Sulzer XTA, XTAK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Sulzer XTA, XTAK Manuel utilisateur | Fixfr
6006652-03 (08.2023)
2502-0001
Aérateur submersible type ABS XTA 152 à XTA/XTAK 2400
fr
Instructions de montage et d‘utilisation
www.sulzer.com
Instructions de montage et d‘utilisation (Traduction des consignes d’origine)
pour Aérateur submersible
XTA 152 (50/60 Hz)
XTA 901 (50/60 Hz)
XTA 302 (50/60 Hz)
XTA 1200 (50/60 Hz)
XTA 602 (50/60 Hz)
XTA 1800 (50/60 Hz)
XTAK 602 (50/60 Hz)
XTAK 1800 (50/60 Hz)
XTAK 901 (50/60 Hz)
XTAK 2400 (50/60 Hz)
XTA 2400 (50/60 Hz)
XTAK 1200 (50/60 Hz)
Table des matières
1
Généralités.............................................................................................................................................. 4
1.1
Introduction.............................................................................................................................................. 4
1.2
Utilisation conforme.................................................................................................................................. 4
1.3
Limites d’utilisation des aérateurs submersibles...................................................................................... 4
1.4
Domaines d‘application............................................................................................................................ 5
1.5
Codes de types........................................................................................................................................ 5
1.6
Caractéristiques techniques..................................................................................................................... 5
1.6.1
Caractéristiques techniques 400 V/50 Hz................................................................................................ 7
1.6.2
Caractéristiques techniques 460 V/60 Hz................................................................................................ 7
1.7
Dimensions.............................................................................................................................................. 8
1.8
Plaque signalétique de type..................................................................................................................... 9
2
Sécurité................................................................................................................................................. 10
2.1
Équipement de protection individuelle................................................................................................... 10
3
Levage .................................................................................................................................................. 10
4
Transport et mise en place.................................................................................................................. 11
4.1
Transport................................................................................................................................................ 11
4.2
Protections de transport......................................................................................................................... 11
4.2.1
Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur.................................................... 11
4.3
Stockage des appareils.......................................................................................................................... 12
5
Description du produit......................................................................................................................... 13
5.1
Conception............................................................................................................................................. 13
5.2
Système de contrôle du moteur............................................................................................................. 14
5.2.1
Capteur de fuites (DI)............................................................................................................................. 14
5.2.2
Surveillance de température du stator................................................................................................... 14
5.2.3
Surveillance de la température des paliers (option)............................................................................... 14
5.3
Affichage de température....................................................................................................................... 14
5.3.1
Capteur de température bimétallique..................................................................................................... 14
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer le produit !
2
6006652-03
5.3.2
Capteur de température PTC................................................................................................................. 15
5.3.3
Capteur de température PT100............................................................................................................. 15
5.4
Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence............................................................................... 16
6
Installation............................................................................................................................................ 17
6.1
Exemples d‘installation........................................................................................................................... 17
6.2
Installation de l’aérateur submersible Sulzer......................................................................................... 18
6.2.1
Montage des rallonges de canal pour le modèle XTAK ........................................................................ 18
6.3
Accessoires............................................................................................................................................ 19
6.3.1
Pied à charnière..................................................................................................................................... 19
6.3.2
Flexible d’air........................................................................................................................................... 19
6.3.3
Silencieux et capot parapluie................................................................................................................. 20
6.3.4
Câble d’acier de levage/oeillet de crochet de grue................................................................................ 20
6.4
Couples des serrage.............................................................................................................................. 22
6.4.1
Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®.......................................................................... 22
6.5
Connections électriques......................................................................................................................... 23
6.5.1
Schéma du branchement moteur standard, Tension 380 - 420 V, 50 Hz/460 V, 60 Hz......................... 23
6.5.2
Affectation des conducteurs................................................................................................................... 25
6.5.3
Contrôle du sens de rotation.................................................................................................................. 25
6.5.4
Modification du sens de rotation............................................................................................................ 26
6.5.5
Raccordement des lignes pilotes........................................................................................................... 26
6.5.6
Raccordement de la surveillance d‘étanchéité dans l‘installation de commande.................................. 26
7
Mise en service..................................................................................................................................... 27
7.1
Nombre d‘enclenchements des moteurs................................................................................................ 28
8
Entretien................................................................................................................................................ 28
8.1
Remarques générales d‘entretien.......................................................................................................... 28
8.2
Conseils d‘entretien en cas d‘immobilisation prolongée de l’aérateur submersible............................... 29
8.2.1
Avant la repose...................................................................................................................................... 29
8.2.2
Après la repose...................................................................................................................................... 29
8.3
Remplissage de lubrifiant....................................................................................................................... 29
8.3.1
Remplacement du lubrifiant PE2............................................................................................................ 29
8.3.2
Quantités de remplissage du liquide de lubrification PE2...................................................................... 29
8.3.3
Remplacement du lubrifiant PE3 - PE5.................................................................................................. 30
8.3.4
Remplissage de lubrifiant la chambre d’inspection, PE4 - PE5 Moteur................................................. 30
8.3.5
Remplissage de lubrifiant la chambre d’étanchéité, PE3 - PE5 Moteur................................................. 30
8.4
Dépose de l’aérateur submersible......................................................................................................... 31
6006652-03
3
1
Généralités
1.1
Introduction
Ces instructions de montage et le cahier séparé Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de
type ABS contiennent les instructions et les conseils de sécurité de base qui doivent être respectés lors du
transport, de l'installation, du montage et de la mise en service. Ces documents doivent absolument être lus
auparavant par le monteur ainsi que par les opérateurs et ils doivent être constamment disponibles sur le lieu
d'utilisation de l'appareil.
Ce symbole de danger général signale des consignes de sécurité dont le non-respect présente des
risques pour les personnes.
Ce symbole avertit d'une tension électrique.
Ce symbole avertit d'un danger d'explosion.
ATTENTION
Le non-respect des directives de sécurité peut présenter un danger pour les appareils et leurs fonctions.
REMARQUE
Est utilisé pour des informations importantes.
Le premier chiffre pour les figures, par ex. (3/2) indique le numéro de la figure et le deuxième chiffre le numéro
de position dans cette même figure.
1.2
Utilisation conforme
Les appareils Sulzer sont construits selon l‘état actuel de la technique et les règles reconnues en matière de
sécurité technique. Néanmoins, il est possible qu‘en cas d‘utilisation non conforme, des risques apparaissent
mettant en danger la santé et la vie de l‘opérateur et de tiers, ou entraînant l‘endommagement de l‘appareil ou
d‘autres biens.
Les appareils Sulzer ne doivent être mis en service que s‘ils sont en parfait état, si leur utilisation est conforme
aux règles de l‘art et normes en vigueur, en connaissance de cause des risques encourus, et dans le respect
des consignes de sécurité, du mode d‘emploi et des instructions de montage. Une utilisation autre ou dépassant ce cadre sera réputée non conforme.
Pour les dégâts qui en découleront, le fabricant/fournisseur n‘accepte aucune responsabilité. Le risque n‘est
porté que par l‘utilisateur. En cas de doute, demander l‘autorisation de Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd
avant l‘utilisation de la manière projetée.
En cas de panne d‘un des appareils Sulzer, les arrêter immédiatement et les consigner. Remédier immédiatement à la panne. Le cas échéant, informer le service clientèle Sulzer.
1.3
Limites d’utilisation des aérateurs submersibles
Les aérateurs submersibles sont disponible pour 50 Hz et 60 Hz en la version standard.
Limites d’utilisation:
La plage de température ambiante est de 0 °C à + 40 °C / 32 °F à 104 °F
Profondeur d’immersion en fonction de la puissance du moteur, voir chapitre 1.6
caractéristiques techniques
Ces groupes ne doivent pas être utilisés pour refouler des fluides inflammables ou explo­sibles !
Les ventilateurs immergés ne peuvent être utilisés dans des domaines antidéflagrants.
4
6006652-03
1.4
Domaines d‘application
En règle générale, l’aérateur submersible est utilisé pour faire entrer de l’air ambiant dans de l’eau claire, des
eaux usées et des eaux polluées.
Codes de types
Hydraulique
0416-0002
1.5
Moteur
XTA 901 CR PE 185 / 4
Nombre de pôles du moteur
Puissance du moteur [P2 x 10 en kW]
Désignation du moteur (p.e. PE)
Máteriaux d'hydraulique
AR = 1.4301 (Pièces d'usure sans revêtement de chrome)
CR = 1.4301 (Pièces d'usure avec revêtement de chrome)
HR = 1.4571 (Pièces d'usure avec revêtement de chrome
seulement pour 901 - 2400)
Gamme
Série (XTAK = XTA avec extensions de canaux)
Figure 1 Codes de types
1.6
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques électriques dépendent du point de fonctionnement dynamique pour lequel la motopompe
a été dimensionnée. Indépendamment du point de fonctionnement le tableau suivant comprend les données
électriques nominales du moteur.
Le niveau sonore maximal de tous les aérateurs submersibles de la série XTA/XTAK est dans des conditions
de fonctionnement, c-à-d. dans un état entièrement submergé, < 70 dB(A) à une distance de 10 m/33 ft. En
utilisant un silencieux Sulzer, le niveau sonore est baissé à 55 dB(A) à une distance de 10 m/33 ft.
6006652-03
5
6
Type de câble
Poids
kg/m
Type de câble
Poids
kg/m
Type de câble
Poids
kg/m
Poids
lb/1000ft
3x6/6KON
0,4
2 x 4 G 4 + 2 x 0,75
0,6
AWG 8-3
0,9
597
3x10/10KON
0,7
4G4
0.5
AWG 6-3
1,2
764
3x16/16KON
1
0,5
AWG 4-3
1,6
1070
0,8
AWG 2-3
2,3
1533
1,3
AWG 1-3
2,8
1865
G-GC
4G6
4 G 10
3x6/6KON +3x1,5ST
0,6
4 G 16
4 G 25
1,8
AWG 1/0-3
3,5
2315
3x25 +3G16/3
1,5
4 G 35
2,3
AWG 2/0-3
4,1
2750
4 G 50
3,0
AWG 3/0-3
5
3330
4 G 70
4,2
AWG 4/0-3
6,1
4095
3x70 +3G35/3
3,6
3x95 +3G50/3
4,7
3x120 + 3G70/3
6
3x150 + 3G70/3
7,1
3x185 +3G95/3
8,8
3x240 +3G120/3
11
3x300 +3G150/3
13,5
1x185
2,2
1x240
2,7
1x300
3,4
4 G 95
5,5
AWG 1/0
0,7
480
4 G 120
6,7
AWG 2/0
0,8
558
7 G 1,5
0,5
AWG 3/0
1,1
742
10 G 2,5
0,8
AWG 4/0
1,3
872
262 MCM
1,6
1068
313 MCM
1,9
1258
1462
DLO
1,9
2,6
4 G 1,5
0,2
8 G 1,5
0,4
10 G 1,5
0,5
373 MCM
2,2
12 G 1,5
0,5
444 MCM
2,6
1726
535 MCM
3,1
2047
1x150
1,8
646 MCM
3,6
2416
1x185
2,2
AWG 16/4
0,3
144
1x300
3,4
AWG 16/8
0,4
222
1x400
4,1
AWG 16/10
0,5
278
AWG 16/12
0,5
305
SOOW
3x35 +3G16/3
3x50 +3G25/3
S1BN8-F / H07RN8-F / 07BN8-F
EMC-FC / S1BC4N8-F
Les poids des fiches de mesure concernent une longueur de câble de 10 m. Pour les câbles dont la longueur
dépasse 10 m, le poids supplémentaire doit être déterminé et ajouté à l’aide des tableaux suivants.
6006652-03
1.6.1
Caractéristiques techniques 400 V/50 Hz
Puissance nominale
moteur*
Hydraulique
Moteur
P1
[kW]
P2
[kW]
Courant
nominal
Profondeur
d‘installation
max.
[A]
[m]
(Tension 380 420 V )
Poids
XTA
[kg]
XTAK
[kg]
XTA 152
PE 40/4
4,5
4,0
8,4
4,0
130
-
XTA 302
PE 60/4
6,7
6,0
13,6
4,0
160
-
XTA 302
PE 90/4
9,9
9,0
18,1
6,0
180
-
XTA/XTAK 602
PE 110/4
12,0
11,0
21,2
3,0
320
380
XTA/XTAK 602
PE 160/4
17,4
16,0
30,5
6,5
340
400
XTA/XTAK 901
PE 185/4
20,0
18,5
35,2
4,5
455
510
XTA/XTAK 901
PE 220/4
23,7
22,0
40,3
7,5
455
510
XTA/XTAK 1200
PE 220/4
23,7
22,0
40,3
3,0
510
580
XTA/XTAK 1200
PE 300/4
32,1
30,0
54,6
6,0
520
590
XTA/XTAK 1200
PE 370/4
39,4
37,0
68,1
8,0
535
605
XTA/XTAK 1800
PE 370/4
39,4
37,0
68,1
4,0
540
615
XTA/XTAK 1800
PE 450/4
47,8
45,0
81,0
6,0
545
620
XTA/XTAK 1800
PE 550/4
58,1
55,0
94,1
9,0
790
865
XTA/XTAK 2400
PE 550/4
58,1
55,0
94,1
4,0
820
895
XTA/XTAK 2400
PE 750/4
78,9
75,0
131,0
7,0
835
910
*P1 = Puissance prélevée; P2 = Puissance à l’arbre, 10 m/33 ft de câble avec extrémité libre sont compris dans la limite de fourniture de série.
1.6.2
Caractéristiques techniques 460 V/60 Hz
Hydraulique
Moteur
Puissance nominale
moteur*
Courant
nominal
Profondeur
d‘installation
max.
Poids
P1
[kW]
P2
[kW]
[A]
[m]
XTA
[kg]
XTAK
[kg]
XTA 152
PE 45/4-60
5,0
4,5
8,2
2,5
130
-
XTA 152
PE 75/4-60
8,2
7,5
13,8
5,0
140
-
XTA 302
PE 105/4-60
11,4
10,5
17,7
5,0
180
-
XTA 302
PE 130/4-60
13,4
13,0
23,2
7,0
300
-
XTA/XTAK 602
PE 185/4-60
19,8
18,5
32,3
4,5
340
400
XTA/XTAK 602
PE 210/4-60
22,5
21,0
35,4
6,0
350
410
XTA/XTAK 901
PE 250/4-60
26,7
25,0
38,3
3,5
455
510
XTA/XTAK 901
PE 350/4-60
37
35,0
52,8
5,5
465
520
XTA/XTAK 1200
PE 350/4-60
37
35,0
52,8
3,5
520
590
XTA/XTAK 1200
PE 430/4-60
45,3
43,0
65,9
5,5
535
605
XTA/XTAK 1200
PE 520/4-60
54,7
52,0
78,0
8,0
540
615
XTA/XTAK 1800
PE 520/4-60
54,7
52,0
78,0
4,0
545
620
XTA/XTAK 1800
PE 630/4-60
66,1
63,0
89,8
7,0
790
865
XTA/XTAK 2400
PE 630/4-60
66,1
63,0
89,8
4,0
820
895
XTA/XTAK 2400
PE 860/4-60
90,2
86,0
125,0
7,5
835
910
*P1 = Puissance prélevée; P2 = Puissance à l’arbre, 10 m/33 ft de câble avec extrémité libre sont compris dans la limite de fourniture de série..
6006652-03
7
Dimensions
0816-0005
1.7
H
G
F
D*
C
E1
*Bride selon DIN 1092-1,PN 16
E2
Figure 2 Dimensions
60 Hz
50 Hz
Type d’aérateur
XTA 152 PE 40/4
XTA 302 PE 60/4
XTA 302 PE 90/4
XTA/XTAK 602 PE 110/4
XTA/XTAK 602 PE 160/4
XTA/XTAK 901 PE 185/4
XTA/XTAK 901 PE 220/4
XTA/XTAK 1200 PE 220/4
XTA/XTAK 1200 PE 300/4
XTA/XTAK 1200 PE 370/4
XTA/XTAK 1800 PE 370/4
XTA/XTAK 1800 PE 450/4
XTA/XTAK 1800 PE 550/4
XTA/XTAK 2400 PE 550/4
XTA/XTAK 2400 PE 750/4
XTA 152 PE 45/4-60
XTA 152 PE 75/4-60
XTA 302 PE 105/4-60
XTA 302 PE 130/4-60
XTA/XTAK 602 PE 185/4-60
XTA/XTAK 602 PE 210/4-60
XTA/XTAK 901 PE 250/4-60
XTA/XTAK 901 PE 350/4-60
XTA/XTAK 1200 PE 350/4-60
XTA/XTAK 1200 PE 430/4-60
XTA/XTAK 1200 PE 520/4-60
XTA/XTAK 1800 PE 520/4-60
XTA/XTAK 1800 PE 630/4-60
XTA/XTAK 2400 PE 630/4-60
XTA/XTAK 2400 PE 860/4-60
8
ØC
500
690
690
720
720
840
840
950
950
950
950
950
950
1050
1050
500
500
690
690
720
720
840
840
950
950
950
950
950
1050
1050
D
DN 80
DN 80
DN 80
DN 100
DN 100
DN 125
DN 125
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 80
DN 80
DN 80
DN 80
DN 100
DN 100
DN 125
DN 125
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
DN 150
E1 (XTA)
675
865
865
940
940
1065
1065
1215
1215
1215
1215
1215
1215
1345
1345
675
675
865
865
940
940
1065
1065
1215
1215
1215
1215
1215
1345
1345
Ø E2 (XTAK)
3710
3710
3845
3845
3930
3930
3930
4135
4135
4135
4025
4025
3710
3710
3845
3845
3930
3930
3930
4135
4135
4025
4025
F
185
220
220
240
240
250
250
245
245
245
245
245
245
270
270
185
185
220
220
240
240
250
250
245
245
245
245
245
266
266
G
310
405
405
440
440
510
510
595
595
595
595
595
595
650
650
310
310
405
405
440
440
510
510
595
595
595
595
595
650
650
H
785
790
860
1325
1325
1490
1490
1495
1495
1575
1570
1570
1960
1950
1950
785
785
860
1290
1325
1325
1490
1490
1495
1575
1575
1570
1960
1950
1950
6006652-03
1.8
Plaque signalétique de type
2500-0001
Il est recommandé d’entrer les données du groupe fourni avec la plaque signalétique originale dans les figures
3.1 et 3.2 pour vous permettre de justifier à tout moment ces données.
Type 2
3
PN
7
UN
11
P 1N
T A max.
DN 18
V
3~
27
max.
SN
8
P 2N
n
°C
Nema Code 16
19
20
Q
H
26
22
Weight
IP68
23
24
Motor Eff. Cl
12
13
15
5
6
4
IN
A
Ø
Hmin. 17
Hmax. 21
28
9
10
Hz
14
25
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
Clonard Road, Wexford.
1
Ireland.
Figure 3.1 Plaque signalétique de type PE550/4 - PE750/4 50 Hz, PE630/4 - PE860/4 60 Hz
Légende
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Adresse
Désignation du type
Réf.
N° de série
N° de commande
Année de construction [mois/année]
Tension nominale
Profondeur maximale d’immersion [unité flexible]
Courant nominal
Fréquence
Puissance (absorption) [unité flexible]
Puissance (sortie) [unité flexible]
Régime [unité flexible]
roue / hélice ø [unité flexible]
6006652-03
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Température ambiante maximale [unité flexible]
Lettre Code Nema (seulement pour 60 Hz, par ex. H)
Hauteur de convoyage [unité flexible]
Largeur nominale [unité flexible]
Quantité de convoyage [unité flexible]
Hauteur de convoyage [unité flexible]
Hauteur maximale de convoyage [unité flexible]
Poids (sans pièce d’installation) [unité flexible]
Classe de rendement du moteur
Sens de rotation de l’arbre moteur
Mode d’opération
Niveau sonore
Connexion des phases
Type de protection
9
0816-0016-IEM
IP68
Ty p
1
Nr.
UN
2
Sn
3
4
Ph 7
11
P 1: 9
n 12
P 2: 10
Weight 13
Q max 14
H max 16
EN12050- 1
DN 15
H min 17
ØImp 18
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
5
Made in Ireland
IN 6
Co s ϕ:
xx/xxxx
8 Hz
Wexford, Ireland.
www.sulzer.com
Figure 3.2 Plaque signalétique de type PE40/4 - PE450/4 50 Hz, PE45/4 - PE520/4 60 Hz
Légende
1
Code de désignation
11
Facteur de puissance (pf)
2
Numéro de modèle
12
Vitesse de rotation max. (tr/mn)
3
Numéro de série
13
Poids (sans pièces montées) [kg]
4
Date de fabrication (semaine/année)
14
Débit de refoulement max. [m³/h]
5
Tension nominale [V]
15
Diamètre sortie [mm]
6
Courant nominal [A]
16
Hauteur de refoulement max. [m]
7
Nombre de phases
17
Hauteur de refoulement min. [m]
8
Fréquence [Hz]
18
Diamètre roue à aubes [mm]
9
Puissance d'entrée nominale [kW]
10
Puissance de sortie nominale [kW]
REMARQUE
En cas de questions, indiquez impérativement le modèle, ainsi que le numéro (référence et numéro de l‘agitateur) indiqué dans le champ “Nr.” !
REMARQUE
Une plaque signalétique avec le signe ex se rapporte exclusivement au moteur et non
au groupe entier!
2
Sécurité
Les conditions générales et (ou) spécifiques de sécurité sont décrites en détail dans Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS. Si certaines choses vous paraissent obscures, n‘hésitez pas à
contacter le fabricant.
2.1
Équipement de protection individuelle
Les pompes électriques submersibles peuvent présenter des risques mécaniques, électriques et biologiques
pour le personnel pendant l’installation, l’exploitation et l’entretien. Un équipement de protection individuelle
(EPI) approprié doit obligatoirement être porté. Au minimum, il est exigé de porter des lunettes, des chaussures
et des gants de sécurité. Cependant, une évaluation des risques sur site doit toujours être effectuée afin
de déterminer si un équipement supplémentaire est nécessaire, par exemple un harnais de sécurité, un
équipement respiratoire, etc.
3
Levage
ATTENTION !
Tenez compte du poids total des unités Sulzer et des composants qui leur sont raccordés ! (Pour connaître le poids de l’unité de base, voir la plaque signalétique).
La plaque signalétique en double fournie doit toujours être située et visible près du lieu d’installation de la
pompe (par exemple, au niveau des borniers/du panneau de commande sur lequel les câbles de la pompe sont
raccordés).
10
6006652-03
REMARQUE !
Si le poids total de l’unité et des accessoires qui lui sont raccordés dépasse la valeur
édictée par les réglementations de sécurité locales en matière de levage manuel, un
équipement de levage doit être utilisé.
Le poids total de l’unité et des accessoires doit être pris en compte lors de l’indication de la charge de travail
sûre d’un équipement de levage ! L’équipement de levage, par exemple, grue et chaînes, doit présenter une capacité de levage adéquate. Le treuil doit présenter des dimensions suffisantes pour prendre en charge le poids
total des unités Sulzer (y compris les chaînes de levage ou câbles en acier, et tous les accessoires éventuellement raccordés). Il revient au seul utilisateur final de veiller à ce que l’équipement de levage soit certifié, en bon
état et inspecté régulièrement par une personne compétente conformément aux réglementations locales. Les
équipements de levage usés ou endommagés ne doivent plus être utilisés et doivent être éliminés de manière
conforme aux exigences. L’équipement de levage doit également se conformer aux réglementations et règles
de sécurité locales.
REMARQUE !
Les directives fournies par Sulzer garantissant l’utilisation en toute sécurité des
chaînes, câbles et manilles sont décrites dans le manuel de l’équipement de levage
qui accompagne les articles. Elles doivent être respectées strictement.
4
Transport et mise en place
4.1
Transport
Ne pas soulever les appareils Sulzer par leurs câbles électriques.
Les modèles sont toujours emballés en usine pour le transport à la verticale.
Pour le transport et/ou le montage et démontage, les groupes sont pourvus en série d’un étrier de sécurité
comme dispositif d’élingage pour engins de levage. Ces points de butée sont conçus de telle sorte que l’aérateur submersible puisse être accroché, le cas échéant y compris les accessoires. Si deux points de butée sont
prévus, les deux doivent être utilisés en même temps avec chacun une élingue ou une chaîne.
Bloquer l‘appareil pour l‘empêcher de bouger !
Pour leur transport, placer les appareils Sulzer sur une surface suffisamment solide, horizontale et les
protéger contre le basculement.
Ne pas séjourner ou travailler dans la zone de pivotement de charges en suspension !
La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des appareils Sulzer et de la
longueur de la chaîne levée !
4.2
Protections de transport
4.2.1
Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur
Les câbles de raccordement du moteur sont protégés départ usine de l‘humidité pénétrant par la longueur par
des capuchons rétractables.
ATTENTION
Ne retirer ces capuchons de protection qu‘immédiatement avant le branchement
électrique de l‘appareil.
Veiller à ce que les capuchons de protection des câbles de raccordement du moteur ne soient pas recouverts
d‘eau, notamment en cas d‘installation ou de stockage des appareils dans des bâtiments pouvant être inondés
avant le raccordement des câbles.
ATTENTION
Ces capuchons de protection ne protègent que contre les projections d‘eau, ils ne
sont pas étanches! Ne pas immerger les extrémités des câbles de raccordement du
moteur, sinon de l‘humidité peut parvenir dans l‘espace de raccordement au moteur.
REMARQUE
Dans ces cas, fixer les extrémités des câbles de raccordement du moteur à un
endroit sec.
ATTENTION
Ne pas endommager les isolations des câbles et des brins !
6006652-03
11
4.3
Stockage des appareils
ATTENTION
Protéger les produits Sulzer des intempéries, comme les rayons UV et la lumière directe du soleil, l‘ozone, l‘humidité de l‘air ambiant, diverses émissions de poussière
agressives, le gel etc. ayant des effets mécaniques. L‘emballage d‘origine Sulzer avec
la protection de transport correspondante (si montée départ usine) offre une protection optimale des appareils.
Si les appareils sont soumis à des températures inférieures à 0 °C/32 °F, veiller à
exclure toute humidité ou présence d‘eau dans le circuit hydraulique, le système de
refroidissement ou dans d‘autres cavités. En cas de fort gel, éviter de déplacer les
appareils et les câbles de raccordement du moteur.
En cas de stockage dans des conditions extrêmes, par ex. dans des conditions
climatiques subtropicales ou désertiques, il est nécessaire de prendre des mesures
de protections supplémentaires. Nous vous les communiquerons volontiers sur
demande.
REMARQUE
Les appareils Sulzer ne nécessitent pas d‘entretien pendant le stockage. En tournant
plusieurs fois manuellement l‘arbre, de l‘huile de lubrification neuve est ame­née sur
les surfaces d‘étanchéité, ce qui assure un fonctionnement irréprochable des garnitures étanches à anneau glissant. Le logement de l‘arbre moteur ne nécessite pas
d‘entretien. .
12
6006652-03
5.1
Conception
2
1
3
0816-0006a
Description du produit
0816-0006
5
4
18
2
18
1
9
3
21
17
20
14
16
15
5
5
6
6
7
8
10
11
21
7
20
8
17
9
13
19
14
10
16
11
15
12
12
Figure 4.1 Coupe XTA/XTAK PE2
Figure 4.2 Coupe XTA/XTAK PE3-PE5
Légende
1
Câble de raccordement et de commande moteur
avec entrée de câble
12
Bloc moteur
2
Etrier de sûreté
13
Douille (à partir de XTA 901)
3
Zone de branchement moteu
14
Anneau de canal
4
Passe-câble
15
Bride conduite d'air
5
Logement supérieur de l'arbre moteurr
16
Couronne directrice
6
Bobine moteur
17
Chambre d’étanchéité
7
Arbre moteur avec rotor
18
Surveillance d'étanchéité zone de branchement (option)
8
Logement inférieur de l'arbre moteurr
19
Surveillance d'étanchéité compartiment moteur (option)
9
Surveillance d'étanchéíté zone de surveillance
20
Garniture étanche à anneau glissant (côté fluide)
10
Rotor
21
Garniture étanche à anneau glissant (côté moteur)
11
Disque à collet
6006652-03
13
5.2
Système de contrôle du moteur
5.2.1
Capteur de fuites (DI)
Les capteur de fuites (DI) assurent la surveillance d‘étanchéité et signalent toute pénétration d‘humidité dans le
moteur submersible. Voir chapitre 5.5.6
5.2.2
Surveillance de température du stator
Les éléments de surveillance de température protègent les enroulements contre la surchauffe ou la tension en
cas de marche à sec prolongée et de température élevée du liquide de refoulement. L‘enroulement de moteur
est doté de trois éléments de surveillance de température bimétalliques couplés en série (PTC , PT100 en
option).
5.2.3
Surveillance de la température des paliers (option)
En cas de surveillance submersible un limiteur de température bimétallique a été monté dans les flasques de
palier en version standard. La coupure du moteur submersible peut ainsi avoir lieu suffisamment tôt (p.ex. en
cas de température de palier montante pour des raisons liées à l‘usure).
Températures de rupture : Palier supérieur
5.3
= 140 °C/284 °F; Palier inférieur = 130 °C/269 °F
Affichage de température
Les éléments de surveillance de température bimétalliques ou les thermistances ne permettent pas un affichage continu de la température de l‘enroulement et des paliers. Pour cela, il faut monter dans l‘enroulement et
le support de palier un capteur de température du type PT 100 avec courbe caractéristique linéaire, c‘est-à-dire
que la résistance augmente avec la température.
Capteur de température bimétallique
0652-0017
5.3.1
Résistance
Utilisation
Standard
Fonction
Automate thermostatique bimétallique
s‘ouvrant à une température nominale
Câblage
Intégration directement dans le circuit de
commande, en tenant compte des courants
d‘enclenchement autorisés
Température
Figure 5 Courbe caractéristique de principe interrupteur bimétallique
Tension de service...CA
100 V à 500 V ~
Tension nominal CA
250 V
Intensité nominale CA cos φ = 1,0
2,5 A
Intensité nominale CA cos φ = 0,6
1,6 A
Courant de rupture maxi autorisé IN
5,0 A
ATTENTION
14
La puissance de rupture maximale des éléments de surveillance de température est de 5 A,
la tension nominale est de 250 V. Les moteurs ADF utilisés avec des groupes convertisseurs
de fréquences statiques doivent être équipés de thermistances. Le déclenchement doit être
assuré par un relais de protection de machine à thermistance avec numéro d‘homologation
PTB.
6006652-03
Capteur de température PTC
0652-0018
5.3.2
Résistance
Utilisation
En option
Fonction
Résistance sensible à la température (pas
d‘interrupteur), courbe caractéristique avec
fonction de saut
Câblage
Pas d‘intégration directe dans le circuit de
commande d‘une installation de distribution
électrique ! Analyse du signal de mesure
uniquement à l‘aide d‘appareils d‘analyse
appropriés !
Température
Figure 6 Conducteur froid (thermistance) courbe caractéristique de principe
Capteur de température PT100
0652-0019
5.3.3
Résistance
Température
Utilisation
En option (pas pour version antidéflagrant)
Fonction
Résistance sensible à la température (pas
d‘interrupteur). La courbe caractéristique
linéaire permet une saisie et un affichage
continus de la température.
Câblage
Pas d‘intégration directe dans le circuit de
commande d‘une installation de distribution
électrique ! Analyse du signal de mesure
uniquement à l‘aide d‘appareils d‘analyse
appropriés !
Figure 7 Élément de courbe caractéristique de principe PT 100
ATTENTION
Ne pas intégrer des thermistances ou des résistances PT 100 directement aux circuits de commande ou de puissance. Utiliser toujours des appareils d‘analyse appropriés.
Le “surveillance de la température” doit être connecté avec les protections électriques du moteur de ma-nière à
ce que le défaut soit réarmé manuellement.
6006652-03
15
5.4
Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence
La structure et l‘isolation des enroulements des moteurs permet leur utilisation avec un convertisseur de fréquence. Lors de l‘utilisation avec un convertisseur de fréquence, respecter cependant les conditions suivantes :
• Se conformer aux directives CEM.
• Vous trouverez les courbes de régime/de couple pour les moteurs exploités sur le variateur de fréquence
dans nos programmes de sélection de produit.
• Régler la fréquence limite inférieure de manière à assurer que l’aération soit encore garantie.
• Régler la fréquence limite supérieure de manière à ne pas dépasser la puissance nominale du moteur. Il faut
ce faisant assurer que l’intensité de mesure indiquée sur la plaque signalétique n’est pas dépassé pendant le
démarrage des moteurs. Le nombre maximum de démarrages figurant dans la fiche technique des moteurs
ne doit pas être dépassé non plus.
0652-0012
Des convertisseurs modernes travaillent de plus en plus avec des fréquences de découpage élevées et des
variation rapides de tension (du/dt), permettant de réduire les pertes et les bruits des moteurs. De tels signaux
de sortie en provenance des convertisseurs produisent malheureusement des pics de tension élevés au niveau
de l‘enroulement du moteur. Comme le montre l‘expérience, ces pics de tension peuvent, en fonction de la tension de service et de la longueur du câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur, réduire la durée de
vie des moteurs. Pour éviter cela, il convient d‘équiper de tels convertisseurs de fréquence comme représenté
en Figure 8 lorsqu‘ils sont utilisés dans la zone critique indiqué d‘un filtre sinusoïdal. Le filtre sinusoïdal doit être
adapté à la tension secteur, la fréquence de découpage, le courant nominal et la fréquence maximale du convertisseur. Il convient dans ce contexte d’assurer que la tension de mesure est appliquée sur le bornier du moteur.
UN[V]
660
Zone critique
600
460
400
380
Zone non critique
230
10
50
100
150 L[m]
L=Longueur totale du câble (du convertisseur de fréqence au moteur)
Figure 8 Zone critique/non critique
16
6006652-03
6
Installation
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Exemples d‘installation
2502-0016
6.1
2
1
3
8
4
7
5
6
5
3
Figure 9 Installation dans un bassin ouvert
Légende
1
2
3
4
Oeillet pour crochet de grue 5
Silencieux 6
Câble d’acier de maintien 7
Porte-câbles8
6006652-03
Câble de raccordement
Aérateur submersible Sulzer
Câble d’acier de levage
Flexible d’air
17
2502-0021
1
2
3
4
5
6
Figure 10 Aérateur submersible dans le dispositif flottant
Légende
1
2
3
Silencieux4
Boîtier de raccordement 5
Nageoire 6
6.2
Flexible d’air
Câble de raccordement
Aérateur submersible Sulzer
Installation de l’aérateur submersible Sulzer
La série XTA est livrée entièrement montée, prête à l’emploi et vérifiée. Pour la série XTAK il faut monter en
plus les rallonges de canal.
Le montage des accessoires se fait sur le site, sur le sol du bassin vide ou à côté du bassin. Placer l’aérateur
submersible en position de montage ou en position de service à l’aide du dispositif de levage approprié.
Dans les stations de pompage/les récipients, une liaison équipotentielle conformément à IEC 60364-5-54 [non-Ex]
(dispositions pour l’implication de conduites, mesures de protection des installations à courant fort) doit être établie
REMARQUE
6.2.1
Lors de l’installation de l’aérateur submersible de la série XTA/XTAK dans le bassin,
tenir compte des recommandations de Sulzer en ce qui concerne le positionnement
du modèle/des modèles !
Montage des rallonges de canal pour le modèle XTAK
Les rallonges de canal livrées séparément sont simplement enfichées et vissées avec les éléments de fixation
ci-joints. (Figure 11).
18
6006652-03
2
0416-0013
1
3
Légende
1 Rondelle
2 Écrou hex. (protégé avec LOCTITE type 243)
3 Extensions de canaux
Figure 11 Extensions de canaux
ATTENTION
Accessoires
Figure 12 Pied à charnière
6.3.1
Figure 13 Flexible d’air
Figure 14 Silencieux
0416-0012
0416-0008
Les accessoires décrits ci-dessous ne sont pas compris dans la livraison standard et
doivent être commandés séparément !
0416-0014
REMARQUE
0416-0009
6.3
Tenir compte des moments de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 5.4) !
Figure 15 Capot parapluie
Pied à charnière
En présence de fonds de bassins irréguliers et pour ménager les revêtements sensibles du réservoir, il est recommandé d’équiper les aérateurs submersibles de 3 pieds articulés (voir figure 12). Ces pieds ont un plateau
en plastique logé dans une articulation sphérique. Une tige filetée relie les pieds articulés à l’aérateur submersible pour le réglage en hauteur.
6.3.2
Flexible d’air
Pour alimenter suffisamment l’aérateur submersible plongé en air ambiant, relier celui-ci à un flexible d’air (voir
figure 13). Ce flexible doit être assez long afin que ses extrémités se trouvent toujours à 0,5 m/1,6 ft au-dessus
de la surface, même en présence d’un niveau très élevé de liquide.
6006652-03
19
Des flexibles d’air en plusieurs parties doivent être prémontés sur le sol, à l’horizontale sur la surface totale
prévue. Les joints à bride jusqu’à DN 100 compris sont vissés avec 4 vis et un joint à bride. Les joints à bride
supérieurs à DN 100 présentent une série symétrique de 8 vis indépendamment du nombre de trous. Des vis
M16 sont utilisés jusqu’à DN 125 compris. Pour des tailles supérieures on utilise des vis M20.
Faire passer les vis de sorte que l’écrou soit en dessous si le flexible d’air est à la verticale. Placer des rondelles sous la tête de vis et l’écrou. Utiliser des vis de la qualité A2-70 ou supérieure. Serrer les vis selon le couple
de serrage correct.
ATTENTION
6.3.3
Tenir compte des couples de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 6.4) !
Silencieux et capot parapluie
Equiper l’extrémité ouverte vers le haut du flexible d’air d’une fermeture adéquate pour éviter que des objets ou
des oiseaux soient aspirés. Cependant il ne faut pas que l’arrivée libre d’air soit obturée. Pour cela on a prévu
un capot parapluie Sulzer (voir figure 15). Cette extrémité avec bride est montée avec 4 ou 8 vis et un joint plat
à l’extrémité supérieure du flexible d’air.
Si on doit également diminuer les bruits d’aspiration de l’aérateur submersible, il est possible d’utiliser un
silencieux aux dimensions suffisantes. Le silencieux sera monté comme le capot parapluie avec sa bride sur
l’extrémité supérieure du flexible d’air (voir figure 14).
6.3.4
Câble d’acier de levage/oeillet de crochet de grue
Un cadre de levage doit être monté sur l’aérateur submersible qui doit être accessible au-dessus de la surface
du liquide. C’est uniquement ainsi que l’aérateur submersible peut être tiré du bassin immergé.
Calculer les dimensions des dispositifs d’élingage en tenant compte des phénomènes de vieillissement et de
fatigue ainsi que des conditions de service.
0416-0007
Tous les dispositifs d’élingage doivent être en acier inoxydable de la qualité 1.4301 ou supérieure.
1
1 = Colliers de fixation de câble
Figure 16 Exemples de montage avec butées de câbles
Un câble d’acier de levage est tendu entre l’œillet de crochet de grue et le(s) point(s) de butée supérieur(s) au
niveau de la tête du moteur. Calculer les dimensions du diamètre nominal des câbles d’acier de levage de sorte
qu’ils présentent la capacité de charge requise en tenant compte d’un facteur de sécurité de 5. Le câble ne doit
présenter aucune épissure ou boucle à part aux extrémités.
20
6006652-03
Lors du montage, former des extrémités de câble répondant aux normes de sécurité avec des cosses de câbles d’acier et des bornes dans un modèle lourd.
Placer une extrémité du câble d’acier tout autour de la cosse. L’extrémité du câble doit avoir des dimensions
suffisantes pour pouvoir placer les 4 serre-câbles à une distance d’au moins le double du diamètre du câble
d’acier. L’extrémité de câble est placée parallèlement au câble de levage et est serrée avec le premier serre-câble directement à la cosse. L’étrier du serre-câble doit se trouver sur l’extrémité de câble non libre.
Tenir compte des couples de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 6.4) !
0416-0011
ATTENTION
min. 2 x d
Ø
d
Figure 17 Serre-câble, modèle lourd
ATTENTION
Fixer les étriers en forme de U du serre-câble sur des extrémités libres du câble !
Bloquer tous les axes de manille avec du fil à freiner pour éviter qu’ils ne se desserrent !
Ø de câble
Moteur 50 Hz/60 Hz
Ø8
XTA 152
XTA 302
Ø 10
XTA 602
XTA/XTAK
901
XTA/XTAK
1200
XTA/XTAK
1800
XTA/XTAK
2400
L’œillet de crochet de grue Sulzer est utilisé si le flexible d’air est le seul point de fixation pour le câble fixé à
l’aérateur submersible. C’est par ex. le cas dans des bassins ouverts (sans pont praticable). Ici l’aérateur submersible est en règle générale dressé avec une grue mobile.
L’œillet de crochet de grue est monté sur l’extrémité supérieure du flexible d’air. L’œillet ovale sert parallèlement
au crochet de la grue mobile et comme butée pour le câble d’acier de levage à monter ultérieurement.
L’œillet de crochet de grue comprend un collier de serrage en 2 parties, une articulation et un œillet ovale. Le
collier de serrage est monté à l’extrémité du flexible d’air de sorte que l’œillet de crochet de grue se trouve plus
tard au-dessus de la surface du liquide. Dans l’articulation, l’œillet ovale doit pouvoir être basculé vers le haut
lorsque le flexible d’air est à la verticale. Placer l’œillet de crochet de grue de sorte que l’œillet ovale se trouve
plus tard sur l’axe du moteur submersible.
6006652-03
21
0416-0010
Figure 18 Œillet de crochet de grue
ATTENTION
Tenir compte des couples de serrage pour les vis en inox (voir chapitre 6.4) !
Après le montage de toutes les pièces d’accessoires, fixer le ou les câbles avec les fixations de câble correspondantes au flexible d’air (voir figure 16).
6.4
Couples des serrage
Couples des serrage pour vis en acier spécial Sulzer A4-70 :
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
Couples des serrage
7 Nm
17 Nm
33 Nm
56 Nm
136 Nm
267 Nm
460 Nm
Joints à brides en PVC
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
40
45
50
60
Filetage
Couples des serrage in Nm
6.4.1
Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®.
Respecter la position de montage et le couple de serrage correct des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ®. Respecter la position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ®
fig. 19 et tableau couples de serrage des vis !
0562-0009
ATTENTION
Face extérieure des deux rondelles d’arrêt
Face intérieure des deux rondelles d’arrêt
Figure 19 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ®
22
6006652-03
6.5
Connections électriques
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Avant la mise en service, un personnel qualifié s‘assurera que les mesures de protection nécessaires ont
été prises au niveau électricité. La mise à la terre, le neutre, les disjoncteurs différentiels, etc... doivent être
conformes aux réglementations des autorités locales qui fournissent l‘énergie et doivent être vérifiées par un
personnel dûment qualifié pour s‘assurer qu‘ils fonctionnent correctement.
ATTENTION
Le système d’alimentation électrique sur site doit être conforme aux réglementations
locales en ce qui concerne la section transversale et la baisse de tension maximale.
La tension indiquée sur la plaque signalétique de la pompe doit correspondre à celle
du réseau. .
L‘alimentation électrique et le câble de la pompe doivent être connectés par une personne qualifiée
aux bornes de l’armoire de contrôle, conformément aux caractéristiques fournies et suivant les réglementations locales.
Le système doit être protégé par un fusible approprié (correspondant à la puissance nominale du moteur).
ATTENTION
Schéma du branchement moteur standard, Tension 380 - 420 V, 50 Hz/460 V, 60 Hz
0551-0032
6.5.1
Exploiter les aérateurs immergés uniquement avec un disjoncteur-protecteur, un contrôleur/limiteur de
température et une électrode DI branchée.
50 Hz
60 Hz
PE 40/4
PE 45/4
V1
PE 60/4
PE 75/4
W1
PE 90/4
PE 105/4
PE 110/4
PE 130/4
PE
U1
U2
U1
V2
V1
W2
M3 ~
W1
W2
U2
V2
10
11
22
Figure 20 Un câble de raccordement moteur avec conducteurs de contrôle intégrés
6006652-03
23
0562-0030
Câble 1
22
U1
V2
V1
W2
M3 ~
60 Hz
PE 160/4
PE 185/4
PE
PE 185/4
PE 210/4
U1
PE 220/4
PE 250/4
22
U2
50 Hz
V1
W1
W1
PE
W2
U2
V2
10
11
Câble 2
Figure 21 Deux câbles de raccordement moteur avec conducteurs de contrôle intégrés
0562-0031
Câble 1
PE
U1
U2
U1
V2
V1
W2
W1
M3 ~
V1
W1
PE
W2
U2
V2
Câble 2
Câble 3
50 Hz
60 Hz
PE 185/4
PE 210/4
PE 220/4
PE 250/4
PE 300/4
PE 350/4
PE 370/4
PE 430/4
PE 450/4
PE 520/4
PE 550/4
PE 630/4
PE 750/4
PE 860/4
PE
10
11
22
Cable 1
Cable 2
PE=G
GC= ground check
External leakage Sensor (DI)
Inspection chamber
0562-0032
Figure 22 Deux câbles de raccordement moteur et un câble de commande
PE
GC
U2
U1
V2
V1
W2
W1
M3~
U1
V1
W1
Leakage Sensor (DI) connection chamber
Leakage Sensor (DI) motor chamber
Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber
Figure 23 Versions spéciales: Deux câbles de raccordement moteur et un câble de commande - pour la surveillance
optionnelle du moteur
ATTENTION
Les câbles sont guidés hors du moteur. Il n‘y a pas de câblage dans le moteur! Le
câblage (couplage) doit être réalisé dans l‘installation de distribution électrique.
REMARQUE
Consulter la plaque signalétique de votre pompe pour trouver les indications relatives au type de démarrage.
24
6006652-03
Affectation des conducteurs
Démarrage direct en étoile
L2
L3
L‘Amérique du Nord
T1 (U1)*
T2 (V1)*
T3 (W1)*
Sulzer/Factory Standard
U1
V1
W1
U2 & V2 & W2
0562-0033
T1 U1
L1
jonction
W2
Démarrage direct en triangle
L1
L2
L3
-
L‘Amérique du Nord
T1 (U1)*
T2 (V1)*
T3 (W1)*
-
Sulzer/Factory Standard
U1; W2
V1; U2
W1; V2
-
T3
U2
V2
T2
V1
W1
W2
T1
U1
W1
T3
V2
0562-0034
6.5.2
U2
V1 T2
*Étiquetage facultatif possible.
6.5.3
Contrôle du sens de rotation
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Sur les appareils à courant triphasé, lors de la première mise en service et à chaque changement de lieu d‘utilisation, faire effectuer un contrôle minutieux du sens de rotation par un électricien qualifié.
Protéger les appareils Sulzer lors de la vérification du sens de rotation pour exclure toute blessure
pouvant être causée par les roues, hélice ou rotor en rotation ou par le courant d‘air produit et les
pièces pouvant être projetées. Ne pas mettre les mains dans le système hydraulique !
Le contrôle du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
R OT A
ATTENTION
Le mouvement de réaction
(START REACTION) s‘effectue dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre !
TI O
N
AR
ST
TO R
T R E A C TI O
N
RO
ATTENTION
Le sens de rotation
(ROTOR ROTATION) est correct
lorsque vu sur la pompe débout, le
rotor, l‘hélice ou le ventilateur tournent dans le sens des aiguilles
d‘une montre !
0652-0035
Lors du contrôle du sens de rotation et lors de la mise en marche des appareils Sulzer, tenir compte
de la Pression de démarrage. Elle peut s‘appliquer avec une grande force.
Figure 24 Rotation du rotor
REMARQUE
Si plusieurs d’aérateurs submersibles sont raccordées à un dispositif de commande,
contrôler chaque appareil séparément.
ATTENTION
La conduite de secteur du dispositif de commande doit avoir un champ de rotation
à droite. Le sens de rotation est correct si le raccordement de l‘appareil est effectué
conformément au schéma de branchement et en respectant le marquage des fils.
6006652-03
25
6.5.4
Modification du sens de rotation
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
La modification du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien habilité.
Si le sens de rotation n‘est pas bon, le modifier en permutant deux phases du câble d‘alimentation dans le dispositif de commande. Répéter le contrôle du sens de rotation.
REMARQUE
6.5.5
L‘appareil de mesure du champ tournant surveille le champ de rotation du câble d‘alimentation secteur ou d‘un groupe électrogène.
Raccordement des lignes pilotes
External Leakage Sensor (DI)
Inspection chamber
Leakage Sensor (DI) connection chamber
Leakage Sensor (DI) motor chamber
Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber
0562-0036
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Conduites de commande sur les aérateurs submersibles
10 = Conducteur commun
11 = Enroulement supérieur
12 = Palier supérieur
13 = Palier inférieur
20 = Capteur de fuites (DI) - Espace de
raccordement
21 = Capteur de fuites (DI) - Espace moteur
22 = Capteur de fuites (DI) - Chambre d’inspection
= PE (vert/jaune)
Figure 25 Raccordement des lignes pilotes
REMARQUE
6.5.6
Consulter le schéma de raccordement respectif pour savoir quels sont les raccordements qui existent.
Raccordement de la surveillance d‘étanchéité dans l‘installation de commande
Les versions standard des aérateurs submersibles sont équipées de série d‘capteur de fuites (DI) pour la
surveillance de l‘étanchéité. Pour intégrer le système de contrôle d‘étanchéité dans l‘armoire de commande, il
est nécessaire d‘utiliser un module DI d‘Sulzer (amplificateur et relais) et de connecter celui-ci suivant le diagramme ci-dessous.
ATTENTION
Dans le cas d‘une activation de la détection d‘humidité par la capteur de fuites (DI), la
machine doit être immédiatement arrêtée. Prendre contact avec le SAV Sulzer.
REMARQUE
Opérer la pompe avec les capteurs thermiques et/ou capteur de fuites (DI)
déconnectés annulera le bénéfice des garanties afférentes.
26
6006652-03
0562-0039
Alimentation
Reliez la borne 3
à la terre ou au corps
de la pompe.
CA 461
3
4
5 6
Sortie
Fuite à
l’entrée
Figure 26 Relais de détection de fuite CA 461 d’Sulzer
Amplificateurs électroniques 50/60 Hz pour :
110 - 230 V AC (CSA) (N° art./Part No.: 1 690 7010)
18 - 36 V DC (CSA) (N° art./Part No.: 1 690 7011)
ATTENTION Charge maximale du relais : 2 ampères.
ATTENTION
Avec l’exemple de connexion ci-dessus, il est impossible d’identifier le capteur/
l’alarme activé. En guise d’alternative, la société Sulzer recommande vivement de
recourir à un module CA 461 distinct pour chaque capteur/entrée, afin de permettre
non seulement d’identifier, mais également de notifier les mesures à prendre en fonction de la catégorie/gravité de l’alarme.
Des modules de contrôle des fuites à entrées multiples sont également disponibles. Veuillez consulter votre
représentant Sulzer local.
7
Mise en service
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Avant la mise en service, contrôler le fonctionnement de l‘unité/de l’installation. Contrôler en particulier :
ATTENTION
Lors de la mise en marche et à chaque type de fonctionnement, s’assurer que le
modèle est entièrement submergé !
• Le raccordement électrique est-il bien conforme aux dispositions en vigueur ?
• Le dispositif de surveillance de température est-il bien raccordé ?
• Le dispositif de surveillance d'étanchéité est-il installé ?
• Le dispositif de protection thermique du moteur est-il réglé correctement ?
• L'installation des câbles de raccordement et de commande est-elle conforme ?
6006652-03
27
• Le bassin/le réservoir ont été nettoyés ?
• Les arrivées et les sorties des bassins sont sans corps étrangers et matières solides et ne présentent pas de
danger ?
• Le sens de rotation de l’aérateur est-il correct, même en service avec un groupe électrogène?
• A-t-on vérifié qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le système hydraulique ?
• Les râteaux et dessableurs requis pour le service sont-ils opérationnels ?
• Le flexible d’air est-il bien tendu selon les prescriptions (charge du vent) ?
• Le couplage de niveau fonctionne-t-il parfaitement ?
• Les tiroirs nécessaires au service sont-ils ouverts (si l'appareil en est équipé) ?
• Les dispositifs anti-retour sont-ils mobiles (si l'appareil en est équipé) ?
7.1
Nombre d‘enclenchements des moteurs
Consulter le tableau ci-après pour connaître le nombre d‘enclenchements admissibles par heure.admissible,
sous réserve d‘indications différentes du fabricant.
Puissance du moteur
Commutations maximales
par heure
par intervalle en minutes
4 ≥ 86 kW
15
4
REMARQUE
8
Demander au fabricant le nombre d‘enclenchements admissibles pour certains
démarreurs.
Entretien
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
8.1
Remarques générales d‘entretien
Avant tous travaux d‘entretien, s‘adresser à un électricien qualifié pour débrancher l‘appareil du secteur et le protéger contre la remise en marche.
REMARQUE
Ces conseils d‘entretien ne constituent pas des instructions pour effectuer soi-même
des réparations car celles-ci nécessitent des connaissances spéciales.
REMARQUE
Lors des travaux de réparation, il est interdit d‘appliquer le « Tableau 1 » de CEI
60079-1. Dans ce cas, veuillez contacter le service client Sulzer !
REMARQUE
En passant un contrat d‘entretien avec notre service après-vente, vous vous assurez
les services des meilleurs spécialistes en la matière.
Les appareils Sulzer sont des produits éprouvés et de qualité, qui ont subi un contrôle final approfondi. Le
graissage permanent des paliers ainsi que les dispositifs de surveillance sont une garantie que les appareils
sont opérationnels, s‘il sont utilisés et raccordés conformément aux instructions d‘utilisation.
Si cependant une panne se produisait, ne jamais chercher à improviser, mais consulter le service après-vente
Sulzer. Cette remarque vaut notamment lorsqu‘il y a des coupures répétées du courant par le disjoncteur du
dispositif de commande, ou par les dispositifs de surveillance du système de contrôle thermique/limiteur, ou
encore par un signal de fuite provenant du dispositif de surveillance d‘étanchéité (DI).
Le service entretien Sulzer est prêt à vous donner des conseils pour les cas particuliers afin de résoudre vos problèmes d’aération.
REMARQUE
28
La garantie Sulzer telle qu‘elle est stipulée dans le contrat de livraison ne s‘appli­que
qu‘à la condition que le client puisse prouver que les réparations néces­saires ont été
effectuées par un représentant Sulzer agréé avec des pièces de rechange d‘origine
Sulzer.
6006652-03
8.2
Conseils d‘entretien en cas d‘immobilisation prolongée de l’aérateur submersible
REMARQUE
8.2.1
En cas d‘immobilisation supérieure à 12 mois ou en cas de remise en service de
l‘appa­reil après son entreposage, contacter la société Sulzer ou son représentant
agréé.
Avant la repose
Ne retirer ces capuchons de protection (voir paragraphe 3.2.1) qu‘immédiatement avant la repose des appareils. En cas de stockage prolongé, avant de reposer les appareils et de les rebrancher, faire tourner plusieurs
fois l‘arbre moteur à la main par l‘intermédiaire de la roue.
8.2.2
Après la repose
Si les appareils restent longtemps immobilisés après la repose des appareils, mettre l‘appareil en marche
pendant au maximum 1 minute tous les trois mois pour garantir et contrôler la sécurité de service.
8.3
Remplissage de lubrifiant
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
ATTENTION
Remplacement du lubrifiant PE2
0562-0040
8.3.1
Seuls les lubrifiant autorisés par le fabricant doivent être utilisés !
Légende
1 Remplir de lubrifiant
2 Évacuer de lubrifiant
1
2
Figure 27 remplir et vidanger le lubrifiant
8.3.2
Quantités de remplissage du liquide de lubrification PE2
Moteur PE2
50 Hz
PE 40/4
XTA 152/302
60 Hz
PE 45/4-60
0,68
PE 60/4
PE 75/4-60
0,68
PE 90/4
PE 105/4-60
0,68
Quantités de remplissage en litres
6006652-03
29
Remplacement du lubrifiant PE3 - PE5
2500-0016
8.3.3
5
4
3
1/2
1/2
Figure 28 remplir et vidanger le lubrifiant PE3 - PE5 Moteur
1
2
Vidange du liquide de refroidissement (vide)
Remplissage du lubrifiant (Chambre d’étanchéité), observer la position horizontale de la pompe! (Montant de lubrifiant
voir tableau 7.3.5)
3 Inspection chambre d’étanchéité de port
4 Ouverture du compartiment moteur de commande
5 Remplissage du lubrifiant la chambre d’inspection PE4, PE5, observer la position horizontale de la pompe!
(Montant de lubrifiant voir tableau 7.3.4)
8.3.4
Remplissage de lubrifiant la chambre d’inspection, PE4 - PE5 Moteur
Moteur
Quantités de remplissage*
PE4
0,6
PE5
1,5
* Quantités de remplissage en litres.
HYDRAULIKÖL HLP-D (n° d’art.: 11030021)
8.3.5
Remplissage de lubrifiant la chambre d’étanchéité, PE3 - PE5 Moteur
Moteur PE3
50 Hz
XTA 152/302
60 Hz
PE 110/4
PE 130/4-60
8,0
PE 160/4
PE 185/4-60
8,0
PE 210/4-60
8,0
Moteur PE4
50 Hz
XTA 901/1200/1800
60 Hz
PE 185/4
PE 220/4
8,5
PE 250/4-60
8,5
PE 300/4
PE 350/4-60
8,5
PE 370/4
PE 430/4-60
8,5
PE 450/4
PE 520/4-60
8,5
30
6006652-03
Moteur PE5
50 Hz
XTA 1800/2400
60 Hz
PE 550/4
PE 630/4-60
18,5
PE 750/4
PE 860/4-60
18,5
Quantités de remplissage en litres
8.4
Dépose de l’aérateur submersible
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Avant la dépose des appareils, s‘adresser à un électricien pour qu‘il débranche tous les pôles des
câbles de raccordement du moteur du dispositif de commande, et qu‘il prenne toutes les mesures
pour exclure toute remise en marche.
• Monter l‘outil de levage sur l’aérateur submersible selon 3.1 et 5.3.4.
• En s‘aidant d‘un dispositif de levage, soulever et retirer l’appareil du bassin ou du réservoir.
• Placer l’appareil à la verticale sur un sup­port solide et la bloquer pour l‘empêcher de basculer.
6006652-03
31
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com

Manuels associés