PC-JETLINE-100 | PC-JETLINE-120 | PC-JETLINE-65 | PC-JETLINE-85 | PC-JETLINE-35 | PC-JETLINE-48 | POOLSTAR PC-JETLINE-150 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
POOLSTAR PC-JETLINE-150 est une pompe à chaleur puissante et efficace destinée à chauffer les piscines jusqu'à 120 m³. Elle est dotée d'un compresseur Scroll de la marque Daikin pour une performance optimale et une consommation d'énergie réduite. La PC-JETLINE-150 dispose d'un système de dégivrage intelligent, d'une télécommande filaire LCD conviviale et d'un échangeur de chaleur en titane résistant à la corrosion.
▼
Scroll to page 2
of
44
Manuel d’utilisation de votre pompe à chaleur POOLEX 35 / 48 / 65 / 85 / 120 Guide d’installation, de fonctionnement et d’entretien. POOLEX JETLINE 35 / 48 / 65 / 85 / 100 / 120 / 150 ! à lire attentivement ! Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit. Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures consultations. L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable. Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage éventuel. Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par Poolstar sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question. En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être isolée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur. Pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies par Poolstar. Dans le cas où une pompe à chaleur est vendue ou transférée à un autre utilisateur, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit envoyée avec le matériel qui sera utilisé par le nouvel utilisateur ou l’installateur. Cette pompe à chaleur doit être utilisée uniquement afin de chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses. Toutes les responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de Poolstar seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par Poolstar ou des normes d’installation en vigueur pour l’équipement, objet du présent document. 2 Sommaire 1. GÉNÉRALITÉS p. 4 2. DESCRIPTION p. 5 3. MISE EN PLACE p. 12 4. RACCORDEMENTS p. 15 5. utilisation p. 20 1.1 Conditions générales de livraison 1.2 Consignes de sécurité 1.3 Traitement des eaux 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3.1 3.2 3.3 3.4 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 Contenu du colis Caractéristiques générales Caractéristiques techniques Dimensions Vue éclatée p. 4 p. 4 p. 4 p. p. p. p. p. Outils nécessaires pour l’installation Emplacement pour l’installation Schéma d’installation Utilisation du kit d’évacuation des condensats Le kit «By-Pass» Raccordement hydraulique Raccordement électrique 5 5 6 8 9 p. 12 p. 12 p. 14 p. 14 p. 15 p. 15 p. 17 Présentation Description des touches de fonction Description de l’écran LCD Schéma d’installation de la télécommande Fonctionnement de la télécommande Comment utiliser le mode Chauffage ? Comment utiliser le mode Refroidissement ? Comment utiliser le mode Automatique ? Comment régler l’horloge ? Comment régler le programme marche / arrêt ? Comment paramétrer les trois programmes ? Comment programmer un départ unique ? Comment annuler une programmation ? Comment visualiser les codes d’anomalie ? Comment modifier les paramètres par défaut ? p. 20 p. 20 p. 21 p. 22 p. 23 p. 24 p. 25 p. 26 p. 27 p. 28 p. 29 p. 30 p. 31 p. 32 p. 33 6. CONSIGNES DE MISE EN SERVICE p. 34 7. MAINTENANCE ET SOLUTIONS p. 38 8. MESURES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES 9. RECYCLAGE DE L’APPAREIL 10. GARANTIE p. 41 p. 42 p. 43 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7.1 7.2 7.3 7.4 Conditions de mise en service de la pompe à chaleur Consignes préalables Mettre la pompe à chaleur en marche Utilisation du manomètre Arrêt complet pour hivernage Tableau des paramètres par défaut Maintenance et entretien Problèmes et solutions Tableau des codes d’anomalies Schémas de câblage Édité en Mars 2014 par POOLSTAR FRANCE p. 34 p. 34 p. 34 p. 34 p. 35 p. 36 p. 38 p. 38 p. 39 p. 40 1. Généralités 1.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport. Confirmation sous 48 heures par lettre recommandée au TRANSPORTEUR. L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher. 1.2 Consignes de sécurité ATTENTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter rigoureusement. Vérifiez que le câble de mise à la terre du lieu d’installation est correctement raccordé à la terre. L’installation électrique doit être confiée à des électriciens qualifiés qui devront vérifier que l’alimentation électrique peut être utilisée en toute sécurité, que le câble est approprié à l’alimentation électrique et qu’il est en bon état. Ne procédez pas vous-même à l’installation, à la réparation ou au déplacement de l’appareil. Toute opération impropre implique des risques d’accident, de blessures, d’incendie, d’électrocution, de chute de l’appareil ou d’infiltration d’eau dans l’appareil. Pour toute réparation, contactez un professionnel qualifié. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit présentant des risques de fuite de gaz inflammable. Un risque d’explosion existe en cas de fuite de gaz inflammable à proximité de l’appareil. L’appareil doit être installé sur un support stable. En cas de support instable, l’appareil risque de tomber et de causer un accident. Vérifiez que le circuit électrique est équipé d’un interrupteur de protection contre les courants de fuite. L’absence d’un interrupteur de protection contre les courants de fuite implique des risques d’électrocution et d’incendie. En cas de fonctionnement anormal de l’appareil (odeur de brûlé provenant de l’appareil), coupez immédiatement l’alimentation électrique et contactez un professionnel qualifié pour la réparation. Pour le nettoyage de l’appareil, respectez les instructions suivantes : Avant d’entreprendre le nettoyage, coupez l’alimentation électrique de l’appareil pour prévoir tout accident en cas de fonctionnement du ventilateur. Ne rincez pas l’appareil avec de l’eau pour éviter tout risque d’électrocution. Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau. Vérifiez que l’alimentation électrique de l’appareil est coupée avant d’entreprendre toute opération de maintenance. N’introduisez pas les doigts ou des objets dans les bouches d’entrée et de sortie d’air. 1.3 Traitement des eaux Pour utiliser la pompe à chaleur Poolex JetLine dans les meilleures conditions, nous vous conseillons d’utiliser un chlore libre de 2,5 mg/l maximum et un brome total de 5,5 mg/l maximum, pH entre 6,9 et 8,0. En cas d’utilisation de systèmes de désinfection chimique ou électro physique, nous vous conseillons de nous contacter afin de vous assurer de leur compatibilité avec la pompe à chaleur. Ces systèmes doivent impérativement être installés après le système de chauffage. 4 2. Description 2.1 Contenu du colis La pompe à chaleur Poolex Raccords hydrauliques entrée / sortie d’eau (50mm de diamètre) x2 Câble de rallonge pour le tableau de la télécommande x1 Manuel d’installation et d’utilisation Tube d’évacuation des condensats Kit «By Pass», en option (voir page 15) Housse d’hivernage, en option (voir page 35) 2.2 Caractéristiques générales Haut rendement (COP jusqu’à 6,12) permettant d’économiser jusqu’à 80 % du coût par rapport à un système de chauffage classique. Facile à installer. Faible coût de fonctionnement et d’entretien. Fluide frigorigène écologique R410A : respectueux de l’environnement. Réversible Compresseur de marque : Mitsubishi, Toshiba et Daikin. Échangeur de chaleur en titane, durable et fiable. Assure une résistance totale à la corrosion des ions contenus dans l’eau. Fonction avancée de dégivrage due à l’excellente performance de l’évaporateur muni d’une feuille d’aluminium hydrophile de qualité supérieure et d’un tube en cuivre intégré. Télécommande filaire LCD permettant de configurer tous les paramètres de fonctionnement. Câble d’environ 10 mètres pour déporter la télécommande filaire. Carte de circuit imprimé conforme aux normes CE et ROHS. Appareil intelligent doté d’un contrôle thermostatique électronique. Le système dispose d’une excellente isolation contre l’eau et l’électricité. Conception monobloc, boîtier design et compact en plastique. Coque ABS évitant tout type de corrosion. 5 2. Description 2.3 Caractéristiques techniques POOLEX 35 POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX 120 Puissance de chauffage (W) Modèles 3249 4415 6003 7938 10998 Puissance de chauffage (BTU) 11086 15064 20482 27084 37525 Consommation (W) 664 931 1247 1612 2389 COP (Coeff. de performance) 4,89 4,74 5,02 4,92 4,6 Puissance de chauffage (W) 3531 4810 6527 8520 12025 Puissance de chauffage (BTU) 12048 16412 22270 29070 41029 Consommation (W) 699 963 1300 1673 2414 COP (Coeff. de performance) 5,05 4,99 5,02 5,09 4,98 Puissance de refroidissement (W) 2450 3360 4680 5930 8920 Puissance de refroidissement (BTU) 8359 11464 15968 20233 30435 Consommation (W) 780 1060 1520 1870 2860 EER 3,14 3,17 3,08 3,17 3,12 Courant nominal (A) 5,7 7,8 10 14 20 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3x4 Air 15°C Eau 13°C [1] Air 24°C Eau 20°C [2] Air 35°C Eau 27°C [3] Coupe transversale du câble d’alimentation (mm2) Alimentation Monophasée 230V~50Hz Plage de température de chauffage 15°C~40°C Plage de fonctionnement -5°C~43°C Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) 715x290x565 715x290x565 930x350x630 930x350x630 930x350x630 Dimensions du carton L×P×H (mm) 830x390x630 830x390x630 980x410x730 980x410x730 980x410x730 Poids net (kg) 37 39 47 50 57 Poids brut (kg) 42 44 52 56 62 Niveau de pression sonore à 1m [4] <51 <51 <52 <52 <54 Niveau de pression sonore à 4m [4] <38 <40 <40 <42 <42 Niveau de pression sonore à 10m [4] <30 <32 <32 <33 <33 Raccordement hydraulique (mm) PVC 50mm Échangeur de chaleur à eau Cuve PVC et Serpentin Titane Débit d’eau min. (m³/h) 2,1 2,1 2,4 3,6 4,8 Marque de compresseur MITSUBISHI MITSUBISHI TOSHIBA MITSUBISHI TOSHIBA Type de compresseur Rotatif Rotatif Rotatif Rotatif Rotatif Réfrigérant chargée (kg) 0,65 0,7 0,9 1,1 1,5 Perte de charge (mCE) 1,5 1,6 1,6 1,68 1,68 Volume max. de la piscine (M3) [5] 15 25 35 50 80 Refrigérant R410A Télécommande Écran de contrôle LCD rétroéclairé filaire Mode Chauffage / Refroidissement / Auto [1] Température ambiante de l’air 15°C, température de l’eau 13°C. [2] Température ambiante de l’air 15°C, température de l’eau 24°C. [3] Température ambiante de l’air 15°C, température de l’eau 26°C. [4] Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m (en dBA) (selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354...). [5] Calculé pour une piscine privée creusée recouverte d’une bâche à bulle. 6 2. Description 2.3 Caractéristiques techniques POOLEX JETLINE 35 POOLEX JETLINE 48 POOLEX JETLINE 65 POOLEX JETLINE 85 POOLEX JETLINE 100 POOLEX JETLINE 120 POOLEX JETLINE 150 Puissance de chauffage (W) 3550 4880 6810 8530 10120 12050 15020 Puissance de chauffage (BTU) 12106 16641 23222 29087 34509 41091 51218 Consommation (W) 615 873 1250 1394 1719 2060 2650 COP (Coeff. de performance) 5,77 5,59 5,45 6,12 5,89 5,85 5,67 Puissance de chauffage (W) 3905 5368 7490 9380 11090 13200 16520 Puissance de chauffage (BTU) 13316 18305 25541 31986 37817 45012 56333 Consommation (W) 707 1004 1440 1600 1982 2370 3050 COP (Coeff. de performance) 5,52 5,35 5,20 5,86 5,60 5,57 5,42 Puissance de refroidissement (W) 2450 3360 4905 5930 6820 9700 12400 Puissance de refroidissement (BTU) 8355 11458 16726 20221 23256 33077 42284 Consommation (W) 780 1060 1520 1870 2210 2990 4070 EER 3,14 3,17 3,23 3,17 3,09 3,24 3,05 5,7 7,8 10 14 20 25 30 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3x4 3x4 3x4 Modèles Air 15°C Eau 13°C [1] Air 24°C Eau 20°C [2] Air 35°C Eau 27°C [3] Courant nominal (A) Coupe transversale du câble d’alimentation (mm ) 2 Alimentation Monophasée 230V~50Hz Plage de température de chauffage 15°C~40°C Plage de fonctionnement -5°C~43°C Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) 715x290x565 930x350x630 930x350x630 930x350x630 930x350x630 1025x380x805 1025x380x805 Dimensions du carton L×P×H (mm) 830x390x630 980x410x730 980x410x730 980x410x730 980x410x730 1135x480x948 1135x480x948 Poids net (kg) 30 47 46 50 55 85 98 Poids brut (kg) 34 46 55 64 68 101 113 Niveau de pression sonore à 1m [4] <51 <52 <52 <54 <54 <55 <55 Niveau de pression sonore à 4m [4] <38 <40 <40 <42 <42 <44 <44 Niveau de pression sonore à 10m [4] <30 <32 <32 <33 <33 <34 <34 Raccordement hydraulique (mm) PVC 50mm Échangeur de chaleur à eau Cuve PVC et Serpentin Titane Débit d’eau min. (m³/h) 2,1 2,1 2,4 3,6 3,6 4,8 6 Marque de compresseur MITSUBISHI MITSUBISHI MITSUBISHI TOSHIBA TOSHIBA TOSHIBA DAIKIN Type de compresseur Rotatif Rotatif Rotatif Rotatif Rotatif Rotatif Scroll Réfrigérant chargée (kg) 0,6 0,75 1,05 1,75 1,65 2,4 3 Perte de charge (mCE) 1,5 1,6 1,6 1,68 1,68 1,71 1,75 Volume max. de la piscine (M3) [5] 0-23 20-33 30-45 40-65 55-80 75-95 90-120 Refrigérant R410A Télécommande Écran de contrôle LCD rétroéclairé filaire Mode Chauffage / Refroidissement / Auto [1] Température ambiante de l’air 15°C, température de l’eau 13°C. [2] Température ambiante de l’air 15°C, température de l’eau 24°C. [3] Température ambiante de l’air 15°C, température de l’eau 26°C. [4] Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m (en dBA) (selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354...). [5] Calculé pour une piscine privée creusée recouverte d’une bâche à bulle. 7 2. Description 2.4 Dimensions de l’appareil Sortie d’eau F Entrée d’eau G POOLEX 120 POOLEX JETLINE 35 POOLEX JETLINE 48 POOLEX JETLINE 65 630 630 565 630 630 630 630 805 805 850 850 715 850 850 850 850 1025 1025 300 300 300 290 300 300 300 300 380 380 313 313 313 313 313 313 313 313 313 410 410 500 530 530 530 530 500 530 530 530 530 640 640 F 225 310 310 240 325 nc nc 238 315 320 430 480 G 90 90 90 90 120 nc nc 85 85 120 95 100 POOLEX 35 POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 565 630 630 715 850 850 290 300 313 8 POOLEX POOLEX POOLEX JETLINE 85 JETLINE 100 JETLINE 120 POOLEX JETLINE 150 2. Description 2.5 Vue éclatée 1 2 14 15 3 16 4 5 6 7 8 17 18 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 9 10 11 12 13 POOLEX 35, POOLEX 48 et JETLINE 35 POOLEX 65, POOLEX 85, JETLINE 48 et JETLINE 65 1. Capot supérieur 2. Clapet intérieur 3. Capot arrière 4. Manomètre 5. Valve à quatre voies 6. Tête de conduite d’eau 7. Joint torique entrée/sortie 8. Contrôleur de débit 9. Réservoir PVC titane 10. Capot inférieur 11. Compresseur 12. Télécommande filaire 13. Poignée de levage 14. Évaporateur 15. Bâti du moteur 16. Moteur du ventilateur 17. Ventilateur 18. Boîtier de commande électrique 19. Capot frontal 20. Pressostat haute pression 21. Pressostat basse pression 22. Valve de remplissage de gaz 23. Transformateur 24. Condensateur du compresseur 25. Carte de circuit imprimé 26. Condensateur du ventilateur 27. Borniers de connexion 1. Capot supérieur 2. Clapet intérieur 3. Capot arrière 4. Manomètre 5. Valve à quatre voies 6. Tête de conduite d’eau 7. Joint torique entrée/sortie 8. Contrôleur de débit 9. Réservoir PVC titane 10. Capot inférieur 11. Compresseur 12. Télécommande filaire 13. Poignée de levage 14. Évaporateur 15. Couvercle du boîtier de commande électrique 16. Bâti du moteur 17. Moteur du ventilateur 18. Ventilateur 19. Boîtier de commande électrique 20. Capot frontal 21. Pressostat haute pression 22. Pressostat basse pression 23. Valve de remplissage de gaz 24. Condensateur du ventilateur 25. Condensateur du compresseur 27. Transformateur 26. Carte de circuit imprimé 28. Borniers de connexion 9 2. Description 2.5 Vue éclatée 1 2 14 15 16 17 18 25 19 20 3 14 15 16 17 4 18 5 6 7 19 27 21 22 23 JETLINE 100 1. Capot supérieur 1. Capot supérieur1. Capot supérieur 2. Clapet intérieur 2. Clapet intérieur 3. Capot arrière 3. Capot arrière 4. Manomètre 4. Manomètre 5. Valve à quatre voies 5. Valve à quatre voies 6. Tête de conduite d’eau 6. Tête de conduite d’eau 7. Joint torique entrée/sortie 7. Joint torique entrée/sortie 8. Contrôleur de débit 8. Contrôleur de débit 9. Réservoir PVC titane 9. Réservoir PVC titane 10. Capot inférieur 10. Capot inférieur 11. Compresseur 11. Compresseur 12. Télécommande filaire 12. Télécommande filaire 13. Poignée de levage 13. Poignée de levage 14. Évaporateur 14. Évaporateur 15. Couvercle du boîtier de commande électrique 15. Couvercle du boîtier de commande électrique 16. Bâti du moteur 16. Bâti du moteur 17. Moteur du ventilateur 17. Moteur du ventilateur 18. Ventilateur 18. Ventilateur 19. Boîtier de commande électrique 19. Boîtier de commande électrique 20. Capot frontal 20. Capot frontal 21. Pressostat haute pression 21. Pressostat haute pression 22. Pressostat basse pression 22. Pressostat basse pression 23. Valve de remplissage de gaz 23. Valve de remplissage de gaz 24. Condensateur du ventilateur 24. Condensateur du ventilateur 25. Condensateur du compresseur 25. Condensateur du compresseur 26. Carte de circuit imprimé 26. Contacteur CA 27. Transformateur 27. Carte de circuit imprimé 28. Borniers de connexion 28. Transformateur 29. Borniers de connexion 10 5 6 7 9 10 11 12 13 29 21 22 23 4 8 28 28 JETLINE 85 25 24 26 27 9 10 11 12 13 26 3 20 8 24 1 2 2. Description 2.5 Vue éclatée 1 2 14 15 16 17 3 18 25 19 20 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 24 26 27 28 29 21 22 23 POOLEX 120 JETLINE 120 et JETLINE 150 1. Capot supérieur 2. Clapet intérieur 3. Capot arrière 4. Manomètre 5. Valve à quatre voies 6. Tête de conduite d’eau 7. Joint torique entrée/sortie 8. Contrôleur de débit 9. Réservoir PVC titane 10. Capot inférieur 11. Compresseur 12. Télécommande filaire 13. Poignée de levage 14. Évaporateur 15. Couvercle du boîtier de commande électrique 16. Bâti du moteur 17. Moteur du ventilateur 18. Ventilateur 19. Boîtier de commande électrique 20. Capot frontal 21. Pressostat haute pression 22. Pressostat basse pression 23. Valve de remplissage de gaz 24. Condensateur du ventilateur 25. Condensateur du compresseur 26. Contacteur CA 27. Carte de circuit imprimé 28. Transformateur 29. Borniers de connexion 1. Capot supérieur 2. Clapet intérieur 3. Contrôleur de débit 4. Tête de conduite d’eau 5. Joint torique entrée/sortie 6. Capot arrière 7. Réservoir PVC titane 8. Valve à quatre voies 9. Droit châssis de support 10. Capot droit 11. Manomètre 12. Capot inférieur 13. Compresseur 14. Séparateur gaz / liquide 15. Haut cadre de soutien 16. Capot gauche 17. Gauche châssis de support 18. Évaporateur 19. Bâti du moteur 20. Moteur du ventilateur 21. Ventilateur 22. Couvercle du boîtier de commande électrique 23. Boîtier de commande électrique 24. Capot frontal 25. Treillis métallique 26. Télécommande filaire 27. Valve de remplissage de gaz 28. Pressostat basse pression 29. Pressostat haute pression 30. Condensateur du compresseur 31. Condensateur de démarrage 32. Carte de circuit imprimé 33. Démarreur progressif 34. Transformateur 35. Condensateur du ventilateur 36. Contacteur AC 37. Borniers de connexion 11 3. Mise en place ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Lors de l’installation, ne saisissez pas l’appareil par le panneau supérieur, soulevez-le par la base. 3.1 Outils nécessaires pour l’installation Matériel dont vous aurez besoin : 1 Câble d’alimentation (selon modèle page 17) 4 Vis d’expansion 8x60 pour fixer la PAC Tubes PVC (taille selon installation) Outils nécessaires : 1 Pinceau pour étaler la colle 1 Pince à câbles pour retirer la gaine des câbles 1 Tournevis cruciforme pour le câblage électrique 1 Coupe câbles pour le câblage électrique 1 Scie pour couper le tuyau PVC 1 Mètre ou 1 règle pour mesurer les PVC 1 Papier de verre (avant collage) Acétone et colle mucilage pour les PVC 3 Vannes, 2 T, 2 coudes de diamètre 50 mm Voir Kit By-Pass (page 15) Matériel complémentaire conseillé : Tubes PVC souple -Atténuez fortement les vibrations en reliant la PAC au 1er raccord (50 cm de tube souple). Plots de surélevation ou Rail -Installez la PAC 10 cm plus haut pour gérer l’écoulement des condensats (page 14) 3.2 Emplacement pour l’installation Choix du lieu d’installation 1. L’installation doit être simple et permettre un accès aisé pour les travaux ultérieurs. 2. Si l’appareil est installé au sol, le support doit être surélevé pour éviter toute pénétration d’eau pluviale. Dans les régions enneigées, il convient de prévenir toute accumulation de neige au niveau des bouches d’entrée et de sortie d’air. Alors, prévoyez une hauteur minimale de 20 à 30 cm. 3. Un dispositif d’évacuation de l’eau sortant de l’appareil doit être prévu pour préserver la zone où il est installé (voir installation du kit complémentaire des condensats page 14). 4. Pour installer l’appareil sur un balcon ou sur le toit d’un immeuble, assurez-vous que le lieu d’installation puisse supporter le poids de l’appareil sans compromettre la sécurité de l’immeuble. 5. Vérifiez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance. (voir schéma ci-dessous) 6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inflammables, des produits corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence. 7. L’appareil doit être installé sur un support ou un châssis stable. La capacité du châssis doit être au minimum 3 fois supérieure au poids de l’appareil. Toutes les mesures devront être prises pour prévenir un relâchement des dispositifs de fixation. 8. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à des risques de cyclones et de tremblements de terre. L’installation aérienne de l’appareil est déconseillée car toute chute de ce dernier comporte des risques d’accident grave. 9. N’installez pas la pompe à chaleur à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures de boue sur l’appareil. 10. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants. Conditions d’installation recommandées pour une performance maximale (unité en mm) Ne rien mettre à moins d’1 mètre devant la pompe à chaleur. Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur. Ne laissez aucun obstacle devant l’appareil ! 12 3. Mise en place Installation pour une nuisance sonore minimale Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer la pompe à chaleur de sorte qu’elle soit orientée vers la zone la moins sensible au bruit. Le tableau ci-dessous indique le niveau sonore de notre pompe à chaleur à des distances différentes. Il ne s’agit toutefois que de valeurs indicatives qui varieront en fonction de la présence d’éventuels obstacles. 1m 4m 10 m Niveaux sonores des pompes à chaleur Modèles POOLEX 35 POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX 120 Niveau de pression sonore à 1m (en dB) <51 <51 <52 <52 <54 Niveau de pression sonore à 4m (en dB) <38 <40 <40 <42 <42 Niveau de pression sonore à 10m (en dB) <30 <32 <32 <33 <33 POOLEX JETLINE 35 POOLEX JETLINE 48 POOLEX JETLINE 65 POOLEX JETLINE 85 Niveau de pression sonore à 1m (en dB) <51 <52 <52 <54 <54 <55 <55 Niveau de pression sonore à 4m (en dB) <38 <40 <40 <42 <42 <44 <44 Niveau de pression sonore à 10m (en dB) <30 <32 <32 <33 <33 <34 <34 Modèles POOLEX POOLEX POOLEX JETLINE 100 JETLINE 120 JETLINE 150 Échelle des niveaux sonores (à titre indicatif) 30 dB 40 :c on dB ve rs 50 :r éf at io dB rig n à 55 :p lu i dB ér e at eu r vo ix ba ss e 60 :l av dB 65 dB 70 dB 75 dB 80 dB 85 dB 90 dB 95 dB 10 0 13 0 dB 14 0 dB :a :t :k :a :a : :a : o co ch la sp b u on on vi év xo eur aî ira tom oie nde n ve on lin i e n n s m s u r t r o e e e e sa se ie au ge en bi h a tio ur de ur le i ut t à dé -fi g o n t co az m él no é o lla o ph bi rm n ge le on al e e :c :t él :s 13 dB 3. Mise en place 3.3 Schéma d’installation Système de traitement automatisé (électrolyseur, pompe doseuse...) POMPE À CHALEUR Vanne 1 Vanne 5 Vanne 2 Vanne 3 SORTIE D’EAU ENTRÉE D’EAU Évacuation des condensats Vanne 4 Pompe DE LA PISCINE Vannes 1, 2 et 3 : Vannes de dérivation Vannes 4 et 5 : Vannes de réglage VERS LA PISCINE (Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine) Légende Filtration VANNE À MOITIÉ OUVERTE VANNE COMPLÈTEMENT OUVERTE 3.4 Utilisation du kit d’évacuation des condensats Lors des premiers mois d’utilisation, votre pompe à chaleur est sujette à un phénomène de condensation. Cela va se traduire par des écoulements d’eau, plus ou moins importants selon le taux d’humidité, qui s’atténueront au fur et à mesure. Pour canaliser les écoulements de condensation, nous vous conseillons d’installer notre kit d’évacuation des condensats. Comment installer le kit d’évacuation des condensats ? Il vous suffit de brancher le bouchon dans le trou d’évacuation situé en dessous de la pompe à chaleur. (voir le schéma ci-contre) 1 Pour une installation optimale du kit, veillez à ce que la pompe à chaleur soit surélevée au moins de 10 cm par rapport au sol avec des plots solides et résistants à l’humidité. 2 Surélevée de 100 mm 1 Trou d’évacuation 14 4. Raccordements ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 4.1 Le kit By Pass Le kit «By-Pass» Poolex s’adapte à la majorité des installations. C’est un kit comprenant 3 vannes, 2 T, 2 coudes de diamètre 50 mm, 1 décapant et 1 colle. VANNE COMPLÈTEMENT OUVERTE Nous vous recommandons de n’ouvrir qu’à moitié votre vanne intermédiaire afin d’éviter une pression trop élevée à votre pompe à chaleur (voir schéma). VANNE À MOITIÉ OUVERTE SORTIE D’EAU Si votre réglage est correctement effectué, le manomètre de votre pompe à chaleur sera en état de marche. ENTRÉE D’EAU (voir page 34 «Utilisation du manomètre») 4.2 Raccordement hydraulique ATTENTION : Ne pas faire couler d’eau dans le tube PVC durant les 2 heures qui suivent le collage. Il faut connecter la pompe à chaleur avec ses accessoires à l’aide des accouplements amovibles pour faciliter la maintenance. Réalisation d’un raccordement hydraulique avec kit By-Pass Étape 1 : Effectuez les mesures nécessaires pour la découpe de vos tuyaux Étape 2 : Coupez les tuyaux en PVC à l’aide d’une scie en effectuant une coupe droite Étape 3 : Ébavurez les extrémités des tuyaux coupés avec du papier de verre Étape 4 : Appliquez du décapant sur les extrémités des tuyaux qui vont être raccordés Étape 5 : Appliquez la colle au même endroit Étape 6 : Emboîtez les tuyaux à l’aide des raccords By-Pass Étape 7 : Réalisez votre montage hydraulique Étape 8 : Nettoyez la colle restante sur le PVC 15 4. Raccordements SCHÉMA D’INSTALLATION D’APPAREILS CLASSIQUE PISCINE SORTIE D’EAU POMPE DE CIRCULATION ENTRÉE D’EAU FILTRE VALVE DE VIDANGE SCHÉMA D’INSTALLATION D’APPAREILS EN SÉRIE SORTIE D’EAU ENTRÉE D’EAU PISCINE SORTIE D’EAU POMPE DE CIRCULATION ENTRÉE D’EAU FILTRE VALVE DE VIDANGE Le filtre doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et pour éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au colmatage du filtre. Légende VANNE À MOITIÉ OUVERTE 16 VANNE COMPLÈTEMENT OUVERTE 4. Raccordements 4.3 Raccordement électrique ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. ATTENTION : L’alimentation électrique de la pompe doit être impérativement coupée avant toute intervention. 1 : En amont, la pompe à chaleur doit être raccordée à un différentiel de 30 milliampères. 2 : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être protégée par une protection magnéto-thermique adéquate (voir le tableau ci-après) en conformité avec les normes et règlements en vigueur dans le pays où le système est installé. 3 : L’appareil est conçu pour être raccordé à une alimentation générale avec un câble approprié à sa puissance (voir tableau ci-après). 4 : Le câble de communication de l’écran de contrôle doit être une paire torsadée blindée (STP). La section du câble de communication ne doit pas être inférieure à 0,5 mm². 5 : Dans les lieux publics, l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence à proximité de la pompe à chaleur est obligatoire. Courant Nominal Diamètre du câble Protection magnéto-thermique 5,7 RO2V 3 x 2.5 mm² 16 A 7,8 RO2V 3 x 2,5 mm² 16A 10 RO2V 3 x 2,5 mm² 16A 14 RO2V 3 x 2,5 mm² 16A Poolex 120 20 RO2V 3 x 4 mm² 20A Poolex Jetline 35 5,7 RO2V 3 x 2.5 mm² 16 A Poolex Jetline 48 7,8 RO2V 3 x 2,5 mm² 16A 10 RO2V 3 x 2,5 mm² 16A 14 RO2V 3 x 2,5 mm² 16A 20 RO2V 3 x 4 mm² 20A Poolex Jetline 120 25 RO2V 3 x 4 mm² 32A Poolex Jetline 150 30 RO2V 3 x 4 mm² 32A Modèles Alimentation Poolex 35 Poolex 48 Poolex 65 Poolex 85 Poolex Jetline 65 Poolex Jetline 85 Poolex Jetline 100 Courant Monophasé 230V / 50Hz Courant Monophasé 230V / 50Hz ATTENTION : Si la longueur de votre câble est supérieure à 30 mètres, nous vous conseillons d’augmenter le diamètre du câble. Une variation de tension de ± 10 % pendant le fonctionnement est acceptable. Les conduits d’alimentation électrique doivent être solidement fixés. Le câble doit être approprié à une utilisation en extérieur. Utilisez un presse-étoupe pour le passage du câble d’alimentation dans l’appareil. 17 4. Raccordements 4.3 Raccordement électrique Les instructions suivantes sont illustrées en page 19. Étape 1 : Démonter le panneau électrique latéral à l’aide d’un tournevis afin d’accéder au bornier électrique. Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité de la pompe à chaleur en passant par l’ouverture prévue à cet effet. Étape 3 : Fixez le câble au terminal selon les marques L/N (monophasé) ou A/B/C/N (triphasé). Étape 4 : Refermez le panneau de la pompe à chaleur avec soin en remplaçant les vis. Étape 5 : Connectez comme il convient les embouts du câble signal au boîtier central de contrôle. Bon à savoir pour l’asservissement de la pompe à filtration L’asservissement de la pompe de filtration ou d’une pompe de circulation est possible, pour cela vous devez impérativement brancher cette pompe à votre pompe à chaleur par l’intermédiaire des bornes P1 et P2. Le fonctionnement de la partie asservissement est décrit en détail aux pages 37. ATTENTION : Pour l’asservissement d’une pompe dont la puissance est supérieure à 5A (1000W) vous devrez obligatoirement utiliser un relais de puissance pour effectuer le branchement. 18 4. Raccordements Raccordement électrique POOLEX 120 POOLEX JETLINE 85 POOLEX JETLINE 100 POOLEX JETLINE 120 POOLEX JETLINE 150 POOLEX 35 POOLEX 48 POOLEX JETLINE 35 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX JETLINE 48 POOLEX JETLINE 65 Connecter à l’alimentation 220-240V/50Hz L = PHASE N= NEUTRE TERRE Connecter à la pompe de filtration 19 Connecter au panneau de contrôle 5. Utilisation 5.1 Présentation Écran LCD Horloge et programmateur Marche/Arrêt Haut Sélection du mode de fonctionnement Bas Configuration des paramètres DESCRIPTION DES TOUCHES DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Appuyez sur cette touche pour la mise en marche/arrêt de l’appareil. SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. La séquence est la suivante : Automatique (chaud, froid), Refroidissement, Chauffage. Pendant le paramétrage appuyez sur cette touche pour ajuster les paramètres. Cette touche servira également à paramétrer l’heure. HAUT ET BAS Appuyez sur ces touches pour régler la température de l’eau. CONFIGURATION ET CONFIRMATION Appuyez une fois sur cette touche pour valider vos paramètres. ATTENTION : Un long appui de plus de 8 secondes vous permet de vérifier et ajuster les paramètres. Appuyez sur la touche HAUT/BAS pour quitter. ATTENTION : En cas d’anomalie, un appui de 2 secondes maximum permet d’afficher le code d’anomalie. En cas de plusieurs anomalies, appuyez une deuxième fois sur cette touche pour afficher le code d’anomalie suivant. Appuyez sur la touche HAUT/BAS pour quitter. TOUCHE HORLOGE ET PROGRAMMATEUR Appuyez une fois sur cette touche pour régler l’horloge et le programmateur. Le fonctionnement détaillé est décrit dans les pages suivantes. Pendant le paramétrage, appuyez sur cette touche pour changer le sens de défilement des paramètres. ATTENTION : Pour passer du degré Celsius (C°) au degré Fahrenheit (°F), appuyer sur cette touche pendant 6 secondes. 20 5. Utilisation DESCRIPTION DE L’ÉCRAN LCD Partie supérieure Symbole du mode automatique. Symbole du mode de refroidissement. Symbole du mode de chauffage. Partie centrale Symbole de réglage de la température. Le chiffre en dessous représente la valeur de la température. Symbole de la température de l’eau à l’aspiration. Le chiffre en dessous représente la valeur de la température. Symbole du numéro du paramètre. Le chiffre en dessous représente le numéro du paramètre. Symbole de la température extérieure. Le chiffre en dessous représente la valeur de la température. Symbole de la valeur du paramètre. Le chiffre en dessous représente la valeur du paramètre. Symbole d’anomalie. Partie inférieur Symbole de mise en marche du programmateur. Il s’affiche lors de la mise en marche du programmateur. Symbole d’arrêt du programmateur. Il s’affiche lors de l’arrêt du programmateur. Symbole de l’horloge. Il s’affiche lors du réglage de l’heure. Symbole de mise en fonctionnement du programmateur. Symbole du nombre de séquences du programmateur. Le nombre de segments représente le nombre de séquences du programmateur. 21 5. Utilisation 5.2 Schéma d’installation de la télécommande Étape 1 : Démontez la télécommande de la machine. Faites attention au câble de communication raccordé à la carte de circuit imprimé, séparez-les avec précaution. Étape 2 : Utilisez un tournevis pour ouvrir le boîtier, séparez la télécommande. Étape 3 : Percez deux trous parallèles à hauteur des yeux : entraxe 60 mm. Étape 4 : Fixer le couvercle arrière de la télécommande au mur. Étape 5 : Faites correspondre parfaitement les couvercles avant et arrière, et assurez-vous que le boîtier est fixé solidement au mur. Étape 6 : Raccordez le câble de communication avec précaution. 1 2 3 COUVERCLE AVANT COUVERCLE ARRIÈRE SE T m 60m M 8 4 SORTIE CÂBLE 6 5 M SET ATTENTION : N’utilisez pas d’objets tranchants pour toucher la face avant et les touches de la télécommande, vous pourriez l’endommager. Lorsque la télécommande est fixée au mur, ne tirez pas sur le câble de communication sous peine de provoquer un mauvais contact. 22 5. Utilisation 5.3 Fonctionnement de la télécommande CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT Avant de paramétrer votre température de consigne, vous devez choisir au préalable un mode de fonctionnement pour votre télécommande : Mode Automatique Choisissez le mode Automatique (page 26) pour que la PAC passe automatiquement en mode Chauffage ou Refroidissement (selon la température réelle du bassin) afin d’atteindre la température souhaitée. Mode Refroidissement Choisissez le mode refroidissement (page 25) pour que la PAC refroidisse l’eau de votre bassin. Mode Chauffage Choisissez le mode chauffage (page 24) pour que la PAC réchauffe l’eau de votre bassin. 23 5. Utilisation COMMENT UTILISER LE MODE CHAUFFAGE ? ATTENTION : Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration soit en état de fonctionnement. Étape 1 : Appuyez sur une fois pour mettre votre pompe en marche. Étape 2 : Appuyez sur pour passer d’un mode à l’autre jusqu’à l’affichage du mode chauffage. Étape 3 : A l’aide des flèches Une fois que le symbole automatiquement. et sélectionnez la température demandée (ex : 27°). arrête de clignoter, la température demandée sera validée EXEMPLE : Si vous avez choisi la valeur 27°C, votre écran affichera : Clignote Température demandée Une fois que le symbole arrête de clignoter, la température demandée sera validée et laissera place à la température de l’eau actuelle (dans notre exemple 25°). Votre écran affichera : Température actuelle de l’air ambiant Température actuelle de l’eau Bon à savoir sur le fonctionnement du mode chauffage Une fois que votre piscine aura atteint la température souhaitée, la pompe à chaleur se mettra en veille. Elle se remettra en marche lorsque la température de l’eau aura baissé de 3°C (réglage d’usine, paramètre 2, page 36) par rapport à la température demandée. 24 5. Utilisation COMMENT UTILISER LE MODE REFROIDISSEMENT ? ATTENTION : Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration soit en état de fonctionnement. Étape 1 : Appuyez sur une fois pour mettre votre pompe en marche. Étape 2 : Appuyez sur pour passer d’un mode à l’autre jusqu’à l’affichage du mode refroidissement. Étape 3 : A l’aide des flèches Une fois que le symbole automatiquement. et sélectionnez la température demandée (ex : 25°). arrête de clignoter, la température demandée sera validée EXEMPLE : Si vous avez choisi la valeur 25°C par exemple, votre écran affichera : Clignote Température demandée Une fois que le symbole arrête de clignoter, la température demandée sera validée et laissera place à la température de l’eau actuelle (dans notre exemple 25°). Votre écran affichera : Température actuelle de l’air ambiant Température actuelle de l’eau Bon à savoir sur le fonctionnement du mode refroidissement Une fois que votre piscine aura atteint la température souhaitée, la pompe à chaleur se mettra en veille. Elle se remettra en marche lorsque la température de l’eau aura augmenté de 3°C (réglage d’usine, paramètre 2, page 36) par rapport à la température demandée. 25 5. Utilisation COMMENT UTILISER LE MODE AUTOMATIQUE ? ATTENTION : Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration soit en état de fonctionnement. Étape 1 : Appuyez sur une fois pour mettre votre pompe en marche Étape 2 : Appuyez sur pour passer d’un mode à l’autre jusqu’à l’affichage du mode Automatique Étape 3 : A l’aide des flèches Une fois que le symbole automatiquement. et sélectionnez la température demandée (ex : 27°C) arrête de clignoter, la température demandée sera validée Clignote Température demandée Une fois que le symbole arrête de clignoter, la température demandée sera validée et laissera place à la température de l’eau actuelle (dans notre exemple 25°). Votre écran affichera : Température actuelle de l’eau Température actuelle de l’air ambiant Bon à savoir sur le fonctionnement du mode automatique Une fois que votre piscine aura atteint la température souhaitée (27°C), la pompe à chaleur se mettra en veille. Elle se remettra en marche en mode Refroidissement lorsque la température de l’eau aura augmenté de 3°C par rapport à la température demandée (27 + 3 = 30°C). Elle se remettra également en marche en mode Chauffage lorsque la température de l’eau aura baissé de 3°C par rapport à la température demandée (27 – 3 = 24°C). 26 5. Utilisation COMMENT RÉGLER L’HORLOGE ? Réglez l’heure du système en fonction de l’heure locale, comme suit : Étape 1 : Appuyez sur 1 fois pour démarrer le réglage de l’heure, le symbole clignote Étape 2 : Appuyez sur 1 fois pour sélectionner les heures, la valeur correspondante clignote Étape 3 : A l’aide des flèches et pour ajuster les heures Étape 4 : Appuyer sur 1 fois pour sélectionner les minutes, la valeur correspondante clignote Étape 5 : A l’aide des flèches et pour ajuster les minutes Étape 6 : Appuyer sur 1 fois pour confirmer la valeur Étape 1 Étape 2 Étape 3 Clignote Appuyez une fois Appuyez pour sélectionner l’heure Ajustez l’heure Étape 4 Étape 5 Étape 6 Clignote Appuyez pour passer aux minutes Clignote Ajustez les minutes Confirmez la valeur fin du paramétrage Tous les symboles seront de nouveau visibles ainsi que l’heure que vous avez réglée. 27 5. Utilisation Fonctionnement de la télécommande COMMENT RÉGLER LE PROGRAMMATEUR MARCHE/ARRÊT ? Comment régler le programmateur MARCHE/ARRET ? Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arrêt. Le réglage se fait comme suit : Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arret. Le réglage se fait comme suit : Étape 1 : Appuyez sur 2 fois pour démarrer le réglage de l’heure, le symbole clignote Etape 1 : Appuyez sur 2 fois pour démarrer le réglage de l’heure, le symbole clignote Étape 2 : Appuyez sur 1 fois pour sélectionner les heures, la valeur correspondante clignote Etape Appuyez heures, la valeur correspondante clignote Étape 3 :2À: l’aide des sur flèches 1 fois et pour sélectionner pour ajuster les les heures Etape : A l’aidesur des flèches etsélectionner pour ajuster les heures Étape 4 :3Appuyer 1 fois pour les minutes, la valeur correspondante clignote Etape Appuyer Étape 5 :4À: l’aide dessur flèches 1 fois et pour sélectionner pour ajuster les minutes, minutes la valeur correspondante clignote Étape 6 :5Appuyer 1 fois pouretconfirmer la ajuster valeur les minutes Etape : A l’aidesur des flèches pour Étape 7 :6Appuyer sursur 1 fois pour confirmer l’heure d’arrêt Etape : Appuyer 1 fois pour confirmer la valeur Renouvelez les opérations de l’étape 3 à l’étape 6 pour configurer l’heure d’arrêt Renouvelez les opérations de l’étape 3 à l’étape 6 pour configurer l’heure d’arrêt. Étape 1 Étape 3 Étape 2 Clignote Appuyez deux fois Appuyez pour sélectionner l’heure Ajustez l’heure Étape 4 Étape 5 Étape 6 Clignote Appuyez pour passer aux minutes Clignote Ajustez les minutes Confirmez la valeur Fin du paramétrage Étape 7 Revenez à l’étape 3 et répétez les mêmes opérations jusqu’à l’étape 6 pour choisir l’heure d’arrêt de l’appareil Clignote Appuyez pour configurer l’heure d’ARRET 30 28 FRANÇAIS 5. Utilisation Fonctionnement de la télécommande COMMENT PARAMÈTRER LES 3 PROGRAMMES ? 3 programmes de MARCHE/ARRÊT peuvent être configurés. Comment paramétrer less’appliquer trois programmateurs ? quotidienne ou à un jour précis. Vous pouvez par Cette configuration peut à une utilisation exemple programmer la pompe à chaleur pour qu’elle se mette en marche à 9h10 et s’arrête à 12h30 (1ère Un total 3 séquences deàMARCHE/ARRÊT programmateur peut être configuré. configuraet se remetteCette à nouveau en séquence), sede remette en marche 14h10 et s’arrête àdu 17h30 (2ème séquence), tion peut s’appliquer à une utilisation quotidienne ou à un jour précis. Vous pouvez par exemple programmer la ème marche à 19h10 et s’arrête à 23h30 (3 séquence). pompe à chaleur pour qu’elle se mette en marche à 9h10 et s’arrête à 12h30 (1ère séquence), se remette en marche à 14h10 et s’arrête à 17h30 (2ème séquence), et se remette à nouveau en marche à 19h10 et s’arrête à ère ème Vous saurez ici comment configurer la 1 séquence du programme. Pour configurer la 2 séquence 23h30 (3ème séquence). ème séquence vous devrez renouveler les mêmes opérations à partir de l’étape 2. et la 3 Vous saurez ici comment configurer la 1ère séquence du programmateur. Pour configurer la 2ème séquence et la 3ème séquence vous devrez renouveler les mêmes opérations à partir de l’Etape 2. Réglagede delala1ère 1ère séquence : : Réglage séquencede deMARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊTdu du programme programmateur Étape 1 Étape 4 Étape 3 Étape 2 Clignote Clignote Appuyez deux fois Appuyez pour sélectionner l’heure Ajustez l’heure Appuyez pour passer aux minutes Étape 5 Étape 6 Étape 7 Étape 8 Clignote Clignote Clignote Ajustez les minutes Confirmez la valeur et passez au réglage de l’heure d’ARRÊT Appuyez pour sélectionner l’heure Ajustez l’heure Étape 9 Étape 10 Étape 11 Revenir à l’étape 2 Clignote Appuyez pour passer aux minutes FRANÇAIS Clignote Ajustez les minutes Clignote Confirmez la valeur et passez au réglage MARCHE/ARRÊT de la 2ème séquence 31 29 Appuyez pour sélectionner l’heure de la 2ème séquence en répétant les opérations à partir de l’étape 2 Fonctionnement de la télécommande 5. Utilisation COMMENT PROGRAMMER UN DÉPART UNIQUE ? Comment régler le programmateur pour un départ unique ? Le mode par défaut est leest programme quotidien. quotidien. Veuillez-vous référer auxréférer étapes aux suivantes Le mode par défaut le programmateur Veuillez-vous étapes suivantes pourpour configurer le programme pour un départ unique : configurer le programmateur pour un départ unique : Etape 1 : appuyez sur Étape 1 : Appuyez sur Etape2 2: Appuyez : appuyezsur sur Étape Étape Etape3 3: Appuyez : appuyezsur sur Étape Etape4 4: Appuyez : appuyezsur sur Étape 5 : Appuyez sur Etape 5 : appuyez sur pendant 6 secondes pour entrer dans la configuration des paramètres pendant 6 secondes pour entrer dans la configuration des paramètres MARCHE/ARRET) pour entrer dans le paramètre (Réglage des horaires pour entrer dans le paramètre N°1N°1 (Réglage des horaires MARCHE/ARRÊT) une fois pour sélectionner la valeur une fois pour sélectionner la valeur une fois pour ajuster la valeur une fois pour ajuster la valeur une fois pour valider la valeur une fois pour confirmer Étape 2 Étape 1 : Etat initial N° Paramètre Appuyez 6 secondes Étape 3 Valeur Appuyez pour passer au paramètre N°1 Étape 4 Étape 5 Clignote Appuyez pour sélectionner la valeur Appuyez une fois pour ajuster la valeur Appuyez pour valider la valeur Affichage normal Appuyez sur ou pour revenir à l’affichage normal 32 30 FRANÇAIS 5. Utilisation Fonctionnement de la télécommande COMMENT ANNULER UNE PROGRAMMATION ? Veuillez suivre l’exemple ci-dessous pour ? annuler la 1ère séquence du programmateur : Comment annuler une programmation Veuillez suivre l’exemple ci-dessous pour annuler séquence du programmateur : Étape 1 : Appuyez sur deux fois pour entrer danslala1ère 1ère séquence Étape 2 :1Appuyez sursur une fois fois pourpour faireentrer clignoter l’heure Étape : appuyez deux dans la 1ère séquence Étape 3 :2Appuyez sursur deune nouveau pourfaire faire clignoter clignoter l’heure les minutes Étape : appuyez fois pour Étape 4 : Appuyez sur de nouveau pour annuler la programmation Étape 3 : appuyez sur de nouveau pour faire clignoter les minutes Étape 5 :4Appuyez sur une pour valider l’annulation de l’heure de mise en MARCHE Étape : appuyez sur defois nouveau pour annuler la programmation Étape 6 :5Appuyez sursur une foisfois pour faire clignoter l’heure de l’heure de mise en MARCHE Étape : appuyez une pour valider l’annulation Étape 6 : appuyez sur une fois pour faire clignoter Étape 7 : Appuyez sur de nouveau pour faire clignoter l’heure les minutes Étape : appuyez nouveau pour faire la clignoter les minutes Étape 8 :7Appuyez sursur dede nouveau pour annuler programmation. Étape : appuyez defois nouveau pour annuler la programmation. Étape 9 :8Appuyez sursur une pour valider l’annulation de l’heure d’ARRÊT Étape 9 : appuyez sur une fois pour valider l’annulation de l’heure d’ARRET Étape 1 Étape 2 Étape 4 Étape 3 Clignote Clignote Appuyez 2 fois pour entrer dans la 1ère séquence Appuyez 1 fois pour faire clignoter l’heure Appuyez 1 fois pour faire clignoter les minutes Appuyez 1 fois pour annuler la programmation Étape 5 Étape 6 Étape 7 Étape 8 Clignote Clignote Appuyez 1 fois pour faire clignoter l’heure Appuyez 1 fois valider l’annulation de l’heure de mise en MARCHE Clignote Appuyez 1 fois pour faire clignoter les minutes Appuyez 1 fois pour annuler la programmation Étape 9 Clignote Appuyez sur ou pour revenir à l’affichage normal Appuyez 1 fois pour valider l’annulation de l’heure d’ARRET Bon à savoir pour l’asservissement de la pompe à filtration Bon à savoir annuler la (ou programmation Pour passer àpour la 2ème séquence à la 3ème séquence) appuyer sur autant de fois qu’il faut pour entrer dans la 2ème séquence (ou à la 3ème séquence) puis répéter les opérations ci-dessus (à partir de l’étape 2) pour Pour passer à la 2ème séquence (ou à la 3ème séquence) appuyer sur autant de fois qu’il faut pour entrer annuler la programmation. dans la 2ème séquence (ou à la 3ème séquence) puis répéter les opérations ci-dessus (à partir de l’étape 2) pour annuler la programmation. FRANÇAIS 33 31 5. Utilisation Fonctionnement de la télécommande COMMENT VISUALISER LES CODES D’ANOMALIE ? Comment visualiser les codes d’anomalie ? En cas de défaillance, le symbole d’anomalie s’affichera sur l’écran. Pour visualiser le code d’anomalie, veuillez lesdéfaillance, étapes suivantes : Ensuivre cas de le symbole d’anomalie s’affichera sur l’écran. Pour visualiser le code d’anomalie, veuillez suivre les étape suivante : Étape 1 : Appuyez sur pendant 2 secondes pour afficher le code d’anomalie Etape 1 : appuyez sur 2 secondes pour afficher le code d’anomalie. Un se nouvel appuie Un nouvel appui vous permettra dependant visualiser un deuxième code d’anomalie si plusieurs erreurs produisent vous permettra de visualiser un deuxième code d’anomalie si plusieurs erreurs se produisent Étape 2 : Appuyez sur ou pour revenir à l’affichage normal Etape 2 : appuyez sur ou pour revenir à l’affichage normal Si leSicode « E» »s’affiche celasignifie signifie qu’aucune anomalie neproduite. s’est produite. le code « Es’afficheààl’écran, l’écran, cela qu’aucune anomalie ne s’est Dans le cas contraire, veuillez(page 39) pour en connaitre Dans le cas contraire, veuillez-vous référer au tableau des codes d’anomalie vous référer au tableau des codes d’anomalie (page 41) pour en connaitre la signification la signification. Étape 1 : Etat initial Appuyez 2 secondes Étape 2 Appuyez pour quitter Affichage normal 34 32 FRANÇAIS 5. Utilisation Fonctionnement de la télécommande COMMENT MODIFIER LES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT ? ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. Seul un professionnel expérimenté devrait modifier les paramètres par défaut. Comment modifier les paramètres par défaut ? Les paramètres du système peuvent être vérifiés et ajustés au moyen de la télécommande en suivant les étapes suivantes (voir:le tableau des paramètres par défaut page 36)et les réparations futures. ATTENTION Cette opération sert à faciliter l’entretien Seul un professionnel expérimenté devrait modifier les paramètres par défaut. Étape 1 : Appuyez sur pendant 6 secondes pour entrer en mode de vérification des paramètres Les paramètres du système peuvent être vérifiés et ajustés au moyen de la télécommande en suivant étapesplusieurs suivantes desatteindre paramètres par défaut pageêtre 37) ajusté Étape 2 : les Appuyez fois(voir sur le tableau jusqu’à le paramètre devant Si Etape vous appuyez sur sur, le sens de défilement serapour inversé (+ vers – ou –devers +) 1 : Appuyez pendant 6 secondes entrer en mode vérification des paramètres Étape 3 :2Appuyez sursur Etape : Appuyez pour configuration des paramètres, paramètre clignote dedémarrer nouveaula(court appui) encore et encore le pour choisir le paramètre devant ajusté. surajuster, la le valeur sens de défilement sera inversé (+ vers – ou – vers +) Étape 4 :être Appuyez surSi vousouappuyez pour Etape 3 : Appuyez sur une fois pour démarrer la configuration des paramètres, le paramètre clignote Étape 5 : Appuyez 1 fois sur pour confirmer la valeur Etape 4 : Appuyez sur ou pour ajuster la valeur Étape 6 :5Appuyez sursur ou une fois pour retourner à l’affichage Etape : Appuyez pour confirmer la valeurnormal Etape 6 : Appuyez sur ou Étape 1 pour retourner à l’affichage normal Étape 3 Étape 2 Clignote N° de paramètre Valeur sens de défilement Appuyez pendant 6 secondes Appuyez plusieurs fois pour choisir votre paramètre Appuyez pour démarrer la configuration des paramètres Étape 4 Étape 5 Étape 6 Clignote Clignote Ajustez la valeur Appuyez pour confirmer la valeur 33 FRANÇAIS 35 Appuyez pour retourner à l’affichage normal 6. Consignes de mise en service 6.1 Conditions de mise en service de la pompe à chaleur Pour un bon fonctionnement de la pompe à chaleur, les conditions suivantes doivent être réunies : Un débit d’eau suffisant doit circuler dans la pompe à chaleur La température ambiante de l’air doit se situer entre -8°C et 38°C Remarque : Il se peut que la pompe à chaleur s’arrête de chauffer l’eau de la piscine car celle-ci commence un cycle de dégivrage par inversion de cycle. Un cycle de dégivrage est activé lorsque la sonde de dégivrage est inférieure à -5°C et qu’un temps minimum est écoulé entre deux cycles de dégivrage ou lors de la mise en marche du régulateur. 6.2 Consignes préalables Vérifiez que l’appareil soit bien stable Assurez-vous que les raccords hydrauliques soient correctement serrés, et qu’il n’y ait pas de fuite d’eau Assurez-vous de la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement Isolez bien les câbles électriques des parties métalliques Vérifiez le raccordement à la terre Retirez tout objet étranger et outil autour de l’appareil 6.3 Mettre la pompe à chaleur en marche Enclenchez la protection d’alimentation électrique de l’appareil Mettez la filtration en fonctionnement Réglez le By Pass et les vannes de réglage (page 15) Mettez la pompe à chaleur en état de marche en appuyant une fois sur Réglez l’horloge de la télécommande (page 27) Choisissez une température agréable pour votre baignade en paramétrant le mode Chauffage (page 24) Attendez quelques minutes que la pompe à chaleur effectue ses tests de fonctionnement 6.4 Utilisation du Manomètre Le manomètre est un type d’équipement à haute pression. Les valeurs qu’il indique, peuvent être très différentes selon le climat, la température et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est en marche : L’aiguille du manomètre indique la pression du fluide frigorigène. Plage d’utilisation moyenne entre 250 et 400 PSI selon la température ambiante et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est à l’arrêt : L’aiguille indique la même valeur que la température ambiante (à quelques degrés prés) et la pression atmosphérique correspondante (entre 150 à 350 PSI maximum). Après une longue période d’inutilisation : Vérifiez le manomètre avant de remettre la pompe à chaleur en marche. Elle doit afficher au moins 80 PSI. Si la pression du manomètre devient trop basse, la pompe à chaleur indiquera un message d’erreur (P9, E3...) et se mettra automatiquement en sécurité. Cela signifie qu’une fuite de fluide frigorigène s’est produite et que vous devez faire appel à un technicien qualifié avant toute utilisation. 34 6. Consignes de mise en service 6.5 Arrêt complet pour hivernage Conseils de mise en hivernage en 4 étapes Si votre pompe à chaleur est reliée à votre pompe de filtration, veuillez également mettre hors tension votre pompe de filtration pour l’hivernage. Housse d’hivernage Spécialement conçue pour les pompes à chaleur POOLSTAR, elle permet de protéger la pompe à chaleur pendant la période hivernale. Elle est constituée en EVA, matériau anti-poussière, anti-UVA et anti-UVB. (Cette housse est proposée en option) 35 6. Consignes de mise en service 6.6 Table des paramètres Pour modifier les paramètres par défaut à l’aide de la télécommande, veuillez-vous reporter à la page 33. # Description Plage de réglage Paramètre d’usine Mémoire 0 Redémarrage automatique 0: Non / 1: Oui 1 Carte électronique 1 Programmation des horaires de Marche / Arrêt 0: Départ unique 1: Quotidien 1 Télécommande 2 Réglage de l’écart de température pour redémarrage 1°C ~ 3°C 3°C Carte électronique 3 Réglage de la marge d’arrêt du compresseur 0°C ~ 3°C 0°C Carte électronique 4 Temps d’auto-activation avant que le dégivrage commence 15 min ~ 99 min 45 min Carte électronique 5 Température d’activation du dégivrage -9°C ~ 5°C -3°C Carte électronique 6 Température de désactivation du dégivrage 5°C ~ 20°C 10°C Carte électronique 88 = 118°C Carte électronique Protection thermique du compresseur 7 Au-delà de 118°C le compresseur s’arrêtera automatiquement Au-delà de 100°C, l’écran affichera la température de protection – 30°C 90°C ~ 120°C 8 Plage de température actuelle de l’évaporateur -9°C ~ 80°C 9 Indication de la température actuelle du compresseur 10 Température ambiante actuelle 11 Durée de fonctionnement continu du compresseur en minutes 12 Durée de fonctionnement continu du ventilateur valeur affichée / 4 13 Codes arrêt automatique du compresseur 14 Etat des Switches 0: Hors fonction 1: En fonction 15 Limite de température maximale réglable -9°C ~ 80°C 40°C Carte électronique 16 Mode d’asservissement de la filtration 0: Hors fonction 1: Spécial 1 2: Spécial 2 0 Carte électronique valeur affichée - 30°C en °C 1 à 13 Paramètre 2 : Réglage de l’écart de température pour redémarrage Ce paramètre permet de modifier l’intervalle de degré perdu par rapport à la température de consigne, pour que la pompe à chaleur se remette en marche. Exemple : Si la valeur du paramètre 2 est de 3°C, après avoir atteint la température de consigne (ex : 27°C), la pompe à chaleur se remettra en marche lorsque la température du bassin baissera à 24°C (27 - 3). Paramètre 3 : Réglage de la marge d’arrêt du compresseur Ce paramètre permet de modifier le degré de précision d’arrêt de la pompe à chaleur. Exemple : En configurant le paramètre 3 (ex : 2°C) ainsi que la température de consigne (27°C), la pompe à chaleur s’arrêtera de fonctionner lorsqu’elle atteindra une température de bassin de 29°C (27+2). 36 6. Consignes de mise en service Paramètre 13 : Liste des codes d’arrêt automatique du compresseur 1 : Coupure alimentation électrique 2 : Température sélectionnée atteinte 3 : Contrôleur de débit 4 : Dégivrage en cours avant arrêt de l’appareil 5 : Préparation au dégivrage 6 : Arrêt dégivrage 7 : Changement de mode de fonctionnement 8 : Température de l’air évacué trop élevée avant arrêt de l’appareil 9 : Interruption pressostat basse pression 10 : Interruption pressostat haute pression 11 : Résistance température de l’eau en panne 12 : Résistance température conduite en panne 13 : Résistance température ambiante en panne Paramètre 16 : Mode d’asservissement de la filtration En branchant votre pompe de filtration sur les bornes P1/P2 de votre pompe à chaleur Poolex, vous aurez le choix entre 3 paramétrages de mode d’asservissement de la pompe de filtration : Mode 0 (Paramétrage d’usine) : En choisissant ce mode, la PAC mettra automatiquement la pompe de filtration en marche continue, assurant ainsi une circulation d’eau suffisante pour faire fonctionner votre PAC dans les meilleures conditions. Une fois la filtration en marche, la pompe à chaleur se mettra en marche 30 secondes plus tard. Ensuite, lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC arrêtera sa fonction mais n’arrêtera pas la pompe de filtration afin que celle-ci assure une circulation d’eau constante dans votre PAC. Ce mode est donc conseillé. La sonde de température, étant placée dans le compartiment de l’échangeur en titane, pourrait donner à court terme une indication erronée de la température de l’eau du bassin, et dans ce cas, pourrait émettre des messages d’erreurs d’arrêt et activation trop fréquents. Mode 1 (Spécial 1) : Ce mode correspond à l’asservissement de la pompe de filtration. La PAC activera la pompe de filtration et se mettra en marche complète 1 minute plus tard, en fonction de la programmation et de la température choisie. Lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC s’arrêtera puis la pompe de filtration se mettra en veille 1 minute plus tard. (Ce mode est conseillé pour un branchement direct permettant un départ différé de la filtration et de la PAC sans passer par la minuterie de la filtration). Mode 2 (Spécial 2) : Ce mode a été conçu pour maintenir la filtration de votre piscine sans utiliser le programmateur de plage horaire. Lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC s’arrêtera. Ensuite la pompe de filtration sera réactivée en mode spécial : 15 minutes de marche, 15 minutes d’arrêt, conservant ainsi une filtration régulière de votre bassin. Ce n’est que lorsque la température du bassin baissera de 3°C par rapport à la température de consigne, que la pompe de filtration et la PAC reprendront leur mode de fonctionnement normal. 37 MAINTENANCE ETetSOLUTIONS 7. Maintenance solutions 7.1 Maintenance et entretien 7.1 Maintenance et entretien Maintenance annuelle L’entretien doit être effectué par une personne qualifiée qui doit effectuer au moins une fois par an les opérations suivantes : Effectuer les contrôles de sécurité Contrôler les consignes et points de fonctionnement Nettoyer l'évaporateur à l'arrière de la PAC à l’aide d’un aspirateur avec brosse Vérifier la bonne tenue des câbles électriques Vérifier le raccordement des masses à la terre Vérifier la présence de gaz frigorifique (voir position aiguille du manomètre compresseur à l’arrêt ) Faire un contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique Pour le nettoyage extérieur de l’appareil ne pas utiliser de produit à base de solvant Consignes concernant le gel pendant l'hiver La pompe à chaleur est dotée d'une fonction dégivrage. Lorsque l'appareil fonctionne normalement, aucun givre ne se forme. Quand la température ambiante est inférieure à zéro, si l'appareil s'arrête pendant une période d’hivernage alors que l'alimentation est coupée, il est recommandé de purger le circuit de l'eau présente dans les conduits en ouvrant la vanne de purge pour éviter tout dommage par le gel. Si l'appareil n'est plus utilisé (hors saison), coupez l'alimentation électrique et appliquez la housse d’hivernage à l’appareil. Avant de redémarrer l'appareil, lorsque le circuit a été totalement purgé, réinstallez l'appareil et réglez le programme après avoir vérifié complètement l'état et le fonctionnement du circuit. 7.2 et et solutions 7.2 Problèmes Problèmes solutions 7.2 Problèmes et Solutions Si votre bassin augmente d’un degré par jour, sachez que votre pompe à chaleur assure son rôle et Sifonctionne votre bassin augmente d’un degré par jour, sachez que votre pompe à chaleur assure son rôle et normalement, car toutes les pompes à chaleur procurent en moyenne un degré supplémentaire fonctionne normalement, car toutes les pompes à chaleur procurent en moyenne un degré supplémentaire par jour à l’eau du bassin. par jour à l’eau du bassin. Lorsque la pompe à chaleur mémorise un problème technique, celle-ci affiche le symbole Lorsque pompe à pour chaleur und’erreur problème celle-ci affiche le symbole voirmémorise le message Appuyezlasur (Voirtechnique, page 32). Appuyez sur pour voir le message d’erreur (Voir page 36). Remarque : Remarque : si l’écran leER code , cela que signifie que laàpompe chaleur n’aaucune détecté aucuneet Si l’écran afficheaffiche le code E-,ER celaE-signifie la pompe chaleuràn’a détecté anomalie anomalie et que tout fonctionne parfaitement. que tout fonctionne parfaitement. Pour annuler le message d’erreur, veuillez débrancher votre pompe à chaleur de manière à produire une coupure électrique totale pendant 1 minute. Vous pouvez ensuite rebrancher votre pompe à chaleur. 38 40 FRANÇAIS 7. Maintenance et solutions 7.3 Table des anomalies Code P9 E4 P3 P1 P2 E3 Erreur Cause Action Protection basse pression Température ambiante trop basse Attendre que la température remonte à des valeurs permises Baisse de la pression de la vanne La vanne d’expansion ne peut s’ouvrir Changer la vanne d’expansion Fuite de réfrigérant Fuite du gaz réfrigérant Vérifier et colmater la fuite, puis recharger du gaz réfrigérant Température ambiante trop haute Attendre que la température baisse Température demandée trop haute Baisser la température demandée Surcharge de réfrigérant Vider un peu de gaz réfrigérant Le capteur est endommagé Changer le capteur Le capteur est mal branché au tableau du circuit Rebrancher le capteur au tableau du circuit Le capteur est endommagé Changer le capteur Le capteur est mal branché au tableau du circuit Brancher le capteur au tableau du circuit Le capteur est endommagé Changer le capteur Le capteur est mal branché au tableau du circuit Rebrancher le capteur au tableau du circuit Pas de circulation d’eau dans l’échangeur de chaleur Changer le filtre ou vidanger le tuyau ou vérifier la pompe de circulation Fuite de réfrigérant Réparer la fuite et recharger en gaz réfrigérant La vanne d’expansion ne peut s’ouvrir Changer la vanne d’expansion Protection Haute Pression Erreur du capteur de température de l’eau Erreur du capteur de température de la bobine Erreur du capteur d’évacuation de l’air Protection temps de décharge (temps trop long) Vérifier si la pompe de filtration est bien en marche Pd Erreur interrupteur de courant d’eau Manque d’eau dans l’échangeur Vérifier que les vannes V1 et V2 sont bien ouvertes Si le problème n’est toujours pas résolu, vérifier l’état du capteur de débit * * Vérifiez l’état du capteur de débit en effectuant les opérations suivantes : 1: Fermez les vannes V1 et V2 2: Sortez le tuyau de la Vanne V1 3: Vérifiez que rien n’obstrue la languette du capteur de débit et nettoyez-la si besoin 4: Dans le cas contraire vérifiez le contact électrique 5: Si l’erreur persiste, remplacez le capteur 39 7. Maintenance et solutions 7.4 Schémas de câblage Schéma du circuit Poolex 35, Poolex 48, Poolex 65 Poolex Jetline 35, Poolex Jetline 48, Poolex Jetline 65 Schéma du circuit Poolex 85, Poolex 120 Poolex Jetline 85 et Poolex Jetline 100 Marron PRESSOSTAT HAUTE PRESSION PRESSOSTAT BASSE PRESSION CAPTEUR DE TEMP. RÉSERVOIR D’EAU CAPTEUR DE TEMP. REFOULEMENT CAPTEUR DE TEMP. BOBINE CAPTEUR DE TEMP. AMBIANTE Fluxostat Noir Moteur du ventilateur SORTIE2 SORTIE1 Relais SORTIE5 Valve à 4 voies Blanc Bleu Contact thermique Blanc Rouge Blanc Blanc Marron Rouge Bleu Bleu Relais de puissance Marron Rouge Bleu Jaune / Vert Blanc Starter de démarrage Orange COMPRESSEUR Bleu Condensateur Condensateur du ventilateur Jaune/Vert Relais Blanc Blanc Jaune/Vert Orange SORTIE4 Rouge Blanc Bleu Blanc Bleu Vers la Vers la pompe télécommande 40 Schéma du circuit Poolex Jetline 120, Poolex Jetline 150 8. Mesures de sécurité complémentaires LORS DE L’INSTALLATION ET DE L’ENTRETIEN Seule une personne qualifiée peut prendre en main l’installation, la mise en marche, l’entretien et le dépannage, conformément au respect des normes actuelles. La personne chargée de la réception de l’appareil devra faire un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis). Avant toutes interventions sur l’appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée de ces interventions devra connaître toutes les instructions présentent dans la notice d’installation de la pompe à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier. N’installez en aucun cas l’appareil à proximité : D’une source de chaleur, De matériaux combustibles, D’une bouche de reprise d’air de bâtiment. Si l’installation n’est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à chaleur est obligatoire. Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l’installation, le dépannage et la maintenance, sous peine de graves brûlures. Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brûlures. Contrôler la composition et l’état du fluide caloporteur, ainsi que le niveau du fluide frigorigène lors de l’entretien de la pompe à chaleur. Vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil. Vérifier qu’il n’y a pas de trace de corrosion ou de tache d’huile autour des composants frigorifiques. GÉNÉRAL Ne jamais toucher au ventilateur en état de marche sous peine de graves blessures. Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures causées par les ailettes de l’échangeur de chaleur. Ne jamais mettre l’unité en état de marche en l’absence d’eau dans la piscine ou si la pompe à chaleur est à l’arrêt. Vérifier le volume de débit d’eau tous les mois et nettoyer le filtre si nécessaire LORS DU DÉPANNAGE Réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité en vigueur. Faire réaliser l’intervention de brasage par un soudeur qualifié. En cas de remplacement d’un composant frigorifique défectueux, utiliser uniquement des pièces conçues par POOLSTAR. En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes à la norme NF EN 12735-1 peuvent être utilisés pour le dépannage. Pour détecter les fuites, lors des tests sous pression : Ne jamais utiliser d’oxygène ou air sec, risques d’incendie ou d’explosion. Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant. La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars. 41 9. Recyclage de l’appareil RECYCLAGE DE L’APPAREIL Votre appareil est en fin de vie et vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer. Ne le jetez pas à la poubelle ! DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques La pompe à chaleur Poolex Dreamline doit faire l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa revalorisation. Elle contient des substances potentiellement dangereuses pour l’environnement, celles-ci seront éliminées ou neutralisées. Trois solutions s’offrent à vous : 1 2 La déposer à la déchéterie de votre commune. La donner à une association à vocation sociale afin qu’elle la répare et la remette en circulation. 3 La remettre au distributeur de pompe à chaleur lors d’un nouvel achat. 42 10. Garantie POOLSTAR garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la pompe à chaleur POOLEX JETLINE pendant une période de deux (2) ans. Le compresseur est garanti pendant cinq (5) ans L’échangeur à tube en titane est GARANTI À VIE contre la corrosion chimique, sauf dommage dû au gel. Les autres composants du condenseur sont sous garantie pendant deux (2) ans. LA DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE est la date de facturation. LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS : A) Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non conforme aux consignes de sécurité. B) Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre de la piscine. C) Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil. D) Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou de cas de force majeure. E) Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés. LES RÉPARATIONS PRISES EN CHARGES PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE doivent être approuvées AVANT leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par la société POOLSTAR. LES PIÈCES GARANTIES seront remplacées ou réparées à la discrétion de POOLSTAR. Les pièces défectueuses doivent être retournées à POOLSTAR pendant la période de garantie pour être prises en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie. Madame, Monsieur, Merci de consacrer quelques minutes à remplir un bon de garantie que vous trouverez sur notre site Internet : http://www.poolex.fr/garantie/ Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une excellente baignade. Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque. ATTENTION : La garantie contractuelle ne pourra être validée auprès de l’installateur ou de POOLSTAR qu’à la condition d’avoir enregistré votre produit sur notre site Internet. 43 L MA ly G- LAS R IA frie n d RIEL DURA E one N oz TE LO SILENT EFFICIENCY 10 A BL R4 TING MA TE As s is ta n c e T ec h n i q ue www.poolex.fr Distibution POOLSTAR FRANCE | www.poolstar.fr | ZA les Pielettes 13740 LE ROVE - FRANCE
Fonctionnalités clés
- Compresseur Scroll Daikin
- Puissance de chauffage 15020W
- Volume de la piscine 90-120 m³
- Échangeur de chaleur titane
- Télécommande LCD
- Dégivrage intelligent
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la puissance de chauffage de la pompe à chaleur PC-JETLINE-150?
La puissance de chauffage de la PC-JETLINE-150 est de 15020W.
Quel est le volume maximal de la piscine que la PC-JETLINE-150 peut chauffer?
La PC-JETLINE-150 peut chauffer des piscines jusqu'à 120 m³.
Quel type de compresseur est utilisé dans la PC-JETLINE-150?
La PC-JETLINE-150 utilise un compresseur Scroll de la marque Daikin.