessiter un entretien plus fréquent. Demander conseil à l'installateur si nécessaire. La maintenance de la chaudière sera effectuée par un technicien qualifié et les pièces défectueuses ne seront remplacées que par des pièces d'origine. Veiller à remplacer les joints des éléments démontés avant de les réinstaller Contrôler l'étanchéité des raccords du circuit hydraulique. 2. Mettre l'interrupteur général de la chaudière sur la position "Arrêt" Couper l'alimentation électrique au coffre électrique externe VIDANGE DE LA CHAUDIÈRE Conditions préalables • Interrupteur principal de la chaudière en position “Arrêt”l • Alimentation électrique externe isolée (via le coffret électrique externe) • Chaudière refroidie (si elle était en fonctionnement) • Panneau d'accès supérieur enlevé pour accéder au purgeur. Voir "Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10. Procédure 1. 2. 3. Fermer les vannes d'isolement du circuit chauffage (1) Ouvrir le robinet de vidange (2) pour que l'eau s'écoule vers l'égout Ouvrir le purgeur automatique (3), si nécessaire. Tâches ultérieures Réinstaller les panneaux d'accès, voir "Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10. 3 1 2 1 Eau froide Eau chaude FR A1010439_664Y7900 • D 17 ENTRETIEN Avant de procéder à toute intervention, s'assurer que la température de la chaudière n'est pas trop importante, et que tous les disjoncteurs sont désarmés. ENTRETIEN DE LA CHAUDIÈRE Conditions préalables • Interrupteur principal de la chaudière en position “Arrêt”l • Alimentation électrique externe isolée (via le coffret électrique externe) • Chaudière refroidie (si elle était en fonctionnement) Procédure 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Enlever les panneaux d'accès Voir "Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10. Vérifier visuellement l'absence de fuites aux joints des éléments chauffants et au vase d'expansion, et contrôler la zone autour des composants situés en partie supérieure de la chaudière. Contrôler visuellement les câbles ainsi que les connexions électriques, afin de détecter des traces éventuelles d'échauffement, voire de brûlure. Contrôler la bonne tenue des câbles au niveau des connecteurs à poussoir, et vérifier le bon raccordement de tous les composants. À l'aide d'un tournevis adapté, vérifier le serrage de toutes les connexions électriques, ainsi que la fixation des composants sur les rails DIN. Vérifier que l'ensemble des fusibles et disjoncteurs soient en position normale. Si certains disjoncteurs sont désarmés, vérifier le câblage ainsi que la résistance des éléments chauffants avant de les réarmer. Vérifier l'état des éléments chauffants. RÉARMEMENT DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Conditions préalables • Interrupteur principal de la chaudière en position “Arrêt”l • Alimentation électrique externe isolée (via le coffret électrique externe) • Chaudière refroidie (si elle était en fonctionnement) jusqu'à <60°C Procédure 1. 2. 3. Dévisser le cache et l'enlever du bouton de réarmement. Enfoncer le bouton de réarmement. Revisser le cache en position. Tâches ultérieures 1. 2. 3. Alimenter la chaudière via le coffret électrique extérieur. Mettre la chaudière sous tension via son interrupteur général. Vérifier que le témoin de surchauffe est éteint. Tâches ultérieures 1. 2. Remplacer les éléments chauffants si nécessaire. Voir "Remplacement des éléments chauffants" à la page 19 Redémarrer la chaudière. Voir "Démarrage de la chaudière" à la page 16. CONTRÔLE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 18 Vérifier le bon fonctionnement des thermostats et dispositifs de sécurité. Vérifier le bon fonctionnement des soupapes de sécurité du circuit chauffage et celles du circuit sanitaire, le cas échéant. Vérifier le bon fonctionnement du purgeur de la chaudière. A1010439_664Y7900 • D FR ENTRETIEN REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS Conditions préalables • Interrupteur principal de la chaudière en position “Arrêt”l • Alimentation électrique externe isolée (via le coffret électrique externe) • Chaudière refroidie (si elle était en fonctionnement) Avant de procéder à toute intervention, s'assurer que la température de la chaudière n'est pas trop importante, et que tous les disjoncteurs sont désarmés 4. 5. 6. 7. 8. Remplacer les éléments chauffants (1). Remplacer le joint. Enlever la plaque et les résistances, ainsi que le joint (2). Serrer les huit vis selon la séquence indiquée au bas de la page. Remplacer les fusibles principaux (si nécessaire) voir la figure ci-après. 1 Procédure 1. 2. 3. Démonter les panneaux d'accès supérieur et avant (voir "Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10). Desserrer huit écrous qui maintiennent la plaque support des éléments chauffants. Les conserver pour le remontage. Enlever la plaque et les résistances, ainsi que le joint (2). 2 Tâches ultérieures 1. 2. 1 3. Vérifier toutes les connexions électriques. Fermer tous les panneaux d'accès Voir "Démontage et installation des panneaux d'accès" à la page 10. Redémarrer la chaudière. Voir "Démarrage de la chaudière" à la page 16. 2 Valeur ohmique : 22 Ω 1 5 7 3 4 8 6 2 Couple de serrage = 10 Nm Veiller à serrer les écrous selon la séquence indiquée ci-dessus. FR A1010439_664Y7900 • D 19 www.acv.com Groupe Atlantic Manufacturing Belgium Rue Henry Becquerel, 1 7180 Seneffe Belgium E-Tech P 57 - 115 - 144 - 201 - 259 A1010439_664Y7900 • D ML CONTENTS ...................................................................3 ..................................................................4 E-Tech P 57 ................................................................................ 6 E-Tech P 115 ............................................................................... 7 E-Tech P 144 .............................................................................. 8 E-Tech P 201 .............................................................................. 9 E-Tech P 259 ........................................................................... 10 ....................................................................11 Dimensions - Afstanden - Dimensiones - Dimensioni - Abmessungen Wiring diagrams - Schémas électriques - Elektrische schema's - Diagramas de cableado - schema elettrico Information - Informatie - Informaciones - Informazioni - Informationen FR REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires OU OU se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽƵůĞĚŽŶĚĞǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů ! 2 FR Mise au rebut et recyclage des produits et notices (FRANCE uniquement) Consulter le livret FR. A1010439_664Y7900 • D ML 500 mm 542 mm 567 mm 500 m 1495 mm m 125 mm 500 mm 183 mm 183 mm 733 mm 1283 mm 125 mm E-Tech P 57 - 115 - 144 E-Tech P 201 - 259 E-TECH P -Ø Kg ML 57 115 144 201 259 2” [F] 2” [F] 2” [F] DN 100* DN 100* 110 123 131 187 200 A1010439_664Y7900 • D 3 B : Blue - Bleu - Blauw - Azul Blu - Blau Bk : Black - Noir - Zwart - Negro - Nero Schwarz Br : Brown - Brun - Bruin Marrón - Marrone - Braun G : Grey - Gris - Grijs - Gris Grigio - Grau Or : Orange - Oranje - Naranja - Arancione Pk : Pink - Rose - Roze - Rosa R : Red - Rouge - Rood - Rojo - Rosso - Rot V : Violet - Paars - Violeta Viola - Violett W : White - Blanc - Wit - Blanco - Bianco - Weiß Y : Yellow - Jaune - Geel Amarillo - Gallo - Gelb Y/Gr: Yellow/Green - Jaune/ Vert - Geel/Groen Amarillo/Verde - Giallo/ Verde - Gelb/Grün 3 2 B Y/Gr Y/Gr Y/Gr 18 15 5 B Br B Br F B Bk Bk 4 C t 1 Or B B 6 8 Or C B P 2 7 R Pk R B 1 C E t 24 23 2 1 9 Q1 W K1 10 V 25 G Q2 V V K2 B Bk Bk 26 R B R R Pk Pk B W W Q3 W K3 R G R V W W B Pk Pk B Bk B 2 D G Q4 R C R Bk 28 30 27 29 Bk Pk B K4 Bk B L N B Pk Bk G Bk B Br A Q5 Bk 1 3 Amp MCB Q6 Q7 Q8 21 22 19 20 16 17 13 14 CH ECS B W Bk 12 B 11 Bk Bk B Bk Bk I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 IA IB IC W W V V R R Or Or B Bk Low Overheat water alarm alarm R B A1010439_664Y7900 • D Or 4 B Bk E-TECH P 57 - 115 - 144 - 201 - 259 Control - Commande - Besturing - Mando - Comando - Kontrol ML ML A1010439_664Y7900 • D 5 Boiler thermostat 0 - 90°C - Thermostat de réglage 0 - 90°C - Ketel thermostaat 0 - 90°C - Termostato de la caldera 0 90°C - Termostato della caldaia 0 - 90°C - Kesselthermostat 0 - 90°C D E Electronic controller - Contrôleur électronique - Elektronische sturing - Programador electrónico - Controller elettronico - Elektronischer Regler Summer / Winter switch - Commutateur été/hiver - Schakelaar Zomer / Winter - Interruptor Invierno/Verano - Interruttore estate/inverno - Sommer-/Winter-Schalter C G Water pressure switch - Pressostat manque d’eau - Waterdrukschakelaar - Presostato de seguridad falta de agua Interruttore di pressione dell’acqua - Wasserdruckschalter B F Manual reset high limit thermostat - Thermostat de sécurité - Handmatige reset veiligheidsthermostaat - Termostato de seguridad a rearme manual - Ripristino manuale del termostato di limite massimo - Maximalthermostat für manuellen Reset Power supply indicator - Témoin de mise sous tension - stroomtoevoer-controlelampje - Indicador de funcionamiento - Indicatore di alimentazione - Stromversorgungsanzeige ON/OFF switch - Interrupteur général - Schakelaar AAN/ UIT - Interruptor general - Interruttore ON/OFF - EIN/AUSSchalter A Water pressure warning light - Lampe témoin sécurité manque d’eau - Waarschuwingslampje waterdruk - Led fallo presostato falta de agua - Spia della pressione dell’acqua - Warnleuchte Wasserdruck High temperature warning light - Lampe témoin de surchauffe - Waarschuwingslampje hoge temperatuur - Led fallo sobre-temperatura - Spia di temperatura elevata - Warnleuchte Hochtemperatur Q7 Q8 K1 Q1 DHW pump - Pompe de charge sanitaire - Pomp SWW - Circulador de ACS - Pompa ACS - Brauchwasserpumpe SW2 (power limitation) - SW2 (Limitation de puissance) - SW2 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW2 - SW2 (limitazione di potenza) - SW2 (Leistungsbegrenzung) I10 Q6 SW1 (power limitation) - SW1 (Limitation de puissance) - SW1 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW1 - SW1 (limitazione di potenza) - SW1 (Leistungsbegrenzung) I9 Heating pump - Circulateur chauffage - Warmtepomp - Circulador de calefacción - Pompa di riscaldamento - Heizungspumpe Without DHW priority - Priorité ECS inactive - Zonder voorrang SWW - Conexión para eliminar la prioridad ACS - Senza priorità ACS - Ohne Priorität Brauchwasserkreis I8 Q5 DHW priority - Priorité ECS active - Voorrang SWW - Conexión prioridad ACS - Priorità ACS - Priorität Brauchwasserkreis I7 K4 DHW demand - Demande ECS - Vraag SWW - Demanda de ACS - Richiesta di ACS - Brauchwasseranforderung I6 K3 Central heating demand - Demande de chauffage - Vraag centrale verwarming - Demanda de termostato ambiente - Richiesta di riscaldamento centrale - Heizungsanforderung I5 Q4 Boiler demand - Demande chaudière - Boilervraag - Demanda de caldera - Richiesta della caldaia Kesselanforderung I4 Q3 Common alarm signal - Signal d’alarme commun - Gemeenschappelijk alarmsignaal - Común de las seña - Segnale di allarme comune - Allgemeines Alarmsignal I3 K2 Water pressure - Pressostat manque d’eau - Waterdruk schakelaar - Presostato de agua - Pressione dell’acqua - Wasserdruck I2 Q2 High temperature - Surchauffe - Hoge temperatuur - Sobre-temperatura - Temperatura elevata Hochtemperatur I1 E-TECH P 57 Power - Puissance - Vermogen - Potencia - Potenza - Leistung 35 mm2 L3 L2 L1 F-100A 20 x 5 mm Q4 - 1 K4 - 1 T3 T1 T2 T3 T2 T3 T1 T2 T3 K4 - 1 Stage 4 L1 A1 T1 A2 T2 K3 - 1 Stage 3 L2 25 23 20 L3 K4 - 1 NO L1 A2 K3 - 1 Stage 3 T1 A1 K4 - 1 Stage 4 L2 25 23 20 L3 K3 - 1 NO K1 - 1 Stage 1 T2 T3 T1 T2 T3 T2 T3 T1 T2 T3 K2 - 1 Stage 2 K1 - 1 Stage 1 L2 25 23 20 L3 K2 - 1 NO L1 A1 K2 - 1 Stage 2 T1 A2 Q3 - 1 T1 A2 A1 L1 L2 L3 25 23 20 K1 - 1 NO K3 - 1 Q2 - 1 K2 - 1 B : Blue - Bleu - Blauw - Azul - Blu - Blau Bk : Black Noir - Zwart - Negro - Nero - Schwarz Br : Brown - Brun - Bruin - Marrón - Marrone - Braun G : Grey - Gris - Grijs - Gris - Grigio - Grau Or : Orange - Oranje - Naranja - Arancione Pk : Pink - Rose - Roze - Rosa R : Red - Rouge - Rood - Rojo - Rosso - Rot V : Violet - Paars - Violeta - Viola - Violett W : White - Blanc - Wit - Blanco - Bianco - Weiß Y : Yellow - Jaune - Geel - Amarillo - Gallo - Gelb Y/Gr: Yellow/Green - Jaune/Vert - Geel/Groen Amarillo/Verde - Giallo/Verde - Gelb/Grün Q1 - 1 K1 - 1 6 A1010439_664Y7900 • D ML ML I1 High temperature - Surchauffe - Hoge temperatuur - Sobre-temperatura - Temperatura elevata - Hochtemperatur I2 Water pressure - Pressostat manque d’eau - Waterdrukschakelaar - Presostato de agua - Pressione dell’acqua - Wasserdruck I3 Common alarm signal - Signal d’alarme commun - Gemeenschappelijk alarmsignaal - Común de las seña - Segnale di allarme comune - Allgemeines Alarmsignal I4 Boiler demand - Demande chaudière - Boilervraag - Demanda de caldera - Richiesta della caldaia - Kesselanforderung I5 Central heating demand - Demande de chauffage - Vraag centrale verwarming - Demanda de termostato ambiente Richiesta di riscaldamento centrale - Heizungsanforderung I6 DHW demand - Demande ECS - Vraag SWW - Demanda de ACS - Richiesta di ACS - Brauchwasseranforderung I7 DHW priority - Priorité ECS active - Voorrang SWW - Conexión prioridad ACS - Priorità ACS - Priorität Brauchwasserkreis I8 Without DHW priority - Priorité ECS inactive - Zonder voorrang SWW - Conexión para eliminar la prioridad ACS - Senza priorità ACS - Ohne Priorität Brauchwasserkreis I9 SW1 (power limitation) - SW1 (Limitation de puissance) - SW1 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW1 SW1 (limitazione di potenza) - SW1 (Leistungsbegrenzung) I10 SW2 (power limitation) - SW2 (Limitation de puissance) - SW2 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW2 SW2 (limitazione di potenza) - SW2 (Leistungsbegrenzung) Q1 K1 Q2 K2 Q3 K3 Q4 K4 Q5 Heating pump - Circulateur chauffage - Warmtepomp - Circulador de calefacción - Pompa di riscaldamento - Heizungspumpe Q6 DHW pump - Pompe de charge sanitaire - Pomp SWW - Circulador de ACS - Pompa ACS - Brauchwasserpumpe Q7 Water pressure warning light - Lampe témoin sécurité manque d’eau - Waarschuwingslampje waterdruk - Led fallo presostato falta de agua - Spia della pressione dell’acqua - Warnleuchte Wasserdruck Q8 High temperature warning light - Lampe témoin de surchauffe - Waarschuwingslampje hoge temperatuur - Led fallo sobre-temperatura - Spia di temperatura elevata - Warnleuchte Hochtemperatur A1010439_664Y7900 • D 7 E-TECH P 115 Power - Puissance - Vermogen - Potencia - Potenza - Leistung 95 mm2 L3 L2 L1 F-200A 20 x 5 mm K4 - 1 K4 - 2 Stage 4 K4 - 1 Stage 4 K3 - 2 Stage 3 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 K4 - 2 Stage 4 K4 - 1 Stage 4 K3 - 2 Stage 3 L1 K3 - 1 Stage 3 L2 25 23 20 L3 K4 - 2 NO L1 A2 K3 - 1 Stage 3 T1 A1 K4 - 2 A2 Q4 - 1 A1 Q4 - 2 L2 25 23 20 L3 K4 - 1 NO K2 - 1 Stage 2 T1 T2 T3 T3 T1 T2 T3 K2 - 1 Stage 2 L2 25 23 20 L3 K3 - 2 L1 A1 T3 K2 - 2 Stage 2 A2 Q3 - 1 T2 L2 25 23 20 L3 K3 - 1 NO L1 A2 Q3 - 2 T2 NO A1 K2 - 2 Stage 2 T1 A2 A1 L1 T1 L2 25 23 20 L3 K2 - 2 NO K1 - 1 Stage 1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 L1 K1 - 2 Stage 1 A1 T1 A2 K1 - 2 Stage 1 L2 25 23 20 L3 K2 - 1 NO K1 - 1 Stage 1 L1 A1 K3 - 1 A2 K3 - 2 L2 25 23 20 L3 K1 - 2 NO A2 A1 L1 L2 L3 25 23 20 K1 - 1 NO 8 Q2 - 2 Q2 - 1 K2 - 2 K2 - 1 Q1 - 2 Q1 - 1 K1 - 2 K1 - 1 B : Blue - Bleu - Blauw - Azul - Blu - Blau Bk : Black Noir - Zwart - Negro - Nero - Schwarz Br : Brown - Brun - Bruin - Marrón - Marrone - Braun G : Grey - Gris - Grijs - Gris - Grigio - Grau Or : Orange - Oranje - Naranja - Arancione Pk : Pink - Rose - Roze - Rosa R : Red - Rouge - Rood - Rojo - Rosso - Rot V : Violet - Paars - Violeta - Viola - Violett W : White - Blanc - Wit - Blanco - Bianco - Weiß Y : Yellow - Jaune - Geel - Amarillo - Gallo - Gelb Y/Gr: Yellow/Green - Jaune/Vert - Geel/Groen Amarillo/Verde - Giallo/Verde - Gelb/Grün A1010439_664Y7900 • D ML ML I1 High temperature - Surchauffe - Hoge temperatuur - Sobre-temperatura - Temperatura elevata - Hochtemperatur I2 Water pressure - Pressostat manque d’eau - Waterdrukschakelaar - Presostato de agua - Pressione dell’acqua - Wasserdruck I3 Common alarm signal - Signal d’alarme commun - Gemeenschappelijk alarmsignaal - Común de las seña - Segnale di allarme comune - Allgemeines Alarmsignal I4 Boiler demand - Demande chaudière - Boilervraag - Demanda de caldera - Richiesta della caldaia - Kesselanforderung I5 Central heating demand - Demande de chauffage - Vraag centrale verwarming - Demanda de termostato ambiente Richiesta di riscaldamento centrale - Heizungsanforderung I6 DHW demand - Demande ECS - Vraag SWW - Demanda de ACS - Richiesta di ACS - Brauchwasseranforderung I7 DHW priority - Priorité ECS active - Voorrang SWW - Conexión prioridad ACS - Priorità ACS - Priorität Brauchwasserkreis I8 Without DHW priority - Priorité ECS inactive - Zonder voorrang SWW - Conexión para eliminar la prioridad ACS - Senza priorità ACS - Ohne Priorität Brauchwasserkreis I9 SW1 (power limitation) - SW1 (Limitation de puissance) - SW1 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW1 SW1 (limitazione di potenza) - SW1 (Leistungsbegrenzung) I10 SW2 (power limitation) - SW2 (Limitation de puissance) - SW2 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW2 SW2 (limitazione di potenza) - SW2 (Leistungsbegrenzung) Q1 K1 Q2 K2 Q3 K3 Q4 K4 Q5 Heating pump - Circulateur chauffage - Warmtepomp - Circulador de calefacción - Pompa di riscaldamento - Heizungspumpe Q6 DHW pump - Pompe de charge sanitaire - Pomp SWW - Circulador de ACS - Pompa ACS - Brauchwasserpumpe Q7 Water pressure warning light - Lampe témoin sécurité manque d’eau - Waarschuwingslampje waterdruk - Led fallo presostato falta de agua - Spia della pressione dell’acqua - Warnleuchte Wasserdruck Q8 High temperature warning light - Lampe témoin de surchauffe - Waarschuwingslampje hoge temperatuur - Led fallo sobre-temperatura - Spia di temperatura elevata - Warnleuchte Hochtemperatur A1010439_664Y7900 • D 9 E-TECH P 144 Power - Puissance - Vermogen - Potencia - Potenza - Leistung K3 - 1 Stage 3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 K4 - 2 Stage 4 K4 - 1 Stage 4 K3 - 2 Stage 3 L1 K3 - 1 Stage 3 20 L2 K4 - 1 25 23 20 L3 NO T1 T2 T1 T2 T3 K2 - 2 Stage 2 K3 - 2 25 23 20 L3 L1 L2 K3 - 1 25 23 20 L3 NO L1 A2 T3 T3 K2 - 3 Stage 2 A1 T3 T2 L2 NO A2 K2 - 2 Stage 2 20 x 5 mm T2 T1 A1 K2 - 3 Stage 2 T1 A2 A1 L1 L3 L2 K4 - 2 25 23 L3 L1 F-250A L1 L2 NO A2 120 mm2 T3 A1 K3 - 2 Stage 3 T2 A2 K4 - 1 Stage 4 T1 A1 K4 - 2 Stage 4 L2 K2 - 3 25 23 20 L3 NO Q4 - 1 K4 - 2 K1 - 3 Stage 1 K4 - 1 T2 T3 T1 T2 T3 T2 T3 T1 T2 T3 L1 K2 - 1 Stage 2 A1 T1 A2 T1 L2 K2 - 2 25 23 20 L3 NO K1 - 3 Stage 1 L1 A1 K2 - 1 Stage 2 A2 Q4 - 2 L2 K2 - 1 25 23 20 L3 NO A2 A1 L1 T1 T2 T3 T3 T1 T2 T3 K1 - 2 Stage 1 A1 T2 A2 T3 K1 - 3 25 23 20 L3 L1 K1 - 1 Stage 1 L2 K1 - 2 25 23 20 L3 NO L1 A2 K1 - 1 Stage 1 T2 T1 A1 K1 - 2 Stage 1 T1 L2 NO L2 L3 K1 - 1 25 23 20 NO Q3 - 2 Q3 - 1 K3 - 2 K3 - 1 Q2 - 3 Q2 - 2 Q2 - 1 K2 - 3 K2 - 2 K2 - 1 B : Blue - Bleu - Blauw - Azul - Blu - Blau Bk : Black - Noir - Zwart Negro - Nero - Schwarz Br : Brown - Brun - Bruin - Marrón Marrone - Braun G : Grey - Gris - Grijs - Gris - Grigio - Grau Or : Orange - Oranje - Naranja Arancione Pk : Pink - Rose - Roze - Rosa R : Red - Rouge - Rood - Rojo Rosso - Rot Q1 - 3 Q1 - 2 Q1 - 1 K1 - 3 K1 - 2 K1 - 1 V : Violet - Paars - Violeta - Viola - Violett W : White - Blanc - Wit - Blanco Bianco - Weiß Y : Yellow - Jaune - Geel - Amarillo - Gallo - Gelb Y/Gr: Yellow/Green - Jaune/Vert - Geel/Groen - Amarillo/Verde Giallo/Verde - Gelb/Grün 10 A1010439_664Y7900 • D ML I1 High temperature - Surchauffe - Hoge temperatuur - Sobre-temperatura - Temperatura elevata - Hochtemperatur I2 Water pressure - Pressostat manque d’eau - Waterdrukschakelaar - Presostato de agua - Pressione dell’acqua - Wasserdruck I3 Common alarm signal - Signal d’alarme commun - Gemeenschappelijk alarmsignaal - Común de las seña - Segnale di allarme comune - Allgemeines Alarmsignal I4 Boiler demand - Demande chaudière - Boilervraag - Demanda de caldera - Richiesta della caldaia - Kesselanforderung I5 Central heating demand - Demande de chauffage - Vraag centrale verwarming - Demanda de termostato ambiente Richiesta di riscaldamento centrale - Heizungsanforderung I6 DHW demand - Demande ECS - Vraag SWW - Demanda de ACS - Richiesta di ACS - Brauchwasseranforderung I7 DHW priority - Priorité ECS active - Voorrang SWW - Conexión prioridad ACS - Priorità ACS - Priorität Brauchwasserkreis I8 Without DHW priority - Priorité ECS inactive - Zonder voorrang SWW - Conexión para eliminar la prioridad ACS - Senza priorità ACS - Ohne Priorität Brauchwasserkreis I9 SW1 (power limitation) - SW1 (Limitation de puissance) - SW1 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW1 SW1 (limitazione di potenza) - SW1 (Leistungsbegrenzung) I10 SW2 (power limitation) - SW2 (Limitation de puissance) - SW2 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW2 SW2 (limitazione di potenza) - SW2 (Leistungsbegrenzung) Q1 K1 Q2 K2 Q3 K3 Q4 K4 Q5 Heating pump - Circulateur chauffage - Warmtepomp - Circulador de calefacción - Pompa di riscaldamento - Heizungspumpe Q6 DHW pump - Pompe de charge sanitaire - Pomp SWW - Circulador de ACS - Pompa ACS - Brauchwasserpumpe Q7 Water pressure warning light - Lampe témoin sécurité manque d’eau - Waarschuwingslampje waterdruk - Led fallo presostato falta de agua - Spia della pressione dell’acqua - Warnleuchte Wasserdruck Q8 High temperature warning light - Lampe témoin de surchauffe - Waarschuwingslampje hoge temperatuur - Led fallo sobre-temperatura - Spia di temperatura elevata - Warnleuchte Hochtemperatur ML A1010439_664Y7900 • D 11 E-TECH P 201 Power - Puissance - Vermogen - Potencia - Potenza - Leistung T1 T2 T3 T2 T3 T1 T2 T3 K4 - 3 Stage 4 A2 T3 T1 L2 25 23 20 L3 K4 - 3 NO L1 K4 - 2 Stage 4 A1 T2 A2 K4 - 2 Stage 4 T1 A1 L1 K4 - 3 Stage 4 L2 25 23 20 L3 K4 - 2 NO A2 A1 L1 L2 25 23 20 L3 K4 - 1 NO T2 T3 T1 T2 T3 T2 T3 T1 T2 T3 K4 - 1 Stage 4 A1 T1 L2 25 23 20 L3 K3 - 3 NO K3 - 3 Stage 3 L1 A2 L3 L2 L1 K3 - 3 Stage 3 T1 A2 K4 - 1 Stage 4 F-315A L1 A1 185 mm2 L2 25 23 20 L3 K3 - 2 NO K3 - 1 Stage 3 Q4 - 1 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 K3 - 2 Stage 3 K3 - 1 Stage 3 L2 25 23 20 L3 K3 - 1 NO L1 L2 25 23 20 L3 K2 - 4 NO L1 A1 Q4 - 2 T2 A2 Q4 - 3 T1 A1 K3 - 2 Stage 3 A2 30 x 5 mm A2 A1 L1 L2 25 23 20 L3 K2 - 3 NO T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 K2 - 4 Stage 2 L1 K2 - 3 Stage 2 L2 25 23 20 L3 K2 - 2 NO L1 A2 K2 - 3 Stage 2 T1 A1 K2 - 4 Stage 2 K4 - 1 A2 K4 - 2 A1 K4 - 3 L2 25 23 20 L3 K2 - 1 NO T1 T2 T3 T2 T3 T1 T2 T3 K2 - 2 Stage 2 K2 - 1 Stage 2 L2 25 23 20 L3 K1 - 4 NO L1 A1 T3 T1 A2 T2 L2 25 23 20 L3 K1 - 3 NO L1 A2 K2 - 1 Stage 2 T1 A1 K2 - 2 Stage 2 A2 A1 L1 L2 25 23 20 L3 K1 - 2 NO Q3 - 3 Q3 - 2 Q3 - 1 K1 - 4 Stage 1 K3 - 3 K3 - 2 K1 - 3 Stage 1 K3 - 1 K1 - 2 Stage 1 K1 - 1 Stage 1 12 Q2 - 4 Q2 - 3 Q2 - 2 Q2 - 1 K2 - 4 K2 - 3 K2 - 2 K2 - 1 Q1 - 4 Q1 - 3 Q1 - 2 Q1 - 1 K1 - 4 K1 - 3 K1 - 2 K1 - 1 A1010439_664Y7900 • D T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 K1 - 4 Stage 1 A2 A1 L1 L2 L3 25 23 20 K1 - 1 NO K1 - 3 Stage 1 K1 - 2 Stage 1 K1 - 1 Stage 1 ML I1 High temperature - Surchauffe - Hoge temperatuur - Sobre-temperatura - Temperatura elevata - Hochtemperatur I2 Water pressure - Pressostat manque d’eau - Waterdrukschakelaar - Presostato de agua - Pressione dell’acqua - Wasserdruck I3 Common alarm signal - Signal d’alarme commun - Gemeenschappelijk alarmsignaal - Común de las seña - Segnale di allarme comune - Allgemeines Alarmsignal I4 Boiler demand - Demande chaudière - Boilervraag - Demanda de caldera - Richiesta della caldaia - Kesselanforderung I5 Central heating demand - Demande de chauffage - Vraag centrale verwarming - Demanda de termostato ambiente Richiesta di riscaldamento centrale - Heizungsanforderung I6 DHW demand - Demande ECS - Vraag SWW - Demanda de ACS - Richiesta di ACS - Brauchwasseranforderung I7 DHW priority - Priorité ECS active - Voorrang SWW - Conexión prioridad ACS - Priorità ACS - Priorität Brauchwasserkreis I8 Without DHW priority - Priorité ECS inactive - Zonder voorrang SWW - Conexión para eliminar la prioridad ACS - Senza priorità ACS - Ohne Priorität Brauchwasserkreis I9 SW1 (power limitation) - SW1 (Limitation de puissance) - SW1 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW1 SW1 (limitazione di potenza) - SW1 (Leistungsbegrenzung) I10 SW2 (power limitation) - SW2 (Limitation de puissance) - SW2 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW2 SW2 (limitazione di potenza) - SW2 (Leistungsbegrenzung) Q1 K1 Q2 K2 Q3 K3 Q4 K4 Q5 Heating pump - Circulateur chauffage - Warmtepomp - Circulador de calefacción - Pompa di riscaldamento - Heizungspumpe Q6 DHW pump - Pompe de charge sanitaire - Pomp SWW - Circulador de ACS - Pompa ACS - Brauchwasserpumpe Q7 Water pressure warning light - Lampe témoin sécurité manque d’eau - Waarschuwingslampje waterdruk - Led fallo presostato falta de agua - Spia della pressione dell’acqua - Warnleuchte Wasserdruck Q8 High temperature warning light - Lampe témoin de surchauffe - Waarschuwingslampje hoge temperatuur - Led fallo sobre-temperatura - Spia di temperatura elevata - Warnleuchte Hochtemperatur B : Blue - Bleu - Blauw - Azul - Blu - Blau Bk : Black Noir - Zwart - Negro - Nero - Schwarz Br : Brown - Brun - Bruin - Marrón - Marrone - Braun G : Grey - Gris - Grijs - Gris - Grigio - Grau Or : Orange - Oranje - Naranja - Arancione Pk : Pink - Rose - Roze - Rosa R : Red - Rouge - Rood - Rojo - Rosso - Rot V : Violet - Paars - Violeta - Viola - Violett W : White - Blanc - Wit - Blanco - Bianco - Weiß Y : Yellow - Jaune - Geel - Amarillo - Gallo - Gelb Y/Gr: Yellow/Green - Jaune/Vert - Geel/Groen Amarillo/Verde - Giallo/Verde - Gelb/Grün ML A1010439_664Y7900 • D 13 Q2 - 3 Q2 - 2 Q2 - 1 K2 - 5 K2 - 4 K2 - 3 K2 - 2 K2 - 1 Q1 - 4 Q1 - 3 Q1 - 2 Q1 - 1 K1 - 4 K1 - 3 K1 - 2 K1 - 1 L3 L2 K1 - 1 Stage 1 K1 - 2 Stage 1 K1 - 3 Stage 1 K1 - 4 Stage 1 K2 - 1 Stage 2 K2 - 2 Stage 2 K2 - 3 Stage 2 K2 - 4 Stage 2 K2 - 5 Stage 2 K3 - 1 Stage 3 K3 - 2 Stage 3 K3 - 3 Stage 3 K3 - 4 Stage 3 K4 - 1 Stage 4 K4 - 2 Stage 4 K4 - 3 Stage 4 K4 - 4 Stage 4 K4 - 5 Stage 4 T3 T2 T1 T3 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T1 T2 T3 T2 T1 T3 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T1 T2 T3 T2 T1 T3 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T1 T2 T3 T2 T1 T3 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T1 T2 T3 T2 T1 T3 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T1 T2 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T1 T2 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 T3 T2 T1 K1 - 1 Stage 1 K1 - 2 Stage 1 K1 - 3 Stage 1 K1 - 4 Stage 1 K2 - 1 Stage 2 K2 - 2 Stage 2 K2 - 3 Stage 2 K2 - 4 Stage 2 K2 - 5 Stage 2 K3 - 1 Stage 3 K3 - 2 Stage 3 K3 - 3 Stage 3 K3 - 4 Stage 3 K4 - 1 Stage 4 K4 - 2 Stage 4 K4 - 3 Stage 4 K4 - 4 Stage 4 K4 - 5 Stage 4 A1 A2 A1 A2 A1 A2 A1 A2 A1 A2 A1 A2 A1 A2 A1010439_664Y7900 • D A1 Q2 - 4 A2 Q2 - 5 A1 K3 - 1 A2 K3 - 2 A1 K3 - 3 A2 K3 - 4 A1 Q3 - 1 A2 Q3 - 2 A1 Q3 - 3 A2 Q3 - 4 A1 K4 - 1 A2 K4 - 2 A1 K4 - 3 A2 K4 - 4 A1 K4 - 5 A2 Q4 - 1 A1 Q4 - 2 A2 Q4 - 3 A1 Q4 - 4 A2 14 Q4 - 5 A1 240 mm2 A2 L1 L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO L3 L2 L1 NO 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 25 23 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 K1 - 1 K1 - 2 K1 - 3 K1 - 4 K2 - 1 K2 - 2 K2 - 3 K2 - 4 K2 - 5 K3 - 1 K3 - 2 K3 - 3 K3 - 4 K4 - 1 K4 - 2 K4 - 3 K4 - 4 K4 - 5 E-TECH P 259 Power - Puissance - Vermogen - Potencia - Potenza - Leistung F-400A 30 x 5 mm ML I1 High temperature - Surchauffe - Hoge temperatuur - Sobre-temperatura - Temperatura elevata - Hochtemperatur I2 Water pressure - Pressostat manque d’eau - Waterdruk schakelaar - Presostato de agua - Pressione dell’acqua - Wasserdruck I3 Common alarm signal - Signal d’alarme commun - Gemeenschappelijk alarmsignaal - Común de las seña - Segnale di allarme comune - Allgemeines Alarmsignal I4 Boiler demand - Demande chaudière - Boilervraag - Demanda de caldera - Richiesta della caldaia - Kesselanforderung I5 Central heating demand - Demande de chauffage - Vraag centrale verwarming - Demanda de termostato ambiente Richiesta di riscaldamento centrale - Heizungsanforderung I6 DHW demand - Demande ECS - Vraag SWW - Demanda de ACS - Richiesta di ACS - Brauchwasseranforderung I7 DHW priority - Priorité ECS active - Voorrang SWW - Conexión prioridad ACS - Priorità ACS - Priorität Brauchwasserkreis I8 Without DHW priority - Priorité ECS inactive - Zonder voorrang SWW - Conexión para eliminar la prioridad ACS - Senza priorità ACS - Ohne Priorität Brauchwasserkreis I9 SW1 (power limitation) - SW1 (Limitation de puissance) - SW1 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW1 SW1 (limitazione di potenza) - SW1 (Leistungsbegrenzung) I10 SW2 (power limitation) - SW2 (Limitation de puissance) - SW2 (beperking vermogen) - Limitación de potencia SW2 SW2 (limitazione di potenza) - SW2 (Leistungsbegrenzung) Q1 K1 Q2 K2 Q3 K3 Q4 K4 Q5 Heating pump - Circulateur chauffage - Warmtepomp - Circulador de calefacción - Pompa di riscaldamento - Heizungspumpe Q6 DHW pump - Pompe de charge sanitaire - Pomp SWW - Circulador de ACS - Pompa ACS - Brauchwasserpumpe Q7 Water pressure warning light - Lampe témoin sécurité manque d’eau - Waarschuwingslampje waterdruk - Led fallo presostato falta de agua - Spia della pressione dell’acqua - Warnleuchte Wasserdruck Q8 High temperature warning light - Lampe témoin de surchauffe - Waarschuwingslampje hoge temperatuur - Led fallo sobre-temperatura - Spia di temperatura elevata - Warnleuchte Hochtemperatur B : Blue - Bleu - Blauw - Azul - Blu - Blau Bk : Black Noir - Zwart - Negro - Nero - Schwarz Br : Brown - Brun - Bruin - Marrón - Marrone - Braun G : Grey - Gris - Grijs - Gris - Grigio - Grau Or : Orange - Oranje - Naranja - Arancione Pk : Pink - Rose - Roze - Rosa R : Red - Rouge - Rood - Rojo - Rosso - Rot V : Violet - Paars - Violeta - Viola - Violett W : White - Blanc - Wit - Blanco - Bianco - Weiß Y : Yellow - Jaune - Geel - Amarillo - Gallo - Gelb Y/Gr: Yellow/Green - Jaune/Vert - Geel/Groen Amarillo/Verde - Giallo/Verde - Gelb/Grün ML A1010439_664Y7900 • D 15 3 4 2 5 1 7 10 6 11 9 12 13 8 14 15 16 17 18 16 A1010439_664Y7900 • D ML EN FR 1. Heating elements 2. Control panel 3. Optional controller 4. Control circuit 5. Main fuses and power connections 6. Removable access panels 7. Contactors and safety relays 8. Heating element 28.8 kW 9. Pressure switch 10. Manometer connection (with checkvalve) 11. Automatic air vent 12. Circuit breaker 3A 400 V 13. Controller 14. Disconnecting switch NH 250 A (E-Tech P 57 to 144) / 400 A (E-Tech P 201 & 259) 15. Bracket for copper bars 16. Safety valve (0,4 MPa (4 bar)) 17. Drain valve 18. Relays and circuit breakers 1. Éléments chauffants 2. Tableau de commande 3. Régulateur climatique (en option) 4. Circuit de commande 5. Fusibles et connecteurs de puissance 6. Panneaux d’accès amovibles 7. Contacteurs et relais de sécurité 8. Élément chauffant 28,8 kW 9. Pressostat 10. Raccord manomètre (avec clapet anti-retour) 11. Purgeur automatique 12. Fusible 3A 400 V 13. Automate programmé 14. Coupe-circuit NH 250 A (E-Tech P 57 à 144) / 400 A (E-Tech P 201 & 259) 15. Support barres cuivre 16. Soupape de sécurité (0,4 MPa (4 bar)) 17. Robinet de vidange 18. Relais et disjoncteurs DE ES 1. 2. 3. 4. 5. Heizelemente Bedienfeld Optionaler Regler Steuerkreis Hauptsicherungen und Stromanschlüsse 6. Demontierbare Zugangsplatte 7. Schütz und Sicherheitsrelais 8. Sternschaltungen 28,8 kW 9. Druckschalter 10. Anschluss für Manometer (mit Rückschlagventil) 11. Automatischer Entlüfter 12. Leistungsschalter 3A 400 V 13. Programmierte Steuerung 14. Schutzschalter 250A (E-Tech P 57 bis 144) / 400 A (E-Tech P 201 & 259) 15. Halterung für Kupferstangen 16. Sicherheitsventil (0,4 MPa (4 bar)) 17. Entleerungsventil 18. Relais und Leistungsschalter ML 1. 2. 3. 4. 5. Resistencias eléctricas Panel de mandos Regulación opcional Circuito de mando Fusibles principales y conexiones de potencia 6. Revestimiento desmontable para el acceso 7. Relés y disyuntores 8. Resistencia eléctrica (28,8 kW) 9. Presostato de seguridad en caso de falta de agua 10. Conexión para manómetro (con válvula antiretorno) 11. Purgador automático 12. Disyuntor 3A 400V 13. Regulación programable 14. Interruptor de seguridad 250 A (E-Tech P 57 a 144) / 400 A (E-Tech P 201 & 259) 15. Soporte para barras de cobre 16. Válvula de seguridad (0,4 MPa (4 bar)) 17. Grifo de vaciado 18. Relés y fusibles A1010439_664Y7900 • D NL 1. 2. 3. 4. 5. Verwarmingselementen Bedieningspaneel Optionele regelaar Controlecircuit Hoofdzekeringen en vermogensverbindingen 6. Verwijderbaar toegangspanelen 7. Contactor en veiligheidsrelais 8. Verwarmingselement 28,8 kW 9. Drukschakelaar 10. Manometeraansluiting (met terugslagklep) 11. Automatische ontluchter 12. Stroombeveiliging 3A 400 V 13. Automaat geregeld 14. Hoofdschakelaar 250A (E-Tech P 57 tot 144) / 400 A (E-Tech P 201 & 259) 15. Bevestiging koperen staven 16. veiligheidsklep (0,4 MPa (4 bar)) 17. Aftapkraan 1/2 18. Relais en stroombeveiliging IT 1. 2. 3. 4. 5. Resistenze elettriche Pannello di comando Controller opzionale Circuito di controllo Fusibili principali e collegamenti di alimentazione 6. Pannello di accesso rimovibile 7. Contattore e relé di sicurezza 8. Elemento riscaldante (28,8 kW) 9. Pressostato di sicurezza mancanza acqua 10. Collegamento manometro (con valvola di non ritorno) 11. Sfiato automatico 12. Interrutore termico 3A 400 V 13. PLC preprogrammata 14. Sezionatore portafusibile 250 A (E-Tech P 57 a 144) / 400 A (E-Tech P 201 & 259) 15. Sostegno per barre in rame 16. Valvola di sicurezza (0,4 MPa (4 bar)) 17. Valvola di scarico 18. Contatore e interrutore magnetotermico 17 4 1 5 6 2 Control thermostat ON/OFF switch Summer/Winter switch Manual reset high limit thermostat Overheating warning light Minimum water pressure warning light Combined temperature and pressure gauge 8. Power level indicators 9. Optional internal controller FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 18 Steuerthermostat EIN/AUS-Schalter Sommer-/Winter-Schalter Maximalthermostat für manuellen Reset Warnleuchte Überhitzung Warnleuchte Mindestwasserdruck Kombiniertes Temperatur- und Druckmessgerät Leistungsanzeigen Optionaler, interner Regler 9 8 3 EN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7 Thermostat de réglage Interrupteur général Commutateur été/hiver Thermostat de sécurité à réarmenent manuel Lampe témoin de surchauffe Lampe témoin sécurité manque d’eau Mano-Thermomètre Indicateurs de puissance Emplacement pour régulateur climatique en option NL 10. Stuurthermostaat 11. Schakelaar AAN/UIT 12. Schakelaar zomer/winter 13. Handmatige reset veiligheidsthermostaat 14. Waarschuwingslampje oververhitting 15. Waarschuwingslampje minimale waterdruk 16. Gecombineerde meter voor temperatuur en druk 17. Indicators vermogensniveau 18. Optionele interne regelaar ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Termostato de mando Interruptor ON/OFF Interruptor Invierno/Verano Termostato de sobre-temperatura de rearme manual Led fallo de sobre-temperatura Led fallo presostato falta de agua Termohidrómetro Leds indicadores de etapas Regulación opcional A1010439_664Y7900 • D IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Termostato di controllo Interruttore ON/OFF Interruttore estate/inverno Ripristino manuale del termostato di limite massimo Spia di surriscaldamento Spia di pressione minima dell’acqua Termomanometro Spie di alimentazione Controller opzionale interno ML ML Electric Boiler A1010439_664Y7900 • D Seneffe, 01/01/2024 R&D Director Céline Coupain Product Fiche: E-Tech P Signed for and on behalf of Groupe Atlantic Manufacturing Belgium BO N° 6403 du 12 octobre 2015 Arrêté du Ministre de l’industrie, du commerce, de l’investissement et de l’économie numérique n° 2573-14 du 29 ramadan 1436 (16 juillet 2015) relatif au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension E-TECH P 57 We declare hereby that the appliances specified above is conform to the following directive: E-TECH W 09 MONO V15 E-TECH W 15 MONO V15 E-TECH W 09 TRI V15 E-TECH W 15 TRI V15 E-TECH W 22 TRI V15 E-TECH W 28 TRI V15 E-TECH W 36 TRI V15 E-TECH P 57 E-TECH P 115 E-TECH P 144 E-TECH P 201 E-TECH P 259 E-TECH S 160 MONO V15 E-TECH S 160 TRI V15 E-TECH S 240 TRI V15 c) Seasonal space heating energy efficiency class: d) Rated heat output e) Seasonal space heating efficiency: f) Annual energy consumption for space heating: g) Sound power level indoors LWA: Models: b) ACV model: This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Rue Henry Becquerel, 1 7180 Seneffe Belgium a) Supplier: Name and address of manufacturer: Groupe Atlantic Manufacturing Belgium Product type: DECLARATION OF CONFORMITY TO STANDARDS Referring to EU Commission Delegated Regulation No 811/2013 18/10/2018 Groupe Atlantic Manufacturing Belgium, ACV International Oude Vijverweg 6, 1653 Dworp (Belgium) Rue Henry Becquerel, 1 - 7180 Seneffe Belgium E-TECH P 115 E-TECH P 144 E-TECH P 201 E-TECH P 259 D 57,6 kW 37% 115,2 kW 37% 144 kW 37% 201,6 kW 37% 259,2 kW 37% 123789 kWh 249193 kWh 311896 kWh 435139 kWh 560544 kWh 15 dB 15 dB 15 dB 15 dB 15 dB h) Specific precautions when assembled, installed and maintained: See installation and maintenance manual for instructions on Installation and maintenance of the product 19 www.acv.com Groupe Atlantic Manufacturing Belgium Rue Henry Becquerel, 1 7180 Seneffe Belgium
Fonctionnalités clés
- Chaudière électrique au sol
- 5 modèles de puissance
- Contrôle électronique adaptatif
- Production chauffage et ECS
- Dispositifs de sécurité intégrés
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment limiter la puissance de la chaudière Etech P?
Utilisez les ponts SW1 et SW2 sur le bornier du circuit de commande pour ajuster la puissance entre 25 et 100%.
Quelle est la température maximale de fonctionnement de la chaudière Etech P?
La température maximale de fonctionnement est de 90°C.
Comment faire l'appoint d'eau dans la chaudière Etech P?
Mettez la chaudière hors tension, puis ajoutez de l'eau par petites quantités. Évitez d'ajouter de l'eau froide dans un appareil chaud.