▼
Scroll to page 2
of
48
CROS R Li 8 Guide d’utilisation Sommaire Bienvenue 4 Votre transmetteur CROS Composants Boutons de commande Programmes d’écoute Bips sonores 5 7 9 10 10 Manipulation de vos aides auditives Insertion et retrait de l’émetteur Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Changement de programme d'écoute Charge 11 11 16 18 19 20 Maintenance et entretien Émetteur Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 22 22 24 26 2 Autres informations Accessoires Explication des symboles Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Dépannage Informations relatives à la conformité Informations spécifiques au pays 27 27 27 Consignes générales de sécurité Batterie rechargeable lithium-ion Sécurité des personnes Sécurité du produit Entretien et garantie 35 35 37 42 47 29 30 31 32 34 3 Bienvenue Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos accessoires pour aide auditive. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par cet accessoire. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation. Suivez les informations de sécurité pour éviter d’éventuels dommages ou blessures. Il est également primordial de lire et de suivre le guide d’utilisation ainsi que le manuel de sécurité de l’aide auditive utilisé avec cet accessoire. 4 Votre transmetteur CROS Les solutions CROS sont conçues pour les personnes atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui ne peut pas être compensée par une aide auditive. Un émetteur CROS porté sur cette oreille capture le son provenant de ce côté et le transmet à l'aide auditive placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur de l'aide auditive d'entendre les sons des deux côtés. CROS émetteur aide auditive 5 Deux solutions sont disponibles : ● CROS solution : Pour les personnes ayant une audition normale d'une oreille et une importante perte auditive de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend bien. ● BiCROS solution : Pour les personnes ayant une importante perte auditive d'une oreille et une perte auditive moins sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend mieux. L'aide auditive traite et amplifie les sons provenant des deux côtés. L’émetteur CROS fonctionne avec nos aides auditives sans fil spécifiques. Votre audioprothésiste vous conseillera sur les modèles compatibles. REMARQUE Ce guide d'utilisation s'applique uniquement au transmetteur CROS. Il existe un guide d'utilisation spécifique pour votre aide auditive. 6 Composants ➊ Embout ➋ Écouteur ➌ Câble de l’écouteur ➍ Entrées du microphone ➎ Rocker-switch (bouton de commande et bouton marche/arrêt) ➏ Repère latéral (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) et connecteur de l’écouteur ➐ Contacts de charge 7 Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Taille Sleeve 3.0 Vented/Closed/ Power Eartip 3.0 Open Eartip 3.0 Tulip Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Embouts personnalisés Embout 3.0 8 Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch. Fonctionnement du rocker-switch G D Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Niveau CROS +/‒ Appui pendant 2 secondes environ : Défilement des programmes Volume +/‒ Niveau CROS +/‒ Appuyez sur le bouton inférieur pendant plus de 3 secondes : Activation/désactivation Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d’écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d’encore plus d’options de contrôle. 9 Programmes d’écoute 1 2 3 4 5 6 Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Changement du programme d’écoute ». Bips sonores Les bips de l’émetteur CROS – semblables à ceux qui signalent la faible charge de la pile – sont envoyés à l'aide auditive. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer les bips. 10 Manipulation de vos aides auditives Insertion et retrait de l’émetteur Des repères de couleur indiquent le côté : ● ● repère rouge = oreille droite repère bleu = oreille gauche Insertion de l’appareil : X Pour Sleeves, veillez à ce que le coude de Sleeve soit aligné sur le coude du câble de l’écouteur. Veuillez vous référer aux illustrations ci-dessous. Correct : Incorrect : 11 X Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le plus proche de l'embout. X Introduisez l'embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. X Tournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif. X Soulevez l’appareil et faites-le glisser au-dessus de votre oreille ➋. ATTENTION Risque de blessure ! X Portez toujours le câble de l'écouteur avec un embout. X Vérifiez que l'embout est correctement fixé. ATTENTION Risque de blessure ! X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. 12 ● ● Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite de la main droite et l'appareil de gauche de la main gauche. Si vous avez du mal à mettre l’embout en place, tirez doucement le lobe de votre oreille vers le bas avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'embout. Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l'embout dans l'oreille. Pour fixer le fouet de maintien en option : Concha Lock Sleeve 3.0 X Alignez le Concha Lock Sleeve 3.0 avec l’écouteur comme illustré sur l’image. Puis faites glisser le Concha Lock Sleeve 3.0 par-dessus l’écouteur afin qu’il soit bien en place. 13 Concha Lock 3.0 X Alignez l’extrémité du fouet de maintien avec l’extrémité plate de l’écouteur. X Puis, enfoncez le fouet de maintien vers l’écouteur jusqu’à ce qu’il se clipse en place. 14 Pour placer le fouet de maintien : X Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l’illustration). Retrait de l’appareil : X Soulevez l’appareil et faites-le glisser au-dessus de l’oreille ➊. X Si votre appareil est équipé d’une coque ou d’un embout sur mesure, retirez-le en tirant le fil d’extraction vers l’arrière de votre tête. X Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution ➋. Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur. 15 ATTENTION Risque de blessure ! X Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez l'appareil. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez l’appareil après chaque utilisation. Pour plus d’informations, consultez la section « Maintenance et entretien ». Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre votre appareil en marche ou l'arrêter. Avec le chargeur : X Mise en marche : Retirez l’appareil du chargeur. Une mélodie de démarrage se fait entendre dans vos aides auditives. Les aides auditives sont paramétrées avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Placez l’appareil dans le chargeur. Pour davantage d’informations, consultez le guide d’utilisation du chargeur. 16 Avec le rocker-switch : X Mise en marche : Appuyez sur la partie inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée jusqu’à entendre la mélodie de démarrage. Relâchez le rocker-switch pendant la mélodie. L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Appuyez sur la partie inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs secondes. Une mélodie d’arrêt est jouée. 17 Passage en mode veille Il est possible de passer vos aides auditives en mode Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume et le programme d'écoute précédemment utilisés. Remarque : ● En mode veille, les aides auditives ne sont pas complètement éteintes. Elles consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. ● Pour quitter le mode veille lorsque vous n’avez pas la télécommande, suivez les instructions suivantes : mettez vos aides auditives hors tension, puis rallumezles (en utilisant le rocker-switch ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un voyant ou plusieurs voyants s’allument). Dans ce cas, l’appareil utilise le volume et le programme d’écoute par défaut. 18 Changement de programme d'écoute Votre appareil ajuste automatiquement le son à la situation d’écoute. Il est possible que votre appareil dispose de plusieurs programmes d’écoute vous permettant de modifier le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des programmes d’écoute. Le volume par défaut est appliqué. 19 Charge Différentes options de chargeur sont à votre disposition : ➊ Charging Station R ➌ Charging+ Station R ➋ Travel Charger RIC X Mettez vos aides auditives à recharger sur le chargeur. X Suivez les instructions contenues dans le guide d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des conseils utiles concernant la charge dans le guide d’utilisation du chargeur. Avant de placer vos aides auditives dans le chargeur, veuillez nettoyer les contacts de charge de l’aide auditive. Suivez les consignes du chapitre « Maintenance et entretien ». 20 Indication de faible charge Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d’alerte. Le signal sera répété toutes les 15 à 30 minutes selon vos réglages. En fonction de la manière dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez d’environ 1,5 heure pour les recharger avant qu’elles ne cessent de fonctionner. Notez que l’autonomie de la batterie diminue si vous utilisez simultanément un grand nombre de fonctionnalités. 21 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin de l'appareil et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Émetteur Nettoyage Votre appareil est doté d’un revêtement protecteur. Cependant, si vous ne nettoyez pas votre appareil régulièrement, cela peut provoquer des dommages ou des blessures. X Nettoyez chaque jour votre appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les contacts de charge. X Afin d’éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou tout autre liquide présent sur le contact de charge ou l’appareil avant de les placer dans le chargeur. X Adressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations sur les produits de nettoyage et kits d’entretien spécifiques recommandés ainsi que sur la façon de maintenir votre appareil en bon état de marche. 22 Séchage Vous pouvez utiliser des produits classiques pour sécher votre appareil. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous fournir des instructions personnalisées pour le séchage de votre appareil. Stockage ● Stockage à court terme (au maximum quelques jours) : Éteignez votre appareil en utilisant le rocker-switch, ou placez-le dans le chargeur sous tension. Le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Si vous placez votre appareil dans le chargeur, alors que le chargeur n'est pas connecté à l'alimentation secteur, l'appareil ne s'éteint pas. Veuillez noter que si vous éteignez l’appareil au moyen d’une télécommande ou d’une application smartphone, l’appareil ne s’éteint pas complètement. Il est en mode Veille et continue à consommer de l’énergie. ● Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : Chargez d’abord complètement votre appareil. Éteignez-le avec le rocker-switch, avant de le ranger. Nous recommandons d’utiliser des produits de séchage lors du stockage de l’appareil. Vous devez charger l’appareil tous les 6 mois afin d’éviter une décharge complète et irrécupérable de la batterie rechargeable lithium-ion. Les batteries qui se trouvent dans un état de décharge complète ne peuvent 23 plus être chargées et doivent donc être remplacées. Par prudence, nous vous recommandons de recharger votre appareil en respectant une périodicité inférieure à 6 mois. Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Pour tous les types d'embouts : X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. 24 Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout. X Pour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez l'illustration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur le câble de l'écouteur. X Veillez tout particulièrement à ce que le nouvel embout ou le nouveau Sleeve couvre entièrement les anneaux de rétention du récepteur. X Vérifiez que le nouvel embout ou le nouveau Sleeve est bien installé. 25 Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que cela est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 26 Autres informations Accessoires Vous pouvez utiliser une smartphone app pour contrôler votre appareil à distance (disponible dans de nombreux pays). Cette application vous autorise à régler votre appareil depuis votre smartphone et à personnaliser votre expérience d’écoute. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste. Explication des symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. 27 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l’appareil. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Plus d’informations dans le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut ». Lire et observer les instructions du guide d’utilisation. Dispositif médical 28 Conditions d’utilisation, de transport et de stockage L’appareil fonctionne dans les conditions ambiantes suivantes (également applicables entre les utilisations) : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0–50 °C (32–122 °F) 10–35 °C (50–95 °F) Humidité relative 5–93 % 5–93 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période prolongée, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température (recommandée) 10–25 °C (50–77 °F) -20–60 °C (-4–140 °F) Température (plage maximale) 10–40 °C (50–104 °F) -20–60 °C (-4–140 °F) Humidité relative (recommandée) 20–80 % 5–90 % Humidité relative (plage maximale) 10–80 % 5–90 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa 700–1060 hPa 29 Veuillez noter que vous devez charger l’appareil au moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons de charger l’appareil tous les 3 mois. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la section « Maintenance et entretien ». Les conditions peuvent être différentes pour d’autres pièces, par exemple le chargeur. REMARQUE Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez vos aides auditives dans le boîtier en plastique ou le boîtier de charge fourni (le cas échéant) et stockez-les hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries au lithium et les aides auditives conformément aux réglementations locales. Informations relatives à la mise au rebut X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les appareils avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les emballages, les batteries et les appareils conformément aux réglementations locales. 30 Dépannage Problèmes et solutions possibles L’aide auditive émet des bips sonores. ● ● Chargez l'appareil. Consultez le guide d’utilisation de votre aide auditive. ● ● Allumez l'appareil. Chargez l'appareil. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil ne charge pas. ● ● ● ● Vérifiez que l’alimentation du chargeur est bien connectée à l’alimentation secteur. Vérifiez que l’appareil est correctement placé dans le chargeur. Nettoyez les contacts de charge de votre appareil. Nettoyez les contacts de charge de votre chargeur. Si un autre problème survient, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 31 Informations relatives à la conformité Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux directives et réglementations européennes suivantes : ● ● la 2017/745 applicable aux dispositifs médicaux ; ● la 2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses. la 2014/53/EU applicable aux équipements radioélectriques ; Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.wsaud.com. La marque de conformité ACMA confirme la conformité avec les normes relatives aux interférences électromagnétiques établies par l'Autorité australienne des médias et des communications (ACMA). Les appareils sur lesquels est apposé le marquage FCC sont conformes aux normes de la FCC concernant les interférences électromagnétiques. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et aux CNR d'ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : ● cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et 32 ● cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : ● ● ● Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice. ● Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. FCC attention : tout changement ou modification sans être expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil. 33 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Information relatives à la certification des appareils disposant d'une connectivité sans fil : CROS R Li 8 ● ● ● HVIN : RFM003 Contient l’ID FCC : 2AXDT-RFM003 Contient l’ID IC : 26428-RFM003 34 Consignes générales de sécurité Batterie rechargeable lithium-ion AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion! X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium ion, suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce paragraphe. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique ! X Branchez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme aux normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1. 35 AVERTISSEMENT X Respectez les conditions d’utilisation. X Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. X Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement un chargeur homologué. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne démontez pas l’appareil. X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives. X N’utilisez pas des appareils déformés ou manifestement endommagés. X N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la charge diminuent de façon considérable. Rapportez l’appareil à votre audioprothésiste. X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le jetant dans l’eau. 36 AVERTISSEMENT Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable lithium-ion. X Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à votre audioprothésiste. Sécurité des personnes AVERTISSEMENT Risque de perturbation des équipements électroniques ! X Dans les zones où des restrictions d'utilisation d'appareils électroniques ou sans fil sont en vigueur, vérifiez si vous devez éteindre votre appareil. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! X N’utilisez pas un appareil qui paraît endommagé, renvoyez-le au point de vente. 37 AVERTISSEMENT Notez que toute modification non autorisée de ce produit peut l’endommager ou causer des blessures. X N’utilisez que les pièces et accessoires approuvés. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne modifiez pas ce produit sans avoir obtenu l’autorisation du fabricant. X En cas de modification, une inspection et des tests adaptés doivent être réalisés afin de garantir une utilisation du produit en toute sécurité. AVERTISSEMENT Risque d’étouffement ! Vos aides contiennent de petites pièces susceptibles d’être avalées. X Rangez les aides auditives, les batteries et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes souffrant d’une déficience mentale. X En cas d’ingestion de pièces, consultez un médecin ou rendez-vous à l’hôpital immédiatement. 38 AVERTISSEMENT En cas d’ingestion de la batterie, contactez la « Poisons Information Hotline » au 13 11 26 pour l’Australie et au 0800 764 766 pour la NouvelleZélande. Pour les autres pays, veuillez contacter le centre antipoison le plus proche. AVERTISSEMENT Votre appareil peut réduire certains bruits de fond et potentiellement aussi les bruits de circulation et les signaux sonores d'avertissement. AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! X N'utilisez pas votre appareil dans des atmosphères explosives (par ex. sur des sites miniers). AVERTISSEMENT Interférences avec des dispositifs médicaux implantables X L’appareil peut être utilisé avec tous les implants électroniques conformes à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 relative à la compatibilité électromagnétique des dispositifs implantés chez l’homme. X Si votre implant n’est pas conforme à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, contactez le fabricant de votre dispositif médical implantable pour en savoir plus sur le risque d’interférence. 39 Contre-indications AVERTISSEMENT Consultez un audioprothésiste si vous ressentez des effets secondaires inhabituels tels qu'une irritation cutanée, qu'une accumulation excessive de cérumen, vertiges, modifications de l'audition, ou si vous pensez qu'il peut y avoir un objet étranger dans votre conduit auditif. AVERTISSEMENT En cas d’allergie de contact connue, consultez avant utilisation le fabricant des aides auditives pour en apprendre plus la présence éventuelle d’un allergène. Si une réaction allergique se développe après le port des aides auditives, cessez immédiatement de les utiliser et consultez un médecin diplômé. 40 AVERTISSEMENT Un audioprothésiste devrait conseiller à l'utilisateur potentiel d'un appareil de consulter un médecin diplômé avant d'utiliser cet appareil, si l'audioprothésiste détermine que l'utilisateur potentiel présente l'un des symptômes ou antécédents médicaux suivants : X Déformation congénitale ou traumatique visible de l'oreille. X Antécédent de drainage actif de l'oreille dans les trois derniers mois. X Antécédent de perte auditive soudaine ou d'une détérioration progressive rapide dans les trois derniers mois. X Vertiges aigus ou chroniques. X Perte auditive unilatérale d'apparition soudaine ou récente dans les trois derniers mois. X Différence audiométrique air-os supérieure ou égale à 15 dB à 500 Hz, 1 000 Hz et 2 000 Hz. X Présence manifeste d'une accumulation importante de cérumen ou d'un corps étranger dans le conduit auditif. X Douleur ou inconfort dans l'oreille (otite récente ou en cours, par exemple). 41 Sécurité du produit REMARQUE X Protégez vos appareils de la chaleur extrême. Ne les exposez pas aux rayons directs du soleil. REMARQUE X Ne mettez pas vos appareils dans le four à micro-ondes. REMARQUE Différents types de fortes radiations, par ex. lors d'examens radiologiques ou IRM de la tête, peuvent endommager les appareils. X N'utilisez pas les appareils durant ces examens ou autres procédures similaires. Les radiations plus faibles comme celles de l'équipement radio ou de la sécurité aéroportuaire n'altèrent pas les appareils. REMARQUE X Protégez vos appareils de la forte humidité. Ne les portez pas sous la douche ni lorsque vous utilisez des produits cosmétiques, du parfum, de l'après-rasage, de la laque ou de la lotion solaire. 42 Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. X Renseignez-vous auprès des administrations locales. REMARQUE Vos appareils sont conçus en conformité avec les normes internationales relatives à la compatibilité électromagnétique, mais des interférences peuvent se produire avec des appareils électroniques situés à proximité. Dans ce cas, éloignez-vous de la source d'interférences. 43 44 45 46 Entretien et garantie Numéros de série Gauche : Droite : Dates d'entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 47 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark Document No. 05621-99T01-7700 FR Order/Item No. 210 375 33 Master Rev01, 11.2023 www.wsaud.com © 01.2024, WSAUD A/S. All rights reserved www.audioservice.com 0123