Conductix-Wampfler de mise en route et d’entretien Enrouleurs à ressorts SR40 | SR50 | SR60 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
SR40 | SR50 | SR60 Enrouleur à ressorts Conductix-Wampfler | Fixfr
Notice d’installation,
de mise en route et d’entretien
Enrouleurs à ressorts
SR40 | SR50 | SR60
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
Table des matières
A
Informations générales
3
F.3
Mise en place de l’enrouleur...................................................19
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
Informations sur la notice d’installation et d’utilisation...............3
Limite de responsabilité............................................................3
Copyright.................................................................................3
Pièces de rechange..................................................................3
Garantie...................................................................................3
Service client...........................................................................3
F.3.1
F.3.2
F.3.3
F.3.4
F.3.5
F.3.6
Manutention...........................................................................................19
Orientation de l’enrouleur.......................................................................19
Chemin de dépose du câble................................................................... 20
Axe de rotation...................................................................................... 21
Fixation................................................................................................. 21
Utilisation avec poulie de renvoi............................................................. 21
B
Instructions de sécurité
B.1
B.2
Définition des symboles............................................................4
Personnel requis......................................................................4
B.2.1
B.2.2
B.2.3
Qualifications...........................................................................................4
Personnel non autorisé.............................................................................4
Formation................................................................................................4
B.3
4
F.4
Mise en place du câble enroulé.............................................. 22
F.4.1
F.4.2
Longueur du câble................................................................................. 22
Mise en place sur la bobine................................................................... 22
F.5
F.6
Installation du câble en partie fixe...........................................24
Raccordements au collecteur..................................................24
F.6.1
F.6.2
Raccordements aux porte balais (câble enroulé).................................... 25
Raccordements aux bagues (câble fixe)................................................. 25
Équipement de protection du personnel....................................5
F.7
F.8
Armage du moteur à ressorts................................................ 27
Fixation du câble au point d’ancrage...................................... 27
B.3.1
B.3.2
Protection obligatoire lors de toute intervention.........................................5
Protection supplémentaire........................................................................5
G
Mise en service
B.4
B.5
B.6
B.7
Domaine d’utilisation................................................................5
Mesures de protection..............................................................6
Risques spécifiques..................................................................6
Actions en cas d’accident ou de dysfonctionnement..................7
B.7.1
B.7.2
Mesures à prendre en cas d’accident.......................................................7
Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement :...................................7
G.1
G.2
G.3
G.4
Sécurité................................................................................ 28
Généralités............................................................................ 28
Check-list avant mise en service............................................ 29
Essais de fonctionnement...................................................... 29
H
Utilisation
H.1
H.2
Sécurité................................................................................ 30
Fonctionnement.....................................................................31
I
Dépannage
I.1
I.2
I.3
Sécurité................................................................................ 32
Enrouleur et câble................................................................. 33
Collecteur............................................................................. 33
J
Maintenance et entretien
J.1
J.2
J.3
Sécurité................................................................................ 34
Plan de maintenance............................................................. 35
Entretien............................................................................... 35
J.3.1
J.3.2
J.3.3
J.3.4
Nettoyage............................................................................................. 35
Câble.................................................................................................... 35
Collecteur............................................................................................. 35
Joints d’étanchéité................................................................................ 36
C
Caractéristiques
C.1
C.2
Informations générales.............................................................8
Conditions d’utilisation.............................................................8
8
C.2.1 Conditions générales................................................................................8
C.2.2 Conditions spécifiques.............................................................................8
C.3
Identification............................................................................8
C.3.1 Enrouleur.................................................................................................8
C.3.2 Collecteur................................................................................................8
D
Description et fonctionnement
9
D.1
D.2
D.3
D.4
D.5
D.6
Construction et désignation .....................................................9
Câble.......................................................................................9
Bride de fixation.....................................................................10
Bobine...................................................................................10
Moteur à ressorts...................................................................10
Collecteur..............................................................................11
D.6.1
D.6.2
D.6.3
D.6.4
Informations générales...........................................................................11
Repérage des pôles................................................................................11
Caractéristiques collecteur USR050.......................................................12
Caractéristiques collecteur USR090.......................................................13
D.7
D.8
Capot de collecteur................................................................14
Options..................................................................................14
D.8.1 Capot métallique ‘CM’............................................................................14
D.8.2 Supports ‘SE’, ‘BR’ et ‘SP’.....................................................................15
D.8.3 Adaptations bride ‘AB’............................................................................15
28
30
32
34
J.4
Remplacement des cassettes ressort......................................37
J.4.1
J.4.2
J.4.3
J.4.4
J.4.5
J.4.6
J.4.7
Dépose de l’enrouleur........................................................................... 37
Ouverture de la bobine.......................................................................... 38
Montage ‘Série’ 1S à 4S........................................................................ 39
Montage ‘Parallèle’ 2P à 4P.................................................................. 40
Montage ‘Série/Parallèle’ 4SP................................................................41
Inversion du sens d’enroulement........................................................... 42
Graissage des moyeux........................................................................... 42
J.5
Pièces de rechange............................................................... 43
Modèle SR40........................................................................................ 43
Modèle SR50........................................................................................ 44
Modèle SR60........................................................................................ 45
Presse étoupes..................................................................................... 46
E
Manutention, emballage et stockage
E.1
Manutention...........................................................................16
J.5.1
J.5.2
J.5.3
K.1.1
E.1.1
E.1.2
Consignes de sécurité............................................................................16
Inspection de transport..........................................................................16
K
Démontage et élimination
E.2
E.3
Emballage..............................................................................16
Stockage des pièces emballées..............................................17
F
Installation
K.1
K.2
K.3
Sécurité................................................................................ 46
Démontage............................................................................47
Élimination.............................................................................47
F.1
F.2
Sécurité.................................................................................17
État de livraison......................................................................19
L
Déclaration d’incorporation
16
17
P. 2/48
46
48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
A
Informations générales
Ces matériels ne sont pas destinés à une utilisation en ATmosphères EXplosibles
selon définition de la directive 2014/34/UE du 29 mars 2014
A.1
A.2
A.3
A.4
Informations sur la notice d’installation et d’utilisation
Cette notice est destinée à faciliter l’installation et l’utilisation de l’équipement, en toute sécurité. Elle est partie intégrante de l’équipement
et doit être conservée à proximité de manière à permettre sa consultation par le personnel à tout moment. Avant de commencer les travaux,
le personnel doit lire attentivement et comprendre ces instructions. Il s’agit d’une exigence de base pour un travail sûr et pour que toutes les
instructions de sécurité et les procédures contenues dans cette notice soient respectées.
Les réglementations locales de protection contre les accidents et les règles générales de sécurité applicables pour la zone d’utilisation de
l’appareil doivent être également respectées. Les illustrations sont fournies à titre informatif et peuvent différer de l’installation effective de
l’enrouleur.
Limite de responsabilité
Toutes les informations et instructions contenues dans cette notice ont été compilées en tenant compte des normes et réglementations en
vigueur, des meilleures pratiques d’ingénierie, et des résultats de l’expérience que Conductix-wampfler a accumulée depuis de nombreuses
années.
Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages résultant :
- du non respect des instructions contenues dans cette notice,
- d’une utilisation non conforme,
- de l’utilisation par un personnel non qualifié,
- des modifications non autorisées de l’enrouleur,
- des modifications techniques de l’installation,
- de l’utilisation de pièces de rechange et/ou d’accessoires non autorisés.
L’équipement réellement livré peut différer de celui présenté dans les explications et les illustrations décrites ici si des variantes spéciales ou
des options supplémentaires sont utilisées, ou en raison de récentes modifications techniques.
Les obligations contenues dans le contrat de livraison et dans nos conditions générales de vente s’appliquent, de même que les conditions de
livraison du fabricant et que tous les règlements applicables au moment où le contrat a été conclu.
Tous les produits peuvent être soumis à des modifications techniques dans le cadre de l’amélioration de la fonction et du développement
technologique des composants.
Conductix-wampfler a testé et validé des câbles adaptés à ses enrouleurs et garantissant une durée de vie optimale de l’ensemble enrouleur et
câble. Conductix-wampfler décline toute responsabilité sur la durée de vie du câble si celui-ci n’est pas de sa fourniture et si les informations
permettant le dimensionnement sont erronées : diamètres minimum et maximum, rayon de courbure minimum, traction maximum en service,
ampérage maximum, chute de tension, températures minimum et maximum d’utilisation, vitesse maximale d’utilisation sur enrouleur.
Copyright
Ces instructions d’installation et d’utilisation sont soumises aux droits d’auteur et exclusivement destinées à un usage interne.
La mise à disposition des instructions d’installation et d’utilisation à des tiers, des duplications, sous quelque forme, même en partie, ainsi que
la réutilisation et/ou la divulgation de leur contenu ne sont pas autorisées sans l’approbation écrite du fabricant, sauf pour un usage interne.
Toute violation sera soumise à des dommages-intérêts, des plaintes supplémentaires n’étant pas exclues.
Pièces de rechange
Les pièces de rechanges doivent être fournies exclusivement par des revendeurs agréés ou directement auprès du fabricant. L’adresse figure
sur la première page de ce manuel.
Risque de sécurité en raison de mauvaises pièces de rechange!
Des pièces de rechange incorrectes ou défectueuses peuvent entraîner des dommages, des dysfonctionnements ou une panne
ATTENTION totale de l’équipement, ainsi que nuire à la sécurité.
Par conséquent :
- Utilisez uniquement les pièces de rechange originales du fabricant !
- La visserie doit être remplacée par une visserie de classe de qualité et de dimensions équivalentes à l’originale.
A.5
A.6
Garantie
Les conditions de garantie sont indiquées dans les ‘Conditions Générales de Vente’ du fabricant.
Service client
Notre service client est disponible pour des renseignements techniques. L’adresse figure sur la première page de ce manuel.
Nos collaborateurs sont également toujours intéressés par de nouvelles informations et expériences sur le terrain qui peuvent être utiles à
l’amélioration de nos produits.
P. 3/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
B
Instructions de sécurité
B.1
Définition des symboles
Les différentes consignes de sécurité sont identifiées dans cette notice par des symboles.
Les avertissements sont utilisés pour indiquer le degré de dangerosité. Respectez toujours les informations de danger et de sécurité et travaillez avec soin pour éviter les accidents, des lésions corporelles ou les dommages aux équipements!
DANGER
ATTENTION
PRUDENCE
Indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures modérées ou
mineures et des dommages matériels.
Conseils et recommandations
Se réfère à des conseils et des recommandations utiles, ainsi que des informations pour un fonctionnement efficace et fiable.
B.2
Personnel requis
B.2.1
Qualifications
ATTENTION
Risque de blessures dues à l’insuffisance de qualification !
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
Par conséquent :
- Toutes les opérations ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié !
Les qualifications suivantes sont mentionnées dans cette notice pour les différents domaines de fonctionnement:
- Le personnel qualifié et les opérateurs sont informés par l’utilisateur sur les tâches assignées et les dangers possibles résultant d’une
utilisation inappropriée.
- Des spécialistes qualifiés en raison de leur formation, de leur savoir et de leur expérience, ainsi que la connaissance des réglementations
applicables, sont capables d’effectuer des travaux qui leur sont assignés, tout en détectant et en évitant de manière autonome tout risque
potentiel.
- Seules les personnes autorisées à titre individuel peuvent accomplir leur travail de manière efficace. Les personnes dont la capacité de
réaction est altérée par la consommation de drogues, d’alcool ou de médicaments ne sont pas autorisées.
- Lors de la sélection du personnel, les réglementations spécifiques relatives à l’âge et la profession applicables dans la zone géographique
d’implantation de l’équipement doivent être respectées.
B.2.2 Personnel non autorisé
ATTENTION
B.2.3
Danger dû à des personnes non autorisées !
Les personnes non autorisées qui ne satisfont pas aux exigences décrites ici ne sont pas conscientes du danger dans la zone
de travail.
Par conséquent :
- Interdire l’accès des personnes non autorisées à la zone de travail.
- En cas de doute, alerter ces personnes et les diriger à l’écart de la zone de travail.
- Stopper le travail aussi longtemps que des personnes non autorisées se trouvent dans la zone de travail.
Formation
Avant la mise en route de l’équipement, le personnel doit être formé par l’organisme d’exploitation.
Pour un meilleur suivi, un enregistrement doit être tenu à jour. Par exemple :
Date
01/01/2016
Nom
Pierpol Jacques
Formation
Entraînement premier secours au personnel
P. 4/48
Formateur
Jacques Pierre-Paul
Signature
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
B.3
Équipement de protection du personnel
B.3.1
Protection obligatoire lors de toute intervention
Casque
Pour la protection contre les chocs et la chute d’objets.
Gants
Pour la protection des mains contre les frottements, des éraflures, les coups de couteau, ou les plaies profondes, ainsi que de
tout contact avec des surfaces brûlantes.
Vêtements de sécurité
Portés près du corps, avec une faible résistance à la déchirure et aucune partie en saillie. Il est principalement utilisé comme
protection contre l’entraînement par les pièces mobiles de la machine. Ne portez pas de bagues, de chaînes ou tout autre
bijou !
Chaussures de sécurité
Nécessaires pour protéger contre la chute de pièces lourdes et les dérapages sur les sols glissants.
B.3.2 Protection supplémentaire
Lors de l’exécution de certaines tâches, un équipement de sécurité spécifique est requis. Les sections individuelles de ces instructions précisent cet équipement dans le détail.
Lunettes
Pour la protection des yeux.
Masque
Pour la protection contre les matières, particules et organismes.
En particulier : les poussières d’usure des balais de collecteur.
B.4
Domaine d’utilisation
ATTENTION
Risque de blessures dues à une utilisation inappropriée !
Toute utilisation qui s’écarte de ou va au-delà de l’utilisation prévue de l’équipement peut entraîner une situation dangereuse.
Par conséquent :
- L’enrouleur ne doit être utilisé que dans les conditions définies et prévues.
- Se conformer strictement à toutes les spécifications des instructions d’installation et d’utilisation.
Les utilisations suivantes de l’équipement sont interdites :
- Fonctionnement de l’enrouleur avec des accessoires non autorisés par le fabricant.
- Utilisation de l’enrouleur par un personnel non autorisé.
- Fonctionnement de l’enrouleur lorsqu’il est installé sur une fondation / base inadéquate.
- Utilisation dans des conditions autres que les conditions d’environnement et d’exploitation définies.
L’équipement est exclusivement conçu et construit pour l’usage prévu décrit ici.
L’équipement consiste en un enrouleur à moteur (ressorts) utilisé pour l’enroulement et le déroulement d’un câble, adapté à l’utilisation sur
enrouleur, alimentant en énergie un engin mobile.
Les réclamations de toute nature relatives aux dommages causés par une mauvaise utilisation sont exclues.
L’opérateur est seul responsable pour tout dommage résultant d’une utilisation inappropriée.
P. 5/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
B.5
Mesures de protection
L’équipement est destiné à une utilisation dans le secteur commercial / industriel. L’utilisateur de l’équipement est donc soumis aux réglementations relatives à la sécurité au travail. En plus des consignes de sécurité figurant dans cette notice, les réglementations sur la sécurité, la protection contre les accidents et la protection environnementale applicables sur le lieu d’utilisation de l’équipement doivent être respectées.
Cela inclut notamment:
- L’utilisateur doit être informé des réglementations applicables de sécurité au travail et identifier les risques supplémentaires qui découlent
des conditions de travail particulières sur le lieu d’utilisation de l’équipement. Ceux-ci doivent être exprimés sous la forme d’instructions
d’utilisation pour le fonctionnement de l’équipement.
- L’utilisateur doit vérifier, et ceci durant toute la durée de vie de l’équipement, que les instructions d’utilisation correspondent à l’état actuel
de la réglementation, et adapter ces instructions si nécessaire.
- L’utilisateur doit réglementer clairement et déterminer les responsabilités concernant l’installation, l’utilisation, le dépannage et la maintenance de l’équipement.
- L’utilisateur doit s’assurer que tout le personnel impliqué a lu et compris les instructions d’installation et d’utilisation. Il doit en outre former
le personnel à intervalles réguliers et l’informer des dangers.
- L’utilisateur doit fournir au personnel tous les équipements de sécurité requis.
L’utilisateur est en outre chargé de veiller à ce que l’équipement dans sa globalité (enrouleur, câble, accessoires) soit toujours dans un état technique satisfaisant. Ce qui suit s’applique donc:
- L’utilisateur doit s’assurer que le calendrier d’entretien figurant dans cette notice est respecté.
- L’utilisateur doit disposer de tous les systèmes de sécurité régulièrement inspectés nécessaires à l’utilisation en toute sécurité.
B.6
Risques spécifiques
La section suivante énumère les risques résiduels déterminés sur la base d’une évaluation des risques.
Respecter les consignes de sécurité énumérées ci-après ainsi que les avertissements dans les autres sections de cette notice afin de réduire
les risques pour la santé et éviter les situations dangereuses.
DANGER
DANGER
ATTENTION
Danger de mort par électrocution !
L’équipement est alimenté par un courant électrique. En cas de contact avec des éléments sous tension ou présentant une
isolation électrique défectueuse, il y a un risque de blessures mortelles.
Par conséquent :
- Utiliser l’équipement uniquement avec les systèmes de sécurité complets et en état de marche.
- Resserrer les câbles déconnectés ou remplacer les câbles endommagés immédiatement.
- Éviter tout contact avec les pièces sous tension.
- Utiliser des outils isolants.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité (par exemple lors de la mise en route, du dépannage et
de l’entretien), couper l’alimentation électrique et empêcher toute remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou
accidentelle.
- Contrôler l’absence de tension avant de commencer toute intervention sur l’équipement.
Danger de mort par électrocution !
Le capot de collecteur et sa fixation sur l’enrouleur ne sont pas conçus pour supporter des charges mécaniques externes autres
que celles identifiées pour le fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur le capot de collecteur.
Risques de blessures en raison de charges suspendues !
La chute de charges suspendues peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Par conséquent :
- Ne jamais stationner sous des charges suspendues.
- Utiliser uniquement les points de fixation prévus.
- Utiliser uniquement des engins et accessoires de levage adaptés avec une capacité de charge suffisante.
- Ne pas utiliser de cordes, d’élingues ou de sangles déchirées ou usées.
- Déplacer uniquement des charges sous contrôle.
- Déposer la charge au sol avant de quitter le lieu de travail.
P. 6/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
ATTENTION
PRUDENCE
PRUDENCE
Risque de chute !
L’enrouleur est majoritairement composé de pièces mobiles en rotation. L’enrouleur et son support ne sont pas conçus pour
supporter des charges mécaniques autres que celles identifiées lors du fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur l’enrouleur.
Risque de blessures par pincement, écrasement et cisaillement!
Localisation :
- Entre deux spires de câble
- Entre le câble et les flancs de la bobine
- Entre le câble et le fût de la bobine
- Entre les pièces en mouvement et le support d’équerre ‘SE’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Entre le câble et la boite à rouleaux ‘BR’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Au niveau du pivot du support optionnel ‘SP’ (si l’enrouleur en est équipé)
Par conséquent :
- Ne pas intervenir sur les pièces en mouvement.
- Pendant l’installation, la mise en route, l’utilisation, le dépannage ou l’entretien, prendre des mesures de protection telles
que la mise en place d’une barrière de sécurité et garder une distance suffisante entre les pièces en mouvement et les
parties fixes pour écarter tout danger.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité (dépannage, entretien), couper l’alimentation électrique
et empêcher toute remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou accidentelle.
Risque de blessures par frottement et d’éraflures !
Pendant le fonctionnement de l’enrouleur, la bobine en rotation, le câble et les autres pièces en mouvement peuvent provoquer
des frottements et des éraflures.
Par conséquent :
- Ne pas stationner à proximité du câble et des pièces en mouvements.
- Prendre les mesures de protection nécessaires (par ex. barrières) pour maintenir une distance de sécurité suffisante par
rapport aux pièces en mouvement.
B.7
Actions en cas d’accident ou de dysfonctionnement
B.7.1
Mesures à prendre en cas d’accident
- Sécuriser (baliser) la zone de l’accident.
- Stopper l’équipement et empêcher toute remise en route non autorisée, non intentionnelle, et/ou accidentelle.
- Évacuer le personnel de la zone.
- Alerter les secours.
- Effectuer les mesures de première urgence.
- Alerter les personnes / services responsables du lieu de l’accident.
- Renseigner les services de secours sur les détails de l’accident.
B.7.2
Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement :
- Stopper l’équipement et empêcher toute remise en route non autorisée, non intentionnelle, et/ou accidentelle.
- Sécuriser (baliser) la zone de travail.
- Alerter le personnel qualifié pour l’analyse des défauts.
P. 7/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
C
Caractéristiques
C.1
Informations générales
L’enrouleur est utilisé pour l’enroulement et de déroulement automatique d’un câble d’alimentation (adapté pour l’utilisation sur enrouleur)
d’engin mobile. Les caractéristiques techniques de l’enrouleur sont indiquées sur la confirmation de commande. Les dimensions de l’enrouleur
figurent sur le plan d’encombrement.
C.2
Conditions d’utilisation
C.2.1
Conditions générales
ATTENTION
Risque de blessures dues à une utilisation inappropriée !
L’enrouleur est conçu pour être utilisé uniquement selon les critères indiqués ci-après, dans un environnement industriel
neutre.
Par conséquent :
Conductix-wampfler décline toute responsabilité en cas de :
- Non-respect des conditions générales d’utilisation
- Détérioration de tout ou partie de l’enrouleur causée par un choc, des vibrations excessives ou toute autre utilisation
imprévue
Critères
Température ambiante
Humidité relative maxi
Vitesse de translation maxi
Accélération maxi
Valeur
-20 à +60
≤ 95
60 (application ramasse câble)
30 (application rappel vertical)
0,3
Unité
°C
%
m/min
m/s²
C.2.2 Conditions spécifiques
Option basse température : de -40 à +40°C
Des conditions spécifiques définies et validées avec le client peuvent s’appliquer à la place des conditions générales.
C.3
Identification
C.3.1
Enrouleur
No de commande / No d’appareil
Désignation de l’enrouleur
La plaque signalétique de l’enrouleur est située à l’arrière du capot de collecteur.
Lors de toute communication concernant l’enrouleur fourni (par ex. pièces de rechange,
modifications, etc.), préciser le numéro de commande et la désignation de l’enrouleur.
Fig.1
C.3.2 Collecteur
L’étiquette signalétique du collecteur est située sur le collecteur, coté bornes de
raccordement.
Utiliser ces informations lors de toute communication concernant le collecteur.
Fig.2
P. 8/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
D
Description et fonctionnement
D.1
Construction et désignation
 Construction
 Désignation de l’enrouleur
1
3
5
Enrouleur SR-Express : SR40 2PA 12GB050 121526 RXP
6
re
Nb
Co
nfi
gu
ra
tio
Ta
n m ill e d
ote e b
de
ur o bi
pô
à r ne
le s
es
et
so
t yp
r ts
ed
ec
Nb
o ll
re
ec
teu
co
n
r
d
et u
lon c te
gu ur
eu s, s
r d ec
u t
Ty câb ion
p e le
de
câ
ble
2
Autre enrouleur SR : SR40 1SR 4GD090+7B CM SE E0
Co
nt 2
)
ns 1
on
ne
me
tio
Op
v ir
En
nfi
gu
ra
tio
1. Câble (enroulé)
2. Bride de fixation
3. Bobine et boite de raccordement
4. Moteur à ressorts
5. Collecteur
6. Capot de collecteur
Ta
n m ill e d
Nb
ote e b
re
ur o bi
de
à r ne
pô
es
le s
so
r ts
et
t yp
ed
ec
o ll
ec
teu
r
)
Fig.3a
4
1)
Options
- CM : capot métallique, voir § D.8.1.
- SE, BR et SP : supports, voir § D.8.2.
- AB : adaptations bride, voir § D.8.3.
2)
Environnement
- EO : ambiance standard
- E1 : basse température
- E3 : ambiance sévère
 Sens d’enroulement
Sauf indication à la commande, les enrouleurs SR
sont assemblés pour un enroulement suivant
le SENS 1 (sens horaire vu du coté du capot de
collecteur). Pour inverser le sens d’enroulement,
voir § J.4.6.
Enroulement
Sens 1
Fig.3b
D.2
Câble
ATTENTION
Risque de dysfonctionnement !
Conductix-wampfler a testé et validé des câbles adaptés à ses enrouleurs et garantissant une durée de vie optimale de l’ensemble enrouleur et câble
Par conséquent :
Conductix-wampfler décline toute responsabilité sur la durée de vie du câble si celui-ci n’est pas de sa fourniture et si les
informations permettant le dimensionnement sont erronées :
- Diamètres extérieurs mini / maximum, rayon de courbure mini, traction maxi admissible en service, ampérage maxi, chute
de tension, températures mini / maxi d’utilisation, vitesse maxi d’utilisation sur enrouleur.
P. 9/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
D.3
Bride de fixation
62
Ø145
Ø120
Ø182
Ø70 mini
12
20
4×Ø11
SR40 - SR50
D.4
Ø160
Ø100 min.
50
4×Ø13
SR60
Bobine
C
D.5
SR40
350
550
190
8 / 32
477
SR50
400
640
262
8 / 32
557
SR60
500
800
260
8 / 38
687
ØB
Bobine
ØA [mm]
ØB [mm]
C [mm]
Ø câble min/max [mm]
Ø enroulement max [mm]
ØA
La bobine est constituée principalement :
- D’un fût en acier contenant le moteur à ressorts
- De 2 flasques profilés en acier
- D’un arbre creux
- De 2 roulements à billes étanches graissés à vie
Fig.4
Moteur à ressorts
Le moteur à ressorts est entièrement intégré dans
le fût de la bobine de l’enrouleur. Il est composé
d’un maximum de 4 ressorts identiques actionnés
en série ou en parallèle.
Pour pouvoir être manipulés en toute sécurité,
les ressorts sont logés dans des cassettes individuelles.
Le sens d’armage est gravé sur une des deux faces de la cassette.
Fig.5a
ATTENTION
Fig.5b
Risque de blessures graves !
Les ressorts sont des éléments dangereux.
Par conséquent :
- Ne pas ouvrir ou démonter les cassettes ressort.
Dans un moteur composé de plusieurs ressorts, toutes les cassettes doivent être orientées dans le même sens.
P. 10/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
 Désignation des moteurs à ressorts
2PA
Nombre de ressorts : de 1 à 4
Configuration de montage :
Série
Parallèle
Série / Parallèle
Type de ressort :
stAndard
Long
Renforcé
D.6
Fig.6b
- Le montage de 2 ressorts identiques
en parallèle double la traction de
rappel du moteur.
Collecteur
ATTENTION
D.6.1
Fig.6a
- Le montage de 2 ressorts identiques
en série double le nombre de tours
utiles du moteur.
Le collecteur peut être utilisé avec un système d’alimentation électrique TN référencé à la terre.
Un transformateur d’isolement (connecté en étoile au secondaire, avec neutre à la terre) est
toujours nécessaire pour les réseaux asymétriquement ou non mis à la terre
Informations générales
Le collecteur est utilisé pour assurer la liaison électrique (puissance, contrôles, signaux) entre la partie tournante de l’enrouleur (bobine) et la
partie fixe (bride de fixation et arbre) :
- Les bagues du collecteur sont solidaires de la partie fixe de l’enrouleur (arbre) et sont raccordées au câble fixe.
- Les porte balais sont entraînés en rotation par la partie tournante de l’enrouleur (bobine) et sont raccordés au câble enroulé.
Tension maxi
690 V-AC / 600 V-DC
USR050 : 140 rpm
USR090 : 80 rpm
50 / 60 Hz sinusoïdal
-20°C / +60°C (déclassement à partir de +30°C)
90 % (sans condensation)
Vitesse de rotation maxi
Fréquence
Température ambiante mini / maxi
Humidité relative maxi
Les données de performance ci-après ne sont valables qu’en dynamique (pas à l’arrêt).
Des écarts peuvent être constatés sur la base spécifique du projet, par exemple pour les plaques de connexion ou les connexions
de fils avec ou sans bornier.
PUISSANCE
CONTRÔLE
PE Pn P... P2 P1
n n-1 ... ... ... ... 1
PLATINE DE RACCORDEMENT
- Le pôle de mise à la terre ‘PE’ est toujours positionné en
premier coté bobine
- Les pôles de puissance (phases) sont ordonnés de ‘Pn’ à ‘P1’
depuis le pôle ‘PE’
- Les pôles de contrôle sont ordonnés de ‘n’ à ‘1’ depuis le pôle
‘P1’
COTÉ BOBINE
D.6.2 Repérage des pôles
Fig.7a
P. 11/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
Repérage porte balai
Repérage bague
Pour identifier la liaison entre le porte
balais et la bague, se référer aux repères
indiqués sur les conducteurs.
Fig.7b
Pxx
Ø2
1,5
D.6.3 Caractéristiques collecteur USR050
Doigt
d’entraînement
(coté bobine)
Fig.8
Type de bagues
A050
B050
D050
E050
Intensité [A] 1)
12
25
50
92
9
10
15
Diamètre bague [mm]
Pxx [mm]
Matière bagues
Matière balai
1)
U050
W050
signaux analogiques signaux numériques
4-20 mA
12 Mbps maxi
50
21
laiton
cuivre graphité
9
9
laiton argenté
laiton doré
argent graphité
En dynamique (collecteur en rotation), à +30°C et facteur de marche 100%. Au delà de 30°C, la valeur d’intensité doit être déclassée.
 Platines de raccordement
Raccordement des conducteurs du câble fixe (traversant l’arbre) aux bagues du collecteurs. Différentes configurations sont possibles suivant
le type et le nombre de bagues.
Connexions sur tiges filetées (≤ 5 pôles)
Ø100
Fig.9a
Connexions par borniers à vis (> 5 pôles)
Fig.9b
Connexions sur porte balais
Fig.9c
P. 12/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
Lorsque le collecteur est équipé de 2 platines de raccordement, la platine rep.A est réservée au conducteurs de
puissance et est toujours équipée de tiges filetées.
rep.A
rep.B
Fig.9d
Caractéristiques collecteur USR090
6
Pxx
Ø4
D.6.4
Doigt
d’entraînement
(coté bobine)
Fig.10
Type de bagues
Intensité [A] 1)
Diam. bague [mm]
Pxx [mm]
Matière bagues
Matière balai
1)
A090
B090
D090
18
23
65
9
10
15
laiton
cuivre graphité
E090
F090
U090
W090
100
147
Signaux
analogiques
4-20 mA
Signaux
numériques
Bus 12Mbps maxi
90
21
27
9
9
laiton argenté
laiton doré
argent graphité
En dynamique (collecteur en rotation), à +30°C et facteur de marche 100%. Au delà de 30°C, la valeur d’intensité doit être déclassée.
P. 13/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
 Platines de raccordement
Raccordement des conducteurs du câble fixe (traversant l’arbre) aux bagues du collecteurs. Différentes configurations sont possibles suivant
le type et le nombre de bagues.
Connexions sur tiges filetées (≤ 48 pôles)
Ø148
Ø124
Connexions sur tiges filetées (≤ 24 pôles)
Fig.11a
Fig.11b
Connexions sur porte balais
Fig.11c
D.7
Capot de collecteur
L’enrouleur est généralement équipé d’une boite de raccordement et d’un capot de collecteur en plastique
résistant aux impacts ou en métal.
L’enrouleur est dans certains cas équipé d’un capot métallique (option ‘CM’).
Le capot de collecteur est équipé d’un respirateur et est fixé sur la boite de raccordement au moyen de vis
imperdables.
Capot
Matière
Diamètre extérieur [mm]
L1 [mm]
Plastique
330
159 | 209 | 314
SR40 - SR50 - SR60
Métallique
300
209 | 315
L1
310
450
Fig.12
D.8
Options
D.8.1
Capot métallique ‘CM’
Voir § D.7.
P. 14/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
D.8.2 Supports ‘SE’, ‘BR’ et ‘SP’
Support d’équerre ‘SE’
Support d’équerre et boite à rouleaux ‘BR’
H
Support pivotant ‘SP’
R
4×ØJ
E
SR40
SR50
SR60
D
C
G
F
K
A
360
405
490
3×ØT
Q
A
L
N
B
R
Q
M
B
650
760
900
C
300
300
300
P
D
180
230
230
E
50
50
50
F
200
240
240
G
130
170
170
H
106
96
120
ØJ
17
17
17
K
5
5
5
L
650
760
900
M
556
626
626
N
220
265
320
S
P
475
Q
405
R
300
S
110
ØT
17
D.8.3 Adaptations bride ‘AB’
Les adaptations bride ‘AB’ permettent l’installation d’un enrouleur SR à la place d’un enrouleur d’une autre gamme sans modification du
support existant. Les adaptations bride sont livrées séparément de l’enrouleur (non montées).
Un enrouleur SR peut être installé à la place d’un enrouleur EXEL (de taille équivalente) sans bride d’adaptation.
Installation
d’un
enrouleur...
SR40
BEF
22
26
32
AB22 AB26 AB32
... en lieu et place d’un enrouleur
SIRIO
40
50
0
1
2
3
53
37×17
Ø180
60
37×17
Ø210
15
6
Ø180
37×17
160×160
Ø180
160×160
53
5
3169112
3169114
AB05 AB06 3169114
AB05 AB06 3172800
AB40
AB40 AB50
AB40 AB50
SR50
SR60
4
Bride d’adaptation
Code Art.
4×Ø14 /Ø130
12 4×Ø14 /Ø130
Code Art. 3169112
Code Art. 3169114
P. 15/48
18
4×Ø14 /Ø130
Code Art. 3172800
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
E
Manutention, emballage et stockage
E.1
Manutention
E.1.1
Consignes de sécurité
ATTENTION
PRUDENCE
PRUDENCE
Risques de blessures en raison de charges suspendues !
La chute de charges suspendues peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Par conséquent :
- Ne jamais stationner sous des charges suspendues.
- Utiliser uniquement les points de fixation prévus.
- Utiliser uniquement des engins et accessoires de levage adaptés avec une capacité de charge suffisante.
- Ne pas utiliser de cordes, d’élingues ou de sangles déchirées ou usées.
- Déplacer uniquement des charges sous contrôle.
- Déposer la charge au sol avant de quitter le lieu de travail.
Risque de blessures en raison de charges déplacées !
Lors des opérations de chargement / déchargement, il y a un risque de blessures par écrasement.
Par conséquent :
- Porter impérativement une protection adaptée : chaussures de sécurité, casque, etc.
Risque de dommages causés par un transport inadapté !
Un transport inadapté peut entraîner des dommages importants aux équipements.
Par conséquent :
- Agir avec précaution lors du déchargement des pièces emballées à la livraison ainsi que pendant le transport interne, et
observer les symboles et informations sur les dangers figurant sur l’emballage.
- Utilisez uniquement les points de fixation dédiés.
- Attendre le début de l’installation avant de retirer les emballages.
Portez un équipement de protection adapté durant toutes les opérations de chargement / déchargement.
- Casque
- Chaussures de sécurité
- Gants de protection
- Vêtements de sécurité
E.1.2
Inspection de transport
A la livraison, vérifier que l’équipement est complet et non endommagé. En cas de dommages constatés, procéder de la manière suivante :
- Refuser la livraison, ou l’accepter avec des réserves.
- Mentionner clairement l’étendue des dégâts sur les documents de transport ou sur le bordereau du transporteur.
- Déposer une réclamation.
Les réclamations doivent être déposées dès que le défaut est constaté. Les demandes d’indemnisation ne peuvent être
effectuées que pendant la période valide.
E.2
Emballage
Seuls des matériaux écologiques sont utilisés pour les emballages. L’emballage protège les composants individuels des dommages dus au
transport, de la corrosion et autres dommages jusqu’à l’installation.
Ne pas détruire les emballages et attendre le début de l’installation de l’équipement avant de les éliminer.
 Traitement des matériaux d’emballage
Évacuer les matériaux d’emballage selon la réglementation en vigueur et les directives juridiques locales.
PRUDENCE
Risque de pollution environnementale !
Les matériaux d’emballage sont une ressource précieuse et peuvent être ré utilisés, traités ou recyclés dans de nombreux cas.
Par conséquent :
- Éliminer des matériaux d’emballage d’une manière écologiquement appropriée.
- Se conformer aux directives d’élimination applicables localement (si nécessaire, faire appel à un spécialiste du recyclage).
P. 16/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
E.3
Stockage des pièces emballées
Conserver les pièces emballées de la manière suivante :
- Ne pas stocker à l’extérieur, stocker dans un endroit à l’abri de la poussière, de la lumière directe du soleil et de l’humidité.
- Température de stockage = +15 à +35°C, humidité relative = 60% maxi
- Ne pas exposer à des milieux agressifs.
- Évitez les vibrations mécaniques.
- Pièces en élastomère (par ex. Joints d’étanchéité) : ne pas stocker près d’appareils générateurs d’ozone tels que les éclairages fluorescents, les lampes à vapeur de mercure ou les équipements à haute tension.
- En cas de stockage de plus de 3 mois, vérifier l’état général de toutes les pièces et emballages à intervalles réguliers. Si nécessaire,
ajouter ou remplacer le produit de conservation.
Dans certaines circonstances, les instructions pour le stockage des pièces emballées vont
au-delà des exigences énumérées ici. Suivez-les de manière appropriée !
F
Installation
F.1
Sécurité
DANGER
Danger de mort par électrocution !
L’équipement est alimenté par un courant électrique. En cas de contact avec des éléments sous tension ou présentant une
isolation électrique défectueuse, il y a un risque de blessures mortelles.
Par conséquent :
- Utiliser l’équipement uniquement avec les systèmes de sécurité complets et en état de marche.
- Resserrer les câbles déconnectés ou remplacer les câbles endommagés immédiatement.
- Éviter tout contact avec les pièces sous tension.
- Utiliser des outils isolants.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité (par exemple lors de la mise en route, du dépannage et
de l’entretien), couper l’alimentation électrique et empêcher toute remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou
accidentelle.
- Contrôler l’absence de tension avant de commencer toute intervention sur l’équipement.
DANGER
Danger de mort dû à une qualification insuffisante !
Une mauvaise connexion des câbles peut entraîner des blessures graves ou la mort, ainsi que des dégâts matériels importants.
Par conséquent :
- L’installation, le sertissage des cosses de raccordements sur les conducteurs et le branchement des câbles doivent être
effectués, hors tension, par une personne formée et habilitée.
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Le capot de collecteur et sa fixation sur l’enrouleur ne sont pas conçus pour supporter des charges mécaniques autres que
celles identifiées pour le fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur le capot de collecteur.
ATTENTION
Risques de blessures en raison de charges suspendues !
La chute de charges suspendues peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Par conséquent :
- Ne jamais stationner sous des charges suspendues.
- Utiliser uniquement les points de fixation prévus.
- Utiliser uniquement des engins et accessoires de levage adaptés avec une capacité de charge suffisante.
- Ne pas utiliser de cordes, d’élingues ou de sangles déchirées ou usées.
- Déplacer uniquement des charges sous contrôle.
- Déposer la charge au sol avant de quitter le lieu de travail.
P. 17/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
ATTENTION
PRUDENCE
PRUDENCE
PRUDENCE
Risque de chute !
L’enrouleur est majoritairement composé de pièces mobiles en rotation. L’enrouleur et son support ne sont pas conçus pour
supporter des charges mécaniques autres que celles identifiées lors du fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur l’enrouleur.
Risque de blessures dues à une mauvaise installation et/ou mise en service !
Une mauvaise installation et/ou mise en service peut entraîner des blessures graves à la personne et des dommages matériels.
Par conséquent :
- Avant de commencer les travaux, dégager un espace suffisant pour le montage.
- Manipuler avec prudence les composants ouverts et/ou à bords tranchants.
- Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de montage ! Des composants mal empilés et des outils dispersés sont une
source d’accidents.
- Installer les composants correctement. Respecter les couples de serrage préconisés des vis.
- Déposer les composants de sorte qu’ils ne puissent pas tomber ou se renverser
Risque de blessures par pincement, écrasement et cisaillement!
Localisation :
- Entre deux spires de câble
- Entre le câble et les flancs de la bobine
- Entre le câble et le fût de la bobine
- Entre les pièces en mouvement et le support d’équerre ‘SE’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Entre le câble et la boite à rouleaux ‘BR’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Au niveau du pivot du support optionnel ‘SP’ (si l’enrouleur en est équipé)
Par conséquent :
- Ne pas intervenir sur les pièces en mouvement.
- Pendant l’installation, prendre des mesures de protection telles que la mise en place d’une barrière de sécurité et garder
une distance suffisante entre les pièces en mouvement et les parties fixes pour écarter tout danger.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité, couper l’alimentation électrique et empêcher toute
remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou accidentelle.
Risque de blessures par frottement et d’éraflures !
Pendant le fonctionnement de l’enrouleur, la bobine en rotation, le câble et les autres pièces en mouvement peuvent provoquer
des frottements et des éraflures.
Par conséquent :
- Ne pas stationner à proximité du câble et des pièces en mouvements.
- Prendre les mesures de protection nécessaires (par ex. barrières) pour maintenir une distance de sécurité suffisante par
rapport aux pièces en mouvement.
Les images dans les chapitres suivants sont accompagnées d’un pictogramme qui indique l’orientation de la vue.
Y
Z
Y
Y
X
Vue de face
(suivant X)
Vue de dessus
(suivant Y)
Z
Z
X
Vue de coté
(suivant Z)
X
L’axe X est parallèle au chemin de dépose du câble (application ramasse câble).
L’axe Z est perpendiculaire au chemin de dépose du câble.
˚ Personnel
L’installation et la mise en route de l’enrouleur ne doivent être effectuées que par des techniciens qualifiés.
Portez un équipement de protection adapté durant toutes les opérations d’installation et de mise en route.
- Vêtements de sécurité
- Casque
- Chaussures de sécurité
- Gants de protection
P. 18/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
F.2
État de livraison
Les enrouleurs sont livrés dans une caisse à claire voie ou sur une palette filmée.
L’enrouleur peut être livré suivant différentes configurations.
Enrouleur
Support optionnel
SE, BR ou SP (livré non monté)
SP
BR ou SP
SE, BR ou SP (livré non monté)
SP
BR ou SP
Livré sans câble
Livré avec câble
Moteur à ressorts
Collecteur
non armé
non raccordé
non armé
raccordé
armé
Certaines étapes d’installation décrites ci-après peuvent donc être sans objet.
Avant de commencer l’installation, contrôler la présence et l’état de la totalité de la fourniture.
Les composants manquants ou endommagés doivent être signalés immédiatement !
S’assurer que l’enrouleur livré correspond à l’implantation et à l’utilisation prévues, et notamment
son sens d’enroulement. Le sens d’enroulement est l’inverse du sens d’armage indiqué sur
l’étiquette jaune.
F.3
Mise en place de l’enrouleur
F.3.1
Manutention
Si la mise en place de l’enrouleur ne peut se faire
manuellement, disposer 2 élingues textile suivant
la figure ci-contre.
La charge doit être équilibrée pour éviter tout
glissement des élingues.
N’utiliser que des élingues en bon état et de
longueur adaptée: des élingues trop courtes
peuvent causer des déformations (flaques de
bobine).



Fig.13a
Lors de la manutention, veiller à ne pas heurter les flasques de la bobine : des
flasques déformés ne permettent pas un rangement correct du câble sur la
bobine.
Fig.13b
F.3.2
Orientation de l’enrouleur
Y
Z
Enrouleur à bride
X
Fig.14a
Montage au sol



Montage au mur
P. 19/48
Montage au plafond
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
Y
Option SE ou BR
Z
X


Montage au sol
Fig.14b
Montage au mur
Y
Montage au plafond
Option SP (SR40 uniquement)
Z
X

Montage au sol
Fig.14c
ATTENTION


Montage au mur
Montage au plafond
Risques de pincement ou de sectionnement !
Installé avec l’option SP, l’enrouleur est libre de pivoter dans les 2 sens autour de son axe.
Par conséquent :
- Bloquer mécaniquement le pivotement de l’enrouleur autour de son axe pendant la fixation du support SP
Chemin de dépose du câble
90°
 Enrouleur à bride et enrouleur avec option SE - Fig.15a
Afin de garantir un rangement correct du câble sur la bobine, l’axe de rotation de l’enrouleur doit être perpendiculaire au chemin de câble.
= =
F.3.3

Fig.15a
 Enrouleur avec option BR - Fig.15b
Avec l’utilisation d’une boite à rouleaux, l’angle de déviation du câble doit
être limité à ±15° par rapport à l’axe du chemin de câble.
15° maxi
 Enrouleur avec option SP - Fig.15c
Fig.15b
L’angle de pivotement ß° maxi de l’enrouleur est limité par la longueur du
capot de collecteur, suivant le tableau ci-dessous :
L1 capot 1) [mm]
159
209
314
1)
15° maxi
E
ß°
E [mm] / ß° maxi
269 / 90
319 / 60
423 / 60
Voir § D.7
Y
90°
Fig.15c
P. 20/48
Z
X
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
F.3.4
Axe de rotation
L’axe de rotation de la bobine doit être horizontal.
Fig.16
+3° max
Y
-3° max
F.3.5
Z
X
Fixation
ATTENTION
Risques de blessures en raison d’une mauvaise fixation !
Une fixation insuffisante ou inadaptée de l’enrouleur complet peut entraîner sa chute.
Par conséquent :
- Le support doit être rigide et suffisamment dimensionné pour supporter le poids de l’enrouleur complet (câble, support
optionnel) ainsi qu’une traction maxi de 72 daN en direction du déroulement du câble
- N’utiliser que de la visserie de classe 8.8 au minimum
- Vérifier la présence de rondelles de freinage sous chaque écrou
- Serrer tous les écrous au couple de serrage recommandé
- Tous les trous prévus pour la fixation de l’enrouleur (bride ou support) doivent être pourvus d’une visserie adaptée
L’enrouleur doit être fixé :
- Par sa bride : bride standard voir § D.3. / option bride d’adaptation voir § D.8.2.
- Par le support d’équerre SE ou le support pivotant SP (optionnels) : voir § D.8.1.
Couple de serrage et précharge des vis à pas métrique de qualité 8.8
Diamètre × Pas
Précharge [N]
M8 × 1,25
15 240
M10 × 1,5
24 275
M12 × 1,75
35 400
Pour 90% d’utilisation à 0,2% de la limite élastique.
Filetage ISO, coefficient de frottement moyen µ = 0.15
Utilisation avec poulie de renvoi
Y
A
Z
X
3-5°
G
F.3.6
Couple de serrage Cs [Nm]
23
52
79

Fig.17a
3-5°

G
[mm]
Y
Z
Fig.17b
X
P. 21/48
SR40
SR50
SR60
190
262
260
A [mm]
3°
5°
1800 1100
2500 1500
2500 1500
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
F.4
Mise en place du câble enroulé
Si l’enrouleur est livré avec son câble installé et raccordé, passer directement au § F.5
ATTENTION
PRUDENCE
F.4.1
Prudence !
La protection des conducteurs par fusibles et/ou disjoncteurs magnétothermiques et la coupure en cas de défaut doivent être
mises en place par le client en accord avec les règles en vigueur.
Longueur du câble
La longueur totale du câble doit être égale à : Longueur câble = Longueur utile + ∆ L
avec :
∆ L = 1 spire de sécurité (toujours enroulée sur la bobine) + longueur nécessaire pour les raccordements au collecteur et au point fixe
Modèle
∆ L [m]
F.4.2
Risque de blessures graves dues à une mauvaise installation !
Au minimum 1 spire de câble (‘tour de sécurité’) doit toujours être enroulée sur la bobine.
Par conséquent :
- Ne jamais dérouler le câble au delà de la limite définie pour l’application, jusqu’au blocage des ressorts. Cela peut engendrer la détérioration des ressorts et la casse de la bride de fixation de l’enrouleur.
SR40
4
SR50
4
SR60
5
Mise en place sur la bobine
Enroulement
Sens 1
Lcoll
A
Enroulement
Sens 2
LDEG
1
Fig.18a
- Dégainer l’extrémité du câble :
LDEG = Lcoll + 270 mm
Lcoll = longueur du collecteur
Fig.18b
- Tourner la bobine manuellement dans le sens indiqué sur l’étiquette
d’armage jusqu’au blocage. Ne pas forcer au-delà de cette limite.
- Immobiliser mécaniquement la bobine dans cette position.
- Déposer le capot de collecteur.
- Passer l’extrémité du câble dans l’ouverture ‘A’ du flasque de la bobine.
- Engager une longueur suffisante de câble dans le presse étoupe (1)
pour permettre le raccordement électrique des conducteurs sur les
porte balais du collecteur.
P. 22/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
3
3
2
1
2
Fig.18c
Fig.18d
- Installer une rondelle Mu (2) et un collier d’arrêt STAUBLI ou
équivalent (3) adaptés au diamètre du câble.
- Retirer le câble excédentaire dans la boite de raccordement
jusqu’à ce que la rondelle (2) et le collier (3) soient en appui sur
le presse étoupe (1).
- Serrer le presse étoupe.
4
Fig.18e
- Fixer le câble sur le flasque de la bobine à l’aide des colliers de
serrage (4) fournis.
P. 23/48
Fig.18f
- Retenir fermement le câble.
- Libérer la bobine et enrouler soigneusement le câble sans
le lâcher en utilisant l’action des ressorts. Guider le câble
de façon à plaquer la première spire contre le flasque de la
bobine, puis les spires suivantes les unes contre les autres sans
chevauchement.
- Procéder au raccordement des conducteurs sur les porte balais
du collecteur (voir § F.6.1.)
- Remonter le capot de collecteur.
- Effectuer l’armage du moteur (voir § F.7.)
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
F.5
Installation du câble en partie fixe
PRUDENCE
Les presse étoupes fournis avec l’enrouleur ont pour vocation de maintenir le câble, pas d’éliminer un effort de traction qui s’exercerait sur le câble. Il appartient à l’intégrateur de s’assurer qu’aucun effort n’est transmis par le câble au presse étoupe.
Par conséquent :
- Ne pas exercer d’effort tendant à extraire ou à plier le câble fixe au niveau de son presse étoupe. Si un tel effort peut
intervenir, fixer le câble de manière à ce qu’aucun effort ne soit exercé sur le presse étoupe.
- Déposer le capot du collecteur et son joint.
- Insérer le câble dans le presse étoupe (1) puis dans l’arbre
creux de l’enrouleur (2) au-delà du bornier de raccordement (3)
du collecteur.
- Effectuer les raccordements sur les bagues du collecteur : voir
§ F.6.2.
- Avant le serrage du presse étoupe en bout d’arbre, retirer
légèrement le câble pour résorber une éventuelle sur-longueur
des conducteurs.
- Remonter le capot de collecteur.
2
1
3
Fig.19
F.6
Raccordements au collecteur
DANGER
Danger de mort par électrocution !
La bague de terre doit dans tous les cas être reliée à la Terre de l’installation. Cela peut se faire via le câble de l’enrouleur ou
via un conducteur spécifique si le câble ne comporte pas de conducteur de terre. Celui-ci doit être de couleur vert / jaune et
clairement identifiable.
Danger de mort par électrocution !
Ne jamais déconnecter le shunt de terre entre le collecteur et la bobine.
DANGER
N’utiliser que des cosses ou embouts isolés, de préférence en polycarbonate (tenue en température).
Les cosses ou embouts doivent être sertis avec des outils adaptés selon la section des conducteurs.
Les règles et préconisations d’installation du fabricant de cosses ou embouts doivent être respectées.
Les opérateurs doivent être certifiés.
Chaque blindage doit être raccordé à une bague spécifique du collecteur, non
partagée avec d’autres connexions de terre ou blindage
Porte balais
Nbre maxi de cosses
par point de raccordement
1)
4 1)
Platine de raccordement
Sur tiges filetées
Sur bornier
3 1)
1 (embout)
Orienter les cosses de manière à ne pas les plier.
P. 24/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
F.6.1
Raccordements aux porte balais (câble enroulé)
Les porte balais sont fournis avec les vis et rondelles de serrage (câbles et cosses hors fourniture).
 Porte balais de terre
- Préparer le conducteur V/J de section et longueur adéquates et
sertir une cosse de raccordement isolée
- Retirer la vis (1) et la rondelle (2)
- Mettre en place la cosse (3)
- Remettre la rondelle et la vis et serrer.
Type bague
A
B
D
E
F
S conducteur
[mm²]
1,5 maxi
4 maxi
Diam. vis
rep.1
Cs
[Nm]
M4
1,5
M6
3,0
M8
6,0
10 maxi
1
3
2
Fig.20a
 Porte balais de puissance et contrôle
- Préparer chaque conducteur de section et longueur adéquates
et sertir une cosse de raccordement isolée
- Retirer la vis (1) et la rondelle (2)
- Mettre en place la (les) cosse(s) (3)
- Remettre la rondelle et la vis et serrer au couple préconisé Cs.
Type bague
U ou W
A
B
D
E
F
F.6.2
S conducteur
[mm²]
0,5
1,5
4
10
10 (×2)
10 (×3)
Diam. vis
rep.1
Cs
[Nm]
M4
1,5
M6
3,0
M8
6,0
1
3
2
Fig.20b
Raccordements aux bagues (câble fixe)
Les tiges filetées sont fournies avec écrous et rondelles de serrage
(câbles et cosses hors fourniture).
2
1 Type USR050
3
 Conducteur de terre sur tige filetée
- Préparer le conducteur V/J de section et longueur adéquates et
sertir une cosse de raccordement isolée
- Retirer l’écrou (1) et la rondelle (2)
- Mettre en place la cosse (3) sur la tige filetée
- Remettre la rondelle et l’écrou et serrer au couple préconisé Cs.
Fig.21a
Type bague
U ou W
A
B
D
E
F
S conducteur
[mm²]
0,5
1,5
4
10
10 (×2)
10 (×3)
Diam. vis
rep.1
Cs
[Nm]
M4
1,5
M5
M5 (×2)
M5 (×3)
2,0
3
Type USR090
1
2
P. 25/48
Fig.21b
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
 Conducteur de terre sur borne de raccordement (USR050)
2
- Préparer le conducteur V/J de section et longueur adéquates et
sertir une cosse de raccordement isolée
- Déserrer la vis (1) du bornier (2)
- Mettre en place la cosse dans le bornier
- Serrer la vis du bornier.
1
Fig.21c
Fig.21d
 Conducteurs de puissance et contrôle sur tige filetée
- Préparer chaque conducteur de section et longueur adéquates
et sertir une cosse de raccordement isolée
- Retirer l’écrou (1) et la rondelle (2)
- Mettre en place la cosse (3) sur la tige filetée
- Remettre la rondelle et l’écrou et serrer au couple préconisé Cs.
3
Type bague
U ou W
A
B
D
E
F
S conducteur
[mm²]
0,5
1,5
4
10
10 (×2)
10 (×3)
Diam. vis
rep.1
Cs
[Nm]
M4
1,5
M5
M5 (×2)
M5 (×3)
2,0
2
1
Type USR050
3
2
1
Type USR090
 Conducteurs de puissance et contrôle sur borniers (USR050)
- Préparer chaque conducteur de section et longueur adéquates
et sertir une cosse de raccordement isolée
- Déserrer la vis (1) du bornier correspondant (2)
- Mettre en place l’embout (3) dans le bornier
- Serrer la vis du bornier.
Fig.21e
Fig.21f
2
1
3
P. 26/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
F.7
Armage du moteur à ressorts
Il est impératif de respecter le nombre de tours d’armage ‘NA’ indiqué sur l’étiquette d’armage
ATTENTION
Risque de blessures par chocs, frottements et cisaillement !
L’enrouleur est équipé de puissants ressorts de rappel. Si la bobine est relâchée alors que les ressorts sont armés, elle tourne
à grande vitesse, de manière incontrôlée, jusqu’à ce que les ressorts soient détendus.
Par conséquent :
- Empêcher le déroulement du câble pendant la phase d’armage des ressorts.
- Empêcher une libération soudaine de la tension des ressorts.
- Ne pas tenter de stopper la rotation de la bobine avec les mains.
- Porter des gants de protection.
Les enrouleurs équipés d’une butée d’arrêt sur le câble (options BR et SP) sont livrés avec le moteur à ressorts armé.
- Le câble est enroulé sur la bobine de l’enrouleur, l’extrémité libre du câble attachée sur la bobine à l’aide d’une cordelette.
- L’enrouleur est stabilisé en rotation.
- Pour obtenir la tension initiale du moteur à ressorts ou ARMAGE:
- Faire tourner la bobine ET le câble dans le sens de rotation indiqué par flèche sur l’étiquette d’armage
- Exécuter le nombre de tours ‘NA’ indiqué sur l’étiquette jaune sur le flanc de la bobine.
- Détacher la cordelette pour libérer l’extrémité du câble.
- Retirer de la bobine SANS LA FAIRE TOURNER une longueur de câble égale à ∆L / 2 (voir § F.4.1.)
Note : dans certains cas, une sur-longueur de câble est prévue pour le raccordement au point de fixation. Retirer également cette surlongueur de câble de la bobine sans la faire tourner.
- Saisir l’extrémité du câble et l’amener au point d’ancrage (libérer la rotation de la bobine et dérouler normalement le câble) pour la fixer à
l’aide d’une attache câble et d’un ressort amortisseur (voir § F.8.).
F.8
Fixation du câble au point d’ancrage
ATTENTION
Risque de blessures par chocs et happement !
En cas de rupture soudaine du point d’ancrage, l’enrouleur rappelle le câble à grande vitesse ce qui provoque un effet ‘coup
de fouet’ dangereux pour les personnes et équipements proches.
Par conséquent :
- Le point d’ancrage doit être suffisamment dimensionné et sécurisé pour résister aux efforts de traction permanents
générés par l’enrouleur et le câble.
 Construction du point d’ancrage
Il existe différentes solutions pour la construction du point d’ancrage.
La décharge de traction et le renvoi sont assurés par une attachecâble tressée (adaptée pour le câble horizontal et vertical).
2
1
1. Attache-câble (tresse)
2. Ressort amortisseur
Enroulement
Sens 1
Fig.22
- Le point d’ancrage du câble doit être situé dans l’axe de la
bobine (voir § F.3.3)
- Pour poser l’attache câble (1), la compresser légèrement avant
de la glisser et de la positionner autour du câble. Prévoir une
longueur de câble pour avoir une boucle en ‘S’ avant la boite de
raccordement.
- Accrocher l’attache câble au ressort amortisseur (2)
- Procéder au raccordement électrique du câble au point
d’ancrage.
P. 27/48
Fig.23
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
G
Mise en service
Ces matériels ne sont pas destinés à une utilisation en ATmosphères EXplosibles
selon définition de la directive 2014/34/UE du 29 mars 2014
G.1
Sécurité
DANGER
ATTENTION
ATTENTION
PRUDENCE
PRUDENCE
G.2
Danger de mort par électrocution !
Le capot de collecteur et sa fixation sur l’enrouleur ne sont pas conçus pour supporter des charges mécaniques externes autres
que celles identifiées pour le fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur le capot de collecteur.
Risque de chute !
L’enrouleur est majoritairement composé de pièces mobiles en rotation. L’enrouleur et son support ne sont pas conçus pour
supporter des charges mécaniques autres que celles identifiées lors du fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur l’enrouleur.
Risque de blessures dues à une mauvaise mise en service !
Une mise en service mal effectuée peut conduire à des situations dangereuses pour le personnel.
Par conséquent :
- Avant mise en service, effectuer les essais en suivant la check-list du fabricant.
Risque de blessures par pincement, écrasement et cisaillement!
Localisation :
- Entre deux spires de câble
- Entre le câble et les flancs de la bobine
- Entre le câble et le fût de la bobine
- Entre les pièces en mouvement et le support d’équerre ‘SE’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Entre le câble et la boite à rouleaux ‘BR’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Au niveau du pivot du support optionnel ‘SP’ (si l’enrouleur en est équipé)
Par conséquent :
- Ne pas intervenir sur les pièces en mouvement.
- Pendant la mise en service, prendre des mesures de protection telles que la mise en place d’une barrière de sécurité et
garder une distance suffisante entre les pièces en mouvement et les parties fixes pour écarter tout danger.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité, couper l’alimentation électrique et empêcher toute
remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou accidentelle.
Risque de blessures par frottement et d’éraflures !
Pendant le fonctionnement de l’enrouleur, la bobine en rotation, le câble et les autres pièces en mouvement peuvent provoquer
des frottements et des éraflures.
Par conséquent :
- Ne pas stationner à proximité du câble et des pièces en mouvements.
- Prendre les mesures de protection nécessaires (par ex. barrières) pour maintenir une distance de sécurité suffisante par
rapport aux pièces en mouvement.
Généralités
La mise en service de l’enrouleur est effectuée conjointement avec l’utilisateur du système et est documenté. Tout le personnel requis pour la
mise en service (opérateurs, électriciens et techniciens d’installation) doit être mis à disposition par l’utilisateur du système et pour toute la durée de l’opération. Un libre accès au système doit être assuré. Une fois la mise en service terminée, Conductix-wampfler recevra de l’utilisateur
un protocole d’acceptation final dans lequel il est stipulé que le système répond aux exigences de l’application.
P. 28/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
G.3
Check-list avant mise en service
- Vérifier si les caractéristiques de l’enrouleur sont compatibles avec l’utilisation, notamment si la section des conducteurs du câble est
compatible avec l’intensité consommée par le mobile alimenté en tenant compte des coefficients de déclassement ci-dessous.
- Vérifier que l’intensité maxi du câble est inférieure à l’intensité admissible par le collecteur.
- Vérifier que le circuit électrique est correctement protégé.
- Vérifier la continuité de la terre.
- S’assurer que les opérateurs sont formés à l’utilisation de l’enrouleur.
Utilisation sous tension maxi 690 V-AC ou 600 V-DC
 Intensité maxi pour 1 conducteur (à +30°C)
Section [mm²]
Intensité [A]
1
15
1,5
20
2,5
25
4
35
6
45
10
63
16
84
 Déclassement en fonction du nombre de conducteurs (< 10 mm²)
Nbre cond.
Coefficient
4
1
5
0,75
7
0,65
12
0,53
18
0,44
24
0,40
 Déclassement en fonction de la température ambiante
Temp. [°C]
Coefficient
30
1
40
0,90
50
0,80
55
0,74
60
0,65
 Déclassement en fonction du nombre de couches sur la bobine (câble enroulé)
Nbre de couches
Coefficient
G.4
1
1
2
0,80
3 et +
0,65
Essais de fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessures graves dues à une utilisation inappropriée !
Au minimum 1 spire de câble (‘tour de sécurité’) doit toujours être enroulée sur la bobine.
Par conséquent :
- Ne jamais dérouler le câble au delà de la limite définie pour l’application, jusqu’au blocage des ressorts. Cela peut engendrer la détérioration des ressorts et la casse de la bride de fixation de l’enrouleur.
Dérouler complètement à la main le câble sur l’enrouleur, y compris la spire de
sécurité. Si tout est conforme, le ré-enrouler. Si il y a blocage de la bobine et qu’il
reste du câble sur celle-ci :
- Compter le nombre de spires restantes,
- Refaire l’armage en réduisant le nombre de tours NA du nombre de spires
restantes.
Effectuer des translations complètes avec arrêt et démarrage.
Lors du premier essai, il faut contrôler que le câble s’enroule correctement sur la
bobine, sans torsion, sur toute la longueur de la course.
Le câble doit former une légère courbe lors de l’enroulement et du déroulement
suivant la figure ci-contre.
A : traction excessive sur le câble
B : traction correcte
C : traction insuffisante sur le câble
A
B
C
Fig.24
En cas d’anomalie, rechercher la cause en se référant au § J. «Dépannage».
P. 29/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
H
Utilisation
H.1
Sécurité
DANGER
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Danger de mort par électrocution !
Le capot de collecteur et sa fixation sur l’enrouleur ne sont pas conçus pour supporter des charges mécaniques externes autres
que celles identifiées pour le fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur le capot de collecteur.
Risque de blessures dues à une mauvaise utilisation !
Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures graves à la personne et des dommages matériels.
Par conséquent :
- Effectuer toutes les étapes du fonctionnement selon les spécifications des instructions de ce manuel
- Avant de commencer le travail, assurez-vous que tous les capots et les systèmes de sécurité sont installés et fonctionnent
correctement.
- Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité pendant le fonctionnement.
- Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de travail ! Des outils dispersés ou des composants mal empilés sont une
source d’accidents.
Danger de mort par électrocution !
Le câble doit pouvoir s’enrouler et se dérouler librement, sans contact ni frottement externe qui pourraient endommager son
isolation.
Par conséquent :
- Ne pas rouler ou marcher sur le câble.
- Ne pas déposer de charge sur le câble.
- Contrôler régulièrement l’état général du câble (gaine isolante)
Risque de blessures dues à une mauvaise utilisation !
Le câble doit pouvoir s’enrouler et se dérouler librement, sans contrainte mécanique externe qui pourrait l’endommager ou le
rompre brutalement (risque de ‘coup de fouet’).
Par conséquent :
- Avant chaque utilisation, vérifier que le chemin de câble est exempt de toute source de blocage et de frottement. Vérifier
qu’il n’y ait aucune arrête vive à proximité du câble.
- Vérifier régulièrement l’état général du câble.
Risque de blessures pour les personnes non autorisées!
Les personnes non autorisées qui ne satisfont pas aux exigences décrites ici n’ont pas conscience du danger dans la zone
de travail.
Par conséquent :
- Maintenir les personnes non-autorisées à l’écart de la zone de travail.
- En cas de doute, interpeller les personnes et les diriger à l’écart de la zone de travail.
- Stopper le travail aussi longtemps que des personnes non autorisées se trouvent dans la zone de travail.
ATTENTION
Risque de blessures par entraînement / happement !
Pendant le fonctionnement de l’enrouleur, la bobine en rotation, le câble et les autres pièces en mouvement peuvent happer
et entraîner les objets environnants.
Par conséquent :
- Pendant l’utilisation, prendre des mesures de protection telles que la mise en place d’une barrière de sécurité pour garder
une distance suffisante par rapport aux pièces en mouvement.
ATTENTION
Risque de trébuchement !
Pendant le fonctionnement de l’enrouleur, il y a un risque de trébuchement entraînant des blessures dues au déplacement du
câble enroulé.
Par conséquent :
- Pendant le fonctionnement, gardez une distance de sécurité par rapport au chemin de dépose du câble.
P. 30/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
PRUDENCE
PRUDENCE
ATTENTION
Risque de blessures par pincement, écrasement et cisaillement!
Localisation :
- Entre deux spires de câble
- Entre le câble et les flancs de la bobine
- Entre le câble et le fût de la bobine
- Entre les pièces en mouvement et le support d’équerre ‘SE’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Entre le câble et la boite à rouleaux ‘BR’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Au niveau du pivot du support optionnel ‘SP’ (si l’enrouleur en est équipé)
Par conséquent :
- Ne pas intervenir sur les pièces en mouvement.
- Pendant l’utilisation, prendre des mesures de protection telles que la mise en place d’une barrière de sécurité et garder
une distance suffisante entre les pièces en mouvement et les parties fixes pour écarter tout danger.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité, couper l’alimentation électrique et empêcher toute
remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou accidentelle.
Risque de blessures par frottement et d’éraflures !
Pendant le fonctionnement de l’enrouleur, la bobine en rotation, le câble et les autres pièces en mouvement peuvent provoquer
des frottements et des éraflures.
Par conséquent :
- Ne pas stationner à proximité du câble et des pièces en mouvements.
- Prendre les mesures de protection nécessaires (par ex. barrières) pour maintenir une distance de sécurité suffisante par
rapport aux pièces en mouvement.
Risque de chute !
L’enrouleur est majoritairement composé de pièces mobiles en rotation. L’enrouleur et son support ne sont pas conçus pour
supporter des charges mécaniques autres que celles identifiées lors du fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur l’enrouleur.
 Personnel
L’équipement ne peut être utilisé que par du personnel qualifié.
 Équipement de protection individuelle (doit être porté pendant tous les travaux)
- Casque
- Chaussures de sécurité
- Gants
- Vêtement de travail adapté
H.2
Fonctionnement
Le fonctionnement de l’enrouleur est entièrement automatique. Il n’y a aucune action à effectuer sur le produit lors d’une utilisation normale
et usuelle.
P. 31/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
I
Dépannage
I.1
Sécurité
DANGER
DANGER
ATTENTION
Danger de mort par électrocution !
L’équipement est parcouru par un courant électrique. En cas de contact avec des éléments sous tension ou d’isolation électrique endommagée, il y a un danger de blessures mortelles.
Par conséquent :
- Utilisez l’équipement uniquement avec les systèmes de sécurité complets et en état de marche.
- Resserrer les câbles déconnectés ou remplacer les câbles endommagés immédiatement.
- Éviter tout contact avec les pièces sous tension.
- Utiliser des outils isolants.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité, couper l’alimentation électrique et empêcher toute
remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou accidentelle.
- Contrôler l’absence de tension avant de commencer toute intervention sur l’équipement.
Danger de mort par électrocution !
Le capot de collecteur et sa fixation sur l’enrouleur ne sont pas conçus pour supporter des charges mécaniques externes autres
que celles identifiées pour le fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur le capot de collecteur.
Risque de brûlures !
Durant (ou juste après) l’utilisation, certaines pièces ou surfaces extérieures de l’enrouleur peuvent être chaudes.
Le collecteur est un composant qui s’échauffe en fonctionnement normal, indépendamment de la rotation de l’enrouleur.
Par conséquent :
- Porter des équipements de protection adaptés avant toute intervention sur l’enrouleur.
- Avant toute intervention sur le collecteur, s’assurer que ses éléments constitutifs ne sont pas chauds avant de les toucher.
ATTENTION
Risque de coupure et de sectionnement !
Les ressorts de rappel sont des éléments dangereux. Ils ne sont pas conçus pour être remplacés. L’accessibilité des ressorts
est empêchée par un flasque de fermeture et par des vis collées.
Par conséquent :
- Ne pas tenter de démonter les vis.
- Ne pas tenter d’accéder directement aux ressorts par quelque moyen que ce soit.
ATTENTION
Risque de blessures dues à un mauvais dépannage !
Un dépannage incorrect peut entraîner des blessures graves à la personne et des dommages aux équipements.
Par conséquent :
- Contactez le fabricant en cas de dysfonctionnement.
- Le dépannage ne doit être effectué que par du personnel autorisé par le fabricant.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Risque de blessures par pincement !
Le collecteur est un composant électrique rotatif.
Par conséquent :
- Avant de commencer toute intervention sur le collecteur : s’assurer qu’il ne puisse pas tourner inopinément.
Risque de lésions corporelles !
En cas de blocage inopiné du câble, il y a un risque de ‘coup de fouet’.
Par conséquent :
- Évacuer la zone. Identifier et retirer le blocage avec précaution.
Risque de chute !
L’enrouleur est majoritairement composé de pièces mobiles en rotation. L’enrouleur et son support ne sont pas conçus pour
supporter des charges mécaniques autres que celles identifiées lors du fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur l’enrouleur.
P. 32/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
PRUDENCE
I.2
Risque de blessures par pincement, écrasement et cisaillement!
Localisation :
- Entre deux spires de câble
- Entre le câble et les flancs de la bobine
- Entre le câble et le fût de la bobine
- Entre les pièces en mouvement et le support d’équerre ‘SE’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Entre le câble et la boite à rouleaux ‘BR’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Au niveau du pivot du support optionnel ‘SP’ (si l’enrouleur en est équipé)
Par conséquent :
- Ne pas intervenir sur les pièces en mouvement.
- Pendant la maintenance, prendre des mesures de protection telles que la mise en place d’une barrière de sécurité et
garder une distance suffisante entre les pièces en mouvement et les parties fixes pour écarter tout danger.
- Lors du débranchement momentané des accessoires de sécurité, couper l’alimentation électrique et empêcher toute
remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou accidentelle.
Enrouleur et câble
Défaut constaté
Absence de tour
de sécurité en fin
de déroulement
Traction trop faible
à l’enroulement
Cause possible
- Câble trop court
- Câble utilisé en excès au point d’ancrage
- Armage du moteur à ressorts incorrect
- Vérifier les conditions réelles de fonctionnement (hauteur, vitesse, temps de mise en
vitesse)
Mauvais rangement du - Axe de rotation de l’enrouleur non horizontal
câble sur la bobine
- Axe de l’enrouleur non perpendiculaire à la
course
- Point de fixation du câble désaxé
- Mauvais enroulement des spires de la première couche de câble sur la bobine
- Câble collant
- Câble trop ‘nerveux’, câble précontraint
Impossibilité de
- Armage du moteur à ressorts incorrect
dérouler le câble sur la
totalité de la course
I.3
Élimination du défaut
- Câble à remplacer
- Restituer une longueur suffisante de câble au
niveau de l’ancrage
- Contrôler. Corriger si nécessaire
- Corriger les écarts.
En cas d’impossibilité, contacter ConductixWampfler
- Corriger / caler le support de l’enrouleur
- Corriger / caler le support de l’enrouleur
- Aligner le point d’ancrage du câble et l’axe
de la bobine
- Enrouler le câble en plaquant la première
spire contre le flanc de la bobine
- Dérouler et nettoyer le câble sur toute sa
longueur (chiffon + eau)
- Arrimer la bobine de façon à ce qu’elle ne
puisse pas tourner mais que tout le câble soit
déroulé.
- Déconnecter le câble au point d’ancrage et le
déposer au sol afin de le stabiliser
- L’aider en le faisant tourner à la main si
nécessaire
- Déconnecter le câble au point d’ancrage et
refaire entièrement la procédure d’armage
Voir
§ F.4.1.
§ F.8.
§ F.7.
§ F.3.4.
§ F.3.3.
§ F.3.3.
§ F.4.2.
-
§ F.7.
Collecteur
Défaut constaté
Défaut électrique
Cause possible
- Raccordement des porte balais
- Raccordement interne des bagues
- Usure rapide des balais
- Bague détruite ou cratérisée
- Courts-circuits et/ou chocs électriques
- Présence de salissure
- Présence de condensation
Défaut mécanique
- Rotation difficile et / ou bruyante
P. 33/48
Élimination du défaut
- Resserrer les vis de raccordements
- Contacter Conductix-Wampfler
- Contrôler l’état de la surface de contact de
la bague
- Remplacer le porte balais complet
- Remplacer le collecteur complet
- Contacter Conductix-Wampfler
- Nettoyer à l’aide d’un jet d’air sec léger
- Vérifier l’efficacité du chauffage anti condensation, s’il est présent.
- Vérifier l’état des roulements
- Remplacer le collecteur si nécessaire
Voir
§ F.6.1.
§ J.3.3.
-
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J
Maintenance et entretien
J.1
Sécurité
DANGER
DANGER
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
PRUDENCE
Danger de mort par électrocution !
L’équipement est parcouru par un courant électrique. En cas de contact avec des éléments sous tension ou d’isolation électrique endommagée, il y a un danger de blessures mortelles.
Par conséquent :
- Avant toute intervention de maintenance et/ou d’entretien sur l’équipement, couper l’alimentation électrique,
contrôler l’absence de tension et empêcher toute remise sous tension non autorisée, non intentionnelle ou
accidentelle.
- Resserrer les câbles déconnectés ou remplacer les câbles endommagés immédiatement.
- Utiliser des outils isolants et des protections adaptées.
Danger de mort par électrocution !
Le capot de collecteur et sa fixation sur l’enrouleur ne sont pas conçus pour supporter des charges mécaniques externes autres
que celles identifiées pour le fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur le capot de collecteur.
Risque de blessures dues à des tâches de maintenance mal exécutées !
Un entretien non conforme peut entraîner des blessures graves à la personne et des dommages aux équipements.
Par conséquent :
- Avant de commencer les travaux, dégager un espace suffisant pour le montage.
- Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de montage! Des composants mal empilés et des outils dispersés sont une
source d’accidents.
- Si des composants ont été démontés, veiller à les réinstaller correctement, à remplacer tous les éléments de fixation et se
conformer aux couples de serrage de vis préconisés.
- Après l’entretien, réinstaller tous les couvercles de sécurité et tous les verrous.
Risques de blessures en raison de charges suspendues !
La chute de charges suspendues peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Par conséquent :
- Ne jamais stationner sous des charges suspendues.
- Utiliser uniquement les points de fixation prévus.
- Utiliser uniquement des engins et accessoires de levage adaptés avec une capacité de charge suffisante.
- Ne pas utiliser de cordes, d’élingues ou de sangles déchirées ou usées.
- Déplacer uniquement des charges sous contrôle.
- Déposer la charge au sol avant de quitter le lieu de travail.
Risque de chute !
L’enrouleur est majoritairement composé de pièces mobiles en rotation. L’enrouleur et son support ne sont pas conçus pour
supporter des charges mécaniques autres que celles identifiées lors du fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur l’enrouleur.
Risque de blessures par frottement et d’éraflures !
Pendant le fonctionnement de l’enrouleur, la bobine en rotation, le câble et les autres pièces en mouvement peuvent provoquer
des frottements et des éraflures.
Par conséquent :
- Ne pas stationner à proximité du câble et des pièces en mouvements.
- Prendre les mesures de protection nécessaires (par ex. barrières) pour maintenir une distance de sécurité suffisante par
rapport aux pièces en mouvement.
P. 34/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
PRUDENCE
J.2
Plan de maintenance
Afin de conserver les droits de garantie et d’éviter des dommages matériels, l’opérateur du système est responsable de l’exécution des tâches
de maintenance suivantes. Les tâches de maintenance doivent être effectuées par des techniciens formés et qualifiés.
Les sections suivantes décrivent les tâches de maintenance nécessaires pour un fonctionnement optimisé et sans problème.
Si, au cours des contrôles réguliers, une usure plus rapide que prévue apparaît, les intervalles d’entretien correspondants doivent être raccourcis en fonction des constats réels d’usure.
Pour toutes questions concernant les opérations de maintenance et les intervalles, contactez le fabricant.
DANGER
J.3
Entretien
J.3.1
Nettoyage
DANGER
J.3.2
Risque de blessures par pincement, écrasement et cisaillement!
Localisation :
- Entre deux spires de câble
- Entre le câble et les flancs de la bobine
- Entre le câble et le fût de la bobine
- Entre les pièces en mouvement et le support d’équerre ‘SE’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Entre le câble et la boite à rouleaux ‘BR’ (si l’enrouleur en est équipé)
- Au niveau du pivot du support optionnel ‘SP’ (si l’enrouleur en est équipé)
Par conséquent :
- Ne pas intervenir sur les pièces en mouvement.
- Pendant la maintenance, prendre des mesures de protection telles que la mise en place d’une barrière de sécurité et
garder une distance suffisante entre les pièces en mouvement et les parties fixes pour écarter tout danger.
Danger de mort par électrocution !
L’équipement est parcouru par un courant électrique. En cas de contact avec des éléments sous tension ou d’isolation électrique endommagée, il y a un danger de blessures mortelles.
Par conséquent :
- Après toute intervention sur l’enrouleur, la continuité du circuit de protection équipotentiel doit être contrôlée (suivant
EN60204-1). La chute de tension admissible doit être inférieure à 1V sous un courant stabilisé de 10A.
Danger de mort par électrocution !
L’équipement est parcouru par un courant électrique. En cas de contact avec des éléments sous tension ou d’isolation électrique endommagée, il y a un danger de blessures mortelles.
Par conséquent :
- Mettre l’installation hors tension avant de procéder au nettoyage de l’enrouleur.
- Ne pas utiliser de nettoyeur sous pression.
Câble
Vérifier périodiquement :
- La géométrie du câble: louvoiement, serpentage. Remplacer le câble si nécessaire.
- La gaine extérieure du câble : abrasion ou percement. Elle ne doit pas être collante. La nettoyer si nécessaire.
J.3.3
Collecteur
DANGER
Risque de réaction, d’irritation des muqueuses et maladie respiratoire due à la poussière !
Les résidus d’abrasion des balais de collecteur s’accumulent dans le corps du collecteur. Cette poussière est très fine et
présente un risque pour la santé.
Par conséquent :
- Pendant le nettoyage, porter un équipement adapté : lunettes de sécurité, masque classe FFP3
- Ne pas souffler la poussière avec de l’air comprimé, mais plutôt l’aspirer. L’aspirateur doit être
équipé d’un filtre fin de classe H
- Ne pas manger, boire ou fumer pendant le travail !
P. 35/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
PRUDENCE
Risque de blessures par écrasement !
Localisation : porte balais
Par conséquent :
- Avant de déverrouiller et de retirer, ou d’insérer et de verrouiller les porte-balais, assurez-vous qu’il n’y a pas de rotation
relative possible entre les porte balais et les bagues intérieures et le bornier.
- Si nécessaire, utiliser des gants de protection appropriés.
Selon le terme qui est atteint en premier, effectuer l’entretien périodique après :
- un million de révolutions;
- une année d’exploitation;
- un arrêt de la machine depuis au moins deux mois.
 Opérations
X
- Vérifier la surface de contact des bagues (si nécessaire,
nettoyer à l’aide d’un chiffon bien sec);
- Retirer la poussière d’usure des balais déposée sur le matériau
isolant entre les bagues;
- Nettoyer les bagues au moyen d’un jet d’air léger et sec;
- Vérifier les connexions;
- Vérifier que les vis et les tiges filetées des bagues sont bien
serrées;
- Vérifier le bon état et le nettoyage des balais;
- Contrôler l’usure des balais: remplacement si X ≥ 20 mm
(ci-contre).
Fig.25
 Remplacement des portes balais
Fig.26a
Fig.26b
Fig.26c
Le premier redémarrage après l’entretien doit être effectué sans capot de collecteur et sans transmission d’énergie électrique et / ou de
signaux, afin d’observer la rotation correcte des bagues.
J.3.4
Joints d’étanchéité
Les joints doivent être contrôlés à intervalles réguliers et également à chaque intervention pour remplacement de pièces (par ex. collecteur,
cassette ressorts).
Remplacer immédiatement tout joint d’étanchéité défectueux, déchiré, décollé ou ayant perdu son élasticité.
P. 36/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.4
Remplacement des cassettes ressort
ATTENTION
Risque de blessures graves !
Les ressorts sont des éléments dangereux.
Par conséquent :
- Ne pas ouvrir ou démonter les cassettes ressort.
Dans un moteur composé de plusieurs ressorts, toutes les cassettes doivent être orientées dans le même sens.
J.4.1
Dépose de l’enrouleur
- Libérer le câble enroulé au point d’ancrage, sans le relâcher (voir § F.8.)
- Laisser tourner la bobine librement sous l’action des ressorts tout en retenant le câble jusqu’au désarmement complet des ressorts.
- Retirer le capot de collecteur (1)
- Déconnecter le câble fixe (2) de la platine de raccordement ‘A’ du collecteur. Desserrer le presse étoupe (3) du coté de la bride de fixation
et retirer le câble (2)
- Déconnecter le câble enroulé (4) des porte balais ‘B’ du collecteur. Retirer les colliers de maintien (5) sur le collecteur et (6) sur la bobine.
Retirer le collier d’arrêt (7) et la rondelle (8). Desserrer le presse étoupe (9) sur la boite de raccordement et déposer le câble (4)
- Retirer les vis de fixation (10) de la bride et déposer l’enrouleur (voir § F.3.1.)
B
2
A
1
3
10
Fig.27a
4
9
8
5
Fig.27b
7
Fig.27c
P. 37/48
6
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.4.2
Ouverture de la bobine
- Déposer l’enrouleur à la verticale sur un établi, collecteur sur le dessus.
- Desserrer les 2 vis (1) du moyeu de collecteur et retirer l’ensemble
collecteur (2) en le faisant glisser sur l’arbre.
- Retirer le circlips (3)
- Retirer les vis (4)
- Retirer par le haut l’ensemble virole + flasque coté collecteur + boite de
raccordement (5)
Le moteur à ressorts est maintenant accessible.
2
3
5
Fig.28b
1
4
Fig.28a
3
Fig.28c
P. 38/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.4.3
Montage ‘Série’ 1S à 4S
A
1
2
3
4
3
2
1S
4
2
2S
3
5a 5b
7
...S
Fig.29
3
3
2
4
5a
5a
5b
4
A
2
Rep.
A
1
2
3
4
5
7
Désignation
Arbre
Entretoise
Moyeu
Cassette ressort
Moyeu ‘Série’
Accouplement (5a : moyeu / 5b : vis)
Circlips Ø45E (SR40-SR50)
Circlips Ø55E (SR60)
P. 39/48
1S
2S
3S
4S
×1
×1
×1
×1
×1
×1
×2
×2
×1
×2
×1
×3
×3
×2
×1
×1
×4
×4
×3
×1
×1
×1
×1
×1
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.4.4
Montage ‘Parallèle’ 2P à 4P
A
1
2
3
5a
5b
2
6
3
5
2
6
3
5
6
2
3P
2P
3
5a 5b
7
4P
Fig.30
6
2
5a
3
5a
5b
A
Rep.
A
1
2
3
5
6
7
Désignation
Arbre
Entretoise
Moyeu
Cassette ressort
Accouplement (5a : moyeu / 5b : vis)
Entretoise d’entraînement
Circlips Ø45E (SR40-SR50)
Circlips Ø55E (SR60)
P. 40/48
2P
×1
×2
×2
×1
×3
3P
×1
×1
×3
×3
×1
×6
4P
×1
×4
×4
×1
×9
×1
×1
×1
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.4.5
Montage ‘Série/Parallèle’ 4SP
3
A
9
8
3
6
4
2
2S
3
5b 5a
6
2
3
5b 5a
7
2S
4SP
Fig.31
6
2
5a
3
5a
5b
A
3
3
4
Rep.
A
2
3
4
5
6
7
8
9
Désignation
Arbre
Moyeu
Cassette ressort
Moyeu ‘Série’
Accouplement (5a : moyeu / 5B : vis)
Entretoise d’entraînement
Circlips Ø45E (SR40-SR50)
Circlips Ø55E (SR60)
Moyeu ‘4SP’
Moyeu anti basculement
P. 41/48
4SP
×1
×2
×4
×1
×2
×6
×1
×1
×1
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.4.6
Inversion du sens d’enroulement
Dans un moteur composé de plusieurs
ressorts, toutes les cassettes doivent
être orientées dans le même sens !
Voir § D.5.
Pour inverser le sens d’enroulement de l’enrouleur, retourner toutes les
cassettes ressort (et uniquement les cassettes) en conservant l’ordre de
montage initial.

Fig.33

J.4.7
Graissage des moyeux
Lors du remplacement des cassettes ressort, de la graisse (fournie avec les cassettes) doit être appliquée sur les surfaces ‘S’ des pièces
ci-dessous, en contact avec les cassettes ressort.
‘S’
‘S’
‘S’
6
3
3
Montage Série
3
5
Fig.34a
6
6
Montage Parallèle
Fig.34b
P. 42/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.5
Pièces de rechange
Risque de sécurité en raison de mauvaises pièces de rechange!
Des pièces de rechange incorrectes ou défectueuses peuvent entraîner des dommages, des dysfonctionnements ou une panne
ATTENTION totale de l’équipement, ainsi que nuire à la sécurité.
Par conséquent :
- Utilisez uniquement les pièces de rechange originales du fabricant !
- La visserie doit être remplacée par une visserie de classe de qualité et de dimensions équivalentes à l’originale.
Lors de toutes correspondances, veuillez indiquer les références de l’enrouleur (voir § C.3.1.)
J.5.1
Modèle SR40
B
D
C
F
F
A
E
Fig.35
Les kits rep. B, C et D sont fournis accompagnés d’un kit de joints d’étanchéité rep. E
Rep.
A
B
C
D
E
F
1)
Désignation du kit
Bride de fixation SR40
Adaptation bride SR40 AB22 - AB26 - AB32
Adaptation bride SR40 AB40
Moteur à ressort 1SA pour SR40
Moteur à ressorts 2SA pour SR40
Moteur à ressorts 3SA pour SR40
Moteur à ressorts 2PA pour SR40
Moteur à ressorts 3PA pour SR40
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 159
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 209
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 314
Collecteur USR complet 1)
Porte balais complet 1)
Bloc bagues de collecteur 1) (sans porte balais)
Joints d’étanchéité
Presse étoupe
Code Art.
Nous consulter
3169112
3169114
Voir
§ D.3.
§ D.8.3.
3172088
§ D.5.
Nous consulter
§ D.7.
Nous consulter
§ D.6.
Nous consulter
Suivant modèle
§ J.3.4.
§ J.5.4.
Préciser le type et le n° de série du collecteur et de l’enrouleur (voir § C.3.)
P. 43/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.5.2
Modèle SR50
B
D
C
F
F
A
E
Fig.36
Les kits rep. B, C et D sont fournis accompagnés d’un kit de joints d’étanchéité rep. E
Rep.
A
B
C
D
E
F
1)
Désignation du kit
Bride de fixation SR50
Adaptation bride SR50 AB05 - AB06 - AB40- AB50
Moteur à ressort 1SA pour SR50
Moteur à ressorts 2SA pour SR50
Moteur à ressorts 3SA pour SR50
Moteur à ressorts 4SA pour SR50
Moteur à ressorts 2PA pour SR50
Moteur à ressorts 3PA pour SR50
Moteur à ressorts 4PA pour SR50
Moteur à ressorts 4SP pour SR50
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 159
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 209
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 314
Collecteur USR complet 1)
Porte balais complet 1)
Bloc bagues de collecteur 1) (sans porte balais)
Kit joints d’étanchéité
Presse étoupe
Code Art.
Nous consulter
3169114
Voir
§ D.3.
§ D.8.3.
3172090
§ D.5.
Nous consulter
§ D.7.
Nous consulter
§ D.6.
Nous consulter
Suivant modèle
§ J.3.4
§ J.5.4.
Préciser le type et le n° de série du collecteur et de l’enrouleur (voir § C.3.)
P. 44/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
J.5.3
Modèle SR60
B
D
C
E
F
F
A
E
Fig.37
Les kits rep. B, C et D sont fournis accompagnés d’un kit de joints d’étanchéité rep. E
Rep.
A
B
C
D
E
F
1)
Désignation du kit
Bride de fixation SR60
Adaptation bride SR60 AB05 - AB06 - AB40- AB50
Moteur à ressort 1SA pour SR60
Moteur à ressorts 2SA pour SR60
Moteur à ressorts 3SA pour SR60
Moteur à ressorts 4SA pour SR60
Moteur à ressorts 2PA pour SR60
Moteur à ressorts 3PA pour SR60
Moteur à ressorts 4PA pour SR60
Moteur à ressorts 4SP pour SR60
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 159
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 209
Capot de collecteur plastique Ø330 - L1 = 314
Collecteur USR complet 1)
Porte balais complet 1)
Bloc bagues de collecteur 1) (sans porte balais)
Kit joints d’étanchéité
Presse étoupe
Code Art.
Nous consulter
3172800
Voir
§ D.3.
§ D.8.3.
3172102
§ D.5.
Nous consulter
§ D.7.
Nous consulter
§ D.6.
Nous consulter
Suivant modèle
§ J.3.4
§ J.5.4.
Préciser le type et le n° de série du collecteur et de l’enrouleur (voir § C.3.)
P. 45/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
K.1.1
Presse étoupes
Désignation
Presse étoupe ISO16 n°05 laiton nickelé
Presse étoupe ISO20 n°06 laiton nickelé
Presse étoupe ISO25 n°07 laiton nickelé
Presse étoupe ISO32 n°08 laiton nickelé
Presse étoupe ISO40 n°09 laiton nickelé
Presse étoupe ISO50 n°10 laiton nickelé
Presse étoupe ISO63 n°11 laiton nickelé
Code Art.
FR-3092069
FR-3092047
FR-3092048
FR-3092049
FR-3092061
FR-3092050
FR-3092051
Joint plat fibre pour ISO16
Joint plat fibre pour ISO20
Joint plat fibre pour ISO25
Joint plat fibre pour ISO32
Joint plat fibre pour ISO40
Joint plat fibre pour ISO50
FR-221645-000
FR-0404035
FR-0404036
FR-0404041
FR-0404042
FR-0404038
K
Démontage et élimination
K.1
Sécurité
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
SR40






SR50






SR60







Ø câble
8 à 9,5
8,5 à 13
12 à 17
15 à 22
19,5 à 28
25,5 à 36
33 à 46
Risque de blessures dues à un mauvais démontage !
Un démontage incorrect peut entraîner des blessures graves à la personne et des dommages aux équipements.
Par conséquent :
- Avant de commencer les travaux, dégager un espace suffisant pour le démontage.
- Maintenir l’ordre et la propreté dans la zone de démontage. Des composants mal empilés et des outils dispersés sont une
source d’accidents.
- Démonter les composants correctement. Attention au poids élevé de certains composants. Si nécessaire, utiliser des
engins de levage appropriés.
- Manipuler avec prudence les composants ouverts ou à bords tranchants.
- Déposer les composants de sorte qu’ils ne puissent pas tomber ou se renverser
- Consulter le fabricant en cas de doute.
Risques de blessures en raison de charges suspendues !
La chute de charges suspendues peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Par conséquent :
- Ne jamais stationner sous des charges suspendues.
- Utiliser uniquement les points de fixation prévus.
- Utiliser uniquement des engins et accessoires de levage adaptés avec une capacité de charge suffisante.
- Ne pas utiliser de cordes, d’élingues ou de sangles déchirées ou usées.
- Déplacer uniquement des charges sous contrôle.
- Déposer la charge au sol avant de quitter le lieu de travail.
Risque de chute !
L’enrouleur est majoritairement composé de pièces mobiles en rotation. L’enrouleur et son support ne sont pas conçus pour
supporter des charges mécaniques autres que celles identifiées lors du fonctionnement normal de l’installation.
Par conséquent :
- Ne pas monter ni marcher sur l’enrouleur.
P. 46/48
F-360N051-0817
SR40 | SR50 | SR60
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
K.2
Démontage
Une fois l’équipement définitivement hors service, il doit être entièrement démonté et éliminé en respectant l’environnement.
Avant de commencer le démontage :
- Retirer les produits nécessaires au fonctionnement de l’équipement (par ex. lubrifiant) et les matières résiduelles liées à l’exploitation, et
les éliminer de manière écologique.
- Nettoyer ensuite les composants et les désassembler en respectant les règles de sécurité au travail et la réglementation locale sur la
protection de l’environnement.
ATTENTION
K.3
Risque de sectionnement et de coupures sévères !
Les ressorts sont des éléments dangereux. Lors du démontage, prendre toutes les
précautions nécessaires pour éviter le relâchement des ressorts.
Élimination
Les composants dûment démontés doivent être recyclés si aucun accord de retour ou d’élimination n’a été précisé.
- vieux métaux,
- récupérer les éléments en plastique pour le recyclage,
- les autres composants doivent être traités selon la nature des matériaux qui les composent.
Les autorités locales compétentes et/ou les sociétés spécialisées dans le traitement des déchets peuvent fournir toutes les informations
nécessaires sur l’élimination écologique de l’équipement.
PRUDENCE
Risque de dommages environnementaux dus à une élimination inadaptée !
Les déchets électriques, les composants électroniques, les lubrifiants et autres matériaux sont soumis à la réglementation sur
le traitement des déchets dangereux et ne peuvent être éliminés par des spécialistes agréés.
S.A.S. CONDUCTIX-WAMPFLER
30 avenue Brillât Savarin | BP39 | 01300 Belley | France
tél. +33 (0)4 79 42 50 00 | fax +33 (0)4 79 42 50 05 | internet : www.conductix.com
P. 47/48
F-360N051-0817
L
Déclaration d’incorporation

Fonctionnalités clés

  • Enroulement et déroulement automatique
  • Moteur à ressorts
  • Câble d'alimentation d'engin mobile
  • Fonctionnement fiable
  • Installation facile
  • Maintenance simplifiée
  • Sécurité optimale

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les conditions d'utilisation de l'enrouleur SR40 | SR50 | SR60 ?
L'enrouleur est conçu pour une utilisation dans un environnement industriel neutre, avec une température ambiante de -20 à +60°C et une humidité relative maximale de 95%. Des conditions spécifiques peuvent être définies et validées avec le client.
Comment identifier l'enrouleur et le collecteur ?
L'enrouleur est identifié par le numéro de commande et la désignation de l'enrouleur, qui figurent sur la plaque signalétique située à l'arrière du capot de collecteur. Le collecteur est identifié par l'étiquette signalétique située sur le collecteur, côté bornes de raccordement.
Quelles sont les consignes de sécurité à respecter lors de l'utilisation de l'enrouleur ?
Il est important de respecter les consignes de sécurité figurant dans ce manuel, notamment en ce qui concerne la protection contre les chocs électriques, les blessures par pincement, les chutes et l'utilisation de l'équipement de protection individuel.