Sulzer Submersible Mixer Type ABS XRW 210 - 900 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
6006573-03 (07.2023) 1169-00 Agitateur Submersible Type ABS XRW 210 - 900 fr Instructions de montage et d‘utilisation www.sulzer.com Instructions de montage et d‘utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur Submersible Type ABS XRW: 210 300 400 650 900 Tables des matières 1 Généralités.............................................................................................................................................. 4 1.1 Introduction.............................................................................................................................................. 4 1.2 Utilisation conforme.................................................................................................................................. 4 1.3 Limites d’utilisation des unités XRW ....................................................................................................... 4 1.4 Domaines d‘application ........................................................................................................................... 5 1.5 Codes de types: ...................................................................................................................................... 5 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................. 6 2.1 Caractéristiques techniques XRW 210 et 300......................................................................................... 6 2.2 Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 50 Hz...................................................................... 7 2.3 Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 60 Hz...................................................................... 8 2.4 Dimensions (mm)..................................................................................................................................... 9 2.4.1 XRW 210.................................................................................................................................................. 9 2.4.2 XRW 210 (avec support monté sur rail), XRW 300, XRW 400, XRW 650, XRW 900............................ 10 2.5 Plaque signalétique................................................................................................................................ 11 3 Sécurité................................................................................................................................................. 11 3.1 Informations de sécurité pour les moteurs à aimant permanent............................................................ 12 4 Levage Transport et stockage����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 4.1 Levage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 4.2 Transport................................................................................................................................................ 13 4.3 Protection contre l’humidité du câble de raccordement du moteur........................................................ 13 4.4 Stockage des appareils.......................................................................................................................... 13 5 Description du produit......................................................................................................................... 14 6 Conception .......................................................................................................................................... 14 6.1 XRW 210................................................................................................................................................ 14 6.2 XRW 300/400/650.................................................................................................................................. 15 6.3 XRW 900................................................................................................................................................ 15 7 Montage de l‘hélice XRW..................................................................................................................... 16 Sulzer se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques par suite des améliorations apportées. 6006573-03 2 8 Installation............................................................................................................................................ 17 8.1 Installation XRW..................................................................................................................................... 17 8.2 Couples des serrage.............................................................................................................................. 17 8.3 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock® ......................................................................... 17 8.4 Exemples d’installation XRW................................................................................................................. 18 8.4.1 Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes........................................................ 18 8.4.2 Exemple d‘installation avec d‘autres possibilités de fixation.................................................................. 19 8.4.3 Installation fixe avec amortisseur de vibrations .................................................................................... 20 8.5 Fixations XRW....................................................................................................................................... 20 8.5.1 Montage de la fixation ouverte à inclinaison réglable (option)............................................................... 21 8.5.2 Montage de la fixation fermée à inclinaison réglable (option)................................................................ 22 8.5.3 Alignement avec support monté............................................................................................................. 23 8.6 Longueurs des tubes de guidage (tube de guidage carré).................................................................... 23 9 Connections électriques..................................................................................................................... 24 10 Fonctionnement par entraînement à fréquence variable (VFD)....................................................... 24 10.1 Fonctionnement des XRW 210, 300 et 900 par entraînement à fréquence variable (VFD)................... 25 10.2 Tableau d’affichage VFD (XRW 400 / XRW 650)................................................................................... 26 10.3 Schéma des connexions VFD XRW 400 / 650...................................................................................... 26 10.4 Schéma du branchement moteur standard XRW 210, 300 et 900........................................................ 27 10.5 Contrôle du moteur................................................................................................................................ 28 10.6 Raccordement du câble de controle...................................................................................................... 28 10.7 Connexion de l’unité de surveillance du joint au panneau de commande XRW 210; 300 et 900.......... 29 11 Contrôle du sens de rotation.............................................................................................................. 30 11.1 Préparation au démarrage (XRW 400 et XRW 650).............................................................................. 30 11.2 Modification du sens de rotation ........................................................................................................... 31 12 Mise en service..................................................................................................................................... 31 12.1 Modes de fonctionnement...................................................................................................................... 31 13 Maintenance et entretien..................................................................................................................... 32 13.1 Remarques générales d‘entretien.......................................................................................................... 32 13.2 Entretien XRW....................................................................................................................................... 33 13.2.1 Dysfonctionnements............................................................................................................................... 33 13.3 Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils XRW................................................................ 33 6006573-03 3 1 Généralités 1.1 Introduction Ces instructions de montage et le cahier séparé “Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS” contiennent les instructions et les conseils de sécurité de base qui doivent être respectés lors du transport, de l’installation, du montage et de la mise en service. Ces documents doivent absolument être lus auparavant par le monteur ainsi que par les opérateurs et ils doivent être constamment disponibles sur le lieu d’utilisation de l’appareil. Ce symbole de danger général signale des consignes de sécurité dont le non-respect présente des risques pour les personnes. Ce symbole avertit d’une tension électrique. Ce symbole avertit d’un danger d’explosion. ATTENTION Le non-respect des directives de sécurité peut présenter un danger pour les appareils et leurs fonctions. REMARQUE Est utilisé pour des informations importantes. ATTENTION Une fuite de lubrifiant pourrait entraîner une contamination du fluide pompé. Le premier chiffre pour les figures, par ex. (3/2) indique le numéro de la figure et le deuxième chiffre le numéro de position dans cette même figure. 1.2 Utilisation conforme Les appareils Sulzer sont construits selon l‘état actuel de la technique et les règles reconnues en matière de sécurité technique. Néanmoins, il est possible qu‘en cas d‘utilisation non conforme, des risques apparaissent mettant en danger la santé et la vie de l‘opérateur et de tiers, ou entraînant l‘endommagement de l‘appareil ou d‘autres biens. Les appareils Sulzer ne doivent être mis en service que s‘ils sont en parfait état, si leur utilisation est conforme aux règles de l‘art et normes en vigueur, en connaissance de cause des risques encourus, et dans le respect des consignes de sécurité, du mode d‘emploi et des instructions de montage. Une utilisation autre ou dépassant ce cadre sera réputée non conforme. Pour les dégâts qui en découleront, le fabricant/fournisseur n‘accepte aucune responsabilité. Le risque n‘est porté que par l‘utilisateur. En cas de doute, demander l‘autorisation de Sulzer avant l‘utilisation de la manière projetée. En cas de panne d‘un des appareils Sulzer, les arrêter immédiatement et les consigner. Remédier immédiatement à la panne. Le cas échéant, informer le service clientèle Sulzer. 1.3 Limites d’utilisation des unités XRW Les unités XRW sont disponibles à la fois en version standard et en version antidéflagrante (Ex II 2G Ex h db IIB T4 Gb) à 50 Hz selon les normes (EN ISO 12100:2010, EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010, EN 61000-6-1:2019, EN 61000-6-2:2005-01, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-4:2007), ainsi qu‘en version FM (NEC 500, Class I, Division 1, Group C&D, T3C) à 60 Hz de classe d‘isolation H (140). Limites d’utilisation : La plage de température ambiante est de 0 °C à + 40 °C / 32 °F à 104 °F Profondeur d’immersion maximale de 20 m / 66 ft ATTENTION Si la longueur de câble est inférieure à 20 m / 66 ft l‘immersion maximale est réduite à la valeur de longueur du câble. Une immersion supérieure à 20 m/66 ft est possible. Le nombre maximum de démarrages figurant dans la fiche technique des moteurs ne doit cependant pas être dépassé. Mais vous devez avoir l‘autorisation écrite d‘Sulzer pour le faire. Ces groupes ne doivent pas être utilisés pour refouler des fluides inflammables ou explosibles ! En zones explosibles, seuls des groupes en version antidéflagrante peuvent être utilisés ! 6006573-03 4 Règle valable pour le fonctionnement de groupes antidéflagrants: En zones explosibles, il faut s‘assurer qu‘à la mise sous tension, et dans tout mode de fonctionnement des groupes antidéflagrants, l‘unité est toujours inondée ou plongée. D‘autres modes de fonctionne­ment, tels que le fonctionnement à „faible immersion“ ou la marche à sec sont interdits. ATTENTION Le XRW avec homologation Ex est équipé d’un capteur de fuites (DI) dans la chambre d’inspection dans la version 60 Hz (FM) uniquement, pas dans la version 50 Hz (ATEX). REMARQUE Ce dispositif a fait l’objet de méthodes de protection antidéflagrante de type « c » (sécurité de construction) et de type « k » (immersion dans un liquide) conformément à la norme NF EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37. Fonctionnement du Ex-XRW S‘assurer pendant le démarrage et le fonctionnement que le moteur de l’unité Ex-XRW est toujours submergé ! La surveillance de la température de l’unité Ex-XRW doit se faire avec un limiteur de température bimétallique ou un conducteur froid selon DIN 44 082 et un appareil de déclenchement conforme à la directive 2014/34/UE. Fonctionnement du Ex-XRW avec entraînement à variateur de fréquence (VFD) dans des zones explosives (ATEX zone 1 et 2): Les moteurs doivent être protégés par un dispositif de surveillance directe de la température. Cette protection est constituée de sondes de température intégrées dans l‘enroulement (sonde PTC DIN 44 082) et d‘un appareil de déclenchement conforme à RL 2014/34/UE, dont le fonctionnement a été contrôlé à cette fin. Les machines antidéflagrants doivent impérativement être exploitées au maximum à la fréquence réseau de 50 ou 60 Hz indiquée sur la plaque signalétique. Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence: voir sec. 10.1. ATTENTION Les interventions sur les appareils ADF ne doivent être effectuées que dans des ateliers aménagés à cette fin et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces conditions ne sont pas réunies, le certificat ADF n‘est plus valable. Toutes les pièces anti-déflagration et les dimensions correspondantes sont indiquées dans le manuel d‘atelier modulaire et la liste de pièces de remplacement. ATTENTION Toute intervention ou réparation qui n‘est pas réalisée par des ateliers/personnes dûment autorisés annule la certification d‘anti-déflagration. Le module ne peut ensuite plus être utilisé dans des zones soumises à des risques d‘explosion ! La plaque signalétique d‘anti-déflagration (voir figure 4, 5) doit être retirée. 1.4 Domaines d‘application Les Sulzer agitateurs à moteur submersibles avec moteur submersible blindé étanche à l‘eau sous pression sont des produits de grande qualité utilisables dans les domaines suivants, dans des stations d‘épuration communales, dans l‘industrie et l‘agriculture: • Homogénéisation • Agitation • Brassage 1.5 Codes de types: p.ex. XRW 6531C-PM100/24Ex-CR Hydraulique: XRW..................Séries de agitateur 65 ...................... Diamètre d’hélice (cm) 3 .......................Type d’hélice* 1 .......................Code d’identification d’hélice C........................Taille VFD (XRW 400 et XRW 650 uniquement) 6006573-03 5 Moteur: PM ...................... Type de moteur. PM = Aimant permanent; PA = Efficacité supérieure asynchrone 100 ...................... Puissance nominale du moteur (P2 [kW] x 10) 24 .......................Nombre de pôles Ex ......................Moteur désignation. Ex = antidéflagrant; Sans code = moteur standard Matériau: CR ...................... Matériau. CR = acier inoxydable; EC = fonte * 1 = hélice agitatrice (sans anneau d’écoulement); 2 = hélice propulsive à deux pales; 3 = hélice propulsive à trois pales; 4 = hélice propulsive à deux pales avec anneau d’écoulement; 5 = hélice propulsive à trois pales avec anneau d’écoulement. 2 Caractéristiques techniques Le niveau sonore maximum de tous les appareils de la série XRW est de ≤ 70 db(A). Selon la conception de l‘installation, la valeur maximale du niveau de pression acoustique de 70 db(A) ou bien le niveau de pression acoustique mesuré peut être dépassé(e). Une information technique détaillée est disponible dans la fiche technique de la agitateur à moteur submersible XRW, téléchargeable sur www.sulzer.com > Products > Submersible Mixers. Puissance absorbée par le moteur P1 Puissance restituée à l’arbre P2 Poussée ISO 21630 Puissance de mélange PP Consommation électrique P1 Poids [mm] [1/min] [kW] [kW] [A] [N] [kW] [kW] [kg] 2121 210 1424 PA 08/4 0.9 0.8 1.8 156 0.7 0.8 33 2131 210 1437 PA 15/4 1.8 1.5 3.7 207 1.0 1.2 41 2132 210 1437 PA 15/4 1.8 1.5 3.7 285 1.2 1.4 41 2133 210 1437 PA 15/4 1.8 1.5 3.7 304 1.5 1.7 41 2141 210 1424 PA 08/4 0.9 0.8 1.8 - - - 39 Courant nominal* Vitesse 50 Hz Type de moteur Diamètre d’hélice Caractéristiques techniques XRW 210 et 300 Hydraulique n°. 2.1 2151 210 1437 PA 15/4 1.8 1.5 3.7 - - - 47 2152 210 1437 PA 15/4 1.8 1.5 3.7 - - - 47 2153 210 1437 PA 15/4 1.8 1.5 3.7 - - - 47 3021 300 958 PA 15/6 1.8 1.5 3.5 289 0.9 1.1 62 3022 300 958 PA 15/6 1.8 1.5 3.5 350 1.2 1.4 62 3023 300 958 PA 15/6 1.8 1.5 3.5 409 1.3 1.6 62 3031 300 971 PA 29/6 3.5 2.9 7.3 456 1.6 2.1 82 3032 300 971 PA 29/6 3.5 2.9 7.3 564 2.2 2.6 82 3033 300 971 PA 29/6 3.5 2.9 7.3 695 2.7 3.2 82 3041 300 958 PA 15/6 1.8 1.5 3.5 - - - 73 3042 300 958 PA 15/6 1.8 1.5 3.5 - - - 73 3043 300 958 PA 15/6 1.8 1.5 3.5 - - - 73 3051 300 971 PA 29/6 3.5 2.9 7.3 - - - 93 3052 300 971 PA 29/6 3.5 2.9 7.3 - - - 93 3053 300 971 PA 29/6 3.5 2.9 7.3 - - - 93 60 Hz [mm] [1/min] [kW] [kW/hp] [A] [N] [kW/hp] [kW/hp] [kg/lbs] 2121 210 1735 PA 18/4 2.1 1.8 / 2.4 3.5 255 1.1 / 1.5 1.3 / 1.6 41 / 90 2131 210 1735 PA 18/4 2.1 1.8 / 2.4 3.5 310 1.7 / 2.3 2.0 / 2.7 41 / 90 2141 210 1735 PA 18/4 2.1 1.8 / 2.4 3.5 - - - 47 / 102 47 / 102 2151 210 1735 PA 18/4 2.1 1.8 / 2.4 3.5 - - - 3021 300 1153 PA 18/6 2.2 1.8 / 2.4 3.4 484 1.7/ 2.3 2.1 / 2.8 62 / 131 3022 300 1169 PA 35/6 4.1 3.5 / 4.7 6.9 565 2.1 / 2.8 2.6 / 3.4 82 / 181 3023 300 1169 PA 35/6 4.1 3.5 / 4.7 6.9 660 2.3 / 3.1 2.8 / 3.8 82 / 181 3031 300 1169 PA 35/6 4.1 3.5 / 4.7 6.9 717 3.1 / 4.1 3.6 / 4.9 82 / 181 3041 300 1153 PA 18/6 2.2 1.8 / 2.4 3.4 - - - 73 / 162 3042 300 1169 PA 35/6 4.1 3.5 / 4.7 6.9 - - - 93 / 206 3043 300 1169 PA 35/6 4.1 3.5 / 4.7 6.9 - - - 93 / 206 3051 300 1169 PA 35/6 4.1 3.5 / 4.7 6.9 - - - 93 / 206 *50 Hz à 400 V; 60 Hz à 480 V. Démarrage : Direct en ligne (D.O.L) 6006573-03 6 Puissance restituée à l’arbre P2 Poussée ISO 21630 Puissance de mélange P P Consommation électrique P1 Poids [kW] [kW] [A] [N] [kW] [kW] [kg] 470 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 415 1.2 1.4 80 4032A 400 509 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 473 1.5 1.7 80 4033A 400 542 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 547 1.8 2.1 80 4034A 400 577 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 637 2.2 2.5 80 4035A 400 608 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 690 2.6 2.9 80 4031B 400 628 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 805 3.0 3.4 80 4032B 400 662 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 908 3.5 3.9 80 4033B 400 691 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 979 4.0 4.5 80 4034B 400 705 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 1028 4.4 5.0 80 Courant nominal à 400 V Puissance absorbée par le moteur P1 [1/min] 400 Type de moteur [mm] 4031A Hydraulique n°. Vitesse Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 50 Hz Diamètre d’hélice 2.2 4051A 400 470 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 378 1.2 1.0 90 4052A 400 509 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 449 1.5 1.3 90 4053A 400 542 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 507 1.8 1.6 90 4054A 400 577 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 562 2.2 1.9 90 4055A 400 608 PM 30/10 3.4 3.0 9.9 643 2.6 2.2 90 4051B 400 628 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 670 3.0 2.4 90 4052B 400 662 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 750 3.5 2.9 90 4053B 400 691 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 823 4.0 3.3 90 4054B 400 705 PM 50/10 5.8 5.0 12.9 838 4.4 3.5 90 6531A 650 314 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 952 2.0 2.2 150 6532A 650 338 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 1025 2.5 2.8 150 6533A 650 360 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 1258 3.0 3.3 150 6534A 650 378 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 1384 3.5 3.8 150 6535A 650 396 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 1521 4.0 4.4 150 6536A 650 413 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 1651 4.5 5.0 150 6530B 650 429 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 1761 5.0 5.5 150 6531B 650 442 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 1875 5.5 6.1 150 6532B 650 456 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 1972 6.0 6.7 150 6533B 650 468 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 2077 6.5 7.2 150 6530C 650 480 PM 100/24 11.0 10.0 24.2 2196 7.0 7.8 150 6531C 650 490 PM 100/24 11.0 10.0 24.2 2323 7.5 8.2 150 6532C 650 502 PM 100/24 11.0 10.0 24.2 2421 8.0 8.8 150 6551A 650 314 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 647 2.0 1.6 165 6552A 650 338 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 742 2.5 2.0 165 6553A 650 360 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 845 3.0 2.4 165 6554A 650 378 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 939 3.5 2.8 165 6555A 650 396 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 1018 4.0 3.2 165 6556A 650 413 PM 55/24 6.1 5.5 12.9 1140 4.5 3.6 165 6550B 650 429 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 1221 5.0 3.9 165 6551B 650 442 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 1304 5.5 4.3 165 6552B 650 456 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 1398 6.0 4.7 165 6553B 650 468 PM 75/24 8.3 7.5 15.8 1467 6.5 5.1 165 6550C 650 480 PM 100/24 11.0 10.0 24.2 1523 7.0 5.5 165 6551C 650 490 PM 100/24 11.0 10.0 24.2 1599 7.5 5.9 165 6552C 650 502 PM 100/24 11.0 10.0 24.2 1679 8.0 6.3 165 9032 900 2461 PA 110/4 12,0 11.0 21.7 2758 7.0 7.6 260 9033 900 2461 PA 110/4 12,0 11.0 21.7 2934 7.8 8.8 260 9034 900 2451 PA 110/4 12,0 11.0 21.7 3090 8.4 9.8 260 9035 900 2461 PA 150/4 16,3 15.0 30.0 3556 10.2 12.1 295 9033 900 2942 PA 150/4 16,3 15.0 30.0 4375 11.5 14.6 295 9035 900 2952 PA 220/4 23,9 22.0 44.8 4510 14.4 16.4 320 9035 900 2932 PA 220/4 23,9 22.0 44.8 5330 18.5 20.4 320 Démarrage: XRW 400 / 650 = entraînement à fréquence variable (VFD), XRW 900 = Star/Delta, 1 ratio engrenage = 6, 2 ratio engrenage = 5 6006573-03 7 PM 30/10 4034A 400 577 PM 30/10 4035A 400 608 4031B 400 Poids PM 30/10 542 Consommation électrique P1 509 400 Puissance de mélange P P 400 4033A Poussée ISO 21630 4032A Courant nominal à 480 V 470 Puissance restituée à l’arbre P2 [1/min] 400 4031A Puissance absorbée par le moteur P1 [mm] Hydraulique n°. Vitesse Puissance absorbée par le moteur Caractéristiques techniques XRW 400, 650 et 900, 60 Hz Diamètre d’hélice 2.3 [kW] [kW/hp] [A] [N] [kW/hp] [kW/hp] [kg/lbs] 3.4 3.0 / 4.0 8.1 415 1.2 / 1.6 1.4 / 1.9 80 / 176 3.4 3.0 / 4.0 8.1 473 1.5 / 2.0 1.7 / 2.3 80 / 176 3.4 3.0 / 4.0 8.1 547 1.8 / 2.4 2.1 / 2.8 80 / 176 3.4 3.0 / 4.0 8.1 637 2.2 / 3.1 2.5 / 3.3 80 / 176 PM 30/10 3.4 3.0 / 4.0 8.1 690 2.6 / 3.5 2.9 / 3.9 80 / 176 628 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 10.9 805 3.0 / 4.0 3.4 / 4.5 80 / 176 PM 30/10 4032B 400 662 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 10.9 908 3.5 / 4.7 3.9 / 5.3 80 / 176 4033B 400 691 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 10.9 979 4.0 / 5.4 4.5 / 6.1 80 / 176 4034B 400 705 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 7.9 1028 4.4 / 5.9 5.0 / 6.7 80 / 176 4051A 400 470 PM 30/10 3.4 3.0 / 4.0 9.9 378 1.2 / 1.6 1.4 / 1.9 90 / 198 4052A 400 509 PM 30/10 3.4 3.0 / 4.0 9.9 449 1.5 / 2.0 1.7 / 2.3 90 / 198 4053A 400 542 PM 30/10 3.4 3.0 / 4.0 9.9 507 1.8 / 2.4 2.0 / 2.7 90 / 198 4054A 400 577 PM 30/10 3.4 3.0 / 4.0 9.9 562 2.2 / 3.0 2.5 / 3.3 90 / 198 4055A 400 608 PM 30/10 3.4 3.0 / 4.0 9.9 643 2.6 / 3.5 2.9 / 3.9 90 / 198 4051B 400 628 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 12.9 670 3.0 / 4.0 3.4 / 4.5 90 / 198 4052B 400 662 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 12.9 750 3.5 / 4.7 3.9 / 5.3 90 / 198 4053B 400 691 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 12.9 823 4.0 / 5.4 4.5 / 6.1 90 / 198 4054B 400 705 PM 50/10 5.8 5.0 / 6.7 12.9 838 4.5 / 6.0 5.1 / 6.9 90 / 198 6531A 650 314 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 10.9 952 2.0 / 2.7 2.2 / 3.0 150 / 331 6532A 650 338 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 10.9 1025 2.5 / 3.4 2.8 / 3.7 150 / 331 6533A 650 360 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 10.9 1258 3.0 / 4.0 3.3 / 4.4 150 / 331 6534A 650 378 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 10.9 1384 3.5 / 4.7 3.8 / 5.1 150 / 331 6535A 650 396 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 10.9 1521 4.0 / 5.4 4.4 / 5.9 150 / 331 6536A 650 413 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 10.9 1651 4.5 / 6.0 5.0 / 6.7 150 / 331 6530B 650 429 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 14.3 1761 5.0 / 6.7 5.5 / 7.4 150 / 331 6531B 650 442 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 14.3 1875 5.5 / 7.4 6.1 / 8.2 150 / 331 6532B 650 456 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 14.3 1972 6.0 / 8.1 6.7 / 8.9 150 / 331 6533B 650 468 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 14.3 2077 6.5 / 8.7 7.2 / 9.7 150 / 331 6530C 650 480 PM 100/24 11.0 10.0 / 13.4 20.9 2196 7.0 / 9.4 7.8 / 10.4 150 / 331 6531C 650 490 PM 100/24 11.0 10.0 / 13.4 20.9 2323 7.5 / 10.1 8.2 / 11.0 150 / 331 6532C 650 502 PM 100/24 11.0 10.0 / 13.4 20.9 2421 8.0 / 10.7 8.8 / 11.8 150 / 331 6551A 650 314 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 12.9 647 2.0 / 2.7 2.2 / 3.0 165 / 364 6552A 650 338 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 12.9 742 2.5 / 3.4 2.8 / 3.7 165 / 364 6553A 650 360 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 12.9 845 3.0 / 4.0 3.3 / 4.4 165 / 364 6554A 650 378 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 12.9 939 3.5 / 4.7 3.8 / 5.1 165 / 364 6555A 650 396 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 12.9 1018 4.0 / 5.4 4.4 / 5.9 165 / 364 165 / 364 6556A 650 413 PM 55/24 6.1 5.5 / 7.4 12.9 1140 4.5 / 6.0 5.0 / 6.7 6550B 650 429 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 15.8 1221 5.0 / 6.7 5.5 / 7.0 150 / 331 6551B 650 442 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 15.8 1304 5.5 / 7.4 6.1 / 8.2 165 / 364 6552B 650 456 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 15.8 1398 6.0 / 8.1 6.7 / 8.9 165 / 364 6553B 650 468 PM 75/24 8.3 7.5 / 10.1 15.8 1467 6.5 / 8.7 7.2 / 9.7 165 / 364 6550C 650 480 PM 100/24 11.0 10.0 / 13.4 26.4 1523 7.0 / 9.4 7.8 / 10.4 150 / 331 6551C 650 490 PM 100/24 11.0 10.0 / 13.4 26.4 1599 7.5 / 10.1 8.3 / 11.1 165 / 364 6552C 650 502 PM 100/24 11.0 10.0 / 13.4 26.4 1679 8.0 / 10.7 8.8 / 11.8 165 / 364 9032 900 2541 PA 130/4 14.0 13.0 / 17.4 21.8 2736 7.0 / 9.3 8.6 / 11.5 260 / 573 9033 900 2541 PA 130/4 14.0 13.0 / 17.4 21.8 3061 7.8 / 10.5 9.9 / 13.2 260 / 573 9034 900 2541 PA 130/4 14.0 13.0 / 17.4 21.8 3196 8.4 / 11.3 10.5 / 14.0 260 / 573 9035 900 2531 PA 170/4 18.3 17.0 / 22.8 28.8 3696 10.2 / 13.7 13.1 / 17.5 295 / 650 295 / 650 9033 900 2952 PA 170/4 18.3 17.0 / 22.8 28.8 3919 11.5 / 14.1 14.7 / 19.7 9034 900 2962 PA 250/4 27.0 25.0 / 33.5 43.2 4519 14.4 / 19.3 16.7 / 22.4 320 / 706 9035 900 2942 PA 250/4 27.0 25.0 / 33.5 43.2 4897 18.5 / 24.8 20.1 / 26.9 320 / 706 Démarrage: XRW 400 / 650 = entraînement à fréquence variable (VFD), XRW 900 = étoile / triangle, 1 ratio engrenage = 7, 2 ratio engrenage = 6 6006573-03 8 Dimensions (mm) 2.4.1 XRW 210 1184-00 2.4 Max. 2 m 300 150 350 Min. 400 G 1½” PA 08/4, PA 09/4: 438 PA 15/4, PA 18/4: 498 Min. 50 Min. 30˚ Ø 155 - + Ø 210 Max. 30˚ Montage mural sur un support réglable 281 Min. 400 Min. 400 Limites de réglage vertical Min. 450 G 1½” .5 13 Montage au sol sur un support réglable 30 75 60˚ 7 R17 R15 7 8 Ø13.5 700 Montage au sol sur une base en béton Figure 1: Dimensions XRW 210 6006573-03 9 2.4.2 XRW 210 (avec support monté sur rail), XRW 300, XRW 400, XRW 650, XRW 900 Dimension XRW 210 PA 08 (50 Hz) PA 09 (60 Hz) XRW 210 PA 15 (50 Hz) PA 18 (60 Hz) XRW 300 PA 15 (50 Hz) PA 18 (60 Hz) XRW 300 PA 29 (50 Hz) PA 35 (60 Hz) XRW 400 PM 30, PM 50 (VFD) D1 ø 210 ø 210 ø 300 ø 300 ø 400 XRW 650 XRW 900 PM 55, PM 75, PA 110, PA 150, PM 100 (VFD) PA 220 (50 Hz) PA 130, PA 170, PA 250 (60 Hz) ø 650 ø 900 D2 ø 370 ø 370 ø 461 ø 461 ø 560 ø 811 ø 1150 d1 ø 155 ø 155 ø 196 ø 196 ø 207 ø 279 ø 282 H □ 60 268 268 274.4 274.4 270 - - H □ 100 - - - - 310 310 310 h1 400 400 500 500 700 1100 1500 I □ 60 260 260 350 350 350 - - I □ 100 - - - - 300 400 - L1 □ 60 524 584 698.7 798.7 629.6 - - L1 □ 100 - - - - 670.6 736 1258 L 2 □ 60 534 594 618 718 632.4 - 1281 - - - - 673 787 X1 □ 60 235 235 278.5 278.5 274 - - X1 □ 100 - - - - 293.5 301 570 X 2 □ 60 235 235 278.5 278.5 254 - - X 2 □ 100 - - - - 273.5 289 505 min. I90 min. h1 X1 min. 50 28.2( 60, XRW 210) 28( 60, XRW 300) 32( 60) 40( 100) d1 D1 H L1 1182-00 L 2 □ 100 60x60 l X2 + XRW 400: □60 & □100 ± 10˚/22˚/ 30˚ - D2 XRW 210 & 300: □60 ± 30˚/ 30˚ XRW 650: □100 ± 10˚/22˚/ 30˚ L2 Figure 2: Dimensions XRW 210 - 900 monté sur rail 6006573-03 10 2.5 Plaque signalétique 1198-02 Nous recommandons d‘inscrire les données de la plaque signalétique livrée sur la machine dans la figure cidessous en s‘aidant de la plaque signalétique d‘origine de façon à pouvoir vous y référez à tout moment. 5 1 3 2 6 4 7 9 8 11 10 12 13 Max. amb. temp. 40 ˚C Prop 16 Weight 14 20 m 15 Figure 3: Plaque signalétique XRW Légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Typ Nr Sn xx/xxxx Un In Hz P1 P2 Cos φ n Insul. Cl. Weight Ø Prop Type d’agitateur Code d’article N° de série N° de commande Date de fabrication (Semaine/Année) Tension nominale Courant nominal Fréquence Puissance absorbée par le moteur Puissance restituée à l’arbre Facteur de puissance Speed Diamètre d’hélice Poids Profondeur maximale d’immersion Diamètre d’hélice V A Hz kW kW pf r/min kg m mm SN: Figure 4 Plaque signalétique ATEX 3 Figure 5 Plaque signalétique CSA / FM Sécurité Les prescriptions générales et particulières de santé et de sécurité des personnels sont détaillées dans une notice séparée, “Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS”. En cas de doute sur un point quelconque ou pour toute question relative à la sécurité, ne pas hésiter à contacter le fabricant, Sulzer. Lors du montage ou de l’entretien, il faut observer les consignes de sécurité contenues dans le manuel du convertisseur de fréquence (CF) ! La sortie complète du moteur doit être séparée de l’alimentation secteur sur tous ses pôles. Il faut absolu-ment respecter les temps d’attente prescrits jusqau’à la décharge complète du circuit intermédiaire. La fonction „Stop sûr“n’est pas activée. La section du conducteur de protection (PE) sur la borne 95 du CF doit comporter au moins 10 mm2, autrement, deux câbles de mise à la terre posés séparément devront être utilsés. Disjoncteur différentiel (FI / RCD): Leakage current of the VFD is > 3,5 mA. Le courant de décharge du CF est > 3,5 mA. Du côté secteur, on ne pourra utiliser que des disjoncteurs différentiesl de type „B“ (sensibilité tous courants). Protection contre les courts-circuits: Du côté secteur, le CF doit être protégé contre un court-circuit pour éviter tout risque de dangers électriques ou d’incendie. La sortie du CF est protégé contre les courts-circuits. Pour respecter les directives CME, des câbles moteur blindés (jusqu’à 50 m de câlbe catégorie C1 selon EN 61800-3) sont absolument recommandés. Lors du branchement, éviter des extrémités de blindage torsadées (pigtails). La connexion de blindage doit avoir une surface de contact la plus grande possible. Les interruptions doivent être continuées avec une impé-dance HF aussi basse que possible. Avant d’effectuer des travaux d’entretien sur le CF, il faut tirer l’agitateur. Ceci empêche qu’une tension soit induite par l’hélice tournant dans le fluide qui s’écoule. 6006573-03 11 Informations de sécurité pour les moteurs à aimant permanent 1227-00 3.1 ATTENTION! Forces magnétiques élevées ! Ne pas ouvrir le moteur! Les utilisateurs de piles cardiaques doivent éviter de se trouver à proximité des aimants. Si un aimant néodymium est placé à moins de 30 mm d’un pile cardiaque, celle-ci cessera de fonctionner ! Ne pas utiliser les aimants dans des atmosphères explosives. Ne pas utiliser d’aimant en cas de grossesse! Ne pas utiliser d’aimant en cas de port d’une pompe à insuline. Les aimants permanents modernes peuvent attirer les objets en acier ou d’autres aimants sur de grandes distances et causer des blessures par écrasement. Placer des éléments non ferreux (bois / polystyrène / plastique / aluminium) entre les aimants et tout acier ou tout autre aimant pour éviter ce risque. De nombreux aimants sont cassants et peuvent se briser si on les laisse ‘sauter’ les uns sur les autres ou sur une surface en acier. Toujours porter une protection des yeux si cela est susceptible de se produire. De puissants aimants peuvent affecter ou interférer avec des instruments électroniques sensibles et détruire des informations stockées sur des supports magnétiques tels que des cartes de crédit, des disquettes et des disques durs d’ordinateur. Toujours maintenir les aimants à au moins 1 m de tels appareils. Les montres analogiques et les écrans d’ordinateur peuvent être endommagés irrémédiablement si des aimants sont placés à leurs côtés. 4 Levage, transport et stockage 4.1 Levage ATTENTION ! Tenez compte du poids total des unités Sulzer et des composants qui leur sont raccordés ! (Pour connaître le poids de l’unité de base, voir la plaque signalétique). La plaque signalétique en double fournie doit toujours être située et visible près du lieu d’installation de la pompe (par exemple, au niveau des borniers/du panneau de commande sur lequel les câbles de la pompe sont raccordés). REMARQUE ! Si le poids total de l’unité et des accessoires qui lui sont raccordés dépasse la valeur édictée par les réglementations de sécurité locales en matière de levage manuel, un équipement de levage doit être utilisé. Le poids total de l’unité et des accessoires doit être pris en compte lors de l’indication de la charge de travail sûre d‘un équipement de levage ! L’équipement de levage, par exemple, grue et chaînes, doit présenter une capacité de levage adéquate. Le treuil doit présenter des dimensions suffisantes pour prendre en charge le poids total des unités Sulzer (y compris les chaînes de levage ou câbles en acier, et tous les accessoires éventuellement raccordés). Il revient au seul utilisateur final de veiller à ce que l’équipement de levage soit certifié, en bon état et inspecté régulièrement par une personne compétente conformément aux réglementations locales. Les équipements de levage usés ou endommagés ne doivent plus être utilisés et doivent être éliminés de manière conforme aux exigences. L’équipement de levage doit également se conformer aux réglementations et règles de sécurité locales. REMARQUE ! Les directives fournies par Sulzer garantissant l’utilisation en toute sécurité des chaînes, câbles et manilles sont décrites dans le manuel de l’équipement de levage qui accompagne les articles. Elles doivent être respectées strictement. 6006573-03 12 4.2 Transport Ne pas soulever les appareils Sulzer par leurs câbles électriques. En fonction de la version, les unités ont un support de levage ou une bande de levage avec une chaîne à laquelle un câble en acier peut être serré pour le transport, l’installation ou l’enlèvement. Respecter le poids total des appareils Sulzer ! (voir la section 2.5). Les dispositifs de levage tels que grues et câble en acier doivent être assez puissants. Respecter les prescriptions préventives contre les accidents ainsi que les règles de l‘art s‘appliquant à la technique! Bloquer l‘appareil pour l‘empêcher de bouger ! Pour leur transport, placer les appareils Sulzer sur une surface suffisamment solide, horizontale et les protéger contre le basculement. Ne pas séjourner ou travailler dans la zone de pivotement de charges en suspension ! La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des appareils Sulzer et de la longueur de la câble en acier! 4.3 Protection contre l’humidité du câble de raccordement du moteur Les câbles de raccordement électrique moteur sont protégés contre l’entrée d’humidité par écoulement le long du câble jusqu’aux extrémités, par le montage en usine de manchons de protection qui en assurent une certaine étanchéité. ATTENTION ! Les extrémités des câbles ne doivent jamais être immergées dans l’eau, car leurs gaines protectrices protègent uniquement des projections d’eau (IP44), sans être parfaitement étanches à l’eau. Les gaines doivent être déposées juste avant le branchement électrique de la pompe. Pour le stockage ou le montage, avant la mise en place et le branchement du câble d’alimentation, choisir un lieu protégé des dégâts des eaux en cas d’inondations. ATTENTION ! 4.4 En cas de risque possible d’entrée d’eau, le câble doit être fixé de telle sorte que son extrémité se trouve toujours au-dessus du niveau maximum possible de trop-plein. Veiller à ne pas causer de dommages au câble ou à son isolant lors de cette opération. Stockage des appareils ATTENTION Protéger les produits Sulzer des intempéries, comme les rayons UV et la lumière directe du soleil, l‘ozone, l‘humidité de l‘air ambiant, diverses émissions de poussière agressives, le gel etc. ayant des effets mécaniques. L‘emballage d‘origine Sulzer avec la protection de transport correspondante (si montée départ usine) offre une protection optimale des appareils. Si les appareils sont soumis à des températures inférieures à 0 °C / 32 °F, veiller à exclure toute humidité ou présence d‘eau dans le circuit hydraulique, le système de refroidissement ou dans d‘autres cavités. En cas de fort gel, éviter de déplacer les appareils et les câbles de raccordement du moteur. En cas de stockage dans des conditions extrêmes, par ex. dans des conditions climatiques subtropicales ou désertiques, il est nécessaire de prendre des mesures de protections supplémentaires. Nous vous les communiquerons volontiers sur demande REMARQUE Les appareils Sulzer ne nécessitent pas d‘entretien pendant le stockage. Après une longue durée d‘entreposage, (après un an environ) il faut démonter la sécurité de transport à l‘arbre moteur (ne s‘applique pas à toutes les versions). En tournant plusieurs fois manuellement l‘arbre, de l‘huile de lubrification neuve ou, selon la version, une faible quantité de réfrigérant (qui sert aussi au refroidis­sement ou à la lubrification de la garniture mécanique) est ame­née sur les surfaces d‘étanchéité, ce qui assure un fonctionnement irréprochable des garnitures étanches à anneau glissant. Le logement de l‘arbre moteur ne nécessite pas d‘entretien. 6006573-03 13 5 Description du produit Le mélangeur XRW est conçu sous la forme d’une unité compacte, étanche à la pression de l’eau, avec une hélice à fonctionnement axial. • Hélices hydrauliquement optimisées d‘une grande résistances à l‘usure. • L’arbre moteur est logé dans des roulements à graissage permanent et sans entretien. • Garniture étanche à anneau glissant en carbure de silicium indépendante du sens de rotation côté liquide. • Chambre d’huile avec remplissage d’huile antifriction. Motor • XRW 210, 300 et 900: efficacité supérieure asynchrone. XRW 400 et XRW 650: aimant permanent. • Tension de service: 400 V, 3~ ,50 Hz / 480 V, 3~, 60 Hz (d‘autres tensions de service sont possibles sur demande). • Démarrage: XRW 210 et XRW 300: direct en ligne (D.O.L). XRW 400 et XRW 650: entraînement à fréquence variable (VFD), XRW 900 étoile / triangle. • Classe de protection IP68. 6 Conception Légende 1 Support de rail de guidage 5 Bobine de moteur 9 Hélice 2 Entrée de câble 6 Bande de levage 10 Extrémité d’arbre avec clavette 3 Logement de raccordement 7 Carcasse moteur 11 Bague de déflexion des solides (SD) 4 Joint de chambre moteur 8 Joint mécanique 12 Unité d‘arbre avec rotor et paliers 13 Transmission XRW 210 8 9 7 10 11 6 4 12 1170-00 6.1 2 5 3 Figure 6: XRW 210 6006573-03 14 XRW 300/400/650 8 7 9 10 11 6 5 2 1171-00 6.2 1 12 4 3 Figure 7: XRW 300/400/650 XRW 900 1171-00 6.3 10 9 8 6 11 12 13 7 4 5 2 1 3 Figure 8: XRW 900 6006573-03 15 7 Montage de l‘hélice XRW Légende 4 Rondelle de l‘hélice 2 Rondelle de bocage 5 joint torique 3 joint torique 6 joint torique 7 Clavette d’arbre 1 2 1173-00 Vis à tête cylindrique 1172-00 1 7 7 1 2 Figure 10: XRW 400 & 650 1229-00 Figure 9: XRW 210 & 300 4 1 4 5 3 2 6 7 Figure 11: XRW 900 Désassemblage • Desserrer et retirer la vis de tête de support (1), la rondelle de sécurité (2), joint torique (3,5) [XRW 900] et dans le cas des XRW 400, 650 et 900 la rondelle de l’hélice (4). • Enlever l’hélice de l’arbre d’hélice. XRW 210, 300 et 900: Utiliser des vis de montage de 10 mm et 12 mm respectivement (longueur min. 75 mm) ou 16 mm (longueur min. 80 mm).Ôter le rotor de l’arbre en serrant la vis de montage contre l’arbre à travers l’alésage fileté du moyeu d’hélice. 6006573-03 16 Remarque: Pour protéger les filetages d’alésage d’arbre de dommages par la vis de montage, placer une pièce de métal nue ou une rondelle de taille appropriée sur l’ouverture de l’alésage de l’arbre contre laquelle la vis de montage peut être serrée. Dans le cas contraire, l’alésage de l’arbre doit être retaraudé avant que la vis de tête de prise ne puisse être réadaptée. XRW 400 et 650: Sortir avec précaution le moyeu d’hélice du carter du moteur en utilisant deux tournevis des côtés opposés.. • Retirer la clavette (7) de l’extrémité de l’arbre. Assemblage • Nettoyer soigneusement l’arbre et le moyeu. Huiler légèrement l’arbre et le moyeu. • Mettre la clavette sur l’extrémité de l’arbre. • Aligner la gorge du moyeu de l’hélice avec la clavette de l’arbre et pousser soigneusement l’hélice à l’arrêt. • Adapter la rondelle de fixation et la rondelle d’hélice (suivant ce qui s’applique) à la vis de tête de prise. Assurer la position d’adaptation correcte des rondelles de fixation (voir la section 8.3). • Visser la vis de tête de prise et la serrer selon le couple de serrage spécifié (voir section 8.2). ATTENTION 8 Ne pas utiliser de produits contenant du bisulfure de molybdène ! Installation Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! 8.1 Installation XRW Les câbles de raccordement doivent dans tous les cas être installés de telle manière qu’ils ne puissent pas parvenir dans l’hélice et ne subissent pas de contrainte de traction. Effectuer le raccordement électrique selon le paragraphe 10 Connections électriques. REMARQUE 8.2 Pour l‘installation des agitateurs XRW nous recommandons d‘utiliser les accessoires d‘installation Sulzer. Couples des serrage Couples des serrage pour vis en acier spécial A4-70: Filetage Couples des serrage M8 M10 M12 M16 M20 M24 6.9 Nm 17 Nm 33 Nm 56 Nm 136 Nm 267 Nm 460 Nm Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock® . 1176-00 8.3 M6 Figure 12: Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ® 6006573-03 17 8.4 Exemples d’installation XRW 8.4.1 Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes 1183-00 Pour ce type d‘installation nous recommandons d‘utiliser la fixation fermée (voir Fig.16 Fixation fermée). 1 2 3 4 5 6b 6a 7 Figure 13: Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes Légende 1 2 3 4 5 6a 6b 7 Potence de levage avec treuil et câble Support de fixation supérieur Pince d‘extrémité avec crochet de câble Tube de guidage carré orientable Fixation fermée Butée de serrage de sécurité Arrêt de sécurité pour une utilisation lorsque le mélangeur est équipé d’amortisseurs de vibrations Logement inférieur 6006573-03 18 8.4.2 Exemple d‘installation avec d‘autres possibilités de fixation 1188-00 Pour ce type d‘installation nous recommandons d‘utiliser la fixation ouverte (voir Fig.16 Fixation ouverte). 1 2 3 8 7 5 4 5 6 Figure 14: Exemple d‘installation avec d‘autres possibilités de fixation Légende 1 2 3 4 5 6 7 8 Potence de levage séparément démontable Poignée tournante Fourreau (monté fixe) Tube de guidage carré orientable Logement mural orientable Fixation ouverte Pince d‘extrémité avec crochet de câble Poteau de câble 6006573-03 19 8.4.3 Installation fixe avec amortisseur de vibrations Si l‘agitateur doit être installé sur un point fixe dans le bassin, nous recommandons d‘utiliser la console avec l‘amortisseur de vibrations. Dans ce cas, il est nécessaire de monter un tube carré supplémentaire comme console pour le tube de guidage. L’amortisseur de vibrations est un accessoire pour XRW 210-650 et a offert en standard sur XRW 900e. Correspondance des amortisseurs de vibrations XRW 210 XRW 300 XRW 400 XRW 650 Référence acier: 61625000 61625001 61625001 61625003 1181-00 Agitateur Figure 15: Exemple Installation fixe avec amortisseur de vibrations 8.5 Fixations XRW 1174-00 Une fixation à inclinaison réglable (option) existe pour les deux variantes de fixation (ouverte ou fermée) pour tous les agitateurs de la série XRW. ouverte fermée Figure 16: Fixation ouverte / fixation fermée 6006573-03 20 Montage de la fixation ouverte à inclinaison réglable (option) 1189-00 8.5.1 60 x 60 mm (2 x 2 in) 3 (2x) 2 7 (2x) 8 (2x) 5 (2x) 1 7 (4x) 6 (4x) 4 (4x) 5 (4x) 3 (4x) 2 3 (2x) 6 (4x) 4 (4x) 5 (4x) 3 (4x) 7 (2x) 7 (4x) 5 (2x) 100 x 100 mm (4 x 4 in) 1 Figure 17: Fixation ouverte à inclinaison réglable Légende 1 2 3 4 Fixation Garnissage Boulon à tête hexagonale Galet REMARQUE 5 6 7 8 Rondelle Tube Ecrou hexagonal Vis à tête cylindique voir la section 8.5.3. 6006573-03 21 Montage de la fixation fermée à inclinaison réglable (option) 1190-00 8.5.2 60 x 60 mm (2 x 2 in) 4 (2x) 2 8 (2x) 9 (2x) 7 (2x) 1 5 (2x) 3 (2x) 6 (2x) 2 5 (2x) 3 (2x) 6 (2x) 4 (2x) 8 (2x) 100 x 100 mm (4 x 4 in) 7 (2x) 1 Figure 18: Fixation fermée à inclinaison réglable Légende 1 2 3 4 5 Fixation6 Garnissage7 Galet8 Axe (court) 9 Goupille à anneau rabattant REMARQUE Axe (long) Rondelle Hex nut Vis à tête cylindrique voir la section 8.5.3 6006573-03 22 8.5.3 Alignement avec support monté X 1177-00 L‘agitateur doit être équilibré librement suspendu, avec la fixation complètement montée, de telle manière que la fixation soit orientée perpendiculairement vers le bas. A cet effet, déplacer le collier de l’agitateur de manière correspondante, afin que l’inclinaison souhaitée de l’appareil puisse se régler. Ainsi il est garanti que l’agitateur peut parfaitement monter et descendre après l’avoir accroché. X >90° 90° <90° Figure 19: Equilibrage avec fixation complètement montée ATTENTION 8.6 Les dommages du support imputables à un alignement défectueux ne sont pas couverts par la garantie. Longueurs des tubes de guidage (tube de guidage carré) Le tableau suivant indique la longueur maximale des tubes de guidage, basée sur la flexion maximale admissible de 1/300 de la longueur du tube de guidage. Ces valeurs ont été déterminées avec l‘effort maximal de cisaillement des XRW les plus puissants dans l‘eau claire d‘une densité de 1000 kg/m3. 1193-00 1192-00 1191-00 Longueur maximale des tubes de guidage (L) lors de l‘installation des tubes de guidage carrés avec potence de levage avec potence de levage tube de guidage avec fixation Agitateur enfichable séparée murale supplémentaire L L XRW 300 XRW 400 XRW 650 XRW 900 ≤ 15 kW XRW 900 > 15 kW □ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m □ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m □ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m □ 60 x 60 x 4. L ≤ 4 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 9 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 5 m □ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m □ 100 x 100 x 8. L ≤ 7 m □ 100 x 100 x 6. L ≤ 5 m □ 100 x 100 x 10. L ≤ 7 m L □ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m □ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m □ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m □ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m □ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m □ 2“ x 3/16“. L ≤ 5 m □ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m □ 60 x 60 x 4. L ≤ 5 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 10 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 10 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m □ 100 x 100 x 6. L ≤ 7 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m □ 100 x 100 x 8. L ≤ 8 m □ 100 x 100 x 4. L ≤ 6 m □ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m □ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m □ 100 x 100 x 10. L ≤ 7 m □ 100 x 100 x 6. L ≤ 6 m seulement avec une installation spéciale! 6006573-03 23 9 Connections électriques Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents! Avant la mise en service, un personnel qualifié s‘assurera que les mesures de protection nécessaires ont été prises au niveau électricité. La mise à la terre, le neutre, les disjoncteurs différentiels, etc. doivent être conformes aux réglementations des autorités locales qui fournissent l‘énergie et doivent être vérifiées par un personnel dûment qualifié pour s‘assurer qu‘ils fonctionnent correctement. ATTENTION La section et la chute de tension dans le câble d‘alimentation électrique doivent être conformes aux réglementations correspondantes. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur. ATTENTION Avant de démarrer les agitateurs XRW 400 et XRW 650, il convient de régler la date et l’heure sur le variateur de fréquence via l’écran du menu rapide. Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi Danfoss FC 202. Ce réglage d’horloge doit être effectué après chaque panne de courant, après une coupure de l’alimentation ou avant une réinstallation. L‘alimentation électrique et le câble de raccordement moteur doivent être connectés par une personne qualifiée aux bornes de l’armoire de contrôle, conformément aux caractéristiques fournies et suivant les réglementations locales. Le système doit être protégé par un fusible approprié (correspondant à la puissance nominale du moteur). Dans les stations/cuves de pompage, une liaison équipotentielle doit être exécutée conformément aux réglementations EN 60079-14:2014 [Ex] ou IEC 60364-5-54 [non-Ex] (règles d‘installation des tuyauteries, mesures de protection dans les centrales). S‘il s‘agit d‘unités fournies avec une armoire de contrôle standard, celui-ci doit être protégé contre l‘humidité et installé au-dessus du niveau de l‘eau à l‘aide d‘un contacteur de mise à la terre installé selon les directives CEE. ATTENTION La seule méthode de démarrage autorisée est celle spécifiée dans le chapitre 5 Description du produit ou sur la plaque d‘identification de l‘appareil. Si vous désirez utiliser une autre méthode de démarrage, veuillez consulter le fournisseur. Dans le cas ou une armoire standard n‘est pas fournie, il faut que : l‘unité doit être connectée avec ses protections température moteur et protégée par un disjoncteur magnéto-thermique. 10 Fonctionnement par entraînement à fréquence variable (VFD) La commande VFD est en option avec XRW 210, 300 et 900 et livrée en standard avec XRW 400 et 650. ATTENTION Avant d’installer le contrôleur VFD ; pour les instructions importantes concernant le montage et le refroidissement de l’unité, il est nécessaire de consulter la section installation des instructions d’utilisation de l’unité. ATTENTION En cas d’exploitation à une altitude supérieure à 1000 m, la puissance du VFD (variateur de fréquence) doit être diminuée conformément aux préconisations du fabricant. Les valeurs à cet effet figurent dans le manuel du variateur de fréquence. Ce manuel peut être téléchargé sur le site Internet du fabricant.. Respecter la directive CEM et les instructions d’installation et de service du fabricant du VFD! 6006573-03 24 10.1 Fonctionnement des XRW 210, 300 et 900 par entraînement à fréquence variable (VFD) Dans le cas des moteurs XRW 210, 300 et 900 (plage PA), il est essentiel que les conditions suivantes soient réunies : • Se conformer aux directives CEM. • Vous trouverez les courbes de régime/de couple pour les moteurs exploités sur le variateur de fréquence dans nos programmes de sélection de produit. • Les moteurs en version antidéflagrante doivent être équipés d‘une thermistance (PTC). • Les machines Ex doivent impérativement être exploitées au maximum à la fréquence réseau de 50 ou 60 Hz indiquée sur la plaque signalétique. Il faut ce faisant assurer que l’intensité de mesure indiquée sur la plaque signalétique n’est pas dépassé pendant le démarrage des moteurs. Le nombre maximum de démarrages figurant dans la fiche technique des moteurs ne doit pas être dépassé non plus. • Les machines non Ex ne doivent être exploitées que jusqu’à la fréquence indiquée sur la plaque signalétique et après accord du fabricant Sulzer. • Pour le fonctionnement des machines Ex sur des convertisseurs de fréquence, des dispositions spécifiques s‘appliquent en matière de temps de déclenchement des éléments de surveillance thermique. • Régler la fréquence limite inférieure de manière à assurer que 25 Hz ne seront pas exédés. • Régler la fréquence limite supérieure de manière à ne pas dépasser la puissance nominale du moteur. 1180-00 Des convertisseurs modernes travaillent de plus en plus avec des fréquences de découpage élevées et des flancs d‘impulsion raides, permettant de réduire les pertes et les bruits des moteurs. De tels signaux de sortie en provenance des convertisseurs produisent malheureusement des pics de tension élevés au niveau de l‘enroulement du moteur. Comme le montre l‘expérience, ces pics de tension peuvent, en fonction de la tension de service et de la longueur du câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur, réduire la durée de vie des moteurs. Pour éviter cela, il convient d‘équiper de tels convertisseurs de fréquence comme représenté en Figure 20 lorsqu‘ils sont utilisés dans la zone critique indiqué d‘un filtre sinusoïdal. Le filtre sinusoïdal doit être adapté à la tension secteur, la fréquence de découpage, le courant nominal et la fréquence maximale du convertisseur. Il convient dans ce contexte d’assurer que la tension de mesure est appliquée sur le bornier du moteur. UN[V] 660 Zone critique 600 460 400 380 Zone non critique 230 10 50 100 150 L[m] L = Longueur totale du câble (du convertisseur de fréqence au moteur) Figure 20: Zone critique / non critique 6006573-03 25 10.2 Tableau d’affichage VFD (XRW 400 / XRW 650) Les variables de service les plus importantes pour la surveillance des performances du mélangeur sont déjà préprogrammées et sont affichées sur le tableau d’affichage du VFD. Status % 2 3 kWh 5 kW 6 RPM 4 a. Ligne d'état 1. b. Champ de données. c. Ligne d'état 2. a 1 1(1) h 1. Réglage des paramètres 2. Efficacité du moteur 3. Consommation d'énergie. 4. Durée de fonctionnement. 5. Puissance du moteur. 6. Vitesse de rotation. b Auto Remote Run on ref. c Figure 21 : variables de service affichées sur le VFD du mélangeur. -Q1 CA 461 4 3 2 1 + 5 6 - +24 com 13 91 92 93 95 L1 L2 L3 PE 96 U 97 V 98 W 99 50 PE 20 54 32 12 18 Relais 2 Avertissement VFD / XRW Danfoss FC-202 IP 55 1179-00 Schéma des connexions VFD XRW 400 / 650 Relais 1 Défaut VFD / XRW 10.3 Câble moteur (7 x 1.5 mm2) U1 / V1 / W1 / PE / Blindage F0 / F1 DI 29 33 1 2 3 4 5 Ligne d’alimentation L1 / L2 / L3 / PE 6 24V -X2 1 2 3 4 PE PE Option 13 -M10 F0 M 3~ PTC PE Di -S1 commmencer 14 F1 2508-0021 Figure 22: Schéma des connexions VFD IP 55 Ligne d’alimentation L1 / L2 / L3 / PE; Câble moteur (7 x 1,5 mm²) U1 / V1 / W1 / PE; Blindage F0 / F1 DI Figure 23: Schéma des connexions VFD IP 20 6006573-03 26 Schéma du branchement moteur standard XRW 210, 300 et 900 1197-01 10.4 PE XRW 210, XRW 300 Un câble de raccordement moteur avec conducteurs de contrôle intégrés (connexion interne dans le moteur) U2 U1 V2 V1 W2 M3 ~ W1 U1 / T1 V1 / T2 W1 / T3 F0 / 1 F1 / 2 DI / 3 0551-0032 50 Hz / 60 Hz PE U1 XRW 900 U2 U1 V2 V1 W2 Un câble de raccordement moteur avec conducteurs de contrôle intégrés M3 ~ V1 W1 W1 W2 U2 V2 10 11 Câble 1 Di 0551-0033 22 Di PE XRW 900 Deux câbles de raccordement moteur avec conducteurs de contrôle intégrés U1 U2 U1 V2 V1 W2 M3 ~ V1 W1 W1 PE W2 U2 V2 F0 F1 Câble 2 Figure 24: Schéma du branchement PE = Terre U1, V1, W1, / T1, T2, T3 = Phases F0, F1 / 1, 2 = Sonde thermique DI / 3 = Contrôleur d’étanchéité 6006573-03 27 10.5 Contrôle du moteur Tous les moteurs sont équipés d‘un contrôle de température qui arrête le moteur submersible en cas de surchauffe. Pour cela, il est nécessaire de connecter le contrôleur de température de manière appropriée dans l‘installation électrique. Le “circuit de contrôle” (F1/F0) doit être connecté avec les protections électriques du moteur de ma-nière à ce que le défaut soit réarmé manuellement. ATTENTION Tension de fonctionnement...AC 100 V à 500 V ~ Tension nominale AC 250 V Intensité nominale AC cos φ = 1,0 2,5 A Intensité nominale AC cos φ = 0,6 1,6 A Intensité max. de coupure IN 5,0 A Raccordement du câble de controle External Leakage Sensor (DI) Inspection chamber Leakage Sensor (DI) connection chamber Leakage Sensor (DI) motor chamber Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber 2500-0004 10.6 Ce circuit de contrôle doit être utilisé uniquement selon les spécifications du constructeur. Cable de contrôle sur les agitateur submersible 10 = Conducteur commun 11 = Enroulement supérieur 12 = Palier supérieur 13 = Palier inférieur 20 = Espace de raccordement capteur de fuites (DI) 21 = Espace moteur capteur de fuites (DI) 22 = Chambre d’inspection capteur de fuites (DI) = PE (vert/jaune) Figure 25 Raccordement du câble de contrôle 6006573-03 28 10.7 Connexion de l’unité de surveillance du joint au panneau de commande XRW 210; 300 et 900 Les XRW 210; 300 et 900 sont équipés en standard de Capteur de fuites (DI) dans les chambres d’inspection, de moteur et de logement de raccordement (moteur et de logement de raccordement uniquement en version Ex 50 Hz). Le capteur de fuites assure la surveillance de l‘étanchéité dans le réducteur (option) et signale par une électronique spéciale toute pénétration d‘humidité dans le moteur. Pour intégrer le système de contrôle d‘étanchéité dans l‘armoire de commande, il est nécessaire d‘utiliser un capteur de fuites d‘Sulzer (amplificateur et relais) et de connecter celui-ci suivant le diagramme ci-dessous (figure 26). Si le capteur de fuites (DI) est activé, mettre immédiatement l’unité hors service. Veuillez contacter votre centre de service Sulzer. REMARQUE Opérer la pompe avec les capteurs thermiques et/ou d’humidité déconnectés annulera le bénéfice des garanties afférentes. 2508-0022 ATTENTION Alimentation Reliez la borne 3 à la terre ou au corps de la XRW CA 461 Sortie Fuite à l’entrée Figure 26: Amplificateur avec relais de message regroupé Amplificateurs électroniques 50/60 Hz pour : 110 - 230 V AC (CSA). N° art./Part No.: 16907010. 18 - 36 V DC (CSA). N° art./Part No.: 16907011. ATTENTION Charge maximale du relais: 2 ampères. ATTENTION Avec l’exemple de connexion ci-dessus, il est impossible d’identifier le capteur/l’alarme activé. En guise d’alternative, la société Sulzer recommande vivement de recourir à un module CA 461 distinct pour chaque capteur/entrée, afin de permettre non seulement d’identifier, mais également de notifier les mesures à prendre en fonction de la catégorie/gravité de l’alarme. Des modules de contrôle des fuites à entrées multiples sont également disponibles. Veuillez consulter votre représentant Sulzer local. ATTENTION ! Si le capteur de fuites (DI) est activé, mettre immédiatement l’unité hors service. Veuillez contacter votre centre de service Sulzer. 6006573-03 29 11 Contrôle du sens de rotation S‘il s‘agit de la première mise en route ou de la première utilisation sur un nouveau site, le sens de rotation doit être vérifié par une personne habilitée. 1185-00 Le sens de rotation est correct lorsque l‘hélice tourne dans le sens horaire (vers la droite) (pour le sens de la lecture, voir la flèche). Figure 27: Contrôle du sens de rotation Protéger les appareils Sulzer lors de la vérification du sens de rotation pour exclure toute blessure pouvant être causée par les roues, hélice ou rotor en rotation ou par le courant d‘air produit et les pièces pouvant être projetées. Ne pas mettre les mains dans le système hydraulique ni dans l‘hélice! Le contrôle du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien habilité. Lors du contrôle du sens de rotation et lors de la mise en marche des appareils Sulzer, tenir compte de la Pression de démarrage. Elle peut s‘appliquer avec une grande force. 11.1 Préparation au démarrage (XRW 400 et XRW 650) Pendant la préparation au démarrage, une fonction de démêlage (de-ragging) est exécutée pour libérer l’hélice d’éventuelles substances fibreuses empêtrées. L’hélice tourne pour commencer pendant 5 secondes dans le sens opposé. Ensuite, elle s’arrête pendant 10 secondes puis le fonctionnement est repris dans le bon sens de marche. Cette procédure est exécutée automatiquement toutes les 6 heures. 5 sec. 10 sec. Figure 28 : démêlage (de-ragging) Veuillez impérativement prendre en compte que l’hélice s’arrête pendant une période de 10 secondes seulement puis recommence à tourner. Ne pas toucher ni déplacer le mélangeur pendant l’exécution de la fonction de démêlage, en particulier pendant l’arrêt de l’hélice ! Maintenir une distance de sécurité par rapport au mélangeur. REMARQUE Si plusieurs unités sont raccordées à un dispositif de commande, contrôler chaque unité séparément. ATTENTION La conduite d‘alimentation du secteur du dispositif de commande doit avoir un champ de rotation à droite. Le sens de rotation est correct si le raccordement de l‘appareil est effectué conformément au schéma de connexion et en respectant la désignation des fils. 6006573-03 30 11.2 Modification du sens de rotation Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents! La modification du sens de rotation ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. Si le sens de rotation n‘est pas bon, le modifier en permutant deux phases du câble d‘alimentation dans le dispositif de commande. Répéter le contrôle du sens de rotation. REMARQUE 12 L‘appareil de mesure du sens de rotation surveille le champ de rotation de la conduite d‘alimentation du secteur ou d‘un groupe électrogène. Mise en service Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Avant la mise en service, contrôler l’appareil et effectuer un contrôle de fonctionnement. Contrôler en particulier : • Le raccordement électrique est-il bien conforme aux dispositions en vigueur ? • Le dispositif de surveillance de température est-il bien raccordé ? • Le dispositif de surveillance d’étanchéité est-il installé ? • Le dispositif de protection thermique du moteur est-il réglé correctement ? • L’installation des câbles de raccordement et de commande est-elle conforme ? • Les câbles de branchement du moteur sont-ils installés de telle manière qu‘ils ne puissent pas être happés par l‘hélice? • Le recouvrement minimum est-il correct ? (voir paragraphe 2.4 Dimensions et poids) Modes de fonctionnement Min. H Min. 0.5 B 1178-00 12.1 B = Largeur de bassin, H = Profondeur d’eau Figure 29: Exemple d’installation avec aeration ATTENTION La figure est seulement un exemple! Pour l’installation correcte veuillez adresser au représentant local du service après-vente Sulzer. ATTENTION L‘utilisation dans la zone directement aéré est interdite! 6006573-03 31 ATTENTION Les appareils doivent être complètement immergés dans le fluide. Lors du fonctionnement, l‘hélice ne doit pas aspirer de l‘air. Veiller au flux calme du fluide. L‘appareil doit fonctionner sans fortes vibrations. Un flux agité et des vibrations peuvent survenir : • En cas de brassage intensif dans des récipients trop petits. • En cas de gène de l’arrivée ou de la sortie libre dans la zone de l’anneau d’écoulement. Changer le sens de fonctionnement de l’agitateur, pour essai. 13 Maintenance et entretien Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents ! Veillez en particulier à respecter les informations figurant dans le livret de consignes de sécurité, au paragraphe 3.2 consacré à l‘entretien. 13.1 Remarques générales d‘entretien Avant tous travaux d‘entretien, s‘adresser à un électricien qualifié pour débrancher l‘appareil du secteur et le protéger contre la remise en marche. L’entretien ne peut être réalisé que par un personnel qualifié. REMARQUE Ces conseils d‘entretien ne constituent pas des instructions pour effectuer soi-même des réparations car celles-ci nécessitent des connaissances spéciales. Les interventions sur les appareils ADF ne doivent être effectuées que dans des ateliers aménagés à cette fin et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces conditions ne sont pas réunies, le certificat ADF n‘est plus valable. Les appareils Sulzer sont des produits éprouvés et de qualité, qui ont subi un contrôle final approfondi. Le graissage permanent des paliers ainsi que les dispositifs de surveillance sont une garantie que les appareils sont opérationnels, s‘il sont utilisés et raccordés conformément aux instructions d‘utilisation. Si cependant une panne se produisait, ne jamais chercher à improviser, mais consulter le service après-vente Sulzer. Cette remarque vaut notamment lorsqu‘il y a des coupures répétées du courant par le disjoncteur du dispositif de commande, ou par les dispositifs de surveillance du système de contrôle thermique/limiteur, ou encore par un signal de fuite provenant du dispositif de surveillance d‘étanchéité (DI). ATTENTION Les dispositifs de fixation tels que câbles en acier et manilles doivent être soumis à une inspection visuelle à intervalles réguliers (tous les trois mois environ) pour voir s‘il n‘y a pas d‘usure ou de corrosion. Les remplacer le cas échéant. Le service entretien Sulzer est prêt à vous donner des conseils pour les cas particuliers afin de résoudre vos problèmes d’aération. REMARQUE La garantie Sulzer telle qu‘elle est stipulée dans le contrat de livraison ne s‘applique qu‘à la condition que le client puisse prouver que les réparations nécessaires ont été effectuées par un représentant Sulzer agréé avec des pièces de rechange d‘origine Sulzer. ATTENTION Pour une longue durée de vie, nous recommandons expressément ou en partie prescrivons d‘effectuer régulièrement des contrôles et des travaux d‘entretien (voir paragraphe. REMARQUE Lors des travaux de réparation, il est interdit d‘appliquer le « Tableau 1 » de CEI 60079-1. Dans ce cas, veuillez contacter le service client Sulzer ! 6006573-03 32 13.2 Entretien XRW Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents! Une révision régulière et un entretien préventif garantissent un fonctionnement fiable. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer, d‘entretenir et de réviser méticuleusement tout l‘appareil à des intervalles réguliers. Se faisant, veiller au bon état et à la sécurité de travail de tous les éléments de l‘appareil. L‘intervalle de révision est déterminé en fonction de la sollicitation de l‘appareil. Cependant, l‘espace entre deux révisions ne doit pas dépasser un an. Les travaux d‘entretien et de révision doivent être exécutés conformément au plan de révision (voir paragraphe 13.3). Les travaux exécutés doivent être enregistrés dans la liste jointe (voir page 33). Le non-respect conduit à la suppression de la garantie du fabricant! 13.2.1 Dysfonctionnements Indépendamment des intervalles d‘entretien et de révision décrits dans le chapitre 13.3 Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils XRW suivant, un contrôle de l‘appareil ou de l‘installation est impérativement indiqué si p.ex. des fortes vibrations surviennent ou un flux agité s’établit pendant le fonctionnement. Causes possibles : • Recouvrement minimum insuffisant de l’hélice. • Entraînement d’air dans la zone de l’hélice. • Sens de rotation incorrect de l’hélice. • L’hélice est endommagée. • Gène de l’arrivée ou de la sortie libre dans la zone de anneau d’écoulement du XRW. • Des pièces de l’installation, telles que pièces de fixation ou d’accouplement sont défectueuses ou desserrées. Dans ces cas, arrêter immédiatement l’appareil et le contrôler. Si aucune cause n’est décelée ou si le dérangement se reproduit après l’élimination de la cause supposée, arrêter immédiatement l’appareil. Il en est de même en cas de coupures répétées par le disjoncteur-protecteur dans le dispositif de commande, lors du déclenchement de la surveillance de l’étanchéité (DI) ou des contrôleurs de température. En tous les cas, contacter le représentent local du service après-vente Sulzer. 13.3 Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils XRW Respecter les consignes relatives à la sécurité dans les chapitres et paragraphes précédents! FREQUENCE : Prescrit : toutes les 4 semaines OPERATION : Nettoyage et contrôle visuel des câbles de branchement du moteur. DESCRIPTION : Une fois par mois, éventuellement plus souvent selon le cas d‘application (p.ex. si le fluide agité ou pompé est fortement chargé de matières fibreuses et de solides), contrôler régulièrement les câbles de branchement du moteur et les débarrasser des éventuelles matières fibreuses qui adhèrent (dépôts, obstructions). En plus, contrôler si les câbles de branchement du moteur présentent des endommagements à l‘isolation, tels que éraflures, fissures, boursouflures ou endroits d‘écrasement. MESURE : Tout câble de raccordement du moteur et câble de commande endommagé doit dans tous les cas être remplacé. Veuillez-vous adresser au représentant local du service après-vente Sulzer. FREQUENCE : Recommandation : toutes les 4 semaines OPERATION : Contrôle de l‘intensité consommée à l‘ampèremètre. DESCRIPTION : Lors d‘un fonctionnement normal, l‘intensité consommée est constante, des variations de courant occasionnelles se produisent par la nature du fluide agité ou pompé. MESURE : Si vous mesurez une intensité absorbée constamment plus élevée, veuillez-vous adresser au représentant local du service après-vente Sulzer. 6006573-03 33 FREQUENCE : Prescrit : tous les 3 mois OPERATION : Contrôle visuel de l‘hélice et de la bague SD. DESCRIPTION : Contrôler minutieusement l‘hélice. Elle peut présenter des ébréchures et s‘user par un fluide agité ou pompé très abrasif ou agressif. Ceci est défavorable à la formation du flux. Le remplacement de l‘hélice est alors nécessaire. Contrôler également la bague SD (Solids Deflection Ring). Si l‘on constate une forte usure ainsi que des stries de départ sur le moyeu d‘hélice, remplacer ces pièces. MESURE : En cas de constatation de tels endommagements, veuillez-vous adresser au représentant local du service après-vente Sulzer. FREQUENCE : Recommandation : tous les 6 mois OPERATION : Mesure de la résistance d‘isolation. DESCRIPTION : Il est recommandé de mesurer toutes les 4.000 heures, ou au moins une fois par an dans le cadre des mesures d‘entretien, la résistance de l‘isolation de la bobine de moteur. Si la résistance de l‘isolation n‘est pas atteinte, de l‘humidité peut pénétrer dans le moteur. MESURE : Veuillez-vous adresser au représentant local du service après-vente Sulzer. L‘appareil ne doit pas être remis en marche ! OPERATION : Contrôle du fonctionnement des dispositifs de surveillance. DESCRIPTION : Il est recommandé de procéder toutes les 4.000 heures, ou au moins une fois par an dans le cadre des mesures d‘entretien, aussi à un contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de surveillance. Pour ces contrôles du fonctionnement, l‘appareil doit avoir refroidi à la température ambiante. La conduite de raccordement électrique du dispositif de surveillance doit être déconnectée dans l‘armoire de commande. Les mesures doivent être effectuées aux extrémités de câble correspondantes avec un ohmmètre. MESURE : En cas de constatation de défectuosités, veuillez-vous adresser au représentant local du service après-vente Sulzer. FREQUENCE : Recommandation : tous les 12 mois OPERATION : Contrôler si les vis et écrous sont serrés au couple prescrit. DESCRIPTION : Pour des raisons de sécurité il est recommandé de contrôler une fois par an le serrage correct des raccords vissés. MESURE : Resserrer les vis au couple prescrit (voir 9.2). 1. Fabricant : Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland. 2. Année de construction: 3. No. de série: 4. Type: 5. Contrôle avant la première mise en service: le: par: 6006573-03 34 Contrôles périodiques (au moins une fois par an) Date Observations Heures de service Signature Elimination de défauts le/par 6006573-03 35 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com