▼
Scroll to page 2
of
28
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE ET À LA MAINTENANCE VANNE MIXPROOF À DOUBLE JOINT 10.246.32.0001 INNOVA D Manuel d’origine 10.246.30.03FR (A) 2021/12 1. Table des matières 1. Table des matière 2. Informations générales 2.1. Manuel d’instructions ..................................................................................................................................................... 5 2.2. Conformité aux instructions ........................................................................................................................................... 5 2.3. Garantie ......................................................................................................................................................................... 5 3. Sécurité 3.1. Symboles d’avertissement ............................................................................................................................................. 6 3.2. Consignes générales de sécurité ................................................................................................................................... 6 4. Informations générales 4.1. Description ..................................................................................................................................................................... 7 4.2. Application ..................................................................................................................................................................... 7 5. Installation 5.1. Réception de la vanne ................................................................................................................................................... 8 5.2. Transport et stockage .................................................................................................................................................... 8 5.3. Identification de la vanne ............................................................................................................................................... 8 5.4. Emplacement ............................................................................................................................................................... 10 5.5. Sens de circulation du fluide ........................................................................................................................................ 10 5.6. Installation générale ..................................................................................................................................................... 10 5.7. Vérification et contrôle ................................................................................................................................................. 11 5.8. Soudure ....................................................................................................................................................................... 11 5.9. Configuration de vanne avec actionneur ..................................................................................................................... 11 5.10.Connexion d’air vers l’actionneur ................................................................................................................................ 12 5.11.Actionneur de détecteur de fuites................................................................................................................................ 12 6. Mise en service 7. Dysfonctionnements 8. Entretien 8.1. Généralités .................................................................................................................................................................. 16 8.2. Maintenance ................................................................................................................................................................ 16 8.3. Nettoyage .................................................................................................................................................................... 17 8.4. Démontage et montage de la vanne INNOVA D .......................................................................................................... 19 8.5. Remplacement du joint de siège .................................................................................................................................. 20 8.6. Démontage et montage de l’actionneur ....................................................................................................................... 21 8.7. Configuration de l’actionneur ....................................................................................................................................... 22 8.8. Démontage et montage du détecteur de fuites ............................................................................................................ 23 9. Caractéristiques techniques 9.1. Vanne .......................................................................................................................................................................... 24 9.2. Actionneur.................................................................................................................................................................... 24 9.3. Vanne de détection de fuites ....................................................................................................................................... 24 9.4. Matériaux ..................................................................................................................................................................... 24 9.5. Tailles disponibles ....................................................................................................................................................... 25 9.6. Poids vanne INNOVA D ............................................................................................................................................... 25 9.7. Dimensions vanne INNOVA D ..................................................................................................................................... 26 9.8. Vue éclatée et liste des pièces de la vanne INNOVA D ...................................................................................... 27 4 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Informations générales 2. Informations générales 2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS Ce manuel contient des informations sur la réception, l’installation, l’utilisation, le montage, le démontage et l’entretien des vannes INNOVA D. Veuillez lire les instructions attentivement avant de mettre la vanne en service, vous familiariser avec le fonctionnement et l'utilisation de votre vanne et respecter scrupuleusement les instructions fournies. Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et à proximité de votre installation. Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour. INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans préavis. 2.2. CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS Le non-respect d’une instruction peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine, ainsi que la perte du droit à réclamer des dommages et intérêts. Ce non-respect peut notamment entraîner les risques suivants : • • • • Pannes affectant des fonctions importantes des machines et/ou de l’usine. Anomalies lors de procédures spécifiques de maintenance et de réparation. Risques électriques, mécaniques et chimiques. Mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées. 2.3. GARANTIE Toute garantie sera immédiatement et de plein droit annulée, et la société INOXPA sera indemnisée, pour toute réclamation de responsabilité civile présentée par des tiers, si: • Les travaux de mise en service et de maintenance n’ont pas été réalisés conformément aux instructions d’utilisation. Les réparations n’ont pas été effectuées par du personnel d’INOXPA ou ont été réalisées sans l’autorisation écrite d’INOXPA. • Des modifications ont été apportées à l’équipement d’origine sans autorisation écrite préalable d’INOXPA. • Les pièces utilisées ou les lubrifiants ne sont pas des pièces ou des lubrifiants provenant d’INOXPA. • Le matériel a été utilisé de manière inappropriée ou avec négligence, ou n’a pas été utilisé conformément aux indications et à l’usage prévu. Les conditions générales de livraison dont vous disposez déjà sont également applicables. Aucune modification ne pourra être apportée à la machine sans avoir consulté le fabricant à ce sujet. Pour votre sécurité, utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’INOXPA. L’utilisation d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité. Les conditions d’utilisation ne pourront être modifiées que sur autorisation écrite d’INOXPA. Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains points particuliers (réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 5 Sécurité 3. Sécurité 3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Risque pour les personnes en général et/ou pour l’équipement. Danger électrique. ATTENTION Consigne de sécurité visant à prévenir les dommages sur l’équipement et ses fonctions. 3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la vanne et de la mettre en service. En cas de doute, contactez INOXPA. 3.2.1. Pendant l’installation Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9. L’installation et l’utilisation de la vanne doivent toujours être réalisées conformément à la réglementation applicable en matière d’hygiène et de sécurité. Avant de mettre en service la vanne, assurez-vous que son montage a été correctement réalisé et que l’axe est parfaitement aligné. Un mauvais alignement et/ou une force excessive exercée sur la fixation de la vanne risquent d’entraîner de graves problèmes mécaniques sur la vanne. 3.2.2. Pendant le fonctionnement Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9. Ne dépassez JAMAIS les valeurs limites spécifiées. Ne touchez JAMAIS la vanne et/ou les conduits en contact avec le liquide pendant le fonctionnement. Si vous travaillez avec des produits chauds, il existe un risque de brûlures. La vanne contient des pièces à mouvement linéaire. N’insérez pas vos mains ni vos doigts dans la zone de fermeture de la vanne car vous pourriez vous blesser grièvement. 3.2.3. Pendant l’entretien Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9. Ne démontez JAMAIS la vanne avant que les conduits ne soient entièrement vides. Tenez compte du fait que le liquide contenu dans le conduit peut être dangereux ou porté à de hautes températures. Dans ce cas, consultez les réglementations en vigueur dans chaque pays. L’actionneur contenant un ressort à charge appliquée, les étapes spécifiées dans le présent manuel pour les opérations de maintenance doivent être suivies afin d’éviter tout dommage. Ne laissez pas de pièces à même le sol. Tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel agréé. 6 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Informations générales 4. Informations générales 4.1. DESCRIPTION La vanne INNOVA D est une vanne pneumatique d’arrêt à simple siège avec double joint d’arrêt qui, à l’aide d’une chambre de détection de fuites, entre les deux joints, sous pression atmosphérique, permet une séparation entre deux produits en touté securité, l’un des deux étant généralement le NEP (produit de nettoyage). L’application d’air comprimé sur l’actionneur et les détecteurs de fuites se fait de manière simultanée afin d’éviter que des fuites n’apparaissent à travers le détecteur lorsque la vanne s’ouvre. La chambre de détection de fuites se nettoie via l’un des deux détecteurs de fuites disponibles. 4.2. APPLICATION La vanne pneumatique INNOVA D est une vanne sanitaire présentant une conception flexible destinée à une vaste gamme d’applications dans les secteurs alimentaire, des boissons, pharmaceutique et chimique. Le detécteur vise à détecter toute fuite de produit dans l’éventualité où la vanne ne se ferme pas. Actionneur Corps INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 10.246.32.0002 Lanterne 7 Installation 5. Installation 5.1. RÉCEPTION DE LA VANNE INOXPA ne sera en aucun cas tenue pour responsable de la détérioration du produit due au transport ou au déballage. Vérifiez visuellement que l’emballage n’a pas été endommagé. Dès réception de la vanne, vérifiez que tous les éléments indiqués sur le bordereau de livraison sont inclus : • • • • Vanne complète. Ses composants, le cas échéant. Bordereau de livraison. Manuel d’instructions. Bien qu’INOXPA inspecte tous ses équipements avant leur emballage, elle ne peut assurer que la marchandise arrive intacte chez l’utilisateur. Lors du déballage : • Retirez toute trace éventuelle de l’emballage de la vanne ou de ses pièces. • Inspectez la vanne et les pièces qui la composent afin de vérifier qu’elles n’ont subi aucun choc pendant le transport. • Prenez toutes les précautions possibles afin de prévenir les dommages sur la vanne et ses composants. 5.2. TRANSPORT ET STOCKAGE L’acquéreur ou l’utilisateur est responsable du montage, de l’installation, de la mise en service et du fonctionnement de la vanne. Prenez toutes les précautions afin de prévenir les dommages sur la vanne et ses composants lors de leur transport et/ou entreposage. 5.3. IDENTIFICATION DE LA VANNE Numéro de série 8 10.246.32.0003 La vanne porte un numéro de fabrication. Indiquez ce numéro sur tous les documents pour faire référence à la vanne. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Installation WA D L 0 - 0 06 52 025 11 0 Options 0 ID Ra < 0,8 1 ID Ra < 0,5 Actionneur 11 T1 S/E NC 12 T2 S/E NC 13 T3 S/E NC 14 T4 S/E NC 21 T1 D/E 22 T2 D/E 23 T3 D/E 24 T4 D/E 31 T1 S/E NO 32 T2 S/E NO 33 T3 S/E NO 34 T4 S/E NO Taille 025 DN 25, OD 1’’ 040 DN 40, OD 1 1/2" 050 DN 50, OD 2" 063 OD 2 1/2" 065 DN 65 076 OD 3" 080 DN 80 100 DN 100, OD 4" Joints 43 HNBR 52 EPDM 78 FPM Matériau 06 AISI 316L Connexion 0 Soudé 1 Mâle 7 Pince Conduit standard 0 DIN 1 OD Configuration corps L, T 1 corps Types D Détection de fuites Familie produit WA Vanne INNOVA INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 9 Installation 5.4. EMPLACEMENT Installez la vanne de façon à faciliter toute inspection et l’auto-vidange. Laissez suffisamment d’espace autour de la vanne pour pouvoir effectuer correctement les opérations de révision, de démontage et de maintenance nécessaires. Se reporter au tableau dans le paragraphe 5.8. Soudure. 5.5. SENS DE CIRCULATION DU FLUIDE 10.246.32.0004 L’image suivante indique le sens de circulation du fluide recommandé, ainsi que le sens de fermeture selon le type de vanne. Le respect de ces instructions préviendra dans la mesure du possible le coup de bélier pouvant survenir lorsque les vannes se ferment et ses conséquences. Le sens recommandé doit toujours être contraire au mouvement de fermeture de la vanne, autrement dit, lorsque la vanne est fermée, celle-ci doit toujours travailler dans le sens contraire à la pression du fluide. 5.6. INSTALLATION GÉNÉRALE Une fois l’emplacement de la vanne déterminé, raccordez-la au conduit en soudant le corps de la vanne ou en utilisant des accessoires adaptés (raccords). Dans ce cas, veillez à installer les joints d’étanchéité et à fixer correctement les raccords. Avant de souder le corps de la vanne au conduit, démontez la vanne afin de ne pas endommager les joints, conformément aux instructions figurant dans le paragraphe 8.4. Démontage et montage de la vanne. Évitez les contraintes excessives lors du montage de la vanne et accordez une attention particulière aux : 10.246.32.0005 • Vibrations pouvant se produire lors de l’installation. • Dilatations thermiques pouvant affecter les conduits lorsque des liquides chauds y circulent. • Poids pouvant être supporté par les conduits. • Intensité de soudure excessive. 10 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Installation 5.7. VÉRIFICATION ET CONTRÔLE Avant d’utiliser la vanne, effectuez les vérifications suivantes : • Vérifiez que les colliers et les écrous sont bien serrés. • Ouvrez et fermez la vanne plusieurs fois en appliquant de l’air comprimé sur l’actionneur afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et que le joint de l’axe se raccorde facilement au corps de la vanne. 5.8. SOUDURE Les travaux de soudure doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié, formé et équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux. Pour réaliser les travaux de soudage : • démontez la vanne conformément aux instructions du chapitre 8.4. Démontage et montage de la vanne, • soudez le corps de la vanne aux conduits, • lors du soudage du corps de la vanne, veillez tout particulièrement à maintenir une distance minimale (cote A) afin de faciliter le démontage de la vanne et de pouvoir procéder à son contrôle et au remplacement de ses pièces (joints, guides, etc.). Il est également important de savoir si la vanne dispose d’une tête de commande (cote B). Taille de la vanne B [mm] DN 25 / OD 1’’ 330 450 DN 40 / OD 1 ½” 350 470 DN 50 / OD 2” 430 530 DN 65 / OD 2 ½” 500 600 DN 80 / OD 3” 520 620 DN 100 / OD 4” 580 680 10.246.32.0007 A [mm] 5.9. CONFIGURATION DE VANNE AVEC ACTIONNEUR La configuration standard des vannes est NF (normalement fermée). Il est possible de convertir la vanne en NO (normalement ouverte) en tournant simplement l’actionneur de la vanne (se reporter au paragraphe 8.8.3.Configuration de l’actionneur). Les vannes peuvent également être configurées en tant que vannes DE (à double effet). Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement les instructions au préalable, car l’actionneur contient un ressort avec une charge appliquée. Seules des personnes qualifiées peuvent procéder au montage et au démontage de la vanne et/ou de l’actionneur. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 11 Installation 5.10. CONNEXION D’AIR VERS L’ACTIONNEUR • Connectez et vérifiez les connexions d’air comprimé. • Les vannes d’INOXPA sont livrées avec des connexions pour des tubes de diamètre 6 et avec un silencieux sur les actionneurs S/E. • Tenez compte de la qualité de l’air comprimé, conformément aux spécifications décrites dans le chapitre 9.Caractéristiques techniques. • Selon la configuration, l’actionneur peut disposer d’une ou de deux connexions d’air. 10.246.32.0008 Connexions pneumatiques Filetage G 1/8 5.11. • • • ACTIONNEUR DE DÉTECTEUR DE FUITES Actionneur à effet simple, ouverture actionnée par ressort et fermeture actionnée par air (NO). Connectez et vérifiez les connexions d’air comprimé. De petites quantités de produit peuvent être perdues à travers le détecteur de fuites lorsque la vanne est activée. Pour minimiser ces pertes, un régulateur de débit d’air peut être installé afin de synchroniser les temps d’ouverture et de fermeture de l’actionneur et du détecteur. Connexions pneumatiques filetage G 1/8’’ 10.246.32.0009 Connexions pneumatiques filetage G 1/8’’ 12 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Mise en service 6. Mise en service Avant de mettre la vanne en service, lisez attentivement les instructions du chapitre 5. Installation. Avant la mise en service, les personnes responsables doivent être informées du fonctionnement de la vanne et des instructions de sécurité devant être respectées. Ce manuel d’instructions sera tenu en permanence à la disposition du personnel. Avant de mettre en service la vanne et/ou l’actionneur : • Assurez-vous que le conduit et la vanne sont propres et qu’ils ne présentent aucun reste de soudure ou autres corps étrangers. Si nécessaire, procédez au nettoyage du système. • Vérifiez que le mouvement de la vanne est fluide. Si nécessaire, lubrifiez avec de la graisse spéciale ou de l’eau savonneuse. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et que tous les conduits ainsi que leurs branchements sont hermétiques et qu’ils ne présentent aucune fuite. • Si la vanne a été livrée avec un actionneur, vérifiez que l’alignement de l’axe de la vanne sur l’axe de l’actionneur permet un mouvement fluide. • Vérifiez que la pression de l’air comprimé à l’entrée de l’actionneur est celle indiquée dans le chapitre 9. Caractéristiques techniques. • Tenez compte de la qualité de l’air comprimé, conformément aux spécifications décrites dans le chapitre 9. Caractéristiques techniques. • Actionnez la vanne. 10.246.32.0010 Lorsque la vanne est actionnée et que la ligne contient du liquide, ce dernier peut être expulsé à travers le détecteur de fuites. La quantité de liquide dépend toujours de la pression dans la ligne. Si le liquide est chaud, corrosif, dangereux, etc. Il devra être correctement déversé à travers le détecteur de fuites en prévenant toujours tout risque possible pour les opérateurs. La vanne étant équipée de deux détecteurs, veuillez les orienter vers le bas afin de favoriser le drainage. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 13 Mise en service ATTENTION Ne modifiez pas les paramètres de fonctionnement pour lesquels la vanne a été conçue sans l’autorisation écrite préalable d’INOXPA. Ne touchez pas les parties mobiles de l’accouplement entre l’actionneur et la vanne lorsque l’actionneur est raccordé à l’air comprimé. Risque de brûlures! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds y circulent ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation. 14 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Dysfonctionnements 7. Dysfonctionnements Coup de belier La vanne no s’ouvre paso u ne se ferme pas Fuite interne du produit (vanne fermée) Fuite du produit à travers la vanne de détection de fuites (vanne ouverte) Fuite du produit à travers la vanne de détection de fuites (vanne fermée) L’obturateur de la vanne subit des secousses CAUSES PROBABLES • • • Le joint d’étanchéité ou la douille de guidage sont usés, détériorés ou bouchés • • • Pression d’air insuffisante • • Usure normales des joints • • Usure prématurée des joints • • Remplacez les joints par d’autres fabriqués dans un matériau différent et mieux adaptés au produit Serrez les composants détachés Nettoyez fréquemment • Contre-pression Usure normale des joints du détecteur de fuites Pression d’air du détecteur de fuites insuffisante • Remplacez l’actionneur par un autre de taille supérieure • Remplacez l’axe du détecteur • Augmentez la pression de l’air comprimé • • • Remplacez les joints Remplacez les joints par d’autres présentant une qualité différente ou fabriqués dans un matériau différent et mieux adaptés au produit Réduisez la pression de ligne Réduisez la température de service • Nettoyez fréquemment • • • Remplacez l’actionneur par un autre de taille supérieure. Connectez une entrée d’air comprimé auxiliaire du côté du ressort afin de compenser une pression excessive sans dépasser les 4 bars. Diminuez la pression du produit. Perte de l’étanchéité (vibrations) • Serrez les pièces lâches • Pression du produit supérieure aux spécifications de l’actionneur • • • Remplacez l’actionneur par un autre de taille supérieure Réduisez la pression du produit Utilisez de l’air auxiliaire du côté du ressort • Déformation des joints • Remplacez les joints par d’autres présentant une qualité différente s’ils se sont détériorés prématurément • Ressort de l’actionneur en mauvais état et/ou coincé (saleté) • Remplacez ou nettoyez le ressort • Le sens de circulation du fluide doit être contraire à celui de fermeture Limitez la décharge d’air afin de diminuer la pression • • • • Usure normale des joints • • Usure prématurée du joint/affecté par le produit • Des restes de produit ont été déposés sur le siège et/ou dans l’obturateur • • • SOLUTIONS Remplacez les joints Remplacez les joints par d’autres présentant une qualité différente ou fabriqués dans un matériau différent et mieux adaptés au produit Lubrifiez avec de l’eau savonneuse ou un lubrifiant compatible avec le matériau du joint et avec le produit Remplacez l’actionneur par un autre de taille supérieure Augmentez la pression de l’air comprimé Remplacez les joints Pression du produit excessive Le sens de circulation du fluide est le même que celui de fermeture INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 • 15 Entretien 8. Entretien 8.1. GÉNÉRALITÉS Cette vanne, au même titre que toute autre machine, requiert des opérations de maintenance. Les instructions contenues dans ce manuel décrivent l’identification et le remplacement des pièces de rechange. Ces instructions ont été élaborées pour le personnel de maintenance et les personnes responsables de fournir les pièces de rechange. Veuillez lire attentivement le chapitre 9.Caractéristiques techniques. Les travaux d’entretien doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié, formé et équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux. Tout le matériel changé sera mis au rebut/recyclé conformément aux réglementations en vigueur dans chaque pays. Avant de commencer les travaux de maintenance, assurez-vous que les conduits ne sont pas sous pression. 8.2. MAINTENANCE Pour réaliser une maintenance appropriée, il est recommandé de : • Procéder à une inspection régulière de la vanne et de ses composants. • Tenir à jour un registre de fonctionnement de chaque vanne en y mentionnant tous les incidents. • Disposer en permanence d’un stock de joints de rechange. Pendant la maintenance, prêtez une attention particulière aux indications de danger figurant dans ce manuel. La vanne et les conduits ne doivent jamais être pressurisés pendant la maintenance. Risque de brûlures! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds y circulent ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation. 8.2.1. Maintenance des joints REMPLACEMENT DES JOINTS Maintenance préventive Remplacez les joints après 12 mois. Maintenance après une fuite Remplacez les joints à la fin du processus. Maintenance planifiée Lubrification MATÉRIAU DU JOINT 16 Assurez-vous régulièrement de l’absence de fuites et du fonctionnement fluide de la vanne. Tenez un registre de la vanne. Utilisez des statistiques pour planifier les inspections. Pendant le montage, appliquez des lubrifiants compatibles avec le matériau du joint. Se reporter au tableau ci-après. LUBRIFIANT Classe NLGI DIN 51818 HNBR/FPM Klübersynth UH 1 64-2403 3 EPDM/HNBR/FPM PARALIQ GTE 703 3 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Entretien Le laps de temps entre chaque maintenance préventive peut varier en fonction des conditions de travail auxquelles est soumise la vanne : température, pression, nombre de manipulations par jour, type de solutions de nettoyage utilisées, etc. 8.2.2. Stockage Les vannes doivent être stockées dans un endroit clos et dans les conditions suivantes : • Température comprise entre 15°C et 30°C. • Humidité de l’air < 60%. Le stockage des appareils à l’air libre est INTERDIT. 8.2.3. Pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange, vous devez indiquer le type de vanne, le numéro de fabrication, la position et la description de la pièce figurant au chapitre 8.Caractéristiques techniques. 8.3. NETTOYAGE L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide nitrique peuvent provoquer des brûlures cutanées. Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage. Portez toujours des lunettes de protection. 8.3.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place) Si la vanne est installée dans un système équipé d’un processus NEP, il n’est pas nécessaire de la démonter. Le matériau du joint standard à utiliser pour le nettoyage NEP, en milieu alcalin comme en milieu acide, sera l’EPDM. Les deux autres options (HNBR, FPM) sont déconseillées. Solutions de nettoyage pour processus NEP : Utilisez uniquement de l’eau claire (sans chlorures) pour le mélange avec les produits de nettoyage : a) Solution alcaline : 1% en poids de soude caustique (NaOH) à 70°C (150°F) 1 kg de NaOH + 100 l d’eau = solution de nettoyage ou 2,2 l de NaOH à 33% + 100 l d’eau = solution de nettoyage b) Solution acide : 0,5% en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70°C (150°F) 0,7 l de HNO3 à 53% + 100 l d’eau = solution de nettoyage ATTENTION Contrôlez la concentration des solutions de nettoyage. Une concentration inadéquate peut être à l’origine d’une détérioration des joints des vannes. Pour éliminer les restes de produits de nettoyage, procédez TOUJOURS à un rinçage à l’eau claire à la fin du processus de nettoyage. Avant d’entreprendre les travaux de démontage et de montage, nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la vanne. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 17 Entretien 8.3.2. SEP automatique (stérilisation en place) Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris le pigging. ATTENTION NE DÉMARREZ PAS l’équipement au cours du processus de stérilisation à la vapeur. Les pièces/matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce manuel sont respectées. Aucun liquide froid ne doit entrer dans l’équipement tant que la température de celui-ci n’est pas inférieure à 60 °C (140 °F). Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauffée: a) b) c) d) Température maximale : Délai maximum : Refroidissement : Matériaux : 140°C (284°F) 30 min air stérile ou gaz inerte EPDM (Les matériaux HNBR et FPM sont déconseillés.) 8.3.3. Nettoyage de la chambre intermédiaire 10.246.32.0011 La vanne mixproofà double joint INNOVA D permet également un nettoyage NEP ou SEP de la chambre intermédiaire, afin d’éviter tout type de contamination. Pour nettoyer la chambre intermédiaire lorsque la vanne est fermée, utilisez un détecteur en tant que produit de nettoyage ou d’entrée de vapeur et utilisez la second détecteur en tant que drainage. 18 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Entretien 8.4. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA VANNE INNOVA D Procédez avec précaution. Vous pourriez vous blesser. Débranchez toujours l’air comprimé avant de commencer à démonter la vanne. Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement les instructions au préalable, car l’actionneur contient un ressort avec une charge appliquée. Seul un personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage des vannes et/ou de l’actionneur. 1. Sur les vannes NF, envoyez de l’air comprimé vers l’actionneur (10) de façon à ce que l’axe obturateur (08) passe en position ouverte. 2. Desserrez et séparez le collier (34). 3. Séparez l’actionneur (10) du corps de vanne (01). 4. Démontez le détecteur de fuites comme indiqué dans le paragraphe 8.7. Montage et démontage du détecteur de fuites. 5. Sur les vannes NF, laissez l’air comprimé s’échapper de l’actionneur. 6. Dévissez les vis (23) de la lanterne (21). 7. Dévissez l’axe obturateur (08) de l’axe de l’actionneur à l’aide de deux clés fixes de 17 mm. 8. Terminez de dévisser manuellement l’axe obturateur. 9. Ensuite, retirez le couvercle du corps (12) et les joints qui s’y trouvent (20B,05). 10. Retirez la douille de guidage (17). 11. Retirez le joint de siège (05C,05E) de l’axe obturateur comme indiqué dans le paragraphe 8.6. Remplacement du joint de siège. 10.246.32.0012 8.4.1. Démontage 10.246.32.0014 1. Installez la douille de guidage (17) sur le couvercle du corps (12). 2. Insérez la lanterne (21) sous l’actionneur. 3. Lubrifiez les joints avec de l’eau savonneuse, si nécessaire 4. Installez les joints (20B,05). 5. Installez les joints de siège (05C,05E) comme indiqué dans le paragraphe 8.6. Remplacement du joint de siège. 6. Vissez l’axe obturateur (08) avec l’axe de l’actionneur. 7. Vissez les quatre vis (23) qui fixent la lanterne (21) à l’actionneur. 8. Sur les vannes NF, envoyez de l’air comprimé vers l’actionneur de façon à ce que l’axe obturateur (08) soit en position ouverte. 9. Montez le détecteur de fuites comme indiqué dans le paragraphe 8.7. Montage et démontage du détecteur de fuites. 10. Montez l’ensemble formé par l’actionneur (10), la lanterne (21) et l’axe de l’obturateur (12) dans le corps de la vanne (01) et fixez-le à l’aide d’un collier (34). Le corps est orientable à 360º. Placez-le selon les besoins de l’utilisateur. 11. Sur les vannes NF, laissez l’air comprimé s’échapper de l’actionneur. 10.246.32.0013 8.4.2. Montage Pour la référence des pièces décrites se reporter au paragraphe 9.8. Vué éclatée et list des pièces de la vanne INNOVA D. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 19 Entretien 8.5. REMPLACEMENT DU JOINT DE SIÈGE 10.240.32.0017 10.240.32.0018 1. Placez l’axe obturateur à la verticale (à l’aide d’un étau, par ex.) afin que l’axe soit stable et pour éviter d’endommager la surface du logement du joint conique. Évitez de trop comprimer l’axe en cas d’utilisation d’un étau. 2. Retirez l’ancien joint à l’aide d’un tournevis ou d’un outil aiguisé en forme de crochet. Veillez à ne pas endommager la surface du logement du joint. 3. Lubrifiez le nouveau joint de siège à l’eau savonneuse si cela est nécessaire pour faciliter l’installation. 4. Placez le joint dans le logement du siège de l’axe obturateur, de sorte que l’une de ses extrémités reste à l’intérieur du logement. De préférence, le joint doit être emboîté à partir de la section à plus grand diamètre, comme indiqué sur l’image. 5. Ensuite, à l’aide d’un outil adéquat (non pointu), appuyez sur l’extrémité du joint qui n’a pas encore été emboîtée dans le logement, comme indiqué sur l’image. 6. Cette opération doit être réalisée sur tout le diamètre en appliquant l’outil d’après la séquence 1-2-3-4-5-6-7-8 comme indiqué sur l’image ci-dessous. Il faut toujours appuyer sur les côtés opposés. Après avoir atteint la dernière étape de cette séquence, répétez le processus jusqu’à ce que le joint soit entièrement inséré dans le logement. 7. Appuyez sur le joint avec les doigts pour vous assurer qu’il est bien placé. Assurez-vous qu’il n’y a pas de protubérance causée par une installation inadéquate du joint. Pour le montage/démontage de la vanne, les outils suivants sont nécessaires : • • • • • deux clés fixes de 15 mm pour retirer l’axe obturateur de taille DN 25, deux clés fixes de 17 mm pour retirer l’axe obturateur de taille DN 40 à DN 100, une clé fixe de 13 mm pour les colliers, un outil approprié (non pointu) pour monter les joints de siège, clé Allen conformément au tableau : Zone DN 25/40 DN 50/65/80 DN 100 Couvercle 4 mm 5 mm 8 mm Zone DN 25/40 DN 50/65/80 DN 100 Lanterne 10 mm 13 mm 19 mm • Clé fixe conformément au tableau: 20 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Entretien Procédez avec précaution. Vous pourriez vous blesser. Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement les instructions au préalable. ATTENTION Seul un personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage des vannes et/ou de l’actionneur. 8.6. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE L’ACTIONNEUR N’appliquez pas d’air comprimé tant que le processus de démontage/montage n’est pas terminé. Vous trouverez ci-dessous une explication succincte de certaines étapes du processus de démontage de l’actionneur. 1. Desserrez les 4 vis (32) et démontez le couvercle arrière (39). 2. Retirez le raccord d’air (18A). 3. Placez l’actionneur sur la base de la presse ou sur la pince du tour. Utilisez un tube épais (102) et un fer plat (101) à l’extrémité libre de l’actionneur. 4. Faites pression sur le fer plat. Une fois que le couvercle (12) a baissé de 15 à 20 mm, retirez la bague de rétention (45) en laissant suffisamment d’espace libre pour pouvoir la démonter. 5. Réduisez lentement la pression sur le fer plat jusqu’à libérer le couvercle supérieur (vous sentirez que le ressort ne fait plus pression). 6. Retirez le couvercle (12) et les composants internes, l’ensemble formé par le ressort (06) et le piston (30). 7. Retirez les joints (20A,20B), le racleur (60) et le guide (11) du couvercle (12). 8. Retirez les joints (20,20C) du piston (30). 9. Démontez le racleur (60), le joint (20B) et le guide (11) de la base de l’actionneur. 10.240.32.0025 8.6.1. Démontage 1. Montez le racleur (60), le joint (20B) et le guide (11) sur la base de l’actionneur (12A). 2. Montez les joints (20A,20B), le racleur (60) et le guide (11) du couvercle (12). 3. Placez les joints (20,20C) sur le piston (30). 4. Insérez le piston (30) et l’ensemble formé par le ressort (06) à l’intérieur du cylindre (01). 5. Montez le couvercle supérieur (12) sur le cylindre. 6. Faites pression sur le fer plat pour l’abaisser de 15 à 20 mm. Insérez la bague de rétention (45). 7. Diminuez progressivement la force appliquée jusqu’à ce que l’outil ne soit plus en contact avec le couvercle. 8. Placez le couvercle arrière (39) et insérez les 4 vis (32). 9. Installez le raccord d’air (18A). 10. Envoyez de l’air comprimé pour vérifier le bon fonctionnement de l’actionneur. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 10.240.32.0026 8.6.2. Montage 21 Entretien 8.7. CONFIGURATION DE L’ACTIONNEUR La configuration standard des vannes est NF (normalement fermée). Si vous souhaitez la vanne normalement ouverte (NO), faites tourner l’actionneur de 180°. L’image suivante présente l’orientation de l’actionneur en fonction de la configuration souhaitée de l’actionneur. NO (normalement ouverte) 10.240.32.0019 NF (normalement fermée) Pour le démontage de l’actionneur, les outils suivants sont nécessaires : • une clé Allen de 4 mm pour les tailles DN 25 à DN 40, de 5 mm pour les tailles DN 50 à DN 80 et de 8 mm pour la taille DN 100, • un tournevis fin pour retirer l’anneau de retenue, • une presse ou un tour pour comprimer le ressort et pouvoir ouvrir l’actionneur. 22 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Entretien 8.8. DÉMONTAGE ET MONTAGE DU DÉTECTEUR DE FUITES 8.8.1. Démontage 1. 2. 3. 4. Dévissez le couvercle (39) du corps (01). Retirez la bague orientable (35) et les joints (20C et 20D) du corps (01). Retirez l’arbre du piston (30) avec le ressort (06) et les joints (20A, 20B). Retirez les joints (20A, 20B) et le ressort (06) de l’axe du piston (08). 8.8.2. Montage 10.246.32.0016 1. Placez le ressort (06) et les joints (20A, 20B) sur l’axe du piston. 2. Placez les joints (20C, 20D) sur le corps (01). 3. Insérez la bague orientable (35) dans le corps (01) et vissez le couvercle (39) sur le corps (01). Pour le démontage du détecteur de fuites, les outils suivants sont nécessaires une clé a fourche de 27 mm. INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 23 Caractéristiques techniques 9. Caractéristiques techniques 9.1. VANNE Pression de service maximum Pression de service minimum Température de service maximum 10 bar Vide 121°C (250°F) joints standard EPDM (pour des températures supérieures, d’autres types de joints devront être utilisés.) 9.2. ACTIONNEUR Pression d’air comprimé Qualité de l’air comprimé 6-8 bar Conformément à la norme DIN/ISO 8573.1: − Teneur en particules solides : qualité de classe 3, dimension maximum = 5 μ, densité maximum des particules = 5 mg/m3 − Teneur en eau : qualité de classe 4, point de condensation maximum = 2 °C. Si la vanne fonctionne à grande altitude ou à basse température ambiante, le point de condensation doit être adapté. − Teneur en huile : qualité de classe 5, de préférence sans huile, quantité d’huile maximum = 25 mg/m3 Connexion d’air comprimé Consommation d’air comprimé (litres N/cycle) G 1/8 DN SE (simple effet) DE (double effet) 25 1,1 3,2 40 1,1 3,2 50 2,6 8,5 65 4,9 17,7 80 4,9 17,7 100 10,6 42,3 9.3. VANNE DE DÉTECTION DE FUITES Connexion de sortie Orientable à 360º 9.4. MATÉRIAUX Pièces en contact avec le produit Autres pièces en acier Joints en contact avec le produit Finition de surface interne Finition de surface externe 24 AISI 316L AISI 304 EPDM – FPM – HNBR Polie Ra ≤ 0,8 µm Mate INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Caractéristiques techniques 9.5. TAILLES DISPONIBLES DN 25 – DN 100 DIN EN 10357 série A (précédemment série 2) OD 1’’ – OD 4’’ ASTM A269/270 (correspond au tube OD) Connexions Souder 9.6. POIDS VANNE INNOVA D OD DIN DN INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Poids (kg) 25 5,3 40 6,3 50 9,3 65 16,2 80 17,8 100 33,5 1’’ 5,3 1 ½’’ 6,3 2’’ 9,3 2 ½’’ 16,3 3’’ 18,0 4’’ 33,5 25 Caractéristiques techniques 10.246.32.0025 9.7. DIMENSIONS VANNE INNOVA D Dimensions (mm) OD DIN DN 26 A B ØF 25 50 288 87 40 60 301 87 50 68 371 112 65 81 429 143 80 90 446 143 100 125 508 216 1’’ 50 290 87 1 ½’’ 60 303 87 2’’ 68 372 112 2 ½’’ 81 432 143 3’’ 90 450 143 4’’ 125 509 216 INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Caractéristiques techniques 10.246.32.0017 9.8. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES DE LA VANNE INNOVA D Position 01 05 Corps vanne axe Quantité Matériau 1 AISI 316L 1 EPDM / FPM / HNBR Joint de siège 1 EPDM / FPM / HNBR Joint de siège 1 EPDM / FPM / HNBR 08 Axe obturateur 1 AISI 316L 10 Actionneur 1 AISI 304 12 Couvercle du corps (douille supérieure) 1 AISI 316L 17 Douille de guidage 1 PTFE Joint torique 1 EPDM / FPM / HNBR 21 Lanterne 1 AISI 304 23 Vis hexagonale 4 A2 34 Collier clamp 1 AISI 304 05C 05E 20B Description Joint Pièces de rechange recommandées INOXPA S.A.U. 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 27 INOXPA S.A.U. Telers, 60 – 17820 – Banyoles – Espagne Tél.: +34 972 575 200 – Fax: +34 972 575 502 10.246.30.03FR · (A) 2021/12 Comment contacter INOXPA S.A.U. : Les détails de tous les pays sont sans cesse mis à jour sur notre site internet. Visitez www.inoxpa.com pour accéder aux informations.