Chauvin-Arnoux MX44HD Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Chauvin-Arnoux MX44HD Manuel du propriétaire | Fixfr
 PEWA
Messtechnik GmbH
Weidenweg 21
58239 Schwerte MX 44H D
Tel.: 02304-96109-0
Fax: 02304-961 09-88
fas mm Multimétre
Multimeter
VielfachmeRgerat
Multimetro
4000 points - Count - Digit - Puntos
a affichage linéaire
with linear display
mit Linearanzeige
con visualizacion lineal
Notice de fonctionnement
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
METRIX
Parc des Glaisins
6, avenue du Pré de Challes
F - 74940 ANNECY-LE-VIEUX
Tél. 04 50 64 22 22
Fax 04 50 64 22 00
LEÍDO
X03123400 - Ed. 01 - 05/07
пе их.
A MX 44HD I
Multimétre
Multimeter
VielfachmeRgerat
Multimetro
4000 points - Count - Digit - Puntos
a affichage linéaire
with linear display
mit Linearanzeige
con visualización lineal
Notice de fonctionnement
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
METRIX
Parc des Glaisins
6, avenue du Pré de Challes
F - 74940 ANNECY-LE-VIEUX
Tél. 04 50 64 22 22
Fax 04 50 64 22 00
TLEÍFDO
X03123400 - Ed. 01 - 05/07
тие у.
MX 44HD
Multimetre
Multimeter
VielfachmeRgerat
Multimetro
4000 points - Count - Digit - Puntos
a affichage linéaire
with linear display
mit Linearanzeige
con visualización lineal
Notice de fonctionnement
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
X03123400 - Ed. 01 - 05/07
MX 44HD
Multimétre
Multimeter
VielfachmeRgerat
Multimetro
4000 points - Count - Digit - Puntos
a affichage linéaire
with linear display
mit Linearanzeige
con visualizacion lineal
Notice de fonctionnement
Operating instructions
Bedienungsanieitung
Manual de instrucciones
X03123400 - Ed. 01 - 05/07
MX 44HD
Multimétre
Multimeter
VielfachmeBgerat
Multimetro
4000 points - Count - Digit - Puntos
a affichage linéaire
with linear display
mit Linearanzeige
con visualización lineal
Notice de fonctionnement
Operating instructions
Bedienungsanteitung
Manual de instrucciones
X03123400 - Ed. 01 - 05/07
MX 44HD
Multimétre
Multimeter
VielfachmefBgerat
Multimetro
4000 points - Count - Digit - Puntos
a affichage linéaire
with linear display
mit Linearanzeige
con visualización lineal
Notice de fonctionnement
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
X03123400 - Ed. 01 - 05/07
SOMMAIRE
FACE AVANT
CONSIGNES DE SECURITE
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERALITES
1.2 PROTECTION
2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
2.4 ACCESSOIRES
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
3.3 MISE EN SERVICE
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
3.6 MESURE DE COURANT CONTINU
3.7 MESURE DE RESISTANCE
mode mémoire HOLD
3.8 MESURE DE CAPACITÉ
mode relatif REL
3.9 TEST DE CONTINUITÉ ( 4”)
3.10 TEST DIODE (>)
52
SOMMAIRE
FACE AVANT
CONSIGNES DE SECURITE
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERALITES
1.2 PROTECTION
2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
2.4 ACCESSOIRES
3 - MODE D'EMPLOI |
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
3.3 MISE EN SERVICE
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
3.6 MESURE DE COURANT CONTINU
3.7 MESURE DE RESISTANCE
mode mémoire HOLD
3.8 MESURE DE CAPACITÉ
mode relatif REL
3.9 TEST DE CONTINUITÉ ( J”)
3.10 TEST DIODE (+)
Se
Page :
~ =~] nn DL Lh
14
16
16
16
20
22
25
27
23
33
37
39
Page :
~N N лов о в NV
©
14
16
16
16
20
22
25
27
29
33
37
39
SOMMAIRE
FACE AVANT
CONSIGNES DE SECURITE
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERALITES
1.2 PROTECTION
2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
2.4 ACCESSOIRES
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
3.3 MISE EN SERVICE
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
3.6 MESURE DE COURANT CONTINU
3.7 MESURE DE RESISTANCE
mode mémoire HOLD
3.8 MESURE DE CAPACITE
mode relatif REL
3.9 TEST DE CONTINUITE ( 4)
3.10 TEST DIODE (+)
52
SOMMAIRE
FACE AVANT
CONSIGNES DE SECURITE
1 - INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
1.2 PROTECTION
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
2.4 ACCESSOIRES
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
3.3 MISE EN SERVICE
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
3.6 MESURE DE COURANT CONTINU
3.7 MESURE DE RESISTANCE
mode mémoire HOLD
3.8 MESURE DE CAPACITÉ
mode relatif REL
3.9 TEST DE CONTINUITÉ ( 4)
3.10 TEST DIODE (++)
Se
Page :
=~ =~ hn во В MN
14
16
16
16
20
22
25
27
29
33
37
39
22
25
27
29
33
37
39
SUMMARY
FRONT VIEW
SAFETY
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERAL
1.2 PROTECTION
2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1 GENERAL SPECIFICATIONS
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 OPERATING MODES
2.4 ACCESSORIES
3 - OPERATING INSTRUCTIONS
3.1 BATTERY INSTALLATION
3.2 FUSE REPLACEMENT
3.3 SWITCH ON
3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT
AUTOmatic / MANual
3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT
3.6 DC CURRENT MEASUREMENT
3.7 RESISTANCE MEASUREMENT
HOLD memory mode
3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT
REL Mode
3.9 CONTINUITY TEST (d*)
3.10 DIODE TEST (++)
SUMMARY
FRONT VIEW
SAFETY
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERAL
1.2 PROTECTION
2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1 GENERAL SPECIFICATIONS
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 OPERATING MODES
2.4 ACCESSORIES
3 - OPERATING INSTRUCTIONS
3.1 BATTERY INSTALLATION
3.2 FUSE REPLACEMENT
3.3 SWITCH ON
3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT
AUTOmatic / MANual
3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT
3.6 DC CURRENT MEASUREMENT
3.7 RESISTANCE MEASUREMENT
HOLD memory mode
3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT
REL Mode
3.9 CONTINUITY TEST (J)
3.10 DIODE TEST (+)
Page :
43
44
46
46
47
49
49
51
54
56
58
58
58
62
64
67
69
71
75
79
81
Page :
43
44
46
46
47
49
49
51
54
56
58
58
58
62
64
67
69
71
75
79
81
53
53
SUMMARY
FRONT VIEW
SAFETY
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERAL
1.2 PROTECTION
2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1 GENERAL SPECIFICATIONS
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 OPERATING MODES
2.4 ACCESSORIES
3 - OPERATING INSTRUCTIONS
3.1 BATTERY INSTALLATION
3.2 FUSE REPLACEMENT
3.3 SWITCH ON
3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT
AUTOmatic / MANual
3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT
3.6 DC CURRENT MEASUREMENT
3.7 RESISTANCE MEASUREMENT
HOLD memory mode
3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT
REL Mode
3.9 CONTINUITY TEST (g”)
3.10 DIODE TEST (++)
SUMMARY
FRONT VIEW
SAFETY
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERAL
1.2 PROTECTION
2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1 GENERAL SPECIFICATIONS
2.2 SPECIFICATIONS
2.3 OPERATING MODES
2.4 ACCESSORIES
3 - OPERATING INSTRUCTIONS
3.1 BATTERY INSTALLATION
3.2 FUSE REPLACEMENT
3.3 SWITCH ON
3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT
AUTOmatic / MANual
3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT
3.6 DC CURRENT MEASUREMENT
3.7 RESISTANCE MEASUREMENT
HOLD memory mode
3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT
REL Mode
3.9 CONTINUITY TEST (J°)
3.10 DIODE TEST ( #)
Раде:
44
46
46
47
49
49
51
54
56
58
58
58
62
64
67
69
71
75
79
81
Раде:
44
46
46
47
49
49
51
54
56
58
58
58
62
64
67
69
71
75
79
81
53
53
INHALTSVERZEICHNIS
FRONTANSICHT
SICHERHEITSHINWEISE
1 - EINLEITUNG
1.1 ALLGEMEINES
1.2 UBERLASTSCHUTZ
2 - TECHNISCHE DATEN
2.1 ALLGEMEINES
2.2 TECHNISCHE DATEN
2.3 BETRIEBSARTEN
2.4 ZUBEHOR
3 - BEDIENUNGSHINWEISE
3.1 EINSETZEN DER BATTERIE
3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN
3.3 INBETRIEBNAHME
3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN
AUTOmatisch / MANuell
3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN
3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN
3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN
HOLD Speicher-Modus
3.8 KONDENSATORMESSUNG
Relativ-Messung (REL)
3.9 DURCHGANGSPRUFUNG (d”)
3.10 DIODENTEST (++)
S4
INHALTSVERZEICHNIS
FRONTANSICHT
SICHERHEITSHINWEISE
1 - EINLEITUNG
1.1 ALLGEMEINES
1.2 ÜBERLASTSCHUTZ
2 - TECHNISCHE DATEN
2.1 ALLGEMEINES
2.2 TECHNISCHE DATEN
2.3 BETRIEBSARTEN
2.4 ZUBEHÖR
3 - BEDIENUNGSHINWEISE _
3.1 EINSETZEN DER BATTERIE
3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN
3.3 INBETRIEBNAHME
3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN
AUTOmatisch / MANuell
3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN
3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN
3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN
HOLD Speicher-Modus
3.8 KONDENSATORMESSUNG
Relativ-Messung (REL)
3.9 DURCHGANGSPRÜFUNG (4 }
3.10 DIODENTEST (+)
S4
Seite :
85
86
88
88
89
91
91
93
96
98
100
100
100
104
106
109
111
113
117
121
123
Seite :
85
86
as
88
89
91
91
93
96
98
100
100
100
104
106
109
111
113
117
121
123
INHALTSVERZEICHNIS
FRONTANSICHT
SICHERHEITSHINWEISE
1 - EINLEITUNG
1.1 ALLGEMEINES
1.2 UBERLASTSCHUTZ
2 - TECHNISCHE DATEN
2.1 ALLGEMEINES
2.2 TECHNISCHE DATEN
2.3 BETRIEBSARTEN
2.4 ZUBEHOR
3 - BEDIENUNGSHINWEISE
3.1 EINSETZEN DER BATTERIE
3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN
3.3 INBETRIEBNAHME
3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN
AUTOmatisch / MANuell
3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN
3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN
3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN
HOLD Speicher-Modus
3.8 KONDENSATORMESSUNG
Relativ-Messung (REL)
3.9 DURCHGANGSPRUFUNG (4")
3.10 DIODENTEST ( >)
54
INHALTSVERZEICHNIS
FRONTANSICHT
SICHERHEITSHINWEISE
1 - EINLEITUNG
1.1 ALLGEMEINES
1.2 ÜBERLASTSCHUTZ
2 - TECHNISCHE DATEN
2.1 ALLGEMEINES
2.2 TECHNISCHE DATEN
2.3 BETRIEBSARTEN
2.4 ZUBEHOR
3 - BEDIENUNGSHINWEISE
3.1 EINSETZEN DER BATTERIE
3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN
3.3 INBETRIEBNAHME
3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN
AUTOmatisch / MANuell
3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN
3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN
3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN
HOLD Speicher-Modus
3.8 KONDENSATORMESSUNG
Relativ-Messung (REL)
3.9 DURCHGANGSPRUFUNG (J)
3.10 DIODENTEST (+)
54
Seite :
85
86
88
88
89
91
91
93
96
98
100
100
100
104
106
109
111
113
117
121
123
Seite :
85
86
88
88
89
91
91
93
96
98
100
100
100
104
106
109
111
113
117
121
123
SUMARIO
CARA ANTERIOR
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1- INTRODUCCION
1.1 GENERALIDADES
1.2 PROTECCION
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS
2.1 CARACTERISTICAS GENERALES
2.2 ESPECIFICACIONES
2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
2.4 ACCESSORIOS
3 - MODO DE EMPLEO
3.1 COLOCACION DE LA PILA
3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES
3.3 PUESTA EN MARCHA
3.4 MEDICIÓN DE TENSION CONTINUA
AUTOmático/MANual
3.5 MEDICIÓN DE TENSION ALTERNA
3.6 MEDICIÓN DE CORRIENTE CONTINUA
3.7 MEDICION DE RESISTENCIA
modo memoria HOLD
3.8 MEDICIÓN DE CAPACIDAD
modo relativo REL
3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( À" )
3.10 TEST DIODO ( » )
SUMARIO
CARA ANTERIOR
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1- INTRODUCCIÓN
1.1 GENERALIDADES
1.2 PROTECCIÓN
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS
2.1 CARACTERISTICAS GENERALES
2.2 ESPECIFICACIONES
2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
2.4 ACCESSORIOS
3 - MODO DE EMPLEO
3.1 COLOCACION DE LA PILA
3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES
3.3 PUESTA EN MARCHA
3.4 MEDICION DE TENSIÓN CONTINUA
AUTOmático/MANual
3.5 MEDICION DE TENSION ALTERNA
3.6 MEDICION DE CORRIENTE CONTINUA
3.7 MEDICION DE RESISTENCIA
modo memoria HOLD
3.8 MEDICION DE CAPACIDAD
modo relativo REL
3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( J” )
3.10 TEST DIODO ( ++ )
Página :
127
128
130
130
131
133
133
135
138
140
142
142
142
146
148
151
153
155
159
163
165
Página :
127
128
130
130
131
133
133
135
138
140
142
142
142
146
148
151
153
155
159
163
165
55
Ss
SUMARIO
CARA ANTERIOR
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1- INTRODUCCION
1.1 GENERALIDADES
1.2 PROTECCION
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS
2.1 CARACTERISTICAS GENERALES
2.2 ESPECIFICACIONES
2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
2.4 ACCESSORIOS
3 - MODO DE EMPLEO
3.1 COLOCACION DE LA PILA
3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES
3.3 PUESTA EN MARCHA
3.4 MEDICION DE TENSION CONTINUA
AUTOmático/MANual
3.5 MEDICION DE TENSION ALTERNA
3.6 MEDICION DE CORRIENTE CONTINUA
3.7 MEDICION DE RESISTENCIA
modo memoria HOLD
3.8 MEDICION DE CAPACIDAD
modo relativo REL
3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( J )
3.10 TEST DIODO ( + )
SUMARIO
CARA ANTERIOR
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1- INTRODUCCION
1.1 GENERALIDADES
1.2 PROTECCION
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS
2.1 CARACTERISTICAS GENERALES
2.2 ESPECIFICACIONES
2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
2.4 ACCESSORIOS
3 - MODO DE EMPLEO
3.1 COLOCACION DE LA PILA
3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES
3.3 PUESTA EN MARCHA
3.4 MEDICION DE TENSION CONTINUA
AUTOmático/MANual
3.5 MEDICION DE TENSION ALTERNA
3.6 MEDICION DE CORRIENTE CONTINUA
3.7 MEDICION DE RESISTENCIA
modo memoria HOLD
3.8 MEDICIÓN DE CAPACIDAD
modo relativo REL
3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( y)
3.10 TEST DIODO ( ++ )
Página :
127
128
130
130
131
133
133
135
138
140
142
142
142
146
148
151
153
155
159
163
165
Pagina :
127
128
130
130
131
133
133
135
138
140
142
142
142
146
148
151
153
155
159
163
165
55
55
CEI 364
NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530
AVERTISSEMENT
Des tensions dangereuses sont présentes dans
Л\ cet équipement électrique lorsqu'il fonctionna.
Le non-respect des instructions de sécurité
peut se traduire par des blessures graves du
personnel ou des dégáts matériels. Seules les
personnes qualifiées peuvent travailler sur ou
près de cet équipement après avoir pris com-
plètement connaissance de tous les avertisse-
ments, notices de sécurité et procédures de
maintenance ci-Incluses.
Le fonctionnement correct et sûr de cet équipe-
ment dépend de ses bonnes conditions de
manipulation, d'installation, d'utilisation et de
maintenance.
Personne qualifiée :
Une "personne qualifiée" est une personne qui est familière
avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe-
ment, et les dangers présentés.
Elle possède en outre les qualifications suivantes :
Elle est autorisée à mettre en service et hors service, à
débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et
équipements suivant les règles établies.
« Elle est formée à l'utilisation des équipements da protection
conformément aux règles de sécurité établies.
* Elle est capable d'apporter les premiers secours.
CEI 364
NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530
AVERTISSEMENT
cet équipement électrique lorsqu'il fonctionne.
Le non-respect des Instructions de sécurité
peut se traduire par des blessures graves du
personnel ou des dégâts matériels. Seules les
personnes qualifiées peuvent travailler sur ou
près de cet équipement après avoir pris com-
plètement connaissance de tous les avertisse-
ments, notices de sécurité et procédures de
maintenance ci-incluses.
Le fonctionnement correct et sûr de cet équipe-
ment dépend de ses bonnes conditions de
manipulation, d'installation, d'utilisation et de
maintenance.
Une "personne qualifiée" est une personne qui est familière
avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe-
ment, et les dangers présentés.
Elle possède en outre les qualifications suivantes :
« Elle est autorisée à mettre en service et hors service, à
débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et
équipements suivant les règles établies.
* Elle est formée à l'utilisation des équipements de protection
conformément aux règles de sécurité établies.
* Elle est capable d'apporter les premiers secours.
| Des tensions dangereuses sont présentes dans
CEI 364
NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530
AVERTISSEMENT
Des tensions dangereuses sont présentes dans
A cet équipement électrique lorsqu'il fonctionne.
Le non-respect des instructions de sécurité
peut se traduire par des blessures graves du
personnel ou des dégâts matériels. Seules les
personnes qualifiées peuvent travailler sur ou
près de cet équipement après avoir pris com-
plètement connaissance de tous les avertisse-
ments, notices de sécurité et procédures de
maintenance ci-incluses,
Le fonctionnement corract et sûr de cet équipe-
ment dépend de ses bonnes conditions de
manipulation, d'installation, d'utilisation et de
maintenance.
Personne qualifiée :
Une "personne qualifiée” est une personne qui est familière
avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe-
ment, et les dangers présentés.
Elle possède en outre {es qualifications suivantes :
«Elle est autorisee a mettre en service et hors service, a
débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et
équipements suivant les règles établies.
» Elle est formée à l'utilisation des équipements de protection
conformément aux règles de sécurité établies.
Elle est capable d'apporter les premiers secours.
CEI 364
NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530
AVERTISSEMENT
cet équipement électrique lorsqu'il fonctionne.
Le non-respect des instructions de sécurité
peut se traduire par des blessures graves du
personnel ou des dégâts matériels. Seules les
personnes qualifiées peuvent travailler sur ou
près de cet équipement après avoir pris com-
plètement connaissance de tous les avertisse-
ments, notices de sécurité et procédures de
maintenance ci-incluses.
Le fonctionnement correct et sûr de cet équipe-
ment dépend de ses bonnes conditions de
manipulation, d'Installation, d'utilisation et de
maintenance.
Une "parsonne qualifiée” est une personne qui est familière
avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe-
ment, et les dangers présentés.
Elle possède en outre les qualifications suivantes :
* Elle est autorisée à mettre en service et hors service, à
débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et
équipements suivant les règles établies.
* Ello est formée à l'utilisation des équipements de protection
conformément aux règles de sécurité établies.
+ Elle est capable d'apporter les premiers secours.
| Des tensions dangereuses sont présentes dans
FACE AVANT
AFFICHAGE
LINEAIRE 42 div.
("bargraph")
* calibres (RANGE)
AUTOmatiques, ou MANuels
(changement de calibre par
appui bref)
* mise en route, aprés arrét
automatique
AFFICHAGE
NUMERIQUE
4000 points
* Mode REL :
mesure en mode relatif
* Mode HOLD :
gel de l'affichage
—
COMMUTATEUR DE FONCTIONS :
* Mise hors service (OFF)
* Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400,
750 Y)
* mVoc (calibre 400 mVoc)
* Vbc (calibres 400 mV, 4, 40, 400,
1000 V)
* Ohm (Q : calibres 400 Q a 40 MQ)
* Test rapide de continuité g”
* Test diode ++
* Capacité (A+ : calibres 4 nF,
40 nF, 400 nF, 4 YF, 40 pF)
* 10 Aac, 40 mAac
* 40 тАос, 10 Арс
BORNES D'ENTREES
FACE AVANT
AFFICHAGE
LINEAIRE 42 div.
("bargraph")
* calibres (RANGE)
AUTOmatiques, ou MANuels
(changement de calibre par
appui bref)
* mise en route, après arrêt
automatique
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
4000 points
Ш
* Mode REL :
mesure en mode relatif
* Mode HOLD :
gel de l'affichage
_
COMMUTATEUR DE FONCTIONS :
* Mise hors service (OFF)
* Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400,
750 V)
* mYDC (calibre 400 mVoc)
* Voc (calibres 400 mV, 4, 40, 400,
1000 V)
* Ohm (Q : calibres 400 Q a 40 MQ)
* Test rapide de continuité J
* Test diode ++
* Capacité (A+ : calibres 4 nF,
40 nF, 400 nF, 4 pF, 40 pF)
* 10 Aac, 40 mAac
* 40 mADC, 10 Apc
1040
BORNES D'ENTRÉES
FACE AVANT
AFFICHAGE AFFICHAGE
LINÉAIRE 42 div. NUMÉRIQUE
("bargraph") 4000 points
* calibres (RANGE)
AUTOmatiques, ou MANuels
(changement de calibre par
appui bref)
* mise en route, après arrêt
automatique
* Mode REL :
mesure en mode relatif
* Mode HOLD :
gel de l'affichage
COMMUTATEUR DE FONCTIONS :
“ Mise hors service (OFF)
* Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400,
750 V)
* mVpc (calibre 400 mVpc)
* Voc {callbres 400 mV, 4, 40, 400,
1000 V)
“ Ohm (Q : calibres 400 © á 40 MO)
* Test rapide de continuité J
* Test diode ++
* Capacité (4b : calibres 4 nF,
40 nF, 400 nF, 4 pF, 40 pF)
* 10 Aac, 40 mAac
“* 40 mADc, 10 Apc
Lo
A
Pi
Coma com 40mA ЛА ao! OA
SCI
BORNES D'ENTREES
FACE AVANT
AFFICHAGE
LINEAIRE 42 div.
("bargraph")
* calibres (RANGE)
AUTOmatiques, ou MANuels
(changement de calibre par
appui bref)
* mise en route, après arrêt
automatique
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
4000 points
7
* Mode REL :
mesure en mode relatif
* Mode HOLD :
gel de l'affichage
D
COMMUTATEUR DE FONCTIONS :
* Mise hors service (OFF)
* Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400,
750 V)
* mVoc (calibre 400 mVpc)
* Voc (calibres 400 mV, 4, 40, 400,
1000 V)
* Ohm (£2 : calibres 400 Q a 40 MQ)
* Test rapide de continuité g”
* Test diode ++
* Capacité (4 : calibres 4 nF,
40 nF, 400 nF, 4 pF, 40 pF)
* 10 Aac, 40 mÁac
* 40 mAnc, 10 Anc
dits Sm ADC
10440 1040
A
у ож" СОМ 40mA 10A
BORNES D'ENTRÉES
CONSIGNES DE SECURITE
Ce multimétre respecte la norme de sécurité CE! 1010 classe II
relative aux instruments de mesures électroniques.
Ce manuel décrit la Mise en service et l'utilisation du multimètre.
L'utilisateur doit respecter, pour sa propre sécurité et celle du mul-
timètre, les consignes décrites dans ce manuel.
Exécution des mesures
« N'utifiser que des cordons de mesures en bon état.
+ Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure.
* Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées
dans les spécifications.
+ Ne jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de
mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 A.
» Débrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le
cordon commun de mesure.
* En mesure de courants, relier le multimètre en série, dans le cir-
cuit à mesurer hors tension.
* Les Mesures de résistances, de continuité, de capacité et le
contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à
tension élevée étant déchargés.
* Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro-
tection.
* Lorsque le multimètre est connecté aux circuits de mesures, évi-
ter de poser les mains à proximité des bornes non utilisées, elles
peuvent être dangereuses au toucher.
* En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi-
ce" le multimètre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce multimètre respecte la norme de sécurité CEI 1010 classe II
relative aux instruments de mesures électroniques.
Ce manuel décrit la mise en service et l'utilisation du multimètre.
L'utilisateur doit respecter, pour sa propre sécurité et celle du mui-
timêtre, les consignes décrites dans ce manuel.
Exécution des mesures
« N'utiliser que des cordons de mesures en bon état.
e Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure.
* № jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées
dans les spécifications.
* № jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de
mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 À.
+ Débrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le
cordon commun de mesure.
« En mesure de courants, relier |e multimètre en série, dans le cir-
cuit à mesurer hors tension.
* Les mesures de résistances, de continuité, de capacité et le
contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à
tension élevée étant déchargés.
» Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro-
tection.
* Lorsque le multimètre est connecté aux circuits de mesures, évi-
ter de poser les mains à proximité des bornes non utilisées, elles
peuvent être dangereuses au toucher.
* En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi-
ce" le multimétre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce multimètre respecte la norme de sécurité CEI 1010 classe 11
relative aux instruments de mesures électroniques.
Ce manuel décrit la mise en service et l'utilisation du multimétre.
L'utilisateur doit respectar, pour sa propre sécurité et celle du muil-
timètra, les consignes décrites dans ce manuel.
Exécution des mesures
+ N'utilisar que des cordons de mesures en bon état.
» Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure.
= Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées
dans les spécifications.
« Ne jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de
mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 A,
+ Débrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le
cordon commun de mesure.
+ En mesure de courants, relier le multimétre en série, dans le cir-
cuit à Mesurer hors tension.
» Les mesures de résistances, de continuité, de capacité et le
contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à
tension élevée étant déchargés.
* Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro-
tection.
« Lorsque le multimètre est connecté aux circuits de mesures, évi-
ter de poser les mains a proximité des bornes non utilisées, elles
peuvent être dangereuses au toucher.
* En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi-
ce" le multimètre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce multimètre respecte la norme de sécurité CEI 1010 classe II
relative aux instruments de mesures électroniques.
Ce manuel décrit la mise en service et l'utilisation du multimètre.
L'utilisateur doit respecter, pour sa propre sécurité et celle du mul-
timéêtre, les consignes décrites dans ce manuel.
Exécution des mesures
» N'utiliser que des cordons de mesures en bon état.
« Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure.
* № jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées
dans les spécifications.
+ Ne jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de
mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 À.
» Debrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le
cordon commun de mesure.
« En mesure de courants, relier le multimètre en série, dans le cir-
cuit à mesurer hors tension.
* Les mesures de résistances, de continuité, de capacité et le
contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à
tension élevée étant déchargés.
* Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro-
tection,
» Lorsque le multimétre est connecté aux circuits de mesures, avi-
ter de poser les mains à proximité des bornes non utilisées, elles
peuvent être dangereuses au toucher.
«En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi-
ce” le multimétre,
Maintenance
Les fusibles de remplacement doivent être d'un modèle et d'un
type identique aux fusibles d'origine.
Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou la plle,
déconnecter impérativement les cordons de mesure de toute
source de courant électrique.
Tout réglage, entrétien et réparation du multimètre, ouvert sous
tension, doivent être évités ; sinon, ils doivent être effectués, seu-
lement, par un personnel qualifié.
SYMBOLES
Le symbole À sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel
d'utilisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer.
En mesure de tension (Vac ou Voc), le sigle AN clignote sur l'af-
ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V,
ATTENTION aux chocs électriques !
SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT
A Se reporter au manuel d'utilisation
4 Danger : haute tension
Ц Norme d'étanchéité IPe7
[2] Classe de sécurité Il - CEI 1010
Maintenance
Les fusibles de remplacement doivent être d'Un modèle et d'un
type identique aux fusibles d'origine.
Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou la pile,
déconnecter impérativement les cordons de mesure de toute
source de courant électrique.
Tout réglage, entretien et réparation du multimètre, ouvert sous
tension, doivent être évités ; sinon, ils doivent être effectués, seu-
lement, par un personnel qualifié.
SYMBOLES
Le symbole / sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel
d'utifisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer.
En mesure de tension (VAC ou Voc), le sigle ZN clignote sur l‘af-
ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V,
ATTENTION aux chocs électriques !
SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT
A Se reporter au manuel d'utilisation
A Danger : haute tension
dl Norme d'étanchéité IP67
1267
[=] Classe de sécurité TI - CEI 1010
Maintenance
Les fusibles de remplacement doivent étre d'un modéle et d'un
type identique aux fusibles d'origine.
Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou la pile,
déconnecter impérativernent les cordons de mesure de toute
source de courant électrique.
Tout réglage, entretien at réparation du multimètre, ouvert sous
tension, doivent être évités ; sinon, ils doivent être effectués, seu-
lement, par un personnel qualifié.
SYMBOLES
Le symbole sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel
d'utilisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer.
En mesure de tension (Vac ou Voc), le sigle ÆA clignote sur l'af-
ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V,
ATTENTION aux chocs électriques !
SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT
A Se reporter au manuel d'utilisation
k Danger : haute tension
Ц Norme d'étanchéité IP67
[=] Classe de sécurité II - CEJ 1010
Maintenance
Les fusibles de remplacement doivent être d'un modèle et d'un
type identique aux fusibles d'origine.
Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou ia pile,
déconnecter impérativement les cordons de mesure de toute
source de courant électrique.
Tout réglage, entretien et réparation du multimètre, ouvert sous
tension, doivent être évités ; Sinon, ils doivent être effectués, seu-
lement, par un personnel qualifié.
SYMBOLES
Le symbole LA sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel
d'utilisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer.
En mesure de tension (Vac ou Vbc), le sigle /A clignote sur l'af-
ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V,
ATTENTION aux chocs électriques !
SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT
A Se reporter au manuel d'utilisation
h Danger : haute tension
di Norme d'étanchéité IP67
IP67
[=] Classe de sécurité I - CE! 1010
1 - INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
Cet appareil est un multimétre numérique (x 3999 points) avec
affichage linéaire ("bargraph"), portable, autonome, conçu pour
les mesures électriques et électroniques : tensions et courants
continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test
diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du "bargraph",
permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une
grandeur électrique.
L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, et un seul
commutateur rotatif central permet sa mise en service et le choix
des fonctions (et des calibres en mesures de courants).
L'alimentation se coupe automatiquement après 1/2 heure ; la
remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO
RANGE,
Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc-
tionnement,
La première touche permet de choisir la sélection automatique
(AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et
dans ce demier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref.
La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée
qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures
ultérieures.
La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante.
Une béquilla escamotable permet d'incliner correctement l'instru-
ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité.
1 - INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
Cet appareil est un multimètre numérique (+ 3999 points) avec
affichage linéaire ("bargraph"}), portable, autonome, conçu pour
les mesures électriques et électroniques : tensions et courants
continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test
diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du “bargraph",
permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une
grandeur électrique.
L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, st un seul
commutateur rotatif central permet sa mise en service et le choix
des fonctions (et des calibres en mesures de courants).
L'alimentation se coupe automatiquement après 1/2 heure ; la
remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO
RANGE.
Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc-
tionnement.
La premiere touche permet de choisir la sélection automatique
(AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et
dans ce dernier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref.
La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée
qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures
ultérieures.
La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante.
Une béquille escamotable permet d'incliner correctement l'instru-
ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité.
1 - INTRODUCTION
1.1 GENERALITES
Cet appareil est un multimètre numérique (+ 3999 points) avec
affichage linéaire ("bargraph"), portable, autonome, conçu pour
les mesures électriques et électroniques : tensions et courants
continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test
diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du "bargraph",
permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une
grandeur électrique.
L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, et un seul
commutateur rotatif central permet sa mise en service et ie choix
des fonctions (et des calibres en mesures de courants).
L'alimentation se coupe automatiquement après t/2 heure ; la
remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO
RANGE.
Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc-
tionnement.
La première touche permet de choisir la sélection automatique
(AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et
dans ce dernier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref.
La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée
qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures
ultérieures,
La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante.
Une béquille escamotable permet d'incliner correctement l'instru-
ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité.
1 - INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
Cet appareil est un multimètre numérique (+ 3999 points) avec
affichage linéaire ("bargraph"), portable, autonome, conçu pour
les mesures électriques et électroniques : tensions et courants
continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test
diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du "bargraph",
permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une
grandeur électrique.
L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, et un seul
commutateur rotatif central permet sa mise en service et le choix
des fonctions (et des calibres en mesures de courants).
L'alimentation se coupe automatiquement après 1/2 heure ; la
remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO
RANGE.
Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc-
tionnement.
La premiere touche permet de choisir la sélection automatique
(AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et
dans ce dernier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref.
La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée
qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures
ultérieures.
La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante.
Une béquille escamotable permet d'incliner correctement l'instru-
ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité.
De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos-
sibilités de mesure (sondes de température, sondes HF et haute
tension, shunts et pinces ampèremétriques, tachymètre, etc…)
L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm
bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les
conditions habituelles d'éclairament, et inclut les indications de
décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et +),
d'unités, de calibres automatique (AUTO) ou manuel (MAN), de
dépassement de calibre (40), et de continuité [résistance mesu-
rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore)].
L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( 9 pour le dépasse-
ment et - pour le signe).
1.2 PROTECTION
Un fusible 10 À (6,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), à haut pouvoir de
coupure protège le calibre 10 À. Les autres calibres de mesure de
courant sont protégés par un fusible 0,63 À (5 x 20 mm / 500 V /
1,5 КА).
Les calibres de mesure de tension sont protágés contre les sur-
tensions par des "varistors", l'onmmètre et le capacimètre par des
résistances CTP.
L'application d'une tension d'entrée impulsionnelle > 4 kV, peut
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi-
chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la
position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil.
Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le boi-
tier est étanche (norme IP67).
Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système
breveté "SECUR'X", qui interdit tout désenfichage accidentel des
bornes.
De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos-
sibilités de mesure (sondes de température, sondes HF et haute
tension, shunts et pinces ampèremétriques, tachymetre, etc...)
L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm
bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les
conditions habituelles d'éclairement, et inclut les indications de
décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et ++),
d'unites, de calibres automatique (AUTO) ou manuel (MAN), da
dépassement de calibre (490), et de continuité [résistance mesu-
rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore)).
L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( B» pour le dépasse-
ment et - pour le signe).
1.2 PROTECTION
Un fusible 10 À (8,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), & haut pouvoir de
coupure protége le calibre 10 A. Les autres calibres de mesure de
courant sont protégés par un fusible 0,63 A (5 x 20 mm / 500 V /
1,5 КА).
Les calibres de mesure de tension sont protégés contre les sur-
tensions par des "varistors", Tohmmetre et le capacimétre par des
résistances СТР.
L'application d'une tension d'entrée impulsionnelle > 4 kV, peut
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi-
chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la
position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil.
Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le bot-
tier est étanche (norme 1P67).
Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système
breveté "SECUR'X", qui interdit tout désentfichage accidentel des
bornes.
De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos-
sibilités de mesure (sondes de température, sondes HF et haute
tension, shunts et pinces ampèremétriques, tachymètre, etc…)
L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm
bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les
conditions habituelles d'éclairement, et inclut les indications de
décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et ++),
d'unités, de calibres automatique (AUTO) ou manuel (MAN), de
dépassement de calibre (4000), et de continuité [résistance mesu-
rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore).
L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( B> pour le dépasse-
ment et - pour le signe).
1.2 PROTECTION
Un fusible 10 À (6,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), à haut pouvoir de
coupure protège le calibre 10 À. Les autres calibres de mesure de
courant sont protégés par un fusible 0,63 À (5 x 20 mm / 500 V /
1,5 KA).
Les calibres de mesure de tension sont protégés contre les sur-
tensions par des "varistors", l'ohmmètre et le capacimètre par des
résistances CTP.
L'application d'une tension d'entrée impulsionnelle > 4 kV, peut
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi-
chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la
position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil.
Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le boi-
tier est étanche (norme |P67).
Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système
breveté "SECUR'X", qui interdit tout désenfichage accidentel des
bornes.
De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos-
sibilités de mesure (sondes de ternpérature, sondes HF et haute
tension, shunts et pinces ampéremétriques, tachymètre, etc…)
L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm
bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les
conditions habituelles d'éclairement, et inclut les indications de
décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et ++),
d'unités, de calibres autornatique (AUTO) ou manuel (MAN), de
dépassement de calibre (40), et de continuité [résistance mesu-
rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore)].
L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( B» pour le dépasse-
ment et - pour le signe).
1.2 PROTECTION
Un fusible 10 À (6,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), à haut pouvoir de
coupure protège le calibre 10 À. Les autres calibres de mesure de
courant sont protégés par un fusible 0,63 À (5 x 20 mm / 500 V /
1,5 kA).
Les calibres de mesure de tension sont protégés contre les sur-
tensions par des "varistors", Fohmmétre et le capacimétre par des
résistances CTP.
Lapplication dune tension d'entrée impulsionnelle > 4 kY, peut
entraîner Un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi-
chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la
position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil.
Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le Бо!-
tier est étanche (norme IP67).
Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système
breveté "SECUR'X", qui interdit tout désenfichage accidentel des
bornes.
Le mécanisme « SECUR’X » n’est pas intégré au boîtier, et peut
être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier
pile/fusible,
Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la
présence de rainures sur le corps des fiches.
Four déverrouiller, pousser la languette vers l'appareil et tirer sur
la fiche du cordon.
(SECUR’X : selon modèle)
Le mécanisme « SECUR'X » n'est pas intégré au boîtier, et peut
être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier
pile/fusible,
Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la
présence de rainures sur le corps des fiches.
Pour déverrouiller, pousser la languette vers l'appareil et tirer sur
la fiche du cordon.
(SECUR'X : selon modèle)
Le mécanisme « SECUR'X » n'est pas intégré au boîtier, et peut
être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier
pile/fusible.
Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la
présence de rainures sur le corps des fiches.
Pour déverrouilter, pousser la languette vers l'appareil et tirer
sur la fiche du cordon.
(SECUR'X : selon modèle)
Le mécanisme « SECUR'X » n'est pas intégré au boîtier, et peut
être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier
pile/fusible.
Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la
présence de rainures sur le corps des fiches.
Pour déverrouiller, pousser la languette vers l'appareil et tirer
sur la fiche du cordon.
(SECUR'X : selon modèle)
2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent
&itre considérées comme des valeurs garanties.
Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (norme
NFC 42 670).
2.1 CARACTÉRISTIQUES GENERALES
ENVIRONNEMENT
- Température de référence : 18°C à 28°C
- Température d'utilisation : + O°C à + 50°C
- Température de stockage : - 20°C à + 60°C
- Coefficient de température : < 0,1 x (précision) /C
(< 18°C ou > 28°C)
- Humidité relative : 0 à 80 % de 0°C a + 40°C
0 à 70 % de + 40°C à + 50°C
limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms
- Vibrations (non emballé) : MIL 28800B
- Chocs (emballé et non emballé) ;: MIL 288008
- Etanchéité : IP&7
SÉCURITÉ
CEI 1010-1 (NFC 42020 - 1993)
- Isolation : classe II
- Degré de pollution : 2
- Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m
- Catégorie de surtension des entrées :
CAT II, 600 V max. par rapport à la terre
CAT II, 1000 V max. par rapport à la terre
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent
être considérées comme des valeurs garanties.
Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (norme
МЕС 42 670).
2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
ENVIRONNEMENT
- Température de référence : 18°C a 28°C
- Température d'utilisation : + O°C à + 50°C
- Température de stockage : - 20°C à + 60°C
- Coefficient de ternpérature : < 0,1 x (précision) /°C
(< 18°C où > 28°C)
- Humidité relative : 0 à 80 % de 0°C à + 40°C
0 à 70 % de + 40°C à + 50°C
limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms
- Vibrations (non emballé) : MIL 288008
- Chocs (emballé et non emballé) : MIL 28800B
- Etanchéité : IP67
SÉCURITÉ
CE! 1010-1 {NFC 42020 - 1993)
- Isolation : classe II
- Degré de pollution : 2
- Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m
- Catégorie de surtension des entrées :
CAT II, 600 V max. par rapport à la terre
CAT II, 1000 V max. par rapport à la terre
2 - CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES
Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent
être considérées comme des valeurs garanties.
Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (norme
NFC 42 670).
2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
ENVIRONNEMENT
- Température de référence : 18°C à 28°C
- Température d'utilisation : + 0°C a + 50°C
- Température de stockage : - 20°C à + 60°C
- Coefficient de température : < 0,1 x (précision) /C
(< 18°C ou > 28°C)
- Humidité relative : 0 à 80 % de O°C à + 40°C
0 à 70 % de + 40°C à + 50°C
limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms
- Vibrations (non emballé) : MIL 288008
- Chocs (emballé et non emballé) : MIL 28800B
- Etanchéité : IP67
SÉCURITÉ
CEI 1010-1 (NFC 42020 - 1993)
- Isolation : classe IT
- Degré da pollution : 2
- Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m
- Catégorie de surtension des entrées :
CAT II, 600 V max. par rapport à la terre
CAT II, 1000 V max. par rapport à la terre
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent
être considérées comme des valeurs garanties.
Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (Norme
NFC 42 670).
2.1 CARACTÉRISTIQUES GENERALES
ENVIRONNEMENT
- Température de référence : 18°C à 28°C
- Température d'utilisation : + 0°C a + 50°C
- Ternpérature de stockage : - 20°C à + 60°C
- Coefficient de température : < 0,1 x (précision) /C
(< 18°C ou > 28°C)
- Humidité relative : О а 80 % de 0°C a + 40°C
0 à 70 % de + 40°C à + 50°C
limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms
- Vibrations (non emballé) : MIL 28800B
- Chocs (emballé et non emballé) : MIL 28800B
- Etanchéité : IP67
SÉCURITÉ
GEI 1010-1 (NFC 42020 - 1993)
- Isolation : classe I
- Degré de pollution : 2
- Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m
- Catégorie de surtansion des entrées :
CAT III, 600 V max. par rapport a la terre
CAT TI, 1000 V max. par rapport à la terre
COMPATIBILITE ELECTRO-MAGNETIQUE
Cet appareil a été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et
sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes :
CEl 1326-2-30
* Emissions rayonnées : CEl 1326-1 classe A
« Immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2
- Champs R.F. : CEI 1000-4-3
Çe produit est conforme aux prescriptions de la directive euro-
péenne basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM
89/336/CEE amendées par 93/68/CEE.
ALIMENTATION
1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandés
Autonomie : 500 heures environ, avec pile alcaline (fonction Voc)
DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm
MASSE : 400 g environ
AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points
- Afficheur 7 segments a cristaux liquides
- Hauteur des chiffres 14 mm
- Indication de la fonction (V, A, &, F) et du multiplicateur (n, p, m,
к, М)
- Dépassement indiqué par I'affichage de 3000
- Indication des fonctions : AUTO, MAN, REL, HOLD, DC, AC
- Sigle BAT affiché : ATTENTION : les spécifications ne sont
plus garanties. Procéder au remplacement de la pile
- Contrôle de continuité : symbole e' (avec signal sonore)
- Auto-test de rafficheur 4 la mise sous tension
AFFICHAGE LINEAIRE ("bargraph") : échelle de 42 divisions
avec signe - et signe Br pour le dépassement
COMPATIBILITÉ ELECTRO-MAGNÉTIQUE
Cet appareil a été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et
sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes :
CEI 1326-2-30
< Emissions rayonnées : CEI 1326-1 classe À
< Immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2
- Champs R.F. : CEI 1000-4-3
Ce produit est conforme aux prescriptions de la directive euro-
péennes basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM
89/336/CEE amendées par 93/68/CEE.
ALIMENTATION
1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandée
Autonomie : 500 heures environ, avec pile alcaline (fonction VDc)
DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm
MASSE : 400 g environ
AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points
- Afficheur 7 segments a cristaux liquides
- Hauteur des chiffres 14 mm
- Indication de la fonction (У, A, Q, F) et du multiplicateur (n, u, m,
к, М)
- Dépassement indiqué par l'affichage de 4000
- Indication des fonctions : AUTO, MAN, REL, HOLD, DC, AC
- Sigle BÂT affiché : ATTENTION : les spécifications ne sont
plus garanties. Procéder au remplacement de la plle
- Contrôle de continuité : symbole o {avec signal sonore)
- Auto-test de l'afficheur à la mise sous tension
AFFICHAGE LINEAIRE ({"bargraph") : échelle de 42 divisions
avec signe - et signe BI» pour le dépassement
COMPATIBILITÉ ELECTRO-MAGNÉTIQUE
Cet appareil a été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et
sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes :
CEI 1326-2-30
* Emissions rayonnées : CEl 1326-1 classe A
* immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2
- Champs R.F. : CEI 1000-4-3
Ce produit est conforme aux prescriptions de la directive euro-
péenne basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM
89/336/CEE amendées par 93/68/CEE.
ALIMENTATION
1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandée
Autonomie : 500 heures environ, avec pile alcaling (fonction Voc)
DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm
MASSE : 400 g environ
AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points
- Afficheur 7 segments à cristaux liquides
- Hauteur des chiffres 14 mm
- Indication de la fonction (V, À, &, F) et du multiplicateur (п, р, т,
k, M)
- Dépassement indiqué par l'affichage de 4000
- Indication des fonctions : AUTO, MAN, REL, HOLD, DC, AC
- Sigle affiché : N : les spécifications ne sont
plus garanties. Procéder au remplacement de la plie
- Contrôle de continuité : symbole o (avec signal sonore)
- Auto-test de l'afficheur á la mise sous tension
AFFICHAGE LINÉAIRE ("bargraph") : échelle de 42 divisions
avec signe - et signe B pour le dépassement
COMPATIBILITÉ ELECTRO-MAGNÉTIQUE
Cet appareil à été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et
sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes :
CEI 1326-2-30
+ Emissions rayonnées : CEI 1326-1 classe À
* Immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2
- Champs R.F. : CEI 1000-4-3
Ce produit est conforme aux prescriptions de la directive euro-
péenne basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM
89/336/CEE amendées par 93/68/CEE.
ALIMENTATION
1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandée
Autonornie : 500 heures environ, avec pile alcaline {fonction Voc)
DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm
MASSE : 400 g environ
AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points
- Afficheur 7 sagments à cristaux liquides
- Hauteur des chiffres 14 mm
- Indication de la fonction (V, A, Q, F} et du multiplicateur (n, u, M,
к, М)
- Dépassement indiqué par l'affichage de 4000
- Indication des fonctions : AUT MAN, REL, HOLD, DC, AC
- Sigle BAT affiché : ATTENTI : les spácifications ne sont
plus garanties. Procéder au remplacement de la plie
- Contrôle de continuité : symbole e (avec signal sonore)
- Auto-test de l'afficheur á la mise sous tension
AFFICHAGE LINEAIRE ("bargraph") : échelle de 42 divisions
avec signe - et signe B» pour le dépassement
CADENCE DE MESURE
- Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par
seconde pour capacité
- Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde
CHANGEMENT DE CALIBRE : automatique ou manuel en
mesures de tensions (AC et DC : sauf calibres 400 rnVoc et
400 mVac), de résistances et de capacités, manuel! en mesures
de courants (AC et DC).
TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) :
1100 Vac crête
CADENCE DE MESURE
- Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par
seconde pour capacité
- Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde
CHANGEMENT DE CALIBRE : automatique ou manuel en
mesures de tensions (AC et DC ; sauf calibres 400 mVoc et
400 mVac), de résistances et de capacités, manuel en mesures
de courants (AC et DC). |
TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) :
1100 Vac crête
REJECTION
- Mode commun AC (à 50 Hz et 60 Hz) : en DC : > 110 dB ;
en ÂC : > 55 d8
- Mode série AC (a 50 Hz et 60 Hz) : 55 dB
2.2 SPECIFICATIONS
NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation
TENSIONS ALTERNATIVES (Vac)
Calibre | Résolution | Fréquence Précision Résistance| Protection
t(n% L + m UR)| d'entrée
400 my” 100 py 40 Hz - 100 Hz 1%L+5UR 100 MO 600 Vac crête ou Voc
ÄV 1 my 40 Hz - 500 Hz 08%L+3LUR 10 MD 1100 VAC créte ou Voc
500 Hz - | kHz 12%L+5UR
40 Y 10 my 40 Hz - 500 Hz 0,8% L+3UR 0,1 MO [1100 Vac créte ou Voc
500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR
400 Y 100mY — |40Hz-500Hz | 08%L+3UR 9,1 MO [1100 Vac créte ou Voc
500 Hz - 1 kHz 1% L+5UA
750 Y 1 Y 40 Hz - 500 Hz 0,8 % L+ 3 UR 9,4 MO 11100 Vac créte ou Мос
* seulement en manuel
- Capacité d'entrée : Z 50 pF
CADENCE DE MESURE
- Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par
seconde pour capacité
- Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde
CHANGEMENT DE CALIBRE
REJECTION
- Mode commun AC (à 50 Hz et 60 Hz) : en DC : > 110 dB ;
en AC: > 55 dB
- Mode série AC (a 50 Hz et 60 Hz) : 55 de
2.2 SPÉCIFICATIONS
NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation
TENSIONS ALTERNATIVES (Vac)
Calibre |Résolution| Fréquence Précision Résistance Protection
+ (п % L + mUR)| d'entrée
406 my" 100 pv 40 Hz - 100 Hz 1% L+5 UR 100 MO 600 Vac créte ou Упс
4y 1mY 40 Hz - 500 Hz 0,8% L+3UR 10 МО [1100 Vac créte ou Vix
500 Hz - 1 kHz | 12%L+5UR
40 V 10 my 40 Hz - 500 Hz 0,8% L +3UAR 9,1 MO 1100 Vac crate ou Voc
500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR
400 Y 100my |40Hz-500Hz| 0,9%L+3UR 3,1 MO 11100 Yac créte ou Vos
500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR
750 V Vv 40 Hz - 500 Hz | 08%L+3UR 9,1 M2 [1100 Vac créte ou Vic
* seulement en manuel
- Capacité d'entrée : Z 50 pF
CADENCE DE MESURE
- Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par
seconde pour capacité
- Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde
: automatique ou manuel en
mesures de tensions (AC et DC ; sauf calibres 400 mYnc et
400 mVac), de résistances et de capacités, manuel en mesures
CHANGEMENT DE CALIBRE : automatique ou manuel en
mesures de tensions (AC et DC ; sauf calibres 400 mVec et
400 mVac), de résistances et de capacités, manuel en mesures
de courants (AC et DC).
TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) :
1100 Vac crête
REJECTION
- Mode commun АС (à 50 Hz et 60 Hz) : en DC : > 110 dB ;
en AC : > 55 dB
- Mode série AC (à 50 Hz et 60 HZ) : 55 dB
2.2 SPECIFICATIONS
NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation
TENSIONS ALTERNATIVES (Vac)
Calibre | Résolution | Fréguence Précislon Résistance Protection
* (1% L4+ MUA) d'antrée
400 т\/“ 100 уу [40 Hz - 100 Hz 1%L+5UR 100 MO | 600 Vac créte ou Voc
4 Y 1my 40 Hz - 500 Hz 08% L+3UR УМО [1100 Vaz crite ou VC
500Hz-1kHz| 12%L+5UR
40 Y 10mY |40Hz-500Hz] 08%L+3UR 81 MQ [1100 Vac crite ou VC
500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR
400 V 100mV J40Hz-500Hz| O08%L+3UR 81MO 1100 Vac créle ou Yoc
500 Hz - 1 kHz 1% L+5UR
750 V 1V 40 Hz-500Hz| 08% L+3UR 91 MQ [1100 Vac crdte ou Vic
* seulement en manuel
- Capacité d'entrée : X 50 pF
de courants (AC et DC).
TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) :
1100 Vac crête
REJECTION
- Mode commun AC (à 50 Hz et 60 Hz} : en DC : > 110 dB ;
- Mode série AC (à 50 Hz et 60 Hz) : 55 dB
2.2 SPÉCIFICATIONS
NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation
TENSIONS ALTERNATIVES (Vac)
еп АС : > 55 dB
Calibre |Résolution| Fréquence Précision Résistance Protection
x({n%L+mUR)| d'antrée
400 my" 100 uv — 140 Hz- 100 Hz 1%L+5UR 100 M@ | 600 Yac créte ou VDC
4Y my 40 Hz - 500 Hz | 08%L+3UR 10MO [1100 Vac créte ou Yoo
500 Hz - 1 kHz 12% L+5UR
40 Y 10mV [40Hz-500Hzf 08%L+3UR 91 MG; [1100 Yac crdte ou Yoc
500 Hz - à kiz 1%L+5UR
400 Y 100mv — |40Hz-500Hz| 08%L+3UR 9,1 MO 11100 Var créle ou Ync
500 Hz - 1 kHz 1% L+5UR
750 Y 1Y 40 Hz - 500 Hz | 08%L+3UR 91 MQ [1100 Yac crête ou Voc
* seulement en manuel
- Capacité d'entrée : = 50 pF
- Specifications applicables de 5 % a 100 % du calibre, pour un
signal sinusoidal.
- Le sigle AC apparait sur l'afficheur.
- Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si
dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent
du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (+).
TENSIONS CONTINUES (mVpc, ou Voc)
Calibre | Resolution Précision Résistance Protection
+ (п % L + m UR) | d'entrée
400 my* 100 uV 03%L+1UR 10 MO 800 Vac crête ou Voc
400 my 100 py 03%L+1UR 100 MO 1100 Vac crête ou Voc
4V 1 my 0,3%L+1UR 9,1 MO 1100 Vac oréte ou Voc
40 y 10 mV 03%L+1UR 9,1 Mi 1100 Vac crête ou Voc
400 Y 100 mY 03% L+1UR 9,1 MO 1100 Vac crête ou Voc
1000 V 1V 03%L+1UR 9.1 MO 1100 Vac crête ou Voc
* calibre 400 mVbc (position mVoc)
- le sigle DC apparaît sur l'afficheur.
- Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire ( B> ).
RESISTANCES (2)
Calibre Precision Resolution Protection
+ (п % L + m UR)
400 (2 0.3%. +2 UR 0,141 600 Voc
4 kQ 0,3% | + 1 УВ 18
40 Ко 0,3% | + 108 100 бу
400 kn 03%L+1UR 100 £
4000 kQ 03%L+1UR 1kQ RMS Vac
40 MQ 1%L+3 UR 10 ki}
10
- Specifications applicables de 5 % a 100 % du calibre, pour un
signal sinusoidal.
- Le sigle AC apparaît sur l'afficheur.
- Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si
dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent
du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (B>).
TENSIONS CONTINUES (mVoc, ou Voc)
Calibre | Résolution Précision Résistance Protection
+(n%L+mUR)| d'entrée
400 т\* 100 pv 0,3%L+1UR 10 MO 800 Vac créle ou Yoo
400 my 100 pv 03%L+1UR 100 MQ 1100 Vac crite ou Yoc
4 Y imy 03% L+1UR 9,1 MO 1100 Vac crête ou Voc
40 Y 10 my 03% L+1UR 3,1 MO 1100 Yac créta ou Мос
400 Y 100 mY 03%L+1UR 9,1 MO 1100 Yac créte où Vpc
1000 Y 1 Y 0,3% +1 UR 2,1 MQ 1100 Vac créte ou Ync
* calibre 400 mVoc (position mVoc)
- le sigle DC apparaît sur l'afficheur.
- Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
( 4000) et affichage linéaire ( Br).
RESISTANCES (Q)
Calibre Précision Résolution Protection
+ (п % L + m UR)
400 {2 0,3 % L+ 2 UR 0,1£ 600 Voc
4 ki? 03% L+1 UR 10
40 к 0,3% ++ {ШВ 100 ou
400 kil 0,3% L+ 1 UR 1002
4000 Ка 03%L+1UR 1 ki) AMS Vac
40 Mi 1% L+3LR Ка
10
- Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un
signal sinusoidal.
- Le sigle AC apparait sur l'afficheur.
- Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si
dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent
du digit le plus significatif (4000 ) et affichage linéaire (BP).
TENSIONS CONTINUES (mVoc, ou Voc)
Calibre | Résolution Précision Résistance Protection
+ (п % L + m UR) | d'entrée
400 ту" 100 py 0,3% L+1UR 10 MO 600 Vac crêts où Voc
400 mV 100 pv 03%L+1UA 100 MO 1100 Vac crête ou Voc
4V 1 mV 03%L+1UR 9,1 MO 1100 Vaz créle ou Voc
40 Y 10 mV 0,3% L+1 UR 9,1 MC 1100 Vac crête ou Voc
400 V 106 mV 03%L+1UR 9,1 MO 1100 Vac crête ou Vic
1000 Y iv 0,3 % L+1 UR 9,1 MQ 1900 VAC créte ou Vie
* calibre 400 mVoc (position m'Voc)
- le sigle DC apparaît sur l'afficheur.
- Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(400) et affichage linéaire { Br ).
RESISTANCES (Q)
Calibre Précision Résolution Protection
+ (п % L + m UR)
400 0 03% L+2UR 010 600 Мос
4 kid 03%L+1UR 10
40 КО 0,3 % |+ 1 УВ 102 ou
400 К 0.3% L+1UR 100 9
4000 kG 03% L+1UR 1 kil RMS Vac
40 Mi 1%L+3UR 10 k0
10
- Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un
signal sinusoïdal.
- Le sigle AC apparaît sur l'afficheur.
- Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si
dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent
du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (B).
TENSIONS CONTINUES (mVoc, ou Voc)
Calibre | Résolution Précision Résistance Protection
+ (п % L + m UR) | d'entrée
400 my" 100 pY 0,3% L+1UR 10 MU 600 Vac créte ou Yoc
400 my 100 pv 03%L+1UR 100 MO 1106 Vac crête ou Voc
4 y 1mY 03% L+1UR 91 MQ 1100 Vac crête ou Voc
40 Y 10 mY 03%L+1UR 9,1 MO 1100 VAc crête ou Voc
400 Y 100 mV 03% L+1 UR 3,1 MO 1100 Vac crête ou Voc
1000 Y 1Y 03% L+1UR 3,1 MO 1100 Vas créle ou Yoc
* calibre 400 mYpc (position mVYoc)
- le sigle DC apparaît sur l'afficheur.
- Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire ( D).
RÉSISTANCES (O)
Callbre Précigion Résolution Protection
+ (n% L+m UF)
400 0 0,3% L+7 UR 0,15 B00 YDC
4 k0 6,3% L+1UR 10
40 ki 03%L+1UR 10 ou
400 Kk 03% L+1UR 10022
4000 ка 03%L+1UR 1 kf AMS Vac
40 MQ 1%L+3UR 10 ka
10
- Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc
- Courant maximal de mesure : 150 pA
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur l'affichage numérique ( 4000) et linéaire ( > )
si > 40 MQ
TEST RAPIDE DE CONTINUITÉ ( «”)
- Valeur < (40 Q + 20 Q) avec signal sonore
- Multimétre en fonction ohmmètre (calibre 400 Ohms)
- Symbole d" (avec signal sonore) affiché
- Temps de réponse : < 100 ms
- Protection : 600 Voc ou HMS Vac
TEST DIODE ( ++ )
- Indication numérique de la chute de tension directe de la jonction
de 0 à 2,999 V (Une seule gamme) ; indication de dépassement
"par environ 3,3 V", si la tension mesurée est = 3 V
- Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV
- Courant de mesure : 0,6 mÀ approximatif
- Echelle linéaire ("bargraph") limitée à 33 divisions
- Protection : 600 Voc ou BMS Vac
CAPACITÉ (dk)
- Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc
- Courant maximal de mesure : 150 pA
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur l'affichage numérique (4000) et linéaire ( №)
si > 40 MO
TEST RAPIDE DE CONTINUITÉ ( dJ”)
- Valeur < (40 Q + 20 Q) avec signal sonore
- Multimêtre en fonction chmmèêtre (calibre 400 Ohms)
- Symbole J (avec signal sonore) affiché
- Temps de réponse : < 100 ms
- Protection : 600 Voc ou RMS Vac
TEST DIODE ( ++ )
- Indication numérique de la chute de tension directe de [à jonction
de 0 a 2,999 V (Une seule gamme) ; indication de dépassement
"par environ 3,3 V", si la tension mesurée est 2 3 V
- Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV
- Courant de mesure : 0,6 MÀ approximatif
- Echelle linéaire ("bargraph") limitée à 33 divisions
- Protection : 600 VDC ou RMS Vac
CAPACITÉ (4F)
Calibre Resolution Précision Protection
+ (п % L + m UR)
4 nF 0,001 nF 2%L+20UR * 800 Voc ou AMS Vac
40 nF 0,01 nF 2a%L+4UR * 600 VDC ou HMS Vac
400 nF 0,1 nF 2% L+4UR 600 Voc ou AMS Vac
à uF 0,001 pF 2% L+ 8 UR 800 VDC ou HME Vac
40 pF 0,01 pF 2 % | + 4 ИВ < 20 uF 600 Voc ou AMS Vac
Calibre Résolution Précision Protection
+ (п % L + m UR)
4 nF 0,001 nF 2%L+20UR * | 600 Voc ou AMS Vac
40 nF 0,01 nF 2% L+4UR + 600 Yoc ou AMS Vac
400 nF 0,1 nF 2% L+4UR 600 Voc cu AMS Vac
4 pF 0,001 uF 2 % L +8 UR 500 Yoc ou AMS Vac
40 pF 0,01 uF 2% L + 4 UR < 20 pF 600 Voc ou AMS Vac
5% L+4 UR > 20 UF
- Fréquence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur affichage indiqué par 000 е! signal sonore
11
- Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc
- Courant maximal de mesure : 150 pA
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur l'affichage numérique ( 4000) et linéaire ( M)
si > 40 MQ
TEST RAPIDE DE CONTINUITE (J)
- Valeur < (40 © + 20 Q) avec signal sonore
- Multimêtre en fonction ohmmètre (calibre 400 Ohms)
- Symbole J (avec signal sonore) affiché
- Temps de réponse : < 100 ms
- Protection : 600 VDC ou RMS Vac
TEST DIODE ( + )
- Indication numérique de la chute de tension directe de la jonction
de 0a 2,999 V (une seule gamme) ; indication de dépassement
"par environ 3,3 Vn, si la tension mesurée est 2 3 V
- Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV
- Courant de mesure : 0,6 MA approximatif
- Echelle linéaire ("bargraph") limitée à 33 divisions
- Protection : 600 Voc ou RMS Vac
CAPACITÉ (dk)
Calibre Résolution Précision Protection
+ (n % L + m UR)
4 nF 0.001 nF 2%L+20UR * 600 Voc ou RMS Vac
40 nF 0,01 nF 2% L+4UR " 600 VDC cu AMS VAC
400 nF 0,1 nF 2% L+4UR 600 Voc ou AMS Vac
à uF 0,001 uF 2% L+8 UR 600 Vnc cu AMS Vac
40 UF 0,01 pF 2% L+4 UR <20 pF 800 Yoo ou AMS Vac
8 % L + 4 UR > 20 yF
- Fréquence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur affichage indiqué par #000 et signal sonore
11
5% L+4UR>20pF
- Fréguence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur affichage indiqué par 9000 et signal sonore
11
- Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc
- Courant maximal de mesure : 150 pA
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur l'affichage numérique { 9000) et linéaire ( I>)
5! > 40 MQ
TEST RAPIDE DE CONTINUITE (J)
- Valeur < (40 & + 20 ©) avec signal sonore
- Multimètre en fonction chmmètre (calibre 400 Ohms)
- Symbole 4" (avec signal sonore) affiché
- Temps de réponse : < 100 ms
- Protection : 600 VDc ou RMS Vac
TEST DIODE ( »+ )
- Indication numérique de la chute de tension directe de la jonction
de 0 à 2,999 V (Une seule gamme) ; indication de dépassement
"par environ 3,3 V", si la tension mesurée est = 3 V
- Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV
- Courant de mesure : 0,6 MA approximatif
- Echelle linéaire (“bargraph") limitée à 33 divisions
- Protection : 600 Voc ou RMS Vac
CAPACITÉ (dk)
Calibre Résolution Précision Protection
+ (n % L + m UR)
4 nF 0,001 nF 2% +20 UR * 800 Voc ou AMS Vac
40 nF 0,01 nF 2% L+4UA * 600 Voc ou RMS Vac
400 nF 0,1 nF 2 % L+4UR 600 Voc ou RMS Vac
4 pF G,001 uF 2% |+ В ИВ 600 Voc ou RMS Vac
40 pF 0,01 pF 2% L + 4 UN < 20 UF 600 Yos ou AMS YAc
5 % | + 4 UR > 20 pF
- Fréquence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL
- Changement de calibre automatique ou manuel
- Dépassement sur affichage indiqué par 1000 et signal sonore
11
COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac)
COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac)
Calibre |Hésolutlon|Fréquence Précision Chute de Protection
+ (п % L + m UR}|tension Пур.) fusible"
40 mA 0,01 mA (50 Hz-1 kHz 12% L+4UR 450 mY 0.83 A 7 500 Y /1,5 ka
10 À 10mA [50 Hz-1 kHz 15%L+5UR 400 my 10 À / 600 V / 50 KA
Calibre |Résolution|Fréguence Précision Chute de Protection
* (n % L + m UR) [tension (typ.) fusible*
40mA | OO1mA |50Hz-1kHz| 12%L+4UR 450mV |0,83 А / 500 М 71,5 КА
10 А 10mA [50Hz-1kHz| 1,5%L+5UR 400 mV | 10 A / 600 V / 50 kA
* Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série.
- Le sigle ÂC apparaît sur l'afficheur.
- Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un
signal sinusoidal.
- Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
* Le fusible 10 À / 600 Y HPC est toujours en série.
- Le sigle AC apparaît sur l'afficheur.
- Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un
signal sinusoïdal.
- Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire (BP ).
COURANTS CONTINUS (10 Асс ои 40 тАрс)
Calibre | Résolution Précision Chute de Protection
+{n%L+mUR) | tension (typ.) fusible
40 mA 0,01 mA 0,8% L+2Uh 450 mV 0.63 A7/ 500 Y / 1,5 kA
19 А 10 mA 1,2% L+4UR 400 mV 10 A / 600 Y / SOkA
(4000) et affichage linéaire (I> ).
COURANTS CONTINUS (10 Anc ou 40 mAnc)
Calibre | Résolution Précigion Chute de Protection
+ (п % L+m UR) | tension (typ.) fusible"
40 mA 0,01 mA 08%L+2UR 450 mV 0,83 A/500V /15kA
10 А 10 mA 12%L+4UR 400 mV 10 À / 600 V/50 КА
* Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série.
- Le sigle DC apparaît sur l'afficheur.
- Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire ( D).
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
- Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule
par une nouvelle pression sur cette touche.
- Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel-
le fonction), en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en
cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie.
12
COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac)
* Le fusible 10 A / 600 Y HPC est toujours en série.
- Le sigle DC apparaît sur l'afficheur.
- Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire ( >).
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
- Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule
par une nouvelle pression sur cette touche.
- Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel-
le fonction), en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en
cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie.
12
COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac)
Calibre |Résolution|Fréquence Précision Chute de Protection
+ (п % L + m UR) [tension (typ.) fusible"
40mA | 0,01mA |50Hz-1kHz| 12%L+4UR 450mV [0,63 A/500 Y /1,5k4
10 A 10mA |50Hz-1KkHz| 15%L+5UR 400 mv — | 10A/600V/50kA
Calibre | Résolution| Fréquence Précision Chute de Protection
+ (п % L + m UR) tenslon (typ.) fusible*
40 тА | 001 тА |50Hz-1 kHz 12% L+4UR 450mV [0,63 A / 500 V/ 1,5 kA
10A 10mA |50Hz-1kHz| 15%L+5UR 400mv | 10A/600 V/50 kA
* Le fusible 10 A / 600 V HPC est toujours en série.
- Le sigle AC apparait sur l'afficheur.
- Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un
signal sinusoïdal.
- Changement de calibre manuel, Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000 ) et affichage linéaire (BB).
COURANTS CONTINUS (10 Abc ou 40 mAcc)
* Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série.
- Le sigle AC apparaît sur l'afficheur.
- Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un
signal sinusoidal.
- Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire (BF).
COURANTS CONTINUS (10 Anc ou 40 mAnc)
Calibre | Résolution Précision Chute de Protection
£ (1 % L + m UR) | tension (typ.} fusible*
40 mA 0,01 mA 08% L+2UR 450 my 0,63 A 7500 Y 7 1,5 KA
10 À 10 mA 1.2%L+4UR 400 mV 10 À / 600 У / 50 КА
* Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série.
- Le sigie DC apparaît sur l'afficheur.
- Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire ( M9»).
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
- Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule
par une nouvelle pression sur cette touche.
- Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel-
le fonction}, en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en
cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie.
12
Calibre |- Résolution Précision Chute de Protection
+ (п % L+mUR) | tension (typ.) fusible"
40 mA 0,01 mA 08%L+2UR 450 mv OB3A/500V/15kA
10A 10 mA 1,2%t +4UR 400 my 10 À / 600 V / 50 KA
* Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série.
- Le sigle DC apparait sur l'afficheur.
- Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par
signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif
(4000) et affichage linéaire ( Bb).
2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
- Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule
par une nouvelle pression sur cette touche.
- Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel-
le fonction), en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en
cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie.
12
MODE AUTOMATIQUE/MANUEL
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
- Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres
automatique) pour les mesures en Vac / Voc / Q /4F, (position
du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa-
tique est signalée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur.
- Une action (durée : le temps d'un "bip") sur la touche MAN
RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint ,
MAN allumé).
- En manuel, le calibre peut alors être modifié, pas à pas, par
incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul
signal sonore)
- Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette
touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO.
- Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur
le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO
RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif.
- Les positions mVoc, d, ++ , 10 Acc, 40 тАос, 40 тАлс,
10 Aac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres.
MISE EN SERVICE APRÈS ARRÊT AUTOMATIQUE
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans
action sur une touche ou Sur le commutateur rotatif. La remise an
Service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE /
AUTO RANGE.
Note : désactivation de l’arrêt automatique
Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise
en service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection-
nant la fonction.
13
MODE AUTOMATIQUE/MANUEL
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
- Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres
automatique) pour les mesures en Vac / Voc / 0 /4k, (position
du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa-
tique est signaiée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur.
- Une action (durée : le temps d'un "bip*) sur la touche MAN
RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint
MAN allumé).
- En manuel, le calibre peut alors être modifié, pas à pas, par
incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul
signal sonore)
- Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette
touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO.
- Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur
le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO
RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif.
- Les positions mvoc, d”, + , 10 Abc, 40 mADc, 40 mAac,
10 Áac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres.
MISE EN SERVICE APRES ARRÉT AUTOMATIQUE
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans
action sur une touche ou sur le commutateur rotatif. La remise en
service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE /
AUTO RANGE.
Note : désactivation de l'arrêt automatique
Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise
en service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection-
nant la fonction.
13
MODE AUTOMATIQUE/MANUEL
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
- Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres
automatique) pour les mesures en Vac / Voc / Q /4F, (position
du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa-
tique est signalée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur.
- Une action (durée : le temps d'un "bip") sur la touche MAN
RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint ,
MAN allumé).
- En manuel, le calibre peut alors être modifié, pas à pas, par
incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul
signal sonore)
- Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette
touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO.
- Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur
le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO
RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif.
- Les positions mYpc, d”, ++ , 10 Anc, 40 mADC, 40 mAac,
10 Aac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres.
MISE EN SERVICE APRÈS ARRÊT AUTOMATIQUE
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans
action sur une touche ou sur le commutateur rotatif. La remise en
service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE /
AUTO RANGE.
Note : désactivation de l’arrêt automatique
Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise
en service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection-
nant la fonction.
13
MODE AUTOMATIQUE/MANUEL
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
- Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres
automatique) pour les mesures en Vac / Voc / M /4k, (position
du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa-
tique est signalée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur.
- Une action (durée ! le temps d'un "bip") sur la touche MAN
RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint ,
MAN allumé).
- En manuel, le calibre peut alors ôtre modifié, pas à pas, par
incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul
signal sonore)
- Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette
touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO,
- Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur
le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO
RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif.
- Les positions mVoc, d", ++ , 10 Anc, 40 mAnc, 40 máac,
10 Aac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres.
MISE EN SERVICE APRES ARRÉT AUTOMATIQUE
(Touche MAN RANGE / AUTO RANGE)
L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans
action sur uns touche où sur le commutateur rotatif. La remise en
service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE /
AUTO RANGE.
Note : désactivation de l’arrêt automatique
Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise
en Service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection-
nant la fonction.
13
MODE RELATIF {Touche REL)
- Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode.
- Le sigle REL apparaît sur l'afficheur.
- La dernière valeur mesurée devient la valeur de référenca qui se
déduira des mesures ultérieures.
-Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel
(MAN).
- Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du
mode relatif (le sigle REL s'éteint).
MODE MÉMOIRE (Touche HOLD)
- Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode.
- Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur.
- Ce mode permet de figer l'affichage numérique et te bargraph de
la mesure en cours.
- Le calibre de mesure est alors figé le temps de ce mode.
- Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au
“ mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint).
2.4 ACCESSOIRES
Livrés avec le multimètre :
1 pile 9 V alcaline
1 fusible 0,63A 1,5kA / 500V
1 fusible 104 SOKA / 600V
1 gaine de protection élastomère
1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés
1 notice de fonctionnement (4 langues)
14
MODE RELATIF (Touche REL)
- Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode.
- Le sigle REL apparaît sur l'afficheur.
- La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui se
déduira des mesures ultérieures.
- Le mode REL sélectionne autornatiquement le mode manuel
(MAN).
- Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du
mode relatif (le sigle REL s'éteint).
‘MODE MÉMOIRE (Touche HOLD)
- Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode.
- Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur. |
- Ce mode permet de figer l'affichage numérique et le bargraph de
la mesure en cours.
- Le calibre de Mesure est alors figé le temps de ce mode.
- Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au
mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint).
2.4 ACCESSOIRES
Livrés avec le multimètre :
1 pile 9 V alcaline
1 fusibie 0,63A 1,5kA / 500V
1 fusible 10A 50kA / 600V
1 gaine de protection élastomére
1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés
1 notice de fonctionnement (4 langues)
14
MODE RELATIF (Touche REL)
- Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode.
- Le sigle REL apparait sur l'afficheur.
- La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui se
déduira des mesures ultérisures.
- Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel
(MAN).
- Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du
mode relatif (le sigla REL s'éteint).
MODE MÉMOIRE (Touche HOLD)
- Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode.
- Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur,
- Ge Mode permet de figer l'affichage numérique et le bargraph de
la mesure en cours.
- Le calibre de mesure est alors figé le temps de ce mode.
- Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au
mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint).
2.4 ACCESSOIRES
Livrés avec !e multimètre :
1 pile 9 V aicaline
1 fusible 0,63A 1,5kA / 500V
1 fusible 10A 50kA / 600V
1 gaine de protection élastomére
1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés
1 notice de fonctionnement (4 langues)
14
MODE RELATIF (Touche REL)
- Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode.
- Le sigle REL apparait sur l'afficheur.
- La demiére valeur mesurée davient la valeur de référence qui se
déduira des mesures ultérieures.
- Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel
(MAN).
- Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du
mode relatif (le sigle REL s'éteint).
MODE MÉMOIRE (Touche HOLD}
- Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode.
- Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur.
- Ce mode permet de figer l'affichage numérique et le bargraph de
la mesure en cours.
- Le calibre de mesure est alors figé le temps de ce mode.
- Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au
mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint).
2.4 ACCESSOIRES
Livrés avec le multimêtre :
1 pile 9 V alcaline
1 fusible 0,63A 1,5kA / 500V
1 fusible 10A 50kA / 600V
1 gaine de protection élastomère
1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés
1 notice de fonctionnement (4 langues)
14
Livrés en option :
Fusibles 10A 50KA / 600 V (x 5)
Fusibles 0,63A 1,5kA / 500V (x 5)
Piles 9V alcaline (x 12)
Kit accessoires pour l'électronique (sous blister)
Kit accessoires pour l'électricité (sous blister)
Mini-pince 5 DA 1000/1
Pince ESN CVH 1-100/1
Pince PAC 21 CVH 1000/1
Pince K2 BV 1/10
Pince C100 DA 1000/1
Pince C173 CV fuite
Pince MNO8 DA 200/0,2
Pince MN12 DV 200/2
Pince MN73 CV 2-200/2
AmpFlax A100 0,2-2K/2 45
Adaptateur CA 801 (blister)
Poignée
Livrés en option :
Fusibles 104 50kA / 600 V (x 5)
Fusibles O,63A 1,5kA / 500V (x 5)
Piles 9V alcaline (x 12)
Kit accessoires pour l'électronique (sous blister)
Kit accessoires pour l'électricité (sous blister)
Mini-pince 5 DA 1000/1
Pince ESN CVH 1-100/1
Pince PAC 21 CVH 1000/1
Pince K2 BV 1/10
Pince C100 DA 1000/1
Pince C173 CV fuite
Pince MNO8 DA 200/0,2
Pince MN12 DV 200/2
Pince MN73 CV 2-200/2
AmpFlex A100 0,2-2K/2 45
Adaptateur CA 801 (blister)
Poignée
AT0095
ATO096
P01.1006.20A
P01.1018.94
P01.1018.95
P01.1050.05
P01.1200.40A
P01.1200.69
P01.1200.74A
F01.1203.01
P01.1203.09
P01.1204.01
PO1.1204.05
P01.1204.21
P01.1205.04
P01.6524.017
M0158C
15
ATOO95
ATOO96
P01.1006.20A
P01.1018.94
P01.1018.95
P01.1050.05
P01.1200.40A
P01.1200.69
P01.1200.74A
P01.1203.01
P01.1203.09
P01.1204.01
P01.1204.05
P01.1204,21
P01.1205.04
P01.6524.01Z
MO159C
15
Livrés en option :
Fusibles 104 50kA / 600 V (x 5)
Fusibles 0,63A 1,5kA / SOOV (x 5)
Piles 9V alcaline {x 12)
Kit accessoires pour l'électronique (sous blister)
Kit accessoires pour l'électricité (sous blister)
Mini-pince 5 DA 1000/1
Pince E&N CVH 1-100/1
Pince PAC 21 CVH 1000/1
Pince K2 BY 1/10
Pince C100 DA 1000/1
Pince C173 CV fuite
Pince MNO8 DA 200/0,2
Pince MN12 DV 200/2
Pince MN73 CV 2-200/2
AmpFlex A100 0,2-2K/2 45
Adaptateur CA 801 (blister)
Poignée
Livrés en option :
Fusibles 10A 50kA / 600 V (x 5)
Fusibles 0,63A 1,5kA / 500V (x 5)
Piles 9V alcaline (x 12)
Kit accessoires pour l'électronique (sous blister)
Kit accessoires pour l'électricité (sous blister)
Mini-pince 5 DA 1000/1
Pince E6N CVH 1-100/1
Pince PAC 21 CVH 1000/1
Pince K2 8V 1/10
Pince C100 DA 1000/1
Pince C173 CV fuite
Pince MNO8 DA 200/0,2
Pince MN12 DV 200/2
Pince MN73 CV 2-200/2
AmpFiex A100 0,2-2K/2 45
Adaptateur CA 801 (blister)
Poignée
АТО095
ATO096
P01.1006.20A
P01.1018.94
P01.1018.95
P01.1050.05
P01.1200.40A
P01.1200.69
P01.1200.74A
P01.1203.01
P01.1203.09
P01.1204.01
P01.1204.05
P01.1204.21
P01.1205.04
P01.6524.012
MO159C
15
AT0095
ATO096
P01.1006.20A
P01.1018.94
P01.1018.95
P01.1050.05
P01.1200.40A
P01.1200.69
P01.1200.74A
F01.1203.01
P01.1203.09
P01.1204.01
P01.1204.05
P01.1204.21
PO1.1205.04
P01.6524.017
MO159C
15
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
- Débrancher les cordons de mesures, et veiller à ce que le multi-
metre soit en position hors-service (commutateur rotatif sur OFF).
- Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le
plastron amovible du multimètre.
- Pour y accéder :
* Oter le système SECUR' X*après | l'avoir déverrouillé en
engageant une lame (béquille ou tournevis) à sa base
(* selon modèle).
* Déverrouiller le plastron de l'appareil en engageant un
outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa-
reil, prévue à cet usage) sur les côtés (points repérés par
des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression
modérée.
Voir figures, pages suivantes.
- Mespecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec-
tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant à ce que
le joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particules
solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc-
tement, encliqueter enfin le SECUR'X en place.
- BAT s'affiche quand la tension fournie par là pile est trop faible
(Les spécifications ne sont plus garanties).
- La pile à Utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline).
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
- Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus.
- Changer le fusible par un fusible équivalent
F1 : 0,63 À 5 x 20 mm - 500 V / 1,5 kA
F2 ; 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V / 50 kA
16
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
- Débrancher les cordons de mesures, et veiller à ce que le muiti-
mètre soit en position hors-service (commutateur rotatif sur OFF).
- Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le
plastron amovible du multimètre.
- Pour y accéder :
* Oter le système SECUR'X"après l'avoir déverrouillé en
engageant une lame (béquille ou tournevis) à sa base
(* selon modèle).
* Déverrouiller le plastron de l'appareil an engageant un
outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa-
reil, prevue a cet usage) sur les côtés (points repérés par
des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression
modérée.
Voir figures, pages suivantes.
- Respecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec-
tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant à ce que
le joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particuies
solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc-
tement, encliqueter enfin le SECUR'X en place.
- BÂT s'affiche quand la tension fournie par la pile est trop faible
(Les spécifications ne sont plus garanties).
- La pile à utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline).
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
- Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus.
- Changer le fusible par un fusible équivalent
F1 : 0,63 À 5 x 20 mm - 500 V / 1,5 kA
F2 : 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V / 50 kA
16
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
- Débrancher les cordons de mesures, et veiller à ce que le multi-
mètre soit an position hors-service (commutateur rotatif sur OFF).
- Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le
plastron amovible du muitimètre.
- Pour y accéder :
* Oter le système SECUR'X*après l'avoir déverrouillé en
engâgeant une lame (béquille ou tournevis) à sa base
(* selon modèle).
* Déverrouiller le plastron de l'appareil en engageant un
outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa-
reil, prévue à cet Usage) sur les côtés (points repérés par
des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression
modérée.
Voir figures, pages suivantes.
- Respecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec-
tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant à ce que
le joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particules
solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc-
tement, encliqueter enfin le SECUR'X en place.
- BÂT s'affiche quand la tension fournie par la pile est trop faible
(Les spécifications ne sont plus garanties).
- La pile à utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline).
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
- Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus.
- Changer le fusible par un fusible équivalent
F1 : 0,63 À 5 x 20 mm - 500 V / 1,5 kA
F2 : 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V/ 50 kA
16
3 - MODE D'EMPLOI
3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE
- Débrancher les cordons de mesures, et veiller 4 ce que le multi-
mètre soit en position hors-service (commutateur rotatif sur OFF).
- Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le
plastron amovible du multimètre.
- Pour y accéder :
* Oter le système SECUR'X*après l'avoir déverrouillé en
engageant une lame (béquille ou tournevis) à sa base
(+ selon modèle).
* Déverrouiller le plastron de l'appareil en engageant un
outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa-
reil, prévue a cet usage) sur les côtés (points repérés par
des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression
modérée.
Voir figures, pages suivantes.
- Respecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec-
tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant a ce que
la joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particules
solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc-
tement, encliqueter enfin le SECUR"X en place.
- BAT s'affiche quand la tension fournie par la pile est trop faible
(Les spécifications ne sont plus garanties).
- La pile à utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline).
3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES
- Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus.
- Changer le fusible par un fusible équivalent
F1: 0,63 À 5 x 20 mm - 500 \ / 1,5 КА
F2 : 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V / 50 КА.
16
Soulever la béquille
située à l'arrière
L'enlever en la tournant
Soulever la béquille
située à l'arrière
L'enlever en la tournant
17
17
Soulever la béquille
située à l'arrière
L'eniever en la tournant
Soulever la béquilie
située à l'arrière
L'enlever en la tournant
17
17
Avec le coin de la béquille,
enlever le SECUR'X *
(* selon modèle).
Avec la béquille,
enlever le voiet supérieur
18
Avec le coin de la béquille,
enlever le SECUH'X *
(* selon modèle).
Avec la béquille,
enlever le volet supérieur
18
Avec le coin de la béquille,
enlever le SECUR'X *
(+ selon modèle).
Avec la béquilie, (2)
enlever le volet supérieur
18
Avec le coin de la béquille,
enlever le SECUR'X *
(* selon modèle).
Avec la béquille, (2)
enlever le volet supérieur
18
SECUR’X (selon modaéle)
BOITIER
Vue éclatée - accès au boîtier pile / fusibles
SECUR”X (selon modèle)
BOÎTIER
Vue éclatée - accès au boîtier pile / fusibles
SECUR’X (selon modèle)
BOÎTIER
19
Vue éclatée - accès au boîtier pile / fusibles
SECUR’X (selon modèle)
— PLASTRON
BOITIER
Vue éclatée - acces au boitier pile / fusibles
19
3.3 MISE EN SERVICE
Après le test de l'affichage (2 s), le multimètre se met en mode
‘calibres automatiques” (sigle AUTO allumé) pour les mesures
Vac /Voc/Q/ bk .
Si le multimstre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune
action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement
mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur
la touche MAN RANGE / AUTO RANGE.
a 40mAac 40mAoc ÓN a N
10A => TOADC
Dee MAN REL HOLD-
“HHA
(1)MISE EN SERVICE (2) MISE EN SERVICE
Comrmutateur sur la fonction our de l'affichage
\ choisie 7 Durée : 2 secondes J
20
3.3 MISE EN SERVICE
Après le test de l'affichage (2 s), le multimètre se met en mode
‘calibres automatiques” (sigle AUTO allumé) pour les mesures
МАС / Мос / @ / Ч.
Si le multimétre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune
action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement
mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur
la touche MAN RANGE / AUTO RANGE.
( 40mAac 40mAoc в ай N
10AAC ccm 10ADC
AUTO MAN REL HOLD + y
BAAR?
aula tela
3.3 MISE EN SERVICE
Après le test de l'affichage (2 s), le multimétre se met en mode
“calibres automatiques" (sigle AUTO allumé) pour les mesures
Vac/Voc/Q/0F.
Si le multimétre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune
action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement
mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur
la touche MAN RANGE / AUTO RANGE.
40mAsc 40mAne ÓN a ÓN
0AA 2 10ADC
vile MAN REL HOLD
“HAAR
(1) MISE EN SERVICE (2) MISE EN SERVICE
Commutateur sur la fonction Test de l'affichage
\ choisie WV \ Durée ! 2 socondes J
20
3.3 MISE EN SERVICE
Après le test de l'affichage (2 s), le multimètre se met on mode
"calibres automatiques" (sigle AUTO allumé) pour les mesures
Vac / Voc / Q/ 46.
Si le multimètre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune
action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement
mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur
la touche MAN RANGE / AUTO RANGE.
a 10RAC os mane в ( D
pore MAN REL HOLD » +
-BBBA::
(1) MISE EN SERVICE
Commutateur sur la fonction
choisie 7
20
(2) MISE EN SERVICE
Test de l'affichage
\ Durée : 2 secondes 7
(1) MISE EN SERVICE
Commutateur sur la fonction
\ Choisie
20
(2) MISE EN SERVICE
Test de l'affichage
\ Durée : 2 secondes
Mesures Vac / Voc / Q /4F :
modes MAN/AUTO
Action
Mode
1 Mise en service
AUTO
(sigle AUTO allumé)
2
(9) CT MAN
MANR JGE REL HOLD (sigle MAN allumé)
AUTO GE
3
MAN RÁ (GE REL HOLD AUTO
AUTO GE (sigle AUTO allumé)
(durée : le temps de 2 “bips”)
ou
AUTO
(sigle AUTO allumé)
(positions Vac, Voc, £
ou À )
Mesures Vac / Voc / Q /4F :
modes MAN/AUTO
21
Action
Mode
1 Mise en service
AUTO
(sigle AUTO allumé)
2
СЭ © МАМ
MANR, {GE REL HOLD (sigle MAN allumé)
AUTO KANGE
3
— — AUTO
MANR; {GE REL HOLD (sigle AUTO allumé)
AUTO RANGE
(durée : le temps de ? “bips”)
ou
Borrar Dm
Tr Y ae MES
. TRES
E
" =
(A ra
cap ET
EE.
)
AUTO
(sigle AUTO allumé)
{positions Vac, Voc, ©
ou УЕ}
21
Mesures Vac / Vnc / Q /4+ :
modes MAN/AUTO
Action
Mode
1 Mise en service
AUTO
(sigle AUTO allumé)
2
oO) MAN
MAN R} JGE — REL HOLD (sigle MAN allumé)
AUTO RANGE
3
—) J AUTO
MANR)y /GE REL HOLD (sigle AUTO allumé)
AUTO RANGE
(durée : le temps de 2 “blps”)
ou
AUTO
(sigle AUTO allumé)
(positions Vac, Vnc, ©
ou 1k)
Mesures Vac / Voc / Q /À :
modes MAN/AUTO
21
Action
Mode
1 Mise en service
AUTO
(sigle AUTO allumé)
2
J CJ) MAN
MAN Ry JGE REL HOLD (sigle MAN allumé)
AUTO GE
3
— AUTO
MAN RA_jGE — REL HOLD (sigle AUTO allumé)
AUTO GE
(durée : le temps de 2 “bips”)
ou
Ц
aia Earle
LY
a
к =
E
A
FF Da
a u
=
)
AUTO
(sigle AUTO allumé)
{positions Vac, Voc, Q
ou ЧЁ)
21
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
(Protection : 1100 Voc ou Vac crête
sauf pour calibre 400 mV, position mVoc : 600 Vac crête)
Le symbole AN clignote pour une tension > 24 V,
- CALIBRES AUTOMATIQUES
EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc
a 10 AMARC 40mAoc в (4 ÓN
Y QM "H-COM 40m 10A
I | I Runes |
ОО
(1) MESURE Voc (2) MESURE Voc
Commutateur sur VDc Brancher les cordons sur le
\_ 7 \multimètre (noir en сом) /
22
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
(Protection : 1100 Voc ou Vac crête
sauf pour calibre 400 mV, position mVpc : 600 VAC créte)
Le symbole A clignote pour une tension > 24 Y.
- CALIBRES AUTOMATIQUES
EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc
ho D
VOmHCOM 40mA _JOA
t | | FLUS&E |
© ©
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
(Protection : 1100 VDc ou Vac crête
sauf pour calibre 400 mV, position mVoc : 600 Vac crête)
Le symbole A clignote pour une tension > 24 V,
- CALIBRES AUTOMATIQUES
EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc
( ¡QA 40mAnc в (4 ON
EL oy 1ОАос
+44 COM 40mA 10A
| | FUETO |
© ©
(1) MESURE Voc (2) MESURE Voc
Commutateur sur VG Brancher les cordons sur le
(1) MESURE Voc (2) MESURE Voc
Commutateur sur Voc Brancher les cordons sur le
7 multimètre (noir en COM) /
22
\_ 7 | multimetro (noir en COM) /
22
3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE
AUTOmatique / MANuel
(Protection : 1100 Voc ou Vac crête
sauf pour calibre 400 mV, position mVbc : 600 Vac crête)
Le symboie A clignote pour une tension > 24 V,
- CALIBRES AUTOMATIQUES
EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc
( ААС Ns м” fa ÓN
\ сны + com 40m 10
FUSED
OO
(MESURE Voc (2) MESURE Voc
Commutateur sur VDc Brancher les cordons sur le
multimètre (noir en COM) /
22
( N 1 N
AR Tenn
(3) MESURE Vpc (4) MESURE Voc
Brancher les cordons Lecture de la mesure
sur la batterie а mesurer / \ sur calibre 40 V J
- CALIBRES MANUELS
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc, sur le
calibre 40 V.
Y (ND MAN
MAN E REL HOLD DE
AUTO ICNGE | y
(durée : 1 "bip") отт
Seesen
HG
(S)MESURE Voc (6) MESURE Voc
Passage en MAN par Lecture de la mesure
\une pression {1 "bip") J \ sur calibre 40 V 7
23
12 V AUTO
- | ©. 0 U
Etoo
(3) MESURE Voc (4) MESURE Voc
Brancher les cordons Lecture de la mesure
sur la batterie a mesurer _/ sur calibre 40 V J
- CALIBRES MANUELS
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 VDC, sur le
calibre 40 V,
J) _ MAN
MAN E REL HOLD DC
AUTO K=NGE Y
(durée : 1 "bip”)
(5) MESURE Voc (6) MESURE Voc
Passage en MAN par Lecture de la mesure
une pression (1 "bip") 7 \ sur calibre 40 V 7
23
( E X
12V AUTO
+ DC
rata larval det
NINA
(3) MESURE VDc (4) MESURE Voc
Brancher les cordons
Lecture de la mesure
\sur la batterie a mesurer) \ sur calibre 40 V 7
- CALIBRES MANUELS
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc, sur le
calibre 40 V.
CJ) 7 MAN
MAN E REL HOLD
AUTO GE le HR
(durée : 1 "bip")
(5) MESURE Voc (6) MESURE Voc
Passage en MAN par
Lecture de la mesure
\une pression (1 “bip") 7 \ eur calibre 40 V J
23
( ar >
12 V AUTO
- | С | Û
Late
(3) MESURE Voc (4) MESURE Voc
Brancher les cordons Lecture de la mesure
Ve la batterie à mesurer / \ sur calibre 46 V 7
- CALIBRES MANUELS
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc, sur le
calibre 40 V.
CJ) CJ MAN
MAN E REL HOLD DE
AUTO E v
(durée : 1 "blp™) :
0 10 20 30
(5)MESURE Voc (6) MESURE Voc
Passage en MAN par ) Lecture de la mesure
\une pression (1 "bip”) \ sur calibre 40 V J
23
Mesures Vac / Voc / Q /dF : mode MAN
Changement de calibre
Action Mode manuel
CC) CC) Calibre supérieur
MANY 'NGE REL HOLD (si calibre le plus fort,
AUTO CANGE passage au calibre
(durée : 1 "bip") le plus faible)
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc sur le calibre
4 V.
OU OO
MA GE REL HOLD
AUTOCANGE u
(durée : 1 "bip") an
teta anta a
(7) MESURE Уос MESURE Voc
Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement
va alarme sonore J
24
Mesures Vac / Vpc / Q /dF : mode MAN
Changement de calibre
Action Mode manuel
CC J) Calibre supérieur
MANY "NGE REL HOLD (si calibre le plus fort,
AUTOCINGE passage au calibre
(durée - 1 "bip") le plus faible)
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc sur le calibre
4 V.
— CJ
MA GE REL HOLD
AUTOLINGE
(durée : 1 "bip"} I E 3
Tan Et Ena
(7) MESURE Voc MESURE Voc
Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement
7 et alarme sonore
24
Mesures Vac / Voc / Q /dF : mode MAN
Changement de calibre
Action Mode manuel
(—) CJ) Calibre supérieur
MA GE REL HOLD (si calibre le plus fort,
AUTO LANGE passage au calibre
(durée . 1 "bip") le plus faible)
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 VDc sur le calibre
à V,
CD) CD
MA GE REL HOLD
AUTOCANGE i _
(durée : 1 “bip") 0 “4
bis EE
RUN RENE ANID
(7) MESURE Voc MESURE Voc
Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement
7 Ne alarme sonore J
24
Mesures Vac / Voc / Q /dF : mode MAN
Changement de calibre
Action Mode manuel
>) CD) Calibre supérieur
MANY 'NGE — REL HOLD (si calibre le plus fort,
AUTO CINGE passage au calibre
(durée : 1 "bip") le plus faible)
EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Yoc sur le calibre
4 V.
J) J AN
MA GE REL HOLD DE. ! -
AUTOLTANGE af \
(durée : 1 "bip”) e
0 10 20 30 40
(Tr PE ee TT
DT >
(7) MESURE Vnc MESURE Voc
Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement
7 Nel alarme sonore 5
24
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
(Protection : 1100 Vac créte ou VDC
sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac crête)
Le symbole A clignote pour une tension > 24 V.
EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff.
( 40mAac 40mAoc NN za N
10AAC — cars 10AÂDC A
> ve
M'HI-COM d0mA 10A
I | | FUNID |
O O
(1) MESURE Vac (2) MESURE Vac
Commutateur sur Vac Brancher les cordons sur le
7 \ multimatre (noir en com) /
25
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
(Protection : 1100 Vac crête ou Voc
sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac créta)
Le symbole LA clignote pour une tansion > 24 М.
EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff.
Emi amère
> COM 40mA 10A
| I | FUBED |
© ©
(1) MESURE Vac (2) MESURE Vac
Commutateur sur Vac Brancher les cordons sur le
multimètre (noir en COM) /
25
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
(Protection : 1100 Vac crête ou Voc
sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac crête)
Le symbole A clignote pour une tension > 24 V.
EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff.
ce
@ 10800 ee, oo (à, D
\
447-4 COM 40m 104
I I I Maco |
@ 19
(1) MESURE Vac (2) MESURE Vac
Commutateur sur Vac Brancher les cordons sur le
J | multimatra (noir en com) /
25
3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
(Protection : 1100 Vac crête ou Voc
sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac crête)
Le symbole A clignote pour une tension > 24 Y.
EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff.
@ 10А pg oe A Rh
\ Q
a HE COM d40mA 10A
1 | FUE
OO
(1) MESURE Vac (2) MESURE Vac
Commutateur sur VAC Brancher les cordons sur le
| ¡multimetre (noir en сом)
25
(3) MESURE Vac
Brancher les cordons sur
\le réseau a mesurer J
26
(3) MESURE Vac
(D
AUTO
Ocul”
=
7 E Vasallo in o i
(4) MESURE Vac
Lecture de la mesure sur
calibre 400 V
4 В
AUTO
cold:
A eb Boat
HEN
Brancher les cordons sur
\le réseau á mesurer
26
(4) MESURE Vac
Lecture de la mesure sur
calibre 400 V J
(3) MESURE Vac
Brancher les cordons sur
\\e réseau à mesurer 7
26
(3) MESURE Vac
Brancher les cordons sur
le réseau à mesurer J
26
4 N
AUTO
coud;
> q 10 20 30 40
“| tla fangen ann ПАРА НРА РРР |
MIRE HN
(4) MESURE Vac
Lecture de la mesura sur
\ calibre 400 V J
(CD
AUTO
echa
# A nbd
(4) MESURE Vac
Lecture de la mesure sur
\ calibre 400 V
3.6 MESURE DE COURANT
CONTINU
(Protection :
calibre 40 mA : 0,63 À / 500 Veff.
calibre 10 À : 10 À / 600 Veff.)
EXEMPLE : Mesure d'un courant
de 30 mAnc
ий d0mAac d0mAnc ÓN
104
idAnc
mv
Vac
OFF
(2) MESURE loc
Commutateur sur 40 mApc
N
ad
—
3.6 MESURE DE COURANT
CONTINU
(Protection :
calibre 40 mA : 0,63 À / 500 Veft.
calibre 10 À : 10 A / 600 Veff.)
EXEMPLE : mesure d'un courant
de 30 mAoc
40maAac 40mApc ÓN
OÑac 10Anc
(2) MESURE Ipc
ee sur 40 mAnc
4 N
12voc 400 Ohm
+
4 a
K ouvart A
(1) MESURE Inc
Interrupteur K ouvert, avant
de brancher
a AN
V QIMTHIHCOM 40mA _10A
I | FUSER |
O ©
(3) MESURE Ipc
Brancher les cordons sur le
A multimetre (noir en com) J
27
a N
12 VDC 400 Chm
+
K couvert A
(1) MESURE Inc
Interrupteur K ouvert, avant
de brancher
No
@ N
MH 1COM 40mA 10A
t | "WED |
O O
(3) MESURE Inc
Brancher les cordons sur le
multimètre (noir en Com) /
27
3.6 MESURE DE COURANT
CONTINU
(Protection :
calibre 40 má : 0,63 A / 500 Veff.
calibre 10 À : 10 À / 600 Veff.)
EXEMPLE : mesure d'un courant
de 30 mAoc
(@)MESURE Inc
Commutateur sur 40 mADc
= ”
3.6 MESURE DE COURANT
CONTINU
(Protection :
calibre 40 mA : 0,63 A / 500 Мей.
calibre 10 A : 10 A/ 600 Velff.)
EXEMPLE : mesure d'un courant
de 30 mADC
a 40mAasc 40mAnc в
OAc e 10Anc
(2) MESURE Ipc
Commutateur sur 40 mADC
и
7
12 YDC 400 Chm
MT
>
K ouvert
A
de
(1) MESURE Inc
Interrupteur K ouvert, avant
brancher
и
/,
\ ©
> H-COM 40mA 10A
| FUSED
! !
~
©
©
(3) MESURE Inc
Brancher les cordons sur le
N Multimetre (noir en com) J
27
(
12VDC 400 Ohm
+
o
K ouvert
N
de
(1) MESURE inc
Interrupteur K ouvert, avant
brancher
и
7
A
va
wt Hit COM OMA ce) 0A
ÓN
O
O
(3) MESURE Inc
Brancher les cordons sur le
\,mutimètre (noir en com) /
27
ñ
ib
12 YDC 400 Ohm
7
——”
K ouvert
~
A
(4) MESURE ос
Brancher les cordons sur le
(montage ( (noir en A)
(7
‘3000;
7
x
28
(6) MESURE loc
Lecture de la mesure sur
\calibre 40 mAnc
( D
{== _
+
—
K fermé A
(5) MESURE Inc
Interrupteur K fermé, pour
( N
вую жет о
i
\Mmesurer J
( N
12 VDC 400 Ohm я -
MD
K ouvert A
(4) MESURE Inc
Brancher les cordons sur le
a
12VDC 400 Pm >
ET,
~
„”
(7) MESURE Inc
Interrupteur K ouvert,
1 Tr rap и а ›
( D
Es >
+
.
K fermá A
| montage (noir en A)
( D
(5) MESURE Inc
Interrupteur K fermé, pour
\mesu rar J
а >
\ avant de débrancher 7
12 YDC 400 Ohm о
+
и”
K fermé A
oc MAN 12VDC 400 Ohm ~ >
" —
Beer илл Йа ной ный K cuvert À
(6) MESURE loc (7) MESURE loc
Lecture de la mesure sur Interrupteur K ouvert,
(5) MESURE loc
Interrupteur K fermé, pour
K ouvert
(4) MESURE loc
Brancher les cordons sur le
montage (noir en A)
MAN
DC
a 10 "20 0 4
Harald riales a
EN
(6) MESURE loc
Lecture de la mesure sur
\calibre 40 MADC
28
calibre 40 mADC 7
28
4 в
12 YDC 400 Ohm ий >
ID
K ouvert A
\ avant de debrancher 7
4 ÓN
12VDC 400 Ohm
al”
K fermé A
(4) MESURE loc
Brancher les cordons sur le
\ mesurer
12 YES 400 Ohm
> EE
и. ~~
A
K ouvert
TTT
(7) MESURE Ipc
Interrupteur K ouvert,
\ avant de débrancher
montage (noir en A)
@ X
3000-
30
Karren TE CITE
(5) MESURE Inc
Interrupteur K ferme, pour
(6) MESURE loc
Lecture de la mesure sur
\calibre 40 mADC
28
\ mesu rar 7
4 N
12 YDC 400 Ohm
—
+
К ouvert A
(7) MESURE loc
Interrupteur K ouvert,
\ Avant de débrancher
3.7 MESURE DE RESISTANCE
mode mémoire HOLD
{Protection : 600 Voc ou
RMS Vac)
Faire la mesure hors tension.
Pour gamme 40 M&, prendre
des précautions de mesure :
câble blindé…
EXEMPLE : mesure d'une
résistance de 1 k©
( AN
( 40mAac 40mAoc NN
10Aac 10Арс
it
(1) MESURE Q
Commutateur sur §
(à D
\sur calibre 40 MQ 7
3.7 MESURE DE RÉSISTANCE
mode mémoire HÔLD
(Protection : 600 VDc ou
RMS Vac)
Faire la mesure hors tension.
Pour gamme 40 MQ, prendre
des précautions de mesure :
cable blindé...
EXEMPLE : mesure d'une
resistance de 1 kQ2
4
EN йа
(2)MESURE Q
Lecture du dépassement
sur calibre 40 MQ 7
Y Q+H-COM 40mA _ 10A
AUTO | | | FUMED |
Ч {] Г H 0
bh Do But
(2) MESURE Q (3) MESURE Q
Lecture du dépassement Brancher les cordons sur le
\ multimötre (noir en COM) /
29
( 40mAac 40mAoc в
10Aac Т0Арс
de
(1) MESURE Q
Commutateur sur Q
a N
YOQMHFFCOM 40mA 10A
I | | FUSED |
© ©
(3) MESURE Q
Brancher les cordons sur le
multimètre (noir en COM)
29
3.7 MESURE DE RESISTANCE
mode mémoire HOLD
(Protection : 600 Voc ou
RMS Vac)
Faire la mesure hors tension.
Pour gamme 40 MO, prendre
des précautions de mesure :
cable blinds...
EXEMPLE : mesure d'une
résistance de 1 kQ2
4 ON
AUTO
4000.
`\
—
(2) MESURE Q
Lecture du dépassement
\sur calibre 40 MQ
3.7 MESURE DE RESISTANCE
mode mémoire HOLD
(Protection : 600 Voc ou
RMS Vac)
Faire la mesure hors tension.
Pour gamme 40 MQ, prendre
des précautions de mesure :
cable blinds...
EXEMPLE : mesure d'une
résistance de 1 kQ
4 >
AUTO
400.
laos Ки mulas 3 A
FERS URN D
(2) MESURE €
Lecture du dépassement
\sur calibre 40 MQ 7
40mAac d0mAnc
( 10Aac _, FD кок”
(1) MESURE Q
Commutateur sur ©
в
A в
VO COM 40тА 10A
| | | LE t
@ ©
(3) MESURE
Brancher les cordons sur le
\ multimétre (noir en com) /
29
( 40mAac 40mAnc N
OÑAC 10ADc
(1) MESURE Q
Commutateur sur ©
В
/ N
VO HECOM 40mA 10A
I | | FUSED |
О ©
(3) MESURE Q
Brancher les cordons sur le
multimètre (noir en COM) /
29
(4) MESURE ©
Brancher les cordons aux
a
AUTO
‚ШО,
в
\bornes de la 1 ко J
( >
CI CD
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
(durée : 1 “bip")
(6) MESURE
Passage en HOLD par une
\pression (1 "bip") J
30
(5) MESURE Q
\ calibre 4 kG
Lecture de la mesure sur
и
( >
AUTO HOLD
ud.
fo tac Luco
(7) MESURE Q
(4) MESURE ©
\ calibre 4 ko
Lecture de la mesure sur
~ N
4000.
butthead
(5) MESURE 2
Brancher les cordons aux
\bornes de la 1 k£2
а N
J OCD
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
(durée : 1 "bip")
(6) MESURE Q
Passage en HOLD par une
pression {1 "bip") 7
30
\ calibre 4 ko
Lecture de la mesure sur
(4) MESURE Q
( AN
1000.
E 3. mal
Brancher les cordons aux
\bornes de la 1 kQ2
4
u) CO
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
(durée : 1 "bip”)
(6) MESURE ©
Passage en HOLD par une
(5) MESURE ©
Lecture de la mesure sur
\ calibre 4 kQ J
\pression (1 "bip" J
30
(7) MESURE Q
Lecture de la mesure sur
(4) MESURE Q
(7) MESURE 2
\ calibre 4 kQ
Lecture de la mesure sur
J
\ calibre 4 ke) 7
( D
"opp,
I ATTE
(5) MESURE ©
Brancher les cordons aux
\bornes de 1а 1 КО
4 ÓN
(—) u)
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
(durée : 1 "bip")
(6) MESURE 2
Passage en HOLD par une
\pression (1 *bip")
30
Lecture de la mesure sur
| calibre 4 ka |
=
=
=
A
=
8
Tonnen are ehe hun
(7) MESURE Q
Lecture de la mesure sur
\ calibre 4 kQ
a в
V Q»I*I-COM 40mA __ 10A
| I | Avan I
O O O
MESURE Q
Débrancher un cordon
и
4 в
cc) C)
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
MESURE 2
Retour en mode normal par
\une pression (1 "bip")
6, ÓN
A
\У Сы "++ СОМ — 40тА 10A
| 7 vaso!
9) O O
MESURE ©
Débrancher un cordon
В
4 N
J) CO)
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
40 MESURE 2
Retour en mode normal par
Lune pression (1 "bip“) J
( ÓN
AUTO HOLD
Aug.
(9) MESURE Q
Lecture de la mesure
и
( N
4000,
ас ` !
4 MESURE Q
Lecture du dépassement
\ Sur calibre 40 MQ 7
31
( D
AUTO HOLD
000,
(9) MESURE Q
Lecture de la mesure
и
( ÓN
AUTO
4000,
LY
——
AD MESURE Q
Lecture du dépassement
€ calibre 40 MO J
31
a AN
VO HECOM 40mA 10A
| | | Fusao |
O) O) O
MESURE Q
Débrancher un cordon
J
( В
СО © ”
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
(0 MESURE Q
Retour en mode normal par
(9) MESURE Q
Lecture de la mesure
унийнотя Йнн чо Йавной вв обч ния анойннний
49) MESURE 2
Lecture du dépassement
\une pression (1 "bip") 7
És в
vm COM 40MA 10A
! I | usa
O OO
(8)MESURE €
Débrancher un cordon
»
a В
Co OJ
MAN RANGE — REL
AUTO RANGE
\ sur calibre 40 MQ J
31
4 N
AUTO HOLD
dd.
but ditto
(9) MESURE Q
40 MESURE Q
Lecture de la mesure
AUTO
Ц | Г, Q
0 10 40
Teaser
О
Retour en mode normal par
\une pression (1 *bip") ВИ
1) MESURE Q
Lecture du dépassement
\ sur calibre 40 MQ J
31
Mesure en mode HOLD (en MANuel)
Action Mode
1 Mesure
(sigle MAN allumé)
2 J) (C7 HOLD (sigle HOLD allumé)
MAN RANGE REL H (valeur numérique figée)
AUTO RANGE
a CJ) OO Mesure
MAN RANGE REL H (sigle MAN : état 1 précédent)
AUTO RANGE
32
Mesure en mode HOLD (en MANuel)
Action Mode
1 Mesure
(sigle MAN allumé)
2 (_—) CC) HOLD (sigle HOLD allumé)
MAN RANGE REL H (valeur numérique figée)
AUTO RANGE
3 0) (D Mesure
MAN RANGE REL H (sigle MAN : état 1 précédent)
AUTO RANGE
32
Mesure en mode HOLD (en MANuel)
Action Mode
1 Mesure
(sigle MAN allumé)
2 (J (NT HOLD (sigle HOLD allumé)
MAN RANGE REL H (valeur numérique figée)
AUTO RANGE
3 J U) Mesure
MAN RANGE REL H (sigle MAN : état 1 précédent)
AUTO RANGE
32
Mesure en mode HOLD (en MANuel)
MAN RANGE REL
AUTO RANGE
Action Mode
1 Mesure
(sigle MAN allumé)
2 (1) CC) HOLD (sigle HOLD allumé)
MAN RANGE REL H (valeur numérique figée)
AUTO RANGE
3 (J) J Mesure
(slgle MAN : état 1 précédent)
32
3.8 MESURE DE CAPACITE
mode relatif REL
(Protection : 600 VDc ou
HMS Vac)
Décharger la capacité avant
de réaliser la mesure.
Utiliser la fonction Voc pour
confirmer que la capacité est
déchargée.
EXEMPLE :
mesure d'une capacité de 1 uF
És ÓN
Y QMT-COM 40mA 10A
I | | "USED |
© ©
(2) MESURE 4H
Brancher les cordons sur le
\multimötre (noir en сом) /
3.8 MESURE DE CAPACITE
mode relatif REL
(Protection ; 600 Voc ou
RMS Vac)
Décharger la capacité avant
de réaliser la mesure.
Utiliser la fonction Voc pour
confirmer que la capacité est
déchargée,
EXEMPLE :
mesure d'une capacité de 1 uF
fo в
V Qi +i COM 40mA 10A
|
© ©
(2)MESURE +}
Brancher les cordons sur le
\multimetre (noir en COM) /
( JAN SOmADe, N
(1) MESURE Àk
Commutateur sur =|
и
( >
С C7)
MAN RANGE HOLD
AUTO RANGE
(durée : 1 "bip")
(3) MESURE 4F
Passage en REL par une
\ Pression (1 "bip”) J
33
a НАС 40тАос ÓN
> TOADE
(1) MESURE dk
Commutateur sur |}
Ne
( E
CD) CI
MAN RANGE HOLD
AUTO RANGE
(durée : 1 "bip")
(3) MESURE 4}
Passage en REL par une
pression (1 "bip”) J
33
3.8 MESURE DE CAPACITE
mode relatif REL
(Protection : 600 Voc ou
RMS Vac)
Décharger la capacité avant
de réallser la mesure.
Utiliser la fonction Voc pour
confirmer que la capacité est
déchargée.
EXEMPLE :
mesure d'une capacité de 1 pF
/, N
va e TL com MOM 10
db
(2)MESURE À+
Brancher les cordons sur le
\multimétre (noir en COM) /
3.8 MESURE DE CAPACITÉ
mode relatif REL
(Protection : 600 Voc ou
RMS Vac)
Décharger la capacité avant
de réaliser la mesure.
Utiliser la fonction Voc pour
confirmer que la capacité est
déchargée.
EXEMPLE :
mesure d'une capacité de 1 uF
/, ÓN
VOY COM 40mA _10A
| I | PURE |
OO
(2) MESURE - IF
Brancher les cordons sur le
\multimètre (noir en COM) /
í 108 A 40mAnc ON
1 10ADC
(1) MESURE + |
Commutateur sur Jp
и
( В
an Cu CJ
MAN RANGE HOLD
AUTO RANGE
{durée : 1 "bip")
(3) MESURE À
Passage en REL par une
\ pression (1 "bip”) 7
33
( pomAne moc, ÓN
10Aac ~~ 10Anc
(1) MESURE 4H
Commutateur sur Я
N Ви
4 N
J J
MAN RANGE HOLD
AUTO RANGE
(durée : 1 "bip")
(3) MESURE I
Passage en REL par une
\ Pression (1 "bip") J
33
La derniere valeur mesurée devient la valeur de référence qui est
deduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési-
duelle ainsi que celle des cables).
- Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel.
4
MAN REL
UUOU -
(4@)MESURE À
L'afficheur indique une
valeur "proche" de 0 J
34
La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui est
déduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési-
duelle ainsi que celle des câbles).
- Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel.
( E
MAN REL
VOUU -
(@)MESURE À
L'afficheur indique une
\valeur "proche" de 0 7
34
La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui est
déduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési-
duelle ainsi que celle des câbles).
- Le Mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel.
4
MAN REL
0000.
(4) MESURE 4}
L'afficheur indique une
valeur "proche" de 0 J
34
La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui est
déduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési-
duelle ainsi que celle des câbles).
- Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel.
( ÓN
MAN REL
0000.
(4) MESURE dd}
L'afficheur indique une
valeur “proche" de 0 7
34
Apres avoir sélectionné le calibre approprié
(5) MESURE E
Brancher les cordons aux
( D
MAN REL
oy -
\ Bornes de la capacité 7
J C3
MANY 'NGE REL HOLD
AUTO INGE
(7) MESURE 4F
Suppression du mode REL
lors d'un changement de
\ gamme
(6)MESURE dk
Lecture de la mesure sur
calibre 4 ЦЕ 7
35
Après avoir sélectionné le calibre approprié
(5) MESURE 4F
Brancher les cordons aux
( В
MAN REL
(00,
Après avoir sélectionné le calibre approprié
—
\ bornes de la capacité 7
MAN REL
(5) MESURE dk (6)MESURE I
Brancher les cordons aux Lecture de la mesure sur
\calibre 4 uF 7
a
MAN E
AUTO INGE
x
Y
REL HOLD
\ bornes de la capacité J
a >
co OJ
MAN GE REL HOLD
AUTO LANGE
(6) MESURE +H
Lecture de la mesure sur
(7) MESURE Я
Suppression du mode REL
lors d'un changement de
\ gamme
\calibre 4 uF J
35
\ gamme
(7) MESURE ++
Suppression du mode REL
lors d'un changement de
35
Après avoir sélectionné le calibre approprié
( N
N pornes de la capacité 7
MAN REL
(5) MESURE 4+ (6) MESURE ++
Brancher les cordons aux Lecture de la mesure sur
\calibre 4 uF
/
N
J) (J
MANY 'NGE REL HOLD
AUTO UL INGE
(7) MESURE Àk
lors d'un changement de
Suppression du mode REL
sume 7
35
Mesures en mode REL (en relatif)
Action Mode
1 Mesure
(sigle AUTO allumé)
2 DD (ON
MAN GE REL HOLD | Choisir le calibre approprié
AUTO hANGE
3 (7) CD) REL (REL allumé)
MAN RANGE HOLD afficheur remis à "zéro"
AUTO RANGE
{mode manuel)
Réeffectuer la mesure
36
Mesures en mode REL (en relatif)
Action Mode
1 Mesure
(sigle AUTO allumé)
2 Y EJ
MAN A NGE REL HOLD | Choisir le calibre approprié
AUTO HANGE
a CC) С) REL (REL allumé)
MAN RANGE HOLD afficheur remis à "zéro"
AUTO RANGE (mode manuel)
4
Réeffectuer la mesure
36
Mesures en mode REL (en relatif)
Action Mode
1 Mesure
(sigle AUTO allumé)
2 CU) (0)
MAN GE REL HOLD | Choisir le calibre approprié
AUTO MANGE
3 (I (7) REL (REL allumé)
MAN RANGE HOLD afficheur remis a "zéro"
AUTO RANGE
{mode manuel)
Réeffectuer la mesure
3e
Mesures en mode REL (en relatif)
Action
Mode
Mesure
(sigle AUTO allumé)
2 J) ©
МАМА ANGE REL HOLD | Choisir le calibre approprié
AUTO RANGE
3 (С) CC) REL (REL allumé)
MAN RANGE HOLD afficheur remis à "zéro"
AUTO RANGE (mode manuel)
4
Héeffectuer la mesure
36
3.9 TEST DE CONTINUITE
(calibre 400 Q)
(Protection : 600 Vbc ou
RMS Vac)
Faire la mesure hors tension.
EXEMPLE : test de continuité
d'un fusible
( ©
4000
ë |
Bi.
_
„”
0
In
(2) TEST CONTINUITE
Lecture du dépassement
\sur calibre 400 Q 7
3.9 TEST DE CONTINUITÉ
(calibre 400 ©)
(Protection ; 600 Voc ou
RMS VAC)
Faire la mesure hors tension.
EXEMPLE : test de continuité
d'un fusible
( В
МАМ d
ЧП UL a
9 ru 20 30 40
Млин. VrsnilanoiVanearansJanrad
(2) TEST CONTINUITÉ
Lecture du dépassement
\sur calibre 400 © J
a такс 4отАю. | N
10AAC ОАос
(1) TEST CONTINUITE
Commutateur sur
”
Г, N
VORH-COM 40mA 10A
| | | FUSED |
O
(3) TEST CONTINUITÉ
Brancher les cordons sur le
N multimetre (noir en COM) /
37
(7 40mAac 40mAnc ÓN
1OArC _ O 10Аос
(1) TEST CONTINUITE
Commutateur sur
N и
( A
Qm* COM 40m 10A
| ! | Rees |
O
(3) TEST CONTINUITÉ
Brancher les cordons sur le
\multimètre (noir en COM)
37
3.9 TEST DE CONTINUITE
(calibre 400 £2)
(Protection : 600 VDC ou
RMS Vac)
Faire la mesure hors tension.
EXEMPLE : test de continuité
d'un fusible
4 N
MAN
4000.
(2) TEST CONTINUITÉ
Lecture du wa)
\sur calibre 400 Q
3.9 TEST DE CONTINUITE
{calibre 400 Q)
(Protection : 600 Voc ou
RMS Vac)
Faire la mesure hors tension.
EXEMPLE : test de continuité
d'un fusible
( ÓN
4000.
(2) TEST CONTINUITÉ
Lecture du dépassement
\sur calibre 400 Q 7
( 10 e {mane UN
10ADC
(1) TEST CONTINUITE
Commutateur sur d
N Ви
fa D
VOT COM 40mA 10A
| | | FUBED |
OO
(3) TEST CONTINUITÉ
Brancher les cordons sur le
multimétre (noir en COM)
37
( dOmAac 40mAmc N
10Aac __ со, 10Аос
(1) TEST CONTINUITE
Commutateur sur d
© В
7 >
y сны Hp COM OMA gen! 0A
©
Brancher les cordons sur le
multimétre (noir en COM)
mao CONTINUITÉ
37
(4) TEST CONTINUITÉ
( N
0003,
Brancher les cordons >
bornes d'un fusible
38
(5) TEST CONTINUITÉ
Lecture de la mesure avec
(4) TEST CONTINUITÉ
( ON
0003,
alarme sonore J
( В
0003,
(4) TEST CONTINUITÉ
Brancher les cordons aux
Brancher les cordons aux
\bornes d'un fusible J
38
(5) TEST CONTINUITE
Lecture de la mesure avec
\ alarme sonore
\bomes d'un fusible 7
38
rancher les cordons aux
bornes d'un fusible
== CONTINUITE
B
38
(5) TEST CONTINUITE
Lecture de la mesure avec
\ alarme sonore
( N
0003,
(5) TEST CONTINUITÉ
Lecture de la mesure avec
\ alarme sonore
3.10 TEST DIODE
(calibre 4 Voc)
(Protection : 600 Voc ou
RAMS Vac)
Courant de mesure : 0,6 mA
Echelle linéaire 33 div.
fo N
VO COM 4ümA 10A
| | | FURED |
© 0
(2)TEST DIODE
Brancher les cordons sur le
\multimétre (noir en COM) /
3.10 TEST DIODE
(calibre 4 Ync)
(Protection : 600 VDc ou
RMS Vac)
Courant de mesure : 0,6 mA
Echelie linéaire 33 div.
A
VO COM 40mA __ 10A
| | | FUSED |
© ©
40mAxc 40mAne ÓN
10Aac 10Anc
к
(1) TEST DIODE
Commutateur sur ++
cathode
(3) TEST DIODE (direct)
Brancher les cordons aux
\ Bornes d'une diode J
39
a 40mAac 40mAnc NN
10Aac _, ALL I0ADC
(1) TEST DIODE
Commutateur sur +
(2) TEST DIODE
cathode
(3) TEST DIODE (direct)
Brancher les cordons sur le
A multimetre (noir en CoM) /
Brancher les cordons aux
\ bornes d'une diode J
39
3.10 TEST DIODE
(calibre 4 Voc)
(Protection : 600 Voc ou
RMS Vac)
Courant de mesure : 0,6 mA
Echelle linéaire 33 div.
(ER
COM 40MA 10A
| I
OO
(2) TEST DIODE
Brancher les cordons sur le
4 40mAac 40mAnc в
10Aac Im)
22-03 10Аос
(1) TEST DIODE
Commutateur sur ++
( В
cathode
(3) TEST DIODE (direct)
Brancher les cordons aux
A multimatre (noir en COM)
3.10 TEST DIODE
(calibre 4 Voc)
(Protection : 600 Vnc ou
RMS Vac)
Courant de mesure : 0,6 mA
Echelle linéaire 33 div.
Г, ÓN
4 HECOM 40m 10A
I I 1 CA I
OO
\ bornes d'une diode 7
39
a 40mAac d0mAoc ÓN
10AAC 5
+
OFF
(1) TEST DIODE
Commutateur sur ++
(2) TEST DIODE
Brancher les cordons sur le
muitimètre (noir en COM) /
cathode
(3) TEST DIODE (direct)
Brancher les cordons aux
| bornes d'une diode J
39
(4) TEST DIODE
Lecture de la mesure
cathode
(5) TEST DIODE (inverse)
Brancher les cordons aux
\ (tension directe) J
@ D
MAN +
1300
0 10 20 30 40
(6) TEST DIODE
Lecture du dépassement
\ (tension inverse)
40
( ь
0500,
(4) TEST DIODE
Lecture de la mesure
\ bornes d'une diode J
cathode
4 в
0500,
(4) TEST DIODE
Lecture de la mesure
cathode
(5) TEST DIODE (inverse)
Brancher les cordons aux
\ (tension directe) J
4
1300
OeraofanealoredaanOrenoln vendra renal
(6) TEST DIODE
Lecture du dépassement
(5) TEST DIODE (inverse)
Brancher les cordons aux
\ tension directe) 7
MAN +
1300
y 7 20 30 40
TO EA jit I
(6) TEST DIODE
Lecture du dépassement
\ tension inverse)
40
\ pornos d'une diode 7
\ {tension inverse)
40
( N
0500:
Е |
(4) TEST DIODE
Lecture de la mesure
\ bornes d'une diode
cathode
(5) TEST DIODE (inverse)
Brancher les cordons aux
(tension directe) 7
( ÓN
3300
FA
(6) TEST DIODE
Lecture du dépassement
| (tension inverse)
40
\ bornes d'une diode

Manuels associés