PC-VGO200 | PC-VGO055 | PC-VGO125 | PC-VGO155 | PC-VGO240T | PC-VGO095 | PC-VGO155T | PC-VGO200T | PC-VGO350T | PC-VGO240 | PC-VGO300T | POOLSTAR PC-VGO075 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire POOLSTAR PC-VGO075 | Fixfr
Vertigo FI
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
de votre pompe à chaleur
www.poolstar.fr
Avertissements
Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable.
Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité.
Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont nécessaires pour un
travail en toute sécurité.
1. Procédure de travail
Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser les risques de présence
de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
2. Zone de travail générale
L’ensemble des personnes se trouvant dans la zone doivent être informées de la nature des travaux en cours.
Évitez d’intervenir dans une zone confinée. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée, sécurisée et une
attention particulière doit être portée aux sources de flamme ou de chaleur à proximité.
3. Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s’assurer
de l’absence de gaz potentiellement inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé
convient aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé ou
présente une sécurité interne.
4. Présence d’extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un
équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2
près de la zone de travail.
5. Aucune source de flamme, de chaleur ou d’étincelle
Il est totalement interdit d’utiliser une source de chaleur, de flamme ou d’étincelle a proximité directe d’une ou plusieurs pièces ou tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d’étincelle,
y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignés du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et
de mise au rebut, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace
environnant. Avant le début des travaux, il convient de contrôler l’environnement du matériel afin de s’assurer qu’il
n’y a aucun risque d’inflammabilité. Les panneaux «Interdiction de fumer» doivent être affichés.
6. Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant d’intervenir dans le système ou
d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux.
7. Contrôles des équipements de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications
appropriées. Seules les pièces du fabriquant peuvent être utilisées. En cas de doute, consultez le service technique
du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
- La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont
installées;
- Les ventilations et les bouches d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées;
- Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié également.
- Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés;
- Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène.
8. Vérifications des appareils électriques
La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les
procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
- Que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles;
- Qu’aucun composant électrique ni câblage ne sont exposés lors du chargement, de la récupération ou de la
purge du système de gaz réfrigérant;
- Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
2
Remerciements
Cher client,
Nous vous remercions pour votre achat et pour la confiance que vous accordez à nos
produits.
Nos produits sont le résultat d’années de recherche dans le domaine de la conception et
de la production de pompe à chaleur pour piscine. Notre ambition, vous fournir un produit
de qualité aux performances hors normes.
Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le
meilleur de votre pompe à chaleur Poolex.
3
!
À LIRE ATTENTIVEMENT
!
Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit.
Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur.
En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site :
www.poolex.fr
Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris
car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à
chaleur en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures
consultations.
L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations en
vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux
personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun
cas être tenu responsable.
Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage
éventuel.
Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par ce manuel sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le
produit en question.
En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être
coupée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise.
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative
sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur.
Pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle
soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies.
Dans le cas où la pompe à chaleur est vendue ou cédée, veillez toujours à ce que toute la documentation
technique soit transmise avec le matériel au nouveau propriétaire.
Cette pompe à chaleur est exclusivement conçue pour chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations
doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses.
Toutes les responsabilités contractuelles ou extra contractuelles du fabriquant / distributeur seront considérées
comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement,
ou pour cause de non-respect des instructions fournies par ce manuel ou des normes d’installation en vigueur
pour l’équipement, objet du présent document.
4
Sommaire
6
1. Généralité
1.1
1.2
1.3
6
6
7
Conditions générales de livraison
Consignes de sécurité
Traitement des eaux
8
2. Description
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
8
8
9
11
12
Contenu du colis
Caractéristiques générales
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil
Vue éclatée
13
3. Installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Prérequis
Emplacement
Schéma d’installation
Raccordement du kit d’évacuation des condensats
Installation de l’appareil sur les supports silencieux
Raccordement hydraulique
Installation électrique
Raccordement électrique
18
4. Utilisation
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Boitier de commande
Choix du mode de fonctionnement
Réglage de l’horloge
Programmation Marche / Arrêt
Activer / désactiver un programme
Téléchargement & Installation de l’application «Smart Life»
Paramétrage de l’application
Appairage de la pompe à chaleur
Pilotage
Valeurs d’état
Paramètres avancées des valeurs d’état
28
28
29
29
Mise en service
Asservissement d’une pompe de circulation
Utilisation du manomètre
Protection antigel
30
6. Maintenance et entretien
6.1
6.2
30
30
Maintenance et entretien
Hivernage
31
7. Dépannage
7.1
7.2
7.3
31
31
32
Pannes et anomalies
Liste des anomalies
Détail de l’erreur 20
33
8. Fin de vie du produit
8.1
8.2
33
33
Recyclage de votre PAC
Conditions générales de garantie
34
9. Annexes
9.1
18
19
20
20
20
21
22
24
25
26
26
28
5. Mise en service
5.1
5.2
5.3
5.4
13
13
14
14
14
15
16
17
34
Schémas de câblage de la carte électronique
5
1. Généralité
1.1
Conditions générales de livraison
Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire.
La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage
éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique,
châssis). Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des
dommages provoqués au cours du transport et les confirmer sous 48 heures par courrier recommandé au
transporteur.
L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l’emballage
d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant
de le brancher.
1.2
Consignes de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Les consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter
rigoureusement.
Lors de l’installation et de l’entretien
Seule une personne qualifiée peut réaliser l’installation, la mise en marche, l’entretien et le dépannage, conformément au respect des normes actuelles.
Avant toute intervention sur l’appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée
de ces interventions devra connaître toutes les instructions présentent dans la notice d’installation de la pompe
à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier.
N’installez en aucun cas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, de matériaux combustibles, ou d’une
bouche de reprise d’air de bâtiment.
Si l’installation n’est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à
chaleur est obligatoire.
Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l’installation, le dépannage et la maintenance, sous peine de graves
brûlures.
Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques minutes
avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brûlures.
Contrôler le niveau du fluide frigorigène lors de l’entretien de la pompe à chaleur.
Vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique
et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel d’étanchéité de
l’appareil.
Vérifier qu’il n’y a pas de trace de corrosion ou de tache d’huile autour des composants frigorifiques.
6
1. Généralité
Lors de l’utilisation
Ne jamais toucher au ventilateur en état de marche sous peine de graves blessures.
Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures causées par les
ailettes de l’échangeur de chaleur.
Ne jamais mettre l’unité en état de marche en l’absence d’eau dans la piscine ou si la pompe de circulation
est à l’arrêt.
Vérifier le débit d’eau tous les mois et nettoyer le filtre si nécessaire.
Lors du nettoyage
- Couper l’alimentation électrique de l’appareil.
- Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau.
- Ne rien introduire dans les bouches d’entrée et de sortie d’air ou d’eau.
- Ne pas rincer l’appareil avec de l’eau sous pression.
Lors du dépannage
Réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité en vigueur.
Faire réaliser l’intervention de brasage par un soudeur qualifié.
En cas de remplacement d’un composant frigorifique défectueux, utiliser uniquement des pièces certifiées par
notre centre technique.
En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes aux normes standards du pays
peuvent être utilisés pour le dépannage.
Pour détecter les fuites, lors des tests sous pression :
• Ne jamais utiliser d’oxygène ou air sec, risques d’incendie ou d’explosion.
• Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant.
• La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars.
1.3
Traitement des eaux
Les pompes à chaleur pour piscines Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau.
Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit
installé après la pompe à chaleur dans le circuit hydraulique.
Pour éviter toute détérioration de la pompe à chaleur, le pH de l’eau doit être maintenu entre 6,9 et 8,0.
7
2. Description
2.1
Contenu du colis
✓ La pompe à chaleur Poolex Vertigo Fi
✓ 2 raccords hydrauliques entrée / sortie (50mm de diamètre)
✓ Kit d’évacuation des condensats
✓ Housse d’hivernage
✓ 4 Patins anti-vibrations (visserie non fournie)
✓ Ce manuel d’installation et d’utilisation
2.2
Caractéristiques générales
Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout :
Un dispositif certifié CE et conforme à la directive européenne RoHS.
Un haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80% d’énergie par rapport à un système de
chauffage classique.
Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace.
Un compresseur de grande marque, fiable et performant.
Un large évaporateur en aluminium hydrophile pour une utilisation à basse température.
Une télécommande intuitive, facile d’utilisation.
Une coque en ABS ultra résistante, traitée anti-UV et facile à entretenir.
Une conception silencieuse.
Un double système antigel pour éviter les dommages dus au gel :
- Un échangeur révolutionnaire intégrant un système antigel breveté,
- Un système de veille intelligent pour préserver la tuyauterie et le liner sans vider le bassin en hiver.
8
2. Description
2.3
Caractéristiques techniques
Poolex Vertigo Fi
Conditions de test
55
155
200
240
21.2~4.05
26.82~5.17
32.63~6.31
Consommation (kW)
1.12~0.098 1.50~0.129 1.93~0.167 2.38~0.206 3.09~0.267 4.17~0.348
4.82~0.412
MODE INVERTER
COP (Coeff. de performance)
15.31~6.84 15.35~6.87 15.15~6.84 15.34~6.93 15.17~6.86 14.86~6.43
15.32~6.76
Air 26°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
4.71~1.50
10.32~3.16 13.11~4.05 16.59~5.17
20.34~6.31
Consommation (kW)
0.66~0.098 0.88~0.129 1.10~0.167 1.42~0.206 1.81~0.267 2.25~0.348
2.83~0.412
MODE SILENCE
COP (Coeff. de performance)
15.31~7.14 15.35~7.25 15.15~7.25 15.34~7.25 15.17~7.24 14.86~7.33
15.32~7.17
Air 15°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
5.82~1.15
7.82~1.52
9.83~2.01
12.62~2.43 15.83~3.15 20.03~4.15
24.22~5.38
Consommation (kW)
1.18~0.153
1.58~0.20
2.00~0.264 2.60~0.323 3.28~0.418 4.42~0.565
5.00~0.715
MODE INVERTER
COP (Coeff. de performance)
7.52~4.93
7.60~4.95
7.61~4.92
7.52~4.85
7.54~4.82
7.35~4.52
7.52~4.84
Air 15°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
3.83~1.15
5.11~1.52
6.43~2.01
8.03~2.43
10.85~3.15 13.07~4.15
15.68~5.38
Consommation (kW)
0.72~0.153
0.94~0.20
1.21~0.264 1.51~0.323 2.03~0.418 2.43~0.565
2.95~0.715
Air (1) 26°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
7.70~1.50
(1)
(1)
(1)
75
95
125
10.35~1.98 13.27~2.53 16.53~3.16
6.38~1.98
7.98~2.53
COP (Coeff. de performance)
7.52~5.32
7.60~5.44
7.61~5.31
7.52~5.32
7.54~5.32
7.35~5.35
7.52~5.29
Puissance de refroidissement
(kW)
3.78~1.25
5.08~1.69
6.39~2.13
8.20~2.70
10.29~3.39 13.04~4.32
15.76~5.24
Consommation (kW)
1.09~0.263 1.46~0.355 1.85~0.445
2.40~0.57
3.01~0.713 4.09~0.909
4.62~1.10
EER (Coeff. de performance)
4.75~3.47
4.76~3.48
4.79~3.45
4.74~3.42
4.75~3.39
4.75~3.18
4.76~3.40
Puissance max. (kW)
1,6
2
2,8
3,3
4,8
5,8
6,5
Intensité max. (A)
7,10
8,87
12,42
14,64
21,30
25,73
28,84
MODE SILENCE
Air 35°C
Eau (2) 27°C
(1)
Alimentation
220~240V / 50/60Hz
Protection
IPX4
Plage de température de chauffage
15°C~40°C
Plage de température de refroidissement
8°C~28°C
Plage de température de fonctionnement
-10°C~43°C
Dimensions de l’appareil L×P×H (mm)
Poids de l’appareil (kg)
510*510*690
575*575*780
660*660*1030
30
35
40
47
52
100
104
Niveau de pression sonore à 1m (dBA) (3)
36~45
38~46
38~46
41~50
42~52
47~56
48~57
Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3)
19~27
20~28
20~28
23~31
24~32
28~37
29~38
8,5
10,5
110~140
140-170
Raccordement hydraulique (mm)
PVC 50mm
Échangeur de chaleur
Débit d’eau min./max. (m³/h)
Cuve PVC et Serpentin Titane
2,4
3,2
4
Marque de compresseur
Type de compresseur
6,7
GMCC
SINGLE-ROTARY
TWIN-ROTARY
Réfrigérant
R32
Perte de charge (mCE)
Volume max. de la piscine (m3) (4)
5
1,1
30-45
40-55
Télécommande
50-70
70-90
80-115
Écran de contrôle tactile fixe
Mode
Chauffage / Refroidissement / Silent
Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces
données sans préavis.
Température ambiante de l’air
Température initiale de l’eau
3
Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354
4
Calculé pour une piscine privée creusée recouverte d’une bâche à bulle.
1
2
9
2. Description
Conditions de test
155T
200T
240T
300T
350T
Air (1) 26°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
21.2~4.05
26.86~5.17
32.66~6.31
40.3~7.79
45.65~8.79
Consommation (kW)
3.09~0.266
4.16~0.347
4.81~0.411
5.97~0.507
6.88~0.577
MODE INVERTER
COP (Coeff. de performance)
15.23~6.86
14.90~6.44
15.35~6.78
15.36~6.75
15.23~6.63
Air 26°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
13.11~4.05
16.59~5.17
20.34~6.31
25.39~7.79
29.15~8.79
Consommation (kW)
1.81~0.266
2.25~0.347
2.82~0.411
3.57~0.507
4.10~0.577
MODE SILENCE
COP (Coeff. de performance)
15.23~7.24
14.90~7.33
15.35~7.20
15.36~7.09
15.23~7.10
Air 15°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
15.83~3.15
20.06~4.15
24.24~5.35
30.06~6.31
35.02~7.33
Consommation (kW)
3.28~0.417
4.41~0.564
4.99~0.709
6.24~0.839
7.40~0.980
MODE INVERTER
COP (Coeff. de performance)
7.55~4.82
7.36~4.54
7.55~4.85
7.52~4.81
7.48~4.73
Air 15°C
Eau (2) 26°C
Puissance de chauffage (kW)
10.85~3.15
13.17~4.15
15.62~5.35
19.57~6.31
22.03~7.33
Consommation (kW)
2.03~0.417
2.45~0.564
2.93~0.709
3.73~0.839
4.21~0.980
MODE SILENCE
COP (Coeff. de performance)
7.55~5.32
7.36~5.35
7.55~5.32
7.52~5.23
7.48~5.23
Puissance de refroidissement (kW)
10.29~3.39
13.04~4.32
15.76~5.24
19.54~6.51
22.76~7.36
Consommation (kW)
3.01~0.710
4.08~0.908
4.60~1.10
5.76~1.36
6.82~1.56
EER (Coeff. de performance)
4.77~3.39
4.76~3.19
4.76~3.41
4.79~3.39
4.72~3.33
(1)
(1)
(1)
Air (1) 35°C
Eau (2) 27°C
Puissance max. (kW)
4,8
5,8
6,5
8,2
9
Intensité max. (A)
8,58
10,37
11,62
14,66
16,09
Alimentation
380~415V / 50/60Hz
Protection
IPX4
Plage de température de chauffage
15°C~40°C
Plage de température de refroidissement
8°C~28°C
Plage de température de fonctionnement
-10°C~43°C
Dimensions de l’appareil L×P×H (mm)
Poids de l’appareil (kg)
575*575*780
680*680*1100
52
104
104
120
120
Niveau de pression sonore à 1m (dBA) (3)
42~52
48~57
48~57
49~59
49~59
Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3)
24~32
29~38
29~38
30~39
30~39
Raccordement hydraulique (mm)
PVC 50mm
Échangeur de chaleur
Débit d’eau min./max. (m³/h)
Cuve PVC et Serpentin Titane
6,7
8,5
Marque de compresseur
10,5
GMCC
15,0
MITSUBISHI
Type de compresseur
TWIN-ROTARY
Réfrigérant
R32
Perte de charge (mCE)
Volume max. de la piscine (m3) (4)
13,0
1,1
80-115
110~140
Télécommande
140-170
170-210
210-250
Écran de contrôle tactile fixe
Mode
Chauffage / Refroidissement / Silent
Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces
données sans préavis.
Température ambiante de l’air
Température initiale de l’eau
3
Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354
4
Calculé pour une piscine privée creusée recouverte d’une bâche à bulle.
1
2
10
2. Description
Dimensions de l’appareil
E
F
A
B
2.4
C
G
D
Dimensions en mm
Modèle
55 / 75 / 95
125 / 155 / 200 / 200T
240 / 240T / 300T
350
A
697
790
1077
1098
B
677
770
1057
1066.5
C
510
575
680
680
D
510
575
680
680
E
71.2
82.5
81.2
81.2
F
280
380
520
350
G
348
435
500
500
11
2. Description
2.5
Vue éclatée
13
12
14
11
15
16
17
10
9
18
8
19
20
7
21
6
5
22
4
23
3
1
2
1. Châssis
2. Support
3. Panneau arrière
4. Bornier électrique
5. Vanne d’expansion électronique
6. Échangeur de chaleur
7. Vanne à quatre voies
8. Manomètre
9. Grille de protection droite
10. Évaporateur
11. Support du ventilateur
12. Moteur du ventilateur
13. Grille supérieur
14. Cadre supérieur
15. Panneau avant
16. Vitre du panneau de contrôle
17. Indicateur LED
18. Panneau de contrôle
19. Boîtier électrique
20. Couvercle du boîtier électrique
21. Panneau gauche
22. Grille latérale gauche
23. Compresseur
12
3. Installation
ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié.
Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des
conditions d’installation.
3.1
Prérequis
Matériel nécessaire à l’installation de votre pompe à chaleur :
✓ Un câble d’alimentation adapté à la puissance de l’appareil,
✓ Un kit By-Pass et un ensemble de tubes PVC adapté à votre installation,
✓ Du décapant, de la colle PVC et du papier de verre,
✓ Un jeu de 4 chevilles et 4 vis d’expansion adapté à votre support afin de fixer l’appareil.
Autre matériel utile à l’installation de votre pompe à chaleur :
- Nous vous conseillons de raccorder l’appareil à votre installation à l’aide de tubes PVC souples afin
d’atténuer la propagation des vibrations.
- Des plots de fixation adaptés peuvent être utilisés afin de surélever l’appareil.
3.2
Emplacement
Veuillez respecter les règles suivantes pour le choix de l’emplacement de la pompe à chaleur
1. Le futur emplacement de l’appareil doit être facile d’accès pour une utilisation et une maintenance aisée.
2. L’appareil doit être installé au sol, idéalement fixé sur un plancher béton de niveau. Assurez-vous que le
plancher soit suffisamment stable et qu’il puisse supporter le poids de l’appareil.
3. Un dispositif d’évacuation d’eau doit être prévu à proximité de l’appareil pour préserver la zone où il est
installé.
4. Si besoin, l’appareil peut être surélevé grâce à des plots adaptés et prévus pour supporter le poids de
l’appareil.
5. Vérifiez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les
fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace
suffisant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance.
6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inflammables, des produits
corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence.
7. N’installez pas l’appareil à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures de boue.
8. Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer l’appareil de sorte qu’il soit orienté vers la
zone la moins sensible au bruit.
9. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants.
≥ 0.5m
≥ 2.5m
≥ 0.5m
AIR
≥ 0.5m
≥ 0.5m
≥ 0.5m
≥ 0.5m
Ne rien mettre à moins d’un mètre devant la pompe à chaleur.
Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur.
Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l’appareil !
13
3. Installation
3.3
Schéma d’installation
Système de traitement automatisé
(électrolyseur, pompe doseuse)
Vanne 4 voix
Pompe à chaleur
Vanne 1
Vanne 5
Vanne 2
Vanne 3
Sortie d’eau
Entrée d’eau
Plots de
surélévation Bouchon
de vidange
Évacuation des
condensats
Vanne 4
Pompe de
circulation
Filtration
DEPUIS LA PISCINE
Vannes 1, 2 et 3 : Vannes de dérivation
Vannes 4 et 5 : Vannes de réglage
VERS LA PISCINE
(Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine)
Légende
3.4
Vanne semi-ouverte
Vanne ouverte
Raccordement du kit d’évacuation des condensats
Lors de son fonctionnement, la pompe à chaleur est sujette à un phénomène de condensation. Cela va
se traduire par un écoulement d’eau, plus ou moins important selon le taux d’humidité. Pour canaliser cet
écoulement, nous vous conseillons d’installer le kit d’évacuation des condensats.
Comment installer le kit d’évacuation des condensats ?
Installez la pompe à chaleur en la surélevant d’au moins 10 cm à l’aide de plots solides et résistants à l’humidité, puis raccordez le tuyau d’évacuation à l’ouverture située en dessous de la pompe.
3.5
Installation de l’appareil sur les supports silencieux
Afin de minimiser les nuisances sonores liées aux vibrations de la pompe à chaleur, celle-ci peut être positionnée sur des patins anti-vibration.
Pour cela il vous suffit de placer un patin entre chacun des pieds de l’appareil et son support, puis de fixer au
support la pompe à chaleur à l’aide de vis adaptées.
14
3. Installation
3.6
Raccordement hydraulique
VERS LA PISCINE
Montage By-Pass
La pompe à chaleur doit être raccordée au bassin à l’aide
d’un montage en By-Pass.
Un By-Pass est un montage constitué 3 vannes permettant
de réguler le débit circulant dans la pompe à chaleur.
Lors d’opérations de maintenance, le By-Pass permet d’isoler
la pompe à chaleur du circuit sans arrêter votre installation.
DEPUIS LA PISCINE
Vanne ouverte
Vanne semi-ouverte
Réalisation d’un raccordement hydraulique avec kit By-Pass
ATTENTION : Ne pas faire couler d’eau dans le circuit hydraulique dans les 2 heures qui suivent le collage.
- Étape 1 : Effectuez les mesures nécessaires pour la découpe de vos tuyaux
- Étape 2 : Coupez les tuyaux en PVC à l’aide d’une scie en effectuant une
coupe droite
- Étape 3 : Assemblez votre circuit hydraulique sans le coller afin de vérifiez qu’il s’ajuste parfaitement à
votre installation, puis démonter les tuyaux à raccorder.
- Étape 4 : Ébavurez les extrémités des tuyaux coupés avec du papier de verre
- Étape 5 : Appliquez du décapant sur les extrémités des tuyaux qui vont être raccordés
- Étape 6 : Appliquez la colle au même endroit.
- Étape 7 : Assemblez les tuyaux.
- Étape 7 : Nettoyez la colle restante sur le PVC
- Étape 8 : Laissez sécher 2H minimum avant de mettre le circuit hydraulique en eau
Montage en By-Pass d’une pompe ou plusieurs à chaleur
VERS LA PISCINE
Système de
traitement
automatisé
VERS LA PISCINE
PISCINE
Système de
traitement
automatisé
PISCINE
Filtration +
Pompe
Filtration +
Pompe
DEPUIS LA PISCINE
DEPUIS LA PISCINE
Montage simple
Légende
Montage en série
Vanne semi-ouverte
Vanne ouverte
Le filtre situé en amont de la pompe à chaleur doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau
du circuit soit propre et ainsi éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au
colmatage du filtre.
15
3. Installation
3.7
Installation électrique
Pour fonctionner en toute sécurité et conserver l’intégrité de votre installation électrique, l’appareil doit être
raccordé à une alimentation générale en respectant les règles suivantes:
En amont, l’alimentation électrique générale doit être protégée par un interrupteur différentiel de 30 mA.
La pompe à chaleur doit être raccordée à un disjoncteur courbe D adapté (voir tableau ci-dessous) en conformité avec les normes et réglementations en vigueur dans le pays où le système est installé.
Le câble d’alimentation est à adapter en fonction de la puissance de l’appareil et de la longueur de câble
nécessaire à l’installation (voir tableau ci-dessous). Le câble doit être approprié à une utilisation en extérieur.
Dans le cas d’un système triphasé, il est impératif de respecter l’ordre de branchement des phases.
En cas d’inversion de phase, le compresseur de la pompe à chaleur ne fonctionnera pas.
Dans les lieux publics, l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence à proximité de la pompe à chaleur est
obligatoire.
Courant maximal
Diamètre
du câble
Protection magnéto-thermique
(courbe D)
Poolex Vertigo Fi 55
7.1A
RO2V 3x2.5 mm²
10A
Poolex Vertigo Fi 75
8.87A
RO2V 3x2.5 mm²
10A
12.42A
RO2V 3x4 mm²
16A
14.64A
RO2V 3x4 mm²
16A
21.30A
RO2V 3x6 mm²
25A
Poolex Vertigo Fi 200
25.73A
RO2V 3x10 mm²
32A
Poolex Vertigo Fi 240
28.84A
RO2V 3x10 mm²
32A
Poolex Vertigo Fi 155T
8.58A
RO2V 5x2.5 mm²
10A
Modèles
Poolex Vertigo Fi 95
Poolex Vertigo Fi 125
Poolex Vertigo Fi 155
Alimentation
Monophasée
230V~50/60Hz
Poolex Vertigo Fi 200T
Triphasé
10.37A
RO2V 5x2.5 mm²
16A
Poolex Vertigo Fi 240T
380-415V
11.62A
RO2V 5x2.5 mm²
16A
Poolex Vertigo Fi 300T
3N~50/60Hz
14.66A
RO2V 5x2.5 mm²
16A
16.09A
RO2V 5x2.5 mm²
20A
Poolex Vertigo Fi 350T
1
Section du câble prévue pour une longueur maximale de 10m. Au delà veuillez demander l’avis d’un électricien.
16
3. Installation
3.8
Raccordement électrique
ATTENTION : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être impérativement coupée avant
toute intervention.
Veuillez suivre les instructions ci-après afin de raccorder électriquement la pompe à chaleur.
Étape 1 : Démontez le panneau électrique latéral à l’aide d’un tournevis afin d’accéder au bornier électrique.
Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité de la pompe à chaleur en passant par l’ouverture prévue à cet effet.
Étape 3 : Raccordez le câble d’alimentation au bornier selon le schéma ci-dessous.
Modèle Monophasé
L
N
PHASE
PHASE
NEUTRE
NEUTRE
TERRE
TERRE
Connecter à l’alimentation
l’alimentation
Connecter
230V/ 50/60Hz
/ 50Hz
230V
P1
P2
PHASE
PHASE
NEUTRE
NEUTRE
Connecter
la
Connecter àà la
pompe
de
filtration
pompe
à
filtration
ou un relais de
ou un relais de puissance
puissance
Modèle Triphasé
A
PHASE AA
PHASE
B
C
PHASE BB PHASE
PHASE CC
PHASE
N
NEUTRE
NEUTRE
TERRE
TERRE
P1
P2
PHASE
PHASE
NEUTRE
NEUTRE
TERRE
TERRE
Connecter
à la
la
Connecter à
pompe de filtration
pompe
derelais
circulation
ou un
de
Connecter
Connecter à l’alimentation
l’alimentation
Triphasée
400V
400V/ 50/60Hz
/ 50Hz
ou un relais
de puissance
puissance
Étape 4 : Refermez le panneau de la pompe à chaleur avec soin.
Asservissement d’une pompe de circulation
Selon le type d’installation, vous pouvez également raccorder une pompe de circulation aux bornes P1 et P2
afin que celle-ci fonctionne de pair avec la pompe à chaleur.
ATTENTION : L’asservissement d’une pompe dont la puissance est supérieure à 5A (1000W)
nécessite l’utilisation d’un relais de puissance.
17
4. Utilisation
Dé
giv
ra
ge
SI
LE
NT
Co
oli
ng
Boitier de commande
He
at
ing
4.1
Mode de
fonctionnement
Température
Air / Eau
Température de l’eau
WiFi
Programmation
Marche / Arret
État de
fonctionnement
Horloge
Bouton : Marche / Arrêt
Bouton : Horloge /
Programmation
Bouton : + / -
Bouton : Mode de
fonctionnement
Sans action de votre part, le boîtier de commande revient à l’écran principal au bout de 10 secondes.
Verrouillage du panneau de commande
M M
Pour verrouiller ou deverouiller le panneau de contrôle, appuyez 3s sur les
boutons
et
Pensez à déverrouiller le panneau de commande avant toute action.
Mise en route
M
Pour mettre en route la pompe à chaleur, appuyez 3s sur le bouton
Réglage de la température de l’eau
M boutons
M
Une fois le boitier déverouillé, appuyez sur les
ou
pour régler la température souhaitée.
Forcer le dégivrage de la pompe
M
M et
Maintenir
3 secondes pour forcer le dégivrage de la pompe, le symbole
clignote.
Activer / Désactiver les LED
M
M et
Maintenir
3 secondes pour activer ou désactiver les LED en facade. Les LED se réactivent automatiquement après une coupure électrique.
Affichage en °C ou °F
+
M
M
M +
Maintenir
3 secondes pour choisir l’affichage en °C ou en °F.
18
4. Utilisation
4.2
Choix du mode de fonctionnement
Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration
fonctionne et que l’eau circule au travers de la pompe à chaleur.
Voyants
Mode de
lumineux fonctionnement
+
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez 3s sur le bouton M
ECO
Heating
SILENT
Heating
ECO Heating
BOOST heating
BOOST
heating
Auto
ECO
Cooling
Auto
+
SILENT
Cooling
BOOST
Cooling
SILENT Heating
SILENT Cooling
ECO Cooling
BOOST Cooling
Mode SILENT Heating : La pompe à chaleur chauffe l’eau de manière silencieuse.
Mode ECO Heating : La pompe à chaleur chauffe l’eau de manière classique.
Mode BOOST heating : La pompe à chaleur réchauffe rapidement l’eau de votre bassin.
Mode Auto : La pompe à chaleur choisi intelligement le mode de fonctionnement le plus approprié en fonction
de la température de consigne.
Mode SILENT Cooling : La pompe à chaleur refroidit l’eau de manière silencieuse.
Mode ECO Cooling : La pompe à chaleur refroidit l’eau de manière classique.
Mode BOOST Cooling : La pompe à chaleur refroidit rapidement l’eau de votre bassin.
Par défaut, votre pompe à chaleur est en mode ECO Heating.
La température de consigne par défaut est de 27°C.
ATTENTION : Lors du passage du mode refroidissement au mode chauffage ou inversement, la
pompe à chaleur ne redémarre qu’au bout de 10 minutes.
Lorsque la température de l’eau entrante est inférieure ou égale à la température demandée (temp. de
consigne - 1°C), la pompe à chaleur se met en mode chauffage. Le réchauffeur s’arrête lorsque la température
de l’eau entrante est supérieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne + 1°C).
19
4. Utilisation
4.3
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge du système selon l’heure locale, comme suit :
M
Étape 1 : Appuyez sur
pour régler l’heure, les heures clignotent.
Étape 2 : Utilisez M
lesMboutons
M
Étape 3 : Appuyez sur
4.4
pour ajuster les heures.
pour régler les minutes, les minutes clignotent.
Étape 4 : Utilisez M
lesMboutons
M
Étape 5 : Appuyez sur
et
et
pour ajuster les minutes.
pour valider et retourner au menu principal.
Programmation Marche / Arrêt
Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arrêt.
Vous pouvez programmer jusqu’à 3 départs et arrêts différents. Le réglage se fait comme suit :
M
Étape 1 : Appuyez 3s sur
pour accéder à la programmation.
M Mtouches
Étape 2 : Sélectionnez le programme à configurer à l’aide des
M
Étape 3 : Appuyez sur
et
et
et
4.5
et
.
.
pour passer aux minutes.
M Mtouches
Étape 10 : Ajustez les minutes à l’aide des
M sur
Étape 11 : Appuyez
.
pour programmer l’heure d’arrêt.
M Mtouches
Étape 8 : Ajustez les heures à l’aide des
M
Étape 9 : Appuyez sur
.
pour passer aux minutes.
M Mtouches
Étape 6 : Ajustez les minutes à l’aide des
M
Étape 7 : Appuyez sur
.
pour programmer l’heure de départ.
M Mtouches
Étape 4 : Ajustez les heures à l’aide des
M
Étape 5 : Appuyez sur
et
et
.
pour revenir à l’écran principal.
Activer / désactiver un programme
Une fois le programme définit celui-ci peut-être activé comme suit :
M
Étape 1 : Appuyez 3s sur
pour accéder à la programmation.
M Mtouches
Étape 2 : Sélectionnez le programme à configurer à l’aide des
Étape 3 : Restez appuyé sur M jusqu’à ce que le voyant ON/OFF s’affiche ou disparaisse.
M sur
Étape 4 : Appuyez
pour revenir à l’écran principal.
Les voyants ON/OFF indiquent un programme actif.
20
4. Utilisation
4.6
Téléchargement & Installation de l’application «Smart Life»
À propos de l’application Smart Life :
Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte « Smart Life ».
L’application « Smart Life » permet de contrôler à distance vos appareils ménagers, où que vous soyez.
Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à la fois.
- Également compatible avec Amazon Echo et Google Home notamment (en fonction des pays).
- Vous pouvez partager avec d’autres comptes « Smart Life » les appareils que vous avez paramétrés.
- Recevoir en temps réel des alertes de fonctionnement.
- Créer des scénarios avec plusieurs appareils, en fonction des données météo de l’application (géolocalisation indispensable).
Pour plus d’informations, rendez-vous dans la rubrique « Aide » de l’application « Smart Life ».
L’application et les services « Smart Life » sont fournis par la société Hangzhou Tuya Technology. La société
Poolstar, propriétaire et distributeur de la marque Poolex, ne pourra être tenue responsable du fonctionnement de l’application « Smart Life ». La société Poolstar n’a aucune visibilité sur votre compte « Smart Life ».
iOS :
Scannez ou recherchez « Smart Life » sur l’App Store afin de télécharger l’application :
Télécharger sur
Smart Life
Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version
de votre OS avant d’installer l’application.
Android :
Scannez ou recherchez « Smart Life » sur Google Play afin de télécharger l’application :
Télécharger sur
Smart Life
Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version
de votre OS avant d’installer l’application.
21
4. Utilisation
4.7
Paramétrage de l’application
ATTENTION : Avant de commencer, assurez vous d’avoir bien téléchargé l’application «Smart Life»,
d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement
et en fonction.
Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Smart Life». Si vous avez
déjà un compte «Smart Life», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3.
Étape 1 : Appuyez sur «Créer un nouveau compte» puis sélectionnez votre mode d’enregistrement «Email»
ou «Téléphone», un code de vérification vous sera envoyé.
Saisissez votre adresse email ou votre numéro de téléphone puis cliquez sur «Obtenir le code de vérification».
Étape 2 : Saisissez le code de vérification reçu par email ou par téléphone afin de valider votre compte.
Félicitations, vous faites maintenant partie de la communauté «Smart Life».
22
4. Utilisation
Étape 3 (conseillé) : Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez
maintenant le nom de la pièce à ajouter («Piscine» par exemple), puis appuyez sur «Terminé».
Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» :
Appuyez sur «Ajouter», ou sur le «+» puis «Gros appareils...» puis «Chauffe-eau»,
À ce stade, laissez votre smartphone sur l’écan «Ajouter» et passez à l’étape d’appairage du boitier de
commande.
23
4. Utilisation
4.8
Appairage de la pompe à chaleur
Étape 1 : Lancez maintenant l’appairage.
Choisissez le réseau WiFi de votre maison, saisissez le mot de passe WiFi et
appuyez sur «Confirmer».
ATTENTION L’application «Smart Life» ne supporte que les réseaux
WiFi 2.4GHz.
Si votre réseau WiFi utilise la fréquence 5GHz, rendez-vous dans l’interface
de votre réseau WiFi domestique pour créer un second réseau WiFi 2,4GHz
(disponible pour la plu part des Box Internet, routeurs et point d’accès WiFi).
Étape 2 : Activez le mode appairage sur votre pompe à chaleur selon la procédure suivante :
Appuyez sur
+
simultanément
pendant 3s. Le voyant
clignote
rapidement. Le boîtier de commande
est prêt à être appairé.
L’appairage réussi, vous pouvez renommer votre pompe à chaleur Poolex puis appuyez sur «Terminé».
Félicitation, votre pompe à chaleur est maintenant pilotable depuis votre smartphone.
Note : Le clignotement s’arrête lorsque le boitier est connecté au WiFi
24
4. Utilisation
4.9
Pilotage
3
Présentation de l’interface utilisateur
1 Température actuelle du bassin
2 Température de consigne
3 Mode de fonctionnement actuel
4 Allumer / éteindre la pompe à chaleur
2
1
5 Changer la température
6 Changer de mode de fonctionnement
7 Paramètrage des plages de fonctionnement
5
Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur
Créez une programmation horaire : Choisissez l’heure, le ou les jours de la
semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder.
Supprimer une plage horaire : Appuyez longtemps sur cette dernière.
Choix des modes de fonctionnement
4
6
7
Modes disponibles
Cas d’une pompe à chaleur Inverter :
Chauffage Inverter*
Vous pouvez choisir entre les modes Inverter
Chauffage (Heating), Refroidissement (Cooling), Eco
(Silent) ou le mode On/Off (Manual Frequency)
Refroidissement Inverter*
On/Off (FIX)*
Eco Inverter*
*Certains modes peuvent changer en fonction des machines
Valider
25
4. Utilisation
4.10 Valeurs d’état
Les paramètres du système peuvent être vérifiés au moyen de la télécommande en suivant les
étapes suivantes
M appuyé sur
Étape 1 : Restez
jusqu’à entrer en mode de vérification des paramètres.
M M
Étape 2 : Appuyez
sur
et
pour vérifiez les valeurs d’état.
M sur
Étape 3 : Appuyez
pour revenir à l’écran principal.
Tableau des valeurs d’état
N°
Description
Valeurs
01
02
03
04
05
06
07
08
10
11
12
13
14
15
Température d’entrée d’eau
Température de sortie d’eau
Température ambiante
Température de sortie d’air
Température d’entrée d’air
Température externe de l’évaporateur
Température interne de l’évaporateur
État de la vanne
Courant d’alimentation du compresseur (A)
Température du PCB (°C)
Courant d’alimentation du ventilateur (A)
Frequence du compresseur (Hz)
Courant d’alimentation du PCB (A)
Vitesse du ventilateur (RPS)
-30~99°C
-30~99°C
-30~99°C
0~125°C
-30~99°C
-30~99°C
-30~99°C
0~2500, Real=display value*2
4.11 Paramètres avancées des valeurs d’état
ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures.
Seul un professionnel expérimenté est habilité à modifier les paramètres par défaut.
Toute modification des paramètres réservés (hors tableau ci-contre) entraîne automatiquement l’annulation de la garantie.
Les paramètres du système peuvent être ajustés au moyen de la télécommande en suivant les étapes
suivantes.
M
Étape 1 : Restez appuyé 3 secondes
sur
M M
Étape 2 : Appuyez
sur
et
jusqu’à entrer en mode de vérification des paramètres.
pour vérifier les valeurs d’état configurées.
Étape 3 : Appuyez sur M pour modifier le paramètre, la valeur clignote.
M M
Étape 4 : Appuyez
sur
et
pour changer la valeur.
Étape 5 : Appuyez sur M pour valider la modification.
M sur
Étape 6 : Appuyez
pour revenir à l’écran principal.
Sans aucune intervention pendant 10s, le retour à l’écran principal se fait automatiquement.
26
4. Utilisation
Tableau des paramètre avancés des valeurs d’état
N°
Description
Plage de valeurs
Paramètre
d’usine
01*
Réglage de l’écart de température avant redémarrage
1~18°C
1°C
04
Réglage de la température de refroidissement
8~28°C
27°C
05
15~40°C
27°C
-5~15°C
0°C
11
Réglage de la température de chauffe
Réglage du coeff. de compensation de la sonde de
temp. d’entrée d’eau
Temps d’auto-activation avant le début du dégivrage
20~90 min
45 min
12
Température d’activation du dégivrage
-15~1°C
-3°C
13
Durée maximale du dégivrage
5~20 min
8 min
14
Température de désactivation du dégivrage
1~40°C
20°C
17
Temps d’action de la vanne d’expansion
20~90s
45s
21
Ouverture minimale de la vanne d’expansion
66
28**
Mode d’asservissement de la pompe de filtration
29
Température d’eau maximum en mode chauffage
50~150
0=arret quand la température de
consigne est atteinte
1= fonctionne même après avoir
atteint la température de consigne
25~40°C
09
1
40
* Le paramètre 01 permet de modifier l’intervalle de degré perdu par rapport à la température demandée,
afin que la pompe à chaleur se remette en marche. Exemple : Si la valeur du paramètre 01 est de 3°C,
après avoir atteint la température demandée (ex : 27°C), la pompe à chaleur se remettra en marche lorsque la
température du bassin baissera à 24°C (27 - 3).
* * Paramètre 28 : Mode d’asservissement de la pompe de circulation
Lorsque vous mettez en marche votre PAC, la pompe de circulation se met en marche puis 1 minute plus
tard, le compresseur de la PAC s’active. Lorsque la PAC s’arrête de fonctionner, son compresseur et son
ventilateur se coupent, puis au bout de 30 secondes, la pompe de circulation s’arrête. Pendant un cycle de
dégivrage, la pompe de circulation continuera de fonctionner quel que soit le mode choisi.
Mode 1 : En choisissant ce mode, la PAC mettra automatiquement la pompe de circulation en marche continue. Une fois la pompe de circulation en marche, la PAC se mettra en marche 1 minute plus tard. Ensuite,
lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC arrêtera sa fonction mais n’arrêtera pas la pompe
de circulation afin que celle-ci assure une circulation d’eau constante dans votre PAC.
Mode 0 : Ce mode a été conçu pour maintenir la filtration de votre piscine sans utiliser le programmateur
de plage horaire. Lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC se mettra en veille, puis au bout
de 30 secondes, la pompe de circulation s’arrêtera. Ensuite la pompe de circulation sera réactivée en mode
spécial : 2 minutes de marche, 15 minutes d’arrêt, conservant ainsi une filtration régulière de votre bassin.
Un capteur de température, étant placée dans le compartiment de l’échangeur, ce mode permet à votre PAC
d’actualiser la température réelle de votre bassin toutes les 15 minutes. Ce mode est donc conseillé. Ce
n’est que lorsque la température du bassin baissera de 3°C par rapport à la température de consigne, que la
pompe de filtration et la PAC reprendront leur mode de fonctionnement normal. (Ce mode est conseillé pour
un branchement direct permettant un départ différé de la pompe de circulation et de la PAC sans passer par
la minuterie la pompe de circulation).
27
5. Mise en service
5.1
Mise en service
Conditions d’utilisation
Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise
entre -10°C et 43°C.
Consignes préalables
Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez :
✓ Vérifiez que l’appareil est bien fixé et stable.
✓ Vérifiez que le manomètre indique bien une pression supérieure à 80 psi.
✓ Vérifiez la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement.
✓ Contrôlez le raccordement à la terre.
✓ Vérifiez que les raccords hydrauliques sont correctement serrés, et qu’il n’y ait pas de fuite d’eau.
✓ Vérifiez que l’eau circule bien dans la pompe à chaleur et que le débit est suffisant.
✓ Retirez tout objet inutile ou outil autour de l’appareil.
Mise en service
1. 1. Enclenchez la protection d’alimentation électrique de l’appareil (interrupteur différentiel et disjoncteur).
2. 2. Activer la pompe de circulation si celle-ci n’est pas asservie.
3. 3. Vérifiez l’ouverture du By-Pass et des vannes de réglage.
4. 4. Activez la pompe à chaleur.
5. 5. Réglez l’horloge de la télécommande.
6. 6. Sélectionnez la température souhaitée en utilisant l’un des modes de la télécommande.
7. 7. Le compresseur de la pompe à chaleur s’activera au bout de quelques instants.
Voilà il ne reste plus qu’à attendre que la température souhaitée soit atteinte.
ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer
l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence
de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne.
Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur.
5.2
Asservissement d’une pompe de circulation
Si vous avez raccordé une pompe de circulation aux bornes P1 et P2, celle-ci est automatiquement alimentée
lorsque la pompe à chaleur fonctionne.
28
5. Mise en service
5.3
Utilisation du manomètre
Le manomètre permet de contrôler la pression du fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur.
Les valeurs qu’il indique, peuvent être très différentes selon le climat, la température et la pression atmosphérique.
Lorsque la pompe à chaleur est en marche :
L’aiguille du manomètre indique la pression du fluide frigorigène.
Plage d’utilisation moyenne entre 250 et 450 PSI selon la température ambiante et la pression atmosphérique.
Lorsque la pompe à chaleur est à l’arrêt :
L’aiguille indique la même valeur que la température ambiante (à quelques degrés prés) et la pression atmosphérique correspondante (entre 150 à 350 PSI maximum).
Après une longue période d’inutilisation :
Vérifiez le manomètre avant de remettre la pompe à chaleur en marche. Celui-ci doit afficher au moins 80 PSI.
Si la pression du manomètre devient trop basse, la pompe à chaleur indiquera un message d’erreur et se
mettra automatiquement en sécurité.
Cela signifie qu’une fuite de fluide frigorigène s’est produite et que vous devez faire appel à un technicien
qualifié pour sa recharge.
5.4
Protection antigel
ATTENTION : Pour que le programme antigel fonctionne la pompe à chaleur doit être alimentée et
la pompe de circulation doit être active. En cas d’asservissement de la pompe de circulation par la
pompe à chaleur, celle-ci sera automatiquement activée.
Lorsque la pompe à chaleur est en veille, le système surveille la température ambiante et la température de
l’eau afin d’activer le programme antigel si nécessaire.
Le programme antigel s’active automatiquement lorsque la température ambiante ou la température de l’eau
est inférieure à 2°C et lorsque la pompe à chaleur est arrêtée depuis plus de 120 minutes.
Lorsque le programme antigel est actif, la pompe à chaleur active son compresseur et la pompe de circulation
afin de réchauffer l’eau et ce jusqu’à ce que la température de l’eau soit supérieure à 2°C.
La pompe à chaleur sort automatiquement du mode antigel lorsque la température ambiante est supérieure
ou égale à 2°C ou lorsque l’utilisateur active la pompe à chaleur.
29
6. Maintenance et entretien
6.1
Maintenance et entretien
ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurez-vous d’avoir
coupé l’alimentation électrique.
Nettoyage
Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou
d’autres produits ménagers pourraient dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés.
L’évaporateur à l’arrière de la pompe à chaleur peut être nettoyé avec précautions à l’aide d’un aspirateur à
brosse souple.
Maintenance annuelle
Les opérations suivantes doivent être exécutées par une personne qualifiée au moins une fois par an.
✓ Effectuer les contrôles de sécurité.
✓ Vérifier la bonne tenue des câbles électriques.
✓ Vérifier le raccordement des masses à la terre.
✓ Contrôler l’état du manomètre et la présence de fluide frigorigène.
6.2
Hivernage
En basse saison, lorsque la température ambiante est inférieure à 3°C, une pompe à chaleur arrêtée doit être
hiverner pour éviter tout dommage causé par le gel.
Hivernage en 4 étapes
Étape 1
Étape 2
Coupez l’alimentation de
la pompe à chaleur.
Ouvrez la vanne By-Pass.
Fermez les vannes
d’entrée et de sortie.
Étape 3
Étape 4
Dévissez le bouchon de
vidange et les conduits
d’eau afin d’évacuer toute
l’eau contenue dans la
pompe à chaleur.
Revissez le bouchon de
vidange et les conduits ou
obstruez-les à l’aide de
chiffons afin d’éviter à tout
corps étranger de pénétrer
dans la tuyauterie.
ATTENTION
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Enfin recouvrez la pompe
de sa housse d’hivernage.
Si une pompe de circulation est asservie à la pompe à chaleur, veuillez également la vidanger.
30
7. Dépannage
ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer
l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence
de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne.
Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur.
7.1
Pannes et anomalies
En cas de problème, l’écran de la pompe à chaleur affiche le symbole ERROR ainsi qu’un code d’anomalie
à la place des indications de température. Veuillez vous référer au tableau ci-contre pour trouver les causes
possibles d’une anomalie et les actions à prévoir.
Exemples de code erreur : Code erreur E05
7.2
Liste des anomalies
Code
Anomalies
03
04
Dysfonctionnement détecteur de
débit
Protection antigel
Causes possibles
Pas assez d’eau dans l’échangeur
Capteur débranché ou défectueux
La protection s’enclenche lorsque la
température ambiante est trop faible et
que l’appareil est en veille
Débit d’eau insuffisant
05
06
Protection haute pression
Protection basse pression
Surcharge en fluide frigorigène
Vanne 4 voies défectueuse
Pressostat haute pression déconnecté
ou défectueux
fluide frigorigène insuffisant
Vanne 4 voies défectueuse
Pressostat basse pression déconnecté
ou défectueux
Actions
Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans
la pompe à chaleur, et l’ouverture des
vannes entrée/sortie du By Pass
Reconnectez ou remplacez le capteur
Aucune intervention n’est nécessaire
Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans
la pompe à chaleur, et l’ouverture des
vannes entrée/sortie du By Pass
Réajustez la charge en fluide frigorigène
Remplacez la vanne 4 voies
Reconnectez ou remplacez le pressostat
Réajustez la charge en fluide frigorigène
Remplacez la vanne 4 voies
Reconnectez ou remplacez le pressostat
Module inverter défectueux
Carte électronique défectueuse
Vérifiez les câbles de connexion entre la
télécommande et la carte électronique
Remplacez la télécommande
Remplacez la carte électronique
Vérifiez les câbles de connexion entre le
module inverter et la carte électronique
Remplacez le module inverter
Remplacez la carte électronique
Manque en fluide frigorigène
Réajustez la charge en fluide frigorigène
La température ambiante est trop basse
Capteur de température ambiante
débranché ou défectueux
Vérifiez la température ambiante
Capteur débranché ou défectueux
Reconnectez ou remplacez le capteur
Mauvaise connexion
09
Problème de connexion entre
la carte électronique et la
télécommande filaire
Mauvaise connexion
10
Problème de connexion entre la
carte électronique et le module
inverter
12
Température de l’air évacuée
trop élevée
13
Température exterieure trop
basse
15
Dysfonctionnement du capteur
de température d’entrée d’eau
Télécommande filaire défectueuse
Carte électronique défectueuse
31
Reconnectez ou remplacez le capteur
7. Dépannage
Code
16
18
20
21
23
27
29
32
33
Anomalies
Causes possibles
Dysfonctionnement du capteur
de l’évaporateur
Dysfonctionnement du capteur
de température de sortie d’air
Protection du module inverter
Dysfonctionnement du capteur
de température ambiante
Température de l’eau trop
basse à la sortie pour le mode
refroidissement
Dysfonctionnement du capteur
de température de sortie d’eau
Dysfonctionnement du capteur
de température d’entrée d’air
Température de l’eau trop
élevée à la sortie pour le mode
chauffage
Température de l’évaporateur
trop élevé (>60°C) pour le mode
refroidissement
34
Écart trop important entre la
température d’eau d’entrée et la
température d’eau de sortie
42
Dysfonctionnement du capteur
de température de d’échangeur
46
Dysfonctionnement du ventilateur
7.3
Détail de l’erreur 20
Code
Anomalies
Actions
Capteur débranché ou défectueux
Reconnectez ou remplacez le capteur
Capteur débranché ou défectueux
Reconnectez ou remplacez le capteur
Consulter le détail en annexes
Capteur débranché ou défectueux
Reconnectez ou remplacez le capteur
Débit d’eau insuffisant
Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans
la pompe à chaleur, et l’ouverture des
vannes entrée/sortie du By Pass
Capteur débranché ou défectueux
Reconnectez ou remplacez le capteur
Capteur débranché ou défectueux
Reconnectez ou remplacez le capteur
Capteur débranché ou défectueux
Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans
la pompe à chaleur, et l’ouverture des
vannes entrée/sortie du By Pass
Vérifiez le bon fonctionnement du
ventilateur
Réajustez la charge en fluide frigorigène
Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans
la pompe à chaleur, et l’ouverture des
vannes entrée/sortie du By Pass
Reconnectez ou remplacez le capteur
Capteur débranché ou défectueux
Reconnectez ou remplacez le capteur
Mauvaise connexion
Reconnecter le ventilateur
Le moteur du ventilateur est defectueux
Remplacer le moteur
Débit d’eau insuffisant
Le ventilateur ne fonctionne pas ou les
entrées/sorties d’air sont bloquées
Surcharge en fluide frigorigène
Débit d’eau trop faible
Causes possibles
Actions
1
IPM excessive current
IPM module failure
Replace the inverter module
2
Compressor failure
Compressor failure
Replace the compressor
8
Compressor lack of phase
The wire for the compressor break/bad
connection
Check the wire connection of the
compressor
16
DC bus voltage too low
Input voltage too low/PFC module failure
Check input voltage/replace module
32
DC bus voltage too high
Input voltage too high/PFC module failure
Replace the inverter module
64
Temp of radiating fin too high
Fan motor failure/Air duct blockage
Check fan motor/air duct
128
Temp of radiating fin failure
Radiating fin temp sensor short circuit or open
circuit failure
Replace the inverter module
257
Connection failure
Inverter module doesn’t receive the command of
PCB
Check the connection between the
module and PCB
258
AC input lack of phase
Input lack of phase
Check the wire connection
260
AC input voltage to high
Input three-phase unbalance
Check input the 3-phase voltage
264
AC input voltage too low
Input voltage too low
Check input voltage
272
High pressure failure
Compressor pressure too high (reserved)
--
288
IPM temp too high
Fan motor failure/Air duct blockage
Check fan motor/air duct
Compressor current too high
The current of the compressor wiring too high/
Driver and compressor do not match
Replace the inverter module
320
32
8. Fin de vie du produit
8.1
Recyclage de votre PAC
Votre pompe à chaleur est en fin de vie et vous souhaitez vous en débarrasser ou la remplacer.
Ne la jetez pas à la poubelle.
Une pompe à chaleur doit être éliminée séparément en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa
revalorisation. Elle contient des substances potentiellement dangereuses pour l'environnement qui seront
éliminées ou neutralisées par le recyclage.
Trois solutions s'offrent à vous :
1. Le déposer dans votre centre de recyclage local.
2. Le donner à un organisme de service social pour qu'il soit réparé et remis en circulation.
3. La retourner au distributeur de la pompe à chaleur contre un nouvel achat.
8.2
Conditions générales de garantie
La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la
pompe à chaleur Poolex Vertigo Fi pendant une période de trois (3) ans.
- Le compresseur est garanti pendant une période de cinq (5) ans.
- L’échangeur à tube en titane est garanti quinze (15) ans contre la corrosion chimique, sauf dommage dû au gel.
- Les autres composants du condenseur sont sous garantie pendant trois (3) ans.
La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date de première facturation.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants :
• Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non
conforme aux consignes de sécurité.
• Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre de la piscine.
• Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil.
• Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou de cas de force majeure.
• Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés.
Les réparations prises en charges pendant la période de garantie doivent être approuvées avant leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une
personne non autorisée par la société Poolstar.
Les pièces garanties seront remplacées ou réparées à la discrétion de Poolstar. Les pièces défectueuses
doivent être retournées dans nos ateliers pendant la période de garantie pour être prises en charge. La
garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce
défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie.
Madame, Monsieur,
Merci de consacrer quelques minutes à remplir un bon de garantie
que vous trouverez sur notre site Internet :
http://support.poolex.fr/
Nous vous remercions de votre confiance
et vous souhaitons une excellente baignade.
Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté
du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque.
33
9. Annexes
9.1
Schémas de câblage de la carte électronique
Vertigo Fi 55
Vertigo Fi 55
CN-RAT1
EARTH
AC-N
AC-L
FG
VSP
DC-
15V
CN4
DC310
OUT8
SW1
DP
1
2
3
E-VAL1
ON
4
E-VAL2
CN-RAT2
RY11
OUT7
OUT6
OUT5
OUT4
CN9
CN6
OUT3
B A GND 12V
B A GND 12V
CN8
CN10
CN-BL
A B
IN1
IN2 IN3
IN4
T1 T2 T3 T4
VCC GND HP LP
34
IN5
T5
T11 T10 T9
T6 T7 T8
OUT2
OUT1
35
Wire controller
T5
T6
Cooling coil temp
Ambient temp
Outlet water temp
Reserved
T8
T7
12V GND A B
CN6
IN1
IN2
YLW(or)BLK
EGND
T4
LED
RY1
RY8
RY7
RY6
RY5
RY4
RY3
RY2
Exhaust temp
CN3
CN5
Inlet water temp
T1
Condenser temp
T2
Return gas temp
T3
Electronic
expansion valve
WHI
Water flow switch
RED
IN3
Low Pressure Switch
Compressor
W
CN-RAT2
CN4
BRN
BLU
W
DC FAN
MF
MC
U
WHI
RED
V
V
U
CN-RAT1
Reactive
resistance
DC FAN CAPACITOR
Vertigo 75 / 95 / 125
AC-N
OUT8
OUT7
OUT6
OUT5
OUT4
OUT3
OUT2
OUT1
AC-L
L
N
L
RED
N
BLK
Power: AC
220-240V/50Hz
BLU
4-way valve
BRN
RED
BLK
To pump
220-240V~/50Hz
P1 P2
BRN
BLU
Y/G
9. Annexes
Vertigo 75 / 95 / 125
U
WHI
RED
BLUE
W
36
W
Compressor
MC
V
V
U
Wire controller
12V GND A B
CN6
Remote control switch
Low Pressure Switch
CN-RAT2
Reactive
resistance
T1
IN2
BRN
T2
IN3
EGND
T3
IN4
RED
IN5
T5
T8
E-VAL2
Ambient temp
Outlet water temp
T7
Cooling coil temp
T6
LED
AC-L
E-VAL1
Electronic
expansion valve
Return gas temp
T4
Reserved
WHI
Water flow switch
Condenser temp
Inlet water temp
Exhaust temp
IN1
BRN
CN4
YEW(or)BLK
FAN
CN-RAT1
MF
DC FAN CAPACITOR
Vertigo 155
AC-N1
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
OUT5
OUT6
OUT7
L
N
BLU
N
Power: AC
220-240V/50Hz
L
RED
BLK
BLU
4-way valve
Reserved
BRN
RED
BLK
To pump
220-240V~/50Hz
P1 P2
BRN
Y/G
9. Annexes
Vertigo 155
37
BLUE
W
W
Compressor
MC
V
WHI
RED
U
V
U
Wire controller
12V GND A B
CN6
Remote control switch
Low Pressure Switch
CN-RAT2
Reactive
resistance
T1
IN2
BRN
T2
IN3
EGND
T3
IN4
RED
IN5
T5
T8
E-VAL2
Ambient temp
Outlet water temp
T7
Cooling coil temp
T6
LED
AC-L
E-VAL1
Electronic
expansion valve
Return gas temp
T4
Reserved
WHI
Water flow switch
Condenser temp
Inlet water temp
Exhaust temp
IN1
BRN
CN4
YEW(or)BLK
FAN
CN-RAT1
MF
DC FAN CAPACITOR
Vertigo 200
AC-N1
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
L
N
BLU
N
BLK
BLK
P1 P2
BRN
Power: AC
To pump
220-240V/50Hz 220-240V~/50Hz
L
RED
BLU
4-way valve
Reserved
BRN
RED
Y/G
9. Annexes
Vertigo 200
W
V
U
WHI
RED
CN-PRM
CN-BL
CN485
EARTH B A
6
BLU
6
1
MC
Compressor
CN-L
L-IN
RED / WHI
N
Y/G
BLK
P1 P2
BRN
Y/G
To pump
Power: AC
220-240V ~ /50Hz 220-240V~/50Hz
L
RED
BLK
BLK
FAN
N
CN18
L
RED
MF DC FAN CAPACITOR
CN17
EGND
Y/G
Reserved
BLU
PWM GND FG
A B
E-VAL3
Exhaust temp
Wire controller
T2
T4
T6
Ambient temp
T5
1 2 3 4
SW1
ON DIP
Return gas temp
T3
Reserved
Inlet water temp
T1
LED
RED / WHI
Communication line
VCC GND PH PL
Indicator light
E-VAL2
E-VAL1
Electronic
expansion
valve
T7
T8
YLW(or)BLK
Low Pressure Switch
High Pressure Switch
RED
WHI
BLK
Water flow switch
emergency switch
OUT13 OUT12 OUT11 OUT10 OUT9 OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1
4
L
H
WV
FAM FAM
pump
BRN
IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 COM
03-0600508
CN-N
1
RED
15
BLK
4
L-OUT
4 - way valve
BLU
T11
N-IN
1
CN_FAN2
1
N-OUT
CN_FAN1
3
38
T10
Low Pressure Switch
Water flow switch
emergency
switch (short splice)
Vertigo 240
T9
Vertigo 240
9. Annexes
Outlet water temp
Cooling coil temp
Condenser temp
1
3
RAT2
G
B CN485
A
1
CN-BL
4
Reactive
resistance
RAT1
W
T-IN
BLU
W
S-IN
V
WHI
V
U
B
C N
P1 P2
To pump
Power: AC
380-415V /3N~ /50Hz 220-240V~/50Hz
A
WHI
BLK
BRN
Y/G
BLU
BLK
RED
Y/G
U
RED
R-IN
MC
N
FAN
DC FAN CAPACITOR
MF
BLK
CN17
EGND
Y/G
CN18
L
RED
Reserved
BLU
pump
PWM GND FG
E-VAL3
T4
Return gas temp
T3
T6
Ambient temp
T5
Cooling coil temp
Condenser temp
Exhaust temp
Wire controller
T2
1 2 3 4
SW1
OUT3
ON DIP
OUT5 OUT4
Reserved
Inlet water temp
T1
LED
A B
E-VAL2
OUT6
E-VAL1
OUT7
Electronic
expansion
valve
L
H
FAM FAM
RED / WHI
Communication line
VCC GND PH PL
Indicator light
4
WV
OUT13 OUT12 OUT11 OUT10 OUT9 OUT8
BRN
4 - way valve
BLU
Vertigo 155T / 200T / 240T / 300T / 350T
T7
OUT2
T8
RED
YLW(or)BLK
Low Pressure Switch
WHI
BLK
Water flow switch
emergency switch
High Pressure Switch
OUT1
IN2 IN3 IN4 IN5 COM
IN1
39
T11
WHI/RED
T10
Low Pressure Switch
Water flow switch
emergency
switch (short splice)
Vertigo 155T / 200T / 240T / 300T / 350T
T9
Compressor
9. Annexes
Outlet water temp
AS S IST A N C E T EC H N I Q UE
www.poolex.fr
Version de 11-2023
www.poolstar.fr

Fonctionnalités clés

  • Fluide frigorigène R32
  • Compresseur de grande marque
  • Échangeur aluminium hydrophile
  • Système antigel
  • Mode silencieux
  • Télécommande intuitive
  • Contrôle tactile

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels sont les avantages de la pompe à chaleur PC-VGO075 ?
La PC-VGO075 offre plusieurs avantages, notamment un haut rendement énergétique, un fonctionnement silencieux, un fluide frigorigène écologique et un double système antigel.
Comment installer la pompe à chaleur PC-VGO075 ?
L'installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Le manuel d'installation fournit toutes les instructions nécessaires.
Comment utiliser la pompe à chaleur PC-VGO075 ?
La PC-VGO075 est facile à utiliser grâce à sa télécommande intuitive et son écran de contrôle tactile. Vous pouvez choisir entre plusieurs modes de fonctionnement, programmer l'horloge et contrôler la température de l'eau.