Maxxus Rudergerät Oxford AXR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Maxxus Rudergerät Oxford AXR Manuel utilisateur | Fixfr
M A N U E L D’I N S TA L L AT I O N E T D’U T I L I S AT I O N
OXFORD AXR
Rameur
FRA
Index
Index
2
Consignes de sécurité
3
Vue d'ensemble de l'appareil
4
Contenu de la livraison
4
5
Assemblage
5–7
Remplir le réservoir d'eau
8 – 10
Mise à niveau de l'appareil
11
Transport
11
Lieu et stockage
12
Réglage des pédales
13
Alimentation électrique
13
Entretien et nettoyage
13
Cockpit
14 – 19
Calcul du rythme cardiaque
20 – 21
22
Consignes de sécurité - Rameurs
Consignes d'entraînement
23 – 24
Informations d’entraînement
25 – 26
FAQ
27
Caractéristiques techniques
27
Accessoires recommandés
28
Traitement des déchets
28
Vue éclatée
29
30 – 31
Liste des pièces détachées
Garantie
34
Contrat de service
35
© 2019 par MAXXUS Group GmbH & Co. Société en commandite
Tous droits réservés
Ce document ne peut être reproduit, conservé dans un système de recherche ou transmis en tout ou en partie, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Maxxus
Group GmbH & Co. KG.
La reproduction, y compris sous forme électronique, n’est autorisée qu’avec l’autorisation écrite préalable et directe de MAXXUS Group GmbH
2
Consignes de sécurité
Veuillez lire et respecter tous les chapitres de ce manuel d’utilisation avant de commencer à vous entraîner. Une attention particulière
doit être portée aux consignes de sécurité, de maintenance et d’entretien, et aux informations d’entraînement. Assurez-vous également
que toute personne utilisant l’appareil d’entraînement se soit familiarisée avec ces consignes.
Il est essentiel de respecter strictement les consignes de sécurité et de maintenance contenues dans ce manuel. Cet équipement
risque d’accident, une atteinte à la santé ou un endommagement de l’appareil. Le fournisseur ne pourra être tenu responsable en ce
cas.
Raccordement électrique (ne s’applique qu’aux appareils possédant un raccordement électrique externe)
Une tension de secteur de 220-230V est nécessaire pour utiliser cet appareil d’entraînement.
L’appareil d’entraînement ne doit être branché au secteur qu’avec les câbles électriques fournis, en utilisant une prise 16A indiviL’appareil d’entraînement ne peut être allumé et éteint qu’avec l’interrupteur ON/OFF.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de déplacer l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant de commencer tout travail d’entretien, de maintenance ou autre.
Ne branchez pas le câble d’alimentation sur une multiprise ou un enrouleur de câble.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit conforme aux standards DIN, aux règlements et directives VDE, et aux
règlements techniques établis par les autres Etats de l’Union européenne.
Placez toujours le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé ou causer un risque de trébuchement.
En mode de fonctionnement ou de veille, les appareils électriques, comme les téléphones portables, les PC, les télévisions (LCD,
plasma, cathodiques, etc.), les consoles de jeu, etc. émettent des ondes électro-magnétiques. Pour cette raison, tous ces types
d’appareils doivent être éloignés de votre appareil d’entraînement car ils pourraient entraîner un mauvais fonctionnement, des
interférences ou des résultats erronés du cardio fréquencemètre.
Environnement d’entraînement
disposer d’un espace libre d’au moins 100 cm devant et derrière l’appareil, et d’au moins 100 cm de chaque côté.
Votre appareil ne convient pas pour une utilisation en extérieur. Il doit être utilisé et rangé uniquement dans un environnement
tempéré, sec et propre.
L’intervalle de température pour utiliser ou stocker cet appareil se situe entre un minimum de 10° et un maximum de 30°
L’appareil ne peut être utilisé ou rangé dans un endroit humide, comme une piscine, un sauna, etc.
ou compensée.
tection sur le sol (morceau de moquette, tapis, etc.) sous l’appareil. Assurez-vous que cette protection ne puisse pas glisser.
Ne placez pas l’appareil sur une moquette ou un tapis de couleurs claires car les pieds de celui-ci peuvent laisser des traces.
Assurez-vous que votre appareil, ainsi que le câble secteur, ne soient pas en contact avec des objets chauds et qu’ils soient placés à une distance sûre de toute source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cheminée ouverte, etc.
Consignes de sécurité de la personne lors de l’entraînement
inappropriée ou incontrôlée par un tiers, par exemple un enfant.
Assurez-vous de porter des vêtements et des chaussures adéquates pendant les séances d’entraînement. Veuillez noter que des
vêtements larges pourraient se coincer dans les glissières ou les rouleaux.
Votre équipement sportif ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois.
anomalie ou s’il est défectueux.
utiliser exclusivement les pièces de rechange originales.
Votre appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. Veillez particulièrement à nettoyer les impuretés dues à la transpiration
ou autres liquides.
Assurez-vous qu’aucun liquide (boisson, transpiration, etc.) n’entre en contact avec le rameur ou la console. Cela pourrait endommager les éléments et électroniques.
Votre appareil d’entraînement n’est pas adapté aux enfants.
Les tiers, particulièrement les enfants et les animaux, doivent être tenus à une distance de sécurité raisonnable pendant vos
séances d’entraînement.
objets se trouvent dessous.
N’autorisez jamais des enfants à utiliser l’appareil pour jouer ou pour grimper.
Assurez-vous qu’aucune partie de votre corps, ou de celui d’un tiers, n’entre en contact avec le mécanisme de mouvement.
La construction de cet appareil d’entraînement est basée sur une technologie de pointe et des standards techniques de sécurité modernes. Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes ! Une utilisation extrême, inadaptée et/ou imprévue peut entraîner
une atteinte à la santé !
3
FRA
Vue d’ensemble de l’appareil
Cockpit
Poignées d’aviron
Réservoir d‘eau
Pédalier
Siège
Roulettes de transport
Cadre coulissant
Contenu de la livraison
Pièce 1 – Cadre de base
Pièce 38 – Siège
Pièce 2 – Pied
Pièce 54 – Cockpit avec
support
Pièce 52 – Entonnoir
4
Pièce 3 – Glissières droite et gauche
Pièce 53 – Pompe
Figure
Pièce N.
Description
Taille
Qté
63
Boulon
M8x45
4
65
Boulon
M6x15
6
68
Boulon
M8x15
4
74
Rondelle
Ø20xØ8.5xT1.5
4
77
Manchon taraudé
M8x27
2
93
Clé Allen
M6 / 5mm
1
94
Clé / Tournevis Phillips
13 / 17
1
99
Manchon taraudé
M8x57
4
Assemblage
Tout dommage ou défaut survenant en raison d’erreurs commises au moment de l’assemblage ne sont pas couverts par la garantie. Lisez attentivement les consignes avant de commencer, suivez chaque étape d’assemblage
exactement comme décrit et suivez l’ordre d’assemblage comme indiqué. L’assemblage de l’appareil d’entraineportez des gants adaptés pendant l’assemblage.
Assemblez l’appareil d’entrainement sur un lieu plat, propre et dégagé d’obstacles. 2 personnes sont nécessaires
entièrement.
Etape 1 :
Posez le siège à l’envers, sur le sol.
Placez les glissières droite et gauche (3R/3L) à côté du siège, comme indiqué sur l’illustration.
Insérez les glissières droite et gauche dans les rouleaux coulissants du siège. Assurez-vous que le rail en
aluminium soit en contact avec les rouleaux.
Fixez le pied à l’extrémité arrière de la glissière, en utilisant deux boulons M8x45 (63) et deux rondelles
Ø20xØ8,5 (74), de chaque côté.
(63) Boulon M8x45 – 4 unités
(74) Rondelle Ø20xØ8,5 – 4 unités
(93) Clé Allen
5
FRA
Assemblage
Etape 2 :
Posez le cadre de base (1) sur le sol, les supports pour les glissières orientés vers le haut.
Insérez les glissières (3R/3L) dans les supports du cadre de base (1).
Fixez les glissières au cadre de base. Pour ce faire, utilisez deux boulons M6x15 (65) avec deux manchons M8x57 (99) et un boulon M6x15 (65) avec un manchon taraudé M8x27 (77) de chaque côté.
(99) Manchon taraudé M8x57 – 4 unités
(77) Manchon taraudé M8x27 – 2 unités
(65) Boulon M6x15 – 6 unités
(93) Clé Allen
(94) Tournevis
6
Assemblage
Etape 3 :
Branchez le câble (96) sortant du cadre du cockpit (26F) au câble (56) sortant du cadre de base (1).
Insérez le cadre du cockpit (26F) dans les supports du cadre de base (1). Assurez-vous de ne pas coincer
ou endommager les câbles durant cette opération.
Fixez le cadre du cockpit (26F) au cadre de base (1). Pour ce faire, utilisez quatre boulons M8x15 (68).
(68) Boulon M8x15 – 4 unités
(93) Clé Allen
FRA
Etape 4 :
Nettoyez les surfaces des glissières en aluminium avant la première utilisation et ensuite, à intervalles
réguliers. Pour ce faire, utilisez une eau légèrement savonneuse ou, pour un meilleur résultat, nettoyez les
glissières avec le spray dégraissant MAXXUS.
-
7
Remplir le réservoir d’eau
Il existe évidemment un lien direct entre l’eau et le rameur. Par conséquent, le rameur OXFORD AXR MAXXUS
rameur.
rames par minute et par la force de traction. Pour augmenter ou diminuer la vitesse de l’aviron, le rameur doit
augmenter ou diminuer la force de traction et/ou le nombre de coups de rames par minute. De cette manière,
l’utilisateur peut ajuster son entraînement de rameur selon sa condition physique du moment. Votre forme du
L’avantage du rameur, en comparaison à d’autres types d’entraînements d’endurance, est qu’il sollicite presque
80 % des muscles du corps et consomme bien plus de calories.
Réservoir d’eau
La résistance, lorsque vous ramez avec le OXFORD AXR, est produite par l’eau. Le réservoir d’eau doit être
rempli. Pour ce faire, nous conseillons l’utilisation de l’eau du robinet. L’eau du robinet contient tous les additifs
qui pourrait entraîner un dépôt d’algues à court ou moyen terme. Après avoir rempli le réservoir, ajoutez immédiatement une pastille de traitement de l’eau. N’utilisez, en aucun cas, du chlorure de blanchiment ou du chlore
pour piscine. Ceci pourrait endommager le réservoir.
Remplacez l’eau du réservoir tous les 6 mois et ajoutez une pastille de traitement de l’eau, à chaque fois.
mais sur la masse que le rameur doit déplacer. Une plus petite quantité d’eau remplie correspond donc à un
aviron plus petit et plus léger. La quantité d’eau maximale, au niveau 6, correspond à un aviron grand et lourd.
ATTENTION :
Assure-vous que le niveau de remplissage ne descende pas en-dessous du niveau 1 ou ne dépasse pas le
niveau 6. Ceci peut entraîner des dégâts importants et graves sur l’appareil d’entraînement.
Niveaux de remplissage :
Niveau 1 = 8,5 litres
Niveau 2 = 9,5 litres
Niveau 3 = 10,5 litres
Niveau 4 = 11,1 litres
Niveau 5 = 11,9 litres
Niveau 6 = 12,8 litres
8
Remplir le réservoir d’eau
Remplir le réservoir d’eau
Etape 1 :
Retirez le bouchon du réservoir (50).
Etape 2 :
Insérez l’entonnoir dans l’ouverture du réservoir.
Etape 3 :
Remplissez le réservoir de la quantité d’eau voulue.
ATTENTION :
Ne remplissez pas au-delà du niveau maximum (niveau 6) et pas en-dessous du niveau minimum (niveau 1).
Ceci pourrait endommager votre appareil d’entraînement.
Etape 4 :
Ajoutez une pastille de traitement de l’eau au réservoir.
Etape 5 :
Fermez le réservoir en replaçant le bouchon (50).
Etape 6 :
auriez pu renverser sur l’appareil, ou sur le sol, en remplissant le réservoir.
Eau
FRA
1 x pastille
de traitement de l’eau
9
Remplir le réservoir d’eau
Vider le réservoir d’eau
Etape 1 :
Retirez le bouchon du réservoir (50).
Etape 2 :
Placez un récipient adapté, comme un seau, près du réservoir du rameur.
Etape 3 :
Insérez le tube de la pompe dans le réservoir et placez la durite dans le récipient.
Etape 4 :
Videz complètement l’eau ou jusqu’au niveau désiré
Etape 5 :
Fermez le réservoir en replaçant le bouchon (50).
Etape 6 :
Retirez l’eau que vous auriez pu renverser sur l’appareil, ou sur le sol, en vidant le réservoir.
10
Mise à niveau de l’appareil
Pour placer le rameur solidement et en toute sécurité, le support arrière (2) est équipé de deux pieds réglables
(19). Il est ainsi possible de mettre à niveau l’appareil et de compenser de légères aspérités ou inclinaisons du
sol.
Vissez les pieds réglables (19) aussi loin que possible sur le support (2). Les pieds sont au même niveau, en
rameur est légèrement bancal, desserrez le pied réglable approprié, jusqu’à ce que l’appareil soit stable. Si le
sol, sur le lieu choisi, est trop irrégulier pour être compensé à l’aide des pieds réglables, choisissez alors un lieu
dont le sol est plus régulier et adapté à votre rameur.
FRA
Transport
Pour pouvoir transporter le rameur facilement, le support avant est équipé de roulettes de transport.
Pour déplacer l’appareil, soulevez le support arrière jusqu’à ce que les roulettes de transport soient en contact
avec le sol. Maintenant, vous pouvez pousser, ou tirer l’appareil, vers l’endroit voulu. Posez doucement le support arrière sur le sol. Assurez-vous de toujours avoir les pieds fermement posés au sol, quand vous soulevez,
transportez et posez l’appareil.
11
Lieu et stockage
Choisissez un lieu sec, tempéré et complètement plat pour vous entraîner et ranger cet appareil. Pour votre
confort, assurez-vous que la zone d’entrainement est correctement aérée, pour que l’apport en oxygène soit
Cet appareil d’entraînement peut être utilisé et stocké dans des zones mouillées ou humides, comme un sauna,
une piscine, etc. ou à l’extérieur comme sur un balcon, une terrasse, dans un jardin, un garage, etc. Dans ces
lieux, la grande humidité et les températures basses peuvent endommager les composants électroniques, et
entraîner de la corrosion et de la rouille. Les dégâts de ce type ne sont en aucun cas couverts par la garantie.
serrées fermement.
Stockage
Votre appareil d’entraînement a été conçu pour être stocké verticalement, ce qui vous permet d’économiser de
l’espace et de le déplacer, ou de le ranger, très rapidement et facilement.
Pour ce faire, déplacez l’appareil sur les roulettes de transport, vers le lieu désiré, et soulevez-le pour le faire
tenir sur le support avant.
Veuillez noter :
Avant de placer le rameur en position verticale, poussez le siège vers l’avant, le plus loin possible. Si vous
ne le faites pas, le siège glissera automatiquement, et de façon incontrôlée, vers l’avant.
Assurez-vous, lorsque vous placez le rameur en position verticale, que vos pieds sont fermement posés au
sol et que vous pouvez soulever l’appareil en toute sécurité. Assurez-vous, notamment, de ne pas cogner
votre tête ou votre corps contre le support arrière.
Si vous avez l’intention de stocker le rameur en position verticale pendant plus d’un mois, assurez-vous
d’abord d’avoir vider complètement le réservoir d’eau.
12
Réglage des pédales
Le pédalier de votre rameur est équipé d’un système spécial de maintien des pieds, qui se règle à la taille de
vos chaussures en quelques étapes très simples.
Vous devez porter des chaussures adaptées à l’entraînement avec un rameur. Nous vous conseillons les
chaussures de running parce qu’elles sont légèrement incurvées, ce qui est idéal pour les mouvements des
pieds pendant l’entraînement de rameur.
Assurez-vous de ne pas trop serrer les chaussures avant l’entraînement, ce qui pourrait bloquer la circulation
Régler les sangles
Le système d’attache des pédales est composé de deux éléments : le réglage de la longueur et des sangles qui
maintiennent votre pied dans la pédale.
Etape 1 :
Détachez les fermetures velcro des sangles.
Etape 2 :
Réglez la taille à la bonne longueur.
Etape 3 :
sangles. Assurez-vous qu’elles maintiennent les pieds fermement, mais ne les serrez pas fort. Attachez les fermetures velcro.
Attacher fermement les pieds est essentiel à la bonne exécution
du mouvement de rameur.
Pour déplacer votre corps vers l’avant, vous avez besoin d’un
maintien ferme au niveau des pieds.
Alimentation électrique
Le cockpit est alimenté par deux piles AA. Si l’écran du cockpit s’estompe ou s’éteint, remplacez les piles.
Quand vous jetez les piles usées, respectez toujours les consignes de mise au rebut contenues dans ce
manuel. Le compartiment des piles se situe à l’arrière du cockpit. Assurez-vous de placer les piles dans le bon
sens, dans le compartiment.
Entretien et nettoyage
Avant la première utilisation ou après une longue période de pause dans votre entraînement
glissières ne présentent pas d’impuretés et de corps étrangers.
Intervalles de maintenance et de nettoyage :
liquides résiduels. Ne jamais utiliser de solvent. Essuyez soigneusement toute zone humide.
en aluminium du siège.
-
dés en ligne sur www.maxxus.com
Les dégâts dus à un défaut ou un manque de nettoyage, de maintenance et / ou d’entretien ne sont pas couverts par la garantie et l’assurance.
13
FRA
Cockpit
Training Values
TIME
TIME/500M
jusqu’à 99:00 minutes, par paliers de 1 minute.
mètres, selon sa vitesse actuelle de rame. Cette valeur est actualisée de manière
constante par le cockpit, selon les changements de vitesse de rame de l’utilisateur.
SPM
DISTANCE
STROKES
distance jusqu’à 99 000 mètres, par paliers de 100 mètres.
actuelle. Utilisez les touches
9 990 coups de rames, par paliers de 10 coups de rames.
TOTAL STROKES
DRAG FORCE
WATT*
CALORIES**
PULSE***
consommation de calories jusqu’à 9 900 calories, par paliers de 10 calories.
utilisez une ceinture pectorale de transmission, disponible en option, le rythme car-
*Note sur la production en watt
Etant donné que cet appareil d’entraînement n’a pas de visé thérapeutique, le calcul des watts n’est pas calibré. Par conséquent, la production
** Note sur le calcul des calories
Le calcul de la consommation énergétique est réalisé à l’aide d’une formule générale. Il n’est pas possible de déterminer avec exactitude la
consommation énergétique individuelle, celle-ci nécessitant un nombre important de données personnelles.
L’utilisation de cette fonction n’est possible qu’avec une ceinture pectorale de transmission, disponible en option. MAXXUS recommande l’utilisation d’une ceinture pectorale POLAR® T34.
14
Cockpit
Pavé numérique
RECOVERY
RESET
START/STOP
Touche pour activer le calcul des pulsations de récupération
Touche pour réinitialiser toutes les données. Appuyez sur cette touche pendant 3 à 5
secondes, pour remettre toutes les données à zéro et/ou redémarrer le cockpit.
Démarre ou arrête le programme d‘entraînement en cours
ENTER
Touche pour augmenter les données entrées
Touche pour diminuer les données entrées
Insérer les piles
Un compartiment pour les piles se situe à l’arrière du cockpit. Insérez les deux piles AA 1,5V incluses à la
mation. Veuillez respecter les consignes de mise au rebut des piles, incluses dans ce manuel. Lorsque vous
insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens.
-
Entrer la quantité de remplissage
Après avoir inséré les piles et avoir allumé le cockpit, vous pouvez entrer la quantité d’eau actuelle présente
dans le réservoir, de « L1 » à « L6 ». La valeur « L6 » est programmée sortie usine. Vous pouvez la corriger à
l’aide des touches
Allumer le cockpit
Le cockpit s’allume automatiquement dès que vous appuyez sur une touche.
Eteindre le cockpit
d’entraînement sont alors supprimées automatiquement, sauf le nombre total de coups de rames (« TOTAL
STROKES »).
Fonction démarrage rapide
Pour démarrer immédiatement l’entraînement sans entrer aucune donnée, allumez le cockpit. Sélectionnez «
QUICK START » en appuyant sur les touches
. Ensuite, appuyez sur la touche « START ». La séance
démarre et vous pouvez commencer votre entraînement.
Veuillez noter que vous devez arrêter vous-même ce type d’entraînement, le cockpit n’ayant aucune valeur
cible.
15
FRA
Cockpit
START » en appuyant sur les touches
Vous pouvez sélectionner :
Temps d’entraînement (TIME)
Distance d’entraînement (DISTANCE)
Consommation de calories (CALORIES)
Limite du rythme cardiaque (T.H.R)
Chacune des données clignotent sur l’écran. Si vous souhaitez entrer une valeur pour l’objectif d’entraînement
désiré, appuyez sur la touche
TIME – Saisie du temps d’entraînement jusqu’à 99:00 minutes
DISTANCE – Saisie de la distance d’entraînement jusqu’à 99 000 mètres
CALORIES – Saisie de la consommation de calories jusqu’à 9 900 calories
T.H.R. – Saisie du rythme cardiaque maximum, de 90 à 220 battements/minute
ce cas, réduisez la vitesse de rame et/ou la force de traction.
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir entré l’objectif d’entraînement désiré, appuyez sur la touche « START ». L’entraînement démarre
quand la valeur cible atteint zéro.
Il est maintenant possible de sélectionner un objectif d’entraînement.
Voici les options :
500m/1:00 (ici, il faut parcourir 500 mètres en une minute)
Sélectionnez l’objectif d’entraînement désiré en appuyant sur les touches
.
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir sélectionné votre objectif, appuyez sur la touche « START ». L’entraînement démarre automatiquecible atteint zéro.
16
Cockpit
Entraînement avec intervalle cible
Pour réaliser un entraînement avec un intervalle cible, allumez le cockpit. Sélectionnez « TARGET INTERVAL »
en utilisant les touches
Etape 1 : Sélectionner un intervalle
Vous pouvez choisir un type d’intervalle cible, en appuyant sur les touches
.
Options disponibles :
•
INTERVALLE DE TEMPS
Ce type d’entraînement à intervalle est appelé programme à intervalle de temps ou « HIIT Training ». Ici, vous
Un exemple de ce type de programme :
Temps 1 = 30 secondes de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos)
». Maintenant, entrez le temps de repos désiré.
•
INTERVALLE DE DISTANCE
Un exemple de ce type de programme :
Distance 1 = 500 mètres de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos)
-
TER ». Maintenant, entrez le temps de repos désiré.
•
INTERVALLE VARIABLE
Ce type d’entraînement à intervalle est appelé programme à intervalle de distance/temps avec périodes de
-
Un exemple de ce type de programme :
Distance 1 = 500 mètres de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 1 = 30 secondes de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos)
FRA
-
la touche « ENTER ». Maintenant, entrez le temps de repos désiré.
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir entré toutes les valeurs pour le programme à intervalle sélectionné, appuyez sur la touche « ENTER ». L’entraînement démarre automatiquement et doit être arrêté par l’utilisateur.
17
Cockpit
Entraînement à intervalle avec valeurs prédéterminées
Pour réaliser un entraînement à intervalle avec des valeurs prédéterminées, allumez le cockpit. Sélectionnez «
CUSTOM » en utilisant les touches
Etape 1 : Sélectionner un intervalle
Vous pouvez choisir un type d’entraînement à intervalle, en appuyant sur les touches
.
Options disponibles :
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps.
La durée de la période d’entraînement intensif est de 30 secondes et la durée de la période de repos est aussi
de 30 secondes.
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps.
La durée de la période d’entraînement intensif est de 60 secondes et la durée de la période de repos est aussi
de 60 secondes.
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de distance/temps.
La distance de la période d’entraînement intensif est de 2 000 mètres et la durée de la période de repos est de
3 minutes.
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps.
La durée de la période d’entraînement intensif est de 1 minute 40 secondes et la durée de la période de repos
est de 20 secondes.
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir entré toutes les valeurs pour le programme à intervalle sélectionné, appuyez sur la
touche « START ».
Simulation de course
Il s’agit d’un programme d’entraînement motivant qui vous permet de vous mesurez à un concurrent simulé par
La vitesse de rame de votre adversaire reste constante durant la course. Allumez le cockpit et sélectionnez «
RACE », en utilisant les touches
.
Par exemple, « L1 » clignote sur l’écran et la valeur correspondante apparaît dans la fenêtre « TIME/ 500M »
(voir tableau). Sélectionnez ensuite le niveau de puissance ou le temps sur 500 mètres de votre concurrent en
appuyant sur les touches
Niveau de
puissance
Temps sur
500 mètres
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
8:00 7:30 7:00 6:30 6:00 5:30 5:00 4:30 4:00 3:30 3:00 2:30 2:00 1:30 1:00
La valeur clignote maintenant dans la fenêtre « DISTANCE ». Sélectionnez la distance d’entraînement voulue
en utilisant les touches
Etape 3 : Démarrer l’entraînement
L’entraînement démarre automatiquement après avoir appuyé sur la touche « START ».
l’utilisateur « U » dans la ligne du haut, et celui du concurrent virtuel « PC » dans la ligne du bas. Le programme
-
18
Cockpit
nécessaire.
l’écran. Lorsque l’entraînement est terminé, appuyez sur la touche « RECOVERY » pour commencer le calcul.
diaque mesuré au début du calcul à celui mesuré après 60 secondes, et fournit une évaluation.
F1
Très bien
F2
Bien
F3
Satisfaisant
F4
F5
F6
Médiocre
ATTENTION :
N’appuyez sur aucune touche du cockpit pendant le calcul du rythme cardiaque de récupération. Cela pourrait causer une erreur système, entraînant un « freezing » de l’écran du cockpit. Si cela arrive, généralement,
rique.
Pour redémarrer le cockpit, retirez les piles pendant environ 10 à 20 secondes et remettez-les. Il sera peut-être
nécessaire de saisir de nouveau l’heure et la date.
FRA
19
Fréquence cardiaque par minute
100%
de la fréquence cardiaque maximale
75%
de la fréquence cardiaque maximale
65%
de la fréquence cardiaque maximale
55%
de la fréquence cardiaque maximale
Âge
Votre fréquence cardiaque d’entraînement individuelle est calculée comme suit :
individuelle. Pour ce faire, réglez la fréquence cardiaque maximale calculée à 100%.
Cette zone d’entraînement est idéale pour les débutants en surpoids et / ou plus âgés, ou les utilisateurs reprenant l’exercice après une pause d’entraînement plus longue. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 4-6 calories
par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 70 % de matières grasses, 25 % de glucides et 5 % de protéines.
Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est la perte de poids. Pendant l’exercice dans cette zone,
le corps brûle environ 6-10 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 85% de matières grasses, 10% de
glucides et 5% de protéines.
Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est d’améliorer leur endurance ou leur condition physique. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 10-12 calories par minute. Le pourcentage par calorie est
d’environ 35 % de matières grasses, 60 % de glucides et 5 % de protéines.
aussi tableau) :
Bien-être et santé - Moyenne de la zone cible
Consommation de graisses - moyenne de la zone cible
Condition physique - Moyenne de la zone cible
= 55 % de la fréquence cardiaque maximale
= 65 % de la fréquence cardiaque maximale
= 75 % de la fréquence cardiaque maximale
20
Avertissement concernant le calcul des pulsations et du
Avertissement
Les systèmes de calcul des pulsations et du rythme cardiaque peuvent manquer de précision. Un excès d’entraînement peut entraîner de graves blessures ou la mort. Si vous vous sentez mal et/ou faible, arrêtez immédiatement l’entraînement. Assurez-vous que toutes les personnes utilisant cet appareil d’entraînement se sont
familiarisées avec son utilisation, comprennent cette consigne et s’y conforment sans faute.
L’utilisation d’une ceinture pectorale (nous conseillons l’utilisation exclusive d’une ceinture pectorale non-codée
accessoire.
Ce type de calcul optimal, précis comme un ECG, prend le rythme cardiaque à l’aide de l’émetteur de la ceinture pectorale, directement à partir de la peau.
La ceinture pectorale envoie ensuite les pulsations via un champ électromagnétique au récepteur intégré au
cockpit. Nous vous conseillons de toujours utiliser une ceinture pectorale pour le calcul du rythme cardiaque,
lors de l’utilisation des programmes commandés par le rythme cardiaque.
AVERTISSMENT
-
Par conséquent, discutez avec votre médecin de famille du plan d’entraînement le mieux adapté avant de commencer à vous exercer.
Ceci s’applique notamment aux personnes qui :
n’ont pas exercé d’activité sportive depuis une longue période
sont en surpoids
ont plus de 35 ans
ont une pression artérielle trop basse ou trop élevée
ont des problèmes cardiaques
Si vous portez un pacemaker ou un appareil similaire, discutez avec votre médecin spécialiste avant l’utilisation
d’une ceinture pectorale cardio fréquencemètre.
21
FRA
Consignes de sécurité – Rameurs
En complément des consignes de sécurité, mentionnées page 3 de ce manuel, veuillez tenir
compte des instructions de sécurité suivantes, concernant les rameurs.
Consignes de sécurité importantes
L’utilisation de ce rameur, lorsque des éléments, tels que les roulettes, les glissières, le
mécanisme de rame sont défectueux ou usés, peut provoquer des blessures et/ou des
dégâts importants sur l’appareil.
Si vous n’êtes pas sûr de l’état d’un des éléments du rameur, pensez à le remplacer.
En cas de doute, contactez notre service d’assistance.
N’utilisez que des éléments originaux.
Assurez-vous que le rameur repose sur une surface uniforme, propre et stable. Des
mouvements de rames puissants peut faire bouger le rameur sur les surfaces lisses et
les tapis. Assurez-vous que la base est solide.
Placez de préférence un tapis de protection MAXXUS sous l’appareil.
causer des dégâts importants à l’appareil.
Eloignez les enfants, les animaux et les autres personnes, lorsque vous utilisez le
rameur, surtout des rouleaux du siège et des glissières, pour éviter les risques de
blessures !
Pour votre sécurité, portez des vêtements de sport bien ajustés. Les vêtements larges
peuvent se coincer dans les rouleaux du siège. Eloignez les membres du corps,
comme les mains et les doigts, des rouleaux - il existe un risque d’écrasement. Attachez vos cheveux longs, pour éviter qu’ils ne se coincent dans les rouleaux pendant
l’entraînement.
Le rameur est un type d’entraînement très intense. Avant de commencer à vous entraîner avec un rameur, nous vous conseillons de réaliser une visite médicale chez votre
médecin, surtout pour les utilisateurs en mauvaise condition physique ou après une
longue pause dans votre entraînement.
Tenez toujours les poignées du rameur avec les deux mains pendant l’entraînement, ne
ramez jamais avec seulement une main. Assurez-vous d’avoir toujours une prise ferme
et sécurisée.
Tirez et ramenez les poignées de rameur toujours droit.
Ne tordez jamais la corde, cela pourrait endommager l’appareil.
Quand vous terminez votre entraînement, ne lâchez pas les poignées. Posez-les soigneusement dans un des deux supports.
Lorsque vous rangez l’appareil, assurez-vous que le rameur et ses éléments ne
risquent pas de tomber. Rangez-le toujours de manière à ce qu’il ne puisse pas être
endommagé.
22
Consignes d‘entraînement
Ci-dessous sont exposés des conseils et astuces qui vous aideront à ramer correctement.
Mouvement de rameur – tout le corps
Etape 1 : Préparation
Assurez-vous que vos pieds sont correctement placés sur les pédales, i.e. que la taille est réglée à celle de vos
pieds et que la sangle est fermement attachée.
Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur.
Etape 2 : Position de départ
Etape 3 :
Poussez en arrière avec vos pieds.
Etape 4 : Position d’arrivée
ATTENTION : Les genoux ne doivent jamais être complètement tendus !
En même temps, ramenez les bras vers vous jusqu’à ce que vos mains touchent votre corps, sous l’arc costal
- dans la zone du plexus solaire. Tendez le haut du corps pour que votre dos soit droit et ramenez légèrement
vos épaules vers l’arrière. ATTENTION : Ne penchez jamais votre dos trop en arrière !
Etape 5 : Retour à la position de départ
Ramenez vos pieds vers vous et penchez le haut du corps avec les bras tendus devant vous.
Mouvement de rameur – Jambes uniquement
Etape 1 : Préparation
Assurez-vous que vos pieds sont correctement placés sur les pédales, i.e. que la taille est réglée à celle de vos
pieds et que la sangle est fermement attachée.
Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur.
Etape 2 : Position de départ
Etape 3 :
Poussez en arrière avec vos pieds.
Etape 4 : Position d’arrivée
ATTENTION : Les genoux ne doivent jamais être complètement tendus !
Etape 5 : Ret!our à la position de départ
Ramenez vos pieds vers vous.
23
FRA
Consignes d‘entraînement
Mouvement de rameur – bras uniquement
Etape 1 : Préparation
Assurez-vous que vos pieds sont correctement placés sur les pédales, i.e. que la taille est réglée à celle de vos
pieds et que la sangle est fermement attachée.
Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur.
Etape 2 : Position de départ
Etape 3 :
Tenez les poignées avec les bras tendus vers l’avant, à la hauteur de votre plexus solaire.
Etape 4 : Position d’arrivée
Tirez les poignées du rameur vers vous jusqu’à toucher votre abdomen, et reculez vos épaules en même
temps.
ATTENTION :
Vos jambes doivent rester en position de départ et immobiles.
Etape 5 : Retour à la position de départ
Laissez les poignées du rameur s’éloigner de vous vers l’avant, jusqu’à ce que vos bras soient de nouveau
tendus.
24
Préparation avant l’entraînement
Avant de commencer l’entraînement, vous ne devez pas seulement vous assurer que votre équipement est en parfait état,
mais également que votre corps a lui aussi été correctement préparé à l’entraînement. C’est pourquoi, si vous n’avez pas
fait d’exercice d’endurance depuis longtemps, il vous est conseillé de consulter votre médecin pour un examen de votre
forme physique. Discutez également avec lui de vos objectifs d’entraînement. Il vous fournira sûrement des conseils et des
informations précieuses. Ceci s’applique particulièrement aux personnes âgées de plus de 35 ans, présentant un surpoids
Plan d’entraînement
Créez si possible un plan mensuel à long-terme et non au jour le jour ou de semaine en semaine. Un plan d’entraîne-
de 10 minutes en deux semaines. Si vous parvenez à atteindre vos objectifs, récompensez-vous en vous accordant votre
repas préféré, auquel vous renonciez depuis le début de votre entraînement.
au mieux votre corps à l’exercice à venir.
Prenez le temps de récupérer après l’entraînement
Ne descendez pas de votre tapis de course immédiatement, une fois la séance terminée. Comme pour la phase d’échauffement, il est conseillé de continuer pendant 3 à 5 minutes au niveau de résistance minimal pour récupérer. Après l’entraînement, étirez-vous rigoureusement.
Muscles quadriceps
Appuyez-vous à un mur ou à votre équipement sportif avec votre main droite. Pliez le
gauche. Votre genou doit pointer vers le sol. Tirez votre jambe vers l’arrière jusqu’à ce
que vous ressentiez un étirement dans les muscles de votre cuisse. Maintenez cette
position durant 10 à 15 secondes. Lâchez votre pied et reposez-le au sol. Répétez cet
exercice avec votre jambe droite.
Adducteurs
Asseyez-vous par terre. Joignez la plante de vos pieds devant vous en soulevant légèrement vos genoux. Attrapez la partie supérieure de vos pieds et placez vos coudes
sur vos cuisses. Appuyez sur vos cuisses jusqu’à ce que vous ressentiez un étirement
dans les muscles de vos cuisses. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes.
Assurez-vous de maintenir le haut de votre corps bien droit pendant toute la durée de
cet exercice. Relâchez la pression et étendez lentement vos jambes devant vous. Relevez-vous lentement et sans à-coup.
de placer la plante de votre pied sur l’intérieur de votre cuisse droite. Inclinez le haut de
votre corps et étendez votre bras droit de manière à toucher vos orteils droits. Maintenez
cette position durant 10 à 15 secondes. Relâchez vos orteils et redressez-vous lentement et sans à-coup. Répétez cet exercice avec votre jambe gauche.
Jambes et muscles lombaires
Asseyez-vous par terre, les jambes étendues devant vous. Penchez-vous en avant et
essayez d’attraper le bout de vos orteils avec vos deux mains. Maintenez cette position
durant 10 à 15 secondes. Relâchez vos orteils et relevez-vous lentement et sans à-coup.
25
FRA
Hydratation
boire un mélange d’un tiers de jus de pomme avec deux tiers d’eau, pour renouveler toutes les électrolytes et
les minéraux perdus par le corps par la transpiration. 30 minutes avant le début de l’entrainement, il est conseilment.
Fréquence d’entraînement
un système cardiovasculaire en bonne santé. Vous atteindrez naturellement vos objectifs d’entraînement plus
rapidement si vous vous entraînez plus fréquemment.
récupérer et se régénérer. Après chaque unité d’entraînement, il est conseillé de prendre au moins un jour de
repos. La règle « less is often more » (il est souvent mieux d’en faire moins) s’applique aussi aux entraînements
d’endurance et de santé physique.
Intensité d’entraînement
D’autres erreurs courantes, en plus d’une fréquence d’entraînement trop soutenue, concernent l’intensité de
l’entraînement.
Si votre objectif est de vous préparer à un triathlon ou un marathon, l’intensité de vos entraînements sera sûrement très élevée. Mais ce n’est pas le cas de la plupart des utilisateurs, qui ont plus généralement pour objectif
une perte de poids, l’entretien du système cardiovasculaire, l’amélioration de l’endurance, la réduction du
stress, etc. L’intensité d’entraînement doit donc être adaptée en conséquence. Il est plus judicieux d’appliquer
à chaque objectif d’entraînement une fréquence cardiaque appropriée. Les informations du paragraphe de ce
manuel consacré au rythme cardiaque et le tableau correspondant vous seront d’une aide précieuse.
Durée des séances d’entraînement
Pour les entraînements ayant pour objectif l’endurance ou la perte de poids, la durée idéale d’une séance est
comprise entre 25 et 60 minutes. Il est conseillé aux débutants ou aux personnes reprenant un exercice après
une longue période de pause de commencer par des séances plus courtes, de 10 minutes maximum, durant la
première semaine et d’augmenter cette durée progressivement de semaine en semaine.
Rapports d’entraînement
commencer les séances d’élaborer un plan d’entraînement, que vous remplirez à la main ou sur votre ordinateur. Indiquez dans ce rapport les données de vos séances, comme la distance parcourue, la durée, le réglage
de la résistance, la fréquence du pouls, mais aussi vos données personnelles, par exemple votre poids, tension
artérielle, pouls au repos (pris le matin au réveil). Précisez également comment vous vous sentez à chaque
séance.
Vous trouverez ci-après un exemple recommandé de plan d’entraînement hebdomadaire.
Semaine n° : _____ Année : 20____
Date
Jour
Durée d’entraînement
Distance d’entraînement
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Résultats hebdomadaires :
26
Consommation calorique
cardiaque
Commentaires
FAQ
Votre appareil d’entraînement MAXXUS® est équipé d’une courroie rainurée à roulements à billes de qualité
supérieure. De plus, il dispose d’un système de freinage magnétique de haute qualité antifriction et anti-usure.
Tous ces éléments de qualité supérieure garantissent une diminution des bruits de fonctionnement. Votre appareil d’entraînement MAXXUS® est l’un des produits les plus silencieux disponibles sur le marché de la remise
en forme. Cependant, il est possible et normal que des bruits mécaniques légers soient perceptibles pendant
l’entraînement. Ces bruits mécaniques, continus ou ponctuels, sont créés par une rotation à grande Vitesse
par les tubes métalliques et creux du cadre. Il est aussi normal que le bruit de fonctionnement soit plus élevé
pendant votre entraînement. Cela peut s’expliquer par une augmentation de la vitesse d’entraînement, et par le
fait que les éléments de l’appareil montent en température et se dilatent pendant l’entraînement.
est endommagé.
Veuillez consulter les chapitres ‘’Calcul du rythme cardiaque” dans ce manuel.
Les valeurs de la vitesse et de la distance indiquent ‘’0’’ pendant l’entraînement.
pieds.
pourquoi il vaut mieux serrer légèrement vos chaussures. Vous pouvez aussi demander conseil auprès des
magasins de sport ou spécialistes des chaussures de running.
FRA
Système de résistance :
Glissières :
Dimensions de l’installation :
Poids total :
Poids maximal de l’utilisateur :
Réglage des données :
Alimentation électrique :
Classe :
résistance hydraulique
aluminium
approx. 200 x 50,5x 74 cm (Lxlxh)
approx. 35 kg
150 kg
pavé numérique
2 piles type AA
SC selon les normes EN ISO 20957-1 et ISO 20957-7
Utilisation :
usage domestique
secteurs semi-professionnel
secteurs professionnels
27
Accessoires recommandés
Ces accessoires sont le meilleur complément à votre appareil d’entraînement. Tous les
produits sont disponibles sur notre boutique en ligne www.maxxus.com.
POLAR® Ceinture pectorale - émetteur T34 (non-codée)
Ceinture pectorale avec portée de transmission optimisée, pour mesurer le rythme cardiaque.
Cet accessoire est nécessaire pour l’utilisation des programmes commandés par le
rythme cardiaque et pour la mesure de façon continue du rythme cardiaque.
MAXXUS® Tapis de protection
parfaite des planchers contre les dégâts, les rayures et les salissures dues à la transpiration.
Le bruit causé par le fonctionnement et le mouvement de l’appareil est réduit de façon
Disponibles dans les tailles suivantes :
160 x 90 cm
210 x 100 cm
240 x 100 cm (idéal pour les rameurs)
MAXXUS® Spray dégraissant – Nettoyant parfait pour entretenir les tubes coulissants,
les rouleaux et les surfaces.
MAXXUS® Spray antistatique
cadres de l’appareil, les pièces d’habillage et les ordinateurs d’entraînement. Les appareils situés sur des tapis ou des sols synthétiques se chargent en électricité statique. Le
spray antistatique MAXXUS ® permet d’éviter cette situation. Les surfaces synthétiques
traitées avec le spray antistatique MAXXUS® n’attirent pas la poussière aussi rapidement et restent propres plus longtemps.
MAXXUS® Mousse spéciale de nettoyage – Pour un nettoyage régulier de votre
appareil d’entraînement. Les protections synthétiques et les cadres métalliques peuvent
être facilement et parfaitement entretenus avec la mousse spéciale nettoyante MAXXUS
®. Elle est aussi adaptée au nettoyage des ceintures cardio fréquencemètre et autres
accessoires d’entraînement.
Ne mettez jamais votre appareil d’entraînement au rebut avec les ordures ménagères ordinaires. Tous les consommateurs
sont tenus légalement de déposer les appareils usagés séparément des ordures ménagères. Veuillez porter votre appareil
négatifs pour l’environnement. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur
une mise au rebut de votre appareil appropriée et conforme aux impératifs écologiques.
usagées.
La plupart des piles disposent d’un symbole pour vous rappeler cette réglementation. En plus de ce symbole, la contraction de métaux lourds est
par les villes et les communes, ou dans certains commerces.
En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur la mise au rebut appropriée et conforme aux impératifs écologiques. Vous pouvez également rapporter les piles et batteries usagées à notre siège social ou nous les envoyer par
conformément à la directive relative aux piles et aux batteries rechargeables. Ne rapportez ou ne mettez au rebus les piles
et batteries rechargeables que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
28
Vue éclatée
68
61
62
35
61
62
54
47
34
73 45
59
44
31
45
43
65
62
45
65
64
42
102
30
62
103
10
16
96
66
32
36 55
8
88
37
29
79
87
81 78
90
79
16
17
42
65
21
26F
26R
82
28
17
7
67
42
49
76
58
11
74
9
67
56
60 46 58
55
21
67 88
9897 74
33
5
68
14
91
42
64
78
69
27
81
63 74
13
89
77
98 97
99
18
89
97
98
18
74
89
89
83
74 63
65
92
1
51
51
65
65 77
65
67
21
82
37
28
85
83
90
95
65
99
50
15
42
86
12
42
FRA
29
24
48
67
100
80
25
4
75
20
67
100
80
40
85
69
69
3L
40
75
65
69 40 67
75
100
80
21
2
72
41
70
20
57
3R
39
72
72
42
22
42
39
90
101
71
79
21
72
6
23
19
22
75
40
38
69
67
100
80
71
90
42
70
23
42 57
19
29
41
Part No.
Description
Qty
Part No.
Description
Qty
1
Main Frame
1
36
Spacer for mesh belt wheel
1
2
Rear Stabilizer
1
37
Pedal Strap
2
3
Slide Rail R/L
2
38
Seat
1
4
Handlebar
1
39
Seat Roller
4
5
Spring Fixed Plate
1
40
Stopper
4
6
Seat Carriage
1
41
Spacer for Roller
4
7
Sensor Stand L
1
42
Bearing
18
8
Sensor Stand R
1
43
One-way Bearing
1
9
Support for Computer
1
44
Bushing for One-way Bearing
1
10
Tank Plate
1
45
Bearing
3
11
Support Plate
1
46
Bearing
1
12
Impeller
1
47
Volute Spring
1
13
Impeller Shaft
1
48
Rubber Sealing Ring
1
14
1
49
Impeller Shaft Seal
1
15
1
50
Fill Plug
1
16
Guide Roller
2
51
Skid Pad
2
17
Spacer for Guide Roller
2
52
Funnel
1
2
53
Pumping Siphon
1
18
19
Adjustable Knob
2
54
Computer TZ-8138
1
20
Aluminum Plate
2
55
Magnet
2
21
Oval End cap
6
56
22
Cover for Roller
4
57
M10*55 Bolt
2
23
Lower Roller for Rail
2
58
ST5.0*12 Flat head Screw
4
24
Upper Tank
1
59
M8*15 hexagon head Screw
1
25
Lower Tank
1
60
ST3*6 Screw
4
26
Decorate Cover F/R
1
61
ST4.2*19 Screw
4
27
Handlebar Seat
1
62
M8*15Flat head Screw
8
28
Lower Pedal
2
63
M8*45 Bolt
6
29
Upper Pedal
2
64
M10*50 Bolt
2
30
Bearing Seat
1
65
M6*15 Screw
24
1
66
M8*65 Bolt
2
31
1
32
Axle for Volute Spring
1
67
M5*15 Screw
16
33
Base of Volute Spring
1
68
M8*15 Screw
4
34
PC Board
1
69
M6*15 Crosshead Screw
6
35
Outer PC Board
1
70
M6*10 Screw
4
30
Part No.
Description
Qty
71
M6*30 Adjusting Screw
2
72
ST4*16 Screw
8
73
1
74
10
75
4
76
C Clip
1
77
M8*27 Carriage Bolts
2
2
78
79
M10 Nylon Nut
4
80
Aluminum Plate Cover
4
81
M6 Nylon Nut
2
82
M5 Nylon Nut
4
83
M4*17 Screw
12
85
Flange Nut-M4
12
86
Main Frame Plate
1
87
Computer Adjustable Knob
1
88
Plastic Bushing
4
89
Bearing
4
90
Spacer for Seat Roller
8
91
92
1
O Shape Ring
93
1
1
94
Spanner
1
95
Storage Pad
2
96
2
97
4
98
M8 Acorn Nut
4
99
M8*57 Carriage Bolts
4
100
FRA
4
101
M6 Nut
2
102
Lower Bearing Seat
1
103
Bearing
1
31
Notes
32
Notes
FRA
33
Garantie*
Pour que le service clientèle de MAXXUS® puisse vous aider aussi vite que possible, nous aurons besoin de certaines informations au sujet de vous et de votre appareil d’entraînement. Pour trouver les pièces de rechange adaptées, nous aurons
besoin du nom du produit, de la date de l’achat et du numéro de série. Nous vous invitons à visiter notre rubrique Service
sur le site www.maxxus.com pour plus d’informations.
Si nécessaire, veuillez remplir le formulaire du Contrat de service joint au présent Manuel d’utilisation ou disponible en ligne.
Zones d’utilisation et périodes de garantie
zone adaptée à l’utilisation de votre appareil d’entraînement, à partir des «données techniques» de ce manuel d’utilisation.
Usage domestique :
Uniquement pour un usage personnel
Période de garantie : 2 ans
Utilisation, selon les instructions, dans les hôtels, les cabinets de physiothérapie, etc.
L’utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire est strictement interdit !
Période de garantie : 1 an
Utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire, sous la supervision d’un entraineur personnel.
Période de garantie : 1 an
L’utilisation de votre appareil d’entraînement dans une zone non appropriée entraînera l’extinction immédiate de sa garantie
et annulera votre droit à revendiquer la garantie !
une preuve d’achat. Conservez votre preuve ou facture d’achat en lieu sûr et en cas de recours à la garantie, envoyez-nous
une copie en même temps que votre Contrat de service. Cela nous permettra d’engager notre service aussi vite que possible.
produit, le numéro de série et la date d’achat.
Termes et conditions de garantie :
La période de garantie de votre appareil d’entraînement débute à la date de l’achat et s’applique uniquement aux produits qui
directement par MAXXUS Group GmbH & Co. KG.
La garantie couvre les défauts de production et de matériel, et s’applique uniquement aux appareils achetés en Allemagne.
La garantie ne s’applique pas aux dommages ou défauts causés par une utilisation inappropriée et coupable, une négligence
pièces de rechange d’un autre fournisseur. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus à une erreur d’assemblage ou
qui apparaissent à cause d’une erreur d’assemblage. Certaines pièces vont s’user pendant l’utilisation ou du fait de l’usure
normale. Cela comprend, par exemple :
Les signes d’usure sur les pièces usées ne font pas partie des éléments couverts par la garantie.
Pour obtenir l’aide du service de garantie ou pour des demandes de réparation sous garantie pour des appareils ne se trouvant
pas en Allemagne, veuillez contacter notre SAV à MAXXUS Group GmbH & Co KGM, en envoyant un email à :
service@maxxus.de et nous serons ravis de vous aider.
IMPORTANT :
Veuillez mentionner le nom du produit, votre nom et votre adresse postale, et un numéro de téléphone auquel nous pouvons
vous contacter.
Le service client de MAXXUS® est heureux de vous assister pour résoudre les problèmes liés aux défauts qui pourraient apparaître après l’expiration de la période de la garantie ou dans les cas de défauts non couverts par la garantie.
Dans ce cas, veuillez nous contacter par email à cette adresse :
service@maxxus.de
Les commandes pour des pièces de rechange ou usées doivent être envoyées, accompagnées des informations sur le nom du
produit, la description et le numéro des pièces de rechanges, et la quantité requise, à l’adresse suivante :
spareparts@MAXXUS.de
pièces détachées. Il doit être commandé séparément.
*Version : Juin/2016
34
Contrat de service
Nom du produit :
Catégorie de produit : Rameur
Numéro de série : _____________________________________
Numéro de facture : ___________________________________
Date d’achat : ________________________________________
Lieu de l’achat : ______________________________________
Accessoires : ________________________________________
________________________________________________
Domaine d’utilisation :
Usage commercial
Usage domestique
Détails personnels
Entreprise : __________________________________________
Interlocuteur :_________________________________________
Prénom : ____________________________________________
Nom : _______________________________________________
Rue : _______________________________________________
Numéro : ____________________________________________
Code postal / ville : ____________________________________
Pays :_______________________________________________
E-Mail: _____________________________________________
Tel. :
Fax.* : ______________________________________________
Mobile* :_____________________________________________
*Ces informations sont optionnelles ; tous les autres champs d’information sont obligatoires et doivent être renseignés.
Veuillez décrire le défaut de manière concise et aussi précise que possible :
(Par ex. Quand, où et comment est apparu le défaut, est-ce un problème récurrent, persistant sur une courte/longue durée, au cours
de quel genre d’utilisation, etc.).
FRA
Je joins une copie de la preuve d’achat / facture / reçu.
Je reconnais avoir pris connaissance des conditions générales de vente de la société MAXXUS® Group GmbH & Co. KG.
ci-dessus.
En cas de garantie, les frais ne me seront pas facturés. Les frais de réparation engendrés par un défaut exclu de la garantie des vices
Date
Lieu
Signature
Veuillez noter que les demandes ne peuvent être traitées seulement si ce formulaire est dument et entièrement complété. Assurez-vous de fournir la copie de votre facture d’achat. Veuillez envoyer votre Contrat de maintenance pour dommages à :
Poste*: Maxxus Group GmbH & Co KG, Service Department, Nordring 80, 64521 Groß-Gerau, Allemagne
Fax: +49 (0) 6151 39735 400
E-Mail**: service@maxxus.de
** Une soumission par E-Mail n’est possible que par document scanné, présentant la signature originale.
Nous vous invitons à utiliser le formulaire «Contrat de maintenance», que vous trouverez sous le chapitre «Service»,
à www.maxxus.com
35
LEADING BEYOND FITNESS
Maxxus Group GmbH & Co. KG
Nordring 80
D-64521 Groß-Gerau
Allemagne
E-Mail: info@maxxus.de
www.maxxus.com

Manuels associés