▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL GÉNÉRATEUR DE VAPEUR STN-30-1/2 STN-50-1/2 STN-35-1/2 STN-40-1/2 STN-45-1/2 STN-45-3 STN-75-3 STN-45-C1/3 STN-75-3-C1/3 STN-60-3 STN-60-C1/3 STN-90-3 STN-90-C1/3 STN-120-3 STN-150-3 Félicitations pour votre achat d’un générateur de vapeur SAWO. Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation du générateur de vapeur. 3,0 kW 4,5 kW 3,5 kW 5,0 kW 4,0 kW 4,5 kW 6,0 kW 7,5 kW 9,0 kW 12,0 kW 15,0 kW FRANÇAIS SOMMAIRE Avant l’installation.................................................................... 3 Directives relatives au sauna.....................................................3 Parties du générateur de vapeur................................................4 Instructions d’utilisation........................................................... 5 Mode Marche/Arrêt...................................................................5 Mode Veille..............................................................................6 Mode Drainage automatique......................................................6 Température/minuterie..............................................................6 Verrouillage des touches...........................................................7 Modification des valeurs............................................................7 Fonctions en option..................................................................7 Éclairage de la cabine/variateur.................................................7 Ventilateur...............................................................................7 Pompe d’arôme........................................................................8 Bouton Demande......................................................................8 Changement de mode...............................................................8 Maintenance.............................................................................. 9 1. Décalcification......................................................................9 2. Nettoyage du capteur de niveau.......................................... 10 3. Nettoyage du réservoir....................................................... 10 Assemblage et installation...................................................... 11 Plomberie............................................................................... 11 Générateur de vapeur............................................................. 12 Alimentation en eau................................................................ 12 Pression de l’eau..................................................................... 12 Raccordement d’un filtre à eau et d’un adoucisseur................... 12 Sortie de vapeur..................................................................... 13 Protection contre le trop-plein de vapeur.................................. 13 Tête de vapeur....................................................................... 13 Drainage................................................................................ 14 Fixation du drainage automatique............................................ 14 Câblage électrique.................................................................. 14 Données techniques................................................................ 15 Diagrammes électriques.......................................................... 15 Installation du capteur de température..................................... 18 Installation de l’unité de commande......................................... 19 Raccordement de la commande SAWO au PCB.......................... 20 Bouton Demande (en option).................................................. 21 Raccordement des bornes....................................................... 21 Commutateurs DIP dans le générateur de vapeur.................. 22 Montage en série du générateur de vapeur............................... 23 Dépannage.............................................................................. 23 2 FRANÇAIS Avant l’installation Utilisez les informations suivantes et consultez votre sous-traitant, architecte ou designer afin de déterminer tous les facteurs qui vous permettrons de disposer d’un sauna adapté et sûr. Vérifiez si la tension d’alimentation convient bien à votre générateur de vapeur. Assurez-vous que le nombre de kilowatts du générateur de vapeur correspond au volume de votre sauna. Référez-vous aux données techniques page 15. AVERTISSEMENT ! La tension de la sortie d’éclairage est de 230 V CA. SAWO recommande d’utiliser un éclairage de moins de 50 V dans le sauna. Utiliser un transformateur adapté si des tensions plus basses sont requises. SAWO ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation d’une tension trop élevée à l’intérieur du sauna. Directives relatives au sauna 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Le sauna doit être entièrement encloisonné par des parois, une porte, un sol et un plafond. Une garniture en caoutchouc (p. ex. des joints) est recommandée pour la porte afin que celle-ci ne laisse sortir du sauna ni la chaleur ni la vapeur. Si du carrelage est utilisé pour le sol, ou tout autre matériau de surface lisse, prévoyez des bandes antidérapantes ou des tapis caoutchoutés afin d’éviter tout glissement risquant d’entraîner une blessure. Les matériaux utilisés pour les parois et le plafond doivent être étanches à l’eau et non-corrosifs, p. ex. carrelage, marbre, acrylique moulé, ou tout autre matériau non-poreux. Le plafond doit être en forme de dôme afin d’éviter la formation de gouttes de condensation. Un drainage doit être prévu dans le sol. Aucun dispositif de chauffage, de ventilation ou de climatisation ne doit être installé à l’intérieur du sauna. Les fenêtres du sauna doivent être en double vitrage. Ne dépassez pas une hauteur de plafond de 2,5 mètres. Si le plafond dépasse 2,5 mètres, un générateur de vapeur plus puissant est requis. Un drainage au sol est requis pour la maintenance du générateur de vapeur. FRANÇAIS 3 Parties du générateur de vapeur À des fins d’illustration uniquement. Contacteur Transformateur Terminal pour accessoires du générateur de vapeur Capteur de niveau d’eau Interrupteur Sortie de vapeur Tuyau en T Vanne de surpression Drainage automatique Sortie de drainage complémentaire AVERTISSEMENT ! À des fins d’illustration uniquement. Ne pas utiliser pour effectuer le câblage. Réservé à l’identification de composants. 4 FRANÇAIS Instructions d’utilisation L’unité dispose de quatre modes d’exploitation différents : Arrêt, Marche, Veille et Drainage. L’utilisateur peut facilement passer d’un mode à un autre profitant ainsi d’un bain de vapeur particulièrement confortable et d’une utilisation d’énergie moindre. Pour utiliser le sauna, l’unité de commande doit être en mode Marche. En mode Marche, le générateur de vapeur est actif et la température dans le sauna est maintenue à la température préréglée avec une décharge occasionnelle de vapeur. Cependant, si le sauna n’est pas utilisé en permanence, le générateur peut être réglé en mode Veille. L’eau dans le réservoir est maintenue chaude en utilisant un minimum d’énergie. Le générateur peut produire de la vapeur rapidement quand l'unité est remise en mode Marche pour le confort des utilisateurs. De plus amples détails sur les différents modes et sur le passage de l’un à l’autre se trouvent dans le texte et le graphique suivants. Éclairage de la cabine/ variateur Marche/arrêt Veille Ventilateur/pompe d’arôme Haut Bas Temp/minuterie Mode Marche/Arrêt Mode Marche/Arrêt Lorsque l’interrupteur est allumé, les versions de logiciel du tableau de commande et de l’interface utilisateur sont affichées chacune pendant 1 seconde. Ensuite, l’unité de commande passe en mode Arrêt. En mode Arrêt, rien n’est affiché à l’écran. Le drainage automatique peut être désactivé ou activé en mode Arrêt. Maintenez le bouton Haut appuyé, puis appuyez sur le bouton Marche/arrêt. L’écran affiche alors « Adr oFF » ou « Adr on ». Mode Marche Pour passer en mode Marche, appuyez sur le bouton Marche/arrêt. La température du sauna clignote d’abord pendant 5 secondes. Ensuite, l’utilisateur peut modifier les réglages suivants : durée de session, température et ventilateur (tous les modèles ne sont pas équipés des mêmes fonctions). Il suffit pour cela d’appuyer sur les boutons correspondants de l’unité de commande. Les boutons Haut et Bas peuvent être utilisés pour augmenter ou diminuer les valeurs. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la température réglée pour le sauna est affichée. Lorsque la durée de session expire, l’unité de commande passe en mode Veille. FRANÇAIS 5 Mode Veille En mode Veille, l’eau dans le réservoir du générateur de vapeur est maintenue chaude. Ceci minimise le temps nécessaire pour produire de la vapeur quand le générateur est remis en mode Marche. Le 1. 2. 3. mode Veille peut être activé de différentes manières lorsque l’unité est en mode Marche : Pression courte sur le bouton Veille Pression courte sur le bouton Marche/arrêt Quand la durée d’une session expire. En mode Veille, le texte « Standby » est affiché en alternance avec la durée de veille restante. Pour modifier la durée restante, appuyez sur le bouton Haut ou Bas. Si la durée est modifiée dans les 5 minutes suivant l’activation du mode Veille, elle est sauvegardée comme nouvelle durée de veille par défaut. Pour réactiver le mode Marche, effectuez une pression courte sur le bouton Veille. Pour passer en mode Arrêt : 1.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes. 2.Appuyez sur le bouton Veille pendant plus de 3 secondes pour activer le processus de drainage automatique après lequel l’unité passe automatiquement en mode Arrêt. (Si la fonction de drainage automatique n’est pas disponible, l’unité passe en mode Arrêt.) 3.Attendez que la durée de veille restante s’écoule et que le processus de drainage automatique (si disponible) soit terminé. Mode Drainage automatique La fonction de drainage automatique draine automatiquement le système hydraulique après chaque utilisation. Le réservoir est rincé et reste vide jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit à nouveau utilisé. Après expiration de la durée de veille, l’unité de commande passe automatiquement en mode Drainage automatique. Quand le cycle de drainage est activé, le réservoir du générateur est d’abord rempli. L’eau qui se trouve dans le réservoir est refroidie afin que la vanne puisse être ouverte une fois que l’eau n’est plus bouillante. Le processus de drainage dure environ 10 minutes. L’utilisateur peut annuler le processus de drainage automatique lorsque le niveau d’eau dans le réservoir est normal ou inférieur au niveau normal en appuyant sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes. Pour démarrer le drainage automatique en mode Marche, appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou Veille, puis effectuez une pression longue (plus de 3 secondes) sur le bouton Veille. Température/minuterie Le bouton Température/minuterie peut être utilisé pour passer de la température à la durée de la session. Lorsque le générateur de vapeur est mis en marche, la température réglée pour le sauna est affichée. Elle peut être modifiée en appuyant sur les boutons Haut et Bas. Pour afficher le durée restante de la session, appuyez sur le bouton Température/minuterie. Elle peut être modifiée en appuyant sur les boutons Haut et Bas. La durée de la session est sauvegardée comme durée de session par défaut si elle a été modifiée dans les 5 minutes suivant le passage en mode Marche. Pour revenir à l’affichage de la température réglée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Température/minuterie. En outre, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la température réglée pour le sauna est affichée. 6 FRANÇAIS Verrouillage des touches Verrouillez et déverrouillez les touches en appuyant sur les boutons Haut ou Bas en même temps pendant plus de 5 secondes. Un signal sonore aigu confirme l’activation et la désactivation. Seuls les boutons Marche/arrêt, Veille et Éclairage de la cabine peuvent être utilisés quand les touches sont verrouillées. Si vous appuyez sur d’autres boutons, « ---- » est affiché à l’écran. La fonction de verrouillage des touches est activée automatiquement si elle était active lors de la dernière utilisation. Modification des valeurs Appuyez sur le bouton Haut ou Bas dans le menu Réglages pour augmenter ou diminuer la valeur affichée. Une valeur ne peut pas être augmentée ou diminuée au-delà de sa valeur maximale ou minimale. Quand la limite est atteinte, un signal sonore avertit l’utilisateur. Les boutons Haut et Bas sont répétitifs. Si vous maintenez le bouton Haut ou Bas appuyé, la valeur augmente ou diminue plus vite. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes, les modifications des valeurs sont confirmées. En mode Marche, si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes, l’écran affiche automatiquement la température réglée. Fonctions en option (Les fonctions en option ne sont pas disponibles sur tous les modèles.) Éclairage de la cabine/variateur Si aucun variateur n’est installé et que vous appuyez sur le bouton Éclairage de la cabine, l’éclairage de la cabine est allumé/éteint. Quand l’éclairage de la cabine est allumé, un voyant LED rouge est allumé à côté du bouton Éclairage de la cabine sur le panneau. Si la fonction de variateur est disponible, appuyez sur le bouton Éclairage de la cabine pour allumer et éteindre les lumières de la cabine. L’intensité de la lumière est affichée à l’écran. Utilisez le bouton Haut ou Bas pour augmenter ou diminuer l’intensité de l’éclairage de la cabine. Si les lumières de la cabine sont déjà allumées, effectuez une pression longue sur le bouton Éclairage de la cabine pour activer le variateur afin de modifier l’intensité de la lumière. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes, la dernière valeur d’intensité de la lumière utilisée est sauvegardée. Ventilateur Le ventilateur peut être utilisé en mode Marche et en mode Veille. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton Ventilateur/arôme afin d’allumer ou d’éteindre le ventilateur. FRANÇAIS 7 Pompe d’arôme Avant d'allumer la pompe d’arôme, assurez-vous qu’il y a assez d'arôme dans le réservoir d'arôme. Ne faites jamais fonctionner la pompe d’arôme à vide. La pompe d’arôme peut être utilisée en mode Marche uniquement. Pour allumer et éteindre la pompe d’arôme, effectuez une pression courte sur le bouton Ventilateur/ arôme. La pompe d’arôme ne peut être mise en marche que si l’eau dans le réservoir se trouve à ébullition. À chaque fois que la pompe d’arôme est mise en marche, l’intervalle de fonctionnement de la pompe d’arôme est affiché. L’intervalle peut alors être réglé en appuyant sur les boutons Haut ou Bas de 1 (la pompe d’arôme est activée toutes les 20 min.) à 20 (pompe en continu). Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes, la valeur affichée précédemment est à nouveau affichée et le réglage de la pompe d’arôme est sauvegardé. Si la pompe d’arôme est en marche quand la durée de la session expire ou quand le générateur de vapeur est arrêté par une pression sur le bouton Marche/arrêt, la pompe d’arôme s’éteint également. Les réglages « on » et « interval » de la pompe d’arôme sont sauvegardés et la pompe démarre automatiquement lors de la session suivante. Pour arrêter la pompe d’arôme, effectuez une pression courte sur le bouton Ventilateur/arôme en mode Marche. Lorsque vous changez l’huile aromatique, vérifiez que la conduite n’est pas cassée ou ne fuit pas. Il est également recommandé de laver le réservoir de fragrance à chaque changement, particulièrement lorsque vous utilisez des fragrances différentes. La pompe est facile à remplir rapidement : effectuez une pression courte sur le bouton Ventilateur/arôme en mode Marche pour activer l’affichage de la valeur d’intervalle. Maintenez le bouton Haut appuyé pour atteindre la valeur maximale de 20 et la pompe passe en fonctionnement continu. Il faut environ 10 secondes par mètre de conduite pour que l’arôme liquide atteigne la pompe. Dès que l'arôme liquide a atteint la pompe, réglez l’intervalle de fonctionnement de la pompe à votre convenance. N’utilisez que des fragrances adaptées à l’utilisation dans des générateurs de vapeur. Suivez les instructions sur l’emballage des fragrances. Bouton Demande Un bouton Demande supplémentaire peut être installé à un emplacement souhaité, y compris à l’intérieur du sauna. Une pression sur le bouton Demande déclenche un dégagement de vapeur supplémentaire pendant 30 secondes. Si vous appuyez sur le bouton Demande alors que le générateur de vapeur est en mode Arrêt ou Veille, l’unité de commande passe en mode Marche. Changement de mode 1 ARRÊT 3 4 VEILLE MARCHE 2 5 6 7 DRAINAGE 8 8 FRANÇAIS 1.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes. 2.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou sur le bouton Demande. 3.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes. 4.Appuyez sur le bouton Veille. 5.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou sur le bouton Veille ou quand la session expire. 6.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt ou sur le bouton Veille ou sur le bouton Demande. 7.Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pendant plus de 3 secondes ou quand la durée du drainage expire. 8.Appuyez sur le bouton Veille pendant plus de 3 secondes ou quand la durée de la session expire. Maintenance 1. Décalcification L’eau du robinet contient des impuretés, par exemple de l’oxyde de calcium, qui peuvent provoquer des dépôts de calcium et bloquer des pièces internes du générateur de vapeur. Pour éviter cela et prolonger la durée de vie du générateur de vapeur, il est recommandé d’installer un filtre à eau et un adoucisseur d'eau. Ceux-ci sont raccordés à la source d’eau de l’entrée d’eau du générateur de vapeur. La solution de décalcification de SAWO peut être utilisée pour la décalcification. Suivez les instructions suivantes pour effectuer la maintenance préventive du générateur de vapeur. AVERTISSEMENT ! Ne jamais ajouter de solution de décalcification quand le générateur est en marche, ceci peut causer de graves brûlures ! Bouchon Solution de décalcification Commande de STP Classic : 1. Assurez-vous que le générateur de vapeur est éteint. Retirez le bouchon du tuyau en T de la tuyauterie de la vanne de surpression. Versez la solution de décalcification dans le réservoir. Remettez le bouchon en place quand vous avez fini. 2.Allumez le générateur de vapeur et attendez jusqu’à ce que l’eau dans le réservoir entre en ébullition. Laissez la solution bouillir pendant 5 minutes. 3.1Si le mode Veille est disponible : Effectuez une pression courte sur le bouton Veille. Le générateur de vapeur passe en mode Veille et, une fois la durée expirée, l’eau est drainée automatiquement. Après le drainage, l’écran passe en état Arrêt. 3.2Si le mode Veille n’est pas disponible : Arrêtez le générateur de vapeur. Laissez la solution 30 minutes dans le réservoir, puis drainez manuellement en tirant le levier vers le bas. 4.Remplissez d’eau et drainez le réservoir encore deux fois en allumant et drainant le générateur de vapeur. Commande à effleurement du SST : 1.Allumez le générateur de vapeur. 2.Allez au menu Réglages en appuyant 3 secondes sur l’icône Réglages. Faites défiler jusqu’au menu Decalcifying et appuyez sur Start. Confirmez en appuyant sur OK. 3.Le processus suivant indique que de l’eau est mise dans le réservoir. Une fois le réservoir rempli, ajouter la solution de décalcification : Retirez le bouchon du tuyau en T de la tuyauterie de la vanne de surpression. Versez la solution de décalcification dans le réservoir. Remettez le bouchon en place quand vous avez fini. 4.Après avoir mis la solution, appuyez sur OK à l’écran. Le générateur de vapeur effectue automatiquement le processus de décalcification, y compris le drainage. Une fois le processus terminé, l’écran passe en état Arrêt. Remplissez d’eau et drainez le réservoir encore deux fois en allumant et drainant le générateur de vapeur. Utilisez la solution de décalcification comme suit : Fréquence de décalcification : Générateur de vapeur (kW) 3 à 7,5 Solution de décalcification (ml) 250 9 à 15 500 Pour les générateurs utilisés à des fins commerciales (plus de 5 heures d’utilisation continue par jour), un programme d’entretien supplémentaire est recommandé deux fois par an. Veuillez contacter votre centre de service après-vente pour plus de détails. Unité dH avec 1 dH correspondant à 10 mg de calcium par litre d’eau < 3 °dH 3-6 °dH 6-9 °dH 9-18 °dH = = = = eau eau eau eau très douce, décalcification toutes les 500 heures de service douce, décalcification toutes les 100 heures de service dure, décalcification toutes les 50 heures de service très dure, décalcification toutes les 30 heures de service FRANÇAIS 9 2. Nettoyage du capteur de niveau c.Éteignez l’interrupteur avant d’ouvrir le capot du générateur de vapeur. d.Retirez les câbles du capteur de niveau et déverrouillez le capteur de niveau. Assurez-vous que lorsque vous rebrancherez les câbles, ils sont branchés aux bonnes sondes. e.Utilisez un tournevis plat ou un objet similaire pour faire sortir le capteur et pouvoir le démonter. Éliminez les impuretés des embouts des broches avec du papier de verre. N’endommagez pas le revêtement en plastique sur les broches. Si le revêtement est endommagé, remplacez le capteur de niveau. Remettez le capteur de niveau en place quand vous avez fini. 3. Nettoyage du réservoir Nettoyage facile du réservoir. a.Débranchez le générateur de vapeur de l’alimentation électrique avant d’ouvrir les capots du générateur. Seul un électricien habilité ou du personnel de maintenance professionnel peut ouvrir les capots et effectuer le nettoyage. b.Nettoyez le capteur de niveau comme décrit dans 2.a à 2.b. c.Retirez le fusible thermique et le capteur de température du réservoir du bornier. d.Retirez la cassette à laquelle les éléments de chauffage sont fixés et éliminez les dépôts qui se trouvent sur les éléments. E.Éliminez les dépôts qui se trouvent au fond et sur les bords du réservoir. Retirez le bouchon qui se trouve au fond pour que les dépôts puissent s’écouler. N’utilisez pas la vanne de drainage automatique car les grosses particules risqueraient de bloquer la vanne. f.Remettez le bouchon au fond et utilisez un joint de tuyau en téflon, si nécessaire. g. Fixez les éléments de chauffage. Assurez-vous que le fusible thermique et le capteur de température du réservoir se trouvent au-dessus des éléments de chauffage. Insérez les éléments de chauffage sens dessus-dessous afin d’éviter de déAVERTISSEMENT ! clencher le fusible thermique. Ne pas trop serrer les écrous qui tiennent la cassette des éléments de chauffage. Un écrou endommagé peut entraîner des fuites. 10 FRANÇAIS Assemblage et installation 1.Le générateur de vapeur doit se trouver à proximité du sauna. Placez-le à maximum 7,5 mètres du sauna. 2.Le générateur de vapeur doit être installé à l’extérieur du sauna. 3.Le générateur de vapeur ne doit pas être installé dehors ou dans des zones dans lesquelles l’unité pourrait être endommagée en raison des conditions climatiques. 4.N’installez pas le générateur de vapeur ou la tuyauterie dans des combles sans chauffage ou tout autre emplacement où l’eau pourrait geler. 5.Le générateur de vapeur ne doit pas être installé à proximité de matériaux ou de produits chimiques inflammables ou corrosifs comme de l’essence, des diluants pour peinture, du chlore, etc. 6.Installez le générateur de vapeur sur une surface plane. Des fentes sur les côtés sont prévues pour le montage mural. Assurez-vous que le générateur de vapeur est solidement fixé et est à niveau s’il est monté au mur. 7.Le générateur de vapeur doit toujours être installé à la verticale. 8.Installez un filtre à eau et un adoucisseur d'eau ou similaire, si nécessaire. 9.Laissez assez de place pour l’entretien et la maintenance du générateur. Espace minimum requis pour l’entretien et la maintenance Installation murale PLAFOND min. 300 mm 38 MUR Visser au mur Support interchangeable 240mm SAUNA min. 300 mm m 0m min. 300 mm MUR min. 150 mm Source d’eau SOL Générateur de vapeur Filtre à eau/adoucisseur Entrée d’eau Unité de commande À des fins d’illustration uniquement. Capteur de température Alimentation électrique Générateur de vapeur Surpression Buse de dosage Bouton Demande Conduite de vapeur Drainage automatique Drainage Pompe d’arôme Tête de vapeur Plomberie La plomberie doit être effectuée par un plombier habilité qualifié. Elle doit être conforme aux codes nationaux ou locaux. Utilisez des raccords unions pour les raccords de tuyauterie. N’utilisez que les tuyaux en laiton ou en cuivre prescrits. N’utilisez jamais de tuyaux noirs ou galvanisés pour la plomberie car ils peuvent facilement se fissurer ou être endommagés. FRANÇAIS 11 Générateur de vapeur 3,0 kW | 3,5 kW | 4,0 kW | 4,5 kW | 5,0 kW 4,5 kW | 5,0 kW | 6,0 kW |7,5 kW 560 mm REMARQUE ! S’il fait face au mur, il doit y avoir au moins 100 mm de jeu. Entrée d’eau 3/4” BSP Interrupteur Vanne de sortie de vapeur 485 mm Vue latérale représentant le panneau d’accès aux éléments Drainage automatique Filetage : 1” BSP REMARQUE ! 9,0 kW | 12,0 kW | 15,0 kW S’il fait face au mur, il doit y avoir au moins 100 mm de jeu. 560mm Entrée d’eau 3/4” BSP Interrupteur Vanne de sortie de vapeur 485 mm Drainage automatique Alimentation en eau Filetage : 1” BSP REMARQUE ! Se référer aux données techniques pour les spécifications. Installez une vanne d’arrêt sur la source d’eau du générateur de vapeur. Fermez la conduite d’eau d’entrée avant d’installer l’unité. Vous trouverez les exigences en matière de pression lors de l’installation dans le manuel du filtre à eau. La pression maximale de l’eau sans filtre à eau/adoucisseur est 8 bars. La plage de débit de l’eau doit être au minimum de 4 litres par minute. Il est recommandé d’utiliser un adoucisseur d’eau. Pression de l’eau La pression de l’eau requise pour les générateurs de vapeur STP est comprise entre 2 et 8 bars ou 30 et 120 psi. En dessous et au-dessus de cette plage, la pression peut provoquer un endommagement ou un dysfonctionnement de l’entrée d’eau. Raccordement d’un filtre à eau et d’un adoucisseur À des fins d’illustration uniquement. 12 FRANÇAIS Filtre à eau/ adoucisseur Sortie de vapeur La vapeur doit se déplacer en flux continu vers le sauna. N’installez pas de vannes sur la conduite de vapeur. Utilisez un tuyau en laiton ou en cuivre isolé prévu pour au moins 120 °C comme conduite de vapeur raccordée à la tête de vapeur conformément aux codes (voir tableau ci-dessous). Inclinez la conduite de vapeur de 20 mm par mètre dans la direction de la tête de vapeur afin d’éviter la rétention de condensats et d’éliminer la vapeur emprisonnée bloquant l’écoulement de la vapeur. Protection contre le trop-plein de vapeur La protection de sécurité contre le trop-plein est activée quand de la surpression se forme dans la conduite de vapeur. Elle s’ouvre automatiquement et relâche la vapeur sous pression. Quand cela se produit, vérifiez si un entretien de votre conduite de vapeur est requis. Tête de vapeur Placez la tête de vapeur dans une zone sûre de telle sorte que les utilisateurs ne risquent pas d’entrer en contact avec elle et de s’y brûler. La tête de vapeur doit faire face au sol. Un ruban de téflon ou tout équivalent doit être utilisé sur le filet pour le serrer. Évitez d’utiliser une clé pour serrer la tête de vapeur pour ne pas risquer de la rayer. Acheminez la conduite de vapeur vers le bas plus vers haut provoquerait un « piège à vapeur » qui bloquerait l’écoulement de la vapeur. N’utilisez pas une seule conduite de vapeur si vous installez deux générateurs de vapeur. Taille des conduites de vapeur (kW) 3-7,5 9 et plus 1/2”-3/4” 3/4” Installation avec plusieurs têtes de vapeur Utilisez du téflon ou un produit d'étanchéité pour les filets des tuyaux (3/4” BSP) Ajoutez une vanne sur chaque conduite de vapeur lors de l’installation de plusieurs têtes de vapeur. Ceci permet de réguler la distribution de la vapeur dans la pièce. min. 3mm Paroi du sauna Recommandation 300 mm Alimentation en vapeur Placez un produit d'étanchéité ou du silicone pour remplir les espaces. Conduite de vapeur Emplacement recommandé pour la tête de vapeur Recommandation 300 mm FRANÇAIS 13 Drainage La vanne de vidange est utilisée pour la maintenance. Raccordez le générateur de vapeur conformément aux exigences nationales ou locales en matière de plomberie. Utilisez un tuyau d’1” pour le drainage afin que l’eau puisse bien s’écouler. Fixation du drainage automatique Une sortie spécifique pour le drainage automatique se trouve sous le générateur de vapeur. TEMP (12VDC) ILL SWITCH (COMMUTATEUR) (24VAC) DRAIN (DRAINAGE) SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME) 4 Bornier Vue du dessus (230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE) 6 FAN (VENTILATEUR) 1.Raccordez le raccord en T en laiton à la sortie qui se trouve sous le générateur de vapeur ou sur le côté. 2.Une sortie spécifique pour le drainage automatique se trouve sous le générateur de vapeur. 3.Raccordez le drainage automatique au raccord en T en laiton. 4. Ouvrez le capot du générateur de vapeur. 5.Faites passer le câble dans le trou sur le côté du générateur de vapeur. 6.Raccordez les câbles au bornier en fonction des marquages. 7.Replacez le capot du générateur de vapeur. 5 Drainage automatique Le drainage automatique peut également être raccordé en dessous du générateur de vapeur 1 3 Tourner Raccord en T en laiton 2 Câblage électrique Seul un électricien qualifié peut effectuer les branchements électriques. Vérifiez l’alimentation électrique avant d’installer l’unité. Pour un raccordement monophasé, une alimentation de 220 à 240 V est requise. Utilisez une source d’alimentation à 2 câbles et un fil de mise à la terre des équipements pour raccordement monophasé. Un câble en cuivre isolé prévu pour 90 °C/600 V (HO7RN-F) est requis pour les générateurs de vapeur SAWO. Vérifiez la taille des câbles dans la charte des ampères conformément au National Electrical Code (code national de l'électricité) ou au code électrique local. L’installation doit comprendre un commutateur pour la déconnexion de tous les pôles. Un disjoncteur avec un intervalle de décharge de 3 mm est recommandé. 14 FRANÇAIS Données techniques kW Volume du sauna (m3) (kW) Numéro type STN-30-1/2 3,0 3 max. 2 x 1,5 kW STG-150 STN-35-1/2 3,5 STN-40-1/2 4,0 3,5 max. 1 x 1,5 kW 1 x 2,0 kW 4 max. 2 x 2,0 kW STG-150 STG-200 STG-200 STN-45-1/2 4,5 2-5 STN-45-3 STN-50-1/2 4,5 5,0 STN-45-C1/3 Modèle Élément de chauffage 2-5 2-6 1 x 2,0 kW 1 x 2,5 kW 3 x 1,5 kW 2 x 2,5 kW STG-200 STG-250 STG-150 STG-250 4,5 2-5 3 x 1,5 kW STG-150 STN-60-3 STN-60-C1/3 6,0 6,0 3 - 10 3 - 10 3 x 2,0 kW 3 x 2,0 kW STG-200 STG-200 STN-75-3 STN-75-C1/3 7,5 7,5 4 - 15 4 - 15 3 x 2,5 kW 3 x 2,5 kW STG-250 STG-250 STN-90-3 STN-90-C1/3 9,0 9,0 8 - 20 8 - 20 6 x 1,5 kW 6 x 1,5 kW STG-150 STG-150 STN-120-3 STN-150-3 12,0 15,0 15 - 28 22 - 40 6 x 2,0 kW 6 x 2,5 kW STG-200 STG-250 Tension Courant (V) (A) 220 - 240/ 380 - 415 220 - 240/ 380 - 415 220 - 240/ 380 - 415 220 - 240 380 - 415 380 - 415 220 - 240/ 380 - 415 220 - 240/ 220 - 240/ 380 - 415 380 - 415 220 - 240/ 220 - 240/ 380 - 415 380 - 415 220 - 240/ 220 - 240/ 380 - 415 380 - 415 220 - 240/ 220 - 240/ 380 - 415 380 - 415 380 - 415 Phase Taille du câble 1N/ 2N 1N/ 2N 1N/ 2N 1N/ 2N 3N 1N/ 2N 1N 3 3N 3N 1N 3 3N 3N 1N 3 3N 3N 1N 3 3N 3N 3N 2,5 2,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 2,5 2,5 2,5 6,0 2,5 2,5 2,5 8,0 4,0 2,5 2,5 8,0 4,0 2,5 4,0 6,0 Poids Profondeur (mm) Hauteur (kg) 185 485 17 560 185 485 17 560 185 485 17 560 185 485 17 560 560 220 185 485 485 19 17 560 220 485 19 560 560 220 220 485 485 19 19 560 560 220 220 485 485 19 19 560 560 310 310 485 485 23 23 560 560 310 310 485 485 23 23 Largeur mm2 14 8 19 9 18 10 20 12 7 22 8 20 12 7 9 26 16 9 11 13 20 11 13 40 23 13 18 22 Taille du générateur de vapeur 560 REMARQUE ! Ce tableau est destiné aux saunas fabriqués avec des parois fines (verre trempé ou acrylique). Pour les saunas dont les parois sont plus épaisses ou équipés d’une ventilation, utiliser des générateurs de vapeur avec plus de kilowatts. Diagrammes électriques CONVERTIBLE 3,0 kW | 3,5 kW | 4,0 kW | 4,5 kW | 5,0 kW ALIMENTATION ÉLECTRIQUE L2 L1 N TRANSFORMATEUR G 380-415V 2N~ S ÉLECTROVANNE DE L’ALIMENTATION EN EAU ENTRÉE 24 V CA Câble à 4 fils L N G 220-240V 1N~ REMPLISSAGE Entrée 230 V CA TABLEAU DE COMMANDE TERRE PE CAPTEUR 1 CAPTEUR 2 CAPTEUR 3 FUSIBLE NTC2 TEMP COMMUTATEUR +/- ill VENTILATEUR POMPE D’ARÔME COMMUTATEUR Câble à 3 fils CONT. DRAINAGE ÉCLAIRAGE CONTACTEUR FUSIBLE 7,5 mètres NTC2 STP-Classic STP-SST STP-Classic 2.0 Voir page 21 C UNITÉ DE CONTACTEUR ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE Ventilateur Pompe d’arôme Éclairage Drainage automatique Commutateur 12 V CC Capteur de température Max. 100 W ENGLISH FRANÇAIS 15 4,5 kW |6,0 kW | 7,5 kW CONVERTIBLE L1 L2 L3 N G 380-415V 3N~ TRANSFORMATEUR Câble à 5 fils L1 L2 L3 S ÉLECTROVANNE DE L’ALIMENTATION EN EAU Câble à 4 fils ENTRÉE 24 V CA 220-240V 3~ L N REMPLISSAGE PE CAPTEUR 1 CAPTEUR 2 CAPTEUR 3 Entrée 230 V CA G TABLEAU DE COMMANDE TERRE FUSIBLE VENTILATEUR NTC2 TEMP COMMUTATEUR +/- ill Câble à 3 fils 220-240V 1N~ POMPE D’ARÔME COMMUTATEUR ÉCLAIRAGE PL CONTACTEUR CONT. DRAINAGE FUSIBLE CONTACTEUR C 7,5 mètres NTC2 STP-Classic STP-SST STP-Classic 2.0 Voir page 21 C H3 H2 H1 UNITÉ DE CONTACTEUR Ventilateur ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE Pompe d’arôme ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE 380-415V 3N~ Drainage automatique Éclairage Capteur de température Commutateur 12 V CC Max. 100 W L3 L2 L1 N 4,5 kW | 6,0 kW | 7,5 kW G TRANSFORMATEUR S TERRE ÉLECTROVANNE DE L’ALIMENTATION EN EAU COMMUTATEUR Câble à 5 fils CONT. DRAINAGE ENTRÉE 24 V CA REMPLISSAGE Entrée 230 V CA TABLEAU DE COMMANDE PE CAPTEUR 1 CAPTEUR 2 CAPTEUR 3 FUSIBLE NTC2 TEMP COMMUTATEUR +/- ill VENTILATEUR CONTACTEUR POMPE D’ARÔME C ÉCLAIRAGE 7,5 mètres UNITÉ DE CONTACTEUR ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE FUSIBLE NTC2 STP-Classic STP-SST STP-Classic 2.0 ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE Voir page 21 Ventilateur Pompe d’arôme Éclairage Max. 100 W 16 FRANÇAIS Drainage automatique Commutateur 12 V CC Capteur de température 9,0 kW CONVERTIBLE 380-415V 3N~ L1 L2 L3 N G TRANSFORMATEUR Câble à 5 fils L1 L2 S L3 ÉLECTROVANNE DE L’ALIMENTATION EN EAU 220-240V 3~ ENTRÉE 24 V CA CONT. DRAINAGE REMPLISSAGE PE Câble à 4 fils L 220-240V 1N~ N Entrée 230 V CA G TABLEAU DE COMMANDE TERRE Câble à 3 fils VENTILATEUR ÉCLAIRAGE PL FUSIBLE CONTACTEUR C FUSIBLE NTC2 TEMP COMMUTATEUR +/- ill POMPE D’ARÔME COMMUTATEUR CONTACTEUR CAPTEUR 1 CAPTEUR 2 CAPTEUR 3 7,5 mètres NTC2 STP-Classic STP-SST STP-Classic 2.0 Voir page 21 C Ventilateur H6 H5 H3 H4 H1 H2 UNITÉ DE CONTACTEUR Pompe d’arôme ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE 380-415V 3N~ Drainage automatique Éclairage Capteur de température Commutateur 12 V CC Max. 100 W L3 L2 L1 N 9,0 kW | 12,0 kW | 15,0 kW G TRANSFORMATEUR S TERRE Câble à 5 fils ÉLECTROVANNE DE L’ALIMENTATION EN EAU COMMUTATEUR ENTRÉE 24 V CA CONT. DRAINAGE REMPLISSAGE Entrée 230 V CA TABLEAU DE COMMANDE PE CAPTEUR 1 CAPTEUR 2 CAPTEUR 3 FUSIBLE VENTILATEUR NTC2 TEMP COMMUTATEUR +/- ill CONTACTEUR POMPE D’ARÔME ÉCLAIRAGE C 7,5 mètres H6 H5 H3 H4 H2 H1 UNITÉ DE CONTACTEUR FUSIBLE NTC2 STP-Classic STP-SST STP-Classic 2.0 ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE Voir page 21 Ventilateur Pompe d’arôme Éclairage Drainage automatique Commutateur 12 V CC Capteur de température Max. 100 W FRANÇAIS 17 Installation du capteur de température Avant l’installation, l’alimentation électrique du générateur doit être coupée du disjoncteur. Le capteur de température est livré avec le générateur de vapeur SAWO. Il est recommandé d’utiliser uniquement un capteur de température SAWO avec le générateur SAWO afin d’éviter tout problème de fonctionnement. Les câbles du capteur de température ne doivent pas passer à proximité de câbles électriques ni de zones très chaudes afin d’éviter toute interférence électronique ou TOUT endommagement des câbles. À des fins d’illustration uniquement. Le capteur est équipé d’un câble intégré de 9 mètres. Si un câble plus long est requis, utilisez un câble de rallonge de 2 x 0,5 mm2 à 2 x 1,0 mm2. 1.Le capteur de température doit être installé comme suit : À une hauteur de 1,2 à 1,5 mètres au-dessus du sol, assez éloigné de la tête de vapeur pour que la vapeur n’atteigne pas directement le capteur. 2.Un trou de 25 mm est requis pour y insérer le capteur de température. Ne percez pas de trou plus petit ou plus grand. Nettoyez le trou avant d’y insérer le capteur. 3.Faites un trou à l’entrée de câble sur le côté du générateur pour y faire passer le câble. Raccordez le câble à la borne marqué « TEMP ». Référez-vous à la figure 2. Fig. 1 Bornier Fig. 2 TEMP Générateur de vapeur SAWO (représenté sans capot) m 5m Ø2 Capteur de température Fig. 3 4. Insérez le capteur de température dans la paroi du sauna. N’utilisez pas d’agrafes ou d’autres matériaux qui risqueraient d’endommager le câble. 5.Appliquez du silicone au niveau du trou dans la paroi afin que le trou soit étanche à l’humidité (Fig. 4). Assurez-vous qu’il n’y a aucune trace de silicone sur le capteur. En effet ceci pourrait en perturber la lecture. Fig. 4 Poussez la tête du capteur pour la bloquer Fig. 5 Mur 18 Poussez jusqu’au mur pour le coller FRANÇAIS Câble Paroi Installation de l’unité de commande La commande de vapeur SAWO règle la température de votre sauna. Montez l’unité de commande de vapeur dans une zone accessible à l’extérieur du sauna. Il est recommandé de ne pas placer la commande de vapeur à proximité des douches ou d’autres endroits humides. N’essayez jamais de modifier ou de réparer la commande de vapeur. Contactez un technicien homologué ou le centre de service après-vente le plus proche pour toute réparation. Avant l’installation, l’alimentation électrique du générateur doit être coupée du disjoncteur. Instructions d’installation Déterminez l’endroit le mieux adapté au montage de votre commande de générateur de vapeur. La commande et le générateur de vapeur doivent être accessibles par l’utilisateur et par le personnel de maintenance. N’installez pas l’unité de commande à l’intérieur du sauna ! Le câble de la commande fait 7,5 mètres de long. Montez la commande au mur conformément aux spécifications ci-dessous. Suivez l’illustration. REMARQUE ! Si la commande est attachée à un mur en béton, se munir d’un support de commande sur lequel monter la commande. A EN OPTION Supports d’interface B 160 mm Contactez votre distributeur SAWO 84 mm Mur C Rectangulaire Ovale FRANÇAIS 19 Raccordement de la commande SAWO au PCB Avant l’installation, assurez-vous que l’alimentation électrique du générateur est coupée. Pour se faire, éteignez le disjoncteur. 1.Dévissez le capot du PCB sur le côté du générateur afin d’accéder au PCB. 2.Guidez le câble de commande RJ12 à travers le trou d’entrée de câble sur le côté du générateur, puis derrière le panneau latéral comme décrit dans la figure ci-dessous afin d’atteindre les connecteurs femelles RJ à l'angle du PCB. 3.Notez qu’il y a deux connecteurs femelles RJ noirs sur le tableau. L’un est pour le câble de commande et l’autre pour l’unité esclave en option. Le câble de commande et le câble esclave peut être indifféremment connectés à l’un de ces connecteurs femelles, l’ordre ne joue aucun rôle. Commande de générateur de vapeur Innova 4.Fixez le capot du PCB et le capot supérieur du générateur. 5.Branchez l’alimentation électrique et allumez l’interrupteur à l’arrière du générateur. 6.La version du logiciel doit s’afficher sur l’unité de commande. 7.Mettez l’unité de commande en mode Marche pour vérifier si elle fonctionne correctement. 20 FRANÇAIS Bouton Demande (en option) Raccordement des bornes Avant l’installation, assurez-vous que l’alimentation électrique du générateur est coupée. Pour se faire éteignez le disjoncteur. TEMP SWITCH (COMMUTATEUR) (12VDC) ILL (24VAC) DRAIN (DRAINAGE) (230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE) FAN (VENTILATEUR) 1.Ouvrez le capot supérieur du générateur. 2.Guidez le câble à travers l’entrée de câble sur le côté du générateur. 3.Branchez les câbles aux emplacements désignés dans le bornier. 4.Si le bouton Demande dispose d’un éclairage, raccordez le câble de l’éclairage à la borne « ILL ». SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME) Désignations du bornier TEMP (12VDC) ILL SWITCH (COMMUTATEUR) (24VAC) DRAIN (DRAINAGE) (230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE) FAN (VENTILATEUR) SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME) Bornier Assurez-vous que la polarité est correcte. La sortie « ILL » est de +12 V CC et 20 mA. Pompe d’arôme Bornier Bornier TEMP (12VDC) ILL SWITCH (COMMUTATEUR) (24VAC) DRAIN (DRAINAGE) (230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE) SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME) (en option) Max. 100 W Puissance électrique 230 V CA FAN (VENTILATEUR) TEMP (12VDC) ILL FAN (VENTILATEUR) SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME) TEMP SWITCH (COMMUTATEUR) (12VDC) ILL (24VAC) DRAIN (DRAINAGE) SCENT PUMP (POMPE D’ARÔME) (230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE) FAN (VENTILATEUR) Bornier SWITCH (COMMUTATEUR) (en option) Max. 100 W Puissance électrique 230 V CA (24VAC) DRAIN (DRAINAGE) Max. 100 W Puissance électrique 230 V CA Ventilateur (230VAC) LIGHT (ÉCLAIRAGE) Éclairage Si le générateur de vapeur est équipé d’un variateur, assurez-vous que les lampes sont à intensité variable avant de les raccorder. Le générateur de vapeur utilise le réglage de phase pour réguler la puissance électrique de l’éclairage. FRANÇAIS 21 Commutateurs DIP dans le générateur de vapeur PREMIER BLOC DEUXIÈME BLOC MARCHE = 1 ARRÊT = 0 Durée de session La durée de session peut être réglée en fonction des préférences de l’utilisateur en réglant les commutateurs DIP sur le tableau de commande électrique. Commu- Commu- Commutateur tateur tateur 6 7 8 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 Durée de session 0 1 0 1 0 1 0 1 10 min. 15 min. 20 min. 30 min. 45 min. 1h 2h 4h 6h 8h 12h 18h Illimité 10 min. 10 min. 10 min. Premier bloc pour 8 commutateurs N° DIP 8 7 6 5 4 3 2 1 Fonction Durée du mode Veille Durée du mode Veille Durée du mode Veille Durée maximale de la session Durée maximale de la session Durée maximale de la session Durée maximale de la session Désactiver le mode Veille/ activer le mode Veille Commutateurs DIP pour d’autres fonctions Commutateur DIP n° : 8 7 6 5 4 3 2 1 22 Fonction Marche Éclairage de la cabine Option de variateur activée Ventilateur Disponible Pompe d’arôme Disponible Drainage automatique Raccordé Plage de température 30-55 °C Unité esclave Oui Numéro esclave Numéro esclave FRANÇAIS VENTILATEUR 4h 6h 12h 18h Illimité 4h 4h 4h VARIATEUR Durée du mode Veille DRAINAGE La durée de veille peut être réglée en fonction des préférences de l’utilisateur en réglant les commutateurs DIP sur le tableau de commande électrique. POMPE D’ARÔME Durée de veille TEMP ESCLAVE VEILLE SESSION VEILLE MARCHE/ARRÊT Arrêt Option de variateur désactivée Non disponible Non disponible Non raccordé 30-50 °C Non Commutateur 2 Commutateur 3 Commutateur 4 Commutateur 5 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Commutateurs DIP pour désignation des esclaves N° esclave 1 2 3 4 Commutateur 1 0 0 1 1 Commutateur 2 0 1 0 1 Montage en série du générateur de vapeur Commande de générateur de vapeur Câble RJ12 Générateur de vapeur maître COM. DIP 3 = ARRÊT Générateur de vapeur esclave 1 Générateur de vapeur esclave 2 COM. DIP 3 = MARCHE 2 = ARRÊT 1 = ARRÊT Esclave 3 Esclave 4 COM. DIP 3 = MARCHE 2 = MARCHE 1 = ARRÊT Dépannage Si une erreur se produit, le générateur de vapeur s’arrête. Un signal sonore retentit toutes les 2 secondes afin d’avertir l’utilisateur. Le code de l’erreur clignote sur le panneau de commande (voir tableau ci-dessous). Notez que seul un électricien qualifié ou du personnel de maintenance est autorisé à effectuer les opérations d'entretien et les réparations. Si une erreur se produit dans une des unités esclaves, un message d’erreur est suivi du numéro d’esclave. Par exemple : E1 -> S2 -> E1 ->S2... En appuyant sur le bouton Marche/ arrêt, l’esclave est désactivé et le reste des générateurs peut être utilisé normalement. Erreurs possibles : Code Problème E1 Le capteur de température 1 n’est pas connecté. Vérifiez le câble entre le capteur et l’unité de commande. Solution E2 Le capteur de température 1 est court-circuité. Si les câbles sont en bon état et sont correctement installés, vérifiez le capteur. E3 Le capteur de température 2 n’est pas connecté. E4 Le capteur de température 2 est court-circuité. E5 Le fusible thermique est défectueux. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. Vérifiez le câble entre le fusible et l’unité de commande. Le fusible a probablement subi une surchauffe. La raison de la surchauffe doit être déterminée avant de réutiliser le générateur de vapeur. Un nouveau fusible est nécessaire. Si aucun problème ne peut être détecté , contactez le revendeur. FRANÇAIS 23 Code Problème Solution E6 Le niveau d’eau est trop élevé et le fonctionnement n’est pas autorisé. Vérifiez si la vanne de drainage n’est pas bloquée. Nettoyez les capteurs de niveau. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. E7 Le niveau d’eau est trop bas et le fonctionnement n’est pas autorisé. Vérifiez si l'alimentation est ouverte et si la pression est suffisante. Vérifiez l’électrovanne. Nettoyez les capteurs de niveau. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. E8 La combinaison des mesures du niveau d’eau est illogique. Nettoyez les capteurs de niveau. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. E9 Erreur de remplissage Vérifiez si l'alimentation est ouverte et si la pression est suffisante. Vérifiez l’électrovanne. Nettoyez les capteurs de niveau. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. E10 Erreur de drainage Vérifiez si la vanne de drainage est raccordée et n’est pas bloquée. Nettoyez les capteurs de niveau. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. E11 Erreur de communication. Vérifiez le câble RJ12. Si la zone dans laquelle le câble se trouve contient de nombreux autres câbles, des problèmes EMC peuvent alors survenir. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. E12 La température est plus élevée que la température maximale. Contactez un électricien qualifié ou du personnel de maintenance avant de réutiliser le générateur de vapeur. E13 Aucun générateur de vapeur maître n’est raccordé. Le réglage du commutateur DIP est incorrect. Vérifiez les réglages du commutateur DIP. Vérifiez si le contact du RJ12 est desserré. Remplacez le RJ12. Si aucun problème ne peut être détecté, contactez le revendeur. www.sawo.com | info@sawo.com STN_ML_(En0718) Peut faire l'objet de modifications sans préavis.