Quadra-Fire 3100 Millennium Wood Stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire Quadra-Fire 3100 Millennium Wood Stove | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l’utilisation ou l’entretien
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
APPAREIL 3100 MILLENNIUM AU BOIS
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
MODÈLE NUMÉRO :
31M-ACC-C
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie causant des dommages matériels, des
blessures, voire la mort.
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électrique.
•
Ne surchauffez pas – Si l’appareil de chauffage ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. Une surchauffe annulera
votre garantie.
•
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables.
Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude et l'appareil provoqueront des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Utilisez des gants en cuir lors du rechargement de combustible
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la
pièce où l’appareil est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
Des températures élevées peuvent enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inflammables.
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de
bois.
Les autres combustibles risquent de provoquer des
feux incontrôlables et d’émettre des gaz toxiques (par
exemple, du monoxyde de carbone).
NOTE : To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
REMARQUE : Pour obtenir une traduction française de ce manuel,
veuillez contacter votre détaillant ou visiter le
www.quadrafire.com
1
FC7033-351J
02/23
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités
compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
LIEU DE TRAVAIL : Arrière de l’appareil
1
7033-354
1
SERIAL RATING PLATE
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS
CAUTION: AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
ATTENTION: BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
LISTED ROOM APPLIANCE, SOLID FUEL TYPE. ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES. (UM) 84 HUD . "For Use with
Solid Wood Fuel Only" / APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE COMBUSTIBLE SOLIDE, POUR USAGE
DANS LES MAISONS MOBILES. (UM) 84 HUD. "Pour Usage Avec Bois Solide Seulement"
PREVENT HOUSE FIRES / PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire
officials about restrictions and installation inspections in your area. Do not obstruct the space beneath appliance. WARNING
- For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided and unrestricted
while unit is in use. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The appliance
needs to be properly grounded to the frame of the mobile home. Components required for mobile home installation: Outside
Air Kit, Part Number OAK-ACC. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing
chimney through a combustible wall or ceiling and maximum offsets. Inspect and clean chimney frequently - Under Certain
Conditions of Use, Creosote Buildup May Occur Rapidly. Do not connect this unit to a chimney serving another appliance.
Optional Blower, Part BK-ACC. Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Route power cord away from unit. Do not route
cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace
glass only with 5mm ceramic available from your dealer. Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth.
Do not overfire - if appliance or chimney connector glows, you are overfiring. Operate only with the fuel loading door closed.
Open only to add fuel to the fire. / Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant.
Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation
dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil. AVIS - Pour Les Maisons Mobiles : Ne pas
installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué
lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être
maintenue intacte. L'appareil de chauffage doit être fixé à la charpente de la maison mobile. Les composants requis pour
l'installation des maisons mobiles: Assemblage d'air extérieur, Numéro de Pièce OAK-ACC. Référez vous aux instructions
du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond
combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous certaines conditions,
il se peut que la créosote s'accumule rapidement. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil.
tVentilateur Optionnel, Pièce BK-ACC. Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Éloignez le fil électrique de
l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER : Il y a risque de décharge
électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre
céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur l'âtre. Ne
pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de cheminée rougissent, vous surchauffez. Opérez l'appareil
seulement lorsque la porte de chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter des
combustibles dans le feu.
7.75
FLOOR PROTECTION:
Floor protector must be a 3/8 (9.5mm) inch min. thickness,
non-combustible material or equivalent, extending beneath
heater and to front/sides/rear as indicated on the diagram
below. Exception: Non-combustible floor protections must
extend beneath the flue pipe when installed with horizontal
venting and extend 2 inches (51mm) beyond each side.
PROTECTION DU PLANCHER:
Le protecteur de plancher doit être d'un minimum de 3/8
inch (9.5mm) d'épaisseur, de matériel incombustible ou
équivalent, s'étendant du dessous de l'appareil de
chauffage à l'avant, aux cotés et à l'arrière comme indiqué
sur le diagramme suivant. Exception : Les protections
incombustibles du plancher doivent s'étendre en dessous
du conduit de cheminée lorsqu'installées avec une
ventilation à l'horizontale et s'étendre de 2 inches (51mm)
de chaque côté.
R
Serial No. / N° de série
HF
3100 ACC Series-C
Report / Rapport
0061WS066S
0061WS066E
TESTED TO:/ TESTÉ À :
ASTM E2515, ASTM E2780, UL1482, ULC S627-00.
BARCODE LABEL
VENT SPECIFICATIONS: / SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION :
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances.
/ MUR SIMPLE : De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides,
ou une cheminée de briques, avec espaces libres référés.
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a masonry chimney and the referenced clearances. / MUR DOUBLE : De six (6 inches)
(152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A:, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués.
MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor. Apply double wall clearances below when installing unit. / MAISON MOBILE : Utiliser
un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS ou Security DL. Doit être équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les espaces libres pour mur double comme mentionné ci-bas.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS: In Inches & (Millimeters) / ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:En Pouces & (millimètres)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar. / REMARQUE : Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit.
INSTALLATION: FULL VERTICAL OR HORIZONTAL WITH MINIMUM 2 FT VERTICAL OFF STOVE TOP / INSTALLATION : ENTIÈREMENT VERTICALE OU HORIZONTALE AVEC 609mm VERTICAL MINIMUM DU HAUT DU POÊLE
A
B
C
D
E
F
G
H
SINGLE WALL PIPE / CONDUIT DU MUR SIMPLE
Discovery-II-C
18.25 (464)
11.75 (298)
28.5 (724)
16 (406)
8 (203)
20 (508)
48 (1220)
12 (305)
31M-ACC-C
18.25 (464)
11.75 (298)
28.5 (724)
16 (406)
8 (203)
20 (508)
48 (1220)
12 (305)
DOUBLE WALL PIPE / CONDUIT DU MUR DOUBLE
Discovery-II-C
31M-ACC-C
13.5 (343)
13.5 (343)
6.5 (165)
6.5 (165)
N
O
25 (635)
25 (635)
13 (330)
13 (330)
9 (229)
9 (229)
INSTALLATION: 90° ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL / INSTALLATION: 90° DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIÈRE
SINGLE WALL PIPE / CONDUIT DU MUR SIMPLE
Discovery-II-C
15 (381)
8.5 (216)
25 (635)
13 (330)
8 (203)
20 (508)
31M-ACC-C
15 (381)
8.5 (216)
25 (635)
13 (330)
8 (203)
20 (508)
48 (1220)
48 (1220)
12 (305)
12 (305)
DOUBLE WALL PIPE / CONDUIT DU MUR DOUBLE
Discovery-II-C
31M-ACC-C
48 (1220)
48 (1220)
9 (229)
9 (229)
L
L
I
4.5 (114)
4.5 (114)
T
N
20.5 (521)
20.5 (521)
8.5 (216)
8.5 (216)
18.5 (470)
18.5 (470)
A
48 (1220)
48 (1220)
11 (279)
11 (279)
6.5 (165)
6.5 (165)
6.5 (165)
6.5 (165)
18.5 (470)
18.5 (470)
B
De sécurité et
d’Émissions
de Rapport de
Test de Nom
C
D
INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL103 HT** listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be equipped with a
spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1219mm) and the referenced alcove clearances. / INSTALLATION : ALCÔVE - Six pouces (6 pouces) (152mm) de diamètre listé air isolé tuyau de
raccordement à double paroi avec UL103 HT ** cotée Classe usine construite "A" cheminée ou une cheminée de maçonnerie. (Mobile Home doit être équipé d' un pare-étincelles.) Profondeur maximale de Alcove ne doit pas être plus de
48 pouces (1219mm) et les dégagements en alcôve référencés.
DOUBLE WALL PIPE / CONDUIT DU MUR DOUBLE
Discovery-II-C
14.75 (375)
8.25 (210)
26.5 (673)
14.5 (368)
N/A
N/A
48 (1220)
*
14.75 (375)
8.25 (210)
26.5 (673)
14.5 (368)
N/A
N/A
48 (1220)
*
31M-ACC-C
A
H
BACKWALL/SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
Numéro de
série
CORNER INSTALLATION/
INSTALLATION DU COIN
E
F
Nº du test de
laboratoire et
du rapport
E
F
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650°C Factory-built chimney. / *Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650°C cheminée bâtit en usine.
* SEE PIPE MANUFACTURERS CLEARANCES - NOT TESTED / VOIR LE FABRICANT POUR LES ESPACES LIBRES DES CONDUIT - PAS TESTÉ
ÉC
203mm (8")
39”
minimum
Fuel loading door
16" from glass
8"
USA
Millennium 31-5/8" Min
Manufactured by:
Fabriqué par :
352 Mountain House Road,
Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
203mm
(8")
203mm
(8")
1243mm
(49")
minimum
457mm (18")
CANADA
90° OFF TOP
UP & OUT CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU DESSUS DE
L'APPAREIL AU PLAFOND AVEC
90° DE COURBURE
H
G
H
ALCOVE SIDE VIEW /
VUE DE CÔTÉ DE
L'ALCÔVE
G
G
A
G
B
STOVE TO CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU POÊLE AU
PLAFOND
ALCOVE TOP VIEW /
VUE DU HAUT DE
L'ALCÔVE
A
B
C
D
1041mm (41") minimum
Made in U.S.A. of US and imported parts.
/ Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par
des pièces d’origine américaine et pièces
importées.
Jan.
Feb.
Mar.
Apr.
2023
2024
2025
May
June
July
31M-ACC-C
Aug.
Sept.
Oct.
DISCOVERY-II-C
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Nov.
Dec.
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate emission standards using crib wood at 1.9 G/HR
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the
owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood
heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
7033-354F
9.5
Date de fab.
2
Modèle
Numéros
FC7033-351J
02/23
Définition des avertissements de sécurité :
•
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas
évitée.
•
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . . . . . . . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Homologations et codes approuvés
A. Appareil De Certification De La Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Appareil Émissions De Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Instructions d’utilisation
A. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Sélection et entreposage du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
 D. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant . . . . . . . . . . . . . . . 13
G. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
H. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
J. Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Maintenance et entretien
A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante . . 19
4 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Remplacement des pièces de rechange
A. Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
B. Briques réfractaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
C. Disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D. Ensemble de poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
F. L’ensemble de tubes profilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Documents de référence
A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
3
FC7033-351J
02/23
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies LLC
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies LLC (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et électrique (individuellement
appelé « Produit » et collectivement, le(s) « Produit(s) ») et certains composants figurant dans le tableau ci-dessous (« Composants ») achetés
chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit que les produits et leurs composants seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie
applicable indiquée dans le tableau ci-dessous (« Période de garantie »). Si un produit ou des composants s'avèrent défectueux en termes
de matériaux ou de fabrication pendant la période de garantie applicable, HHT réparera ou remplacera, à sa discrétion, le ou les composants
applicables, ou remboursera le prix d'achat du ou des produit(s) concerné(s). Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie
est le prix d’achat du produit. Cette garantie est transférable de l'acheteur initial aux propriétaires ultérieurs, mais la période de garantie
ne sera pas prolongée ni étendue pour tout transfert de ce type. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions
décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garantie entre en vigueur à la date d’installation. En ce qui concerne la construction de nouvelles maisons, la garantie entre
en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT
indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Toutefois, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d’expédition
du produit de chez HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation.
Le terme « à vie » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garantie
pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum attendues
des composants concernés, dans des conditions normales de fonctionnement.
Période de garantie
Composants
Maind’œuvre
Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Gas
X
1 an
Granulés
X
Bois
X
2 ans
X
2 ans
Les composants électriques limitées aux modules, les
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes,
les ventilateurs, les boîtes de jonction, les faisceaux de câbles,
les transformateurs et les lumières (excluant les ampoules)
X
Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues de verre
X
Assemblages du creuset de combustion, pots de
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis sans fin
X
1 an
X
Brûleurs non raccordés, bûches non raccordées
X
X
Pièces moulées, médaillons et déflecteurs
X
Catalyseurs
6 ans
3 ans
7 ans
3 ans
10 ans
1 an
X
Garantie
à vie limitée
3 an
X
X
X
1 an
Aucun
X
X
X
X
X
Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT
Brûleurs, bûches et briques réfractaires
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle
d’accès et contre-feu)
X
X
Toutes les pièces de rechange achetées
Page 1 de 2
4021-645LFR 10/20
4
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées,
les composants émaillés externes et tous les
autres matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans
les conditions, exclusions et limitations indiquées.
Allumeurs, moteurs de vis sans fin,
composants électroniques et vitre
X
X
3 ans
Composants couverts par cette garantie
Toutes les pièces à l’exclusion de celles
figurant dans les conditions de garantie,
exclusions et limitations indiquées.
X
X
5 ans
Électrique Évacuation
des gaz
FC7033-351J
02/23
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• HHT ne peut contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés. Par conséquent, cette garantie ne couvre que les
produits achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé, à moins que la loi ne l'interdise; une liste des détaillants HHT
autorisés est disponible sur les sites Internet de la marque HHT.
• Cette garantie n’est valable que si le produit demeure sur le site d'installation d’origine.
• Cette garantie n'est valable que dans le pays dans lequel le concessionnaire ou distributeur HHT autorisé qui a vendu le produit
concerné est autorisé à vendre ledit produit.
• Contactez le concessionnaire ou le distributeur qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire ou
le distributeur qui a effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT
autorisé le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée
par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni ledit produit à l’origine.
• Aucun consommateur HHT ne doit supporter les frais de réparations sous garantie ou les frais encourus pour le service des réclamations
de garantie (c'est-à-dire les frais de déplacement, d'essence ou de kilométrage) lorsque la réparation est effectuée dans les limites de
cette garantie. Contactez à l’avance votre concessionnaire ou distributeur pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts
supplémentaires. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
• La modification au fini de la surface résultant d’une utilisation normale. Il s’agit d’un appareil de chauffage. Par conséquent, une légère
modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas
couvert par la garantie.
• La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces qui ont
fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
• La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie ne sont pas couverts. Ces pièces
comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de flammes, piles et décoloration de la vitre.
• L'expansion, la contraction ou les déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les
réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
• Les dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance du produit concerné sans tenir compte des instructions
d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du
bâtiment locaux pendant l’installation du produit concerné; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention; (4) la mauvaise utilisation,
l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les réparations
négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage
en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air d’appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage,
des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions
d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec le produit ou de tout autres composants qui
n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modifications du produit qui n’ont pas été expressément autorisées et
approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique du produit concerné.
• Composants d'évacuation des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires utilisés avec le produit concerné qui n’ont pas été fournis par HHT.
• Toute partie d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un produit décoratif au gaz a été installé.
• Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité du produit à chauffer l’espace souhaité. Des informations sont
fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection du produit adéquat pour l’application envisagée. Il faut tenir
compte de l’emplacement et de la configuration du produit, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
Cette garantie est annulée si :
• Le produit a été en surchauffe ou utilisé dans une atmosphère contaminée par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques
dommageables. La surchauffe peut être identifiée, mais sans s'y limiter, par le gauchissement des plaques ou tubes, la déformation/
gauchissement de l’intérieur de la structure en fonte ou de ses composants, la fonte prenant la couleur de la rouille, l’apparition de bulles,
de fissures, et la décoloration des finis en acier ou émaillées.
• Le produit est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
• Dommages causés au produit par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise installation de la cheminée ou de l'évent.
LIMITATIONS DES RECOURS ET DE LA RESPONSABILITÉ :
• SAUF INDICATION CONTRAIRE EN VERTU DE LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS
LA PRÉSENTE. Le recours exclusif du propriétaire et la seule obligation de HHT dans le cadre de cette garantie ou dans le cadre d'un contrat,
d'un délit civil ou autre, se limitent au remplacement ou à la réparation du ou des composants, ou au remboursement du prix d'achat
original du ou des produits concernés, comme spécifié ci-dessus. Toutefois, si (i) HHT n'est pas en mesure de remplacer le (les) composant(s)
et que la réparation du (des) composant(s) n'est pas commercialement réalisable ou ne peut être effectuée dans les délais, ou (ii) si le client
est disposé à accepter un remboursement du prix d'achat du (des) produit(s) concerné(s), HHT peut s'acquitter de toutes ces obligations en
remboursant le prix d'achat du produit concerné. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
dus aux défauts du produit concerné. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs.
Dans ce cas, la limitation ou l'exclusion de cette garantie limitée pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS POUR LE PRODUIT CONCERNÉ. Certains États ne permettent pas les
limitations de la durée d'une garantie tacite. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne peut s'appliquer à vous.
Page 2 de 2
4021-645LFR 10/20
5
FC7033-351J
02/23
C. Guide de démarrage rapide
REMARQUE : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifique.
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES
POUR LE PREMIER FEU :
OUVREZ LES
ENTRÉES D’AIR
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
AJOUTEZ DU BOIS
AJOUTEZ DU JOURNAL
ÉLEVÉ
CONTRÔLE DU
TAUX DE
COMBUSTION
(coin supérieur
droit)
ÉLEVÉ
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE
LA COMBUSTION (ACC)
(au centre à droite)
1
2
3
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
ALLUME LE PAPIER
Fermez et verrouillez la porte de manière
sécuritaire une fois le feu allumé, et après
le remplissage, pour éviter :
La propagation de fumée, de flammes
et de monoxyde de carbone
La propagation d’étincelles,
de charbons et de bûches
Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance
avec la porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage suffisant.
4
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
5
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
BAS
CONTRÔLE
DU TAUX DE
COMBUSTION
(Au coin
supérieur droit)
BAS
6
6
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
(Au centre à droite)
FC7033-351J
Le poêle est
prêt à fonctionner
normalement.
7
02/23
1
Homologations et codes approuvés
A. Appareil De Certification De La Sécurité
C. Puissance calorifique et rendement
Modèle Numéro : 31M-ACC-C
Nº de certification EPA : Numéro : 86-17
Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc.
EPA, Émissions certifiées : 1.9 grammes par heure
Numéro De Rapport : 0061WS066S
Type :
*PCI, Efficacité testée : 78.3%
**PCS, Efficacité testée : 72.5%
Chauffage d’ambiance homologué de
type combustible solide
***EPA, Sortie en BTU : 13.900 à 29,100 par heure
UL1482, ULC S627-00 et (UM) 84-HUD,
Norme :
approuvé pour les maisons mobiles.
****Pointe d’émission de BTU/
51 000
heure :
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
B. Appareil Émissions De Certification
Taille de la boîte à feu : 0,05 m. cu. (1.89 pi cu.)
Modèle Numéro : 31M-ACC-C
Longueur idéale des bûches : 406 mm (16 po)
Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc.
Combustible
Numéro De Rapport : 0061WS066E
Norme : ASTM E2780, et ASTM E2515
Peut être trouvé à :
www.quadrafire.com/about-us/epa-certification
Avec bois de corde sec
(20% d’humidité)
* Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique) l’efficacité
de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et données
collectées au cours de l’EPA des émissions de tests en conformité
avec les exigences de la norme CSA B415.1. PCI suppose que
l’humidité est déjà dans un état de vapeur, donc il n’y a pas de perte
d’énergie pour vaporiser.
*** Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité
de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et données
collectées au cours de l’EPA des émissions de tests en conformité
avec les exigences de la norme CSA B415.1. HHV comprend la
quantité d’énergie nécessaire pour vaporiser l’eau dans le carburant.
*** Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA
et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA,
en utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées.
**** Maximum de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant le taux
de combustion maximal de la première heure à partir du résultat
élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8600) multiplié par
l’efficacité.
Le 31M-ACC-C est Certifié conforme
à 2020 crèche en bois d’émissions de
particules des normes.
Cet appareil à bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour un bon fonctionnement. Consultez le manuel du propriétaire pour de plus
amples informations. Il est contraire aux règlements fédéraux d’utiliser ce chauffe-bois d’une manière incompatible avec les instructions d’utilisation
du manuel du propriétaire.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les
codes d'installation (UM) 84-HUD et NFPA211 aux États-Unis et les codes d'installation CAN/CSA-B365 au Canada.
7
FC7033-351J
02/23
D. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm
d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour
remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si
vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air
extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison
mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et la cheminée
doit être homologuée UL103 HT ou un conduit homologué UL-1777
de 15 cm (6 po) de diamètre doit être utilisé sur toute la longueur.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être
installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé
d’installer un avertisseur de fumée et / ou de monoxyde de carbone dans
la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par
1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la
pièce, l’air doit être installé.
G. Californie - Prop65
AVERTISSEMENT
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (bois) et les
produits de la combustion du bois peuvent vous exposer à des substances
chimiques, notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées responsables
de cancers par l’État de Caroline, et à du monoxyde de carbone, qui a été
déclaré responsable de malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour plus d’informations, reportez-vous
à : WWW.P65Warnings.ca.gov
8
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge,
le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances
inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages
matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires,
consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier sans
préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs
prix.
FC7033-351J
02/23
2
Instructions d’utilisation
A. Surchauffe de votre appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer
la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la
cheminée.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
• Utiliser de liquides inflammables
• Trop remplir de bois
• Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois
de rebut
• Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos
sur les produits et l’utilisation et les soins.
1. Symptôme de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
• Carneau ou appareil incandescent
• Des bruits de rugissement ou de grondement
• De forts bruits de craquelure ou de claquement
• Le gauchissement du métal
• Un feu de cheminée
2. Que faire si votre appareil surchauffe
• Fermez immédiatement la porte et les entrées d’air pour réduire
l’alimentation en air du feu.
• Si vous soupçonnez un feu dans la cheminée, appelez les
pompiers et évacuez votre maison.
• Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée
et faites inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout
dommage.
• N’utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un
professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils qui
présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une surchauffe du
foyer peut en outre comprendre :
• Gauchissement du conduit d’air
• Attaches de brique réfractaire détériorées
• Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
B. Sélection et entreposage du bois
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de la
neige. Le bois sec réduit non seulement la formation de créosote, mais il
brûle aussi plus efficacement que le bois vert. Même le bois sec contient
au minimum de 15 % d’humidité. Il faut donc qu’il puisse brûler à une
température suffisamment élevée pour que la cheminée reste chaude
jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité, à savoir environ une heure.
Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie.
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé
et doit donc être séché. On peut considérer le bois mort encore sur les
arbres comme sec à 66 %. Pour savoir si le bois est assez sec pour
être brûlé, contrôlez les extrémités des bûches. Si elles sont fendues
de toutes parts, elles sont sèches. Si votre bois grésille quand il brûle,
il pourrait ne pas être entièrement sec, même si sa surface est sèche.
9
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois doit
être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche
soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide. Cela est vrai
même si le bois a été fendu. Entreposez le bois de façon à ce qu’il soit
couvert, par exemple dans une remise ou sous une bâche, un plastique
du papier goudronné, des panneaux de contreplaqué usés, etc., car le
bois peut autrement absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui
retarde son séchage.
C. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la
qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité
de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation,
nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles à bois plus
propres, dépassant même les exigences établies par nos agences
gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces appareils au
bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés correctement
pour procurer des performances optimales. L’utilisation inadéquate
peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour
l’environnement.
1. Embrasement ou première étape: Il est bon de connaître un peu
le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à
l’intérieur d’un appareil. La première étape de la combustion est
l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une
température suffisante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois
atteint la température d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste
à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce
processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir
l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la
chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le
séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre
et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du
bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et
régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant
plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par
le feu doit chauffer votre maison et créer un bon tirage au lieu d’être
gaspillée pour le séchage du bois vert.
2. Deuxième étape: Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois
émet des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du combustible
en produisant des flammes intenses. Il est très important que les
flammes ne s’éteignent pas à ce stade-ci de la combustion. Ceci
garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes s’éteignent,
le taux de combustion est réglé à un niveau trop bas pour entretenir
la combustion. Le réglage d’air situé dans l’angle supérieur droit
sert à régler le taux de combustion. Il est appelé réglage de l’air de
combustion (Figure 10.1).
3. Étape finale: L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se
produit quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés
et que seul le charbon reste. Il s’agit de la phase de combustion la
plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un bleu
chaud.
FC7033-351J
02/23
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore
assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au
séchage et rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est préférable
d’ouvrir le réglage de l’air de combustion et de l’allumage avant de
remettre du bois dans le poêle. Cela ravive le lit de charbon et diminue
les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte
de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas.
Cassez les grands morceaux et répartissez le charbon pour que le
nouveau bois repose sur du charbon chaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser
votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible. Ceci
vous permettra de profiter de votre appareil au bois pendant de
nombreuses années.
Réglage de l’air
de combustion
Surface
Thermomètre
ÉLEVÉ
MOYEN
BAS
2. Réglage de combustion moyen-bas :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en
position élevée pendant 5 minutes.
- Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce
que le bouton s’arrête.
- À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de
combustion de 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas.
3. Réglage de combustion moyennement élevé :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en
position élevée.
- Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce
que le bouton s’arrête.
- À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de
combustion de 13 mm (1/2 po) du réglage élevé.
4. Réglage de combustion élevé :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en
position élevée.
- Activez également le bouton du système de minuterie de l’ACC
en le poussant vers l’arrière à la position élevée.
 Le thermomètre de surface est un guide de fonctionnement précieux
Réglage de l’air
à l’allumage
Figure 10.1
D. Taux de combustion et rendement
Pour obtenir un rendement maximum
Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit minimum
prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre
ou utiliser de quelque autre manière cet appareil au bois sans suivre les
directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
•
Ne brûlez que du bois sec.
Taux de combustion
1. Réglage de combustion faible :
- Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en
position élevée pendant 5 minutes.
- Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce
que le bouton s’arrête (Figure 10.1).
- À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion en déplaçant
la poignée à ressort au réglage bas.
10
Un thermomètre de surface vous indique quand régler la commande d’air et
quand faire le plein, Figure 10.1.
Par exemple, lorsque le thermomètre enregistre au moins 450 °F (230 °C) sur le
dessus du poêle après le démarrage, vous savez que le poêle est suffisamment
chaud et qu’il est peut-être temps d’ajuster le contrôle de l’air si un lit de braises
suffisant a également été établi. Notez que le poêle se réchauffera beaucoup
plus tôt que la cheminée, cependant; une cheminée chaude est la clé d’un
fonctionnement facile et efficace du poêle. Lorsque les lectures du thermomètre
descendent en dessous de 350 °F. (175°C), il est temps d’ajuster la commande
d’air pour un taux de combustion plus élevé ou de recharger le poêle. Une lecture
de température supérieure à 650 ° F. (340°C) est un signe qu’il faut réduire
l’apport d’air pour ralentir la vitesse de combustion.
Utilisez les plages de température suivantes comme guide :
• Lectures dans les 350°-500°F. (175°-260°C) indiquent une production de
chaleur faible à moyenne.
• 500°-600°F. (260°-315°C) les lectures indiquent une production de chaleur
moyenne.
• Lectures de 600°-650°F. (315-340°C) indiquent une production de chaleur
élevée. Le fonctionnement continu de votre poêle à bois à des températures
supérieures à 650 °F (340 °C) peut endommager votre poêle à bois.
REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel
avec les réglages de combustion 1 à 3, il doit être arrêté pendant
les 30 premières minutes, puis fonctionner à position élevée pendant
30 minutes. Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur refoulant
peut continuer à fonctionner pleinement après avoir remis du
combustible.
REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement à
titre indicatif. L’altitude et d’autres circonstances peuvent exiger un
réglage du contrôle en vue d’atteindre le taux de combustion désiré.
REMARQUE : Utilisez l'appareil à la position élevée de brûlage
pendant 45 minutes chaque jour pour que le conduit de fumée/la
cheminée reste propre.
FC7033-351J
02/23
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Risque d’incendie.
Quand vous utilisez un taux de combustion élevé,
vous annulez l’action du contrôle automatique de la
combustion. Le feu peut devenir incontrôlable et se
transmettre à la cheminée.
La surchauffe annulera votre garantie.
ÉLEVÉ
Illustré avec le
bouclier latéral
enlevé
Risque de blessures.
• Il est recommandé de porter des gants
Commande manuelle de la minuterie : si vous devez éteindre le
système ACC avant qu'il ne passe par le cycle d'arrêt de lui-même ; 25
minutes, tendez la main vers l'arrière de l'appareil sur le côté droit et tirez
le levier vers l'avant de l'appareil (Figure 11.3).
BAS
Bas (fermé)
Élevé (ouvert)
Réglage de
l’air de
combustion
Le canal d’air avant est
actionné par la
minuterie
Le canal d’air arrière
fonctionne
indépendamment de la
minuterie
Tirez vers
l’avant pour
arrêter
Arrêt manuel
de la minuterie
Figure 11.3
Figure 11.1
DÉMARRAGE
Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est réglée
sur l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à feu par l’arrière.
Cela n’empêche pas la minuterie de fermer graduellement (en
25 minutes) l’admission d’air avant. Si la commande est sur « HI »,
celle-ci a priorité sur la minuterie (ACC).
AIR
ARRIÈRE
ÉLEVÉ
MOYEN
Ouvre l’air arrière à un
débit d’air moyen
Ouvre l’air arrière à un
débit d’air moyen-bas
Ferme l’air avant et arrière
BAS
Réglage de l’air
à l’allumage
HI
(ÉLEVÉ)
A priorité sur la minuterie et
ouvre l’air arrière en ouvrir la
position verrouillée.
Réglage de l’air
de combustion
Arrêt
manuel de
la minuterie
(ACC)
Activez la minuterie en poussant le
bouton vers la température élevée
puis revenez à n’importe quel point
entre la ligne pointillée
Réglage de
l’air
d’allumage
Minuterie
Figure 11.4
Figure 11.2
11
FC7033-351J
02/23
E. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température constituant
la finition de votre appareil doit durcir pendant que l’appareil chauffe.
Vous remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs
s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui est normal. Nous
recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe
et que la peinture soit durcie.
1. Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit affleurer le
tube avant et reposer sur tous les tubes (Figure 12.1 et Figure 12.2).
2. Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base consiste
à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle rapidement. Après
avoir obtenu des braises, chargez quelques grosses bûches qui brûleront
plus lentement. Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien :
1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC
(consulter la page 6 du guide de démarrage).
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à feu.
Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier
journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau
inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurez-vous
que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de fumée
n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez JAMAIS
un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide d’allumage pour
charbon de bois ; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches entières
d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites attention de
ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement les bûches en les
plaçant assez près les unes des autres pour qu’elles se chauffent
mutuellement, mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à
l’air de circuler.
7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système de
minuterie de l’ACC.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la fois les
contrôles de l’air de combustion et de l’allumage avant d’ajouter du
bois. Cela ravive le lit de charbon et diminue les émissions excessives
(opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les
cendres et la fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille
brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de petite
taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de chaleur.
9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour maintenir
le feu.
REMARQUE :
• Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
• N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour soutenir le
combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
• À des distances inférieures aux dégagements
requis aux combustibles à l’appareil.
• Dans l'espace de chargement des granulés ou de
vidage des cendres.
Ne PAS utiliser l'appareil :
• Si la porte de l’appareil est ouverte.
• Quand la porte du système d’élimination des
cendres est ouverte.
Le panneau du déflecteur doit être à niveau
avec le tube avant et reposer sur tous les
tubes.
Réglage de
l’air de
combustion
Réglage de
l’air à
l’allumage
Figure 12.1
Laine céramique au-dessus
Tubes profilés
Figure 12.2
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Ne pas laisser le feu sans surveillance lorsque la
porte est déverrouillée ou lors de l’utilisation de
l’incendie de l’écran.
• Instable bois de chauffage pourrait tomber sur le foyer
de la création d’un risque d’incendie à votre domicile.
12
Panneau de déflecteur en 2 mcx
FC7033-351J
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
• Entreposez le bois dans un endroit sec.
• Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de
créosote.
02/23
F. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant
G. Opacité (fumée)
REMARQUE : Si votre appareil à bois Quadra-Fire est équipé d’un
ventilateur refoulant en option, suivez les directives suivantes :
1. Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la combustion:
Le ventilateur refoulant peut être installé et mis en marche
immédiatement. Le ventilateur refoulant est allumé et arrêté par
un disque d’arrêt. Quand votre appareil atteint une température
donnée, le ventilateur refoulant se met en marche. Il s’arrête quand
l’appareil redescend à une certaine température. L’interrupteur sur le
ventilateur refoulant doit être réglé à automatique pour utiliser cette
caractéristique.
2. Le ventilateur refoulant est équipé d’un réglage de la vitesse. Pour
changer la vitesse du ventilateur, tournez le réglage en sens horaire
à « Low » (bas) ou en sens antihoraire à « High » (haut).
3. Emplacement du disque d’arrêt: Si le ventilateur refoulant se met
en marche et s’arrête à des températures indésirables, placez le
disque d’arrêt à un autre endroit de la zone désignée à l’arrière de
l’appareil (Figure 14.1). Un interrupteur ayant priorité sur le disque
d’arrêt peut être utilisé pour désactiver ce dernier si nécessaire.
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre appareil.
L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 % correspond
à une situation dans laquelle un objet est entièrement caché par la
colonne de fumée sortant de la cheminée et un taux de 0 % correspond à
l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure que vous devenez familier
avec votre appareil, vous devriez vérifier périodiquement le niveau
d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle
(0 % d’opacité étant le but).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
• Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
• Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
• Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
•
Emplacement du disque d’arrêt
•
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE
KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE
BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
appareil OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche.
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
Figure 13.1
ATTENTON
MANUAL
FAN
AUTO
LOW
HIGH
OFF
MANUEL : A
priorité sur le
disque
d’arrêt
AUTO : Le
ventilateur est
automatiquement mis en
marche/arrêt
par le disque
d’arrêt.
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant
de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion
des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE
POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
• Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
• Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
Règle la
vitesse du
ventilateur de
convection
Figure 13.2
13
FC7033-351J
02/23
H. Espace libre
I. Pression négative
REMARQUE : Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m
(4 pi) devant l’appareil (Figure 15.1).
•
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
• En cas de pression négative, il pourrait y avoir
propagation de fumée, de suie et de monoxyde de
carbone.
• Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin
d’un bon tirage.
Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie ou aucun autre objet
sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur
peut endommager ces objets.
AVERTISSEMENT
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les
températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles
ou les rideaux.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La fumée
peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
Gardez un dégagement de 1,22 m (4 pi) par rapport
aux matériaux inflammables devant l’appareil.
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffe-eau et
autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au
système de climatisation
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
-
Éclairage encastré
-
Trappe d’accès au grenier
-
Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
Figure 14.1
14
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant
soufflant pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins
de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation
des gaz.
•
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont
pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les
intempéries ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés
dans le grenier doivent être scellés au ruban.
FC7033-351J
02/23
J. Questions fréquentes
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Odeur provenant de
l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela provient
de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la fabrication.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au
bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la
longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
Table 15.1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
• Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
• Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
15
FC7033-351J
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
• Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
• N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
APPAREIL OU LE RALLUMER.
• Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est
en marche.
• Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
02/23
3
Maintenance et entretien
ATTENTION !
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années
de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos
questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et l'entretien
de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour
consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien.
FRÉQUENCE
TÂCHE
MENSUELLE
ou
Après chaque
corde de bois
L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante est essentiel
à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de vie générale de l’appareil.
Assurez-vous que le déflecteur est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à
feu et que la laine céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les
fissures.
Déflecteur et laine céramique isolante
Baffle Retainer
Bracket
Ceramic Blanket
Back of Firebox
Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage
ou d'effectuer l'entretien. Commencez la première inspection après
2 mois d’utilisation. Si le rendement change, ajustez votre horaire en
conséquence. Un entretien est requis pour une opération sécuritaire
et doit être effectué pour assurer votre garantie.
Baffle Board
Ventilateur de convection en option
UNE FOIS PAR
AN
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
Système de cheminée
TOUS LES 2
MOIS
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés pour déceler
la suie et le créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la
cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis
la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les feux de
cheminée. Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction
du capuchon et l’accumulation de créosote.
Piédestal et élimination des cendres
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Porte et panneau de verre fixe
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut dans un
contenant incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu. Une fois les
cendres retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées,
craquées ou brisées.
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver de bonnes
durées de combustion sur un réglage à combustion faible. Pour effectuer un
test : placez un billet de un dollar entre le poêle et la porte, puis fermez la
porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la
porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer,
remplacez le joint d’étanchéité.
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches afin de
prévenir les fuites d’air.
Vérifiez le panneau de verre pour déceler les fissures.
Poignée de porte
Table 16.1
16
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très important,
particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face du poêle.
Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la came.
These are generic drawings and may not represent your model.
FC7033-351J
02/23
B. Maintenance générale
1.
•
Élimination de la créosote présente dans la cheminée
Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage ou
selon la recommandation d’une entreprise de ramonage certifiée.
De manière plus fréquente si une cheminée excède ou est
inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas de
l’appareil)
•
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises
chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit
complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez le
déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de nettoyer
la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur le déflecteur
et la laine céramique isolante, causant un mauvais fonctionnement de
l’appareil. (Voir l’enlèvement du déflecteur à la page 23). Fermez bien la
porte. La créosote ou la suie doit être enlevée avec une brosse spéciale
adaptée au type de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées
dans la boîte à feu.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par un
spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le réparer si
nécessaire.
Inspection :
Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau de l’extrémité
de la cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler plus
rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de
contrôler la cheminée depuis le haut et le bas.
Formation de dépôt et nettoyage :
Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et des vapeurs
organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment
de la créosote.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de
suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de
cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les cendres pourraient contenir des braises ardentes.
2.
•
Jeter les cendres
Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm (1 3/4 po)
de la boîte à feu
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert
d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être
placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux
inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont
enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient
fermé, jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.
3.
•
•
Appareil D’Inspection
Fréquence : Tous les 2 mois dans le même temps, la cheminée et
le raccord de cheminée sont inspectés.
Par : Propriétaire
AVERTISSEMENT
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être
allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote
s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si la créosote
prend feu, elle crée un feu extrêmement chaud qui peut endommager la
cheminée, voir détruire la maison.
Risque d’incendie. Jeter les cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal avec un couvercle bien ajusté.
•
Ne placez pas le récipient en métal sur une surface
inflammable.
•
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
•
Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous
les deux mois pendant la saison de chauffage.
•
Enlevez la créosote pour diminuer les risques de
feu de cheminée.
•
La créosote brûle à très HAUTE température.
AVERTISSEMENT
Vérifiez:
•
Les fissures dans le verre
•
Poignée de porte - lisse cam opération
•
Déflecteur en céramique et de la couverture placement correct
•
Déflecteur pour warp-âge
•
Briques réfractaires pour les fissures, cassé ou friable
•
Le joint de la porte (Dollar bill test): Placez un billet d’un dollar entre
le poêle et la porte, puis fermer la porte. Si vous pouvez retirer le
billet d’un dollar, remplacer le joint de la porte.
•
Cadre en verre pour les vis desserrées
Risque d’incendie.
•
N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant
de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la
corrosion du conduit de cheminée.
17
FC7033-351J
02/23
4.
•
•
Nettoyage de la vitre
Fréquence : Au besoin
Par : Le propriétaire de l’habitation
6. Inspecter La Brique Réfractaire
•
Fréquence : Après chaque retrait des cendres
•
Par : Propriétaire
Remplacer la brique réfractaire si elles deviennent friables et/ou si il y a
un 1/4 de pouce (6,35 mm) écart entre les briques.
ATTENTION
Poignée de vitre avec soin. Le verre est fragile.
•
Éviter de heurter, de le rayer ou de le claquement de verre
•
Évitez les nettoyants abrasifs
•
Ne pas nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants
abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la
vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres
normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au
moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un
produit à nettoyer les fours disponible sur le marché.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé
d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau
savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre
pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et
d’endommager les surfaces métalliques plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée
vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant
d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts.
Le foyer est bordée de briques réfractaires, qui a des propriétés
exceptionnelles d’isolation. N’utilisez pas de grille; il suffit de construire
un feu sur le plancher de la chambre à combustion. Ne pas faire
fonctionner l’appareil sans la brique réfractaire.
1. Après les charbons ont complètement refroidi, enlever toutes les
anciennes briques et de cendres à partir de l’unité et de vide de la
chambre de combustion.
2. Retirez nouvelle brique ensemble à partir de la boîte et placez-le
schéma indiqué dans les instructions qui viennent avec la brique
de définir ou de consulter le schéma sur le service et la liste des
pièces à la fin de ce manuel.
3. Jeter bas les briques dans l’unité.
4. Installer à l’arrière de briques sur le dessus de la partie inférieure
de briques. Faites glisser le haut de briques en vertu de clip à
l’arrière de la chambre de combustion mur et appuyez sur la partie
inférieure de briques en arrière.
5. Installer des côté des briques. Faites glisser le haut de la brique
sous clips sur le côté de la chambre de combustion et poussez le
bas de la brique jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le côté de l’unité.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la vitre et
la fumée et les températures relativement basses créent des dépôts sur
la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à
45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion et
de l’allumage.
ATTENTION
•
Ne pas utiliser l’astique avec des abrasifs. Il va se rayer les
surfaces.
5.
•
Nettoyage des surfaces plaquées
Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les
besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur
les surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois.
Si les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre
premier feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le
placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la
surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire.
ATTENTION
•
18
Ne pas utiliser l’astique avec des abrasifs. Il va se rayer les
surfaces plaquées.
FC7033-351J
02/23
C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine
céramique isolante
POSITIONS INCORRECTES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition
incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la
garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec un
déflecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera :
•
Un rendement réduit
•
Une surchauffe de la cheminée
•
Une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
•
Un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur
et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont
endommagés ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne sont PAS
en contact avec l’arrière de la boîte à feu.
ATTENTION
Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de
prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter :
•
De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
POSITIONS CORRECTES
Support
retenant le
déflecteur
Laine céramique
isolante
Arrière de la boîte
à feu
La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière de la
boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant.
Laine céramique
isolante
Arrière de la
boîte à feu
Panneau de
déflecteur
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur DOIVENT
être en contact avec l'arrière de la boîte à feu et même l'un avec
l'autre à l'avant.
Figure 19.1
Panneaux de déflecteur
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la boîte à feu
et ne touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 19.2
19
FC7033-351J
02/23
4
Guide de dépannage
Avec une installation, utilisation et maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problèmes pendant de nombreuses années.
Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer un feu
Cause possible
Pas suffisamment de petit bois/papier
ou aucun petit bois/papier
Solution
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit
bois et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.
Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité
Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si
installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Air insuffisant pour que le feu
s’alimente
Impossible de démarrer un feu
Fumée excessive ou propagation
Brûle trop lentement
Sortie de chaleur insuffisante
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu
(reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation
(reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop gros
Un lit de charbon est non établi avant
d’ajouter du bois
Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec).
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit
de charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Obstruction du conduit de fumée,
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote
comme des nids-d’oiseau ou des
et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de
feuilles dans le chapeau de l’extrémité. cheminées certifiée.
Contre-tirage ou pression négative
Les ventilateurs de tirage créent une
dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage
(reportez-vous à la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Mélange de bois dur.
Bois extrêmement sec ou tendre
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu.
(reportez-vous à la section Combustible à base de bois).
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est
appropriée; une hauteur verticale excessive crée un surtirage.
Le bois brûle trop rapidement
Surtirage
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (référez-vous
à la section Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée).
Table 20.1
20
FC7033-351J
02/23
5
Remplacement des pièces de rechange
B. Briques réfractaires
A. Vitre
REMARQUE : Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm
seulement
Service : 7000-012
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid au
toucher.
Protégez une table ou surface de travail avec un tissu matelassé ou
des serviettes. Enfilez des gants pour protéger vos mains.
Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la
décrochant des charnières.
Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de travail
de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la porte
repose à plat sur la protection.
Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si
les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une huile
pénétrante.)
Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords de la
vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les côtés).
Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas
endommager le filetage des vis.
Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien
serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit centrée
dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis à tour de rôle, de
quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée.
Service : SRV7033-006
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si la
fente entre les briques dépasse 6,35 mm (1/4 po).
Inspectez la brique réfractaire après chaque nettoyage des cendres.
La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires de haute qualité aux
propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une
grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez
pas l’appareil sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques
et les cendres de l’appareil et nettoyez la boîte à feu avec un
aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques de la boîte et placez-les comme
illustré.
3. Placez les briques du fond de l’appareil.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser
le haut des briques sous la pince à l’arrière de la boîte à feu et
repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les
pinces latérales de la boîte à feu et poussez le bas de la brique
jusqu’à ce qu’elle soit à égalité avec le côté de l’appareil.
REMARQUE : NE PAS trop SERRER - peut provoquer la rupture de
la vitre.
9.
1
Replacez la porte sur l’appareil.
1
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en vitrocéramique
capable de résister à des températures très élevées. Elle ne doit pas
subir de chocs violents ou d’usages abusifs, sous peine de se fêler.
Risque de blessures.
•
N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
•
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
1
1
1
1
1
4
AVERTISSEMENT
1
2
1
2
2
5”
1-1/4”
Placement
•
•
•
•
1-1/4”
2”
4
3”
9”
Figure 22.2
21
3
8”
3
2”
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film
blanc.
•
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus
épais.
•
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera
tachée de façon permanente lors du prochain chauffage.
Consulter instructions de maintenance.
1
2
9”
ATTENTION !
Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
1
Figure 21.1 1-1/4”
Le Verre De
L'Assemblée
1
Figure 22.3
Dimensions
Quantité
Requise
1
9” x 4.5” x 1.25”
12
2
6” x 4.5” x 1.25”
4
3
9” x 4.5” x 1.25” w/Angles
1
4
9” x 3” x 1.25” w/Angle
1
Table 21.1
FC7033-351J
02/23
D. Ensemble de poignée de porte
C. Disque d’arrêt
REMARQUE : Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de
porte doit pouvoir bouger librement.
Service : SRV230-0470
1.
2.
3.
4.
5.
Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur gauche à
l’arrière de l’appareil.
Le support est fixé à l'appareil par un aimant. Tirez le support vers le
bas en l’éloignant de l’appareil pour exposer le disque d’arrêt.
Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses rectangulaires vers
le haut pour les sortir du support comme illustré à la figure 22.1.
Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête
cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des connecteurs à
cosses rectangulaires. Remplacez-le par un nouveau disque d’arrêt
et connectez-le.
Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans le
support et réinstallez le support sur l’appareil.
Disque d’arrêt
Service : 832-0540
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte.
Introduisez la poignée de porte dans la porte.
Placez une deuxième rondelle comme illustré à la figure 22.2.
Placez la clé dans la rainure.
Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé. Glissez
la came de verrouillage sur l’axe.
Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée doit
pouvoir bouger librement.
Installez la poignée à ressort en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu’à la position souhaitée sur la tige
de la poignée de porte pour obtenir le dégagement de 51 mm (2
po) nécessaire (Figure 22.2).
Un dégagement de 51 mm
(2 po) est nécessaire entre
le coude de la tige de
poignée de porte et
Verrou à came
Section transversale de la porte
(exemple)
Contre-écrou
Poignée à
Aimant
Figure 22.1
22
Connecteurs à
cosses
Rondelles
d’espace-
Poignée de porte
Clé carrée
Figure 22.2
FC7033-351J
02/23
E. Démontage du déflecteur
Service : SRV7033-209
1.
2.
3.
4.
5.
Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient métallique.
La plaque-déflecteur est en deux parties. Quand la laine céramique isolante est en place, glissez une des parties du déflecteur par-dessus l’autre et sortez-la par
l’ouverture de la porte, puis enlevez la partie du bas (Figure 23.1).
Enlevez la laine céramique isolante (Figure 23.2).
Réinstallez les deux parties du déflecteur l’une après l’autre. Assurez-vous que les deux parties du déflecteur soient à égalité avec le collecteur à tubes avant et
qu’elles reposent sur tous les tubes (Figure 23.2, Figure 23.3 et Figure 23.4).
Pour réinstaller la laine céramique, il est plus facile de la plier d’abord en deux. Placez-la sur la plaque du déflecteur, dépliez et lissez la laine céramique isolante.
Révérifiez l’emplacement de la plaque-déflecteur (Figure 23.2).
Le panneau du déflecteur doit être à niveau
avec le tube avant et reposer sur tous les
tubes.
Réglage de
l’air de
combustion
Réglage de
l’air à
l’allumage
Figure 23.1 - Déflecteur
Figure 23.3
Laine céramique au-dessus
Figure 23.4
Tubes profilés
Panneau de déflecteur en 2 mcx
Figure 23.2 - Laine céramique isolante
23
FC7033-351J
02/23
F. L’ensemble de tubes profilés
Service : SRV7033-023
Démontage de l'ensemble des tubes
1. Enlevez le blindage droit en dévissant les 2 vis arrière au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme.
2. Enlevez les 4 vis du couvercle d’accès au canal et enlevez le
couvercle.
3. Enlevez les 2 écrous du canal situés dans la chambre au moyen
d’une clé à douilles de 7/16 po. Sortez l'ensemble de tubes.
REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant
15 minutes minimum avant d’essayer de les enlever.
Remplacement de l'ensemble de tubes
1. Glissez un joint sur chaque tube.
2. Glissez l’ensemble de tubes dans la face latérale de la boîte à feu
et insérez chaque tube dans le trou correspondant du support de
l’ensemble, en commençant par le trou arrière.
3. Assurez-vous que l’ensemble de tubes est à égalité avec le côté de
l’appareil et fixé avec les écrous.
4. Réinstallez le couvercle du canal et le protecteur latéral.
REMARQUE : Dégagement pour l’entretien
Afin de remplacer l’ensemble de tubes, un dégagement de 433 mm
(19 po) est nécessaire sur le côté droit de l’appareil pour pouvoir
enlever les tubes sans déplacer l’appareil.
Si un tel espace n’est pas disponible, l’appareil devra être débranché
de la cheminée pour pouvoir procéder au remplacement des tubes.
Glissez un joint
sur chaque tube
Couvercle d’accès
Couvercle du profilé
Support de l’assemblage de tubes profilés au profilé
Vis (4)
Retirer
2 vis
Canal
Écrou (2)
Tube profilé
Assemblage de la ligature flexible
Panneau latéral
Figure 24.1
24
FC7033-351J
02/23
6
Documents de référence
A. Journal de maintenance et de maintenance
Date de l'entretien
25
Effectué par
Description de l'entretien
FC7033-351J
02/23
Date de l'entretien
26
Effectué par
Description de l'entretien
FC7033-351J
02/23
B. liste des pièces de rechange
R
31M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2017
Date de fin de la fabrication : Actif
Poêle à Bois
4
5
1
3
2
6
7
9
19
18
8
10
16
11
15
17
14
13
12
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
27
FC7033-351J
07/20
02/23
R
31M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2017
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant
ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant
ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
1
Canal d’air, convection avec joint d’étanchéité (étiquette SN de retenue originale)
SRV7033-144
2
Entrée d’air arrière
SRV7033-134
3
Buse du conduit
SRV7000-302
4
Assemblage de panneaux, latéral, gauche
SRV7033-019
Assemblage de briques nº5
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.
4
Oui
5.2
5.1
5.1
5.2
5.1
5.2
5.2
5.3
9”
5.3
1-1/4”
2”
5
5”
1-1/4”
8”
1-1/4”
5.4
2”
3”
9”
Assemblage de briques, ensemble complet
paquet de 18
SRV7033-006
paquet de 1
832-0550
paquet de 6
832-3040
5.1
Brique, 9 x 4,5 x 1,25 po (12 pièces requises)
5.2
Brique, 6 x 4-1/2 x 1-1/4
4 pièces requises
SRV7128-002
5.3
Brique,9 x 4-1/2 x 1-1/4 po, avec angles; voir le diagramme 1 pièces requises
SRV7128-805
5.4
Brique, 9 x 3 x 1-1/4 po, avec angles; voir le diagramme
1 pièces requises
SRV7128-617
6
Assemblage de canal arrière
SRV7033-002
Oui
7
Couverture à base de fibres de céramique, 1/2 po d’épaisseur
832-3390
Oui
Oui
8
Panneau de chicane (2 pièces)
SRV7033-209
9
Grille d’appui pour tubes
SRV7033-148
10
Retenues de briques
SRV7033-149
Canal de protection pour chicane nº 11
Front, looking into unit
Side view
11
Baffle
protection
Channel sits
In between
Front tube and
Fiber baffle.
Ceramic blanket
Fiber baffle
This tab sits behind the front tube.
Canal de protection pour chicane
SRV7033-298
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
28
FC7033-351J
02/23
R
31M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2017
Date de fin de la fabrication : Actif
Assemblage pour porte nº 12
Assemblage de poignée de porte nº 13
12.5
12.1
12.3
12.4
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
12.2
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
12
Assemblage de porte
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir
DR-31/43BK-FH
Oui
Nickel
DR-31/43NL-FH
Oui
Noir
7000-606/2
Oui
Nickel
SRV430-5320
2,13 m (7 pi) long
832-1680
Oui
SRV7000-012
Oui
832-0460
Oui
12.1
Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po)
12.2
Cordon, porte, 19 mm x 2,13 m (3/4 x 84 po), coupé sur place
12.3
Ensemble de porte vitrée - (lar. x haut) 394 x 340 mm (15-1/2 x 13-3/8 po)
Joint d’étanchéité, ruban de la vitre - coupé sur place à la bonne longueur, 1,52 m (5 pi) long
12.4
Ensemble du cadre de vitre
Qté : 4 mcx
832-0350
12.5
Vis, à tête plate cruciforme, 8-32 X 1/2
Pqt de 12
220-0490/12
13
Ensemble de poignée de porte
Oui
832-0540
Noir
SRV7000-613
Oui
Nickel
250-8330
Oui
SRV430-1131
Oui
13.1
Poignée de porte, à ressort
13.2
Poignée de porte, formé
14.3
Clé, verrou à came
13.4
Rondelle, Sae, 3/8
13.5
Verrou à came
13.5
Écrou, poignée de porte à verrouillage
Pqt de 24
226-0100/24
Ensemble de composants (poignées à ressort dorées
de (1) 13 mm (1/2 po) et (2) 6 mm (1/4 po), (2) tiges de
charnière dorées, logo Quadra-Fire
Nickel
436-5360
SRV430-1151
Pqt de 3 chac.
832-0990
Oui
SRV430-1141
Oui
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
29
FC7033-351J
02/23
R
31M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2017
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
14
Élévateur pour piédestal
SRV7033-207
15
Base du piédestal
SRV7033-163
paquet de 10
Logo, quadra-fire
7000-649/10
Assemblage du contrôle du taux de combustion nº 16
16.10
16.9
16.1
16.2
16.3
16.4
16.8
16.5
16.6
16.7
16.1
Assemblage pour taux de combustion
SRV7033-033
Oui
16.2
Poignée à ressort, 1/4 po
SRV7000-614
Oui
16.3
Joint d’étanchéité pour porte
7033-282
Oui
16.4
Assemblage de contrôle d’air à minuterie
SRV7033-052
Oui
SRV7033-024
Oui
Oui
Assemblage de porte arrière
16.5
Assemblage de bras de contrôle d’air arrière
SRV7033-035
16.6
Poignée, contrôle
SRV7000-343
16.7
Guide de tige à contrôle d’air
SRV7033-210
16.8
Loquet magnétique
16.9
Assemblage de bras pour minuterie
SRV7033-034
Oui
16.10
Assemblage de remplacement de minuterie (seulement)
SRV480-1940
Oui
17
Assemblage de panneaux, latéral, droit
SRV7033-017
18
Tube, Couverture d’accès supérieur au canal
19
contrôle aérien
SRV229-0631
SRV7033-237
Assemblage de canal pour tube
Collecteur
SRV7033-023
Oui
Joint d’étanchéité, conduit
paquet de 4
7038-168/4
Oui
Ensemble de composantes (incluant la peinture de retouche, la
carte de garantie, le manuel du propriétaire)
Noir et or garniture
SRV7033-075
Retouches de peinture
Fiche décroissante
3-42-19905
paquet de 24
229-0880/24
Oui
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
30
FC7033-351J
02/23
R
31M-ACC-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : June 2017
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
ACCESSORIES
Assemblage du ventilateur
BK-ACC
Remplacement de ventilateur
812-4900
Oui
Boîte de contrôle pour ventilateur avec interrupteur
SRV7000-194
Oui
Ensemble de composantes
7033-051
Assemblage d’équerre pour disque d’arrêt
SRV7033-036
Disque d’arrêt no 1, ventilateur de convection
SRV230-0470
Faisceau de câbles, ventilateur
7033-262
Ensemble d’air extérieur, plancher et arrière
Oui
OAK-ACC
Assemblage de joint pour air extérieur
SRV7033-039
Protecteur contre l’air extérieur
SRV33271
Oui
SRV7033-041
Oui
Assemblage de plaque de recouvrement à air extérieur
Amélioration, porte, nickel
UK-DRNL
Attaches
Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut
31
RIVNUT-REPAIR
Oui
Rivet à tête hexagonale 1/4-20 x 1
paquet de 10
25221A/10
Oui
Rivet à tête ronde 1/4-20 x 0,5
paquet de 20
32328/20
Oui
Nut, Keps Lock, 10-32
paquet de 40
226-0050/40
Oui
Nut, Keps Lock, 8-32
paquet de 40
226-0060/40
Oui
Nut, Ser Flange Small 1/4-20
paquet de 24
226-0130/24
Oui
Visse, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
Oui
Rondelle 1/4 Sae
paquet de 24
28758/24
Oui
FC7033-351J
02/23
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
32
FC7033-351J
02/23

Fonctionnalités clés

  • Contrôle automatique de la combustion (ACC)
  • Construction robuste
  • Système de combustion efficace
  • Porte vitrée
  • Homologation pour maisons mobiles
  • Fonctionnement silencieux
  • Ventilation supérieure
  • Efficacité énergétique
  • Esthétique moderne
  • Installation facile

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du Quadra-Fire 3100 Millennium Wood Stove?
Il est important de respecter les précautions de sécurité mentionnées dans le manuel du propriétaire, notamment l'utilisation de bois sec, le respect des espaces libres et la surveillance du feu.
Comment entretenir le Quadra-Fire 3100 Millennium Wood Stove?
L'entretien régulier est essentiel pour garantir un fonctionnement optimal. Consultez le manuel du propriétaire pour des instructions détaillées sur le nettoyage et l'inspection.
Quel type de bois est recommandé pour le Quadra-Fire 3100 Millennium Wood Stove?
Le manuel recommande d'utiliser uniquement des combustibles solides à base de bois. D'autres combustibles peuvent provoquer des feux incontrôlables et émettre des gaz toxiques.