Macherey-Nagel NucleoMag Dx Pathogen, CE-IVD certified kit Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
Macherey-Nagel NucleoMag Dx Pathogen, kit certifié CE-IVD, est conçu pour l'extraction d'ARN viral à partir d'échantillons respiratoires et salivaires humains. Le kit fournit les réactifs et les billes magnétiques nécessaires pour isoler 384 échantillons. La procédure repose sur l'adsorption réversible d'acides nucléiques sur des billes paramagnétiques dans des conditions tampons appropriées. L'ARN viral ainsi purifié peut être utilisé tel quel dans les applications aval. Le kit NucleoMag Dx Pathogen peut être utilisé dans des procédures manuelles ou automatiques sur des instruments de manipulation des liquides ou des séparateurs magnétiques automatiques standard.
▼
Scroll to page 2
of
28
MACHEREY-NAGEL Bioanalysis Mode d’emploi User manual Extraction de l’ARN viral n NucleoMag® Dx Pathogen Dispositif médical de diagnostic in vitro MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Allemagne Avril 2022/ Rév. 03 www.mn-net.com www.mn-net.com 744215.4 384 prép. Contact MN Germany and international MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 Toll-free: 0800 26 16 000 (Germany only) E-mail: info@mn-net.com Technical Support Bioanalysis Tel.: +49 24 21 969-270 E-mail: tech-bio@mn-net.com USA MACHEREY-NAGEL Inc. 924 Marcon Blvd. · Suite 102 · Allentown PA, 18109 · USA Toll-free: 888 321 6224 (MACH) E-mail: sales-us@mn-net.com France MACHEREY-NAGEL SAS 1, rue Gutenberg – BP135 · 67720 Hoerdt Cedex · France Tel.: +33 388 68 22 68 E-mail: sales-fr@mn-net.com MACHEREY-NAGEL SAS (Société par Actions Simplifiée) au capital de 186600 € Siret 379 859 531 00020 · RCS Strasbourg B379859531 · N° intracommunautaire FR04 379 859 531 Switzerland MACHEREY-NAGEL AG Hirsackerstr. 7 · 4702 Oensingen · Switzerland Tel.: +41 62 388 55 00 E-mail: sales-ch@mn-net.com www.mn-net.com Extraction de l’ARN viral Table des matières 1 Détail des composants 4 1.1 Contenu du kit 4 1.2 Réactifs, consommables et matériel à fournir par l’utilisateur 4 1.3 À propos de ce mode d’emploi 5 2 Description du produit 6 2.1 Usage prévu 6 2.2 Limites d’utilisation du produit 6 2.3 Contrôle qualité 6 2.4 Principe de la préparation 7 2.5 Spécifications du kit 7 2.6 Qualité et préparation des échantillons 8 2.7 Évaluation des performances sur les systèmes automatisés 8 2.8 Procédures d’élution 12 2.9 Performances analytiques et cliniques 13 3 Conditions de conservation et préparation des solutions de travail 14 4 Consignes de sécurité 16 4.1 Élimination 16 5 Extraction d’ARN viral d’échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage ou de salive -– Mode opératoire 17 5.1 Préparation du matériel d’échantillonnage 17 5.2 Mode opératoire résumé 18 5.3 Mode opératoire détaillé 19 6 Annexe 22 6.1 Guide de résolution des problèmes 22 6.2 Exigence de notification 23 6.3 Bibliographie générale 23 6.4 Références 24 6.5 Explication des pictogrammes 24 6.6 Limites d’utilisation du produit et garantie 25 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 3 Extraction de l’ARN viral 1 Détail des composants 1.1 Contenu du kit NucleoMag® Dx Pathogen REF Symbole 4 × 96 préparations 744215.4 NucleoMag® B-Beads B-Beads 10 mL Lysis Buffer NPL1 BUF NPL1 100 mL Binding Buffer NPB2 BUF NPB2 3 × 110 mL Wash Buffer NPW3 BUF NPW3 300 mL Wash Buffer NPW4 BUF NPW4 300 mL Elution Buffer NPE5 BUF NPE5 125 mL Carrier RNA* Carrier RNA 4 × 400 μg Carrier RNA Buffer 4 × 500 μL Proteinase K 3 × 75 mg BUF PB 15 mL Carrier RNA Buffer Proteinase K (lyophilized)* Proteinase Buffer PB User manual 1.2 1 Réactifs, consommables et matériel à fournir par l’utilisateur Le matériel nécessaire peut varier en fonction du traitement (p. ex., manuel ou automatisé) et de la configuration ou du paramétrage de l’instrument . Veuillez vérifier auprès du fabricant de votre plateforme pour savoir quels sont les consommables spécifiques requis par celle-ci. Consultez également le paragraphe 2.7 pour en savoir plus sur l’automatisation du kit NucleoMag® Dx Pathogen. Produit REF Quantité Aimant pour la séparation des billes magnétiques, NucleoMag® SEP 744900 1 Plaque de séparation pour la séparation des billes magnétiques, 740481 4 Square-well Block (bloc de 96 puits carrés de 2,1 mL) 740481.24 24 Plaque d’élution pour le recueil des acides nucléiques purifiés, Elution Plate U-bottom (plaque de microtitration 0,3 mL, 96 puits de 300 μL, à fond en U) 740486.24 24 * Pour la préparation des solutions de travail et les conditions de stockage, consultez le paragraphe 3. 4 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral Réactifs : • Éthanol à 80 % (v/v) (éthanol absolu ou non dénaturé) Consommables : • Embouts de pipette à usage unique (idéalement exempts de RNase et avec barrière contre les aérosols, pour éviter les contaminations inter-échantillons) Matériel requis pour la préparation manuelle des échantillons • Pipeteurs manuels, de préférence des pipettes électroniques à 8 canaux. • Agitateur adapté (voir le paragraphe 2.7) • Équipement de protection individuelle (p. ex. : blouse de laboratoire, gants, lunettes de sécurité) 1.3 À propos de ce mode d’emploi Il est fortement conseillé de lire les modes opératoires détaillés figurant dans le présent mode d’emploi. La version résumée du mode opératoire est uniquement destinée à servir d’aidemémoire pendant la procédure de purification. Veuillez contacter notre service d’assistance technique pour connaître les nouveautés du présent mode d’emploi par rapport aux versions antérieures. Coordonnées de contact MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 52355 Düren Allemagne Tél. : +49 24 21 969‑0 Numéro vert : 0800 26 16 000 (depuis l’Allemagne uniquement) E-mail : info@mn‑net.com Assistance technique Bioanalyse Tél. : +49 24 21 969‑270 E-mail : tech-bio@mn-net.com Benutzerhandbücher in weiteren Sprachen sind im Downloads-Bereich auf der Produktseite verfügbar. Les manuels d’utilisation dans d’autres langues sont disponibles dans la section Téléchargements de la page du produit. Los manuales de usuario en otros idiomas están disponibles en la sección de descargas de la página del producto. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 5 Extraction de l’ARN viral 2 Description du produit 2.1 Usage prévu Le kit NucleoMag® Dx Pathogen est un système destiné à l’extraction d’ARN viral à partir de prélèvements respiratoires et salivaires humains, et à leur analyse in vitro. Le produit permet d’obtenir de l’ARN viral purifié qui peut être utilisé pour des applications aval telles que qRT-PCR ou séquençage afin d’obtenir des informations sur les virus à ARN. Le produit est réservé aux utilisateurs professionnels dans les laboratoires de diagnostic. Le kit est adapté à un traitement automatisé sur les automates de laboratoire. Le kit NucleoMag® Dx Pathogen n’est pas destiné à être utilisé comme autotest ni pour les tests au chevet du patient. L’utilisateur doit avoir une certaine expérience des techniques de biologie moléculaire, notamment la manipulation d’écouvillons, d’échantillons salivaires, et d’autres échantillons d’origine humaine potentiellement infectieux. Il est recommandé d’utiliser les contrôles appropriés tels que des contrôles internes, des témoins d’extraction, et des contrôles positifs/négatifs. 2.2 Limites d’utilisation du produit Le kit NucleoMag® Dx Pathogen convient aux échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage et aux échantillons de salive d’origine humaine. Il n’a été validé pour aucun autre type d’échantillon. Les échantillons prélevés par écouvillonnage nasopharyngé (NP) peuvent être employés pour tester les personnes asymptomatiques dans les établissements de santé. D’autres systèmes de prélèvement peuvent être nécessaires pour tester les patients symptomatiques. L’emploi d’écouvillons en fibres synthétiques à tige plastique est recommandé. Les écouvillons en alginate de calcium ou à tige en bois sont déconseillés, car ils peuvent contenir des substances qui inhibent les tests par PCR. Les performances du produit ont été établies dans des protocoles de diagnostic du SARSCoV-2, sur des échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage et des échantillons de salive humains frais et non traités. Toutefois, les caractéristiques de performance pour chaque espèce de virus à ARN dans les échantillons cliniques ou avec les réactifs de stabilisation des échantillons respectifs n’ont pas été établies, et il appartient à l’utilisateur de les valider. L’utilisateur doit également valider l’extraction d’ARN viral à l’aide du kit NucleoMag® Dx Pathogen sur les différentes plateformes automatiques. Veuillez vous référer aux directives applicables pour le prélèvement, la manipulation et le stockage des échantillons cliniques et autres prérequis aux analyses. 2.3 Contrôle qualité Conformément au système d’assurance qualité en vigueur chez MACHEREY‑NAGEL, chaque lot de kit NucleoMag® Dx Pathogen est testé par rapport à des spécifications prédéfinies, afin d’assurer une qualité de produit constante. 6 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral 2.4 Principe de la préparation Le kit NucleoMag® Dx Pathogen est conçu pour isoler de l’ARN viral dans des échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage ou des échantillons de salive humains. Le kit fournit les réactifs et les billes magnétiques nécessaires pour isoler 384 échantillons. La procédure repose sur l’adsorption réversible d’acides nucléiques sur des billes paramagnétiques dans des conditions tampons appropriées. Les échantillons sont lysés par incubation avec un tampon de lyse NPL1 contenant des ions chaotropiques, soutenue par une digestion par la protéinase K. La fixation des acides nucléiques sur les billes paramagnétiques est assurée par ajout du tampon de fixation NPB2 et des billes NucleoMag® B-Beads au lysat. Une fois séparées, les billes paramagnétiques sont lavées avec les tampons de lavage NPW3 et NPW4 et de l’éthanol à 80 % pour éliminer les sels et les contaminants. L’éthanol résiduel provenant des étapes de lavage est éliminé par séchage à l’air. Enfin, l’ARN viral de haute pureté est élué avec le tampon d’élution NPE5 à faible teneur en sels, ou avec de l’eau. L’ARN viral ainsi purifié peut être utilisé tel quel dans les applications aval. Le kit NucleoMag® Dx Pathogen peut être utilisé dans des procédures manuelles ou automatiques sur des instruments de manipulation des liquides ou des séparateurs magnétiques automatiques standard. ARN vecteur Pour des performances optimales, le kit contient un ARN vecteur. L’ARN vecteur améliore la liaison des acides nucléiques viraux aux billes magnétiques et réduit le risque de dégradation de l’ARN viral. Il est à noter que les éluats obtenus avec le kit NucleoMag® Dx Pathogen contiennent à la fois des acides nucléiques viraux et de l’ARN vecteur, ce dernier pouvant être présent en plus grande quantité que les acides nucléiques viraux. De ce fait, il n’est pas possible de quantifier les acides nucléiques extraits avec le kit par des méthodes photométriques ou fluorométriques lorsque l’on utilise l’ARN vecteur. L’emploi de méthodes de quantification telles que les systèmes spécifiques de PCR quantitative ou de PCR en temps réel (RT-PCR) est donc recommandé. En outre, l’ARN vecteur peut dans de rares cas inhiber les réactions de PCR. Il convient donc d’optimiser avec soin la quantité d’ARN vecteur ajoutée en fonction du système de PCR utilisé. 2.5 Spécifications du kit Tableau 1: Résumé des spécifications du kit Paramètre NucleoMag® Dx Pathogen Technologie Billes magnétiques Matériau échantillonné Échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage et salive (origine humaine) Volume d’échantillon 200 µL Volume d’élution 50 à 100 μL Temps de préparation Environ 40 à 120 min/96 prép. * Traitement Manuel ou automatisé Selon la configuration des instruments MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 7 Extraction de l’ARN viral 2.6 Qualité et préparation des échantillons Les échantillons prélevés par écouvillonnage nasopharyngé (NP) peuvent être employés pour tester les personnes asymptomatiques dans les établissements de santé. D’autres systèmes de prélèvement peuvent être nécessaires pour tester les patients symptomatiques. L’emploi d’écouvillons en fibres synthétiques à tige plastique est recommandé. Les écouvillons en alginate de calcium ou à tige en bois sont déconseillés, car ils peuvent contenir des substances qui inhibent les tests par PCR. Veuillez vous référer aux directives applicables pour le prélèvement, la manipulation et le stockage des échantillons cliniques et autres prérequis aux analyses. 2.7 Évaluation des performances sur les systèmes automatisés Le kit NucleoMag® Dx Pathogen peut être automatisé sur diverses plateformes de manipulation de liquides ou séparateurs magnétiques automatiques. Toutefois, l’extraction d’ARN viral au moyen du kit NucleoMag® Dx Pathogen sur différents automates doit être validée par l’utilisateur en association avec un test de diagnostic in vitro en aval selon le pathogène cible, avec des témoins adaptés aux applications aval (par ex. : témoins internes, témoins d’extraction, témoins positifs/négatifs). Il est fortement conseillé d’utiliser des témoins d’extraction, des témoins positifs/négatifs et des témoins internes, et d’effectuer des tests de contamination croisée lors du déploiement du kit NucleoMag® Dx Pathogen sur les plateformes automatisées. Les chapitres ci-après fournissent des directives pour l’automatisation du kit NucleoMag® Dx Pathogen et l’évaluation de ses performances sur un système automatique. 2.7.1 Manipulation des billes magnétiques Répartition des billes Il est essentiel de répartir les billes magnétiques de façon homogène dans les différents puits de la plaque de séparation, pour garantir une cohérence élevée entre puits. Avant de répartir les billes, assurez-vous qu’elles sont entièrement en suspension. Agitez vigoureusement le flacon de stockage, ou placez-le brièvement sur un agitateur vortex. Pendant le traitement automatisé, il est conseillé d’effectuer une étape de prémélange avant d’aspirer les billes depuis le réservoir ou le tube, afin d’assurer que les billes demeurent en suspension. 8 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral 2.7.2 Systèmes de manipulation de liquides Le kit NucleoMag® Dx Pathogen peut être automatisé sur diverses plateformes de manipulation de liquides au moyen du kit NucleoMag® SEP (réf. MN : 744900) utilisé conjointement au bloc à puits carrés Square-well Block (réf. MN : 740481), avec un agitateur adéquat pour une remise en suspension optimale pendant les étapes de fixation, de lavage et d’élution. Un outil de préhension est également nécessaire pour une automatisation complète sur la station de manipulation de liquides. L’outil de préhension assure le transfert de la plaque vers le séparateur magnétique pour la séparation des billes, puis vers le module d’agitation pour la remise en suspension des billes. La resuspension totale des billes magnétiques pendant l’extraction est essentielle pour des performances fiables et constitue un point à vérifier pendant la validation sur les plateformes de manipulation des liquides. Les billes peuvent également être remises en suspension dans le tampon par pipetages répétés. Le schéma suivant présente les principes généraux d’extraction au moyen d’un séparateur magnétique statique, à partir de l’étape de fixation, avec l’ajout des billes magnétiques et du tampon de fixation. Bind nucleic acids to NucleoMag® B-Beads Magnetic separation Removal of supernatant Washing and shaking Air drying Elute nucleic acids Transfer nucleic acids into elution plate / tubes 3 times nucleic acids contaminants magnetic beads Figure 1 Principes généraux de l’extraction par billes magnétiques au moyen d’un séparateur magnétique statique 2.7.3 Réglage des paramètres de l’agitateur Une bonne remise en suspension des billes NucleoMag® B-Beads est essentielle pour une extraction fiable et repose sur les caractéristiques de l’agitateur employé, parmi lesquels la vitesse et l’excentration. Lorsqu’un agitateur à plateau est utilisé pour les étapes de fixation, de lavage et d’élution, la vitesse doit être réglée avec soin pour le bloc à puits carrés Square-well Block et l’agitateur spécifique, afin d’éviter une contamination inter-échantillons entre puits. Procédez comme indiqué ci-après. Réglage de la vitesse d’agitation pour les étapes de fixation et de lavage : Introduire 1030 µL (volume total de l’étape de fixation) ou 600 μL (volume des étapes de lavage) d’eau colorée dans les puits d’une plaque de séparation. Placer la plaque sur l’agitateur et agiter à vitesse modérée pendant 30 secondes. Arrêter l’agitateur et examiner la surface de la plaque pour détecter la présence de gouttelettes d’eau colorée. Augmenter la vitesse, agiter pendant 30 secondes supplémentaires, puis examiner de nouveau la surface de la plaque. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 9 Extraction de l’ARN viral Continuer à augmenter la vitesse jusqu’à l’apparition de gouttelettes sur la surface de la plaque de séparation. Réduire la vitesse d’agitation, examiner de nouveau la surface de la plaque et utiliser ce réglage pour l’étape de lavage. Réglage de la vitesse d’agitation pour l’étape d’élution : Introduire 100 μL d’eau colorée dans les puits d’une plaque de collecte et procéder comme indiqué ci-dessus. Le tableau suivant présente des réglages testés sur différentes plateformes et peut servir de guide pendant la mise en place de l’automatisation. Il est fortement conseillé d’utiliser des témoins internes, des témoins d’extraction et des témoins positifs et négatifs pendant la validation. Pour faciliter la remise en suspension des billes magnétiques, placez l’amas de billes sur l’agitateur pendant 30 secondes pour le défaire avant d’ajouter le tampon. En fonction de l’efficacité de la remise en suspension, une étape de mélange à la pipette pourra s’avérer nécessaire. Système de manipulation de liquides / Agitateur Thermomixer comfort (Eppendorf) ® epMotion 5075t TMX (Eppendorf) Te-Shake™ (Tecan) Hamilton Heater Shaker HHS (Hamilton) Vitesse Durée Lyse : 600 tr/min 15 min Fixation : 1000 tr/min 5 min Lavage : 1000 tr/min 2 min Élution : 1000 tr/min 5 min Lyse : 1200 tr/min 15 min Fixation : 1000 tr/min 5 min Lavage : 1200 tr/min 2 min Élution : 1200 tr/min 5 min Lyse 1400 tr/min 15 min Fixation : 1400 tr/min* 5 min Lavage : 1400 tr/min ** 3 min Élution : 1000 tr/min 5 min Lyse : 1200 tr/min 15 min Fixation : 1200 tr/min 5 min Lavage : 1200 tr/min 2 min Élution : 1200 tr/min 5 min Il est fortement conseillé de réaliser au préalable un test de contamination inter-échantillons (par exemple au moyen d’échantillons positifs et négatifs disposés en damier) pendant la mise en œuvre et l’adaptation du kit NucleoMag® Dx Pathogen sur les plateformes automatiques. *Y compris les étapes de mélange à la pipette **Sens alternés 10 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral Les différentes étapes du mode opératoire peuvent varier en fonction des consommables, du matériel, de la plateforme et de la configuration des instruments. La séquence de travail automatique ou le script employés pour l’extraction d’ARN viral à l’aide du kit NucleoMag® Dx Pathogen sur différentes plateformes d’automatisation doivent être validés par l’utilisateur en lien avec l’analyse aval correspondante. 2.7.4 Systèmes de séparation magnétique automatiques Le kit NucleoMag® Dx Pathogen peut être automatisé sur différentes plateformes de séparation magnétiques automatisées en utilisant les consommables spécifiques de l’instrument concerné. Les billes magnétiques sont habituellement remises en suspension par le mouvement de la gaine en plastique (peigne) qui recouvre les barreaux magnétiques. Après les étapes de fixation, de lavage et d’élution, les billes sont récupérées au moyen des barreaux magnétiques. Dans la plupart des cas, les tampons et les composants doivent être ajoutés individuellement avant que le mode opératoire de purification ne puisse commencer. Veillez à ne pas dépasser le volume de remplissage maximal par cuve réactionnelle indiqué par le fabricant. Tous les réglages doivent être validés par l’utilisateur en lien avec la configuration spécifique de la plateforme employée et l’analyse aval. Il est fortement conseillé d’utiliser des témoins internes, des témoins d’extraction et des témoins positifs et négatifs pendant la validation des réglages des paramètres de la plateforme. Le schéma suivant présente les principes généraux de l’extraction sur systèmes de séparation magnétique automatiques. Binding DNA Washing Washing contaminants Washing Elution magnetic beads Figure 2 Principes généraux de l’extraction par billes magnétiques sur systèmes de séparation magnétique automatiques. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 11 Extraction de l’ARN viral 2.8 Procédures d’élution L’ARN purifié de l’agent pathogène peut être élué directement avec le tampon d’élution fourni. L’élution peut être réalisée dans un volume de 50 à 100 µL. Le tampon d’élution doit recouvrir entièrement les billes NucleoMag® B-Beads pendant l’étape d’élution. Pour une élution efficace, l’amas de billes magnétiques doit être entièrement remis en suspension dans le tampon d’élution. Conservation des acides nucléiques Recommandation :Conservation à court terme (jusqu’à 24 h) : 2 à 8 °C Conservation à long terme (plus de 24 h) : -20 °C. 12 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral 2.9 Performances analytiques et cliniques La performance analytique du kit NucleoMag® Dx Pathogen a été évaluée en aval par RT-qPCR de l’ARN-MS2 extrait. La répétabilité intracycle a été calculée à partir de l’extraction parallèle de 96 échantillons. Avec n = 96, une valeur Ct moyenne de 27,92 ± 0,118 et un CV < 1 % ont été obtenus. La répétabilité inter-cycles a été calculée lors de 3 cycles d’extraction indépendants de l’ARN-MS2. Pour 4 analyses d’ARN-MS2, chaque écart-type des 3 cycles était inférieur à 0,1 avec un CV de 0,26 %. Pour la répétabilité inter-lots, 3 Lots du kit NucleoMag® Dx Pathogen ont été testés côte à côte. Pour 3 analyses d’ARN-MS2, chaque écart-type des 3 cycles était inférieur à 0,61 avec un CV de 1,49 %. Pour l’évaluation de la reproductibilité inter-opérateurs, quatre extraits d’ARN-MS2 ont été isolés lors de deux cycles indépendants, par deux opérateurs différents. La valeur ΔΔCt moyenne pour les 4 concentrations entre les différents opérateurs a été calculée et s’est avérée inférieure à 0,1. Lors d’une étude portant sur des échantillons positifs au SARS-CoV-2, , des séries de dilution logarithmique ont été produites à partir de matériel négatif constitué d’échantillons prélevés par écouvillonnage oral et nasal, et de salive. L’ARN extrait a été testé sur deux systèmes de PCR temps réel différents, avec deux mélanges maîtres différents combinés à deux systèmes témoins internes différents (beta-actin-DNA-mix 2 et IC2-RNA/EGFP-Mix 1). 40 CT values 35 30 25 Saliva Nasal swab Oral swab 20 15 0,01 0,001 0,0001 0,00001 0,000001 log10 dilution Figure 3 Série de dilution logarithmique du SARS-CoV-2 dans des échantillons issus d’écouvillonnage nasal, oral et de la salive. Kit NucleoMag® Dx Pathogen sur KingFisher™ Flex (Thermo Fisher Scientific), kit AgPath-ID™ One-Step RT-PCR (Thermo Fisher Scientific), dosage nCoV-IP4 (Institut Pasteur, Paris). Données aimablement fournies par le Dr B. Hoffmann, Institut Friedrich-Löffler, Allemagne. Pour l’évaluation de la performance clinique, de l’ARN de SARS-CoV2 a été extrait à partir d’écouvillons et amplifié dans des tests RT-qPCR de SARS-CoV2. Les contrôles positifs et négatifs ont été évalués. Dans 27 cycles menés sur 94 échantillons par cycle, les 27 contrôles positifs et les 27 contrôles négatifs ont été mesurés comme prévu. La sensibilité et la spécificité diagnostiques étaient de 100 %. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 13 Extraction de l’ARN viral 3 Conditions de conservation et préparation des solutions de travail Attention : Les réactifs NPL1, NPB2, NPW3, NPW4 et le tampon d’ARN vecteur contiennent un sel chaotropique (chlorhydrate de guanidine et/ou perchlorate de sodium) qui peut former des composés fortement réactifs en présence d’eau de Javel (hypochlorite de sodium). Ne versez PAS d’eau de Javel ni de solutions acides directement dans les déchets issus de la préparation des échantillons. Portez des vêtements de protection, des gants et des lunettes de sécurité adaptés. • Vérifiez l’état des différents composants du kit à la réception. Si des flacons de tampon, des tubes fermés par bouchon à vis ou des flacons en verre sont endommagés, contactez l’assistance technique et le service client de MACHEREY‑NAGEL, ou votre revendeur habituel. • N’utilisez pas les composants du kit s’ils sont endommagés. • Utilisez du matériel sans RNase. • Conservez tous les composants du kit NucleoMag® Dx Pathogen à température ambiante (entre 18 et 25 °C). N’utilisez pas le kit au-delà de sa date d’expiration. • La protéinase K lyophilisée peut être conservée à température ambiante (entre 18 et 25 °C) jusqu’à la date d’expiration, sans perte de performances. La protéinase K reconstituée doit être conservée à -20 °C et utilisée dans un délai de 6 mois, sans dépasser la date d’expiration. • L’ARN vecteur lyophilisé peut être conservé à température ambiante (entre 18 et 25 °C) jusqu’à la date d’expiration, sans perte de performances. L’ARN vecteur reconstitué doit être conservé à -20 °C et utilisé dans un délai de 6 mois, sans dépasser la date d’expiration. • Tous les tampons sont livrés prêts à l’emploi. Réalisez les opérations préparatoires suivantes avant de commencer à utiliser le kit NucleoMag® Dx Pathogen : • Protéinase K : avant d’utiliser le kit pour la première fois, ajoutez 3,35 mL de tampon protéinase PB dans chaque flacon de protéinase K lyophilisée pour dissoudre la protéinase K. La protéinase K dissoute doit être conservée à -20 °C et utilisée dans un délai de 6 mois, sans dépasser la date d’expiration. • ARN vecteur : avant d’utiliser le kit pour la première fois, ajoutez 500 μL de tampon d’ARN vecteur dans chaque flacon d’ARN vecteur lyophilisé pour dissoudre l’ARN vecteur. La solution d’ARN vecteur dissous doit être conservée sous forme d’aliquotes à -20 °C et utilisée dans un délai de 6 mois, sans dépasser la date d’expiration. Note : En raison du mode de production et de la faible quantité d’ARN vecteur dans le flacon, le vecteur peut ne pas être visible. • L’ARN vecteur reconstitué ne doit pas être congelé et décongelé ou réchauffé de manière répétée. Les cycles de congélation-décongélation répétés, les chauffages fréquents, les températures supérieures à 80 °C et les incubations à la chaleur prolongées accélèrent la dégradation de l’ARN vecteur. Il est conseillé de conserver la protéinase K reconstituée et l’ARN vecteur sous forme d’aliquotes. 14 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral NucleoMag® Dx Pathogen 4 × 96 préparations 744215.4 REF Protéinase K (lyophilisée) 3 flacons (75 mg/flacon) Ajouter 3,35 mL de tampon PB avant la première utilisation. ARN vecteur (lyophilisé) 4 flacons (400 μg/flacon) Dissoudre dans 500 μL de tampon d’ARN vecteur avant la première utilisation. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 15 NucleoMag® Dx Pathogen 4 Consignes de sécurité Lors de l’utilisation du kit NucleoMag® Dx Pathogen, portez des vêtements de protection appropriés (blouse de laboratoire, gants à usage unique et lunettes de sécurité, par exemple). Pour plus d’informations, consultez les fiches de données de sécurité (FDS) des produits utilisés qui sont disponibles en ligne (http ://www.mn-net.com/msds). Attention : le chlorhydrate de guanidine présent dans le tampon de lyse NPL1, le perchlorate de sodium dans les tampons NPB2, NPW3, NPW4 et le thiocyanate de guanidinium dans le tampon d’ARN vecteur peuvent former des composés très réactifs en présence d’eau de Javel. En conséquence, ne versez pas d’eau de Javel ou de solutions acides directement dans les déchets issus de la préparation des échantillons. Les déchets produits lors de l’utilisation du kit NucleoMag® Dx Pathogen n’ont pas été testés pour vérifier la présence de résidus de matières infectieuses. Une contamination des déchets liquides par des matières infectieuses est fortement improbable en raison de l’action puissante de dénaturation du tampon de lyse et du traitement par la protéinase K, mais on ne peut totalement l’exclure. Les déchets liquides doivent donc être considérés comme infectieux et ils doivent être manipulés et éliminés conformément aux règles de sécurité en vigueur localement. 4.1 Élimination Éliminez les matériaux dangereux, infectieux ou contaminés par des agents biologiques d’une manière sûre et acceptable et conformément à toutes les exigences locales et réglementaires. 16 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 NucleoMag® Dx Pathogen 5 Extraction d’ARN viral d’échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage ou de salive -– Mode opératoire Les différentes étapes du mode opératoire peuvent varier en fonction des consommables, du matériel, de la plateforme et de la configuration des instruments. La séquence de travail automatique ou le script employés pour l’extraction d’ARN viral à l’aide du kit NucleoMag® Dx Pathogen sur différentes plateformes d’automatisation doivent être validés par l’utilisateur en lien avec l’analyse aval correspondante. La procédure ci-dessous fournit des instructions pour le traitement manuel d’un échantillon unique dans un bloc à puits carrés Square-well Block avec un agitateur Eppendorf Thermomixer comfort. Il est toutefois possible de traiter simultanément plusieurs échantillons (jusqu’à 96 pour un Square-well Block) en mode manuel ou automatisé. Veuillez lire attentivement le paragraphe 2 avant de commencer l’extraction ou la mise en œuvre sur une plateforme automatique. 5.1 Préparation du matériel d’échantillonnage Le kit NucleoMag® Dx Pathogen est adapté aux échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage et aux échantillons de salive humains frais et non traités. Les échantillons prélevés par écouvillonnage nasopharyngé (NP) peuvent être employés pour tester les personnes asymptomatiques dans les établissements de santé. D’autres systèmes de prélèvement peuvent être nécessaires pour tester les patients symptomatiques. L’emploi d’écouvillons en fibres synthétiques à tige plastique est recommandé. Les écouvillons en alginate de calcium ou à tige en bois sont déconseillés, car ils peuvent contenir des substances qui inhibent les tests par PCR. Veuillez vous référer aux directives applicables pour le prélèvement, la manipulation et le stockage des échantillons cliniques et autres prérequis aux analyses. A) Échantillons prélevés par écouvillonnage Incubez les échantillons prélevés par écouvillonnage dans du PBS, du chlorure de sodium ou un milieu de culture cellulaire pendant 30 minutes, sous agitation. La tête de l’écouvillon doit être complètement immergée. Transférez 200 µL de la solution pour la suite du traitement. Si nécessaire, pressez l’écouvillon contre la paroi du tube pour en extraire le liquide. b) Salive Les échantillons de salive récents et non traités peuvent être soumis directement à la procédure d’extraction. Il est conseillé de diluer les échantillons très visqueux avec du PBS stérile. Transférez 100 µL ou 200 µL de la solution pour la suite du traitement. Lorsque le volume de l’échantillon est inférieur à 200 µL, complétez avec du tampon PBS pour obtenir un volume final de 200 µL. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 17 NucleoMag® Dx Pathogen Avant de commencer la procédure : • Vérifiez que la protéinase K a été préparée conformément aux instructions du paragraphe 3. • Vérifiez que l’ARN vecteur a été préparé conformément aux instructions du paragraphe 3. • Assurez-vous de disposer d’éthanol à 80 % (non dénaturé). • Vérifiez que la plateforme automatique ou l’agitateur est correctement paramétré. • Équilibrez les échantillons à la température ambiante (18 à 25 °C). Assurez-vous de bien mélanger les échantillons. • En règle générale, ne mélangez pas des réactifs de kits ou de lots différents. • N’ajoutez pas directement la protéinase K au tampon de lyse NPL1. L’échantillon doit être mélangé au tampon de lyse NPL1 avant l’ajout de la protéinase K. • Toutes les étapes du traitement doivent être effectuées à température ambiante (18 à 25 °C). 5.2 Mode opératoire résumé En complément du mode opératoire résumé : Lisez attentivement le mode opératoire détaillé (paragraphe 5.3) et le paragraphe 2 avant de commencer la procédure. La procédure ci-dessous fournit des instructions pour le traitement manuel d’un échantillon unique dans un bloc à puits carrés Square-well Block avec un agitateur Eppendorf Thermomixer comfort. Ne pas humidifier les bords du puits. 1 2 Obtention d’un échantillon et lyse des virus 1 200 µL d’échantillon dans le Square-well Block 2 180 µL de tampon de lyse NPL1 3 4 µL de solution mère d’ARN vecteur 4 20 µL de solution de protéinase K 5 Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois 6 Incuber à température ambiante pendant 15 min à 600 tr/min Fixation de l’ARN 7 20 µL de billes NucleoMag® B-Beads 8 600 µL de tampon de fixation NPB2 9Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois, puis incuber pendant 5 min à 1000 tr/min. 10 Séparer les billes magnétiques pendant 2 min 11 Éliminer le surnageant 12Sortir le bloc Square-well Block du NucleoMag® SEP 18 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 NucleoMag® Dx Pathogen 3 Lavage des billes magnétiques 13 600 µL de tampon de lavage NPW3 14Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois, puis incuber pendant 2 min à 1000 tr/min. 15 Séparer les billes magnétiques pendant 2 min 16 Éliminer le surnageant 17 Sortir le bloc Square-well Block du NucleoMag® SEP 18 600 µL de tampon de lavage NPW4 19Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois, puis incuber pendant 2 min à 1000 tr/min. 20 Séparer les billes magnétiques pendant 2 min 21 Éliminer le surnageant 22 Sortir le bloc Square-well Block du NucleoMag® SEP 23 600 µL d’éthanol à 80 % 24Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois, puis incuber pendant 2 min à 1000 tr/min. 25 Séparer les billes magnétiques pendant 2 min 26 Éliminer le surnageant 4 Séchage 27 Sécher à l’air les billes magnétiques pendant 10 min à température ambiante 5 Élution de l’ARN 28 Sortir le bloc Square-well Block du NucleoMag® SEP 29 100 µL de tampon d’élution NPE5 30 Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois 31 Incuber pendant 5 min à 1000 tr/min 32 Séparer les billes magnétiques pendant 2 min 33 Transférer le surnageant de l’échantillon élué sur la plaque d’élution 5.3 Mode opératoire détaillé La procédure ci-dessous fournit des instructions pour le traitement manuel d’un échantillon unique dans un bloc à puits carrés Square-well Block avec le séparateur magnétique NucleoMag® SEP et un agitateur Eppendorf Thermomixer comfort. Les différentes étapes du mode opératoire peuvent varier en fonction des consommables disponibles, du matériel, de la plateforme et de la configuration des instruments, et elles doivent être validées par l’utilisateur. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 19 NucleoMag® Dx Pathogen En variante, l’ARN pathogène peut être isolé dans des tubes à essai avec des séparateurs magnétiques adaptés. Ce mode opératoire concerne une procédure manuelle pouvant servir de guide lors de l’adaptation du kit sur des instruments de plateformes automatiques. Ne pas humidifier les bords du puits. 1 Introduire 200 µL d’échantillon dans chaque puits du Square-well Block. 2 Ajouter 180 µL de tampon de lyse NPL1 à chaque échantillon. 3 Ajouter 4 µL d’ARN vecteur en solution mère à chaque échantillon. 4 Ajouter 20 µL de protéinase K en solution à chaque échantillon. 5 Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois. Facultatif : sceller la plaque avec une feuille adhésive appropriée. 6 Incuber pendant 15 min à température ambiante à 600 tr/min. Facultatif : lorsque la plaque est scellée ou fermée. Effectuer une rotation rapide vers le bas pour recueillir les échantillons éventuellement présents sur le couvercle. 7 Ajouter 20 µL de billes NucleoMag® B-Beads remises en suspension à chaque échantillon. Note : Vérifier que les billes NucleoMag® B-Beads sont complètement remises en suspension avant de les sortir du flacon de stockage. Vortexer le flacon de stockage jusqu’à obtenir une suspension homogène des billes. 8 Ajouter 600 µL de tampon de fixation NPB2 à chaque échantillon. 9 Bien mélanger, en agitant ou en pipetant plusieurs fois, puis incuber pendant 5 min à 1000 tr/min. Note : la solution doit présenter un aspect homogène. 10 Placer le bloc Square-well Block sur le séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 11 Attendre au moins 2 minutes, jusqu’à ce que l’aimant ait attiré toutes les billes. Note : En fonction de l’échantillon, la solution doit être limpide. 12 Pipeter précautionneusement le surnageant et l’éliminer. Note : Ne pas perturber les billes magnétiques collées à l’aimant lors de l’aspiration du surnageant. 13 Retirer le bloc Square-well Block du séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 14 Ajouter 600 μL de tampon NPW3 à chaque échantillon. 15 Placer le bloc Square-well Block sur le Thermomixer. 16 Remettre les billes magnétiques en suspension en agitant à 1000 tr/min pendant 2 min, jusqu’à ce que les billes soient entièrement remises en suspension. 17 Placer le bloc Square-well Block sur le séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 20 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral 18 Attendre au moins 2 minutes, jusqu’à ce que l’aimant ait attiré toutes les billes. 19 Pipeter précautionneusement le surnageant et l’éliminer. 20 Retirer le bloc Square-well Block du séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 21 Ajouter 600 μL de tampon NPW4 à chaque échantillon. 22 Placer le bloc Square-well Block sur le Thermomixer. 23 Remettre les billes magnétiques en suspension en agitant à 1000 tr/min pendant 2 min, jusqu’à ce que les billes soient entièrement remises en suspension. 24 Placer le bloc Square-well Block sur le séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 25 Attendre au moins 2 minutes, jusqu’à ce que l’aimant ait attiré toutes les billes. 26 Pipeter précautionneusement le surnageant et l’éliminer. 27 Retirer le bloc Square-well Block du séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 28 Ajouter 600 μL d’éthanol à 80 % à chaque échantillon. 29 Placer le bloc Square-well Block sur le Thermomixer. 30 Remettre les billes magnétiques en suspension en agitant à 1000 tr/min pendant 2 min, jusqu’à ce que les billes soient entièrement remises en suspension. 31 Placer le bloc Square-well Block sur le séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 32 Attendre au moins 2 minutes, jusqu’à ce que l’aimant ait attiré toutes les billes. 33 Pipeter précautionneusement le surnageant et l’éliminer. 34 Sécher à l’air les billes magnétiques pendant 10 min à température ambiante Note : Veiller à éliminer la totalité de la solution de lavage éthanolique à 80 % du lavage final avant l’étape de séchage. 35 Retirer le bloc Square-well Block du séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 36 Ajouter 100 μL de tampon d’élution NPE5 à chaque cuve réactionnelle. 37 Placer le bloc Square-well Block sur le Thermomixer. 38 Remettre les billes magnétiques en suspension par agitation à vitesse modérée, jusqu’à resuspension totale des billes, à 1000 tr/min pendant 5 minutes, à température ambiante. 39 Placer le bloc Square-well Block sur le séparateur magnétique NucleoMag® SEP. 40 Attendre au moins 2 minutes, jusqu’à ce que l’aimant ait attiré toutes les billes. 41 Transférer précautionneusement l’éluat sur une plaque d’élution adaptée. Note : Ne pas perturber l’amas de billes magnétiques. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 21 Extraction de l’ARN viral 6 Annexe 6.1 Guide de résolution des problèmes Problème Cause possible et suggestions La lyse de l’échantillon est incomplète. • Lors de l’ajout du tampon de lyse et de la protéinase K, l’échantillon n’a pas été suffisamment bien mélangé et homogénéisé avec le tampon de lyse et la protéinase K. Le mélange doit être agité en continu. Autre solution : prolongez la durée d’incubation avec la protéinase K. Volume insuffisant de tampon d’élution • Rendement médiocre / faible sensibilité L’amas de billes magnétiques doit être entièrement recouvert de tampon d’élution et les billes remises en suspension. Performances insuffisantes du tampon d’élution lors de l’étape d’élution • Retirez bien la totalité des tampons de l’amas de billes après les étapes de fixation et de lavage. Les restes de tampons réduisent l’efficacité des étapes ultérieures. Aspiration de l’amas de billes attirées par l’aimant • Veillez à ne pas perturber les billes attirées par l’aimant lors de l’aspiration du surnageant. Vous devez procéder avec précaution lors de l’aspiration du lysat, car celui-ci est souvent trop opaque pour permettre un contrôle visuel des billes. Aspiration et perte de billes • Durée de séparation magnétique trop courte, ou vitesse d’aspiration trop élevée. Procédure de lavage insuffisante Faible pureté / faible sensibilité 22 • Utilisez uniquement les combinaisons séparateur-plaque appropriées, par exemple le bloc Square-well Block avec le séparateur magnétique NucleoMag® SEP. • Vérifiez que toutes les billes sont remises en suspension (indiqué par exemple par un liquide de couleur marron uniforme) pendant la procédure de lavage. Si l’agitation est insuffisante pour remettre toutes les billes en suspension, effectuez un pipetage répété pour assurer un mélange complet. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral Problème Cause possible et suggestions Présence de restes d’éthanol des tampons de lavage Mauvaises performances de l’ARN dans les applications aval / inhibition de la RTqPCR • Veillez à éliminer la totalité de la solution de lavage éthanolique à 80 % du lavage final. L’éthanol résiduel interfère avec les applications aval. • Aspirez complètement le surnageant après chaque séparation magnétique. Vérifiez qu’il ne reste aucun résidu de tampon de lavage après chaque aspiration du surnageant. Ajustez la hauteur d’aspiration s’il reste un volume excessif de tampon après l’élimination du surnageant. Évaporation de l’éthanol des tampons de lavage • Fermez hermétiquement les flacons de tampons, évitez l’évaporation de l’éthanol des flacons de tampons ainsi que des tampons dans les réservoirs. Ne réutilisez pas les tampons des réservoirs. Durée de séparation magnétique trop courte • Aspiration de billes Vitesse d’aspiration trop élevée (étape d’élution) • 6.2 Augmentez la durée de séparation pour permettre aux billes d’être totalement attirées par les barreaux magnétiques avant d’aspirer le liquide présent dans le puits. Une vitesse d’aspiration élevée ou une hauteur d’aspiration non optimale pendant l’étape d’élution peuvent entraîner une aspiration des billes. Réduisez la vitesse d’aspiration et ajustez la hauteur d’aspiration pour l’étape d’élution. Exigence de notification Veuillez noter que le fabricant et l’autorité compétente de l’État membre européen dans lequel un incident sérieux en rapport avec le produit est survenu doivent en être avisés immédiatement. Agences en charge de la matériovigilance en Europe : https ://ec.europa.eu/health/md_sector/contact_en 6.3 Bibliographie générale Thiemann F. et al. (2006) Leitfaden Molekulare Diagnostik -Grundlagen, Gesetze, Tipps und Tricks, WILEY-VCH, 1 st ed., ISBN 3‑527‑31471‑7. Paysic J. et al-(2015). Standardization of Nucleic Acid Tests for Clinical Measurements of Bacteria and Viruses. J Clin Microbiol., 53(7), 2008 – 14. Thiemann F. et al. (2016) Infectious Diseases, Elsevier, 4ème éd., ISBN : 9780702062858. Vemula S. V. et a. (2016) Current Approaches for Diagnosis of Influenza Virus Infections in Humans, Viruses 8(4), 96. MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 23 Extraction de l’ARN viral 6.4 Références Produit REF Quantité NucleoMag® Dx Pathogen 744215.4 384 prép. NucleoSpin® Dx Virus 740895.50 50 prép. 740899.50 50 prép. 740899.250 250 prép. 744210,1 744210.4 1 × 96 prép. 4 × 96 prép. NucleoMag® SEP 744900 1 Square-well Blocks 740481 740481.24 4 24 Kits marqués CE-IVD ® NucleoSpin Dx Blood Kits destinés à la recherche NucleoMag® Pathogen (RUO) Produits accessoires Pour des informations plus détaillées sur les produits, rendez-vous sur www.mn-net.com. 6.5 Explication des pictogrammes Référence Identification du lot Fabricant Produits de diagnostic in vitro Consulter le mode d’emploi Quantité suffisante pour < n> tests Limites de température autorisées pour le stockage Utiliser avant Attention : pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi. 24 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Extraction de l’ARN viral Ne pas réutiliser 384 6.6 Limites d’utilisation du produit et garantie Le kit NucleoMag® Dx Pathogen est un système générique pour l’isolement et la purification d’ARN viral à partir d’échantillons respiratoires et salivaires humains, à des fins de diagnostic in vitro. Le kit est conçu pour être utilisé avec toute application d’amplification enzymatique et de détection d’ARN, par exemple l’amplification RT-PCR. Les éventuels résultats diagnostiques obtenus à partir des acides nucléiques extraits à l’aide du kit NucleoMag® Dx Pathogen en association avec un autre test diagnostique doivent être interprétés en tenant compte des autres résultats cliniques ou de laboratoire. Le kit NucleoMag® Dx Pathogen ne donne pas de résultat diagnostique. Il incombe à l’utilisateur d’utiliser et de valider le kit utilisé en association avec un test de diagnostic in vitro en aval. SEULS les produits MACHEREY‑NAGEL spécifiquement marqués IVD peuvent être employés pour un usage de diagnostic in vitro. Pour plus d’informations sur la sécurité, consultez la section adéquate du présent mode d’emploi ou la FDS. Le kit NucleoMag® Dx Pathogen doit être utilisé exclusivement dans un environnement de test approprié, par exemple un laboratoire prévu à cet effet. L’utilisateur est responsable de tous les dommages résultant de l’emploi du kit NucleoMag® Dx Pathogen à des fins différentes de l’usage prévu décrit dans le présent mode d’emploi. Ce produit MACHEREY‑NAGEL est livré avec une documentation précisant les spécifications et d’autres informations techniques. MACHEREY‑NAGEL garantit la conformité du produit aux spécifications déclarées. La seule obligation de MACHEREY‑NAGEL et le seul recours du client se limitent au remplacement gratuit des produits qui n’offriraient pas les performances garanties. Il est également fait référence aux conditions générales de MACHEREY‑NAGEL, qui sont imprimées sur la liste tarifaire, et dont un exemplaire sera remis sur simple demande. MACHEREY‑NAGEL ne saurait être tenue pour responsable des dommages ou des défauts se produisant pendant le transport et la manipulation (hors assurance expédition au bénéfice du client), ou par suite d’un accident ou d’une utilisation impropre ou anormale du présent produit, ni des défauts des produits ou des composants non fabriqués par MACHEREY‑NAGEL, ni des dommages résultant de tels produits et composants de fabricants autres que MACHEREY‑NAGEL. MACHEREY‑NAGEL n’accorde aucune autre garantie d’aucune sorte, et DÉCLINE ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE TOUTE SORTE OU NATURE QUE CE SOIT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, RELATIVE AU CARACTÈRE APPROPRIÉ, À LA REPRODUCTIBILITÉ, LA DURABILITÉ, L’ADAPTATION À UN BUT OU UN USAGE PARTICULIER, LA QUALITÉ MARCHANDE, L’ÉTAT OU TOUT AUTRE SUJET EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS MACHEREY‑NAGEL. MACHEREY‑NAGEL ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable en cas de réclamations pour tout autre dommage, qu’il soit direct, indirect, fortuit, compensatoire, prévisible, consécutif ou particulier (y compris, mais sans s’y limiter, la perte d’utilisation, de MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 25 Extraction de l’ARN viral revenus ou de profits), que ce soit sur la base d’une garantie, d’un contrat, d’un délit civil (y compris la négligence) ou d’une responsabilité stricte découlant de la vente ou de la nonconformité d’un produit MACHEREY‑NAGEL aux spécifications énoncées. La garantie est exclusive et MACHEREY‑NAGEL n’accorde aucune autre garantie explicite ou implicite. La garantie fournie dans le présent document et les données, spécifications et descriptions de ce produit MACHEREY‑NAGEL figurant dans les catalogues publiés et la documentation sur le produit de MACHEREY‑NAGEL constituent les seuls engagements de MACHEREY‑NAGEL concernant le produit et la garantie. Aucun autre engagement ou déclaration, écrit ou oral, par des employés, agents ou représentants de MACHEREY‑NAGEL, à l’exception des déclarations écrites signées par un agent dûment agréé par MACHEREY‑NAGEL, n’est autorisé ; le client ne doit pas se fier à de tels engagements ou déclarations, qui ne font pas partie du contrat de vente ou de la présente garantie. Les allégations relatives au produit sont susceptibles d’être modifiées. Nous vous invitons par conséquent , à contacter notre service d’assistance technique pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits MACHEREY‑NAGEL. Vous pouvez également contacter votre revendeur habituel, pour obtenir des informations scientifiques à caractère général. Les applications mentionnées dans la documentation fournie par MACHEREY‑NAGEL le sont uniquement à titre informatif. MACHEREY‑NAGEL ne garantit pas que toutes les applications ont été testées dans les laboratoires de MACHEREY‑NAGEL, avec des produits MACHEREY‑NAGEL. MACHEREY‑NAGEL ne garantit en aucun cas l’exactitude de ces applications. Dernière mise à jour : Avril 2022 / Rév. 03 Motif de la révision : Ajout de données analytiques et cliniques sur le rendement au paragraphe 2.9. Référence aux nouvelles langues du manuel d’utilisation. Veuillez contacter :MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG Tél. : +49 24 21 969‑270 tech-bio@mn-net.com Marques : NucleoMag® est une marque déposée de MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co KG, Allemagne KingFisher et AgPath-ID sont des noms commerciaux de Thermo Fisher Scientific, États-Unis Te-Shake est un nom commercial de Tecan Group Ltd., Suisse epMotion est un nom commercial d’Eppendorf AG, Allemagne Tous les noms et toutes les appellations employés peuvent être des marques, des noms commerciaux ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs – y compris en l’absence d’une dénotation particulière. Les produits et les marques cités le sont uniquement à titre informatif (c’est-à-dire sans volonté de nuire à la marque ou à la marque déposée, ni intention de la recommander ou de l’évaluer). Nous n’accordons aucune garantie de sélection, d’efficacité ou de fonctionnement de ces produits ou services. 26 MACHEREY-NAGEL – 04/2022, Rév. 03 Plasmid DNA Clean up RNA DNA Viral RNA and DNA Protein High throughput Accessories Auxiliary tools www.mn-net.com MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 52355 Düren · Germany DE CH FR US Tel.: +49 24 21 969-0 Tel.: +41 62 388 55 00 Tel.: +33 388 68 22 68 Tel.: +1 888 321 62 24 info@mn-net.com sales-ch@mn-net.com sales-fr@mn-net.com sales-us@mn-net.com A0xxx/xxx
Fonctionnalités clés
- Extraction d'ARN viral
- Echantillons respiratoires et salivaires
- Traitement manuel ou automatisé
- Compatible avec les automates
- Kit CE-IVD
- 384 préparations
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le volume d'échantillon requis pour l'extraction d'ARN viral ?
Le volume d'échantillon requis est de 200 μL.
Combien de temps dure la procédure d'extraction d'ARN viral ?
Le temps de préparation est d'environ 40 à 120 minutes pour 96 préparations.
Quels types d'échantillons peuvent être utilisés avec le kit NucleoMag Dx Pathogen ?
Le kit est adapté aux échantillons respiratoires prélevés par écouvillonnage et aux échantillons de salive d'origine humaine.