▼
Scroll to page 2
of
32
6006652-03 (08.2023) 2502-0001 Aérateur submersible type ABS XTA 152 à XTA/XTAK 2400 fr Instructions de montage et d‘utilisation www.sulzer.com Instructions de montage et d‘utilisation (Traduction des consignes d’origine) pour Aérateur submersible XTA 152 (50/60 Hz) XTA 901 (50/60 Hz) XTA 302 (50/60 Hz) XTA 1200 (50/60 Hz) XTA 602 (50/60 Hz) XTA 1800 (50/60 Hz) XTAK 602 (50/60 Hz) XTAK 1800 (50/60 Hz) XTAK 901 (50/60 Hz) XTAK 2400 (50/60 Hz) XTA 2400 (50/60 Hz) XTAK 1200 (50/60 Hz) Table des matières 1 Généralités.............................................................................................................................................. 4 1.1 Introduction.............................................................................................................................................. 4 1.2 Utilisation conforme.................................................................................................................................. 4 1.3 Limites d’utilisation des aérateurs submersibles...................................................................................... 4 1.4 Domaines d‘application............................................................................................................................ 5 1.5 Codes de types........................................................................................................................................ 5 1.6 Caractéristiques techniques..................................................................................................................... 5 1.6.1 Caractéristiques techniques 400 V/50 Hz................................................................................................ 7 1.6.2 Caractéristiques techniques 460 V/60 Hz................................................................................................ 7 1.7 Dimensions.............................................................................................................................................. 8 1.8 Plaque signalétique de type..................................................................................................................... 9 2 Sécurité................................................................................................................................................. 10 2.1 Équipement de protection individuelle................................................................................................... 10 3 Levage .................................................................................................................................................. 10 4 Transport et mise en place.................................................................................................................. 11 4.1 Transport................................................................................................................................................ 11 4.2 Protections de transport......................................................................................................................... 11 4.2.1 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur.................................................... 11 4.3 Stockage des appareils.......................................................................................................................... 12 5 Description du produit......................................................................................................................... 13 5.1 Conception............................................................................................................................................. 13 5.2 Système de contrôle du moteur............................................................................................................. 14 5.2.1 Capteur de fuites (DI)............................................................................................................................. 14 5.2.2 Surveillance de température du stator................................................................................................... 14 5.2.3 Surveillance de la température des paliers (option)............................................................................... 14 5.3 Affichage de température....................................................................................................................... 14 5.3.1 Capteur de température bimétallique..................................................................................................... 14 Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer le produit ! 2 6006652-03 5.3.2 Capteur de température PTC................................................................................................................. 15 5.3.3 Capteur de température PT100............................................................................................................. 15 5.4 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence............................................................................... 16 6 Installation............................................................................................................................................ 17 6.1 Exemples d‘installation........................................................................................................................... 17 6.2 Installation de l’aérateur submersible Sulzer......................................................................................... 18 6.2.1 Montage des rallonges de canal pour le modèle XTAK ........................................................................ 18 6.3 Accessoires............................................................................................................................................ 19 6.3.1 Pied à charnière..................................................................................................................................... 19 6.3.2 Flexible d’air........................................................................................................................................... 19 6.3.3 Silencieux et capot parapluie................................................................................................................. 20 6.3.4 Câble d’acier de levage/oeillet de crochet de grue................................................................................ 20 6.4 Couples des serrage.............................................................................................................................. 22 6.4.1 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®.......................................................................... 22 6.5 Connections électriques......................................................................................................................... 23 6.5.1 Schéma du branchement moteur standard, Tension 380 - 420 V, 50 Hz/460 V, 60 Hz......................... 23 6.5.2 Affectation des conducteurs................................................................................................................... 25 6.5.3 Contrôle du sens de rotation.................................................................................................................. 25 6.5.4 Modification du sens de rotation............................................................................................................ 26 6.5.5 Raccordement des lignes pilotes........................................................................................................... 26 6.5.6 Raccordement de la surveillance d‘étanchéité dans l‘installation de commande.................................. 26 7 Mise en service..................................................................................................................................... 27 7.1 Nombre d‘enclenchements des moteurs................................................................................................ 28 8 Entretien................................................................................................................................................ 28 8.1 Remarques générales d‘entretien.......................................................................................................... 28 8.2 Conseils d‘entretien en cas d‘immobilisation prolongée de l’aérateur submersible............................... 29 8.2.1 Avant la repose...................................................................................................................................... 29 8.2.2 Après la repose...................................................................................................................................... 29 8.3 Remplissage de lubrifiant....................................................................................................................... 29 8.3.1 Remplacement du lubrifiant PE2............................................................................................................ 29 8.3.2 Quantités de remplissage du liquide de lubrification PE2...................................................................... 29 8.3.3 Remplacement du lubrifiant PE3 - PE5.................................................................................................. 30 8.3.4 Remplissage de lubrifiant la chambre d’inspection, PE4 - PE5 Moteur................................................. 30 8.3.5 Remplissage de lubrifiant la chambre d’étanchéité, PE3 - PE5 Moteur................................................. 30 8.4 Dépose de l’aérateur submersible......................................................................................................... 31 6006652-03 3 1 Généralités 1.1 Introduction Ces instructions de montage et le cahier séparé Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS contiennent les instructions et les conseils de sécurité de base qui doivent être respectés lors du transport, de l'installation, du montage et de la mise en service. Ces documents doivent absolument être lus auparavant par le monteur ainsi que par les opérateurs et ils doivent être constamment disponibles sur le lieu d'utilisation de l'appareil. Ce symbole de danger général signale des consignes de sécurité dont le non-respect présente des risques pour les personnes. Ce symbole avertit d'une tension électrique. Ce symbole avertit d'un danger d'explosion. ATTENTION Le non-respect des directives de sécurité peut présenter un danger pour les appareils et leurs fonctions. REMARQUE Est utilisé pour des informations importantes. Le premier chiffre pour les figures, par ex. (3/2) indique le numéro de la figure et le deuxième chiffre le numéro de position dans cette même figure. 1.2 Utilisation conforme Les appareils Sulzer sont construits selon l‘état actuel de la technique et les règles reconnues en matière de sécurité technique. Néanmoins, il est possible qu‘en cas d‘utilisation non conforme, des risques apparaissent mettant en danger la santé et la vie de l‘opérateur et de tiers, ou entraînant l‘endommagement de l‘appareil ou d‘autres biens. Les appareils Sulzer ne doivent être mis en service que s‘ils sont en parfait état, si leur utilisation est conforme aux règles de l‘art et normes en vigueur, en connaissance de cause des risques encourus, et dans le respect des consignes de sécurité, du mode d‘emploi et des instructions de montage. Une utilisation autre ou dépassant ce cadre sera réputée non conforme. Pour les dégâts qui en découleront, le fabricant/fournisseur n‘accepte aucune responsabilité. Le risque n‘est porté que par l‘utilisateur. En cas de doute, demander l‘autorisation de Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd avant l‘utilisation de la manière projetée. En cas de panne d‘un des appareils Sulzer, les arrêter immédiatement et les consigner. Remédier immédiatement à la panne. Le cas échéant, informer le service clientèle Sulzer. 1.3 Limites d’utilisation des aérateurs submersibles Les aérateurs submersibles sont disponible pour 50 Hz et 60 Hz en la version standard. Limites d’utilisation: La plage de température ambiante est de 0 °C à + 40 °C / 32 °F à 104 °F Profondeur d’immersion en fonction de la puissance du moteur, voir chapitre 1.6 caractéristiques techniques Ces groupes ne doivent pas être utilisés pour refouler des fluides inflammables ou explo­sibles ! Les ventilateurs immergés ne peuvent être utilisés dans des domaines antidéflagrants. 4 6006652-03 1.4 Domaines d‘application En règle générale, l’aérateur submersible est utilisé pour faire entrer de l’air ambiant dans de l’eau claire, des eaux usées et des eaux polluées. Codes de types Hydraulique 0416-0002 1.5 Moteur XTA 901 CR PE 185 / 4 Nombre de pôles du moteur Puissance du moteur [P2 x 10 en kW] Désignation du moteur (p.e. PE) Máteriaux d'hydraulique AR = 1.4301 (Pièces d'usure sans revêtement de chrome) CR = 1.4301 (Pièces d'usure avec revêtement de chrome) HR = 1.4571 (Pièces d'usure avec revêtement de chrome seulement pour 901 - 2400) Gamme Série (XTAK = XTA avec extensions de canaux) Figure 1 Codes de types 1.6 Caractéristiques techniques Les caractéristiques électriques dépendent du point de fonctionnement dynamique pour lequel la motopompe a été dimensionnée. Indépendamment du point de fonctionnement le tableau suivant comprend les données électriques nominales du moteur. Le niveau sonore maximal de tous les aérateurs submersibles de la série XTA/XTAK est dans des conditions de fonctionnement, c-à-d. dans un état entièrement submergé, < 70 dB(A) à une distance de 10 m/33 ft. En utilisant un silencieux Sulzer, le niveau sonore est baissé à 55 dB(A) à une distance de 10 m/33 ft. 6006652-03 5 6 Type de câble Poids kg/m Type de câble Poids kg/m Type de câble Poids kg/m Poids lb/1000ft 3x6/6KON 0,4 2 x 4 G 4 + 2 x 0,75 0,6 AWG 8-3 0,9 597 3x10/10KON 0,7 4G4 0.5 AWG 6-3 1,2 764 3x16/16KON 1 0,5 AWG 4-3 1,6 1070 0,8 AWG 2-3 2,3 1533 1,3 AWG 1-3 2,8 1865 G-GC 4G6 4 G 10 3x6/6KON +3x1,5ST 0,6 4 G 16 4 G 25 1,8 AWG 1/0-3 3,5 2315 3x25 +3G16/3 1,5 4 G 35 2,3 AWG 2/0-3 4,1 2750 4 G 50 3,0 AWG 3/0-3 5 3330 4 G 70 4,2 AWG 4/0-3 6,1 4095 3x70 +3G35/3 3,6 3x95 +3G50/3 4,7 3x120 + 3G70/3 6 3x150 + 3G70/3 7,1 3x185 +3G95/3 8,8 3x240 +3G120/3 11 3x300 +3G150/3 13,5 1x185 2,2 1x240 2,7 1x300 3,4 4 G 95 5,5 AWG 1/0 0,7 480 4 G 120 6,7 AWG 2/0 0,8 558 7 G 1,5 0,5 AWG 3/0 1,1 742 10 G 2,5 0,8 AWG 4/0 1,3 872 262 MCM 1,6 1068 313 MCM 1,9 1258 1462 DLO 1,9 2,6 4 G 1,5 0,2 8 G 1,5 0,4 10 G 1,5 0,5 373 MCM 2,2 12 G 1,5 0,5 444 MCM 2,6 1726 535 MCM 3,1 2047 1x150 1,8 646 MCM 3,6 2416 1x185 2,2 AWG 16/4 0,3 144 1x300 3,4 AWG 16/8 0,4 222 1x400 4,1 AWG 16/10 0,5 278 AWG 16/12 0,5 305 SOOW 3x35 +3G16/3 3x50 +3G25/3 S1BN8-F / H07RN8-F / 07BN8-F EMC-FC / S1BC4N8-F Les poids des fiches de mesure concernent une longueur de câble de 10 m. Pour les câbles dont la longueur dépasse 10 m, le poids supplémentaire doit être déterminé et ajouté à l’aide des tableaux suivants. 6006652-03 1.6.1 Caractéristiques techniques 400 V/50 Hz Puissance nominale moteur* Hydraulique Moteur P1 [kW] P2 [kW] Courant nominal Profondeur d‘installation max. [A] [m] (Tension 380 420 V ) Poids XTA [kg] XTAK [kg] XTA 152 PE 40/4 4,5 4,0 8,4 4,0 130 - XTA 302 PE 60/4 6,7 6,0 13,6 4,0 160 - XTA 302 PE 90/4 9,9 9,0 18,1 6,0 180 - XTA/XTAK 602 PE 110/4 12,0 11,0 21,2 3,0 320 380 XTA/XTAK 602 PE 160/4 17,4 16,0 30,5 6,5 340 400 XTA/XTAK 901 PE 185/4 20,0 18,5 35,2 4,5 455 510 XTA/XTAK 901 PE 220/4 23,7 22,0 40,3 7,5 455 510 XTA/XTAK 1200 PE 220/4 23,7 22,0 40,3 3,0 510 580 XTA/XTAK 1200 PE 300/4 32,1 30,0 54,6 6,0 520 590 XTA/XTAK 1200 PE 370/4 39,4 37,0 68,1 8,0 535 605 XTA/XTAK 1800 PE 370/4 39,4 37,0 68,1 4,0 540 615 XTA/XTAK 1800 PE 450/4 47,8 45,0 81,0 6,0 545 620 XTA/XTAK 1800 PE 550/4 58,1 55,0 94,1 9,0 790 865 XTA/XTAK 2400 PE 550/4 58,1 55,0 94,1 4,0 820 895 XTA/XTAK 2400 PE 750/4 78,9 75,0 131,0 7,0 835 910 *P1 = Puissance prélevée; P2 = Puissance à l’arbre, 10 m/33 ft de câble avec extrémité libre sont compris dans la limite de fourniture de série. 1.6.2 Caractéristiques techniques 460 V/60 Hz Hydraulique Moteur Puissance nominale moteur* Courant nominal Profondeur d‘installation max. Poids P1 [kW] P2 [kW] [A] [m] XTA [kg] XTAK [kg] XTA 152 PE 45/4-60 5,0 4,5 8,2 2,5 130 - XTA 152 PE 75/4-60 8,2 7,5 13,8 5,0 140 - XTA 302 PE 105/4-60 11,4 10,5 17,7 5,0 180 - XTA 302 PE 130/4-60 13,4 13,0 23,2 7,0 300 - XTA/XTAK 602 PE 185/4-60 19,8 18,5 32,3 4,5 340 400 XTA/XTAK 602 PE 210/4-60 22,5 21,0 35,4 6,0 350 410 XTA/XTAK 901 PE 250/4-60 26,7 25,0 38,3 3,5 455 510 XTA/XTAK 901 PE 350/4-60 37 35,0 52,8 5,5 465 520 XTA/XTAK 1200 PE 350/4-60 37 35,0 52,8 3,5 520 590 XTA/XTAK 1200 PE 430/4-60 45,3 43,0 65,9 5,5 535 605 XTA/XTAK 1200 PE 520/4-60 54,7 52,0 78,0 8,0 540 615 XTA/XTAK 1800 PE 520/4-60 54,7 52,0 78,0 4,0 545 620 XTA/XTAK 1800 PE 630/4-60 66,1 63,0 89,8 7,0 790 865 XTA/XTAK 2400 PE 630/4-60 66,1 63,0 89,8 4,0 820 895 XTA/XTAK 2400 PE 860/4-60 90,2 86,0 125,0 7,5 835 910 *P1 = Puissance prélevée; P2 = Puissance à l’arbre, 10 m/33 ft de câble avec extrémité libre sont compris dans la limite de fourniture de série.. 6006652-03 7 Dimensions 0816-0005 1.7 H G F D* C E1 *Bride selon DIN 1092-1,PN 16 E2 Figure 2 Dimensions 60 Hz 50 Hz Type d’aérateur XTA 152 PE 40/4 XTA 302 PE 60/4 XTA 302 PE 90/4 XTA/XTAK 602 PE 110/4 XTA/XTAK 602 PE 160/4 XTA/XTAK 901 PE 185/4 XTA/XTAK 901 PE 220/4 XTA/XTAK 1200 PE 220/4 XTA/XTAK 1200 PE 300/4 XTA/XTAK 1200 PE 370/4 XTA/XTAK 1800 PE 370/4 XTA/XTAK 1800 PE 450/4 XTA/XTAK 1800 PE 550/4 XTA/XTAK 2400 PE 550/4 XTA/XTAK 2400 PE 750/4 XTA 152 PE 45/4-60 XTA 152 PE 75/4-60 XTA 302 PE 105/4-60 XTA 302 PE 130/4-60 XTA/XTAK 602 PE 185/4-60 XTA/XTAK 602 PE 210/4-60 XTA/XTAK 901 PE 250/4-60 XTA/XTAK 901 PE 350/4-60 XTA/XTAK 1200 PE 350/4-60 XTA/XTAK 1200 PE 430/4-60 XTA/XTAK 1200 PE 520/4-60 XTA/XTAK 1800 PE 520/4-60 XTA/XTAK 1800 PE 630/4-60 XTA/XTAK 2400 PE 630/4-60 XTA/XTAK 2400 PE 860/4-60 8 ØC 500 690 690 720 720 840 840 950 950 950 950 950 950 1050 1050 500 500 690 690 720 720 840 840 950 950 950 950 950 1050 1050 D DN 80 DN 80 DN 80 DN 100 DN 100 DN 125 DN 125 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 DN 100 DN 100 DN 125 DN 125 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 DN 150 E1 (XTA) 675 865 865 940 940 1065 1065 1215 1215 1215 1215 1215 1215 1345 1345 675 675 865 865 940 940 1065 1065 1215 1215 1215 1215 1215 1345 1345 Ø E2 (XTAK) 3710 3710 3845 3845 3930 3930 3930 4135 4135 4135 4025 4025 3710 3710 3845 3845 3930 3930 3930 4135 4135 4025 4025 F 185 220 220 240 240 250 250 245 245 245 245 245 245 270 270 185 185 220 220 240 240 250 250 245 245 245 245 245 266 266 G 310 405 405 440 440 510 510 595 595 595 595 595 595 650 650 310 310 405 405 440 440 510 510 595 595 595 595 595 650 650 H 785 790 860 1325 1325 1490 1490 1495 1495 1575 1570 1570 1960 1950 1950 785 785 860 1290 1325 1325 1490 1490 1495 1575 1575 1570 1960 1950 1950 6006652-03 1.8 Plaque signalétique de type 2500-0001 Il est recommandé d’entrer les données du groupe fourni avec la plaque signalétique originale dans les figures 3.1 et 3.2 pour vous permettre de justifier à tout moment ces données. Type 2 3 PN 7 UN 11 P 1N T A max. DN 18 V 3~ 27 max. SN 8 P 2N n °C Nema Code 16 19 20 Q H 26 22 Weight IP68 23 24 Motor Eff. Cl 12 13 15 5 6 4 IN A Ø Hmin. 17 Hmax. 21 28 9 10 Hz 14 25 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford. 1 Ireland. Figure 3.1 Plaque signalétique de type PE550/4 - PE750/4 50 Hz, PE630/4 - PE860/4 60 Hz Légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Adresse Désignation du type Réf. N° de série N° de commande Année de construction [mois/année] Tension nominale Profondeur maximale d’immersion [unité flexible] Courant nominal Fréquence Puissance (absorption) [unité flexible] Puissance (sortie) [unité flexible] Régime [unité flexible] roue / hélice ø [unité flexible] 6006652-03 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Température ambiante maximale [unité flexible] Lettre Code Nema (seulement pour 60 Hz, par ex. H) Hauteur de convoyage [unité flexible] Largeur nominale [unité flexible] Quantité de convoyage [unité flexible] Hauteur de convoyage [unité flexible] Hauteur maximale de convoyage [unité flexible] Poids (sans pièce d’installation) [unité flexible] Classe de rendement du moteur Sens de rotation de l’arbre moteur Mode d’opération Niveau sonore Connexion des phases Type de protection 9 0816-0016-IEM IP68 Ty p 1 Nr. UN 2 Sn 3 4 Ph 7 11 P 1: 9 n 12 P 2: 10 Weight 13 Q max 14 H max 16 EN12050- 1 DN 15 H min 17 ØImp 18 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. 5 Made in Ireland IN 6 Co s ϕ: xx/xxxx 8 Hz Wexford, Ireland. www.sulzer.com Figure 3.2 Plaque signalétique de type PE40/4 - PE450/4 50 Hz, PE45/4 - PE520/4 60 Hz Légende 1 Code de désignation 11 Facteur de puissance (pf) 2 Numéro de modèle 12 Vitesse de rotation max. (tr/mn) 3 Numéro de série 13 Poids (sans pièces montées) [kg] 4 Date de fabrication (semaine/année) 14 Débit de refoulement max. [m³/h] 5 Tension nominale [V] 15 Diamètre sortie [mm] 6 Courant nominal [A] 16 Hauteur de refoulement max. [m] 7 Nombre de phases 17 Hauteur de refoulement min. [m] 8 Fréquence [Hz] 18 Diamètre roue à aubes [mm] 9 Puissance d'entrée nominale [kW] 10 Puissance de sortie nominale [kW] REMARQUE En cas de questions, indiquez impérativement le modèle, ainsi que le numéro (référence et numéro de l‘agitateur) indiqué dans le champ “Nr.” ! REMARQUE Une plaque signalétique avec le signe ex se rapporte exclusivement au moteur et non au groupe entier! 2 Sécurité Les conditions générales et (ou) spécifiques de sécurité sont décrites en détail dans Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS. Si certaines choses vous paraissent obscures, n‘hésitez pas à contacter le fabricant. 2.1 Équipement de protection individuelle Les pompes électriques submersibles peuvent présenter des risques mécaniques, électriques et biologiques pour le personnel pendant l’installation, l’exploitation et l’entretien. Un équipement de protection individuelle (EPI) approprié doit obligatoirement être porté. Au minimum, il est exigé de porter des lunettes, des chaussures et des gants de sécurité. Cependant, une évaluation des risques sur site doit toujours être effectuée afin de déterminer si un équipement supplémentaire est nécessaire, par exemple un harnais de sécurité, un équipement respiratoire, etc. 3 Levage ATTENTION ! Tenez compte du poids total des unités Sulzer et des composants qui leur sont raccordés ! (Pour connaître le poids de l’unité de base, voir la plaque signalétique). La plaque signalétique en double fournie doit toujours être située et visible près du lieu d’installation de la pompe (par exemple, au niveau des borniers/du panneau de commande sur lequel les câbles de la pompe sont raccordés). 10 6006652-03 REMARQUE ! Si le poids total de l’unité et des accessoires qui lui sont raccordés dépasse la valeur édictée par les réglementations de sécurité locales en matière de levage manuel, un équipement de levage doit être utilisé. Le poids total de l’unité et des accessoires doit être pris en compte lors de l’indication de la charge de travail sûre d’un équipement de levage ! L’équipement de levage, par exemple, grue et chaînes, doit présenter une capacité de levage adéquate. Le treuil doit présenter des dimensions suffisantes pour prendre en charge le poids total des unités Sulzer (y compris les chaînes de levage ou câbles en acier, et tous les accessoires éventuellement raccordés). Il revient au seul utilisateur final de veiller à ce que l’équipement de levage soit certifié, en bon état et inspecté régulièrement par une personne compétente conformément aux réglementations locales. Les équipements de levage usés ou endommagés ne doivent plus être utilisés et doivent être éliminés de manière conforme aux exigences. L’équipement de levage doit également se conformer aux réglementations et règles de sécurité locales. REMARQUE ! Les directives fournies par Sulzer garantissant l’utilisation en toute sécurité des chaînes, câbles et manilles sont décrites dans le manuel de l’équipement de levage qui accompagne les articles. Elles doivent être respectées strictement. 4 Transport et mise en place 4.1 Transport Ne pas soulever les appareils Sulzer par leurs câbles électriques. Les modèles sont toujours emballés en usine pour le transport à la verticale. Pour le transport et/ou le montage et démontage, les groupes sont pourvus en série d’un étrier de sécurité comme dispositif d’élingage pour engins de levage. Ces points de butée sont conçus de telle sorte que l’aérateur submersible puisse être accroché, le cas échéant y compris les accessoires. Si deux points de butée sont prévus, les deux doivent être utilisés en même temps avec chacun une élingue ou une chaîne. Bloquer l‘appareil pour l‘empêcher de bouger ! Pour leur transport, placer les appareils Sulzer sur une surface suffisamment solide, horizontale et les protéger contre le basculement. Ne pas séjourner ou travailler dans la zone de pivotement de charges en suspension ! La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des appareils Sulzer et de la longueur de la chaîne levée ! 4.2 Protections de transport 4.2.1 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur Les câbles de raccordement du moteur sont protégés départ usine de l‘humidité pénétrant par la longueur par des capuchons rétractables. ATTENTION Ne retirer ces capuchons de protection qu‘immédiatement avant le branchement électrique de l‘appareil. Veiller à ce que les capuchons de protection des câbles de raccordement du moteur ne soient pas recouverts d‘eau, notamment en cas d‘installation ou de stockage des appareils dans des bâtiments pouvant être inondés avant le raccordement des câbles. ATTENTION Ces capuchons de protection ne protègent que contre les projections d‘eau, ils ne sont pas étanches! Ne pas immerger les extrémités des câbles de raccordement du moteur, sinon de l‘humidité peut parvenir dans l‘espace de raccordement au moteur. REMARQUE Dans ces cas, fixer les extrémités des câbles de raccordement du moteur à un endroit sec. ATTENTION Ne pas endommager les isolations des câbles et des brins ! 6006652-03 11 4.3 Stockage des appareils ATTENTION Protéger les produits Sulzer des intempéries, comme les rayons UV et la lumière directe du soleil, l‘ozone, l‘humidité de l‘air ambiant, diverses émissions de poussière agressives, le gel etc. ayant des effets mécaniques. L‘emballage d‘origine Sulzer avec la protection de transport correspondante (si montée départ usine) offre une protection optimale des appareils. Si les appareils sont soumis à des températures inférieures à 0 °C/32 °F, veiller à exclure toute humidité ou présence d‘eau dans le circuit hydraulique, le système de refroidissement ou dans d‘autres cavités. En cas de fort gel, éviter de déplacer les appareils et les câbles de raccordement du moteur. En cas de stockage dans des conditions extrêmes, par ex. dans des conditions climatiques subtropicales ou désertiques, il est nécessaire de prendre des mesures de protections supplémentaires. Nous vous les communiquerons volontiers sur demande. REMARQUE Les appareils Sulzer ne nécessitent pas d‘entretien pendant le stockage. En tournant plusieurs fois manuellement l‘arbre, de l‘huile de lubrification neuve est ame­née sur les surfaces d‘étanchéité, ce qui assure un fonctionnement irréprochable des garnitures étanches à anneau glissant. Le logement de l‘arbre moteur ne nécessite pas d‘entretien. . 12 6006652-03 5.1 Conception 2 1 3 0816-0006a Description du produit 0816-0006 5 4 18 2 18 1 9 3 21 17 20 14 16 15 5 5 6 6 7 8 10 11 21 7 20 8 17 9 13 19 14 10 16 11 15 12 12 Figure 4.1 Coupe XTA/XTAK PE2 Figure 4.2 Coupe XTA/XTAK PE3-PE5 Légende 1 Câble de raccordement et de commande moteur avec entrée de câble 12 Bloc moteur 2 Etrier de sûreté 13 Douille (à partir de XTA 901) 3 Zone de branchement moteu 14 Anneau de canal 4 Passe-câble 15 Bride conduite d'air 5 Logement supérieur de l'arbre moteurr 16 Couronne directrice 6 Bobine moteur 17 Chambre d’étanchéité 7 Arbre moteur avec rotor 18 Surveillance d'étanchéité zone de branchement (option) 8 Logement inférieur de l'arbre moteurr 19 Surveillance d'étanchéité compartiment moteur (option) 9 Surveillance d'étanchéíté zone de surveillance 20 Garniture étanche à anneau glissant (côté fluide) 10 Rotor 21 Garniture étanche à anneau glissant (côté moteur) 11 Disque à collet 6006652-03 13 5.2 Système de contrôle du moteur 5.2.1 Capteur de fuites (DI) Les capteur de fuites (DI) assurent la surveillance d‘étanchéité et signalent toute pénétration d‘humidité dans le moteur submersible. Voir chapitre 5.5.6 5.2.2 Surveillance de température du stator Les éléments de surveillance de température protègent les enroulements contre la surchauffe ou la tension en cas de marche à sec prolongée et de température élevée du liquide de refoulement. L‘enroulement de moteur est doté de trois éléments de surveillance de température bimétalliques couplés en série (PTC , PT100 en option). 5.2.3 Surveillance de la température des paliers (option) En cas de surveillance submersible un limiteur de température bimétallique a été monté dans les flasques de palier en version standard. La coupure du moteur submersible peut ainsi avoir lieu suffisamment tôt (p.ex. en cas de température de palier montante pour des raisons liées à l‘usure). Températures de rupture : Palier supérieur 5.3 = 140 °C/284 °F; Palier inférieur = 130 °C/269 °F Affichage de température Les éléments de surveillance de température bimétalliques ou les thermistances ne permettent pas un affichage continu de la température de l‘enroulement et des paliers. Pour cela, il faut monter dans l‘enroulement et le support de palier un capteur de température du type PT 100 avec courbe caractéristique linéaire, c‘est-à-dire que la résistance augmente avec la température. Capteur de température bimétallique 0652-0017 5.3.1 Résistance Utilisation Standard Fonction Automate thermostatique bimétallique s‘ouvrant à une température nominale Câblage Intégration directement dans le circuit de commande, en tenant compte des courants d‘enclenchement autorisés Température Figure 5 Courbe caractéristique de principe interrupteur bimétallique Tension de service...CA 100 V à 500 V ~ Tension nominal CA 250 V Intensité nominale CA cos φ = 1,0 2,5 A Intensité nominale CA cos φ = 0,6 1,6 A Courant de rupture maxi autorisé IN 5,0 A ATTENTION 14 La puissance de rupture maximale des éléments de surveillance de température est de 5 A, la tension nominale est de 250 V. Les moteurs ADF utilisés avec des groupes convertisseurs de fréquences statiques doivent être équipés de thermistances. Le déclenchement doit être assuré par un relais de protection de machine à thermistance avec numéro d‘homologation PTB. 6006652-03 Capteur de température PTC 0652-0018 5.3.2 Résistance Utilisation En option Fonction Résistance sensible à la température (pas d‘interrupteur), courbe caractéristique avec fonction de saut Câblage Pas d‘intégration directe dans le circuit de commande d‘une installation de distribution électrique ! Analyse du signal de mesure uniquement à l‘aide d‘appareils d‘analyse appropriés ! Température Figure 6 Conducteur froid (thermistance) courbe caractéristique de principe Capteur de température PT100 0652-0019 5.3.3 Résistance Température Utilisation En option (pas pour version antidéflagrant) Fonction Résistance sensible à la température (pas d‘interrupteur). La courbe caractéristique linéaire permet une saisie et un affichage continus de la température. Câblage Pas d‘intégration directe dans le circuit de commande d‘une installation de distribution électrique ! Analyse du signal de mesure uniquement à l‘aide d‘appareils d‘analyse appropriés ! Figure 7 Élément de courbe caractéristique de principe PT 100 ATTENTION Ne pas intégrer des thermistances ou des résistances PT 100 directement aux circuits de commande ou de puissance. Utiliser toujours des appareils d‘analyse appropriés. Le “surveillance de la température” doit être connecté avec les protections électriques du moteur de ma-nière à ce que le défaut soit réarmé manuellement. 6006652-03 15 5.4 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence La structure et l‘isolation des enroulements des moteurs permet leur utilisation avec un convertisseur de fréquence. Lors de l‘utilisation avec un convertisseur de fréquence, respecter cependant les conditions suivantes : • Se conformer aux directives CEM. • Vous trouverez les courbes de régime/de couple pour les moteurs exploités sur le variateur de fréquence dans nos programmes de sélection de produit. • Régler la fréquence limite inférieure de manière à assurer que l’aération soit encore garantie. • Régler la fréquence limite supérieure de manière à ne pas dépasser la puissance nominale du moteur. Il faut ce faisant assurer que l’intensité de mesure indiquée sur la plaque signalétique n’est pas dépassé pendant le démarrage des moteurs. Le nombre maximum de démarrages figurant dans la fiche technique des moteurs ne doit pas être dépassé non plus. 0652-0012 Des convertisseurs modernes travaillent de plus en plus avec des fréquences de découpage élevées et des variation rapides de tension (du/dt), permettant de réduire les pertes et les bruits des moteurs. De tels signaux de sortie en provenance des convertisseurs produisent malheureusement des pics de tension élevés au niveau de l‘enroulement du moteur. Comme le montre l‘expérience, ces pics de tension peuvent, en fonction de la tension de service et de la longueur du câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur, réduire la durée de vie des moteurs. Pour éviter cela, il convient d‘équiper de tels convertisseurs de fréquence comme représenté en Figure 8 lorsqu‘ils sont utilisés dans la zone critique indiqué d‘un filtre sinusoïdal. Le filtre sinusoïdal doit être adapté à la tension secteur, la fréquence de découpage, le courant nominal et la fréquence maximale du convertisseur. Il convient dans ce contexte d’assurer que la tension de mesure est appliquée sur le bornier du moteur. UN[V] 660 Zone critique 600 460 400 380 Zone non critique 230 10 50 100 150 L[m] L=Longueur totale du câble (du convertisseur de fréqence au moteur) Figure 8 Zone critique/non critique 16 6006652-03 6 Installation Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Exemples d‘installation 2502-0016 6.1 2 1 3 8 4 7 5 6 5 3 Figure 9 Installation dans un bassin ouvert Légende 1 2 3 4 Oeillet pour crochet de grue 5 Silencieux 6 Câble d’acier de maintien 7 Porte-câbles8 6006652-03 Câble de raccordement Aérateur submersible Sulzer Câble d’acier de levage Flexible d’air 17 2502-0021 1 2 3 4 5 6 Figure 10 Aérateur submersible dans le dispositif flottant Légende 1 2 3 Silencieux4 Boîtier de raccordement 5 Nageoire 6 6.2 Flexible d’air Câble de raccordement Aérateur submersible Sulzer Installation de l’aérateur submersible Sulzer La série XTA est livrée entièrement montée, prête à l’emploi et vérifiée. Pour la série XTAK il faut monter en plus les rallonges de canal. Le montage des accessoires se fait sur le site, sur le sol du bassin vide ou à côté du bassin. Placer l’aérateur submersible en position de montage ou en position de service à l’aide du dispositif de levage approprié. Dans les stations de pompage/les récipients, une liaison équipotentielle conformément à IEC 60364-5-54 [non-Ex] (dispositions pour l’implication de conduites, mesures de protection des installations à courant fort) doit être établie REMARQUE 6.2.1 Lors de l’installation de l’aérateur submersible de la série XTA/XTAK dans le bassin, tenir compte des recommandations de Sulzer en ce qui concerne le positionnement du modèle/des modèles ! Montage des rallonges de canal pour le modèle XTAK Les rallonges de canal livrées séparément sont simplement enfichées et vissées avec les éléments de fixation ci-joints. (Figure 11). 18 6006652-03 2 0416-0013 1 3 Légende 1 Rondelle 2 Écrou hex. (protégé avec LOCTITE type 243) 3 Extensions de canaux Figure 11 Extensions de canaux ATTENTION Accessoires Figure 12 Pied à charnière 6.3.1 Figure 13 Flexible d’air Figure 14 Silencieux 0416-0012 0416-0008 Les accessoires décrits ci-dessous ne sont pas compris dans la livraison standard et doivent être commandés séparément ! 0416-0014 REMARQUE 0416-0009 6.3 Tenir compte des moments de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 5.4) ! Figure 15 Capot parapluie Pied à charnière En présence de fonds de bassins irréguliers et pour ménager les revêtements sensibles du réservoir, il est recommandé d’équiper les aérateurs submersibles de 3 pieds articulés (voir figure 12). Ces pieds ont un plateau en plastique logé dans une articulation sphérique. Une tige filetée relie les pieds articulés à l’aérateur submersible pour le réglage en hauteur. 6.3.2 Flexible d’air Pour alimenter suffisamment l’aérateur submersible plongé en air ambiant, relier celui-ci à un flexible d’air (voir figure 13). Ce flexible doit être assez long afin que ses extrémités se trouvent toujours à 0,5 m/1,6 ft au-dessus de la surface, même en présence d’un niveau très élevé de liquide. 6006652-03 19 Des flexibles d’air en plusieurs parties doivent être prémontés sur le sol, à l’horizontale sur la surface totale prévue. Les joints à bride jusqu’à DN 100 compris sont vissés avec 4 vis et un joint à bride. Les joints à bride supérieurs à DN 100 présentent une série symétrique de 8 vis indépendamment du nombre de trous. Des vis M16 sont utilisés jusqu’à DN 125 compris. Pour des tailles supérieures on utilise des vis M20. Faire passer les vis de sorte que l’écrou soit en dessous si le flexible d’air est à la verticale. Placer des rondelles sous la tête de vis et l’écrou. Utiliser des vis de la qualité A2-70 ou supérieure. Serrer les vis selon le couple de serrage correct. ATTENTION 6.3.3 Tenir compte des couples de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 6.4) ! Silencieux et capot parapluie Equiper l’extrémité ouverte vers le haut du flexible d’air d’une fermeture adéquate pour éviter que des objets ou des oiseaux soient aspirés. Cependant il ne faut pas que l’arrivée libre d’air soit obturée. Pour cela on a prévu un capot parapluie Sulzer (voir figure 15). Cette extrémité avec bride est montée avec 4 ou 8 vis et un joint plat à l’extrémité supérieure du flexible d’air. Si on doit également diminuer les bruits d’aspiration de l’aérateur submersible, il est possible d’utiliser un silencieux aux dimensions suffisantes. Le silencieux sera monté comme le capot parapluie avec sa bride sur l’extrémité supérieure du flexible d’air (voir figure 14). 6.3.4 Câble d’acier de levage/oeillet de crochet de grue Un cadre de levage doit être monté sur l’aérateur submersible qui doit être accessible au-dessus de la surface du liquide. C’est uniquement ainsi que l’aérateur submersible peut être tiré du bassin immergé. Calculer les dimensions des dispositifs d’élingage en tenant compte des phénomènes de vieillissement et de fatigue ainsi que des conditions de service. 0416-0007 Tous les dispositifs d’élingage doivent être en acier inoxydable de la qualité 1.4301 ou supérieure. 1 1 = Colliers de fixation de câble Figure 16 Exemples de montage avec butées de câbles Un câble d’acier de levage est tendu entre l’œillet de crochet de grue et le(s) point(s) de butée supérieur(s) au niveau de la tête du moteur. Calculer les dimensions du diamètre nominal des câbles d’acier de levage de sorte qu’ils présentent la capacité de charge requise en tenant compte d’un facteur de sécurité de 5. Le câble ne doit présenter aucune épissure ou boucle à part aux extrémités. 20 6006652-03 Lors du montage, former des extrémités de câble répondant aux normes de sécurité avec des cosses de câbles d’acier et des bornes dans un modèle lourd. Placer une extrémité du câble d’acier tout autour de la cosse. L’extrémité du câble doit avoir des dimensions suffisantes pour pouvoir placer les 4 serre-câbles à une distance d’au moins le double du diamètre du câble d’acier. L’extrémité de câble est placée parallèlement au câble de levage et est serrée avec le premier serre-câble directement à la cosse. L’étrier du serre-câble doit se trouver sur l’extrémité de câble non libre. Tenir compte des couples de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 6.4) ! 0416-0011 ATTENTION min. 2 x d Ø d Figure 17 Serre-câble, modèle lourd ATTENTION Fixer les étriers en forme de U du serre-câble sur des extrémités libres du câble ! Bloquer tous les axes de manille avec du fil à freiner pour éviter qu’ils ne se desserrent ! Ø de câble Moteur 50 Hz/60 Hz Ø8 XTA 152 XTA 302 Ø 10 XTA 602 XTA/XTAK 901 XTA/XTAK 1200 XTA/XTAK 1800 XTA/XTAK 2400 L’œillet de crochet de grue Sulzer est utilisé si le flexible d’air est le seul point de fixation pour le câble fixé à l’aérateur submersible. C’est par ex. le cas dans des bassins ouverts (sans pont praticable). Ici l’aérateur submersible est en règle générale dressé avec une grue mobile. L’œillet de crochet de grue est monté sur l’extrémité supérieure du flexible d’air. L’œillet ovale sert parallèlement au crochet de la grue mobile et comme butée pour le câble d’acier de levage à monter ultérieurement. L’œillet de crochet de grue comprend un collier de serrage en 2 parties, une articulation et un œillet ovale. Le collier de serrage est monté à l’extrémité du flexible d’air de sorte que l’œillet de crochet de grue se trouve plus tard au-dessus de la surface du liquide. Dans l’articulation, l’œillet ovale doit pouvoir être basculé vers le haut lorsque le flexible d’air est à la verticale. Placer l’œillet de crochet de grue de sorte que l’œillet ovale se trouve plus tard sur l’axe du moteur submersible. 6006652-03 21 0416-0010 Figure 18 Œillet de crochet de grue ATTENTION Tenir compte des couples de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 6.4) ! Après le montage de toutes les pièces d’accessoires, fixer le ou les câbles avec les fixations de câble correspondantes au flexible d’air (voir figure 16). 6.4 Couples des serrage Couples des serrage pour vis en acier spécial Sulzer A4-70 : M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 Couples des serrage 7 Nm 17 Nm 33 Nm 56 Nm 136 Nm 267 Nm 460 Nm Joints à brides en PVC DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 40 45 50 60 Filetage Couples des serrage in Nm 6.4.1 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®. Respecter la position de montage et le couple de serrage correct des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ®. Respecter la position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ® fig. 19 et tableau couples de serrage des vis ! 0562-0009 ATTENTION Face extérieure des deux rondelles d’arrêt Face intérieure des deux rondelles d’arrêt Figure 19 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ® 22 6006652-03 6.5 Connections électriques Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Avant la mise en service, un personnel qualifié s‘assurera que les mesures de protection nécessaires ont été prises au niveau électricité. La mise à la terre, le neutre, les disjoncteurs différentiels, etc... doivent être conformes aux réglementations des autorités locales qui fournissent l‘énergie et doivent être vérifiées par un personnel dûment qualifié pour s‘assurer qu‘ils fonctionnent correctement. ATTENTION Le système d’alimentation électrique sur site doit être conforme aux réglementations locales en ce qui concerne la section transversale et la baisse de tension maximale. La tension indiquée sur la plaque signalétique de la pompe doit correspondre à celle du réseau. . L‘alimentation électrique et le câble de la pompe doivent être connectés par une personne qualifiée aux bornes de l’armoire de contrôle, conformément aux caractéristiques fournies et suivant les réglementations locales. Le système doit être protégé par un fusible approprié (correspondant à la puissance nominale du moteur). ATTENTION Schéma du branchement moteur standard, Tension 380 - 420 V, 50 Hz/460 V, 60 Hz 0551-0032 6.5.1 Exploiter les aérateurs immergés uniquement avec un disjoncteur-protecteur, un contrôleur/limiteur de température et une électrode DI branchée. 50 Hz 60 Hz PE 40/4 PE 45/4 V1 PE 60/4 PE 75/4 W1 PE 90/4 PE 105/4 PE 110/4 PE 130/4 PE U1 U2 U1 V2 V1 W2 M3 ~ W1 W2 U2 V2 10 11 22 Figure 20 Un câble de raccordement moteur avec conducteurs de contrôle intégrés 6006652-03 23 0562-0030 Câble 1 22 U1 V2 V1 W2 M3 ~ 60 Hz PE 160/4 PE 185/4 PE PE 185/4 PE 210/4 U1 PE 220/4 PE 250/4 22 U2 50 Hz V1 W1 W1 PE W2 U2 V2 10 11 Câble 2 Figure 21 Deux câbles de raccordement moteur avec conducteurs de contrôle intégrés 0562-0031 Câble 1 PE U1 U2 U1 V2 V1 W2 W1 M3 ~ V1 W1 PE W2 U2 V2 Câble 2 Câble 3 50 Hz 60 Hz PE 185/4 PE 210/4 PE 220/4 PE 250/4 PE 300/4 PE 350/4 PE 370/4 PE 430/4 PE 450/4 PE 520/4 PE 550/4 PE 630/4 PE 750/4 PE 860/4 PE 10 11 22 Cable 1 Cable 2 PE=G GC= ground check External leakage Sensor (DI) Inspection chamber 0562-0032 Figure 22 Deux câbles de raccordement moteur et un câble de commande PE GC U2 U1 V2 V1 W2 W1 M3~ U1 V1 W1 Leakage Sensor (DI) connection chamber Leakage Sensor (DI) motor chamber Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber Figure 23 Versions spéciales: Deux câbles de raccordement moteur et un câble de commande - pour la surveillance optionnelle du moteur ATTENTION Les câbles sont guidés hors du moteur. Il n‘y a pas de câblage dans le moteur! Le câblage (couplage) doit être réalisé dans l‘installation de distribution électrique. REMARQUE Consulter la plaque signalétique de votre pompe pour trouver les indications relatives au type de démarrage. 24 6006652-03 Affectation des conducteurs Démarrage direct en étoile L2 L3 L‘Amérique du Nord T1 (U1)* T2 (V1)* T3 (W1)* Sulzer/Factory Standard U1 V1 W1 U2 & V2 & W2 0562-0033 T1 U1 L1 jonction W2 Démarrage direct en triangle L1 L2 L3 - L‘Amérique du Nord T1 (U1)* T2 (V1)* T3 (W1)* - Sulzer/Factory Standard U1; W2 V1; U2 W1; V2 - T3 U2 V2 T2 V1 W1 W2 T1 U1 W1 T3 V2 0562-0034 6.5.2 U2 V1 T2 *Étiquetage facultatif possible. 6.5.3 Contrôle du sens de rotation Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Sur les appareils à courant triphasé, lors de la première mise en service et à chaque changement de lieu d‘utilisation, faire effectuer un contrôle minutieux du sens de rotation par un électricien qualifié. Protéger les appareils Sulzer lors de la vérification du sens de rotation pour exclure toute blessure pouvant être causée par les roues, hélice ou rotor en rotation ou par le courant d‘air produit et les pièces pouvant être projetées. Ne pas mettre les mains dans le système hydraulique ! Le contrôle du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. R OT A ATTENTION Le mouvement de réaction (START REACTION) s‘effectue dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre ! TI O N AR ST TO R T R E A C TI O N RO ATTENTION Le sens de rotation (ROTOR ROTATION) est correct lorsque vu sur la pompe débout, le rotor, l‘hélice ou le ventilateur tournent dans le sens des aiguilles d‘une montre ! 0652-0035 Lors du contrôle du sens de rotation et lors de la mise en marche des appareils Sulzer, tenir compte de la Pression de démarrage. Elle peut s‘appliquer avec une grande force. Figure 24 Rotation du rotor REMARQUE Si plusieurs d’aérateurs submersibles sont raccordées à un dispositif de commande, contrôler chaque appareil séparément. ATTENTION La conduite de secteur du dispositif de commande doit avoir un champ de rotation à droite. Le sens de rotation est correct si le raccordement de l‘appareil est effectué conformément au schéma de branchement et en respectant le marquage des fils. 6006652-03 25 6.5.4 Modification du sens de rotation Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! La modification du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien habilité. Si le sens de rotation n‘est pas bon, le modifier en permutant deux phases du câble d‘alimentation dans le dispositif de commande. Répéter le contrôle du sens de rotation. REMARQUE 6.5.5 L‘appareil de mesure du champ tournant surveille le champ de rotation du câble d‘alimentation secteur ou d‘un groupe électrogène. Raccordement des lignes pilotes External Leakage Sensor (DI) Inspection chamber Leakage Sensor (DI) connection chamber Leakage Sensor (DI) motor chamber Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber 0562-0036 Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Conduites de commande sur les aérateurs submersibles 10 = Conducteur commun 11 = Enroulement supérieur 12 = Palier supérieur 13 = Palier inférieur 20 = Capteur de fuites (DI) - Espace de raccordement 21 = Capteur de fuites (DI) - Espace moteur 22 = Capteur de fuites (DI) - Chambre d’inspection = PE (vert/jaune) Figure 25 Raccordement des lignes pilotes REMARQUE 6.5.6 Consulter le schéma de raccordement respectif pour savoir quels sont les raccordements qui existent. Raccordement de la surveillance d‘étanchéité dans l‘installation de commande Les versions standard des aérateurs submersibles sont équipées de série d‘capteur de fuites (DI) pour la surveillance de l‘étanchéité. Pour intégrer le système de contrôle d‘étanchéité dans l‘armoire de commande, il est nécessaire d‘utiliser un module DI d‘Sulzer (amplificateur et relais) et de connecter celui-ci suivant le diagramme ci-dessous. ATTENTION Dans le cas d‘une activation de la détection d‘humidité par la capteur de fuites (DI), la machine doit être immédiatement arrêtée. Prendre contact avec le SAV Sulzer. REMARQUE Opérer la pompe avec les capteurs thermiques et/ou capteur de fuites (DI) déconnectés annulera le bénéfice des garanties afférentes. 26 6006652-03 0562-0039 Alimentation Reliez la borne 3 à la terre ou au corps de la pompe. CA 461 3 4 5 6 Sortie Fuite à l’entrée Figure 26 Relais de détection de fuite CA 461 d’Sulzer Amplificateurs électroniques 50/60 Hz pour : 110 - 230 V AC (CSA) (N° art./Part No.: 1 690 7010) 18 - 36 V DC (CSA) (N° art./Part No.: 1 690 7011) ATTENTION Charge maximale du relais : 2 ampères. ATTENTION Avec l’exemple de connexion ci-dessus, il est impossible d’identifier le capteur/ l’alarme activé. En guise d’alternative, la société Sulzer recommande vivement de recourir à un module CA 461 distinct pour chaque capteur/entrée, afin de permettre non seulement d’identifier, mais également de notifier les mesures à prendre en fonction de la catégorie/gravité de l’alarme. Des modules de contrôle des fuites à entrées multiples sont également disponibles. Veuillez consulter votre représentant Sulzer local. 7 Mise en service Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Avant la mise en service, contrôler le fonctionnement de l‘unité/de l’installation. Contrôler en particulier : ATTENTION Lors de la mise en marche et à chaque type de fonctionnement, s’assurer que le modèle est entièrement submergé ! • Le raccordement électrique est-il bien conforme aux dispositions en vigueur ? • Le dispositif de surveillance de température est-il bien raccordé ? • Le dispositif de surveillance d'étanchéité est-il installé ? • Le dispositif de protection thermique du moteur est-il réglé correctement ? • L'installation des câbles de raccordement et de commande est-elle conforme ? 6006652-03 27 • Le bassin/le réservoir ont été nettoyés ? • Les arrivées et les sorties des bassins sont sans corps étrangers et matières solides et ne présentent pas de danger ? • Le sens de rotation de l’aérateur est-il correct, même en service avec un groupe électrogène? • A-t-on vérifié qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le système hydraulique ? • Les râteaux et dessableurs requis pour le service sont-ils opérationnels ? • Le flexible d’air est-il bien tendu selon les prescriptions (charge du vent) ? • Le couplage de niveau fonctionne-t-il parfaitement ? • Les tiroirs nécessaires au service sont-ils ouverts (si l'appareil en est équipé) ? • Les dispositifs anti-retour sont-ils mobiles (si l'appareil en est équipé) ? 7.1 Nombre d‘enclenchements des moteurs Consulter le tableau ci-après pour connaître le nombre d‘enclenchements admissibles par heure.admissible, sous réserve d‘indications différentes du fabricant. Puissance du moteur Commutations maximales par heure par intervalle en minutes 4 ≥ 86 kW 15 4 REMARQUE 8 Demander au fabricant le nombre d‘enclenchements admissibles pour certains démarreurs. Entretien Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! 8.1 Remarques générales d‘entretien Avant tous travaux d‘entretien, s‘adresser à un électricien qualifié pour débrancher l‘appareil du secteur et le protéger contre la remise en marche. REMARQUE Ces conseils d‘entretien ne constituent pas des instructions pour effectuer soi-même des réparations car celles-ci nécessitent des connaissances spéciales. REMARQUE Lors des travaux de réparation, il est interdit d‘appliquer le « Tableau 1 » de CEI 60079-1. Dans ce cas, veuillez contacter le service client Sulzer ! REMARQUE En passant un contrat d‘entretien avec notre service après-vente, vous vous assurez les services des meilleurs spécialistes en la matière. Les appareils Sulzer sont des produits éprouvés et de qualité, qui ont subi un contrôle final approfondi. Le graissage permanent des paliers ainsi que les dispositifs de surveillance sont une garantie que les appareils sont opérationnels, s‘il sont utilisés et raccordés conformément aux instructions d‘utilisation. Si cependant une panne se produisait, ne jamais chercher à improviser, mais consulter le service après-vente Sulzer. Cette remarque vaut notamment lorsqu‘il y a des coupures répétées du courant par le disjoncteur du dispositif de commande, ou par les dispositifs de surveillance du système de contrôle thermique/limiteur, ou encore par un signal de fuite provenant du dispositif de surveillance d‘étanchéité (DI). Le service entretien Sulzer est prêt à vous donner des conseils pour les cas particuliers afin de résoudre vos problèmes d’aération. REMARQUE 28 La garantie Sulzer telle qu‘elle est stipulée dans le contrat de livraison ne s‘appli­que qu‘à la condition que le client puisse prouver que les réparations néces­saires ont été effectuées par un représentant Sulzer agréé avec des pièces de rechange d‘origine Sulzer. 6006652-03 8.2 Conseils d‘entretien en cas d‘immobilisation prolongée de l’aérateur submersible REMARQUE 8.2.1 En cas d‘immobilisation supérieure à 12 mois ou en cas de remise en service de l‘appa­reil après son entreposage, contacter la société Sulzer ou son représentant agréé. Avant la repose Ne retirer ces capuchons de protection (voir paragraphe 3.2.1) qu‘immédiatement avant la repose des appareils. En cas de stockage prolongé, avant de reposer les appareils et de les rebrancher, faire tourner plusieurs fois l‘arbre moteur à la main par l‘intermédiaire de la roue. 8.2.2 Après la repose Si les appareils restent longtemps immobilisés après la repose des appareils, mettre l‘appareil en marche pendant au maximum 1 minute tous les trois mois pour garantir et contrôler la sécurité de service. 8.3 Remplissage de lubrifiant Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! ATTENTION Remplacement du lubrifiant PE2 0562-0040 8.3.1 Seuls les lubrifiant autorisés par le fabricant doivent être utilisés ! Légende 1 Remplir de lubrifiant 2 Évacuer de lubrifiant 1 2 Figure 27 remplir et vidanger le lubrifiant 8.3.2 Quantités de remplissage du liquide de lubrification PE2 Moteur PE2 50 Hz PE 40/4 XTA 152/302 60 Hz PE 45/4-60 0,68 PE 60/4 PE 75/4-60 0,68 PE 90/4 PE 105/4-60 0,68 Quantités de remplissage en litres 6006652-03 29 Remplacement du lubrifiant PE3 - PE5 2500-0016 8.3.3 5 4 3 1/2 1/2 Figure 28 remplir et vidanger le lubrifiant PE3 - PE5 Moteur 1 2 Vidange du liquide de refroidissement (vide) Remplissage du lubrifiant (Chambre d’étanchéité), observer la position horizontale de la pompe! (Montant de lubrifiant voir tableau 7.3.5) 3 Inspection chambre d’étanchéité de port 4 Ouverture du compartiment moteur de commande 5 Remplissage du lubrifiant la chambre d’inspection PE4, PE5, observer la position horizontale de la pompe! (Montant de lubrifiant voir tableau 7.3.4) 8.3.4 Remplissage de lubrifiant la chambre d’inspection, PE4 - PE5 Moteur Moteur Quantités de remplissage* PE4 0,6 PE5 1,5 * Quantités de remplissage en litres. HYDRAULIKÖL HLP-D (n° d’art.: 11030021) 8.3.5 Remplissage de lubrifiant la chambre d’étanchéité, PE3 - PE5 Moteur Moteur PE3 50 Hz XTA 152/302 60 Hz PE 110/4 PE 130/4-60 8,0 PE 160/4 PE 185/4-60 8,0 PE 210/4-60 8,0 Moteur PE4 50 Hz XTA 901/1200/1800 60 Hz PE 185/4 PE 220/4 8,5 PE 250/4-60 8,5 PE 300/4 PE 350/4-60 8,5 PE 370/4 PE 430/4-60 8,5 PE 450/4 PE 520/4-60 8,5 30 6006652-03 Moteur PE5 50 Hz XTA 1800/2400 60 Hz PE 550/4 PE 630/4-60 18,5 PE 750/4 PE 860/4-60 18,5 Quantités de remplissage en litres 8.4 Dépose de l’aérateur submersible Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Avant la dépose des appareils, s‘adresser à un électricien pour qu‘il débranche tous les pôles des câbles de raccordement du moteur du dispositif de commande, et qu‘il prenne toutes les mesures pour exclure toute remise en marche. • Monter l‘outil de levage sur l’aérateur submersible selon 3.1 et 5.3.4. • En s‘aidant d‘un dispositif de levage, soulever et retirer l’appareil du bassin ou du réservoir. • Placer l’appareil à la verticale sur un sup­port solide et la bloquer pour l‘empêcher de basculer. 6006652-03 31 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com