Sulzer Submersible Mixer Type ABS XRW 210 - 900 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Sulzer Submersible Mixer Type ABS XRW 210 - 900 Manuel utilisateur | Fixfr
6006573-03 (07.2023)
1169-00
Agitateur Submersible Type ABS XRW 210 - 900
fr
Instructions de montage et d‘utilisation
www.sulzer.com
Instructions de montage et d‘utilisation (Traduction des consignes d’origine)
Agitateur Submersible Type ABS XRW:
210
300
400
650
900
Tables des matières
1
Généralités.............................................................................................................................................. 4
1.1
Introduction.............................................................................................................................................. 4
1.2
Utilisation conforme.................................................................................................................................. 4
1.3
Limites d’utilisation des unités XRW ....................................................................................................... 4
1.4
Domaines d‘application ........................................................................................................................... 5
1.5
Codes de types: ...................................................................................................................................... 5
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................. 6
2.1
Caractéristiques techniques XRW 210 et 300......................................................................................... 6
2.2
Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 50 Hz...................................................................... 7
2.3
Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 60 Hz...................................................................... 8
2.4
Dimensions (mm)..................................................................................................................................... 9
2.4.1
XRW 210.................................................................................................................................................. 9
2.4.2
XRW 210 (avec support monté sur rail), XRW 300, XRW 400, XRW 650, XRW 900............................ 10
2.5
Plaque signalétique................................................................................................................................ 11
3
Sécurité................................................................................................................................................. 11
3.1
Informations de sécurité pour les moteurs à aimant permanent............................................................ 12
4
Levage Transport et stockage����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
4.1
Levage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
4.2
Transport................................................................................................................................................ 13
4.3
Protection contre l’humidité du câble de raccordement du moteur........................................................ 13
4.4
Stockage des appareils.......................................................................................................................... 13
5
Description du produit......................................................................................................................... 14
6
Conception .......................................................................................................................................... 14
6.1
XRW 210................................................................................................................................................ 14
6.2
XRW 300/400/650.................................................................................................................................. 15
6.3
XRW 900................................................................................................................................................ 15
7
Montage de l‘hélice XRW..................................................................................................................... 16
Sulzer se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques par suite des améliorations apportées.
6006573-03
2
8
Installation............................................................................................................................................ 17
8.1
Installation XRW..................................................................................................................................... 17
8.2
Couples des serrage.............................................................................................................................. 17
8.3
Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock® ......................................................................... 17
8.4
Exemples d’installation XRW................................................................................................................. 18
8.4.1
Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes........................................................ 18
8.4.2
Exemple d‘installation avec d‘autres possibilités de fixation.................................................................. 19
8.4.3
Installation fixe avec amortisseur de vibrations .................................................................................... 20
8.5
Fixations XRW....................................................................................................................................... 20
8.5.1
Montage de la fixation ouverte à inclinaison réglable (option)............................................................... 21
8.5.2
Montage de la fixation fermée à inclinaison réglable (option)................................................................ 22
8.5.3
Alignement avec support monté............................................................................................................. 23
8.6
Longueurs des tubes de guidage (tube de guidage carré).................................................................... 23
9
Connections électriques..................................................................................................................... 24
10
Fonctionnement par entraînement à fréquence variable (VFD)....................................................... 24
10.1
Fonctionnement des XRW 210, 300 et 900 par entraînement à fréquence variable (VFD)................... 25
10.2
Tableau d’affichage VFD (XRW 400 / XRW 650)................................................................................... 26
10.3
Schéma des connexions VFD XRW 400 / 650...................................................................................... 26
10.4
Schéma du branchement moteur standard XRW 210, 300 et 900........................................................ 27
10.5
Contrôle du moteur................................................................................................................................ 28
10.6
Raccordement du câble de controle...................................................................................................... 28
10.7
Connexion de l’unité de surveillance du joint au panneau de commande XRW 210; 300 et 900.......... 29
11
Contrôle du sens de rotation.............................................................................................................. 30
11.1
Préparation au démarrage (XRW 400 et XRW 650).............................................................................. 30
11.2
Modification du sens de rotation ........................................................................................................... 31
12
Mise en service..................................................................................................................................... 31
12.1
Modes de fonctionnement...................................................................................................................... 31
13
Maintenance et entretien..................................................................................................................... 32
13.1
Remarques générales d‘entretien.......................................................................................................... 32
13.2
Entretien XRW....................................................................................................................................... 33
13.2.1
Dysfonctionnements............................................................................................................................... 33
13.3
Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils XRW................................................................ 33
6006573-03
3
1
Généralités
1.1
Introduction
Ces instructions de montage et le cahier séparé “Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de
type ABS” contiennent les instructions et les conseils de sécurité de base qui doivent être respectés lors du transport,
de l’installation, du montage et de la mise en service. Ces documents doivent absolument être lus auparavant par le
monteur ainsi que par les opérateurs et ils doivent être constamment disponibles sur le lieu d’utilisation de l’appareil.
Ce symbole de danger général signale des consignes de sécurité dont le non-respect présente des
risques pour les personnes.
Ce symbole avertit d’une tension électrique.
Ce symbole avertit d’un danger d’explosion.
ATTENTION
Le non-respect des directives de sécurité peut présenter un danger pour les
appareils et leurs fonctions.
REMARQUE
Est utilisé pour des informations importantes.
ATTENTION
Une fuite de lubrifiant pourrait entraîner une contamination du fluide pompé.
Le premier chiffre pour les figures, par ex. (3/2) indique le numéro de la figure et le deuxième chiffre le numéro
de position dans cette même figure.
1.2
Utilisation conforme
Les appareils Sulzer sont construits selon l‘état actuel de la technique et les règles reconnues en matière de sécurité technique. Néanmoins, il est possible qu‘en cas d‘utilisation non conforme, des risques apparaissent mettant en
danger la santé et la vie de l‘opérateur et de tiers, ou entraînant l‘endommagement de l‘appareil ou d‘autres biens.
Les appareils Sulzer ne doivent être mis en service que s‘ils sont en parfait état, si leur utilisation est conforme
aux règles de l‘art et normes en vigueur, en connaissance de cause des risques encourus, et dans le respect
des consignes de sécurité, du mode d‘emploi et des instructions de montage. Une utilisation autre ou
dépassant ce cadre sera réputée non conforme.
Pour les dégâts qui en découleront, le fabricant/fournisseur n‘accepte aucune responsabilité. Le risque n‘est porté
que par l‘utilisateur. En cas de doute, demander l‘autorisation de Sulzer avant l‘utilisation de la manière projetée.
En cas de panne d‘un des appareils Sulzer, les arrêter immédiatement et les consigner. Remédier
immédiatement à la panne. Le cas échéant, informer le service clientèle Sulzer.
1.3
Limites d’utilisation des unités XRW
Les unités XRW sont disponibles à la fois en version standard et en version antidéflagrante
(Ex II 2G Ex h db IIB T4 Gb) à 50 Hz selon les normes (EN ISO 12100:2010, EN 809:1998 + A1:2009 +
AC:2010, EN 61000-6-1:2019, EN 61000-6-2:2005-01, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-4:2007), ainsi qu‘en
version FM (NEC 500, Class I, Division 1, Group C&D, T3C) à 60 Hz de classe d‘isolation H (140).
Limites d’utilisation :
La plage de température ambiante est de 0 °C à + 40 °C / 32 °F à 104 °F
Profondeur d’immersion maximale de 20 m / 66 ft
ATTENTION
Si la longueur de câble est inférieure à 20 m / 66 ft l‘immersion maximale est réduite
à la valeur de longueur du câble. Une immersion supérieure à 20 m/66 ft est possible.
Le nombre maximum de démarrages figurant dans la fiche technique des moteurs ne
doit cependant pas être dépassé. Mais vous devez avoir l‘autorisation écrite d‘Sulzer
pour le faire.
Ces groupes ne doivent pas être utilisés pour refouler des fluides inflammables ou explosibles !
En zones explosibles, seuls des groupes en version antidéflagrante peuvent être utilisés !
6006573-03
4
Règle valable pour le fonctionnement de groupes antidéflagrants:
En zones explosibles, il faut s‘assurer qu‘à la mise sous tension, et dans tout mode de fonctionnement des
groupes antidéflagrants, l‘unité est toujours inondée ou plongée. D‘autres modes de fonctionne­ment, tels que le
fonctionnement à „faible immersion“ ou la marche à sec sont interdits.
ATTENTION
Le XRW avec homologation Ex est équipé d’un capteur de fuites (DI) dans la chambre
d’inspection dans la version 60 Hz (FM) uniquement, pas dans la version 50 Hz
(ATEX).
REMARQUE
Ce dispositif a fait l’objet de méthodes de protection antidéflagrante de type « c »
(sécurité de construction) et de type « k » (immersion dans un liquide) conformément
à la norme NF EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37.
Fonctionnement du Ex-XRW
S‘assurer pendant le démarrage et le fonctionnement que le moteur de l’unité Ex-XRW est toujours submergé !
La surveillance de la température de l’unité Ex-XRW doit se faire avec un limiteur de température bimétallique ou
un conducteur froid selon DIN 44 082 et un appareil de déclenchement conforme à la directive 2014/34/UE.
Fonctionnement du Ex-XRW avec entraînement à variateur de fréquence (VFD) dans des zones
explosives (ATEX zone 1 et 2):
Les moteurs doivent être protégés par un dispositif de surveillance directe de la température. Cette protection
est constituée de sondes de température intégrées dans l‘enroulement (sonde PTC DIN 44 082) et d‘un
appareil de déclenchement conforme à RL 2014/34/UE, dont le fonctionnement a été contrôlé à cette fin.
Les machines antidéflagrants doivent impérativement être exploitées au maximum à la fréquence réseau de 50 ou 60 Hz indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence:
voir sec. 10.1.
ATTENTION
Les interventions sur les appareils ADF ne doivent être effectuées que dans des
ateliers aménagés à cette fin et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces
conditions ne sont pas réunies, le certificat ADF n‘est plus valable. Toutes les pièces
anti-déflagration et les dimensions correspondantes sont indiquées dans le manuel
d‘atelier modulaire et la liste de pièces de remplacement.
ATTENTION
Toute intervention ou réparation qui n‘est pas réalisée par des ateliers/personnes
dûment autorisés annule la certification d‘anti-déflagration. Le module ne peut ensuite plus être utilisé dans des zones soumises à des risques d‘explosion ! La plaque
signalétique d‘anti-déflagration (voir figure 4, 5) doit être retirée.
1.4
Domaines d‘application
Les Sulzer agitateurs à moteur submersibles avec moteur submersible blindé étanche à l‘eau sous pression
sont des produits de grande qualité utilisables dans les domaines suivants, dans des stations d‘épuration
communales, dans l‘industrie et l‘agriculture:
• Homogénéisation
• Agitation
• Brassage
1.5
Codes de types:
p.ex. XRW 6531C-PM100/24Ex-CR
Hydraulique: XRW..................Séries de agitateur
65 ...................... Diamètre d’hélice (cm)
3 .......................Type d’hélice*
1 .......................Code d’identification d’hélice
C........................Taille VFD (XRW 400 et XRW 650 uniquement)
6006573-03
5
Moteur: PM ...................... Type de moteur. PM = Aimant permanent; PA = Efficacité supérieure asynchrone
100 ...................... Puissance nominale du moteur (P2 [kW] x 10)
24 .......................Nombre de pôles
Ex ......................Moteur désignation. Ex = antidéflagrant; Sans code = moteur standard
Matériau: CR ...................... Matériau. CR = acier inoxydable; EC = fonte
* 1 = hélice agitatrice (sans anneau d’écoulement); 2 = hélice propulsive à deux pales; 3 = hélice propulsive à trois pales;
4 = hélice propulsive à deux pales avec anneau d’écoulement; 5 = hélice propulsive à trois pales avec anneau d’écoulement.
2
Caractéristiques techniques
Le niveau sonore maximum de tous les appareils de la série XRW est de ≤ 70 db(A). Selon la conception de
l‘installation, la valeur maximale du niveau de pression acoustique de 70 db(A) ou bien le niveau de pression
acoustique mesuré peut être dépassé(e).
Une information technique détaillée est disponible dans la fiche technique de la agitateur à moteur submersible XRW,
téléchargeable sur www.sulzer.com > Products > Submersible Mixers.
Puissance absorbée
par le moteur P1
Puissance restituée à
l’arbre P2
Poussée
ISO 21630
Puissance de mélange
PP
Consommation
électrique P1
Poids
[mm]
[1/min]
[kW]
[kW]
[A]
[N]
[kW]
[kW]
[kg]
2121
210
1424
PA 08/4
0.9
0.8
1.8
156
0.7
0.8
33
2131
210
1437
PA 15/4
1.8
1.5
3.7
207
1.0
1.2
41
2132
210
1437
PA 15/4
1.8
1.5
3.7
285
1.2
1.4
41
2133
210
1437
PA 15/4
1.8
1.5
3.7
304
1.5
1.7
41
2141
210
1424
PA 08/4
0.9
0.8
1.8
-
-
-
39
Courant nominal*
Vitesse
50 Hz
Type de moteur
Diamètre d’hélice
Caractéristiques techniques XRW 210 et 300
Hydraulique n°.
2.1
2151
210
1437
PA 15/4
1.8
1.5
3.7
-
-
-
47
2152
210
1437
PA 15/4
1.8
1.5
3.7
-
-
-
47
2153
210
1437
PA 15/4
1.8
1.5
3.7
-
-
-
47
3021
300
958
PA 15/6
1.8
1.5
3.5
289
0.9
1.1
62
3022
300
958
PA 15/6
1.8
1.5
3.5
350
1.2
1.4
62
3023
300
958
PA 15/6
1.8
1.5
3.5
409
1.3
1.6
62
3031
300
971
PA 29/6
3.5
2.9
7.3
456
1.6
2.1
82
3032
300
971
PA 29/6
3.5
2.9
7.3
564
2.2
2.6
82
3033
300
971
PA 29/6
3.5
2.9
7.3
695
2.7
3.2
82
3041
300
958
PA 15/6
1.8
1.5
3.5
-
-
-
73
3042
300
958
PA 15/6
1.8
1.5
3.5
-
-
-
73
3043
300
958
PA 15/6
1.8
1.5
3.5
-
-
-
73
3051
300
971
PA 29/6
3.5
2.9
7.3
-
-
-
93
3052
300
971
PA 29/6
3.5
2.9
7.3
-
-
-
93
3053
300
971
PA 29/6
3.5
2.9
7.3
-
-
-
93
60 Hz
[mm]
[1/min]
[kW]
[kW/hp]
[A]
[N]
[kW/hp]
[kW/hp]
[kg/lbs]
2121
210
1735
PA 18/4
2.1
1.8 / 2.4
3.5
255
1.1 / 1.5
1.3 / 1.6
41 / 90
2131
210
1735
PA 18/4
2.1
1.8 / 2.4
3.5
310
1.7 / 2.3
2.0 / 2.7
41 / 90
2141
210
1735
PA 18/4
2.1
1.8 / 2.4
3.5
-
-
-
47 / 102
47 / 102
2151
210
1735
PA 18/4
2.1
1.8 / 2.4
3.5
-
-
-
3021
300
1153
PA 18/6
2.2
1.8 / 2.4
3.4
484
1.7/ 2.3
2.1 / 2.8
62 / 131
3022
300
1169
PA 35/6
4.1
3.5 / 4.7
6.9
565
2.1 / 2.8
2.6 / 3.4
82 / 181
3023
300
1169
PA 35/6
4.1
3.5 / 4.7
6.9
660
2.3 / 3.1
2.8 / 3.8
82 / 181
3031
300
1169
PA 35/6
4.1
3.5 / 4.7
6.9
717
3.1 / 4.1
3.6 / 4.9
82 / 181
3041
300
1153
PA 18/6
2.2
1.8 / 2.4
3.4
-
-
-
73 / 162
3042
300
1169
PA 35/6
4.1
3.5 / 4.7
6.9
-
-
-
93 / 206
3043
300
1169
PA 35/6
4.1
3.5 / 4.7
6.9
-
-
-
93 / 206
3051
300
1169
PA 35/6
4.1
3.5 / 4.7
6.9
-
-
-
93 / 206
*50 Hz à 400 V; 60 Hz à 480 V.
Démarrage : Direct en ligne (D.O.L)
6006573-03
6
Puissance restituée à
l’arbre P2
Poussée
ISO 21630
Puissance de mélange P P
Consommation
électrique P1
Poids
[kW]
[kW]
[A]
[N]
[kW]
[kW]
[kg]
470
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
415
1.2
1.4
80
4032A
400
509
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
473
1.5
1.7
80
4033A
400
542
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
547
1.8
2.1
80
4034A
400
577
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
637
2.2
2.5
80
4035A
400
608
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
690
2.6
2.9
80
4031B
400
628
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
805
3.0
3.4
80
4032B
400
662
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
908
3.5
3.9
80
4033B
400
691
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
979
4.0
4.5
80
4034B
400
705
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
1028
4.4
5.0
80
Courant nominal à
400 V
Puissance absorbée
par le moteur P1
[1/min]
400
Type de moteur
[mm]
4031A
Hydraulique n°.
Vitesse
Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 50 Hz
Diamètre d’hélice
2.2
4051A
400
470
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
378
1.2
1.0
90
4052A
400
509
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
449
1.5
1.3
90
4053A
400
542
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
507
1.8
1.6
90
4054A
400
577
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
562
2.2
1.9
90
4055A
400
608
PM 30/10
3.4
3.0
9.9
643
2.6
2.2
90
4051B
400
628
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
670
3.0
2.4
90
4052B
400
662
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
750
3.5
2.9
90
4053B
400
691
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
823
4.0
3.3
90
4054B
400
705
PM 50/10
5.8
5.0
12.9
838
4.4
3.5
90
6531A
650
314
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
952
2.0
2.2
150
6532A
650
338
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
1025
2.5
2.8
150
6533A
650
360
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
1258
3.0
3.3
150
6534A
650
378
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
1384
3.5
3.8
150
6535A
650
396
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
1521
4.0
4.4
150
6536A
650
413
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
1651
4.5
5.0
150
6530B
650
429
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
1761
5.0
5.5
150
6531B
650
442
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
1875
5.5
6.1
150
6532B
650
456
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
1972
6.0
6.7
150
6533B
650
468
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
2077
6.5
7.2
150
6530C
650
480
PM 100/24
11.0
10.0
24.2
2196
7.0
7.8
150
6531C
650
490
PM 100/24
11.0
10.0
24.2
2323
7.5
8.2
150
6532C
650
502
PM 100/24
11.0
10.0
24.2
2421
8.0
8.8
150
6551A
650
314
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
647
2.0
1.6
165
6552A
650
338
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
742
2.5
2.0
165
6553A
650
360
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
845
3.0
2.4
165
6554A
650
378
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
939
3.5
2.8
165
6555A
650
396
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
1018
4.0
3.2
165
6556A
650
413
PM 55/24
6.1
5.5
12.9
1140
4.5
3.6
165
6550B
650
429
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
1221
5.0
3.9
165
6551B
650
442
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
1304
5.5
4.3
165
6552B
650
456
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
1398
6.0
4.7
165
6553B
650
468
PM 75/24
8.3
7.5
15.8
1467
6.5
5.1
165
6550C
650
480
PM 100/24
11.0
10.0
24.2
1523
7.0
5.5
165
6551C
650
490
PM 100/24
11.0
10.0
24.2
1599
7.5
5.9
165
6552C
650
502
PM 100/24
11.0
10.0
24.2
1679
8.0
6.3
165
9032
900
2461
PA 110/4
12,0
11.0
21.7
2758
7.0
7.6
260
9033
900
2461
PA 110/4
12,0
11.0
21.7
2934
7.8
8.8
260
9034
900
2451
PA 110/4
12,0
11.0
21.7
3090
8.4
9.8
260
9035
900
2461
PA 150/4
16,3
15.0
30.0
3556
10.2
12.1
295
9033
900
2942
PA 150/4
16,3
15.0
30.0
4375
11.5
14.6
295
9035
900
2952
PA 220/4
23,9
22.0
44.8
4510
14.4
16.4
320
9035
900
2932
PA 220/4
23,9
22.0
44.8
5330
18.5
20.4
320
Démarrage: XRW 400 / 650 = entraînement à fréquence variable (VFD), XRW 900 = Star/Delta,
1
ratio engrenage = 6, 2 ratio engrenage = 5
6006573-03
7
PM 30/10
4034A
400
577
PM 30/10
4035A
400
608
4031B
400
Poids
PM 30/10
542
Consommation
électrique P1
509
400
Puissance de mélange P P
400
4033A
Poussée
ISO 21630
4032A
Courant nominal à
480 V
470
Puissance restituée à
l’arbre P2
[1/min]
400
4031A
Puissance absorbée
par le moteur P1
[mm]
Hydraulique n°.
Vitesse
Puissance absorbée
par le moteur
Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 60 Hz
Diamètre d’hélice
2.3
[kW]
[kW/hp]
[A]
[N]
[kW/hp]
[kW/hp]
[kg/lbs]
3.4
3.0 / 4.0
8.1
415
1.2 / 1.6
1.4 / 1.9
80 / 176
3.4
3.0 / 4.0
8.1
473
1.5 / 2.0
1.7 / 2.3
80 / 176
3.4
3.0 / 4.0
8.1
547
1.8 / 2.4
2.1 / 2.8
80 / 176
3.4
3.0 / 4.0
8.1
637
2.2 / 3.1
2.5 / 3.3
80 / 176
PM 30/10
3.4
3.0 / 4.0
8.1
690
2.6 / 3.5
2.9 / 3.9
80 / 176
628
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
10.9
805
3.0 / 4.0
3.4 / 4.5
80 / 176
PM 30/10
4032B
400
662
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
10.9
908
3.5 / 4.7
3.9 / 5.3
80 / 176
4033B
400
691
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
10.9
979
4.0 / 5.4
4.5 / 6.1
80 / 176
4034B
400
705
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
7.9
1028
4.4 / 5.9
5.0 / 6.7
80 / 176
4051A
400
470
PM 30/10
3.4
3.0 / 4.0
9.9
378
1.2 / 1.6
1.4 / 1.9
90 / 198
4052A
400
509
PM 30/10
3.4
3.0 / 4.0
9.9
449
1.5 / 2.0
1.7 / 2.3
90 / 198
4053A
400
542
PM 30/10
3.4
3.0 / 4.0
9.9
507
1.8 / 2.4
2.0 / 2.7
90 / 198
4054A
400
577
PM 30/10
3.4
3.0 / 4.0
9.9
562
2.2 / 3.0
2.5 / 3.3
90 / 198
4055A
400
608
PM 30/10
3.4
3.0 / 4.0
9.9
643
2.6 / 3.5
2.9 / 3.9
90 / 198
4051B
400
628
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
12.9
670
3.0 / 4.0
3.4 / 4.5
90 / 198
4052B
400
662
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
12.9
750
3.5 / 4.7
3.9 / 5.3
90 / 198
4053B
400
691
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
12.9
823
4.0 / 5.4
4.5 / 6.1
90 / 198
4054B
400
705
PM 50/10
5.8
5.0 / 6.7
12.9
838
4.5 / 6.0
5.1 / 6.9
90 / 198
6531A
650
314
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
10.9
952
2.0 / 2.7
2.2 / 3.0
150 / 331
6532A
650
338
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
10.9
1025
2.5 / 3.4
2.8 / 3.7
150 / 331
6533A
650
360
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
10.9
1258
3.0 / 4.0
3.3 / 4.4
150 / 331
6534A
650
378
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
10.9
1384
3.5 / 4.7
3.8 / 5.1
150 / 331
6535A
650
396
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
10.9
1521
4.0 / 5.4
4.4 / 5.9
150 / 331
6536A
650
413
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
10.9
1651
4.5 / 6.0
5.0 / 6.7
150 / 331
6530B
650
429
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
14.3
1761
5.0 / 6.7
5.5 / 7.4
150 / 331
6531B
650
442
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
14.3
1875
5.5 / 7.4
6.1 / 8.2
150 / 331
6532B
650
456
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
14.3
1972
6.0 / 8.1
6.7 / 8.9
150 / 331
6533B
650
468
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
14.3
2077
6.5 / 8.7
7.2 / 9.7
150 / 331
6530C
650
480
PM 100/24
11.0
10.0 / 13.4
20.9
2196
7.0 / 9.4
7.8 / 10.4
150 / 331
6531C
650
490
PM 100/24
11.0
10.0 / 13.4
20.9
2323
7.5 / 10.1
8.2 / 11.0
150 / 331
6532C
650
502
PM 100/24
11.0
10.0 / 13.4
20.9
2421
8.0 / 10.7
8.8 / 11.8
150 / 331
6551A
650
314
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
12.9
647
2.0 / 2.7
2.2 / 3.0
165 / 364
6552A
650
338
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
12.9
742
2.5 / 3.4
2.8 / 3.7
165 / 364
6553A
650
360
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
12.9
845
3.0 / 4.0
3.3 / 4.4
165 / 364
6554A
650
378
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
12.9
939
3.5 / 4.7
3.8 / 5.1
165 / 364
6555A
650
396
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
12.9
1018
4.0 / 5.4
4.4 / 5.9
165 / 364
165 / 364
6556A
650
413
PM 55/24
6.1
5.5 / 7.4
12.9
1140
4.5 / 6.0
5.0 / 6.7
6550B
650
429
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
15.8
1221
5.0 / 6.7
5.5 / 7.0
150 / 331
6551B
650
442
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
15.8
1304
5.5 / 7.4
6.1 / 8.2
165 / 364
6552B
650
456
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
15.8
1398
6.0 / 8.1
6.7 / 8.9
165 / 364
6553B
650
468
PM 75/24
8.3
7.5 / 10.1
15.8
1467
6.5 / 8.7
7.2 / 9.7
165 / 364
6550C
650
480
PM 100/24
11.0
10.0 / 13.4
26.4
1523
7.0 / 9.4
7.8 / 10.4
150 / 331
6551C
650
490
PM 100/24
11.0
10.0 / 13.4
26.4
1599
7.5 / 10.1
8.3 / 11.1
165 / 364
6552C
650
502
PM 100/24
11.0
10.0 / 13.4
26.4
1679
8.0 / 10.7
8.8 / 11.8
165 / 364
9032
900
2541
PA 130/4
14.0
13.0 / 17.4
21.8
2736
7.0 / 9.3
8.6 / 11.5
260 / 573
9033
900
2541
PA 130/4
14.0
13.0 / 17.4
21.8
3061
7.8 / 10.5
9.9 / 13.2
260 / 573
9034
900
2541
PA 130/4
14.0
13.0 / 17.4
21.8
3196
8.4 / 11.3
10.5 / 14.0
260 / 573
9035
900
2531
PA 170/4
18.3
17.0 / 22.8
28.8
3696
10.2 / 13.7
13.1 / 17.5
295 / 650
295 / 650
9033
900
2952
PA 170/4
18.3
17.0 / 22.8
28.8
3919
11.5 / 14.1
14.7 / 19.7
9034
900
2962
PA 250/4
27.0
25.0 / 33.5
43.2
4519
14.4 / 19.3
16.7 / 22.4
320 / 706
9035
900
2942
PA 250/4
27.0
25.0 / 33.5
43.2
4897
18.5 / 24.8
20.1 / 26.9
320 / 706
Démarrage: XRW 400 / 650 = entraînement à fréquence variable (VFD), XRW 900 = étoile / triangle,
1
ratio engrenage = 7, 2 ratio engrenage = 6
6006573-03
8
Dimensions (mm)
2.4.1
XRW 210
1184-00
2.4
Max. 2 m
300
150
350
Min. 400
G 1½”
PA 08/4, PA 09/4: 438
PA 15/4, PA 18/4: 498
Min. 50
Min. 30˚
Ø 155
-
+
Ø 210
Max. 30˚
Montage mural sur un support réglable
281
Min. 400
Min. 400
Limites de réglage vertical
Min. 450
G 1½”
.5
13
Montage au sol sur un support réglable
30 75
60˚
7
R17
R15
7
8
Ø13.5
700
Montage au sol sur une base en béton
Figure 1: Dimensions XRW 210
6006573-03
9
2.4.2
XRW 210 (avec support monté sur rail), XRW 300, XRW 400, XRW 650, XRW 900
Dimension
XRW 210
PA 08 (50 Hz)
PA 09 (60 Hz)
XRW 210
PA 15 (50 Hz)
PA 18 (60 Hz)
XRW 300
PA 15 (50 Hz)
PA 18 (60 Hz)
XRW 300
PA 29 (50 Hz)
PA 35 (60 Hz)
XRW 400
PM 30, PM 50
(VFD)
D1
ø 210
ø 210
ø 300
ø 300
ø 400
XRW 650
XRW 900
PM 55, PM 75, PA 110, PA 150,
PM 100 (VFD) PA 220 (50 Hz)
PA 130, PA 170,
PA 250 (60 Hz)
ø 650
ø 900
D2
ø 370
ø 370
ø 461
ø 461
ø 560
ø 811
ø 1150
d1
ø 155
ø 155
ø 196
ø 196
ø 207
ø 279
ø 282
H □ 60
268
268
274.4
274.4
270
-
-
H □ 100
-
-
-
-
310
310
310
h1
400
400
500
500
700
1100
1500
I □ 60
260
260
350
350
350
-
-
I □ 100
-
-
-
-
300
400
-
L1 □ 60
524
584
698.7
798.7
629.6
-
-
L1 □ 100
-
-
-
-
670.6
736
1258
L 2 □ 60
534
594
618
718
632.4
-
1281
-
-
-
-
673
787
X1 □ 60
235
235
278.5
278.5
274
-
-
X1 □ 100
-
-
-
-
293.5
301
570
X 2 □ 60
235
235
278.5
278.5
254
-
-
X 2 □ 100
-
-
-
-
273.5
289
505
min. I90
min. h1
X1
min. 50
28.2( 60, XRW 210)
28( 60, XRW 300)
32( 60)
40( 100)
d1
D1
H
L1
1182-00
L 2 □ 100
60x60
l
X2
+
XRW 400:
□60 & □100 ± 10˚/22˚/ 30˚
-
D2
XRW 210 & 300:
□60 ± 30˚/ 30˚
XRW 650:
□100 ± 10˚/22˚/ 30˚
L2
Figure 2: Dimensions XRW 210 - 900 monté sur rail
6006573-03
10
2.5
Plaque signalétique
1198-02
Nous recommandons d‘inscrire les données de la plaque signalétique livrée sur la machine dans la figure
cidessous en s‘aidant de la plaque signalétique d‘origine de façon à pouvoir vous y référez à tout moment.
5
1
3
2
6
4
7
9
8
11
10
12
13
Max. amb. temp. 40 ˚C
Prop 16
Weight 14
 20 m 15
Figure 3: Plaque signalétique XRW
Légende
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Typ
Nr
Sn
xx/xxxx
Un
In
Hz
P1
P2
Cos φ
n
Insul. Cl.
Weight

Ø Prop
Type d’agitateur
Code d’article
N° de série
N° de commande
Date de fabrication (Semaine/Année)
Tension nominale
Courant nominal
Fréquence
Puissance absorbée par le moteur
Puissance restituée à l’arbre
Facteur de puissance
Speed
Diamètre d’hélice
Poids
Profondeur maximale d’immersion
Diamètre d’hélice
V
A
Hz
kW
kW
pf
r/min
kg
m
mm
SN:
Figure 4 Plaque signalétique ATEX
3
Figure 5 Plaque signalétique CSA / FM
Sécurité
Les prescriptions générales et particulières de santé et de sécurité des personnels sont détaillées dans une
notice séparée, “Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS”. En cas de doute sur un point
quelconque ou pour toute question relative à la sécurité, ne pas hésiter à contacter le fabricant, Sulzer.
Lors du montage ou de l’entretien, il faut observer les consignes de sécurité contenues dans le
manuel du convertisseur de fréquence (CF) ! La sortie complète du moteur doit être séparée de
l’alimentation secteur sur tous ses pôles. Il faut absolu-ment respecter les temps d’attente prescrits
jusqau’à la décharge complète du circuit intermédiaire. La fonction „Stop sûr“n’est pas activée.
La section du conducteur de protection (PE) sur la borne 95 du CF doit comporter au moins 10 mm2,
autrement, deux câbles de mise à la terre posés séparément devront être utilsés.
Disjoncteur différentiel (FI / RCD):
Leakage current of the VFD is > 3,5 mA. Le courant de décharge du CF est > 3,5 mA. Du côté
secteur, on ne pourra utiliser que des disjoncteurs différentiesl de type „B“ (sensibilité tous courants). Protection contre les courts-circuits:
Du côté secteur, le CF doit être protégé contre un court-circuit pour éviter tout risque de dangers
électriques ou d’incendie. La sortie du CF est protégé contre les courts-circuits.
Pour respecter les directives CME, des câbles moteur blindés (jusqu’à 50 m de câlbe catégorie C1
selon EN 61800-3) sont absolument recommandés. Lors du branchement, éviter des extrémités de
blindage torsadées (pigtails). La connexion de blindage doit avoir une surface de contact la plus
grande possible. Les interruptions doivent être continuées avec une impé-dance HF aussi basse que
possible.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien sur le CF, il faut tirer l’agitateur. Ceci empêche qu’une tension
soit induite par l’hélice tournant dans le fluide qui s’écoule.
6006573-03
11
Informations de sécurité pour les moteurs à aimant permanent
1227-00
3.1
ATTENTION!
Forces
magnétiques
élevées ! Ne pas
ouvrir le moteur!
Les utilisateurs de piles cardiaques doivent éviter de se trouver à proximité des aimants. Si un aimant
néodymium est placé à moins de 30 mm d’un pile cardiaque, celle-ci cessera de fonctionner !
Ne pas utiliser les aimants dans des atmosphères explosives.
Ne pas utiliser d’aimant en cas de grossesse!
Ne pas utiliser d’aimant en cas de port d’une pompe à insuline.
Les aimants permanents modernes peuvent attirer les objets en acier ou d’autres aimants sur de
grandes distances et causer des blessures par écrasement. Placer des éléments non ferreux (bois /
polystyrène / plastique / aluminium) entre les aimants et tout acier ou tout autre aimant pour éviter ce
risque.
De nombreux aimants sont cassants et peuvent se briser si on les laisse ‘sauter’ les uns sur les autres ou sur une surface en acier. Toujours porter une protection des yeux si cela est susceptible de se
produire.
De puissants aimants peuvent affecter ou interférer avec des instruments électroniques sensibles et
détruire des informations stockées sur des supports magnétiques tels que des cartes de crédit, des
disquettes et des disques durs d’ordinateur. Toujours maintenir les aimants à au moins 1 m de tels
appareils.
Les montres analogiques et les écrans d’ordinateur peuvent être endommagés irrémédiablement si
des aimants sont placés à leurs côtés.
4
Levage, transport et stockage
4.1
Levage
ATTENTION !
Tenez compte du poids total des unités Sulzer et des composants qui leur sont raccordés ! (Pour connaître le poids de l’unité de base, voir la plaque signalétique).
La plaque signalétique en double fournie doit toujours être située et visible près du lieu d’installation de la
pompe (par exemple, au niveau des borniers/du panneau de commande sur lequel les câbles de la pompe sont
raccordés).
REMARQUE !
Si le poids total de l’unité et des accessoires qui lui sont raccordés dépasse la valeur
édictée par les réglementations de sécurité locales en matière de levage manuel, un
équipement de levage doit être utilisé.
Le poids total de l’unité et des accessoires doit être pris en compte lors de l’indication de la charge de travail
sûre d‘un équipement de levage ! L’équipement de levage, par exemple, grue et chaînes, doit présenter
une capacité de levage adéquate. Le treuil doit présenter des dimensions suffisantes pour prendre en
charge le poids total des unités Sulzer (y compris les chaînes de levage ou câbles en acier, et tous les
accessoires éventuellement raccordés). Il revient au seul utilisateur final de veiller à ce que l’équipement
de levage soit certifié, en bon état et inspecté régulièrement par une personne compétente conformément
aux réglementations locales. Les équipements de levage usés ou endommagés ne doivent plus être utilisés
et doivent être éliminés de manière conforme aux exigences. L’équipement de levage doit également se
conformer aux réglementations et règles de sécurité locales.
REMARQUE !
Les directives fournies par Sulzer garantissant l’utilisation en toute sécurité des chaînes, câbles et manilles sont décrites dans le manuel de l’équipement de levage qui
accompagne les articles. Elles doivent être respectées strictement.
6006573-03
12
4.2
Transport
Ne pas soulever les appareils Sulzer par leurs câbles électriques.
En fonction de la version, les unités ont un support de levage ou une bande de levage avec une chaîne à laquelle un câble en acier peut être serré pour le transport, l’installation ou l’enlèvement. Respecter le poids total des appareils Sulzer ! (voir la section 2.5). Les dispositifs de levage tels que
grues et câble en acier doivent être assez puissants. Respecter les prescriptions préventives contre
les accidents ainsi que les règles de l‘art s‘appliquant à la technique! Bloquer l‘appareil pour l‘empêcher de bouger !
Pour leur transport, placer les appareils Sulzer sur une surface suffisamment solide, horizontale et les
protéger contre le basculement.
Ne pas séjourner ou travailler dans la zone de pivotement de charges en suspension !
La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des appareils Sulzer et de la
longueur de la câble en acier!
4.3
Protection contre l’humidité du câble de raccordement du moteur
Les câbles de raccordement électrique moteur sont protégés contre l’entrée d’humidité par écoulement le long du câble
jusqu’aux extrémités, par le montage en usine de manchons de protection qui en assurent une certaine étanchéité.
ATTENTION !
Les extrémités des câbles ne doivent jamais être immergées dans l’eau, car leurs
gaines protectrices protègent uniquement des projections d’eau (IP44), sans être
parfaitement étanches à l’eau. Les gaines doivent être déposées juste avant le branchement électrique de la pompe.
Pour le stockage ou le montage, avant la mise en place et le branchement du câble d’alimentation, choisir un
lieu protégé des dégâts des eaux en cas d’inondations.
ATTENTION !
4.4
En cas de risque possible d’entrée d’eau, le câble doit être fixé de telle sorte que son
extrémité se trouve toujours au-dessus du niveau maximum possible de trop-plein.
Veiller à ne pas causer de dommages au câble ou à son isolant lors de cette opération.
Stockage des appareils
ATTENTION
Protéger les produits Sulzer des intempéries, comme les rayons UV et la lumière
directe du soleil, l‘ozone, l‘humidité de l‘air ambiant, diverses émissions de poussière
agressives, le gel etc. ayant des effets mécaniques. L‘emballage d‘origine Sulzer avec
la protection de transport correspondante (si montée départ usine) offre une protection
optimale des appareils. Si les appareils sont soumis à des températures inférieures
à 0 °C / 32 °F, veiller à exclure toute humidité ou présence d‘eau dans le circuit
hydraulique, le système de refroidissement ou dans d‘autres cavités. En cas de fort
gel, éviter de déplacer les appareils et les câbles de raccordement du moteur. En cas
de stockage dans des conditions extrêmes, par ex. dans des conditions climatiques
subtropicales ou désertiques, il est nécessaire de prendre des mesures de protections
supplémentaires. Nous vous les communiquerons volontiers sur demande
REMARQUE
Les appareils Sulzer ne nécessitent pas d‘entretien pendant le stockage. Après une
longue durée d‘entreposage, (après un an environ) il faut démonter la sécurité de
transport à l‘arbre moteur (ne s‘applique pas à toutes les versions). En tournant
plusieurs fois manuellement l‘arbre, de l‘huile de lubrification neuve ou, selon la
version, une faible quantité de réfrigérant (qui sert aussi au refroidis­sement ou à la
lubrification de la garniture mécanique) est ame­née sur les surfaces d‘étanchéité,
ce qui assure un fonctionnement irréprochable des garnitures étanches à anneau
glissant. Le logement de l‘arbre moteur ne nécessite pas d‘entretien.
6006573-03
13
5
Description du produit
Le mélangeur XRW est conçu sous la forme d’une unité compacte, étanche à la pression de l’eau, avec une
hélice à fonctionnement axial.
• Hélices hydrauliquement optimisées d‘une grande résistances à l‘usure.
• L’arbre moteur est logé dans des roulements à graissage permanent et sans entretien.
• Garniture étanche à anneau glissant en carbure de silicium indépendante du sens de rotation côté liquide.
• Chambre d’huile avec remplissage d’huile antifriction.
Motor
• XRW 210, 300 et 900: efficacité supérieure asynchrone. XRW 400 et XRW 650: aimant permanent.
• Tension de service: 400 V, 3~ ,50 Hz / 480 V, 3~, 60 Hz (d‘autres tensions de service sont possibles sur demande).
• Démarrage: XRW 210 et XRW 300: direct en ligne (D.O.L). XRW 400 et XRW 650: entraînement à fréquence
variable (VFD), XRW 900 étoile / triangle.
• Classe de protection IP68.
6
Conception
Légende
1
Support de rail de guidage
5
Bobine de moteur
9
Hélice
2
Entrée de câble
6
Bande de levage
10
Extrémité d’arbre avec clavette
3
Logement de raccordement
7
Carcasse moteur
11
Bague de déflexion des solides (SD)
4
Joint de chambre moteur
8
Joint mécanique
12
Unité d‘arbre avec rotor et paliers
13
Transmission
XRW 210
8
9
7
10
11
6
4
12
1170-00
6.1
2
5
3
Figure 6: XRW 210
6006573-03
14
XRW 300/400/650
8
7
9
10
11
6
5
2
1171-00
6.2
1
12
4
3
Figure 7: XRW 300/400/650
XRW 900
1171-00
6.3
10
9
8
6
11
12
13
7
4
5
2
1
3
Figure 8: XRW 900
6006573-03
15
7
Montage de l‘hélice XRW
Légende
4
Rondelle de l‘hélice
2
Rondelle de bocage
5
joint torique
3
joint torique
6
joint torique
7
Clavette d’arbre
1 2
1173-00
Vis à tête cylindrique
1172-00
1
7
7
1 2
Figure 10: XRW 400 & 650
1229-00
Figure 9: XRW 210 & 300
4
1
4 5
3
2
6
7
Figure 11: XRW 900
Désassemblage
• Desserrer et retirer la vis de tête de support (1), la rondelle de sécurité (2), joint torique (3,5) [XRW 900] et dans
le cas des XRW 400, 650 et 900 la rondelle de l’hélice (4).
• Enlever l’hélice de l’arbre d’hélice.
XRW 210, 300 et 900: Utiliser des vis de montage de 10 mm et 12 mm respectivement (longueur min.
75 mm) ou 16 mm (longueur min. 80 mm).Ôter le rotor de l’arbre en serrant la vis de montage contre l’arbre
à travers l’alésage fileté du moyeu d’hélice.
6006573-03
16
Remarque: Pour protéger les filetages d’alésage d’arbre de dommages par la vis de montage, placer une
pièce de métal nue ou une rondelle de taille appropriée sur l’ouverture de l’alésage de l’arbre contre laquelle
la vis de montage peut être serrée. Dans le cas contraire, l’alésage de l’arbre doit être retaraudé avant que la
vis de tête de prise ne puisse être réadaptée.
XRW 400 et 650: Sortir avec précaution le moyeu d’hélice du carter du moteur en utilisant deux tournevis des
côtés opposés..
• Retirer la clavette (7) de l’extrémité de l’arbre.
Assemblage
• Nettoyer soigneusement l’arbre et le moyeu. Huiler légèrement l’arbre et le moyeu.
• Mettre la clavette sur l’extrémité de l’arbre.
• Aligner la gorge du moyeu de l’hélice avec la clavette de l’arbre et pousser soigneusement l’hélice à l’arrêt.
• Adapter la rondelle de fixation et la rondelle d’hélice (suivant ce qui s’applique) à la vis de tête de prise.
Assurer la position d’adaptation correcte des rondelles de fixation (voir la section 8.3).
• Visser la vis de tête de prise et la serrer selon le couple de serrage spécifié (voir section 8.2).
ATTENTION
8
Ne pas utiliser de produits contenant du bisulfure de molybdène !
Installation
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
8.1
Installation XRW
Les câbles de raccordement doivent dans tous les cas être installés de telle manière qu’ils ne
puissent pas parvenir dans l’hélice et ne subissent pas de contrainte de traction.
Effectuer le raccordement électrique selon le paragraphe 10 Connections électriques.
REMARQUE
8.2
Pour l‘installation des agitateurs XRW nous recommandons d‘utiliser les accessoires
d‘installation Sulzer.
Couples des serrage
Couples des serrage pour vis en acier spécial A4-70:
Filetage
Couples des serrage
M8
M10
M12
M16
M20
M24
6.9 Nm
17 Nm
33 Nm
56 Nm
136 Nm
267 Nm
460 Nm
Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock® .
1176-00
8.3
M6
Figure 12: Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ®
6006573-03
17
8.4
Exemples d’installation XRW
8.4.1
Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes
1183-00
Pour ce type d‘installation nous recommandons d‘utiliser la fixation fermée (voir Fig.16 Fixation fermée).
1
2
3
4
5
6b
6a
7
Figure 13: Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes
Légende
1
2
3
4
5
6a
6b
7
Potence de levage avec treuil et câble
Support de fixation supérieur
Pince d‘extrémité avec crochet de câble
Tube de guidage carré orientable
Fixation fermée
Butée de serrage de sécurité
Arrêt de sécurité pour une utilisation lorsque le mélangeur est équipé d’amortisseurs de vibrations
Logement inférieur
6006573-03
18
8.4.2
Exemple d‘installation avec d‘autres possibilités de fixation
1188-00
Pour ce type d‘installation nous recommandons d‘utiliser la fixation ouverte (voir Fig.16 Fixation ouverte).
1
2
3
8
7
5
4
5
6
Figure 14: Exemple d‘installation avec d‘autres possibilités de fixation
Légende
1
2
3
4
5
6
7
8
Potence de levage séparément démontable
Poignée tournante
Fourreau (monté fixe)
Tube de guidage carré orientable
Logement mural orientable
Fixation ouverte
Pince d‘extrémité avec crochet de câble
Poteau de câble
6006573-03
19
8.4.3
Installation fixe avec amortisseur de vibrations
Si l‘agitateur doit être installé sur un point fixe dans le bassin, nous recommandons d‘utiliser la console avec
l‘amortisseur de vibrations. Dans ce cas, il est nécessaire de monter un tube carré supplémentaire comme
console pour le tube de guidage.
L’amortisseur de vibrations est un accessoire pour XRW 210-650 et a offert en standard sur XRW 900e.
Correspondance des amortisseurs de vibrations
XRW 210
XRW 300
XRW 400
XRW 650
Référence acier:
61625000
61625001
61625001
61625003
1181-00
Agitateur
Figure 15: Exemple Installation fixe avec amortisseur de vibrations
8.5
Fixations XRW
1174-00
Une fixation à inclinaison réglable (option) existe pour les deux variantes de fixation (ouverte ou fermée) pour
tous les agitateurs de la série XRW.
ouverte
fermée
Figure 16: Fixation ouverte / fixation fermée
6006573-03
20
Montage de la fixation ouverte à inclinaison réglable (option)
1189-00
8.5.1
60 x 60 mm
(2 x 2 in)
3 (2x)
2
7 (2x)
8 (2x)
5 (2x)
1
7 (4x)
6 (4x)
4 (4x)
5 (4x)
3 (4x)
2
3 (2x)
6 (4x)
4 (4x)
5 (4x)
3 (4x)
7 (2x)
7 (4x)
5 (2x)
100 x 100 mm
(4 x 4 in)
1
Figure 17: Fixation ouverte à inclinaison réglable
Légende
1
2
3
4
Fixation
Garnissage
Boulon à tête hexagonale
Galet
REMARQUE
5
6
7
8
Rondelle
Tube
Ecrou hexagonal
Vis à tête cylindique
voir la section 8.5.3.
6006573-03
21
Montage de la fixation fermée à inclinaison réglable (option)
1190-00
8.5.2
60 x 60 mm
(2 x 2 in)
4 (2x)
2
8 (2x)
9 (2x)
7 (2x)
1
5 (2x)
3 (2x)
6 (2x)
2
5 (2x)
3 (2x)
6 (2x)
4 (2x)
8 (2x)
100 x 100 mm
(4 x 4 in)
7 (2x)
1
Figure 18: Fixation fermée à inclinaison réglable
Légende
1
2
3
4
5
Fixation6
Garnissage7
Galet8
Axe (court) 9
Goupille à anneau rabattant
REMARQUE
Axe (long)
Rondelle
Hex nut
Vis à tête cylindrique
voir la section 8.5.3
6006573-03
22
8.5.3
Alignement avec support monté
X
1177-00
L‘agitateur doit être équilibré librement suspendu, avec la fixation complètement montée, de telle manière que
la fixation soit orientée perpendiculairement vers le bas. A cet effet, déplacer le collier de l’agitateur de manière
correspondante, afin que l’inclinaison souhaitée de l’appareil puisse se régler. Ainsi il est garanti que l’agitateur
peut parfaitement monter et descendre après l’avoir accroché.
X
>90°

90°
<90°
Figure 19: Equilibrage avec fixation complètement montée
ATTENTION
8.6
Les dommages du support imputables à un alignement défectueux ne sont pas couverts
par la garantie.
Longueurs des tubes de guidage (tube de guidage carré)
Le tableau suivant indique la longueur maximale des tubes de guidage, basée sur la flexion maximale
admissible de 1/300 de la longueur du tube de guidage. Ces valeurs ont été déterminées avec l‘effort maximal
de cisaillement des XRW les plus puissants dans l‘eau claire d‘une densité de 1000 kg/m3.
1193-00
1192-00
1191-00
Longueur maximale des tubes de guidage (L) lors de l‘installation des tubes de guidage carrés
avec potence de levage
avec potence de levage
tube de guidage avec fixation
Agitateur
enfichable
séparée
murale supplémentaire
L
L
XRW 300
XRW 400
XRW 650
XRW 900
≤ 15 kW
XRW 900 > 15 kW
□ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m
□ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m
□ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m
□ 60 x 60 x 4. L ≤ 4 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 9 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 5 m
□ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m
□ 100 x 100 x 8. L ≤ 7 m
□ 100 x 100 x 6. L ≤ 5 m
□ 100 x 100 x 10. L ≤ 7 m
L
□ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m
□ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m
□ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m
□ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m
□ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m
□ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m
□ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m
□ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 10 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 10 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m
□ 100 x 100 x 6. L ≤ 7 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m
□ 100 x 100 x 8. L ≤ 8 m
□ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m
□ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m
□ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m
□ 100 x 100 x 10. L ≤ 7 m
□ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m
seulement avec une installation spéciale!
6006573-03
23
9
Connections électriques
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents!
Avant la mise en service, un personnel qualifié s‘assurera que les mesures de protection nécessaires ont
été prises au niveau électricité. La mise à la terre, le neutre, les disjoncteurs différentiels, etc. doivent être
conformes aux réglementations des autorités locales qui fournissent l‘énergie et doivent être vérifiées par un
personnel dûment qualifié pour s‘assurer qu‘ils fonctionnent correctement.
ATTENTION
La section et la chute de tension dans le câble d‘alimentation électrique doivent être
conformes aux réglementations correspondantes. La tension indiquée sur la plaque
signalétique doit correspondre à la tension secteur.
ATTENTION
Avant de démarrer les agitateurs XRW 400 et XRW 650, il convient de régler la date et
l’heure sur le variateur de fréquence via l’écran du menu rapide. Pour plus de détails,
se référer au mode d’emploi Danfoss FC 202. Ce réglage d’horloge doit être effectué
après chaque panne de courant, après une coupure de l’alimentation ou avant une
réinstallation.
L‘alimentation électrique et le câble de raccordement moteur doivent être connectés par une personne
qualifiée aux bornes de l’armoire de contrôle, conformément aux caractéristiques fournies et suivant
les réglementations locales.
Le système doit être protégé par un fusible approprié (correspondant à la puissance nominale du moteur).
Dans les stations/cuves de pompage, une liaison équipotentielle doit être exécutée conformément aux
réglementations EN 60079-14:2014 [Ex] ou IEC 60364-5-54 [non-Ex] (règles d‘installation des tuyauteries,
mesures de protection dans les centrales).
S‘il s‘agit d‘unités fournies avec une armoire de contrôle standard, celui-ci doit être protégé contre l‘humidité
et installé au-dessus du niveau de l‘eau à l‘aide d‘un contacteur de mise à la terre installé selon les directives
CEE.
ATTENTION
La seule méthode de démarrage autorisée est celle spécifiée dans le chapitre 5
Description du produit ou sur la plaque d‘identification de l‘appareil. Si vous désirez
utiliser une autre méthode de démarrage, veuillez consulter le fournisseur.
Dans le cas ou une armoire standard n‘est pas fournie, il faut que : l‘unité doit être
connectée avec ses protections température moteur et protégée par un disjoncteur
magnéto-thermique.
10
Fonctionnement par entraînement à fréquence variable (VFD)
La commande VFD est en option avec XRW 210, 300 et 900 et livrée en standard avec XRW 400 et 650.
ATTENTION
Avant d’installer le contrôleur VFD ; pour les instructions importantes concernant
le montage et le refroidissement de l’unité, il est nécessaire de consulter la section
installation des instructions d’utilisation de l’unité.
ATTENTION
En cas d’exploitation à une altitude supérieure à 1000 m, la puissance du VFD (variateur
de fréquence) doit être diminuée conformément aux préconisations du fabricant. Les
valeurs à cet effet figurent dans le manuel du variateur de fréquence. Ce manuel peut
être téléchargé sur le site Internet du fabricant..
Respecter la directive CEM et les instructions d’installation et de service du fabricant du VFD!
6006573-03
24
10.1
Fonctionnement des XRW 210, 300 et 900 par entraînement à fréquence variable (VFD)
Dans le cas des moteurs XRW 210, 300 et 900 (plage PA), il est essentiel que les conditions suivantes soient
réunies :
• Se conformer aux directives CEM.
• Vous trouverez les courbes de régime/de couple pour les moteurs exploités sur le variateur de fréquence
dans nos programmes de sélection de produit.
• Les moteurs en version antidéflagrante doivent être équipés d‘une thermistance (PTC).
• Les machines Ex doivent impérativement être exploitées au maximum à la fréquence réseau de 50 ou 60 Hz
indiquée sur la plaque signalétique. Il faut ce faisant assurer que l’intensité de mesure indiquée sur la plaque
signalétique n’est pas dépassé pendant le démarrage des moteurs. Le nombre maximum de démarrages
figurant dans la fiche technique des moteurs ne doit pas être dépassé non plus.
• Les machines non Ex ne doivent être exploitées que jusqu’à la fréquence indiquée sur la plaque signalétique
et après accord du fabricant Sulzer.
• Pour le fonctionnement des machines Ex sur des convertisseurs de fréquence, des dispositions spécifiques
s‘appliquent en matière de temps de déclenchement des éléments de surveillance thermique.
• Régler la fréquence limite inférieure de manière à assurer que 25 Hz ne seront pas exédés.
• Régler la fréquence limite supérieure de manière à ne pas dépasser la puissance nominale du moteur.
1180-00
Des convertisseurs modernes travaillent de plus en plus avec des fréquences de découpage élevées et des
flancs d‘impulsion raides, permettant de réduire les pertes et les bruits des moteurs. De tels signaux de sortie
en provenance des convertisseurs produisent malheureusement des pics de tension élevés au niveau de
l‘enroulement du moteur. Comme le montre l‘expérience, ces pics de tension peuvent, en fonction de la tension
de service et de la longueur du câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur, réduire la durée de vie
des moteurs. Pour éviter cela, il convient d‘équiper de tels convertisseurs de fréquence comme représenté
en Figure 20 lorsqu‘ils sont utilisés dans la zone critique indiqué d‘un filtre sinusoïdal. Le filtre sinusoïdal doit
être adapté à la tension secteur, la fréquence de découpage, le courant nominal et la fréquence maximale du
convertisseur. Il convient dans ce contexte d’assurer que la tension de mesure est appliquée sur le bornier du
moteur.
UN[V]
660
Zone critique
600
460
400
380
Zone non critique
230
10
50
100
150 L[m]
L = Longueur totale du câble (du convertisseur de fréqence au moteur)
Figure 20: Zone critique / non critique
6006573-03
25
10.2
Tableau d’affichage VFD (XRW 400 / XRW 650)
Les variables de service les plus importantes pour la surveillance des performances du mélangeur sont déjà
préprogrammées et sont affichées sur le tableau d’affichage du VFD.
Status
%
2
3
kWh
5
kW
6
RPM
4
a. Ligne d'état 1.
b. Champ de données.
c. Ligne d'état 2.
a
1 1(1)
h
1. Réglage des paramètres
2. Efficacité du moteur
3. Consommation d'énergie.
4. Durée de fonctionnement.
5. Puissance du moteur.
6. Vitesse de rotation.
b
Auto Remote Run on ref.
c
Figure 21 : variables de service affichées sur le VFD du mélangeur.
-Q1
CA 461
4
3
2
1
+
5
6
-
+24 com
13
91
92
93
95
L1
L2
L3
PE
96
U
97
V
98
W
99
50
PE
20
54
32
12
18
Relais 2
Avertissement VFD / XRW
Danfoss
FC-202
IP 55
1179-00
Schéma des connexions VFD XRW 400 / 650
Relais 1
Défaut VFD / XRW
10.3
Câble moteur (7 x 1.5
mm2)
U1 / V1 / W1 / PE /
Blindage
F0 / F1
DI
29 33
1
2
3
4
5
Ligne d’alimentation
L1 / L2 / L3 / PE
6
24V
-X2 1
2
3
4
PE
PE
Option
13
-M10
F0
M
3~
PTC
PE
Di
-S1
commmencer
14
F1
2508-0021
Figure 22: Schéma des connexions VFD IP 55
Ligne d’alimentation L1 / L2 / L3 / PE; Câble moteur (7 x 1,5 mm²) U1 / V1 / W1 / PE; Blindage F0 / F1 DI
Figure 23: Schéma des connexions VFD IP 20
6006573-03
26
Schéma du branchement moteur standard XRW 210, 300 et 900
1197-01
10.4
PE
XRW 210, XRW 300
Un câble de raccordement moteur
avec conducteurs de contrôle intégrés
(connexion interne dans le moteur)
U2
U1
V2
V1
W2
M3 ~
W1
U1
/
T1
V1
/
T2
W1
/ T3
F0
/
1
F1
/
2
DI
/
3
0551-0032
50 Hz / 60 Hz
PE
U1
XRW 900
U2
U1
V2
V1
W2
Un câble de raccordement moteur avec
conducteurs de contrôle intégrés
M3 ~
V1
W1
W1
W2
U2
V2
10
11
Câble 1
Di
0551-0033
22
Di
PE
XRW 900
Deux câbles de raccordement moteur
avec conducteurs de contrôle intégrés
U1
U2
U1
V2
V1
W2
M3 ~
V1
W1
W1
PE
W2
U2
V2
F0
F1
Câble 2
Figure 24: Schéma du branchement
PE = Terre
U1, V1, W1, / T1, T2, T3 = Phases
F0, F1 / 1, 2 = Sonde thermique
DI / 3 = Contrôleur d’étanchéité
6006573-03
27
10.5
Contrôle du moteur
Tous les moteurs sont équipés d‘un contrôle de température qui arrête le moteur submersible en cas de
surchauffe. Pour cela, il est nécessaire de connecter le contrôleur de température de manière appropriée dans
l‘installation électrique.
Le “circuit de contrôle” (F1/F0) doit être connecté avec les protections électriques du moteur de
ma-nière à ce que le défaut soit réarmé manuellement.
ATTENTION
Tension de fonctionnement...AC
100 V à 500 V ~
Tension nominale AC
250 V
Intensité nominale AC cos φ = 1,0
2,5 A
Intensité nominale AC cos φ = 0,6
1,6 A
Intensité max. de coupure IN
5,0 A
Raccordement du câble de controle
External Leakage Sensor (DI)
Inspection chamber
Leakage Sensor (DI) connection chamber
Leakage Sensor (DI) motor chamber
Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber
2500-0004
10.6
Ce circuit de contrôle doit être utilisé uniquement selon les spécifications du
constructeur.
Cable de contrôle sur les agitateur
submersible
10 = Conducteur commun
11 = Enroulement supérieur
12 = Palier supérieur
13 = Palier inférieur
20 = Espace de raccordement
capteur de fuites (DI)
21 = Espace moteur capteur de
fuites (DI)
22 = Chambre d’inspection capteur
de fuites (DI)
= PE (vert/jaune)
Figure 25 Raccordement du câble de contrôle
6006573-03
28
10.7
Connexion de l’unité de surveillance du joint au panneau de commande XRW 210; 300
et 900
Les XRW 210; 300 et 900 sont équipés en standard de Capteur de fuites (DI) dans les chambres d’inspection,
de moteur et de logement de raccordement (moteur et de logement de raccordement uniquement en version
Ex 50 Hz). Le capteur de fuites assure la surveillance de l‘étanchéité dans le réducteur (option) et signale par
une électronique spéciale toute pénétration d‘humidité dans le moteur. Pour intégrer le système de contrôle
d‘étanchéité dans l‘armoire de commande, il est nécessaire d‘utiliser un capteur de fuites ​d‘Sulzer (amplificateur
et relais) et de connecter celui-ci suivant le diagramme ci-dessous (figure 26).
Si le capteur de fuites (DI) est activé, mettre immédiatement l’unité hors service.
Veuillez contacter votre centre de service Sulzer.
REMARQUE
Opérer la pompe avec les capteurs thermiques et/ou d’humidité déconnectés
annulera le bénéfice des garanties afférentes.
2508-0022
ATTENTION
Alimentation
Reliez la borne 3
à la terre ou au
corps
de la XRW
CA 461
Sortie
Fuite à
l’entrée
Figure 26: Amplificateur avec relais de message regroupé
Amplificateurs électroniques 50/60 Hz pour :
110 - 230 V AC (CSA). N° art./Part No.: 16907010.
18 - 36 V DC (CSA). N° art./Part No.: 16907011.
ATTENTION
Charge maximale du relais: 2 ampères.
ATTENTION
Avec l’exemple de connexion ci-dessus, il est impossible d’identifier le capteur/l’alarme activé. En guise d’alternative, la société Sulzer recommande vivement
de recourir à un module CA 461 distinct pour chaque capteur/entrée, afin de permettre non seulement d’identifier, mais également de notifier les mesures à prendre
en fonction de la catégorie/gravité de l’alarme.
Des modules de contrôle des fuites à entrées multiples sont également disponibles. Veuillez consulter votre
représentant Sulzer local.
ATTENTION !
Si le capteur de fuites (DI) est activé, mettre immédiatement l’unité hors service.
Veuillez contacter votre centre de service Sulzer.
6006573-03
29
11
Contrôle du sens de rotation
S‘il s‘agit de la première mise en route ou de la première utilisation sur un nouveau site, le sens de rotation doit
être vérifié par une personne habilitée.
1185-00
Le sens de rotation est correct lorsque l‘hélice tourne dans le sens horaire (vers la droite) (pour le sens de la
lecture, voir la flèche).
Figure 27: Contrôle du sens de rotation
Protéger les appareils Sulzer lors de la vérification du sens de rotation pour exclure toute blessure
pouvant être causée par les roues, hélice ou rotor en rotation ou par le courant d‘air produit et les
pièces pouvant être projetées. Ne pas mettre les mains dans le système hydraulique ni dans l‘hélice!
Le contrôle du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien habilité.
Lors du contrôle du sens de rotation et lors de la mise en marche des appareils Sulzer, tenir compte
de la Pression de démarrage. Elle peut s‘appliquer avec une grande force.
11.1
Préparation au démarrage (XRW 400 et XRW 650)
Pendant la préparation au démarrage, une fonction de démêlage (de-ragging) est exécutée pour libérer l’hélice
d’éventuelles substances fibreuses empêtrées. L’hélice tourne pour commencer pendant 5 secondes dans le
sens opposé. Ensuite, elle s’arrête pendant 10 secondes puis le fonctionnement est repris dans le bon sens de
marche. Cette procédure est exécutée automatiquement toutes les 6 heures.
5 sec.
10 sec.
Figure 28 : démêlage (de-ragging)
Veuillez impérativement prendre en compte
que l’hélice s’arrête pendant une période de
10 secondes seulement puis recommence à
tourner. Ne pas toucher ni déplacer le mélangeur
pendant l’exécution de la fonction de démêlage,
en particulier pendant l’arrêt de l’hélice !
Maintenir une distance de sécurité par rapport au
mélangeur.
REMARQUE
Si plusieurs unités sont raccordées à un dispositif de commande, contrôler chaque
unité séparément.
ATTENTION
La conduite d‘alimentation du secteur du dispositif de commande doit avoir un
champ de rotation à droite. Le sens de rotation est correct si le raccordement de
l‘appareil est effectué conformément au schéma de connexion et en respectant la
désignation des fils.
6006573-03
30
11.2
Modification du sens de rotation
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents!
La modification du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Si le sens de rotation n‘est pas bon, le modifier en permutant deux phases du câble d‘alimentation dans le
dispositif de commande. Répéter le contrôle du sens de rotation.
REMARQUE
12
L‘appareil de mesure du sens de rotation surveille le champ de rotation de la conduite
d‘alimentation du secteur ou d‘un groupe électrogène.
Mise en service
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Avant la mise en service, contrôler l’appareil et effectuer un contrôle de fonctionnement. Contrôler en particulier :
• Le raccordement électrique est-il bien conforme aux dispositions en vigueur ?
• Le dispositif de surveillance de température est-il bien raccordé ?
• Le dispositif de surveillance d’étanchéité est-il installé ?
• Le dispositif de protection thermique du moteur est-il réglé correctement ?
• L’installation des câbles de raccordement et de commande est-elle conforme ?
• Les câbles de branchement du moteur sont-ils installés de telle manière qu‘ils ne puissent pas être happés
par l‘hélice?
• Le recouvrement minimum est-il correct ? (voir paragraphe 2.4 Dimensions et poids)
Modes de fonctionnement
Min. H
Min. 0.5 B
1178-00
12.1
B = Largeur de bassin, H = Profondeur d’eau
Figure 29: Exemple d’installation avec aeration
ATTENTION
La figure est seulement un exemple! Pour l’installation correcte veuillez adresser au
représentant local du service après-vente Sulzer.
ATTENTION
L‘utilisation dans la zone directement aéré est interdite!
6006573-03
31
ATTENTION
Les appareils doivent être complètement immergés dans le fluide. Lors du
fonctionnement, l‘hélice ne doit pas aspirer de l‘air. Veiller au flux calme du fluide.
L‘appareil doit fonctionner sans fortes vibrations.
Un flux agité et des vibrations peuvent survenir :
• En cas de brassage intensif dans des récipients trop petits.
• En cas de gène de l’arrivée ou de la sortie libre dans la zone de l’anneau d’écoulement. Changer le sens de
fonctionnement de l’agitateur, pour essai.
13
Maintenance et entretien
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents !
Veillez en particulier à respecter les informations figurant dans le livret de consignes de sécurité, au paragraphe
3.2 consacré à l‘entretien.
13.1
Remarques générales d‘entretien
Avant tous travaux d‘entretien, s‘adresser à un électricien qualifié pour débrancher l‘appareil du
secteur et le protéger contre la remise en marche.
L’entretien ne peut être réalisé que par un personnel qualifié.
REMARQUE
Ces conseils d‘entretien ne constituent pas des instructions pour effectuer soi-même
des réparations car celles-ci nécessitent des connaissances spéciales.
Les interventions sur les appareils ADF ne doivent être effectuées que dans des ateliers aménagés
à cette fin et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces conditions ne sont pas réunies, le
certificat ADF n‘est plus valable.
Les appareils Sulzer sont des produits éprouvés et de qualité, qui ont subi un contrôle final approfondi. Le
graissage permanent des paliers ainsi que les dispositifs de surveillance sont une garantie que les appareils
sont opérationnels, s‘il sont utilisés et raccordés conformément aux instructions d‘utilisation.
Si cependant une panne se produisait, ne jamais chercher à improviser, mais consulter le service après-vente
Sulzer.
Cette remarque vaut notamment lorsqu‘il y a des coupures répétées du courant par le disjoncteur du dispositif
de commande, ou par les dispositifs de surveillance du système de contrôle thermique/limiteur, ou encore par
un signal de fuite provenant du dispositif de surveillance d‘étanchéité (DI).
ATTENTION
Les dispositifs de fixation tels que câbles en acier et manilles doivent être soumis à
une inspection visuelle à intervalles réguliers (tous les trois mois environ) pour voir
s‘il n‘y a pas d‘usure ou de corrosion. Les remplacer le cas échéant.
Le service entretien Sulzer est prêt à vous donner des conseils pour les cas particuliers afin de résoudre vos
problèmes d’aération.
REMARQUE
La garantie Sulzer telle qu‘elle est stipulée dans le contrat de livraison ne s‘applique
qu‘à la condition que le client puisse prouver que les réparations nécessaires ont été
effectuées par un représentant Sulzer agréé avec des pièces de rechange d‘origine
Sulzer.
ATTENTION
Pour une longue durée de vie, nous recommandons expressément ou en partie
prescrivons d‘effectuer régulièrement des contrôles et des travaux d‘entretien (voir
paragraphe.
REMARQUE
Lors des travaux de réparation, il est interdit d‘appliquer le « Tableau 1 » de
CEI 60079-1. Dans ce cas, veuillez contacter le service client Sulzer !
6006573-03
32
13.2
Entretien XRW
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents!
Une révision régulière et un entretien préventif garantissent un fonctionnement fiable. Pour cette raison, il est
impératif de nettoyer, d‘entretenir et de réviser méticuleusement tout l‘appareil à des intervalles réguliers. Se
faisant, veiller au bon état et à la sécurité de travail de tous les éléments de l‘appareil. L‘intervalle de révision
est déterminé en fonction de la sollicitation de l‘appareil. Cependant, l‘espace entre deux révisions ne doit pas
dépasser un an.
Les travaux d‘entretien et de révision doivent être exécutés conformément au plan de révision (voir paragraphe
13.3). Les travaux exécutés doivent être enregistrés dans la liste jointe (voir page 33). Le non-respect conduit à
la suppression de la garantie du fabricant!
13.2.1 Dysfonctionnements
Indépendamment des intervalles d‘entretien et de révision décrits dans le chapitre 13.3 Intervalles de révision
et d‘entretien pour les appareils XRW suivant, un contrôle de l‘appareil ou de l‘installation est impérativement
indiqué si p.ex. des fortes vibrations surviennent ou un flux agité s’établit pendant le fonctionnement.
Causes possibles :
• Recouvrement minimum insuffisant de l’hélice.
• Entraînement d’air dans la zone de l’hélice.
• Sens de rotation incorrect de l’hélice.
• L’hélice est endommagée.
• Gène de l’arrivée ou de la sortie libre dans la zone de anneau d’écoulement du XRW.
• Des pièces de l’installation, telles que pièces de fixation ou d’accouplement sont défectueuses ou desserrées.
Dans ces cas, arrêter immédiatement l’appareil et le contrôler. Si aucune cause n’est décelée ou si le
dérangement se reproduit après l’élimination de la cause supposée, arrêter immédiatement l’appareil. Il en
est de même en cas de coupures répétées par le disjoncteur-protecteur dans le dispositif de commande, lors
du déclenchement de la surveillance de l’étanchéité (DI) ou des contrôleurs de température. En tous les cas,
contacter le représentent local du service après-vente Sulzer.
13.3
Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils XRW
Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents!
FREQUENCE :
Prescrit : toutes les 4 semaines
OPERATION :
Nettoyage et contrôle visuel des câbles de branchement du moteur.
DESCRIPTION :
Une fois par mois, éventuellement plus souvent selon le cas d‘application (p.ex. si le
fluide agité ou pompé est fortement chargé de matières fibreuses et de solides), contrôler
régulièrement les câbles de branchement du moteur et les débarrasser des éventuelles
matières fibreuses qui adhèrent (dépôts, obstructions). En plus, contrôler si les câbles de
branchement du moteur présentent des endommagements à l‘isolation, tels que éraflures,
fissures, boursouflures ou endroits d‘écrasement.
MESURE :
Tout câble de raccordement du moteur et câble de commande endommagé doit dans tous
les cas être remplacé. Veuillez-vous adresser au représentant local du service après-vente
Sulzer.
FREQUENCE :
Recommandation : toutes les 4 semaines
OPERATION :
Contrôle de l‘intensité consommée à l‘ampèremètre.
DESCRIPTION :
Lors d‘un fonctionnement normal, l‘intensité consommée est constante, des variations de
courant occasionnelles se produisent par la nature du fluide agité ou pompé.
MESURE :
Si vous mesurez une intensité absorbée constamment plus élevée, veuillez-vous adresser au
représentant local du service après-vente Sulzer.
6006573-03
33
FREQUENCE :
Prescrit : tous les 3 mois
OPERATION :
Contrôle visuel de l‘hélice et de la bague SD.
DESCRIPTION :
Contrôler minutieusement l‘hélice. Elle peut présenter des ébréchures et s‘user par un
fluide agité ou pompé très abrasif ou agressif. Ceci est défavorable à la formation du flux.
Le remplacement de l‘hélice est alors nécessaire. Contrôler également la bague SD (Solids
Deflection Ring). Si l‘on constate une forte usure ainsi que des stries de départ sur le moyeu
d‘hélice, remplacer ces pièces.
MESURE :
En cas de constatation de tels endommagements, veuillez-vous adresser au représentant
local du service après-vente Sulzer.
FREQUENCE :
Recommandation : tous les 6 mois
OPERATION :
Mesure de la résistance d‘isolation.
DESCRIPTION :
Il est recommandé de mesurer toutes les 4.000 heures, ou au moins une fois par an dans le
cadre des mesures d‘entretien, la résistance de l‘isolation de la bobine de moteur. Si la résistance de l‘isolation n‘est pas atteinte, de l‘humidité peut pénétrer dans le moteur.
MESURE :
Veuillez-vous adresser au représentant local du service après-vente Sulzer. L‘appareil ne doit
pas être remis en marche !
OPERATION :
Contrôle du fonctionnement des dispositifs de surveillance.
DESCRIPTION :
Il est recommandé de procéder toutes les 4.000 heures, ou au moins une fois par an dans le
cadre des mesures d‘entretien, aussi à un contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs
de surveillance. Pour ces contrôles du fonctionnement, l‘appareil doit avoir refroidi à la
température ambiante. La conduite de raccordement électrique du dispositif de surveillance
doit être déconnectée dans l‘armoire de commande. Les mesures doivent être effectuées
aux extrémités de câble correspondantes avec un ohmmètre.
MESURE :
En cas de constatation de défectuosités, veuillez-vous adresser au représentant local du
service après-vente Sulzer.
FREQUENCE :
Recommandation : tous les 12 mois
OPERATION :
Contrôler si les vis et écrous sont serrés au couple prescrit.
DESCRIPTION :
Pour des raisons de sécurité il est recommandé de contrôler une fois par an le serrage
correct des raccords vissés.
MESURE :
Resserrer les vis au couple prescrit (voir 9.2).
1.
Fabricant :
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
Clonard Road, Wexford,
Ireland.
2.
Année de construction:
3.
No. de série:
4.
Type:
5.
Contrôle avant la première mise en
service:
le:
par:
6006573-03
34
Contrôles périodiques (au moins une fois par an)
Date
Observations
Heures de
service
Signature
Elimination de défauts
le/par
6006573-03
35
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com

Manuels associés