Roland RD-08 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Roland RD-08 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « NOTES
IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 25)). Après lecture,
conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour pouvoir vous y
reporter dès que nécessaire.
© 2024 Roland Corporation
Mode d'emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le RD-08.
Manuel PDF (à télécharger sur le Web)
¹ Parameter Guide
Ce guide décrit tous les paramètres du RD-08.
¹ Sound List
Liste des sons intégrés dans le RD-08.
¹ MIDI Implementation
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
á
2. Choisissez « RD-08 » comme nom de
produit.
Sommaire
Spécifications principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Installation du RD-08 sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous et hors tension de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Façade supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des raccourcis clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Façade arrière (branchement de l’équipement externe) . . . . .
4
5
6
Présentation du RD-08. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Organisation de base du RD-08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des scenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrans principaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des boutons de curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’une valeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
9
9
9
Jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Écoute des morceaux de démonstration (DEMO). . . . . . . . . . . .
Interprétation au piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jouer avec plusieurs scenes différentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jouer plusieurs tones avec le clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jouer avec des tones superposés (mode Dual) . . . . . . . . . . . . . .
Jouer des tones différents sur deux zones différentes du
clavier (mode Split) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer le tone d’une ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau de volume pour chaque zone. . . . . . . . . . . .
Modification du toucher de clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transposition du clavier (TRANSPOSE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout de réverbération au son (REVERB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d’ampleur au son (CHORUS/DELAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du son en temps réel (WHEEL1/2) . . . . . . . . . . . . .
Réglage du timbre de tone (TONE COLOR). . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application de divers effets au son (MFX). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des niveaux de chaque plage de fréquences
(EQUALIZER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des boutons (panel lock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
11
11
11
12
13
13
14
14
15
15
15
15
Utilisation des fonctions d’interprétation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Enregistrement de sons fréquemment utilisés (scenes) sur
des boutons (FAVORITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’un favori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d’un favori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer de banque de favoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la liste des favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’un favori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer le tempo des métronomes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du motif du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lire des chansons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affectation de la fonction à chaque contrôleur. . . . . . . . . . . . . .
Qu’est-ce que le MIDI ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion d’un ordinateur (port USB COMPUTER). . . . . . . . . .
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
19
19
19
Réglages détaillés des tones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Modification d’une scene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarder une scene (write). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des effets système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des effets système (write) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Fonctions pratiques (UTILITY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP). . . . . . . . .
Restauration des données de sauvegarde (RESTORE) . . . . . . . .
Ajout de tones (IMPORT TONE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET). . . . . .
Formatage d’une clé USB (FORMAT USB MEMORY). . . . . . . . . .
Modification des réglages système (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des réglages système (system write) . . . . . . . .
Affichage de la version du programme (INFORMATION) . . . . .
21
21
21
22
23
24
24
24
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
NOTES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
16
16
Spécifications principales
Clavier
88 touches (clavier PHA-4 Standard avec échappement et toucher ivoire)
Alimentation électrique Adaptateur secteur
Consommation
1 500 mA
Dimensions
1 284 (L) x 258 (P) x 159 (H) mm
Poids
13,5 kg
Accessoires
Manuel de l’utilisateur, dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », adaptateur secteur, cordon d’alimentation
Options
Support de clavier (KS-13, KS-11Z), pédales (DP-2, DP-10, EV-5, RPU-3), sac de transport : CB-88RL, CB-76RL
*
2
Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit au moment de la rédaction du document. Pour consulter les informations les plus
récentes, reportez-vous au site Web de Roland.
Introduction
Installation du RD-08 sur un support
Si vous souhaitez installer le RD-08 sur un support, utilisez le KS-11Z ou le KS-13 Roland.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de la mise en place du support.
KS-11Z
Alignez les centres horizontaux du RD-08 et
du support.
Ajustez la largeur du support sur le second
cran au minimum. Le premier cran de
serrage de vis ne peut pas être utilisé.
Alignez la surface avant du RD-08
avec l’avant du support.
KS-13
Réglez la largeur du support de manière
à ce que les pieds en caoutchouc du côté
clavier du RD-08 s’adaptent aux ouvertures
prévues pour les accueillir.
Vue de dessus
Note en cas d’installation du RD-08 sur un support
Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support.
En cas d’installation incorrecte, l’instabilité résultante est susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de
provoquer des blessures.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de la mise en place du support.
Attention au basculement !
Pour prévenir tout basculement du RD-08, faites attention à ne pas appliquer une force excessive sur celui-ci et de ne jamais vous asseoir ni monter dessus.
Mise sous et hors tension de l’appareil
Appuyez sur le bouton [Ā] (alimentation) pour allumer l’appareil.
Appuyez longuement sur le bouton [Ā] (alimentation) pour éteindre
l’appareil.
* L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off. Pour plus d’informations, reportezvous au « Parameter Guide » (en anglais) (PDF).
– Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors
tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les
données que vous souhaitez conserver (p. 20).
* Avant la mise sous ou hors tension, veillez toujours à régler le
volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum,
il se peut que vous entendiez du son lors de la mise sous/hors
tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique
aucunement un dysfonctionnement.
3
Description de l’appareil
Façade supérieure
1
2
3
4
1
Bouton [TRANSPOSE]
Appuyez sur ce bouton pour décaler (transposer) le clavier dans
une autre clé (p. 14).
MOLETTES 1/2
Tournez les molettes pour modifier le son.
Bouton [EFFECTS]
Vous pouvez spécifier le type de changement qui se produit (p. 15).
Activez-le pour régler les effets.
2
Commutateur [Ā]
Lorsque le bouton est activé (allumé), vous pouvez régler les effets
avec les quatre boutons répertoriés ci-dessus (p. 15).
Permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil.
Bouton [EQ]
Molette [VOLUME]
Activez-le pour régler l’égaliseur.
Permet de régler le volume général du RD-08.
Lorsque le bouton est activé (allumé), vous pouvez régler
l’égaliseur à l’aide des trois boutons répertoriés ci-dessus (p. 16).
Molette LEVEL [LOWER]
Bouton [SPLIT]
Permet de régler le volume de la zone LOWER.
Permet d’activer ou de désactiver le mode Split (p. 11).
Lorsque le bouton [EFFECTS] est allumé, cela change le timbre ou
l’image stéréo.
Cette fonction vous permet de diviser le clavier en zones gauche
et droite et de jouer un son différent sur chacune des deux zones.
Molette LEVEL [UPPER2]
Bouton [DUAL]
Permet de régler le volume de la zone UPPER2.
Permet d’activer ou de désactiver le mode Dual (p. 11).
Permet de régler l’intensité de l’effet appliqué lorsque le bouton
[EFFECTS] est allumé.
Permet aussi de régler le volume audio dans les fréquences basses
lorsque le bouton [EQ] est allumé.
Les tones UPPER 1 et UPPER 2 sont ainsi superposés sur tout le
clavier.
3
Molette LEVEL [UPPER1]
Écran
Permet de régler le volume de la zone UPPER1.
Affiche les noms de scene et les valeurs de divers réglages, etc.
Permet de régler la quantité d’effets de chorus/delay appliqués
lorsque le bouton [EFFECTS] est allumé.
Permet également de régler le volume audio dans les moyennes
fréquences lorsque le bouton [EQ] est allumé.
4
Boutons [ç] [æ] [ä] [å]
Molette LEVEL [MIC/LINE IN]
Appuyez sur ces boutons pour changer de page et déplacer le
curseur.
Permet de régler le niveau d’entrée MIC/LINE.
Bouton [INC] [DEC]
Permet de régler la quantité de réverbération appliquée lorsque le
bouton [EFFECTS] est allumé.
Permettent de modifier des valeurs.
Permet également de régler le volume audio dans les hautes
fréquences lorsque le bouton [EQ] est allumé.
4
5
Si vous continuez à appuyer sur un bouton tout en appuyant sur
l’autre, le changement de valeur s’accélère.
Description de l’appareil
Bouton [SHIFT]
Vous pouvez facilement appeler les écrans de modification
pour les paramètres en maintenant enfoncé ce bouton tout en
appuyant sur des boutons, tournant des commandes ou utilisant
d’autres contrôleurs (consultez la « Liste des raccourcis clavier »).
Si vous modifiez une valeur de paramètre tout en maintenant ce
bouton enfoncé, la valeur changera dans des proportions plus
importantes.
Liste des raccourcis clavier
* « [A]+[B] » indique l’opération de « maintenir enfoncé le bouton [A]
et d’appuyer sur le bouton [B] ».
Raccourci
[SHIFT] + [DEC]
Explication
Change la valeur par pas de 10.
Lorsque l’écran de scene est affiché, ils
permettent de changer la catégorie de
scene.
Bouton [EXIT]
[SHIFT] + [INC]
Appuyez sur ce bouton pour revenir à un écran précédent ou
annuler une procédure en cours.
[SHIFT] + commande 1 à 4
Passe à l’écran d’édition des paramètres
pour le bouton correspondant.
Bouton [ENTER]
[SHIFT] + MOLETTES 1/2
Passe à l’écran d’allocation des molettes.
[SHIFT] + pédale
Passe à l’écran d’allocation des pédales.
[SHIFT] + [0] à [4]
Sélectionne une banque de favoris
lorsque la fonction FAVORITE est activée.
[SHIFT] + [ENTER]
Affiche une liste de favoris lorsque le
bouton [FAVORITE] est activé.
[SHIFT] + [MENU]
Permet de passer directement à l’écran
de sauvegarde (WRITE).
[SHIFT] + [FAVORITE]
Passe à l’écran d’allocation des
paramètres tactiles.
[SHIFT] + SONG/
METRONOME [SELECT]
Passe à l’écran de l’entrée MIC/LINE.
[SHIFT] + SONG/
METRONOME [ò]
Permet de passer directement à l’écran
de démonstration.
[SHIFT] + [SPEAKER ON]
Active/désactive le verrouillage du
panneau.
Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une
opération.
5
Bouton [MENU]
L’écran MENU apparaît.
Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton
[SHIFT] enfoncé, l’écran de sauvegarde (WRITE) apparaît.
Bouton [FAVORITE]
Active ou désactive la fonction (fonction FAVORITE) qui rappelle
vos sons favoris que vous avez enregistrés (p. 17).
Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton
[SHIFT] enfoncé, l’écran de réglage des paramètres tactiles
apparaît (p. 13).
Bouton SONG/METRONOME [SELECT]
Permet d’accéder à un écran où vous pouvez sélectionner des
morceaux ou un métronome (p. 18).
Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton
[SHIFT] enfoncé, l’écran de réglage de l’entrée MIC/LINE apparaît.
Vous pouvez appliquer l’égalisation et la réverbération à l’entrée
MIC/LINE.
Bouton SONG/METRONOME [ò]
Permet de démarrer ou d’arrêter la lecture du morceau ou du
métronome (p. 18).
Appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton [SHIFT]
enfoncé pour écouter les morceaux de démonstration (p. 10).
Bouton [SPEAKER ON]
Permet d’activer ou de désactiver les haut-parleurs internes.
Les haut-parleurs internes se désactivent lorsque le casque est
branché sur la prise casque, mais le fait d’appuyer sur ce bouton
allume les haut-parleurs même si un casque est branché.
Appuyez sur ce bouton tout en maintenant enfoncé le bouton
[SHIFT] pour activer/désactiver le verrouillage du panneau (une
fonction qui désactive les opérations du panneau ; p. 16).
Bouton [PIANO] - [OTHER] / Bouton [0] à [4]
Sélectionnez les catégories de tones (scene) (p. 11).
Lorsque le bouton [FAVORITE] est allumé, il a la même fonction
que les boutons [0] à [4] p. 17).
Lorsque le bouton [FAVORITE] est activé, appuyez sur les boutons
[0] à [4] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour
sélectionner une banque de favoris (p. 17).
5
Description de l’appareil
Façade arrière (branchement de l’équipement externe)
6
7
8
Clé USB
Micro
Périphérique MIDI externe
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Lecteur audio
Prise secteur
Casque
Unité de pédale (RPU-3)
Pédale d’expression (séries EV)
ou
Commutateur à pédale (série DP)
Haut-parleurs de contrôle
(amplifiés)
Console de mixage etc.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les
appareils avant de les connecter.
6
7
Prise DC IN
Connecteur MIDI OUT
Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni.
Transmet des messages MIDI vers un périphérique MIDI externe
connecté ici.
Port USB FOR UPDATE
Permet de connecter une clé USB.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé
USB tant que l’écran affiche « Executing... ».
Port USB COMPUTER
Vous pouvez connecter ce port à votre ordinateur de manière à
échanger des données d’interprétation avec le RD-08.
* N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger
un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne
peuvent pas transmettre de données.
REMARQUE
¹ Le RD-08 prend en charge l’USB MIDI.
6
Prise PEDAL (DAMPER/R, FC2/C, FC1/L)
La connexion du commutateur à pédale fourni avec le RD-08 à
la prise DAMPER vous permet d’utiliser le commutateur comme
pédale forte.
Lorsqu’une pédale est connectée à la prise FC1 ou FC2, vous
pouvez affecter diverses fonctions à la pédale (p. 19).
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des
dysfonctionnements.
Description de l’appareil
8
Prises INPUT (MIC, LINE)
Vous pouvez connecter un micro ou un périphérique audio
externe et utiliser le micro pour chanter pendant que vous
jouez, ou jouer avec une chanson reproduite à partir de votre
périphérique audio externe.
Prise
Explication
MIC
Connectez un micro (vendu séparément) à cette prise.
LINE
Il s’agit d’une prise d’entrée audio. Vous pouvez connecter
ici votre lecteur audio ou une autre source audio.
REMARQUE
¹ Utilisez la commande LEVEL [MIC/LINE IN] pour régler le volume.
¹ Le RD-08 prend en charge les micros dynamiques. Les micros à
condensateur ne sont pas pris en charge.
¹ Vous pouvez appliquer l’égalisation et la réverbération au son
arrivant par l’entrée. Maintenez enfoncés les boutons [SHIFT]
SONG/METRONOME [SELECT] (MIC/LINE SETTING) pour accéder
à l’écran de réglage. Vous pouvez également accéder au même
écran via [MENU] Ó [INPUT SETTING]. Pour plus d’informations
sur les réglages de paramètres disponibles, reportez-vous au
« Guide des paramètres » (en anglais) (PDF).
Prises OUTPUT (L/MONO, R)
Raccordez ici un amplificateur ou autre périphérique. Pour une
sortie mono, utilisez la prise L/MONO.
Prise PHONES
Permet de connecter un casque.
7
Présentation du RD-08
Organisation de base du RD-08
Section du contrôleur
Le RD-08 peut être divisé en deux sections: une section de contrôleur et
une section de générateur de son.
Cette section comporte le clavier, les molettes de modulation, les
commandes de panneau, les curseurs et toute pédale connectée au
panneau arrière. Les actions telles qu’appuyer sur les touches du clavier
et les relâcher, appuyer sur une pédale de sourdine, etc, sont converties
en messages MIDI et envoyées à la section du générateur de son, ou à un
périphérique MIDI externe.
Section du générateur de son
Lecture
Section du générateur de son
La section du générateur de son produit le son. Ici, les messages MIDI
reçus de la section du contrôleur ou du périphérique MIDI externe sont
convertis en signaux musicaux, qui sont ensuite émis en tant que signaux
analogiques à partir des prises OUTPUT et PHONES.
Section du contrôleur
(contrôleurs tels que le clavier, les molettes de modulation, etc.)
À propos des scenes
Le RD-08 vous permet de stocker les sons que vous créez.
Un son que vous créez s’appelle une « scene », vous pouvez utiliser les boutons pour rappeler une scene et la jouer.
Scene
Tone
MFX
EQ
Timbre de tone
Zone (UPPER 2)
Tone
MFX
EQ
Timbre de tone
Zone (UPPER 3)
Tone
MFX
EQ
Timbre de tone
Résonance
sympathique/IFX
Zone (UPPER 1)
Compresseur
Égaliseur
Rythme
Réverbération
Chorus
Zone
Effets
Le RD-08 comporte trois parties (UPPER 1, UPPER 2 et LOWER) que
vous pouvez utiliser pour contrôler librement les parties internes avec
les boutons et le clavier du RD-08. Ces trois composants utilisés pour
contrôler les composants internes sont appelés « zone ».
Chaque zone 1 à 3 fournit un effet MFX, EQ et de couleur de tone que
vous pouvez configurer indépendamment pour chaque zone. Des effets
de réverbération, de chorus et de Résonance sympathique/IFX peuvent
être utilisés en commun par toutes les zones.
Tone
Les sons individuels utilisés pour le jeu avec le RD-08 sont appelés
« tones ». Des sons sont attribués à chaque zone.
Métronome
Cet instrument dispose de nombreux motifs de métronome intégrés.
Vous pouvez reproduire ces motifs.
8
Présentation du RD-08
Fonctionnement de base
Écrans principaux
À propos des boutons de curseur
Les boutons du curseur servent à changer d’écran et à passer à un
élément dont vous voulez changer le réglage (en déplaçant le curseur).
Écran de scene (écran de base)
La scene actuellement sélectionnée est affichée (p. 11).
Vous pouvez éditer cette scene.
Se déplacer entre les pages d’affichage
Quand les symboles de flèche (« ã » et « â ») apparaissent en haut à
droite de l’écran, cela indique qu’il y a des pages supplémentaires dans les
directions indiquées par les flèches.
Vous pouvez changer d’écran avec les boutons de curseur [ç] et [æ]
Écran chanson/métronome
Lorsque vous appuyez sur le bouton SONG/METRONOME [SELECT], cet
écran s’affiche.
Vous pouvez modifier les motifs de métronome, le tempo et le volume
(p. 18).
Navigation entre les réglages à configurer (curseur)
Lorsqu’un écran comporte plus d’un paramètre, le nom et la valeur du
paramètre à modifier s’affichent encadrés dans une boîte. Cette boîte
est appelée le « curseur ». Vous pouvez déplacer le curseur à l’aide des
boutons de curseur.
Vous pouvez également connecter un lecteur flash USB (vendu séparément)
au connecteur USB FOR UPDATE et lire des fichiers audio que vous avez
enregistrés dans le lecteur flash USB.
Curseur
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de scene.
Modification d’une valeur
Lorsque vous modifiez les valeurs des paramètres, vous pouvez utiliser les
boutons [DEC] et [INC].
Objectif
Utilisation
Pour modifier la
valeur en continu
Maintenez enfoncé le bouton [DEC] ou le bouton
[INC].
Pour augmenter/
diminuer
rapidement la
valeur
Pour augmenter/
diminuer la
valeur par grands
incréments
Maintenez enfoncé le bouton [INC] et appuyez
sur le bouton [DEC].
Inversement, vous pouvez rapidement diminuer
la valeur en maintenant le bouton [DEC] enfoncé
et en appuyant sur le bouton [INC].
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé, et
appuyez sur le bouton [DEC] ou le bouton [INC].
9
Jeu
Écoute des morceaux de démonstration
(DEMO)
Voici comment écouter les morceaux de démonstration.
NOTE
¹ Le clavier du RD-08 ne produit aucun son pendant la lecture des
morceaux de démonstration.
Interprétation au piano
Maintenant, essayez de jouer du piano.
Le RD-08 vous permet d’appeler les réglages optimaux pour jouer du
piano à tout moment en appuyant simplement sur un bouton. Vous
pouvez également sélectionner vos sons et réglages préférés et les
stocker sur chaque bouton du RD-08.
2
¹ Aucune donnée de la musique jouée ne sera émise depuis les
connecteurs MIDI OUT.
2
1
4
3
1
5
1. Appuyez sur le bouton [PIANO] ou sur le bouton
[E. PIANO].
REMARQUE
Lorsque vous entrez en mode démonstration, tous les paramètres non
enregistrés sont perdus.
Stockez tous les arrangements de paramètres que vous souhaitez
conserver dans Scene ou System (p. 20).
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton SONG/METRONOME [ò].
Le RD-08 passe en mode démonstration. L’écran Demo apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] ou les
boutons [DEC] [INC] pour sélectionner un morceau
de démonstration.
3. Appuyez sur un bouton [ENTER] pour démarrer la
lecture du morceau de démonstration.
4. Appuyez sur un bouton [EXIT] pour arrêter la
lecture du morceau de démonstration pendant la
lecture.
5. Appuyez sur le bouton [EXIT] lorsque le morceau
est arrêté pour sortir du mode démonstration.
Retourne à l’écran précédent.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [PIANO], l’instrument joue
avec un son de piano.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [E. PIANO], l’instrument joue
avec un son de piano électrique.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour sélectionner
une scene.
REMARQUE
Dans l’écran de scene, lorsque le curseur est sur le numéro de
scene, vous pouvez appuyer sur le bouton [ENTER] pour accéder
à une liste de scenes. Vous pouvez utiliser les boutons du curseur
pour sélectionner une scene. Après avoir sélectionné une scene,
appuyez sur le bouton [EXIT] ou [ENTER] pour revenir à l’écran de
scene.
Réglages détaillés
Avec le RD-08, vous pouvez également effectuer des réglages
plus détaillés pour que le son corresponde encore mieux à vos
interprétations de piano préférées. Les configurations peuvent
être stockées pour chaque scene.
Pour plus de détails sur les réglages des paramètres de scene,
reportez-vous à « Réglages détaillés des tones » (« Réglages
détaillés des tones » (p. 20)).
NOTE
Lorsque vous modifiez un réglage, un « * » apparaît.
Si vous mettez l’appareil hors tension ou sélectionnez un tone One Touch
ou une scene alors que « * » est affiché, les modifications que vous avez
apportées seront ignorées. Si vous souhaitez conserver les réglages,
enregistrez la scene (p. 20).
10
Jeu
Jouer avec plusieurs scenes différentes
Jouer avec des tones superposés (mode Dual)
Le RD-08 comprend de nombreux sons intégrés.
Ce mode vous permet de jouer les tones UPPER 1 et UPPER 2 superposés
sur l’ensemble du clavier.
Chacun de ces sons s’appelle une « scene ».
Les scenes sont affectées aux boutons de catégorie de scene en fonction
de la catégorie de tone sélectionnée.
Chaque catégorie dispose de plusieurs scenes.
Essayez de sélectionner et de jouer avec plusieurs scenes différentes.
2
1
2
1. Appuyez sur le bouton [DUAL] pour allumer le témoin.
Essayez de jouer sur le clavier.
Les tones d’UPPER 1 et d’UPPER 2 sont alors superposés et joués.
L’écran affiche le tone d’UPPER 2.
1
1. Appuyez sur l’un des boutons de catégorie de
scene pour sélectionner la catégorie.
Le témoin du bouton de catégorie de scene sélectionné s’allume.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour sélectionner la
scene.
Jouez sur le clavier et vous entendrez la scene sélectionnée.
NOTE
Si vous mettez l‘appareil hors tension ou sélectionnez une scene
différente lorsqu’un « * » apparaît à l’écran, les modifications apportées
aux réglages seront annulées. Si vous souhaitez conserver les réglages,
enregistrez la scene (p. 20).
Jouer plusieurs tones avec le clavier
Le RD-08 comporte trois zones internes (UPPER 1, UPPER 2 et LOWER) et
un tone peut être assigné à chacune de ces zones.
Vous pouvez utiliser différentes combinaisons de tones en activant ou
en désactivant chaque zone. Vous pouvez superposer plusieurs tones en
même temps et même jouer des tones différents dans les parties gauche
et droite du clavier.
2. Pour sortir du mode DUAL, appuyez à nouveau sur
le bouton [DUAL] pour éteindre le témoin.
Les tones d’UPPER 1 ont également été joués.
REMARQUE
Vous pouvez également superposer trois tones en ajoutant le tone
LOWER. Pour plus d’informations, consultez « Réglages détaillés des
tones » (p. 20).
Jouer des tones différents sur deux zones
différentes du clavier (mode Split)
Cette division du clavier en sections de main droite et de main gauche
s’appelle « Split » et la touche de séparation s’appelle le point de « Split ».
En mode Split, un tone joué du côté droit est appelé « partie UPPER » et le
tone joué du côté gauche est appelé « partie LOWER ». La touche du point
de Split est comprise dans la section LOWER.
Le point de Split a été réglé en usine sur « F´3 ».
REMARQUE
Vous pouvez modifier le point de Split. Veuillez vous
référer à « Modification du point de Split du clavier »
(« Modification du point de Split du clavier » (p. 12)).
UPPER 1
UPPER 2
1
LOWER
2
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour allumer le témoin.
Split Point (F´3)
LOWER
UPPER 1
Essayez de jouer sur le clavier.
Le tone d’UPPER 1 est joué dans la partie de main droite du clavier
et le tone de LOWER est produit dans la partie de main gauche.
L’écran affiche le tone LOWER.
2. Pour quitter le mode Split, appuyez sur le bouton
[SPLIT] une fois de plus pour éteindre le témoin.
11
Jeu
Modification du point de Split du clavier
Vous pouvez modifier le point de partage du clavier (le point de Split) en
mode Split.
Changer le tone d’une ZONE
2
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé pendant
quelques secondes.
La valeur actuelle du réglage est affichée.
1
2. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez
sur la touche prévue comme nouveau point de
Split.
1. Dans l’écran de scene, utilisez les boutons du
curseur pour sélectionner la zone dont vous voulez
changer le tone.
Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent
réapparaît.
La touche du point de Split est comprise dans la section LOWER.
Zone
Gamme
UPPER 1, UPPER 2
Du point de Split +1 au Do8
LOWER
Du La0 au point de Split
Lorsque vous spécifiez le point de Split, la plage de touches de
chaque zone est divisée à gauche et à droite au niveau du point
de Split et est définie sur les valeurs indiquées dans le tableau.
REMARQUE
¹ Vous pouvez modifier le point de Split en l’ajustant par demi-tons,
en maintenant le bouton [SPLIT] enfoncé et en appuyant sur les
boutons [DEC] [INC].
¹ Vous pouvez définir librement les plages de touches de votre
choix pour chaque zone. Pour plus d’informations, reportez-vous
au « Parameter Guide » (en anglais) (PDF).
UPPER 1
UPPER 2
LOWER
12
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour sélectionner
un tone.
Vous pouvez utiliser les boutons [SHIFT] + [ç] [æ] pour
sélectionner la banque de tones.
REMARQUE
Lorsque le curseur est placé sur le tone, vous pouvez appuyer sur
le bouton [ENTER] pour accéder à une liste de tones.
Après avoir sélectionné un tone, appuyez sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran de scene.
Bouton
Utilisation
Bouton [ENTER]
Basculer entre l’écran de banque et
l’écran de catégorie
Boutons de curseur [ä] [å]
Sélectionnez les tones
Boutons de curseur [ç] [æ]
Sélectionnez la banque (catégories)
Jeu
Réglage du niveau de volume pour
chaque zone
Paramètre
Valeur
Explication
SCENE
Les paramètres tactiles spécifiés par
la scene sont activés.
Les paramètres tactiles spécifiés
pour le système sont activés.
Vous pouvez utiliser les molettes LEVEL [LOWER], [UPPER2] et [UPPER1]
pour ajuster le volume de chaque zone.
REMARQUE
Source
SYS
REMARQUE
Utilisez la molette [VOLUME] pour régler le volume général (p. 4).
Modification du toucher de clavier
Si vous sélectionnez une scene dont
la source est réglée sur « SYS », vous
pouvez appuyer sur le bouton [KEY
TOUCH] pour accéder à l’écran de
réglage des paramètres tactiles de
SYSTEM.
Vous pouvez définir des paramètres avancés pour le toucher du clavier.
2
3
SPR LIGHT
Un réglage encore plus léger que
LIGHT.
LIGHT
Toucher léger. Vous pouvez jouer
fortissimo (ff ) avec un toucher
moins puissant que d’habitude,
de sorte que le clavier semble plus
léger. Ce paramètre facilite le jeu,
même pour les enfants.
MEDIUM
Règle le toucher du clavier à un
niveau standard. Vous pouvez jouer
avec un toucher le plus naturel.
Il correspond au toucher le plus
proche d’un piano acoustique.
HEAVY
Toucher lourd. Vous devez appliquer
plus de force à votre jeu pour
obtenir un fortissimo (ff ), le clavier
semble ainsi plus lourd. Le doigté
dynamique ajoute encore plus
d’expression à votre jeu.
SPR HEAVY
Un réglage encore plus lourd que
HEAVY.
1
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [FAVORITE].
Si vous souhaitez utiliser les mêmes
paramètres tactiles pour plusieurs
scenes, définissez Source sur
« SYS ». Vous pouvez accéder aux
paramètres tactiles partagés via
[MENU] Ó [SYSTEM] Ó [KEY TOUCH].
Si vous souhaitez enregistrer les
paramètres, exécutez l’opération
System Write (« Enregistrement des
réglages système (system write) »
(p. 24)).
Velo Crv
(courbe de
vélocité)
L’écran des paramètres tactiles du clavier apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner un paramètre et utilisez les boutons
[DEC] [INC] pour modifier sa valeur.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
REMARQUE
Ce paramètre permet un réglage
encore plus précis de la pression sur
la touche que ce qui est disponible
uniquement avec le paramètre
Velocity Curve.
Les paramètres tactiles peuvent être enregistrés individuellement pour
chaque scene. Pour modifier les paramètres, consultez « Sauvegarder une
scene (write) » (p. 20).
Velo Offset
(décalage de
vélocité)
De -10 à +9
Il vous permet d’obtenir un
réglage plus précis de la courbe de
vélocité en spécifiant une valeur
intermédiaire entre les réglages de
paramètres tactiles. La sensibilité au
toucher devient d’autant plus forte
que la valeur augmente.
Lorsque ce paramètre est défini
sur une valeur dépassant la limite
supérieure ou inférieure, le réglage
de la courbe de vélocité (l’une
des cinq valeurs possibles) est
automatiquement modifié pour
tenir compte de la valeur spécifiée.
REAL
Les niveaux de volume et la façon
dont les sons sont joués changent
en fonction de la vélocité.
De 1 à 127
La valeur de vélocité fixe que vous
spécifiez ici déterminera le volume
et la manière dont le son est produit,
quelle que soit la force de votre jeu
au clavier.
Vélocité
13
Jeu
Paramètre
Valeur
Explication
Définit l’intervalle entre le moment
où la touche est jouée et le moment
où le son est produit.
Velo Dly Sens
(sensibilité
au délai de
vélocité)
De -63 à +63
Velo Keyfollow
(sensibilité
de vélocité
De -63 à +63
avec suivi des
touches)
KeyOff Pos
(position de
sourdine de
touche)
Plus la valeur diminue, plus la
synchronisation du son est retardée
à mesure que vous utilisez plus
de force pour jouer. Plus la valeur
augmente, plus la synchronisation
du son est retardée à mesure que
vous utilisez moins de force pour
jouer.
Ce paramètre modifie la sensibilité
au toucher en fonction de la plage
de touches utilisée.
Lorsque vous augmentez la valeur,
le toucher devient plus lourd dans
les registres supérieurs et plus léger
dans les touches inférieures.
STANDARD
La note est assourdie lors du
relâchement de la touche à la
même position que sur un piano
conventionnel.
DEEP
La note sera assourdie à une
position plus profonde. Convient
aux sons de piano électrique.
Transposition du clavier (TRANSPOSE)
Vous pouvez transposer votre jeu sans changer de touches. Cette
fonctionnalité s’appelle « Transposer ».
C’est une fonction pratique à utiliser lorsque vous souhaitez faire
correspondre la hauteur de l’interprétation au clavier à celle d’un
chanteur, ou que vous utilisez des partitions pour trompettes ou autres
instruments transposés.
Vous pouvez ajuster le réglage de transposition par pas d’un demi-ton sur
une plage de -5 à 0 à +6 par rapport à C4. La transposition a été réglée en
usine sur « 0 ».
2. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur un bouton.
Si vous appuyez sur la touche C4 (C du milieu), la quantité de
transposition est définie sur « 0 ».
Par exemple, pour obtenir une note « E » lorsque vous jouez
« C » sur le clavier, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur la touche E4. Le degré de transposition devient alors
« +4 ».
Lorsque vous relâchez le bouton [TRANSPOSE], l’écran précédent
réapparaît.
Lorsque la quantité de transposition est définie, la fonction
Transpose s’active, et le bouton [TRANSPOSE] s’allume.
REMARQUE
¹ Vous pouvez aussi transposer en maintenant le bouton
[TRANSPOSE] enfoncé et en utilisant les boutons [DEC] [INC].
¹ Si vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur
la touche F#4 (Fa#4) ou supérieure, le montant de la transposition
est réglé sur [+6].
¹ Si vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur
la touche G3 (Sol3) ou inférieure, le montant de la transposition
est réglé sur [-5].
3. Pour désactiver la transposition, appuyez sur le
bouton [TRANSPOSE] de sorte que son témoin
s’éteigne.
La prochaine fois que vous appuierez sur le bouton [TRANSPOSE], la
note sera transposée d’une valeur correspondant à celle définie ici.
NOTE
¹ Si la quantité de transposition est de 0, le bouton [TRANSPOSE] ne
s’allume pas même si vous appuyez dessus.
¹ Lorsque vous mettez l’appareil hors tension, la valeur de
transposition revient à 0.
Ajout de réverbération au son (REVERB)
Le RD-08 vous permet d’appliquer un effet de réverbération aux notes
que vous jouez sur le clavier.
L’application de réverbération ajoute un effet de réverbération plaisant à
votre jeu, donnant presque l’impression que vous jouez dans une salle de
concert.
1
2
3
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé
pendant quelques secondes.
L’écran de transposition apparaît et la valeur actuelle du réglage
est affichée.
1
1. Appuyez sur le bouton [EFFECTS], puis tournez la
molette [MIC/LINE IN] (REVERB).
La profondeur de l’effet de réverbération change.
Vous pouvez régler la profondeur de réverbération sur une plage
allant de 0 à 127.
REMARQUE
Vous pouvez sélectionner le type de réverbération dans l’écran MENU Ó
« SYSTEM EFFECTS » Ó page « Sys Reverb ».
NOTE
Dans le [MENU] Ó [SCENE EDIT] Ó [ZONE EDIT] Ó page « INTERNAL », si
la valeur « Rev Send (envoi de réverbération) » est réglée sur « 0 », aucun
effet de réverbération n’est appliqué. De plus, en fonction des réglages de
la scene, il peut arriver que tourner le bouton n’applique pas d’effet. Pour
plus d’informations, consultez « Réglages détaillés des tones » (p. 20).
14
Jeu
Ajout d’ampleur au son (CHORUS/DELAY)
Vous pouvez appliquer un effet de chorus et de delay aux notes que vous
jouez au clavier.
En ajoutant un effet de chorus ou de delay, vous pouvez conférer au son
une dimension supérieure, avec plus d’épaisseur et d’ampleur.
1. Appuyez sur le bouton [EFFECTS], puis tournez la
molette [LOWER] (TONE COLOR).
L’effet affecté à la commande est appliqué.
Vous pouvez affecter l’un ou l’autre des effets suivants à la
commande [TONE COLOR].
Paramètre
Explication
Stereo Width
Si le son est reproduit en stéréo, tournez la molette
vers la gauche pour transformer progressivement
la sortie audio en mono et tournez-la vers la droite
pour le transformer en stéréo. Selon votre situation,
le son mono peut être meilleur pour l’écoute.
EQ
Ce paramètre vous permet de régler l’égalisation
à l’aide d’une seule commande. En tournant la
molette vers la gauche, vous augmentez la région
des moyennes fréquences et en le tournant vers
la droite, vous augmentez les régions des hautes
fréquences et des basses fréquences. Le fait
d’ajuster ce réglage en fonction de votre situation
pourrait améliorer le son pour l’écoute.
1
1. Appuyez sur le bouton [EFFECTS], puis tournez la
molette [UPPER1] (CHORUS/DELAY).
La profondeur de l’effet chorus ou delay change.
Vous pouvez régler la profondeur de chorus ou de delay sur une
plage allant de 0 à 127.
REMARQUE
REMARQUE
Vous pouvez sélectionner le type de chorus ou de delay dans l’écran
MENU Ó « SYSTEM EFFECTS » Ó page « Sys Chorus ».
NOTE
Dans le [MENU] Ó [SCENE EDIT] Ó [ZONE EDIT] Ó page « INTERNAL », si la
valeur « Cho Send (envoi vers le chorus) » est réglée sur « 0 », aucun effet
chorus ou de delay n’est appliqué. De plus, en fonction des réglages de
la scene, il peut arriver que tourner le bouton n’applique pas d’effet. Pour
plus d’informations, consultez « Réglages détaillés des tones » (p. 20).
Modification du son en temps réel
(WHEEL1/2)
L’attribution des timbres de tone est spécifiée dans [MENU] Ó
[SCENE EDIT] Ó [ZONE SOUND] Ó TONE COLOR. Si vous souhaitez
conserver les réglages, enregistrez la scene (p. 20).
Application de divers effets au son (MFX)
En plus du chorus (p. 15) et de la réverbération (p. 14), le RD-08 vous
permet d’appliquer un « multi-effet ». Le multi-effet vous permet de
choisir parmi une variété de types d’effets, notamment la distorsion et la
rotation.
En réglages d’usine, un effet correspondant est affecté à chaque ton.
En tournant la molette 1 ou 2 tout en jouant au clavier, vous pouvez
modifier le son en temps réel. Par défaut, la molette 1 applique un effet
de variation de note (variation de hauteur) et la molette 2 applique un
effet de modulation (vibrato).
1
1. Appuyez sur le bouton [EFFECTS], puis tournez la
molette [UPPER2] (MFX) pour régler l’effet.
Vous pouvez modifier librement les effets appliqués par les molettes 1/2.
Pour plus d’informations, consultez « « Affectation de la fonction à chaque
contrôleur » (p. 19) ».
Réglage du timbre de tone (TONE COLOR)
Tourner le bouton [TONE COLOR] modifie un aspect du son, par exemple
son timbre ou son image acoustique.
Le multi-effet spécifié est appliqué pour le ton sélectionné.
REMARQUE
L’effet est appliqué au MFX de la zone actuellement sélectionnée. La
valeur qui change lorsque vous tournez la commande est prédéfinie
en fonction du type. Pour certains types d’effet, il peut être difficile de
remarquer l’effet.
Si le paramètre MFX du tone est réglé sur « Thru », aucun effet n’est
appliqué.
Les paramètres MFX peuvent également être spécifiés pour des scenes
individuelles. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter
Guide » (en anglais) (PDF).
1
15
Jeu
Réglage des niveaux de chaque plage de
fréquences (EQUALIZER)
Le RD-08 est équipé d’un égaliseur.
Désactivation des boutons (panel lock)
La fonction de verrouillage de la façade vous permet de désactiver
temporairement les boutons afin que leurs paramètres ne soient pas
modifiés par inadvertance, par exemple lorsque vous êtes sur scène.
Vous pouvez utiliser les molettes EQ [LOW], [MID] et [HIGH] pour régler le
niveau de chaque gamme de fréquences.
1
NOTE
L’égalisation est appliquée à l’ensemble du son émis par les prises
OUTPUT.
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [SPEAKER ON].
1
Le panneau sera verrouillé et l’écran ci-dessous apparaîtra.
1. Appuyez sur le bouton [EQ].
Le bouton est allumé et les fonctions de la molette changent
comme suit.
¹ Molette [UPPER2] Ó Molette EQ [LOW]
¹ Molette [UPPER1] Ó Molette EQ [MID]
¹ Molette [MIC/LINE IN] Ó Molette EQ [HIGH]
2. Tournez les molettes pour ajuster les niveaux dans
chaque plage.
Tournez les molettes EQUALIZER [LOW], [MID] ou [HIGH] vers
la gauche pour diminuer le niveau de la plage correspondante.
tournez-les vers la droite pour augmenter le niveau.
REMARQUE
Dans MENU Ó SYSTEM EFFECTS Ó Master EQ, vous pouvez effectuer des
réglages d’égalisation détaillés.
NOTE
¹ Il se peut que les sons soient déformés avec certains réglages des
molettes. Dans ce cas, réglez le gain d’entrée sur l’écran « Master EQ ».
¹ Les paramètres d’égalisation sont conservés même si vous
modifiez les scenes, mais sont perdus si vous éteignez l’appareil.
Si vous voulez sauvegarder les réglages d’égalisation, exécutez
« Enregistrement des effets système (write) » (p. 20).
16
Lorsque vous maintenez à nouveau le bouton [SHIFT] enfoncé et
que vous appuyez sur le bouton [SPEAKER ON], le verrouillage du
panneau est désactivé.
REMARQUE
Vous pouvez actionner les molettes même lorsque le panneau est
verrouillé.
Utilisation des fonctions d’interprétation
Enregistrement de sons fréquemment
utilisés (scenes) sur des boutons
(FAVORITE)
La fonction « Favorite » vous permet d’enregistrer les sons fréquemment
utilisés (scenes) de manière à pouvoir les rappeler avec un seul bouton.
La fonction Favorite enregistre le numéro de la scene.
Favorite Bank 4
Favorite Bank 0
Favorite 0 à 4
Changer de banque de favoris
1. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour allumer le
témoin.
Le bouton ([0] à [4]) correspondant à la banque actuellement
sélectionnée clignote.
2. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
ensuite sur un bouton [0] à [4] pour sélectionner
une banque.
Affichage de la liste des favoris
1. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour allumer le
témoin.
REMARQUE
¹ En utilisant les favoris 0 à 4 comme un seul ensemble, vous
pouvez enregistrer un total de cinq ensembles dans les banques
Favorite.
¹ Utilisez les cinq boutons de [0] à [4] pour rappeler ou enregistrer
des scenes.
NOTE
Si vous modifiez une scene, sauvegardez-la avant de l’enregistrer comme
favorite.
Enregistrement d’un favori
1. Sélectionnez la scene à enregistrer.
2. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour allumer le
témoin.
3. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
ensuite sur un bouton [0] à [4] pour sélectionner la
banque de destination d’enregistrement.
4. Appuyez longuement sur le bouton [FAVORITE]
pour faire clignoter les boutons [0] à [4].
5. Maintenez le bouton [FAVORITE] enfoncé et
appuyez sur un des boutons [0] à [4] sur lequel vous
souhaitez enregistrer la scene.
La scene actuellement sélectionnée est enregistrée sur ce bouton.
Rappel d’un favori
1. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour allumer le
témoin.
Les boutons [0] à [4] servent de boutons de sélection de favoris.
2. Utilisez les boutons [0] à [4] pour sélectionner un
favori.
2. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [ENTER].
La fonction Favorite s’active et une liste des scenes enregistrées en
tant que favoris s’affiche.
REMARQUE
Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour changer de scene et utilisez
les boutons de curseur [ç] [æ] pour changer de banque. Vous pouvez
également utiliser les boutons [0] à [4] pour changer de scene.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran
précédent.
Suppression d’un favori
1. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour allumer le
témoin.
2. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [ENTER].
La fonction Favorite s’active et une liste des scenes enregistrées en
tant que favoris s’affiche.
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner le favori que vous souhaitez
supprimer.
4. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [EXIT].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
5. Pour valider, utilisez les boutons de curseur [>]
pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Une fois la suppression terminée, l’écran affiche « Delete ».
6. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran
précédent.
Si vous appuyez sur un bouton où aucun favori n’a encore été
enregistré, l’écran indique « Unregistered! »
17
Utilisation des fonctions d’interprétation
Changer le tempo des métronomes
Utilisation du métronome
Le RD-08 dispose de nombreux motifs de métronome intégrés.
1
2
3
1. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour allumer le
témoin.
L’écran SONG/METRONOME apparaît.
1. Dans l’écran METRONOME, appuyez sur le bouton
du curseur pour déplacer le curseur sur l’indication
de tempo dans la ligne supérieure de l’écran.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour modifier le tempo.
Les métronomes sont joués au tempo sélectionné.
Modification du motif du métronome
Vous pouvez sélectionner la façon dont un métronome est joué (le motif )
pour correspondre à une variété de genres musicaux.
2. Si l’écran SONG apparaît, appuyez à nouveau
sur le bouton [SELECT] pour passer à l’écran
METRONOME.
1. Dans l’écran METRONOME, utilisez les boutons de
curseur pour le déplacer sur la signature rythmique
à l’écran.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [SELECT], vous
basculez entre l’écran SONG et l’écran METRONOME.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour modifier les motifs.
Le motif du métronome change.
3. Pour arrêter le métronome, appuyez sur le bouton
[ò] pour éteindre le témoin.
Lire des chansons
Vous pouvez copier un fichier audio (MP3 ou WAV) depuis votre ordinateur
sur une clé USB et jouer sur le RD-08 pendant la lecture de ce fichier audio.
1. Formatez votre clé USB sur le RD-08.
3. Appuyez sur le bouton [ò] pour l’allumer.
La lecture du métronome démarre.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [ò] pour l’éteindre, le
métronome s’arrête.
REMARQUE
Si vous appuyez sur le bouton [SELECT] pour basculer sur l’écran SONG
lorsqu’un métronome est joué, le métronome s’arrête.
« Formatage d’une clé USB (FORMAT USB MEMORY) » (p. 24)
REMARQUE
¹ Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne
pouvons toutefois pas garantir le fonctionnement avec toutes les
clés USB disponibles dans le commerce.
¹ Nous vous recommandons d’utiliser des caractères
alphanumériques à simple octet pour le nom de fichier. Les noms
de fichiers utilisant des caractères à double octet ne s’afficheront
pas correctement sur l’écran.
2. Copiez le fichier audio dans le dossier « SONG LIST ».
Fichiers audio compatibles
MP3
Format
Couche audio 3 MPEG-1
Fréquence
d’échantillonnage
48 kHz
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/
Bande passante
18
224/256/320 kbps, VBR (débit binaire
variable)
Utilisation des fonctions d’interprétation
WAV
Fréquence
d’échantillonnage
48 kHz
Profondeur
d’échantillonnage
16/24 bits
6. Si vous souhaitez enregistrer le réglage, exécutez
l’opération System Write.
« Enregistrement des réglages système (system write) » (p. 24)
REMARQUE
* Pour les formats MP3 et WAV, seule la fréquence d’échantillonnage
48 kHz est prise en charge. Si votre fichier utilise une fréquence
d’échantillonnage autre que 48 kHz, utilisez le logiciel sur votre
ordinateur pour la convertir au préalable sur 48 kHz.
Les paramètres de ces contrôleurs peuvent être spécifiés et mémorisés
individuellement pour chaque scene. Cette fonction est pratique lorsque
vous souhaitez modifier les affectations du contrôleur pour chaque
son (scene). Dans les paramètres d’édition de scene, modifiez la source
de chaque contrôleur de System vers Scene. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Parameter Guide » (en anglais) (PDF).
3. Connectez la clé USB au port USB FOR UPDATE du
RD-08.
Qu’est-ce que le MIDI ?
4. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour allumer le
témoin.
Le MIDI (interface numérique pour instruments de musique) est une
spécification standard permettant l’échange de données musicales entre
des instruments de musique électroniques et des ordinateurs. En utilisant
un câble MIDI pour connecter des périphériques dotés de connecteurs
MIDI, vous pouvez créer un ensemble dans lequel un seul clavier MIDI
peut jouer sur plusieurs instruments ou modifier automatiquement les
réglages au fur et à mesure de l’avancement du morceau.
L’écran SONG/METRONOME apparaît.
5. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour accéder à
l’écran SONG.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [SELECT], vous
basculez entre l’écran SONG et l’écran METRONOME.
6. Déplacez le curseur sur le numéro du morceau et
utilisez les boutons [DEC] [INC] pour sélectionner
un morceau.
Connecteur MIDI OUT
Les messages MIDI sont transmis de ces connecteurs à des périphériques
MIDI externes. Les connecteurs MIDI OUT du RD-08 sont utilisés pour
envoyer les données de jeu de la section contrôleur.
7. Pour lire le morceau, appuyez sur le bouton [ò]
pour l’allumer.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [ò] pour l’éteindre, le
morceau s’arrête.
REMARQUE
Déplacez le curseur sur « Volume » et utilisez les boutons [DEC] [INC] pour
régler le volume du morceau.
Si vous souhaitez enregistrer le réglage du volume, exécutez l’opération
System Write (p. 24).
Affectation de la fonction à chaque
contrôleur
Vous pouvez modifier les paramètres contrôlés par les WHEEL 1/2 et les
pédales FC1/FC2.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « ASSIGN », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Périphérique MIDI externe
Connexion d’un ordinateur
(port USB COMPUTER)
Les données MIDI peuvent être transférées via le port USB
COMPUTER du RD-08 vers et depuis votre ordinateur.
* Pour plus de détails sur les exigences de fonctionnement et les
systèmes d’exploitation pris en charge, reportez-vous au site Web
de Roland.
Câble USB
4. Utilisez les boutons de curseur [ç] [æ] pour
sélectionner le contrôleur pour lequel vous
souhaitez modifier l’assignation.
5. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner un paramètre et utilisez les boutons
[DEC] [INC] pour modifier sa valeur.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide »
(en anglais) (PDF).
19
Réglages détaillés des tones
Modification de scene
8. Utilisez les boutons de curseur [ç] [æ] pour
déplacer le curseur et utilisez les boutons [DEC]
[INC] pour modifier le caractère.
Permet de modifier les paramètres d’une scene. Ces paramètres incluent
le paramètre d’activation et de désactivation et le réglage de niveau pour
chaque zone et les réglages d’effet de chaque scene.
9. Une fois que vous avez fini d’entrer le nom, appuyez
sur le bouton [ENTER].
Le RD-08 propose deux types de modification du son.
L’écran de confirmation SCENE WRITE apparaît.
Modification d’effet système
Permet de modifier les réglages des effets s’appliquant au son de sortie
général (effets système).
Les effets système fournissent des effets de chorus/delay, réverbération,
EQ et compresseur.
NOTE
¹ Les réglages modifiés sont perdus sauf si vous les enregistrez
(écriture). Si vous souhaitez conserver des réglages, enregistrezles comme suit.
¹ Une scene que vous éditez est indiquée par un symbole d’édition
(*) à côté du numéro de la scene.
Modification d’une scene
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « SCENE EDIT », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
4. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner un paramètre et utilisez les boutons
[DEC] [INC] pour modifier la valeur.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide »
(en anglais) (PDF).
REMARQUE
S’il y a plusieurs pages dans un élément, les symboles « ã » « â » sont
affichés en haut à droite de l’écran. Utilisez les boutons de curseur [ç] [æ]
pour passer d’une page à l’autre.
Sauvegarder une scene (write)
5. Pour enregistrer les modifications, maintenez le
bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[MENU].
REMARQUE
Si vous modifiez la scene, un symbole « * » apparaît à côté de « SCENE ».
6. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « SCENE », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Vous pouvez sélectionner la scene de destination
d’enregistrement dans l’écran qui apparaît.
7. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å]pour
sélectionner la scene de destination d’enregistrement,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran de saisie de nom de scene apparaît.
20
NOTE
Lors de l’enregistrement, la version précédent de la scene de destination
d’enregistrement est écrasée et les données précédentes sont perdues.
10. Utilisez les boutons de curseur [æ] pour
sélectionner « WRITE », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
NOTE
Les modifications apportées à la scene que vous modifiez sont perdues si
vous mettez l’appareil hors tension pendant la modification ou que vous
sélectionnez une autre scene. Si vous souhaitez conserver les réglages,
enregistrez la scene.
Modification des effets système
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « SYSTEM EFFECTS », puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [ç] [æ] pour
sélectionner l’effet que vous souhaitez éditer,
utilisez les boutons de curseur [ ] [ ] pour
sélectionner un paramètre et utilisez les boutons
[DEC] [INC] pour modifier la valeur.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide »
(en anglais) (PDF).
Enregistrement des effets système (write)
4. Pour enregistrer les modifications, maintenez le
bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[MENU].
REMARQUE
Si vous modifiez les paramètres du système, un symbole «*» apparaît à
côté de « SYSTEM ».
5. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
L’écran SYSTEM WRITE apparaît.
6. Utilisez les boutons de curseur [æ] pour
sélectionner « WRITE », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Autres fonctions
Fonctions pratiques (UTILITY)
Ces fonctions vous permettent de sauvegarder les données du RD-08 sur
une clé USB, ou de restaurer des données depuis une clé USB sur le RD-08.
Vous pouvez également utiliser les fonctions « UTILITY » pour rétablir les
paramètres d’usine du RD-08 ou formater une clé USB.
Restauration des données de sauvegarde
(RESTORE)
Cette section explique comment rétablir sur le RD-08 les données
utilisateur que vous avez sauvegardées sur une clé USB. Cette opération
est appelée « restauration ».
UTILITY
Explication
BACKUP
Sauvegarde les données utilisateur sur une clé
USB.
RESTORE
Restaure les données de sauvegarde depuis une
clé USB sur le RD-08.
IMPORT TONE
Importez sur le RD-08 des tones enregistrés sur
une clé USB.
¹ Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé
USB tant que l’écran affiche « Executing... ».
FACTORY RESET
Réinitialise les réglages du RD-08 à leurs
paramètres d’usine.
FORMAT USB
MEMORY
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
Permet de formater une clé USB.
Sauvegarde des données sur une clé USB
(BACKUP)
Cette section explique comment sauvegarder les données utilisateur sur
une clé USB.
Données sauvegardées
¹ Toutes les données de la scene
¹ Favoris
¹ Réglages système (y compris les effets système)
NOTE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB
tant que l’écran affiche « Executing... ».
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
NOTE
¹ Toutes les données utilisateur sont réécrites lorsque vous exécutez
l’opération de restauration. Si votre RD-08 contient des données
importantes, donnez-leur un nom différent et sauvegardez-les sur
une clé USB avant de lancer la restauration.
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « RESTORE », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
4. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner le fichier que vous souhaitez restaurer.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
6. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER] .
Une fois la restauration terminée, l’écran affiche « Completed. Turn
off power ».
7. Mettez le RD-08 hors tension puis à nouveau sous
tension.
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « BACKUP », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
L’écran BACKUP NAME apparaît.
4. Utilisez les boutons de curseur [ç] [æ] pour
déplacer le curseur et utilisez les boutons [DEC]
[INC] pour sélectionner les caractères.
5. Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier,
appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
6. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER] .
Une fois la sauvegarde terminée, l’écran affiche « Completed! ».
S’il existe déjà un fichier du même nom, un écran de confirmation
(Overwrite?) vous demande si vous souhaitez remplacer le fichier
existant.
21
Autres fonctions
Ajout de tones (IMPORT TONE)
Les tones que vous téléchargez ou que vous avez exportés d’un
autre appareil peuvent être importés dans le RD-08 en tant que
tones ajoutés.
* Voici comment importer des tones utilisateur. Si vous souhaitez
importer ou installer un pack audio, reportez-vous au « Sound Pack
Install Manual » (en anglais) (PDF).
Enregistrement de tones sur une clé USB
* Si vous utilisez la clé USB pour la première fois, formatez-la à l’aide
du RD-08.
« Formatage d’une clé USB (FORMAT USB MEMORY) » (p. 24)
1. Par téléchargement ou en utilisant la fonction
d’exportation d’une autre unité, obtenez un
fichier SVZ contenant les sons que vous souhaitez
importer et placez le fichier sur votre ordinateur.
2. Connectez la clé USB à votre ordinateur.
3. Enregistrez le fichier SVZ dans le dossier ROLAND /
SOUND de la clé USB.
4. Déconnectez la clé USB de votre ordinateur et
connectez-la au RD-08.
Importation de tones dans le RD-08
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
5. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner le tone que vous souhaitez importer,
puis utilisez le bouton [ENTER] pour ajouter une
coche.
Au lieu d’utiliser le bouton [ENTER], vous pouvez également
utiliser les boutons [INC] [DEC] pour attribuer des coches. Pour
sélectionner ou désélectionner tous les tones, maintenez le
bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur les boutons [INC] [DEC].
Pour sélectionner ou désélectionner une plage de tones
spécifique, appuyez sur le bouton [ENTER] au début de la plage,
puis à la fin de la plage, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [ENTER].
NOTE
Les tones de kits de batterie ne peuvent pas être importés.
6. Appuyez sur le bouton de curseur [æ].
7. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner le tone de destination d’importation,
puis appuyez sur le bouton [ENTER] pour ajouter
une coche.
NOTE
¹ Un «*» s’affiche pour les sons utilisés dans une scene.
¹ « NEW » s’affiche pour les sons nouvellement importés.
¹ N’oubliez pas que le tone de destination de l’importation que
vous sélectionnez sera remplacé.
¹ Si la destination d’importation compte moins de tones que la
source d’importation, tous les tones sélectionnés ne seront pas
importés.
Le nombre de tones est affiché dans le coin supérieur droit de
l’écran.
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Nombre de tones destination
d’importation/source d’importation
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « IMPORT TONE », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
4. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner le fichier contenant le ou les tones
que vous souhaitez importer, puis appuyez sur le
bouton de curseur [æ].
¹ S’il existe un tone nommé « INITIAL TONE », il sera
automatiquement sélectionné comme tone de destination
d’importation (une coche est ajoutée automatiquement).
Si vous souhaitez conserver ce tone, décochez la case.
8. Appuyez sur le bouton de curseur [æ].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
9. Pour valider, utilisez le bouton de curseur [æ] pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Une fois l’importation terminée, le message « Import Tone
Completed! » apparaît.
Selon le nombre de sons pouvant être importés, les sons à
importer seront sélectionnés automatiquement (des coches sont
attribuées automatiquement).
22
NOTE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé
USB tant que l’écran affiche « Executing... ».
Autres fonctions
Sélection d’un tone importé
1. Dans l’écran de scene, utilisez les boutons du
curseur pour sélectionner la zone dont vous voulez
changer le tone.
Déplacez le curseur sur le nom du tone.
Rétablissement des réglages d’usine
(FACTORY RESET)
Cette section explique comment rétablir les paramètres d’usine des
réglages que vous avez modifiés et enregistrés sur le RD-08.
* Lorsque vous exécutez cette opération, tous les réglages modifiés
après l’achat de le RD-08, y compris les paramètres de tone, sont
perdus.
* Si vous pensez avoir ultérieurement besoin des réglages actuels,
veillez à utiliser la fonction de sauvegarde (p. 21) pour enregistrer
les réglages actuels avant de restaurer les paramètres d’usine.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Appuyez sur le bouton [ENTER].
La liste des tones apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour accéder à
l’écran Bank.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ENTER], vous
alternez entre l’écran Category qui trie les tones par catégorie et
l’écran Bank qui trie les tones par banque.
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « FACTORY RESET », puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Si des packs de tones sont importés ou installés
L’écran de sélection des éléments apparaît.
4. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner l’élément que vous souhaitez exécuter,
puis utilisez le bouton [ENTER] pour ajouter une coche.
Appuyez à nouveau sur le bouton [ENTER] pour effacer la coche.
Élément
4. Utilisez les boutons de curseur [ç] [æ] pour
sélectionner la banque USER.
La liste des tones importés apparaît.
Explication
Les paramètres et données autres que les licences
utilisateur et les extensions Wave sont réinitialisés.
Reset User
Data
* Lorsque vous exécutez cette opération, tous les réglages
que vous avez modifiés après l’achat, y compris les
réglages sonores, sont effacés.
* Si vous pensez avoir besoin ultérieurement des réglages
actuels, veillez à utiliser la fonction de sauvegarde
(p. 21) pour enregistrer les réglages actuels avant de
restaurer les paramètres d’usine.
Réinitialise la licence utilisateur.
5. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner un tone.
REMARQUE
¹ Après avoir sélectionné un tone, appuyez sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran de scene.
¹ Si vous souhaitez enregistrer les réglages, exécutez l’opération
Scene Write.
« Sauvegarder une scene (write) » (p. 20)
Remove
License
La réinitialisation de la licence utilisateur vous
permet d’importer ou d’installer un pack de tones
téléchargés avec une licence utilisateur différente.
* Lorsque vous exécutez cette opération, les extensions
Wave installées sont supprimées.
* Cette opération ne supprime pas l’EXZ001.
* Pour plus d’informations sur les licences utilisateur, reportez-vous
au « Manuel d’installation de Sound Pack » (PDF).
5. Appuyez sur le bouton de curseur [æ].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
6. Utilisez les boutons de curseur [æ] pour sélectionner
« OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
23
Autres fonctions
7. Lorsque l’écran affiche « Completed. », mettez le
RD-08 hors tension puis à nouveau sous tension.
Si aucun pack de tones n’est importé ou installé
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Utilisez les boutons de curseur [æ] pour sélectionner
« OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Modification des réglages système
(SYSTEM)
Cette section explique comment modifier les paramètres système.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
5. Lorsque l’écran affiche « Completed. », mettez le
RD-08 hors tension puis à nouveau sous tension.
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Formatage d’une clé USB
(FORMAT USB MEMORY)
4. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner le paramètre à modifier et utilisez les
boutons [DEC] [INC] pour modifier la valeur.
NOTE
¹ Si la clé USB contient des données importantes, gardez à l’esprit
que cette opération efface toutes les données de la clé.
¹ Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé
USB tant que l’écran affiche « Executing... ».
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « FORMAT USB MEMORY », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Utilisez les boutons de curseur [<] [>] pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Une fois le formatage terminé, l’écran affiche « Completed! ».
Structure de dossiers d’une clé USB
ROLAND
Les données sauvegardées sont
enregistrées dans le dossier BACKUP.
RD-08
BACKUP
SOUND
Pour importer des tones, placez-les
dans le dossier SOUND.
SONG LIST
Pour lire des morceaux depuis une
clé USB, placez-les dans le dossier
SONG LIST.
24
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide »
(en anglais) (PDF).
Enregistrement des réglages système
(system write)
5. Pour enregistrer les modifications, maintenez le
bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[MENU].
REMARQUE
Si vous modifiez les paramètres du système, un symbole «*» apparaît à
côté de « SYSTEM ».
6. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
L’écran SYSTEM WRITE apparaît.
7. Utilisez les boutons de curseur [æ] pour sélectionner
« WRITE », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Affichage de la version du programme
(INFORMATION)
Cette section explique comment afficher la version du programme du
système du RD-08.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [ä] [å] pour
sélectionner « INFORMATION », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction d’extinction automatique
L’appareil s’éteindra automatiquement après
une période prédéterminée suivant la dernière
interprétation musicale ou la dernière utilisation
des boutons ou commandes (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 3).
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un
support recommandé par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support
recommandé par Roland, placez le support avec
précaution sur une surface plane et stable. Si vous
n’utilisez pas de support, vous devez toutefois
vous assurer que l’emplacement d’installation
de l’appareil offre une surface plane capable de supporter
l’appareil et de l’empêcher d’osciller.
AVERTISSEMENT
Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un
support
Veuillez vous conformer aux instructions fournies
dans le Mode d’emploi lorsque vous installez
l’appareil sur un support (p. 3).
En cas d’installation incorrecte, l’instabilité
résultante est susceptible d’entraîner la chute de
l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des
blessures.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la
tension correcte
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni avec l’appareil. Assurez-vous en
outre que la tension à l’installation correspond
à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension
différente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, des
dysfonctionnements ou une électrocution.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé en
combinaison avec les supports spécifiques (KS-13,
KS-11Z) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en
association avec d’autres supports, vous risquez
de vous blesser si le produit chute ou bascule en
raison d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des
supports
Même si vous tenez compte des avertissements
mentionnés dans le mode d’emploi, il peut arriver
que le produit tombe du support ou que le
support bascule suite à certaines manipulations.
Prenez en considération tous les risques de
sécurité avant d’utiliser ce produit.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni
ne doit pas être utilisé avec un autre périphérique.
NOTES IMPORTANTES
Alimentation électrique
Précautions supplémentaires
Droit de propriété intellectuelle
Installation
¹ Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être
perdues suite à une défaillance matérielle, une utilisation
incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, veillez à effectuer une sauvegarde
des données enregistrées sur l’appareil ou à noter par écrit les
informations nécessaires, à votre convenance.
¹ L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication,
la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation
ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions, interprétations sur scène, etc.)
appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation
du propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
¹ Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté avec comportant
du texte soit orienté vers le bas.
¹ Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un
dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple
cesser de produire du son).
¹ Suivant le matériau et la température de la surface sur
laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en
caoutchouc décolorent ou détériorent la surface.
Entretien du clavier
¹ Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre outil,
et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De l’encre peut
s’infiltrer dans les lignes de la surface et devenir indélébile.
¹ N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut que vous ne
puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle puissante,
laquelle peut entraîner une coloration.
¹ Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier
non abrasif disponible dans le commerce. Commencez par
frotter légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez en
augmentant progressivement la pression tout en veillant à ne
pas rayer les touches.
Réparations et données
¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à
effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux
les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il
peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland
décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu
enregistré qui aurait été perdu.
¹ Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
¹ Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes
pressions.
¹ Le son des touches sur lesquelles vous appuyez et les vibrations
produites lorsque vous jouez d’un instrument peuvent se
transmettre à un niveau surprenant à travers un plancher ou un
mur. Faites donc attention à ne pas déranger vos voisins.
¹ N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance
intégrée.
Utilisation de mémoires externes
¹ Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation
de périphériques mémoire externes. Veillez également à
observer toutes les précautions accompagnant le périphériques
mémoire externe.
¹ Ne retirez pas le périphérique lorsqu’une opération de
lecture ou d’écriture est en cours.
¹ Pour éviter les dégâts dus à l’électricité statique, veillez à
vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser
le périphérique.
¹ N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
¹ Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données
de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et
les données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
¹ Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu
(à l’exception des données de morceau telles que les morceaux
de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
¹ Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le
contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme
modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit
contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique.
¹ ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg
Media Technologies GmbH.
¹ Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts
d’eSOL Co.,Ltd. eParts est une marque commerciale d’eSOL Co.,
Ltd. au Japon.
¹ Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous licence
T-License 2.0 octroyée par le T-Engine Forum (www.tron.org).
¹ Ce produit inclut des composants logiciels tiers open source.
Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous droits réservés.
Sous licence Apache, version 2.0 (la « licence »);
Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
¹ Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés.
Ce composant logiciel est protégé par ST sous licence BSD
3-Clause, dénommée ci-après la « Licence »;
Vous pouvez obtenir une copie de celle-ci à l’adresse
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
¹ Roland est une marque déposée ou une marque enregistrée
par Roland Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays.
¹ Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans
ce document sont des marques déposées ou des marques de
leurs propriétaires respectifs.
25

Manuels associés