▼
Scroll to page 2
of
136
Manuel de Sécurité, Fonctionnement et Pièces SHR10, SHR20-L, SHR20-H, SHR20-380, SHR25-L, SHR25-H rev. A2.01 La sécurité est notre préoccupation n°1! Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les informations et instructions de sécurité avant de mettre en marche, de monter ou de procéder à l'entretien de cette machine. Imprimé n° 1346-5 Table of Contents PARTIE 1 INTRODUCTION 1-1 1.1 1.2 A propos de ce manuel ...........................................................................1-1 Obtenir le service....................................................................................1-2 1.3 1.4 Identification du matériel et du client.....................................................1-5 Dimensions .............................................................................................1-6 1.5 Spécifications .........................................................................................1-8 PARTIE 2 2.1 2.2 PARTIE 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 PARTIE 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 2 Section-Page Information de contact .......................................................... 1-2 Branches et centres de ventes agrées....................................1-3 Dédoubleuse à une seule tête avec l’option de tables de chargement 1-7 SÉCURITÉ 2-1 Symboles de sécurité ..............................................................................2-1 Instructions de sécurité ...........................................................................2-2 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT 3-1 Installation ..............................................................................................3-1 Branchement électrique ..........................................................................3-2 Changement de la lame ..........................................................................3-3 Tension de la lame..................................................................................3-4 Guidage de la lame .................................................................................3-6 Démarrage et Arrêt de la machine..........................................................3-8 Fonctionnement haut/bas......................................................................3-10 Ajustement de l’inclinaison de la tête de scie ......................................3-11 Ajustement du galet presseur................................................................3-12 Fonctionnement de l’arrosage ..............................................................3-13 Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel)............................3-15 Installation des tables de chargement (optionnelles)............................3-18 Vérification avant utilisation ................................................................3-20 Procédure de fonctionnement ...............................................................3-21 ENTRETIEN 4-1 Guide-lame .............................................................................................4-1 Comment enlever la sciure .....................................................................4-4 Courroies de volant de lame ...................................................................4-5 Tension des courroies .............................................................................4-6 Tension des chaînes................................................................................4-8 Palier d'entraînement ............................................................................4-10 Contrôle des rouleaux...........................................................................4-11 Autres instructions de maintenance......................................................4-12 Lube-Mizer (Optionnel) .......................................................................4-13 SRdoc030321 Table of Contents Table of Contents PARTIE 5 5.1 PARTIE 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24 6.25 6.26 6.27 6.28 6.29 Table of Contents Section-Page ALIGNEMENT 5-1 Procédure d’alignement.........................................................................5-1 Alignement du volant de lame...............................................5-1 S Ajustement de la tête de scie .............................................. 5-6 Installation du guide-lame ....................................................5-7 Déflexion du guide-lame .......................................................5-9 Alignement de l'inclinaison verticale des guides-lame ....... 5-10 Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame...........5-12 Espacement de la collerette du guide de lame .................... 5-14 Ajustement du déflecteur de lame (Guides standard uniquement)5-15 Niveau du guide-lame (Guides de haute performance uniquement)5-16 Ajustement du bloc de lame (Guide de haute performance uniquement)5-17 Ajustement de du galet presseur. ....................................... 5-18 Réglage de l’échelle de hauteur de lame ............................5-19 PIÈCES DE RECHANGE 6-1 Comment utiliser la liste des pièces de rechange ...................................6-1 Ensemble échantillon..............................................................................6-1 Ensemble guide-lame, côté libre (standard) ...........................................6-2 Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance) ......................6-4 Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard) .........................6-7 Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance).........6-9 Ensemble d’entraînement de la lame....................................................6-11 Ensemble volant libre ...........................................................................6-13 Ensemble tendeur de lame....................................................................6-15 Vis de gorge du milieu .........................................................................6-16 Ensemble système d'arrosage ...............................................................6-17 Carters et chute de sciure......................................................................6-18 Décalcomanie de la tête de coupe ........................................................6-20 Ensemble mât .......................................................................................6-21 Ensemble du système Haut/bas ............................................................6-23 Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein.......6-25 Ensemble moteur de la lame.................................................................6-27 Ensemble moteur de la lame.................................................................6-28 Ensemble glissière d’entraînement.......................................................6-29 Ensemble moteur d’avance...................................................................6-30 Galets d’alimentation fixes...................................................................6-31 Ensemble Galet presseur ......................................................................6-32 Ensemble chaîne du rouleau presseur...................................................6-35 Ensemble d’inclinaison de la tête de scie .............................................6-36 Boîtier de commande et les harnais......................................................6-38 Les tables d’avance optionnelles ..........................................................6-40 Table d’extrémité (optionnelle)............................................................6-41 Table latérale (optionnelle)...................................................................6-42 Ensemble pompe Lube-Mizer (optionnel)............................................6-43 SRdoc030321 3 Table of Contents PARTIE 7 4 Section-Page INFORMATIONS ÉLECTRIQUES 7.1 Diagrammes des symboles électriques...................................................7-1 7.2 7.3 Liste des composants électriques............................................................7-9 Schémas d’installation des composants................................................7-12 7-1 SHR10 ......................................................................... 7-1 SHR20-L ......................................................................... 7-2 SHR20-H ......................................................................... 7-3 SHR20-380 ......................................................................... 7-5 SHR25-L ......................................................................... 7-6 SHR25-H ......................................................................... 7-7 Option de LMS-SHR Lube-Mizer ..........................................7-8 Boîtier de commande (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H)..7-12 Boîtier de commande (SHR20-L/SHR25-L) .......................7-13 Boîtier de commande (SHR10) ...........................................7-14 Panneau de porte du Boîtier de commande .......................7-15 SRdoc030321 Table of Contents Introduction A propos de ce manuel 1 PARTIE 1 INTRODUCTION 1.1 A propos de ce manuel Ce manuel est destiné à remplacer et à être utilisé avec les informations reçues précédemment sur la dédoubleuse à une seule têtede Wood- Mizer ® *. Toutes les diffusions ultérieures viendront en complément ou en révision de parties individuelles du présent manuel au fur et à mesure que nous obtiendrons de nouvelles informations. Les renseignements et les instructions donnés dans le présent manuel ne modifient ou ne prolongent pas les garanties limitées du matériel accordées au moment de l'achat. Water Lube Control Box Drive Motor Saw Head Up/Down Handle Blade Tension Handle Pressure Roller Assembly Feed Track Chain Blade Guide Saw Head Tilt Adjustment Feed Track Motor SR0001 *Wood-Mizer® est une marque déposée de Wood-Mizer Products, Inc. Introduction SR05doc030321 1-1 Introduction 1 Obtenir le service 1.2 Obtenir le service Wood-Mizer s’est engagé à vous fournir la toute dernière technologie, la meilleure qualité et le meilleur service après-vente disponibles sur le marché. Nous évaluons constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins de nos clients en matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires et suggestions seront toujours les bienvenus. Information de contact Les numéros de téléphone gratuits sont cités ci-dessous pour les E U et le Canada. Voir la page suivante pour l’information de contact et les infrastructures spécifiques de Wood-Mizer. États Unis Canada Ventes 1-800-553-0182 1-877-866-0667 Entretien 1-800-525-8100 1-877-866-0667 www.woodmizer.com www.woodmizer.ca woodmizer@woodmizer.com oninfo@woodmizer.com Site Internet Courrier électronique Horaires d'ouverture: tous les horaires sont donnés à l'heure de la côte Est américaine. Rappelez vous S.V.P que l’Indiana n’observe pas les horaires d’été. lundi - vendredi samedi (Bureau d’Indianapolis seulement) Dimanche 8 :00 hà 17 :00 h 8 h - 16 h Fermé Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant d'appeler. Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants : Visa, Mastercard ou Discover Livraison contre remboursement Paiement d'avance Net le 15 (avec autorisation de crédit) N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande. Dans la plupart des cas, les articles seront expédiés le jour de la commande. Une livraison sous 48 heures ou 24 heures est possible avec un supplément. Si vous avez acheté votre scierie en dehors des États Unis d’Amérique ou du Canada, veuillez contacter votre distributeur pour le service après vente. 1-2 SRdoc030321 Introduction Introduction Branches et centres de ventes agrées 1 Branches et centres de ventes agrées 11 19 20 3 18 16 13 17 7 2 12 9 6 1 8 5 10 4 15 ÉTATS UNIS CANADA 1 World Headquarters 8180 W. 10th Street Indianapolis, IN 46214-2400 Toll Free (800) 553-0182 Tél (317) 271-1542 Télécopie (317) 273-1011 16 Canadian Headquarters 396 County Road 36, Unit B Lindsay, ON K9V 4R3 Toll Free (877) 357-3373 Tél (705) 878-5255 Télécopie (705) 878-5355 Succursales de Wood-Mizer Centres de ventes agrées* Succursales de Wood-Mizer au Canada 2 Wood-Mizer Northeast 8604 State Route 104 Hannibal, NY 13074 Tél (315) 564-5722 Télécopie (315) 564-7160 E-mail dscott@woodmizer.com 6 California 6980 Camp Far West Road Sheridan, CA 95681 Tél (530) 633-4316 Télécopie (530) 533-2818 E-mail california@woodmizer.com 17 Wood-Mizer Canada East 546 Stewart Hill Road Upper Musquodoboit, NS B0N 2M0 Tél (902) 568-2980 Télécopie (902) 568-2518 3 Wood-Mizer Portland 24435 N.E. Sandy Blvd. Wood Village, OR 97060 Tél (503) 661-1939 Télécopie (503) 667-2961 7 Maine 541 Borough Road Chesterville, ME 04938 Tél (207) 645-2072 Télécopie (207) 645-3786 E-mail maine@woodmizer.com 18 Wood-Mizer Canada Quebec 7 ch. Baie Grenville Grenville-sur-la-Rouge, QC J0V 1B0 Toll Free (877) 866-0667 Tél (819) 242-0414 Télécopie (819) 242-0714 4 Wood-Mizer South 74 Pine Road Newnan, GA 30263-5141 Tél (770) 251-4894 Télécopie (770) 251-4896 E-mail ncollins@woodmizer.com 8 Colorado 505 Gregg Drive Buena Vista, CO 81211 Tél (719) 221 5477 19 Wood-Mizer Canada West 4770 46th Avenue S.E. Salmon Arm, BC V1E 2W1 Toll Free (877) 866-0667 Tél (250) 833-1944 Télécopie (250) 833-1945 Introduction SRdoc030321 1-3 Introduction 1 Branches et centres de ventes agrées 5 Wood-Mizer Missouri 9664 Lawrence 2130 Mt. Vernon, MO 65712 Tél (417) 466-9500 Télécopie (417) 471-1327 E-mail wbaugh@woodmizer.com 9 Pennsylvania 22638 Croghan Pike Shade Gap, PA 17255 Tél (814) 259-9976 Télécopie (814) 259-3016 E-mail paasc@woodmizer.com Authorized Sales Centers* 20 Ontario North 2340 Dawson Road Thunder Bay, ON P7G 2G2 Toll Free (877) 866-0667 Tél (807) 683-9243 Télécopie (807) 767-1123 10 North Carolina 28002 Canton Road Albemarle, NC 28001 Tél (704) 982-1673 Télécopie (704) 982-1619 E-mail carolina@woodmizer.com 11 Alaska 10661 Elies Drive Anchorage, AK 99507 Tél (907) 336-5143 E-mail alaska@woodmizer.com 12 Wisconsin 2201 Highway O Mosinee, WI 54455 Tél (715) 693-1929 E-mail wisconsin@woodmizer.com 13 Montana 51 Basin Creek Road Basin, MT 59631 Tél (406) 225-4362 Télécopie (207) 645-3786 E-mail rockymountainwoodmizer@yahoo.com 14 Mississippi 123 Cable Bridge Road Perkinston, MS 39573 Tél (601) 928-3022 E-mail msasc@woodmizer.com 15 Texas 11606 Highway 96 S P.O. Box 2461 Kirbyville, TX 75956 Tél (409) 382-2714 1-4 SRdoc030321 *Les offres de services des centres agrées sont limitées aux démonstrations de scieries, la formation, le service de routine, les ventes de lames et les pièces de rechanges les plus communes. Introduction Introduction Identification du matériel et du client. 1.3 1 Identification du matériel et du client. Sur le côté du bâti de la scierie se trouve une plaque d’identification de celle-ci. Cette plaque porte le numéro de série et les informations de configuration de votre machine. Un numéro de client vous sera également fourni le jour de l’achat de votre machine. Ces numéros vous permettront d’accélérer le service qui vous sera rendu. Localisez immédiatement leur emplacement et inscrivez-les ci-dessous pour pouvoir y accéder facilement et rapidement. Information d’identification (à remplir par l’acheteur) N° du modèle N° de série N° de client MFG BY: WOOD-MIZER, LLC 8180 W. 10th St. Indianapolis, IN 46214-2400 317/271-1542 or 800/553-0182 SERIAL # FLA FLA OF LARGEST LOAD IR SCCR VOLTS HZ PH (Base unit only) ELECTRICAL DIAGRAM # PATENTS S20038 PLAQUE D’IDENTIFICATION. Introduction SRdoc030321 1-5 Introduction 1 Dimensions 1.4 Dimensions 82" 78" (Max. 92" w/Saw Head Raised) 36 - 7/8" Table Height SR0005B 6" 33" 6" 8" 6" 76" 44 - 7/8" 46 - 7/8" 6" 8" 8" 31" 8" DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE 1-6 SRdoc030321 Introduction Introduction Dédoubleuse à une seule tête avec l’option de tables de chargement 1 DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE AVEC L’OPTION DE TABLES DE CHARGEMENT SR0044 DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE AVEC/ TABLES Introduction SRdoc030321 1-7 Introduction 1 Spécifications 1.5 Spécifications SPÉCIFICATIONS DE LA DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE. 1-8 SRdoc030321 Introduction Sécurité Symboles de sécurité 2 PARTIE 2 SÉCURITÉ 2.1 Symboles de sécurité Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des instructions concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de suivre ces instructions. Le mot DANGER indique une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION se rapporte à des situations de risque potentiel qui, si elles ne sont pas évitées, pourront entraîner des dommages mineurs ou modérés aux personnes ou aux équipements. IMPORTANT! indique une information essentielle. NOTA: donne des informations utiles. Les bandes de mise en garde sont placées sur les endroits où un seul autocollant serait insuffisant. Afin d'éviter de graves blessures, restez en dehors de la trajectoire de tout matériel portant des bandes de mise en garde. Sécurité SRdoc030321 2-1 Sécurité 2 Instructions de sécurité 2.2 Instructions de sécurité NOTA: SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes apparaissent dans cette section. Les mises en garde concernant uniquement les dommages aux biens apparaissent aux endroits correspondants tout au long du manuel. RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. IMPORTANT! Lisez le manuel d’utilisation entièrement avant de faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête. Prenez connaissance de toutes les mises en garde de sécurité contenues dans ce manuel et de celles apposées sur la machine. Conservez le présent manuel à tout moment avec la machine, quel que soit le propriétaire. Lisez également tout manuel complémentaire du constructeur et respectez les instructions de sécurité applicables y compris les dangers, mises en garde et avertissements. Only persons who have read and understood the entire operator's manual should operate the Single Head Resaw. The Single Head Resaw is not intended for use by or around children. Seules les personnes qui ont lu et compris le contenu du manuel de l’utilisateur sont autorisées à faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête. La dédoubleuse n’est pas destinée à être utilisée par ou autour des enfants. IMPORTANT! Le propriétaire est seule responsable de l’observation des lois fédérales, étatiques ou locales en vigueur ainsi que les règles et règlements gouvernant les droits de propriété ou le fonctionnement de votre dédoubleuse Wood-Mizer à une seule tête. Tous les propriétaires de l’équipement Wood-Mizer sont encouragés à se familiariser complètement avec les lois en vigueur et à les observer totalement pendant l’utilisation de la dédoubleuse à une seule tête. 2-2 SRdoc030321 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité 2 PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. MISE EN GARDE! Portez toujours des gants et des lunettes de protection lorsque vous manipulez des lames de scie à ruban. Le changement de lames est plus sûr lorsqu'il est réalisé par une seule personne ! Tenez toutes les autres personnes éloignées lorsque vous enroulez, déroulez, transportez ou changez une lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles, la respiration et les pieds lorsque vous utilisez la dédoubleuse ou que vous en faites l’entretien. LA DÉDOUBLEUSE DOIT ÊTRE MAINTENUE PROPRE, DE MÊME QUE LES ZONES AVOISINANTES. DANGER! Maintenez un espace propre et dépourvu de tout obstacle pour tous les mouvements nécessaires autour de la dédoubleuse à une seule tête et pour l’empilage du bois en grume. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Sécurité SRdoc030321 2-3 Sécurité 2 Instructions de sécurité MANIPULEZ LES LUBRIFIANTS AVEC PRÉCAUTION MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau avec l’accessoire d’arrosage. N'utilisez jamais de combustibles ou de liquides inflammables. Si ces types de liquides sont nécessaires au nettoyage de la lame, enlevez-la et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. ÉVACUEZ LES SOUS-PRODUITS RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DU SCIAGE CONFORMÉMENT AUX IMPORTANT! Disposez d’une manière convenable de tous les sous-produits de sciage tels que la sciure et autres débris. 2-4 SRdoc030321 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité 2 INSPECTEZ LA DÉDOUBLEUSE AVANT DE L’UTILISER DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et les carters sont en place et bien fixées avant de faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.. Assurez-vous que les carters de protection de lame et de poulies sont en place et bien fixés. Utilisez le verrou du carter pour sécuriser les carters de protection de la lame. MISE EN GARDE!Il faut toujours éteindre la machine pour arrêter la lame quand la dédoubleuse à une seule tête n’est pas utilisée. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Vous ne devez, en aucun cas, ajuster les courroies d’entraînement lorsque la machine est en fonctionnement. Vous vous exposeriez à de graves blessures. MISE EN GARDE!Utilisez vos deux mains pour manipuler la poignée du tendeur de la lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. ELOIGNEZ TOUTES LES PERSONNES DANGER! Éloignez toutes les personnes de la trajectoire des équipements en mouvement et des planches lorsque vous faites fonctionner la dédoubleuse à une seule tête. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Sécurité SRdoc030321 2-5 Sécurité 2 Instructions de sécurité GARDEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES. DANGER! Les pièces en mouvement peuvent entraîner des pincements et des coupures. Gardez les mains éloignées. Assurez-vous que toutes les protections et les carters sont en place et bien fixés avant de faire fonctionner la machine. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER! Eloignez toujours vos mains de la lame mobile d’une scie à ruban. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER! Il faut toujours être conscient et prendre des mesures de protection contre les arbres en rotation, les poulies, les roues dentées etc. Gardez toujours une distance de sécurité loin des éléments en rotation et assurez-vous que des habits amples ou des cheveux longs ne touchent pas les éléments en rotation car cela pourrait entraîner de graves blessures. MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main. Tourner les volants à la main pourrait entraîner de graves blessures MISE EN GARDE! Moteur débrayé requis. Il faut toujours arrêter la dédoubleuse à une seule tête et permettre aux pièces en mouvement de s’arrêter complètement avant d’enlever les protections ou les carters.Ne pas utiliser la machine avec des protections ou carters enlevés. MISE EN GARDE! Evitez d’être dans la trajectoire de la sciure. Éloignez les mains, les pieds et tout autre objet du conduit d’ejection de sciure lorsque la dédoubleuse est en fonctionnement. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 2-6 SRdoc030321 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité 2 SUIVEZ UNE PROCÉDURE ADAPTÉE LORSQUE VOUS RÉALISEZ DES CONTRÔLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE DANGER! Assurez-vous que tous les travaux d'installation électrique, d'entretien et/ou de maintenance sont réalisés par un électricien qualifié conformément aux codes électriques applicables. DANGER! Une tension dangereuse à l’intérieur du boîtier de sectionnement électrique, du boîtier du démarreur et sur le moteur peut causer des électrocutions, des brûlures, voire la mort. Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de composants électriques fermés et fermement fixés pendant le fonctionnement de la dédoubleuse. MISE EN GARDE! Tenez compte de tous les circuits électriques sous tension et dangereux. MISE EN GARDE! Ne supposez jamais et ne croyez jamais sur parole que le courant est coupé, vérifiez vous-même et verrouillez l’alimentation. MISE EN GARDE! Ne portez pas de bague, montre ou autre bijou lorsque vous travaillez sur un circuit électrique ouvert. MISE EN GARDE! Enlevez la lame avant de réaliser toute opération d’entretien sur le moteur ou la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Sécurité SRdoc030321 2-7 Sécurité 2 Instructions de sécurité DANGER! Des procédures de verrouillage doivent être utilisées pendant: Le changement ou l’ajustement des lames Les opérations de décoincement Le nettoyage La réparation mécanique L’entretien électrique La récupération des outils/pièces du lieu de travail Les activités où les protections ou la protection du panneau électrique sont ouvertes ou enlevées Les risques relatifs à l’entretien sont : Le contact avec la lame Les points de pincement Les contrecoups Les missiles (lames projetées/morceaux de bois) Électriques Le non verrouillage peut causer: Une coupure Un écrasement La cécité Une perforation Des blessures graves et la mort Une amputation Des brûlures Un choc Une électrocution Pour contrôler les dangers relatifs à l’entretien: des procédures de verrouillages doivent être suivies (voir ANSI Standard Z244.1-1982 et OSHA régulation 1910.147) Ne jamais se fier aux commandes d’arrêt de la machine pour la sécurité lors de l’entretien (arrêt d’urgence, boutons marche/arrêt, verrouillage des commandes). Ne vous penchez pas trop près des lames en mouvement ou des systèmes d’alimentation. Il faut permettre à toutes les pièces en mouvement de s’arrêter complètement. L’alimentation en électricité et l’alimentation en air et doivent être toutes les deux verrouillées. Dans les cas où les procédures de verrouillage établies ne peuvent pas être utilisées (dépannage électrique ou mécanique), d’autres techniques effectives de protection qui exigent des compétences particulières ainsi que la planification doivent être employées. Toujours observer les pratiques de sécurité dans le lieu de travail. 2-8 SRdoc030321 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité 2 PROCÉDURE DE VERROUILLAGE DE LA DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE. Les procédures de verrouillage doivent être suivies (voir ANSI Standard Z244.1-1982 et OSHA régulation 1910.147). Objectif: Cette procédure établit les exigences minimales concernant le verrouillage des alimentations en énergie qui peuvent causer des blessures. Responsabilité: Il appartient à chaque travailleur de s’assurer que cette procédure de verrouillage est suivie. Tous les travailleurs doivent être informés de l’importance de cette procédure de verrouillage. Il est de votre responsabilité de faire fonctionner et de maintenir la machine en toute sécurité. La séquence de la procédure de verrouillage: 1. Informez tout le monde que le verrouillage est obligatoire et la raison pourquoi. 2. Si la dédoubleuse est en fonctionnement, arrêtez-la en suivant la procédure normale d’arrêt. 3. Utilisez les interrupteurs pour déconnecter ou isoler les sources d’alimentation en énergie de la dédoubleuse. L’énergie emmagasinée dans les lames en mouvement ou le système d’avance doit être dissipée. 4. Verrouillez les dispositifs d’isolation de l’énergie avec des verrous individuels spécifiés. 5. Une fois que vous vous êtes assuré que personne n’est exposé au danger, et comme assurance que vous avez déconnecté les alimentations en énergie, actionnez le bouton poussoir ou autre commande de fonctionnement de la machine pour vous assurer que la dédoubleuse ne fonctionne pas. Attention! Remettez les commandes à la position neutre après cette vérification. 6. La dédoubleuse est maintenant verrouillée. Sécurité SRdoc030321 2-9 Sécurité 2 Instructions de sécurité Remettre en marche l’équipement 1. Une fois que vous avez terminé le travail et la dédoubleuse est prête pour la vérification ou la mise en service normal, vérifiez de nouveau que dans les alentours de la machine personne n’est exposé. 2. Une fois satisfait de la sécurité de la dédoubleuse, enlevez tous les verrous. Les dispositifs d’isolation des sources d’énergie peuvent être actionnés pour restaurer l’alimentation à la dédoubleuse. Procédure concernant plusieurs personnes Dans les étapes précédentes, si plusieurs personnes sont impliquées dans le verrouillage de la dédoubleuse, chaque personne doit installer son propre verrou sur les dispositifs d’isolation. Règles pour l’utilisation de la procédure de verrouillage La dédoubleuse doit être verrouillée pour protéger contre des fonctionnements accidentels ou involontaires lorsque cela peut occasionner des blessures au personnel. Ne pas essayer d’activer un interrupteur ou vanne ayant un verrou. Responsabilité du propriétaire Les procédures mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas comprendre certaines aspects de sécurité décrits dans l’ANSI, OSHA ou certaines procédures de sécurité requises localement. Il appartient au propriétaire/opérateur et non Wood-Mizer Products de s’assurer que tous les opérateurs sont bien formés et mis au courant des protocoles de sécurité. Les propriétaires ou les opérateurs sont les seuls responsables du suivi des procédures de sécurité lors du fonctionnement et de l’entretien de la dédoubleuse. MAINTENEZ LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT IMPORTANT! Assurez-vous toujours que les autocollants de sécurité sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de sécurité abîmé afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux équipements. Contactez votre distributeur local ou appelez votre Représentant du Service Clients pour commander d'autres autocollants. IMPORTANT! Dans le cas de remplacement d’un composant portant un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau composant porte aussi l’autocollant de sécurité. 2-10 SRdoc030321 Sécurité Installation et fonctionnement Installation 3 PARTIE 3 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT 3.1 Installation Utilisez un chariot élévateur à fourche ou autre équipement approprié pour déplacer la dédoubleuse (SHR). MISE EN GARDE! Faites particulièrement attention et utilisez un matériel approprié pour soulever et déplacer la dédoubleuse à une seule tête. Soulevez la machine en utilisant les côtés seulement mais jamais en utilisant le dessous de l’avant ou de l’arrière de la base ou la plate-forme supérieure. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures et/ou des dommages à la machine. Voir Figure 3-1. SR0004 FIG. 3-1 Placez la dédoubleuse à une seule sur une fondation en béton capable de supporter le poids de la machine. Laissez assez d’espace autour de la machine pour pouvoir l’alimenter et enlever le matériel. Fixez la dédoubleuse à la fondation en à l’aide de boulons d’ancrage. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-1 3 Installation et fonctionnement 3.2 Branchement électrique Branchement électrique DANGER! Assurez-vous que tous les travaux d'installation électrique, d'entretien et/ou de maintenance sont réalisés par un électricien qualifié conformément aux codes électriques applicables. DANGER! Un voltage dangereux à l’interieur de la boîte de commande électrique et au niveau du moteur peut entraîner un choc, des brûlures ou même la mort.Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de composants électriques fermés et fermement fixés pendant le fonctionnement de la dédoubleuse. Suivez les étapes suivantes avant de faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête pour établir les connections électriques nécessaires: 1. Déverrouillez et ouvrez la boîte de commande de la dédoubleuse. 2. Localisez le sectionneur dans le coin droit du haut de la boîte de commande. Faites passer le câble d’alimentation électrique à travers le trou latéral de la boîte de commande près du sectionneur. Connectez les câbles d’alimentation au sectionneur principal dans la boîte de commande comme illustré. Voir Figure 3-2. Power Supply Cable G re e n W h ite Red B la c k SR0040 1 L1 3 L2 5 L3 I ON Control Box Main Disconnector O OFF Control Box Q1 2 T1 4 T2 6 T4 GND FIG. 3-2 3. Fermez et verrouillez la boîte de commande de la dédoubleuse. 3-2 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Changement de la lame 3.3 3 Changement de la lame DANGER! Il faut toujours débrayez la lame et éteindre le moteur de la dédoubleuse avant de changer la lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Portez toujours des gants et des lunettes de protection lorsque vous manipulez des lames de scie à ruban. Le changement de lames est plus sûr lorsqu'il est réalisé par une seule personne ! Tenez toutes les autres personnes éloignées lorsque vous enroulez, déroulez, transportez ou changez une lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Ouvrez les deux carters de lame qui protègent les volants. Abaissez le carter articulé intermédiaire de protection de lame. Tournez la poignée du tendeur de lame pour relâcher la tension de la lame jusqu’à ce que le volant soit tiré à l’intérieur et que la lame soit détendue dans son carter. Sortez la lame de son logement. Lors de l’installation d’une lame, assurez-vous que les dents sont dirigées dans la bonne direction. Les dents doivent être dirigées vers l’alimentation et le conduit de sciure vers les côtés de la dédoubleuse. Installez la lame de façon à ce qu’elle soit posée autour des volants. Placez les lames de 1 1/4"(32 mm) de large sur les volants pour que la gorge se trouve à l’extérieur du bord du volant. Placez les lames de 1 1/2" (38 mm) de large sur les volants pour que la gorge se trouve à l’extérieur du bord du volant. Fermez le carter de protection de lame. Tournez ensuite la poignée de tension jusqu’à ce que la lame soit correctement tendue. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-3 Installation et fonctionnement 3 Tension de la lame 3.4 Tension de la lame Le tendeur de lame est réglé en usine pour obtenir la bonne tension de lame lorsque le ressort en caoutchouc est comprimé à 4,8 mm (3/16 po). Un boulon indicateur est fourni pour indiquer quand le ressort en caoutchouc est comprimé d’une manière convenable. Pour tendre la lame, tournez la poignée de tension de la lame vers le haut jusqu’à ce qu’elle se bloque sur place. MISE EN GARDE! Utilisez les deux mains en manipulant la poignée du tendeur de la lame sinon des blessures peuvent en résulter. Vérifiez que l’arrière de la rondelle du ressort en caoutchouc est aligné avec la tête du boulon indicateur. Sinon, relâchez la tension de la lame et tournez l’arbre du tendeur de lame dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour comprimer d’avantage le ressort en caoutchouc et dans le sens des aiguilles pour le comprimer moins. Voir Figure 3-3. Utilisez le disque festonné pour tourner l’arbre du tendeur. Use scalloped disk to adjust shaft Blade Tension Handle Rubber Spring Blade Tension Indicator Bolt Back of washer aligned with bolt head SR0053 FIG. 3-3 Tendez la lame et vérifiez de nouveau l’alignement de la rondelle du ressort en caoutchouc avec la tête du boulon indicateur. Vérifiez la tension de la lame de temps en temps lorsque vous réglez l’inclinaison ou lorsque vous coupez. La tension de la lame sera modifiée en cas d’échauffement et d’allongement de la lame et des courroies. Réglez l’arbre du tendeur, si nécessaire, pour 3-4 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Tension de la lame 3 maintenir une tension convenable de la lame. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-5 Installation et fonctionnement 3 Guidage de la lame 3.5 Guidage de la lame 1. Assurez-vous que les carters de protection de la lame sont fermés et que toutes les personnes sont loin du côté ouvert de la tête de scie. 2. Demarrez le moteur, tournant la lame jusqu’à ce que la lame se positionne sur les volants. MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main car cela pourrait entraîner de graves blessures. 3. Arrêtez le moteur, ouvrez les carters de protection de la lame et vérifiez la position de la lame sur les volants de la lame. Voir Figure 3-4. Placez les lames de 1 1/4"(32 mm) de large sur les volants pour que la gorge se trouve 1/8" (3,0 mm) à l’extérieur du bord du volant (±1/16 [1,5 mm]) (±1/32 [0,75 mm]). Placez les lames de 1 1/2" (38 mm) de large sur les volants pour que la gorge se trouve 3/16” (4,5 mm) à l’extérieur du bord du volant (±1/16 [1,5 mm]). SM0044D 1/8" (3.0 mm) ± 1/16" (1.5 mm) 3/16" (4.5 mm) ± 1/16" (1.5 mm) 1 1/4" Blade 1 1/2" Blade FIG. 3-4 3-6 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Guidage de la lame 3 Voir Figure 3-5. Pour régler le positionnement de la lame sur les volants, utilisez la poignée de contrôle d’inclinaison. Cant Control SR0012 FIG. 3-5 Si la lame est trop à l’extérieur, reculez-la sur le volant en tournant le contrôle d’inclinaison dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la lame est trop à l’intérieur, tournez le contrôle d’inclinaison dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la gorge de la lame se trouve à la bonne distance du bord avant du volant. 4. Réglez si nécessaire la tension de la lame pour compenser toute modification qui a pu se produire pendant le réglage du contrôle d’inclinaison. 5. Fermez les carters de protection de lame. DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Assurez-vous que les carters de protection de lame et de poulies sont en place et bien fixés. IMPORTANT! Après avoir aligné la lame sur les volants, vérifiez toujours une deuxième fois l’espacement des guide-lame et leur positionnement. (Voir Partie 5 pour plus d'informations.) Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-7 Installation et fonctionnement 3 Démarrage et Arrêt de la machine 3.6 Démarrage et Arrêt de la machine DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Assurez-vous que les carters de protection de lame et de poulies sont en place et bien fixés. DANGER! Assurez-vous que toutes les personnes sont éloignées de la dédoubleuse avant de démarrer le moteur. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Toujours portez des lunettes de protection, des protections pour les oreilles, la respiration et des protections pour les pieds quand vous faites fonctionner la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 1. Si nécessaire, relâchez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il sorte. Voir Figure 3-1. Le boîtier de commande principal possède des interrupteurs servant à démarrer et arrêter les fonctions de la dédoubleuse. Feed Speed 4 5 Blade ON 6 3 7 1 9 2 Fault 8 OL 10 0 OFF OFF Lube Pulse Rate 4 Machine ON ON 5 On 6 3 7 1 9 2 Off Hour Meter Pulse 8 0 10 SR0013B FIG. 3-1 3-8 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Démarrage et Arrêt de la machine 2. Pour allumer la dédoubleuse, poussez (MACHINE-ON) sur le boîtier de commande. le bouton MACHINE EN 3 MARCHE 3. Poussez le bouton LAME EN MARCHE (BLADE-ON) pour démarrer la lame de la dédoubleuse. 4. Poussez le bouton AVANCE EN MARCHE (FEED-ON) pour démarrer le système d’avance de la dédoubleuse. 5. Ajustez la vitesse d’avance à l’aide du potentiomètre de vitesse d’avance. Tournez l’interrupteur de vitesse d’avance dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance désirée. La vitesse d’avance maximum varie en fonction de la largeur et de la dureté du bois. Les interrupteurs sur le boîtier de commande peuvent être utilisés pour arrêter la dédoubleuse. 1. Poussez le bouton ARRÊT D’URGENCE (MACHINE-E-STOP) pour arrêter et éteindre la dédoubleuse en cas d’urgence. Ce bouton doit être relâché en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre avant que la dédoubleuse puisse redémarrer. 2. Poussez le bouton ARRÊT d’AVANCE (FEED-OFF) ou ARRÊT de LAME (BLADE-OFF ) pour arrêter les fonctions correspondantes sans avoir à arrêter la machine. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-9 Installation et fonctionnement 3 Fonctionnement haut/bas 3.7 Fonctionnement haut/bas 1. Installez une lame si nécessaire et vérifiez que la tension est correcte. (Voir Partie 3.3). 2. Réglez la tête de coupe à la hauteur voulue. (L’échelle de hauteur de la lame indique la hauteur de la lame au-dessus de la chaîne d’alimentation. Voir Figure 3-1. Utilisez la poignée de la manivelle du haut/bas pour soulever ou rabaisser la tête de coupe. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever la tête de scie ou dans le sens contraire pour la rabaisser. Turn up/down handle clockwise to raise saw head; counterclockwise to lower saw head Up/Down Handle SR0014 FIG. 3-1 3-10 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Ajustement de l’inclinaison de la tête de scie 3.8 3 Ajustement de l’inclinaison de la tête de scie Voir Figure 3-2. Utilisez le boulon d’ajustement d’inclinaison pour incliner la tête de coupe selon vos besoins. Installez la poignée de la manivelle à partir du système haut/bas vers les boulons d’ajustement d’inclinaison si nécessaire. Enlevez le boulon d’arrêt d’un des trous d’ajustement d’inclinaison. Desserrez les deux boulons qui se trouvent dans les trous à encoches. Tournez la poignée de la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour incliner la tête de scie comme illustré. Remove locking bolt before tilt adjustment Loosen bolts (2) before tilt adjustment SR0019 FIG. 3-2 Remplacez le boulon d’arrêt dans le trou pour fixer la tête de scie sur place comme vous le desirez. NOTA: Chaque trou ajoute 2 degrees supplémentaires d’ inclinaison de la tête de scie. Ce qui permet d’incliner la tête de scie de 8 degrees au total. Une fois que vous avez terminé, resserrez les deux boulons dans les trous à encoches pour fixer la tête de scie. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-11 Installation et fonctionnement 3 Ajustement du galet presseur 3.9 Ajustement du galet presseur Voir Figure 3-3. Utilisez la poignée de la manivelle pour déplacer l’ensemble galet presseur vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Tournez la poignée de la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour rapprocher les galets presseurs des galets stationnaires. Soulevez le pignon de verrouillage et tournez la poignée de la manivelle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour éloigner les galets presseurs des galets stationnaires. SR0020 Sprocket Lock Turn crank handle clockwise to move pressure rollers in; counterclockwise to move out FIG. 3-3 Ajustez l’ensemble galet presseur de telle manière que ses gales soient à 1” (25mm) plus près des galets stationnaires que la largeur réelle du matériau à couper. Cela permettra l’application de la pression nécessaire pour l’avancement du matériau dans le système d’avance et faire le coupage. 3-12 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Fonctionnement de l’arrosage 3 3.10 Fonctionnement de l’arrosage Le système d’arrosage maintient la lame propre. De l’eau s’écoule d’un réservoir de 18,9 litres par un tuyau jusqu’au guide-lame à l’endroit où la lame pénètre dans la bille. Une vanne située sur le bouchon du réservoir commande le débit de l’eau. Voir Figure 3-4. Tournez valve dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour pour ouvrez; dans le sens des aiguilles d’une montre pour refermez 3H0129 FIG. 3-4 Tous les types de bois ne requièrent pas l’utilisation du système d’arrosage. Lorsqu’il est nécessaire, utilisez juste assez d’eau pour maintenir la lame propre. Cela économise l’eau et diminue le risque de tâcher les planches avec l’eau. Le débit habituel sera de 3,8 à 7,6 litres (1-2 galons) par heure. Avant d’enlever la lame, laissez-la tourner avec l’eau tombant dessus pendant à peu près 15 secondes. Cela enlève l’accumulation de sève sur la lame. Essuyez la lame à l’aide d’un chiffon avant le rangement ou l’affûtage. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-13 Installation et fonctionnement 3 Fonctionnement de l’arrosage Pour plus d’avantages de lubrification, ajoutez un flacon de 355 ml (12 onces) d’additif de lubrifiant Wood-Mizer à 18,9 litres (5 galons) d’eau. L’additif de lubrifiant Wood-Mizer permet de couper du bois difficile à couper en réduisant considérablement l’accumulation de résine sur la lame. Cela permet de réduire l’effet thermique, les coupes en zigzag et les bruits de lame. Ce pré-mélange écologique et biodégradable inclut un additif adoucisseur d’eau pour le rendre compatible avec l’eau calcaire. MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau et un additif de lubrifiant Wood-Mizer avec l’accessoire d’arrosage. N'utilisez jamais de combustibles inflammables ou de liquides tels que le Mazout. Faute de quoi un dommage à l’équipement peut en résulter provoquant ainsi une grave blessure ou même la mort. Si vous sciez à des températures proches de zéro degré, enlevez le réservoir d’eau de la dédoubleuse lorsque vous avez fini de scier et stockez-le dans un endroit chaud. Soufflez dans le tuyau d’arrosage pour enlever tout restant d’eau. Si votre dédoubleuse est équipée du système de lubrification optionnel Lube-Mizer, consultez séparément le manuel des instructions d’utilisation. 3-14 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel) 3 3.11 Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel) Cette option est utilisée en lieu et place du système standard d’arrosage à l’eau pour lubrifier la lame pendant l’opération de sciage. L’option LubeMizer applique un lubrifiant aux deux côtés de la lame pendant l’opération de sciage, ce qui réduit l’accumulation de résine sur la lame. Le système utilise une vanne automatique qui amorce l’écoulement de lubrifiant pendand que la lame est en rotation. Les interrupteurs de commande de l’option Lube-Mizer vous permettent de régler le volume de lubrifiant à appliquer en fonction du type de bois. Cette option nécessite un volume moindre que le système standard d’arrosage à l’eau permettant ainsi de réduire le gâchis/déchets et éviter des planches moirées. Le flot habituel serait entre : 2,6 – 9,5 litres soit (0,07 et 2,5 gallons) par heure. 1. Pour démarrer le système de l’amorçage automatique, Ouvrez à fond la vanne de la bouteille d’arrosage. Poussez le bouton Lame-Marche (ON) sur la boîte de commande pour démarrer la lame. Tournez l’interrupteur de commande de l’arrosage vers PULSE * et réglez le cadran d’arrosage vers le débit du flot désiré. Utilisez le réglage le plus bas de façon à éliminer l’accumulation de pas. NOTA: Les opérations de sciage de bois tendre, en général, exigent plus de lubrifiant que les opérations de sciage de bois dur. 2. Coupez le matériau normalement. 3. Pour arrêter l’arrosage, Tournez l’interrupteur de commande de l’arrosage vers la position Arrêt. Fermez à fond la vanne de la bouteille d’arrosage. *La position PULSE est convenable à la majorité des opérations de sciage. La position CONTINUE (CONTINOUS) fournit un jet continu de lubrifiant et devrait être utilisée dans le cas de grande accumulation de pas ou pour des nettoyages occasionnels de lame. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-15 Installation et fonctionnement 3 Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel) Voir Figure 3-1. Les commandes de lubrification sont illustrées dans le graphe suivant. Feed Speed 4 5 Blade Machine ON ON ON 6 3 7 2 Fault 8 1 OL 9 10 0 OFF OFF Lube Pulse Rate 4 5 On 6 3 Off Hour Meter Pulse 7 2 8 1 9 0 10 SR0013-2B FIG. 3-1 4. Si vous sciez ou entreposez la dédoubleuse sous des températures de congélation, utilisez un fluide lave-glace pour empêcher l’eau de se congeler. ATTENTION! Ajoutez un fluide lave-glace au réservoir d’eau et amorcer selon les recommandations lorsque vous sciez ou entreposez la dédoubleuse sous des températures de congélation. Utilisez un fluide lave-glace avec un seuil de congélation d’eau moins -29°C (-20°F). Faute de quoi un dommage au système LubeMizer pourrait en résulter. Pour plus d’avantages, ajoutez un flacon de 355 ml (12 oz) d’additif de lubrifiant Wood-Mizer à un récipient d’eau de 23 litres (5 gallons). L’additif de lubrifiant Wood-Mizer permet de couper du bois difficile à couper en réduisant considérablement l’accumulation de résine sur la lame. Cela permet de réduire l’effet thermique, les coupes en zigzag et les bruits de lame. Ce pré-mélange écologique et biodégradable inclut un additif adoucisseur d’eau pour le rendre compatible avec l’eau calcaire. 3-16 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel) 3 MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau, un additif de lubrifiant Wood-Mizer ou un fluide lave-glace avec l’accessoire d’arrosage d’eau. N'utilisez jamais de combustibles inflammables ou de liquides tels que le Mazout. Si ces types de liquides sont nécessaires au nettoyage de la lame, enlevez-la et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon. Faute de quoi un dommage à l’équipement peut en résulter provoquant ainsi une grave blessure ou même la mort. Voir tableau 3-2. Afin d’empêcher l’eau de geler et par conséquent d’entraîner un dommage quelconque au système LubeMizer, utilisez un fluide lave-glace comme antigel. Voir le tableau ci-dessous pour les niveaux de mélange recommandés en fonction des températures de l’endroit ou vous sciez ou entreposez la dédoubleuse. Faites marcher le système LubeMizer sur fonction “continue” pendant 30 secondes après avoir ajouté le fluide lave-glace au système. Ceci va empêcher l’eau de geler et d’endommager ainsi les vannes d’arrêt à travers tout le système. Rapport LLG(WWF) 1:L’e au pour remplir un réservoir de 23 litres (5 gallons). Point de congélation de la solution (°F) (°C) 5:0 -22 -30 4:1 -3 -19 3:2 7 -14 2.5:2.5 13 -10 1:4 24 -4 0:5 32 0 TABLEAU 3-2 1 LLG(WWF) =Liquide lave-glace avec un seuil de congélation de -29°C (-20°F). Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-17 Installation et fonctionnement 3 Installation des tables de chargement (optionnelles) 3.12 Installation des tables de chargement (optionnelles) Les tables de chargement optionnelles de la dédoubleuse servent à aider l’opérateur pour mieux manipuler le matériau. L’ensemble table de chargement (Pièce No. 054464) est composé de deux tables avant/arrière et d’une table latérale. Les tables avant/arrière sont utilisées pour alimenter et ramasser le matériel par les opérateurs aux deux extrémités de la machine. La table latérale est fournie dans le but de permettre le transfert du matériel non fini vers l’opérateur avant afin de procéder à une autre coupe. MISE EN GARDE! Il faut toujours déconnecter et verrouiller l’alimentation avant de procéder à l’entretien de la dédoubleuse. Suivez la procédure de verrouillage décrite dans le chapitre sécurité. (Voir Partie 2.2). Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Pour installer les tables de chargement sur la dédoubleuse, suivez les étapes suivantes: 1. Déconnectez l’alimentation vers la dédoubleuse puis exécutez la procédure de verrouillage. 3-18 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Installation des tables de chargement (optionnelles) 3 2. Placez les deux tables d’extrémités près de l’avant et de l’arrière de la machine. Utilisez les attaches de fixation fournies pour fixer les tables avant et arrière sur le châssis de la dédoubleuse comme illustré. Voir Figure 3-2. End Table (Rear) 3/8” Flat Washer 3/8” Flat Washer 3/8-16 Hex Nut 3/8-16 Hex Nut Height Adjustment Bolt (2) 3/8-16 x 2 1/2” Hex Head Bolt (2) Height Adjustment Nuts (2) End Table (Front) Side Table SR0045 FIG. 3-2 3. Placez la table latérale dans un endroit convenable près de la dédoubleuse. Assurez-vous que la table latérale ne gêne pas la machine pendant le fonctionnement. 4. Ajustez les tables des extrémités et de côté si nécessaire. Utilisez les écrous d’ajustement de hauteur situés au bas des pieds des tables pour soulever ou abaisser les tables. Assurez-vous que les tables d’extrémités et la glissière d’avance sont au même niveau. Utilisez les boulons d’ajustement des tables d’extrémités pour soulever ou abaisser l’autre bout des tables d’extrémités. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-19 3 Installation et fonctionnement Vérification avant utilisation 3.13 Vérification avant utilisation Avant de faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête faites les vérifications de base suivantes: 1. Assurez-vous que la dédoubleuse est montée correctement: 2. Assurez-vous que la courroie de transmission du moteur est correctement tendue. Voir Partie 4.4 pour plus d'informations. MISE EN GARDE! Ne procédez en aucun cas au réglage des courroies de transmission du moteur lorsque le moteur tourne. Vous vous exposeriez à de graves blessures. 3. Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés. DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 4. Soyez conscient du fait que la lame est en rotation lorsque le moteur est allumé. Vous devez éteindre le moteur pour arrêter la lame à chaque fois que la dédoubleuse n’est pas en utilisation et vous devez également vous assurer que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées avant d’enlever les carters ou les protections. MISE EN GARDE! Moteur débrayé requis. Eteignez toujours le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de déposer toute protection ou tout carter. Ne pas utiliser la machine avec des protections ou carters enlevés. MISE EN GARDE! Vous devez éteindre le moteur pour arrêter la lame à chaque fois que la dédoubleuse n’est pas en utilisation. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 5. Un bouton d’arrêt d’urgence est situé sur le boîtier de commande de la dédoubleuse. Pressez le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la dédoubleuse. Avant de la réutiliser, tournez l’interrupteur du bouton d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre puis relâchez. MISE EN GARDE! Il faut toujours déconnecter et verrouiller l’alimentation avant de faire tout entretien à la dédoubleuse. Suivez la procédure de verrouillage décrite dans le chapitre sécurité (Voir Partie 2.2). Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 3-20 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Installation et fonctionnement Procédure de fonctionnement 3 3.14 Procédure de fonctionnement DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER! Eloignez toute personne de la trajectoire de tout équipement en mouvement et des planches lorsque vous utilisez la dédoubleuse ou chargez des planches. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Eloignez toute personne de la trajectoire de pièces et de billes en mouvement lorsque vous utilisez la scierie ou lorsque vous chargez et tournez des billes. DANGER! Les pièces en mouvement peuvent entraîner des pincements et des coupures. Gardez les mains éloignées. Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés avant de mettre en fonctionnement. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER! Délimitez une zone propre et dégagée pour effectuer tous les mouvements nécessaires autour de la dédoubleuse et des endroits où est empilé le bois. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Il faut toujours éteindre la machine pour arrêter la lame lorsque la dédoubleuse n’est pas utilisée. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Il faut toujours porter des protections pour les yeux, les oreilles, la respiration ainsi que des protections pour les pieds quand la dédoubleuse est en fonctionnement. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Attachez bien tous les vêtements amples et bijoux avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1. Installer une lame si nécessaire. 2. Tendez la lame comme cela est décrit dans Partie 3.4 Tension de la lame. Installation et fonctionnement SRdoc030321 3-21 Installation et fonctionnement 3 Procédure de fonctionnement 3. Ajustez la hauteur de la tête de scie comme il a été décrit dansPartie 3.7 Fonctionnement haut/bas. 4. Ajustez l’inclinaison de la tête de scie comme il a été décrit dans Partie 3.8 Ajustement de l’inclinaison de la tête de scie. 5. Ajustez la pression de l’ensemble galet presseur à la largeur du matériel à couper comme il a été décrit dansPartie 3.9 Ajustement du galet presseur.. 6. Faites une vérification de la machine avant sa mise en fonction comme il a été décrit dansPartie 3.13 Vérification avant utilisation. 7. Démarrez le moteur de la lame comme il a été décrit dansPartie 3.6 Démarrage et Arrêt de la machine. 8. Utilisez le potentiomètre de vitesse d’avance sur le boîtier de commande pour choisir la vitesse d’avance désirée. 9. Placez le matériau sur la glissière d’avance et poussez-le vers les galets presseurs et fixes. À l’aide d’un autre morceau de matériau, poussez-le contre la lame de la dédoubleuse. Assurez-vous qu’une autre personne est présente à l’autre extrémité de la machine pour le retirer. 10. Répétez les procédures précédentes pour toutes les planches à couper. 11. Arrêtez la machine quand vous avez terminé de couper. 3-22 SRdoc030321 Installation et fonctionnement Entretien Guide-lame 4 PARTIE 4 ENTRETIEN Cette partie présente la liste des procédures d’entretien devant être réalisées. 0 Ce symbole indique l’intervalle (en heures de fonctionnement) auquel chaque opération d’entretien doit être effectuée. Assurez-vous de consulter les manuels des options et du moteur pour toutes les autres procédures d’entretien. 4.1 Guide-lame MISE EN GARDE! Avant d’exécuter tout entretien à proximité de pièces en mouvement telles que les lames, les poulies, les moteurs, les courroies et les chaînes, il faut impérativement mettre la machine à l’arrêt. Car Si la machine se met en marche et que les pièces en mouvement sont activées de graves blessures pourraient en résulter. 1. Lors de chaque changement de lame, vérifiez le bon fonctionnement et le niveau d'usure des galets. Assurez-vous qu'ils sont propres et qu'ils tournent librement. Dans le cas contraire, remplacez-les. Changez tout galet devenu lisse ou conique. 2. Assurez-vous que la vis de lame en haut au milieu du cadre en U se trouve à 1,5 mm de la lame. Dans le cas contraire, desserrez l'écrou et ajustez convenablement la vis. Vérifiez la position de la vis lors de chaque changement de lame. Si ce réglage n'est pas conservé, cela entraînera une rupture prématurée de la lame. Voir Figure 4-1. 1/16” (1.5 mm) SR0015 FIG. 4-1 Entretien SRdoc030321 4-1 Entretien 4 Guide-lame Guides de haute performance seulement. 3. Inspectez les blocs lors de chaque changement de lame pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés ou usés. Si le carter de protection du bloc est tordu ou endommagé, changez l'ensemble du bloc. Remplacez également les ensembles blocs avant qu’ils soient usés à tel point que la lame puisse toucher le carter de protection du bloc. 4. Vérifiez que les guides blocs sont convenablement espacés de la lame après toutes les 25 heures de fonctionnement. Utilisez la cale fournie ou une jauge d’épaisseur pour 25 vérifier que les blocs sont réglés à 0,2 – 0,25 mm (0.008” – 0.010”) de la lame. Pendant que les blocs s’usent, le coin intérieur avant va s’user plus que le corps du bloc lui-même. Lorsque l’usure du coin est dans un état assez avancé, la performance de sciage sera affectée même si le corps du bloc est convenablement ajusté vers la lame. A ce moment là, le bloc devrait être tourné ou changé. Effectuez une rotation aux blocs en inter changeant leurs emplacements de manière à ce que le coin usé soit situé vers l’extérieur. Si vous avez l’équipement nécessaire, vous pourriez raboter les blocs, aplanir leurs surfaces et les réutiliser. Il est recommandé de développer une routine pour le remplacement des blocs du guide de lame appropriée à votre expérience et à vos conditions de sciage. Voir Figure 4-2. Pour ajuster le bloc supérieur vers le haut, desserrez le boulon du collier de serrage et le boulon de montage. Tournez le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Resserrez le boulon de montage et le boulon du collier de serrage. Pour ajuster le bloc inférieur vers le haut, desserrez le boulon du collier de serrage et le boulon de montage. Utilisez l’outil de réglage fourni à cet effet pour tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Resserrez le boulon de montage et le boulon du collier de serrage. IMPORTANT! Les blocs doivent être parallèles à la lame. Vérifiez l’espacement entre l’insertion et la lame sur chaque côté de l’insertion pour vous assurer qu’elle est parallèle. Utilisez le boulon d’ajustement extérieur adéquat pour basculer la plaque de montage de manière qu’elle soit parallèle à la lame. Voir Partie 5.1 Pour les instructions relatives à la vérification et au réglage du niveau de l’ensemble avec la lame. 4-2 SRdoc030321 Entretien Entretien Guide-lame 4 SR0036 Turn adjustment bolt clockwise to lower top block Loosen mounting bolt and clamp bolt Use bottom block adjustment tool to raise bottom block Loosen mounting bolt and clamp bolt FIG. 4-2 Prévenir l’accumulation de sève sur la lame est critique lorsque vous utilisez le système de guide-lame de grande performance. Si le bois que vous êtes en train de scier produit des accumulations de sève, utilisez l’additif de graissage Wood-Mizer (une bouteille de 60 oz. No. 039422; caisse de bouteilles No. ADD-1. Entretien SRdoc030321 4-3 Entretien 4 Comment enlever la sciure 4.2 Comment enlever la sciure MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à proximité des pièces en mouvement telles que des lames, des poulies, les moteurs, les courroies ou les chaînes, il est impératif de, premièrement, mettre la machine à l’arrêt et d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se met en marche et que ces pièces entrent en mouvement de graves blessures pourraient en résulter. AR Enlevez l’excès de sciure des carters de protection du volant mobile et du collecteur de sciure lors de chaque changement de lame. MISE EN GARDE! Il faut toujours se tenir à l’écart de la sortie de sciure. Éloignez les mains, les pieds et tout autre objet de la chute de sciure quand vous faites fonctionner la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Il faut toujours vérifier et s’assurer que les doigts en acier sont bien en place à l’intérieur de la chute de sciure avant de mettre la machine en marche. Les doigts en acier ont été conçus dans le but d’empêcher un morceau de lame cassée ou tout autre objet de devenir un projectile à la sortie de la chute de sciure. De grave blessures peuvent en résulter dans le cas du non-respect de cette condition. 4-4 SRdoc030321 Entretien Entretien Courroies de volant de lame 4.3 4 Courroies de volant de lame MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à proximité des pièces en mouvement telles que des lames, des poulies, des moteurs des courroies ou des chaînes, il est impératif de premièrement mettre la machine à l’arrêt et d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se met en marche et que ces pièces entrent en mouvement de graves blessures pourraient en résulter. 50 Interchangez les courroies des volants et contrôlez leur état d’usure. Le fait d’interchanger les courroies toutes les 50 heures prolongera la durée de vie des courroies. Changez les courroies si nécessaire. Pour un rendement maximal des courroies et des lames, il est recommandé, d’utiliser exclusivement les courroies B72.5 fournies par le point de vente AWMV le plus proche de vous. Entretien SRdoc030321 4-5 4 4.4 Entretien Tension des courroies Tension des courroies DANGER! Moteur débrayé requis. Avant de retirer toutes protections ou carters, il faut toujours arrêter la dédoubleuse et donner le temps à toutes les pièces en mouvement de s’immobiliser complètement. Ne pas utiliser la machine avec des protections ou carters enlevés. MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre tout entretien sur la dédoubleuse, il est impératif de toujours déconnecter l’alimentation et d’exécuter la procédure de verrouillage décrite dans le chapitre sécurité. (Voir Partie 2.2). Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE! Dans toutes les circonstances, Il ne faut jamais ajuster la courroie d’entraînement du moteur avec le moteur en marche. Vous vous exposeriez à de graves blessures. PRÉCAUTION! N’appliquez jamais de graisse pour courroie car cela l’endommagera et entraînera une défaillance prématurée. 50 Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement après les 20 premières heures de fonctionnement et puis après toutes les 50 heures. Voir Figure 4-3. Pour ajuster la tension de la courroie de transmission: 4-6 Déboulonnez et retirez la protection de la courroie d’entraînement. Desserrez les quatre boulons de montage fixant le moteur au support du moteur. SRdoc030321 Entretien Entretien Tension des courroies 4 Utilisez les boulons d’ajustement gauches et droits tel qu’illustré ci-dessous pour déplacer le support du moteur jusqu´à ce que la courroie soit tendue convenablement avec une flexion de (7/16" (11mm) avec une force de flexion de 18 lbs (8.1 kg). 7/16” (11mm) Adjustment Bolt Adjustment Bolt Motor Mount Bolts (4) SR0021B FIG. 4-3 PRÉCAUTION! Afin d’éviter une rupture précoce de la courroie, il est recommandé de ne pas trop serrer la courroie d’entraînement. PRÉCAUTION! Ne pas assez sous-serrer la courroie d’entraînement car cela peut causer le patinage de celle-ci sur les poulies d’entraînement. AR Resserrez les quatre boulons du support du moteur lorsque le réglage de la tension est complet. Resserrez les boulons d’ajustement gauche et droit pour maintenir en place le support du moteur. Fermez et sécurisez convenablement la protection de la courroie d’entraînement. Contrôlez périodiquement l’état d’usure de la courroie d’entraînement. Si nécessaire, changez toute courroie endommagée ou usée. Entretien SRdoc030321 4-7 4 4.5 Entretien Tension des chaînes Tension des chaînes DANGER! Moteur débrayé requis. Avant de retirer toutes protections ou tous carters, il faut toujours arrêter la dédoubleuse et donner le temps à toutes les pièces en mouvement de s’immobiliser complètement. Ne pas utiliser la machine avec des protections ou des carters enlevés. MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre tout entretien sur la dédoubleuse, il est impératif de toujours déconnecter l’alimentation et d’exécuter la procédure de verrouillage. Suivre la procédure décrite dans la partie sécurité. (Voir Partie 2.2). Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Voir Figure 4-4. Pour exercer une tension sur la glissière d’alimentation, utilisez les deux boulons et écrous situés à l’extrémité près de l’opérateur de la dédoubleuse. Ne pas serrer excessivement la glissière d’alimentation. Feed Track Chain Feed Chain Adjustment Bolts SR0016 FIG. 4-4 4-8 SRdoc030321 Entretien Entretien Tension des chaînes 4 Voir Figure 4-5. Pour exercer une tension sur la chaîne du rouleau presseur, desserrez les écrous de tension et ajustez la tension de la chaîne selon le besoin. Chain Adjustment Nuts Pressure Roller Assembly Chain Chain Tensioner SR0017 FIG. 4-5 Voir Figure 4-6. Pour exercer une tension sur la chaîne du moteur d’avance, utilisez les quatre écrous d’ajustement sécurisant la boîte d’engrenage au bâti de la dédoubleuse et les deux écrous se trouvant sur le carter de la chaîne. Évitez une tension exagérée. Gearbox Bracket Adjustment Bolts (4) Motor Chain Cover Adjustment Bolts (4) SR0018 Gearbox Feed Motor FIG. 4-6 Entretien SRdoc030321 4-9 Entretien 4 Palier d'entraînement 4.6 Palier d'entraînement MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à proximité des pièces en mouvement telles que des lames, des poulies, des moteurs des courroies ou des chaînes, il est impératif de, premièrement, mettre la machine à l’arrêt et d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se met en marche et ces pièces entrent en mouvement de graves blessures peuvent en résulter. 500 Purgez et remplissez le fluide dans le carter du palier du cylindre côté entraînement toutes les 500 heures de fonctionnement. Deconnectez le flexible de vision du niveau d’huile de sa monture en haut du carter du palier Avec la monture en bas du carter du palier toujours connectée, laissez l’huile s’écouler du tuyau de vision du niveau d’huile. Une fois vidée, versez un fluide frais de transmission automatique (ATF) tel que Dexron III ATF dans le tuyau jusqu'à ce que le niveau d’huile soit dans une gamme acceptable comme indiqué sur la décalcomanie de la jauge. Reconnectez le tuyau en haut de la monture. Voir Figure 4-7. SR0048 FIG. 4-7 4-10 SRdoc030321 Entretien Entretien Contrôle des rouleaux 4.7 8 4 Contrôle des rouleaux Contrôlez les rouleaux d’alimentation toutes les 8 heures de fonctionnement. Enlevez les saletés et les débris présents sur les rouleaux. Assurez-vous qu’ils tournent librement, avec un jeu limité. Entretien SRdoc030321 4-11 Entretien 4 Autres instructions de maintenance 4.8 Autres instructions de maintenance MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à proximité des pièces en mouvement telles que des lames, des poulies, des moteurs des courroies ou des chaînes, il est impératif de premièrement mettre la machine à l’arrêt et d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se met en marche et que ces pièces entrent en mouvement de graves blessures peuvent en résulter. 1. Huilez toutes les chaînes à l’aide de Dexron III ATF toutes les cinquante heures de fonctionnement. 50 ATTENTION! Ne pas utiliser de lubrifiant à chaîne. Cela provoque une accumulation de sciure dans les maillons. 2. Vérifiez l’alignement de la dédoubleuse à chaque réglage. 3. Graissez selon le besoin la vis du haut/bas située sous le support de montage du moteur avec de la graisse NLGI No 2 grade lithium. AR 4. Graissez selon le besoin les filetages de la vis d’inclinaison de la tête de scie avec de la graisse NLGI No 2 grade lithium. AR 5. Graissez les paliers de la glissière d’alimentation avec de la graisse NLGI No 2 grade lithium chaque 50 heures de fonctionnement. 50 6. Assurez-vous que tous les autocollants de sécurité et de mise en garde sont lisibles. Enlevez la sciure et la saleté. Changez immédiatement tout autocollant endommagé ou illisible. Commandez d’autres autocollants auprès de votre Représentant du Service Clients. 7. Vérifiez le niveau d’huile dans la boîte d’engrenage de la glissière d’entraînement. Ajoutez une huile à engrenages synthétique telle que Mobil SHC 634 si nécessaire. Purgez et remplissez avec 24 onces d’huile la boîte à engrenages toutes les 2500 heures de fonctionnement de resciage ou après six mois d’opération, selon la première éventualité. Répétez toutes les 5000 heures ou une fois par an, selon la première éventualité. Wood-Mizer propose une huile pour engrenages dans des bouteilles de 226 g (3 bouteilles sont nécessaires pour une vidange complète). 4-12 SRdoc030321 Entretien Entretien Lube-Mizer (Optionnel) 4.9 4 Lube-Mizer (Optionnel) DANGER! Un voltage dangereux à l’intérieur du boîtier de commande électrique et du moteur peut donner des décharges électriques et provoquer des brûlures ou même la mort, Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de composants électriques fermés et fermement fixés pendant le fonctionnement de la dédoubleuse. AR Vérifiez périodiquement les tuyaux d’arrosage et les lignes pour toutes accumulations éventuelles. Enlevez et chassez avec de l’eau si nécessaire. Entretien SRdoc030321 4-13 Alignement 5 Procédure d’alignement PARTIE 5 ALIGNEMENT La dédoubleuse Wood-Mizer est alignée en usine. L’alignement de la dédoubleuse doit être effectué selon le besoin ou toutes les 1500 heures de fonctionnement pour résoudre les problèmes de sciage non reliés à la performance de la lame. 5.1 Procédure d’alignement Alignement du volant de lame Les volants de lame doivent être réglés de manière qu’ils soient de niveau sur le plan vertical et horizontal. Si les volants de la lame sont inclinés vers une direction (le haut ou le bas), la lame aura tendance à se déplacer dans cette même direction. Si les volants de la lame sont inclinés horizontalement, la lame n’entraînera pas correctement sur les volants. 1. Utilisez l’outil d’alignement du guide-lame pour vérifier l’alignement vertical de chaque volant de la lame. Attachez l’outil à la lame près du montage du guide-lame intérieur. Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et que celui-ci est bien à plat contre le bas de la lame. Voir Figure 5-1. Fixez l'outil sur la lame SM0069B FIG. 5-1 2. Mesurez à partir de l’extrémité inférieure de la partie avant de l’outil jusqu’à la surface supérieure de la glissière d’entraînement de la dédoubleuse. 3. Mesurez à partir de l’extrémité inférieure de la partie arrière de l’outil jusqu’à la surface supérieure de la glissière d’entraînement. 4. Si la différence est supérieure à 1,5 mm, ajustez l’inclinaison verticale du volant entraîneur. 5-1 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 Voir Figure 5-2. Utilisez les vis d'ajustement vertical pour ajuster le volant de la lame du côté entraînement. Pour incliner le volant vers le bas, desserrez la vis de réglage supérieure d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage inférieure et serrez la vis. Serrez les contre-écrous du haut et du bas. Pour incliner le volant vers le haut, desserrez la vis de réglage inférieure d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage supérieure et serrez la vis. Serrez les contre-écrous du haut et du bas. Adjust vertical adjustment screws up to tilt drive-side blade wheel down; Adjust screws down to tilt wheel up SR0022 FIG. 5-2 5. Vérifiez de nouveau l’inclinaison verticale du volant entraîneur avec l’outil d’alignement du guide-lame. Réajustez le volant de la lame si nécessaire jusqu’à ce que l’avant et l’arrière de l’outil soient à la même distance de la glissière d’entraînement (à 1,5mm (1/16") près). Réajustez la tension de la courroie d’entraînement si nécessaire. 6. Enlevez l’outil de la lame pour le fixer près de l’ensemble guide-lame extérieur. 7. Mesurez la distance entre l’outil et la glissière d’entraînement aux deux extrémités de l’outil. Si les mesures à l’extrémité avant et arrière diffèrent de plus de 1,5 mm, ajustez l’inclinaison verticale du volant libre. Alignement SRdoc030321 5-2 Alignement 5 Procédure d’alignement Voir Figure 5-3. Utilisez les vis d’ajustement vertical pour ajuster le volant libre. Pour incliner le volant vers le haut, desserrez la vis de réglage inférieure d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage supérieure et serrez la vis. Serrez les contre-écrous du haut et du bas. Pour incliner le volant vers le bas, desserrez la vis de réglage supérieure d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage inférieure et serrez la vis. Serrez les contre-écrous du haut et du bas. SR0023 Adjust vertical adjustment screws up to tilt idle-side blade wheel down; Adjust screws down to tilt wheel up FIG. 5-3 8. Vérifiez de nouveau l’inclinaison verticale du volant libre avec l’outil d’alignement du guide-lame. Réajustez le volant de la lame si nécessaire jusqu’à ce que l’avant et l’arrière de l’outil soient à la même distance de la glissière d’entraînement de la dédoubleuse (à 1,5mm (1/16") près). 5-3 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 9. Vérifiez la position de la lame sur le volant de lame du côté libre. Voir Figure 5-4. L’inclinaison horizontale du volant de la lame doit être réglée de manière que le gosier d’une lame de 1-1/4" (31mm) soit de 1/8" (3 mm) en dehors du bord avant du volant (±1/32 [0.75 mm]) (±1/16 [1.5 mm]). Le gosier d’une lame de 1-1/2" (1,5mm) doit être de 3/16" (4,5mm) en dehors du bord avant du volant (±1/16 [1.5 mm]). Ne laissez pas les dents sur les volants. SM0044D 3,0 mm (1/8 po) ± 0,75 mm (1/32 po) 4,5 mm (3/16 po) ± 1,5 mm (1/16 po) Lames de 32 mm (1 1/4 po) Lames de 38 mm (1 1/2 po) FIG. 5-4 Voir Figure 5-5. Utilisez le réglage de contrôle d’inclinaison pour ajuster le volant libre. Si la lame est trop à l’avant sur le volant, tournez le contrôle d’inclinaison dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si elle est trop à l’arrière sur le volant, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Cant Control SR0012 FIG. 5-5 Alignement SRdoc030321 5-4 Alignement 5 Procédure d’alignement 10. Vérifiez la position de la lame sur le volant entraîneur. La lame doit être positionnée sur le volant de la même manière que le volant libre. Réglez le volant entraîneur si nécessaire. Voir Figure 5-6. Utilisez la vis de réglage horizontal pour ajuster le volant entraîneur. Desserrer la vis verticale supérieure pour permette le mouvement de l’arbre de l’axe d’entraînement. Pour déplacer la lame vers l’arrière sur le volant, desserrer le contre écrou et tourner la vis de réglage horizontale dans le sens des aiguilles d’une montre d’un quart de tour. Pour déplacer la lame vers l’extérieur sur le volant, desserrer le contre écrou et tourner la vis de réglage horizontale dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’un quart de tour. Répéter les ajustements en incréments d’un quart de tour jusqu à ce que la lame glisse convenablement sur le volant de la lame coté entraînement. Loosen top vertical screw Tighten adjustment bolt to move blade in on wheel; Loosen adjustment bolt to move blade out on wheel SR0024 FIG. 5-6 5-5 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 S Ajustement de la tête de scie Le fait de faire ces ajustements correctement, va assurer à la tête de scie de réaliser des coupes précises et cela va aussi permettre à la lame de rester parallèle à la glissière d’entraînement. Voir Figure 5-7. Pour ajuster l’inclinaison de la tête de scie, utiliser les vis d’ajustement horizontales supérieure et inférieure. Pour soulever ou abaisser l’extérieur de la tête de scie, desserrer les deux écrous d’ajustement supérieur et inférieur. Utiliser les vis pour ajuster l’inclinaison de la tête de scie tel qu’illustré. Re vérifier les mesures à partir de la lame jusqu’à la glissière d’entraînement et régler les vis d’ajustement horizontales et inférieures jusqu’à ce que l’extérieur de la tête de scie soit parallèle à la glissière d’entraînement. Une fois avoir terminé, Serrer les écrous d’ajustement supérieur et inférieur. SR0025 Upper Adjustment Screws And Nuts (2) Lower Adjustment Screws And Nuts (2) FIG. 5-7 Alignement SRdoc030321 5-6 Alignement 5 Procédure d’alignement Installation du guide-lame Chaque dédoubleuse Wood-Mizer possède deux ensembles guide-lame qui aident la lame à conserver une coupe droite. Les deux ensembles guide-lame se trouvent sur la tête de coupe pour guider la lame de chaque côté du matériau à couper. Un ensemble guide-lame est monté en position fixe sur le côté d’entraînement de la tête de coupe. Cet ensemble est appelé ensemble guide-lame “intérieur”. L’autre ensemble guide-lame est monté sur le côté mené de la tête de coupe. Cet ensemble est appelé ensemble guide-lame “extérieur”. Il est ajustable pour accommoder plusieurs largeurs de matériaux à couper. NOTA: Avant d'installer les ensembles guide-lame, enlevez les vis d'ajustement du guide-lame et appliquez sur chaque vis de l'huile lubrifiante telle que 10W30 ou Dexron III. Cela empêchera toute corrosion des vis et des trous filetés et cela facilitera les réglages des vis. 1. Enlevez la lame de la dédoubleuse. 2. Pour les guides de haute performance uniquement Inspectez les blocs des guides puis réparer ou remplacer selon le besoin. Desserrez les boulons de serrage et de montage du bloc supérieur. Tournez le boulon de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour soulever le bloc supérieur complètement vers le haut. Retirez le bloc du guide inférieur de chaque ensemble guide-lame et installez la barre d’alignement fournie à cet effet. Voir Figure 5-8. SR0027 Insert guide assembly into mounting block Loosen top disk mounting bolt and clamp bolt Turn adjustment bolt counterclockwise to raise top disk all the way up #10-32 x 3/8” Socket Head Screw Remove bottom disk and install alignment bar FIG. 5-8 5-7 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 3. Installez chaque ensemble guide-lame sur les blocs de montage et poussez à fond. Installez, tendez et guidez une nouvelle lame. Réglez l’ensemble guide-lame extérieur pour que la collerette du galet se trouve à 3,2 mm (de l’arrière de la lame. Réglez l’ensemble guide-lame intérieur pour que la collerette du galet se trouve à 1,6 mm (1/16") de la lame. Voir Figure 5-9. Resserrez les deux vis d’ajustement de l’inclinaison desserrées préalablement pour fixer l’ensemble guide de lame. Tournez le boulon de réglage supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever l’ensemble guide de lame de manière à ce que le galet ne touche pas la lame. NOTA: Avant d’ajuster le boulon supérieur, relâchez la pression sur le boulon en le tournant de 1/2 tour dans le sens inverse à celui du dernier réglage. Turn bolt clockwise to raise assembly so roller does not touch the blade SR0028 Tighten tilt screws to secure blade guide assembly FIG. 5-9 Alignement SRdoc030321 5-8 Alignement 5 Procédure d’alignement Déflexion du guide-lame Réalisez les étapes suivantes pour obtenir une déflexion de lame correcte avec les guide-lame. 1. Soulevez la tête de scie jusqu’à ce que la lame soit à 200 mm (8") au-dessus d’une glissière d’entraînement. À l’aide d’un mètre, mesurez la distance réelle à partir de la partie supérieure de la glissière d’entraînement jusqu’à la partie inférieure de la lame. Voir Figure 5-10. Tournez le boulon de réglage supérieur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser l’ensemble de manière que le galet du guide-lame fléchisse la lame vers le bas jusqu’à ce que la partie inférieure de la lame soit à 7 3/4" (195 mm) de la glissière d’entraînement. SR0029 Turn top adjustment bolt counterclockwise to lower blade guide roller Adjust assembly down until roller deflects blade 1/4” (5 mm) FIG. 5-10 NOTA: Avant d’ajuster le boulon supérieur, relâchez la pression sur le boulon en le tournant de 1/2 tour dans le sens inverse à celui du dernier réglage. 2. Répétez ces opérations pour l’autre guide-lame. 5-9 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 Alignement de l'inclinaison verticale des guides-lame Les guide-lame doivent être ajustés correctement sur le plan vertical. Si les guide-lame sont inclinés verticalement, la lame aura tendance à aller dans la direction de l’inclinaison. Un outil d’alignement de guide-lame est fourni pour vous aider à mesurer l’inclinaison verticale de la lame. 1. Fixez l’outil d’alignement sur la lame. Positionnez l’outil près d’un galet de guide-lame extérieur. Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et qu’il est bien à plat sur la lame. Voir Figure 5-11. Fixez l'outil sur la lame SM0069B FIG. 5-11 2. Mesurez la distance de la glissière d’entraînement jusqu’au bas du bord de l’extrémité avant de l’outil. 3. Mesurez la distance à partir de la glissière d’entraînement jusqu’au bas du bord de l’extrémité arrière de l’outil. 4. Si la mesure de l’outil jusqu’à la glissière d’entraînement l’inclinaison verticale du galet du guide-lame extérieure. n’est pas egale, ajustez 5. Desserrez une vis sans tête sur le côté de l’ensemble guide-lame. Alignement SRdoc030321 5-10 Alignement 5 Procédure d’alignement Voir Figure 5-12. Desserrez les contre-écrous sur les vis supérieure et inférieure d’ajustement de l’inclinaison verticale. Pour incliner le galet vers le haut, desserrez la vis du bas et serrez la vis du haut. Pour incliner le galet vers le bas, desserrez la vis du haut et serrez la vis du bas. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la lame. Top Vertical Tilt Adjustment Screw Adjust screws down to tilt roller up; Adjust screws up to tilt roller down SR0030 Bottom Vertical Tilt Adjustment Screw FIG. 5-12 6. Déplacez l’outil d’alignement du guide-lame auprès du galet de guidage intérieur assemblage puis répétez les étapes ci-dessus. Ajustez l’inclinaison verticale du guide-lame intérieur si nécessaire. 7. Après avoir ajusté l’inclinaison verticale des guide-lame, re-vérifiez la déflexion de la lame et faire des ajustements si nécessaire. 5-11 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame Si les guides de lame sont inclinés horizontalement dans la mauvaise direction, l’arrière de la lame peut toucher la collerette quand le galet tourne vers le bas l’obligeant ainsi à éloigner la lame du galet de guidage. 1. Enlevez l’outil d’alignement du guide-lame de la lame. 2. Retirez la pince de l’outil d’alignement du guide-lame. Placez l’outil contre la face du galet de guide-lame extérieur. Voir Figure 5-13. Horizontal Tilt Adjustment Screws SR0031 A B Blade Guide Alignment Tool FIG. 5-13 3. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’outil à l’extrémité la plus proche du guide-lame intérieur ("B"). 4. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’autre extrémité de l'outil (“A”). Le galet doit être légèrement incliné vers la gauche (’A’ 1/8" [3 mm] inférieur à ’B’ ±1/8" [3 mm]). Alignement SRdoc030321 5-12 Alignement 5 Procédure d’alignement Voir Figure 5-14. Desserrez les contre-écrous sur les vis d’ajustement de l’inclinaison horizontale. Pour incliner le galet vers la gauche, desserrez la vis droite et serrez la vis gauche. Pour incliner le galet vers la droite, desserrez la vis gauche et serrez la vis droite. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la lame. SR0032 Adjust screws right to tilt roller left; Adjust screws left to tilt roller right FIG. 5-14 5. Répétez les étapes précédentes pour l’assemblage du galet de guide-lame intérieur. NOTA: Une fois que les guide-lame sont réglés, les éventuelles variations de coupe résulteront très certainement de la lame. Consultez le Manuel Lame, imprimé n°600. 5-13 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 Espacement de la collerette du guide de lame Chaque guide-lame doit être réglé de manière à ce que la collerette du galet soit à la bonne distance du bord arrière de la lame. Si la collerette est trop proche ou trop éloignée de la lame, la dédoubleuse ne coupera pas avec précision. CONSEIL: Lors du réglage de l’espacement des guide-lame, desserrez uniquement la vis sans tête supérieure et une vis sans tête latérale. Ceci garantira que les réglages d’inclinaison horizontale et verticale sont maintenus lorsque les vis de réglage sont resserrées. 1. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet de guide-lame intérieur et le bord arrière de la lame. Cette distance doit être de 1,5 mm (1/16"). Réglez le galet en avant ou en arrière si besoin est. Voir Figure 5-15. Desserrez la vis supérieure et une vis latérale comme illustré. Écartez vers l’arrière le boulon d’arrêt si nécessaireTapotez le guide-lame vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit bien positionné. Resserrez les vis et contre-écrous. Ajustez le boulon d’arrêt du support du guide-lame. Loosen top and one side adjustment screw SR0033B Adjust stop bolt against blade guide bracket 1/16” (Inner Blade Guide) 1/8” (Outer Blade Guide) FIG. 5-15 2. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet de guide-lame extérieur et le bord arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/8" (3,0 mm). Réglez le galet en avant ou en arrière si besoin est. Alignement SRdoc030321 5-14 Alignement 5 Procédure d’alignement Ajustement du déflecteur de lame (Guides standard uniquement) 1. Installez, tendez et guidez la lame. 2. Assurez-vous que le déflecteur de lame est centré et qu’il ne touche pas la lame. Desserrez le boulon de montage et déplacez le déflecteur vers le haut ou vers le bas selon le besoin. Resserrez le boulon de montage. Desserrez les contre-écrous du boulon d’arrêt et ajustez le boulon d’arrêt contre le déflecteur.Resserrez les contre-écrous. Voir Figure 5-16. Adjust stop bolt against deflector Mounting bolt Center deflector around blade SR0050-3 FIG. 5-16 5-15 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 Niveau du guide-lame (Guides de haute performance uniquement) Procédez aux réglages suivants pour vous assurer que l’ensemble guide-lame est parallèle à la lame. 1. Desserrez le boulon de montage de la barre d’alignement. Utilisez l’outil d’ajustement du bloc inférieur fourni pour ajuster la barre d’alignement vers le haut de manière à ce que la barre soit près de la lame sans pour autant toucher le bas de cette dernière. Resserrez le boulon de montage de la barre d’alignement. 2. Vérifiez que le jeu entre la barre d’alignement et la lame est le même sur toute la longueur de la barre. Allumez une lampe électrique derrière l’ensemble guide-lame pour vous aider à voir le jeu entre la barre et la lame. Pour ajuster, tournez les contre-écrous d’ajustement de l’inclinaison pour faire pivoter l’ensemble bloc jusqu’à ce que la barre d’alignement soit parallèle à la lame.Resserrez les contre-écrous. Répétez ces opérations pour le second ensemble guide-lame. Voir Figure 5-17. Block tilt adjustment jam nuts Blade same distance from bar along entire length of bar DETAIL Check gap between blade and alignment bar (See Detail) SR0049-1 Use bottom disk adjustment tool to raise alignment bar close to blade FIG. 5-17 Alignement SRdoc030321 5-16 Alignement 5 Procédure d’alignement Ajustement du bloc de lame (Guide de haute performance uniquement) 1. Utilisez l’outil d’ajustement du bloc inférieur fourni à cet effet pour abaisser le bloc inférieur complètement vers le bas.Installez, tendez et guidez la lame. Voir Figure 5-18. SR0034 Turn adjustment bolt clockwise to lower top block Tighten mounting bolt and clamp bolt Use bottom block adjustment tool to raise bottom block Tighten mounting bolt and clamp bolt FIG. 5-18 2. Utilisez l’outil d’ajustement du bloc inférieur fourni à cet effet pour soulever le bloc inférieur de .008" - .010" de la lame. Utilisez la cale fournie à cet effet pour régler la distance entre le bloc et la lame. 3. Tournez le boulon de réglage du bloc supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser le bloc supérieur de .008" - .010" de la lame ( en utilisant la cale comme guide). Serrez les boulons de montage et de serrage du bloc supérieur. 4. Après avoir serré le boulon de serrage, vérifiez de nouveau la distance entre le bloc supérieur et la lame et ajustez si nécessaire. 5-17 SRdoc030321 Alignement Alignement Procédure d’alignement 5 Ajustement de du galet presseur. Vérifiez l’alignement de tous les galets presseurs. Chaque galet presseur doit être à égale distance du galet fixe correspondant pour s’assurer que le matériau est pressé uniformément sur toute sa longueur pendant le coupage. 1. Mesurez la distance entre chaque paire de galets presseurs et chaque paire de galets fixes. 2. Utilisez les boulons de réglage et les contre-écrous pour déplacer chaque galet presseur vers l’intérieur ou l’extérieur si nécessaire. Voir Figure 5-19. Desserrez le contre-écrou sur le boulon de réglage comme illustré. Tournez le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le galet presseur du galet fixe. Tournez le boulon de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour rapprocher le galet presseur du galet fixe.Resserrez le contre-écrou. SR0035 Jam Nut Adjustment Bolt Jam Nut Adjustment Bolt FIG. 5-19 Alignement SRdoc030321 5-18 Alignement 5 Procédure d’alignement Réglage de l’échelle de hauteur de lame Une fois la dédoubleuse entière est alignée et que tous les réglages ont été effectués, vérifiez que l’échelle de hauteur indique bien la distance exacte de la lame à la glissière d’entraînement. 1. Mesurez à partir du bord inférieur d’une dent dirigée vers le bas de la lame jusqu’en haut de la glissière d’entraînement. 2. Regardez l'échelle de hauteur de lame en mettant vos yeux au même niveau que l'indicateur. L’échelle doit indiquer la distance actuelle de la lame à la glissière d’entraînement.Ajustez l’indicateur si nécessaire. Voir Figure 5-20. Desserrez le boulon de montage de l’indicateur. Ajustez l’échelle de l’indicateur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné avec le bon repère de l’échelle (+0 -1/32 [0,8 mm]). Resserrez les boulons de montage de l’échelle. Par exemple, si la mesure de la distance à partir de la dent la plus basse de la lame à la glissière de l’entraînement est de 200 mm (8"), assurez-vous que l’indicateur lit bien 200 mm (8")sur l’échelle. SR0026 Blade Height Indicator Inch Scale Scale indicator mounting bolt FIG. 5-20 5-19 SRdoc030321 Alignement Pièces de rechange Ensemble échantillon 6 PARTIE 6 PIÈCES DE RECHANGE 6.1 Comment utiliser la liste des pièces de rechange Consultez la section correspondante et repérez la pièce sur le schéma l’illustration. Relevez le numéro correspondant à désignant la pièce et utilisez ce numéro pour consulter le tableau descriptif. Les pièces illustrées en retrait sous une autre pièce font partie de cette dernière. Les pièces marquées d’un losange () ne sont disponibles que dans l’ensemble énuméré dont la liste se trouve au-dessus de la pièce. Reportez-vous au tableau d’exemples fictifs ci-dessous. La pièce n°A01111 de l’exemple comprend la pièce F02222-2 et le sous-ensemble A03333. Le sous-ensemble A03333 comprend la pièce S04444-4 et le sous-ensemble K05555. Le losange () indique que la pièce S04444-4 n’est disponible que dans le sous-ensemble A03333. Le sous-ensemble K05555 comprend les pièces M06666 et F07777-77. Le losange () indique que la pièce M06666 n’est disponible que dans le sous-ensemble K05555. 6.2 RÉF. Ensemble échantillon DÉSIGNATION ensembles) ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ENSEMBLE ÉCHANTILLON COMPLET (Comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous) N° PIÈCE A01111 QTÉ 1 1 Pièce échantillon F02222-22 1 2 Sous-ensemble échantillon (comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous) A03333 1 Pièce échantillon (indique que la pièce n’est disponible qu’avec le A03333) S04444-4 1 Sous-ensemble échantillon (comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous) K05555 1 Pièce échantillon (indique que la pièce n’est disponible qu’avec le K05555) M06666 2 Pièce échantillon F07777-77 1 3 4 Pour commander des pièces: Depuis les Etats-Unis, composez le 1-800-525-8100 pour commander des pièces. Ayez à portée de la main votre numéro de client, le numéro de série et les numéros des pièces lors de votre appel. Pour l’obtention de pièces à partir d’autres pays, prenez contact avec le concessionnaire Wood-Mizer de votre région. Pièces de rechange SRdoc030321 6-1 6 6.3 RÉF. Pièces de rechange Ensemble guide-lame, côté libre (standard) Ensemble guide-lame, côté libre (standard) DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE GUIDE, LAME CÔTÉ LIBRE (NON STANDARD) Ensemble bloc, support du guide de lame 038618 QTÉ 1 1 036872 1 1 Ensemble bloc soudé, support du guide de lame 036868 1 2 Écrou à six pans, 5/16-18 F05010-17 5 3 Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1 3/4", filetage complet gr 5 F05006-81 1 4 Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1” F05006-88 3 Vis inox tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1" F05006-122 1 036866 1 5 6 6-2 N° PIÈCE Ensemble arbre soudé, guide du côté libre SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble guide-lame, côté libre (standard) Galet de guide-lame, avec paliers A04925 1 Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation optionnelle avec lames de 1 1/2") 014299 1 K07079 1 Kit de paliers pour remise en état du guide-lame 7 Rondelle en feutre blanche 5/8" P04252 1 8 Bague de retenue intérieure 1 1/8" F04254-1 1 9 Palier, Guide-lame R8-2RS 015975 2 10 Rondelle en feutre, grise 5/8" P06455 1 Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire F05005-105 1 Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame A04925-364 1 Galet de guide-lame, avec bride S04250 1 Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation optionnelle avec des lames 1 1/2") 014298 1 11 1 2 6 12 Rondelle d'écartement, guide-lame S04253 2 13 Rondelle frein fendue, 1/2" F05011-9 1 14 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5 F05008-10 1 15 Bouchon fileté à 6 pans creux, 1/8 NPT P30127 2 16 RACCORD, TUYAUTERIE DE GRAISSAGE DE LA LAME 2 016637 1 17 RACCORD, COUDE MÂLE-FEMELLE 1/8" NPT X 1/4 NPT 2 038566 1 18 RACCORD CANNELÉ 1/4" NPT X 3/8" 2 014685 1 19 BOUCHON FILETÉ À 6 PANS CREUX, 1/8 NPT 2 P30127 1 20 BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME 035656 1 21 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2" F05011-9 3 22 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5 F05008-33 3 23 RONDELLE PLATE SAE 5/16" F05011-17 2 24 RONDELLE FREIN FENDUE 5/16" F05011-13 2 25 BOULON À SIX PANS EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1” F05006-88 2 Utilisez l’ensemble 038621 pour mettre à jour vers les guides de lame de haute performanceVoir Partie 6.4). Voir Partie 6.29 Pour des raccords du Lube Mizer optionnel. Pièces de rechange SRdoc030321 6-3 6 6.4 RÉF. Pièces de rechange Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance) Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance) DÉSIGNATION ensembles) ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ENSEMBLE GALET/BLOC, CÔTÉ LIBRE (HAUTE PERFORMANCE EXTÉRIEURE) Ensemble bloc, support du guide de lame QTÉ 036818 1 036872 1 1 Ensemble bloc soudé, support du guide de lame 036868 1 2 Écrou à six pans, 5/16-18 F05010-17 5 3 Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1 3/4", filetage complet gr 5 F05006-81 1 4 Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1” F05006-88 3 5 Vis inox tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1" F05006-122 1 036866 1 6 7-26 6-4 N° PIÈCE Ensemble arbre soudé, guide du côté libre Ensemble guide de mise à jour pour la haute performance (comprend des pièces pour l’entraînement et les côtés libres) SRdoc030321 038621 1 1 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance) 7 Rondelle frein fendue, 3/8" F05011-4 1 8 Boulon, à six pans, 3/8-16 x 1 3/4” Filetage complet grade 5 F05007-129 1 9 Embout mâle 5/16-24 P09814 1 10 Contre-écrou à six pans 5/16-24, poignée gauche F05010-119 2 11 Rondelle-ressort, 5/16" F05011-13 4 12 Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1” F05006-88 1 13 Bloc, support du guide 036814 1 14 Boulon, support du bloc du guide de lame 035216 1 15 Rondelle, en laiton no 10 042867 1 16 Boulon, à six pans en acier inoxydable no 10-32 x 1 3/4” F05004-178 1 17 Boulon, à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1 1/4” F05006-118 2 18 Entretoise, 1/2” dia. int. x 7/8” dia. Ext. x 1/4” 041626 1 19 Bloc, usure du guide de lame (standard pour des lames 1 1/4”) 052355 2 Bloc, usure du guide de lame (optionnel pour des lames 1 1/2”) 052309 2 Ensemble bloc, usure du carré EZ-Glide de 1” 036347 2 20 Vis, réglage du bloc inférieur 044057 1 21 Vis, à tête creuse en acier inoxydable no 10-32 x 3/8” F05004-200 1 22 Outil d’ajustement du bloc inférieur 044064 1 23 Bloc, alignement du guide de lame 035799 1 24 Vis à tête hexagonale, n°10-32 x 5/8" F05004-152 1 25 Rondelle frein fendue no10 F05011-20 1 26 Entretoise épaisse de 1/2” dia. int. x 7/8” dia. ext. x 1/8”( pour utilisation avec lames de 1 1/4”/ EZ-Glide seulement) 052364 1 Cale, entretoise du bloc du guide de lame de 0.008" 035248 1 Galet de guide-lame, avec paliers A04925 1 Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation optionnelle avec lames de 1 1/2") 014299 1 K07079 1 27 Kit de paliers pour remise en état du guide-lame Rondelle en feutre blanche 5/8" P04252 1 28 Bague de retenue intérieure 1 1/8" F04254-1 1 29 Palier, Guide-lame R8-2RS 015975 2 30 31 Rondelle en feutre, grise 5/8" P06455 1 Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire F05005-105 1 Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame 6 A04925-364 1 Galet de guide-lame, avec bride S04250 1 Galet, guide-lame large (pour utilisation optionnelle avec lames 1 1/2") 014298 1 32 Rondelle d'écartement, guide-lame S04253 2 33 Rondelle frein fendue, 1/2" F05011-9 1 34 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5 F05008-10 1 35 Bouchon fileté à 6 pans creux, 1/8" NPT P30127 2 36 RACCORD, TUYAUTERIE DE GRAISSAGE DE LA LAME 2 016637 1 37 RACCORD, COUDE MÂLE-FEMELLE 1/8" NPT X 1/4 NPT 2 038566 1 38 RACCORD CANNELÉ 1/4" NPT X 3/8" 2 014685 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-5 6 Pièces de rechange Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance) 39 BOUCHON FILETÉ À 6 PANS CREUX, 1/8 NPT 2 P30127 1 40 RONDELLE PLATE SAE 5/16" F05011-17 2 41 RONDELLE FREIN FENDUE 5/16" F05011-13 2 42 BOULON À SIX PANS EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1” F05006-88 2 43 BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME 035656 1 44 ENSEMBLE SOUDÉ DU BRAS, SUPPORT DU GUIDE DE LAME EXTÉRIEUR 036864 1 45 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2" F05011-9 3 46 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5 F05008-33 3 1 L’ensemble 038621 comprend des pièces nécessaires à la reconversion des guides de lame standards en guides de lame de haute performance. 2 Voir Partie 6.29 Pour des raccords du Lube Mizer optionnel. 6-6 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard) 6.5 RÉF. 6 Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard) DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE GUIDE, LAME CÔTÉ ENTRAÎNEMENT (INTERNE STANDARD) Ensemble bloc, support du guide de lame N° PIÈCE 038617 1 036867 QTÉ 1 1 1 Ensemble bloc soudé, support du guide de lame 036868 1 2 Écrou à six pans, 5/16-18 F05010-17 5 3 Boulon à six pans, 5/16-18 x 1 3/4” Filetage complet gr 5 F05006-81 1 4 Boulon, à six pans en acier inoxydable, 5/16-18 x 1” F05006-88 3 5 Vis inox tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1" 6 Ensemble arbre soudé, guide côté entraînement F05006-122 1 036865 1 7 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2", gr 5 F05007-124 1 8 Rondelle plate SAE 3/8" F05011-3 3 9 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16 F05010-10 1 10 Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1” F05006-88 1 11 Écrou à six pans, 5/16-18 F05010-17 2 Pièces de rechange SRdoc030321 6-7 6 12 Pièces de rechange Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard) Support, déflecteur du guide de lame 038619 1 Galet de guide-lame, avec paliers A04925 1 Galet, guide de lame avec extension des paliers ( pour une utilisation avec des lames 1 1/2”) 014299 1 Kit de paliers pour remise en état du guide-lame 13 Rondelle en feutre blanche 5/8" 1 1 14 Bague de retenue intérieure 1 1/8" F04254-1 1 15 Palier, Guide-lame R8-2RS 015975 2 16 Rondelle en feutre, grise 5/8" P06455 1 Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire F05005-105 1 Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame 17 18 1 K07079 P04252 A04925-364 1 Galet de guide-lame, avec bride S04250 1 Galet, guide-lame rallongé (pour utilisation optionnelle avec lames 1 1/2") 014298 1 S04253 2 Rondelle d'écartement, guide-lame 19 Rondelle-ressort, 1/2" F05011-9 1 20 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5 F05008-10 1 21 BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME 035656 1 22 RONDELLE PLATE SAE 5/16" F05011-17 2 23 RONDELLE-RESSORT, 5/16" F05011-13 2 24 BOULON À SIX PANS, EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1” F05006-88 2 Utilisez l’ensemble 038621 pour mettre à jour avec des guides de lame de haute performance(Voir Partie 6.6). 6-8 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance) 6.6 RÉF. Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance) DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE GALET/BLOC, CÔTÉ ENTRAÎNEMENT (INTERNE HAUTE PERFORMANCE) Ensemble bloc, Support du guide de lame N° PIÈCE QTÉ 036812 1 036867 1 1 Ensemble bloc soudé, support du guide de lame 036868 1 2 Ecrou à six pans, 5/16-18 F05010-17 5 3 Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1 3/4", filetage complet gr 5 F05006-81 1 4 Boulon à six pans, acier inoxydable 5/16-18 x 1” F05006-88 3 5 6 7-25 6 F05006-122 1 Ensemble arbre soudé, guide côté entraînement Vis, ensemble en acier inoxydable tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1” 036865 1 Ensemble guide, mise à jour de haute performance (sont inclues les pièces pour l’entraînement et les côtés libres) 038621 1 1 7 Rondelle frein fendue, 3/8" F05011-4 1 8 Boulon, 3/8-16 x 1 3/4” Filetage complet gr 5 F05007-129 1 9 Embout, mâle 5/16-24 P09814 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-9 6 Pièces de rechange Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance) 10 Écrou hexagonal 5/16-24, montant de la poignée gauche, F05010-119 2 11 Rondelle frein fendue, 5/16" F05011-13 4 12 Boulon, à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1” F05006-88 1 13 Bloc, support du bloc guide 036814 1 14 Boulon, support du bloc du guide de lame 035216 1 15 Rondelle No. 10, en laiton 042867 1 16 Boulon, à six pans en acier inoxydable No.10-32 x 1 3/4” F05004-178 1 17 Boulon à six pans en acier inoxydable No. 5/16-18 x 1 1/4” F05006-118 2 18 Entretoise, 1/2” dia. Int. x 7/8” dia. ext x 1/4” 041626 1 19 Bloc, usure du guide de lame, (standard pour des lames de 1 1/4”) 052355 2 Bloc, usure du guide de lame, (optionnel pour des lames de 1 1/2”) 052309 2 Ensemble bloc, usure du carré EZ-Glide de 1” 036347 2 20 Vis, réglage du bloc inférieur 044057 1 21 Vis, à tête creuse en acier inoxydable No. 10-32 x 3/8” F05004-200 1 22 Bloc, alignement du guide de lame 035799 1 23 Vis à tête hexagonale, N°10-32 x 5/8" F05004-152 1 24 Rondelle frein fendue #10 F05011-20 1 25 Entretoise épaisse 1/2” dia. int. x 7/8” dia. Ext. x 1/8 ( pour utilisation avec les lames EZ-Glide seulement) 052364 1 Cale, entretoise du bloc de lame de 0.008" 035248 1 Galet de guide-lame, avec paliers A04925 1 Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation optionnelle avec des lames de 1 1/2” ) 014299 1 K07079 1 26 Kit de paliers pour remise en état du guide-lame Rondelle en feutre blanche 5/8" P04252 1 27 Bague de retenue intérieure 1 1/8" F04254-1 1 28 Palier, R8-2RS Guide-lame 015975 2 29 30 1 Rondelle en feutre, grise 5/8" P06455 1 Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire F05005-105 1 Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame A04925-364 1 Galet de guide-lame, avec bride S04250 1 Galet, guide-lame larges (pour utilisation optionnelle avec lames de 1 1/2") 014298 1 31 Rondelle d'écartement, guide-lame S04253 2 32 Rondelle frein fendue, 1/2" F05011-9 1 33 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5 F05008-10 1 34 BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME 035656 1 CALE, ENTRETOISE D’INSERTION EN CÉRAMIQUE DE 0.008" 035248 1 35 RONDELLE PLATE SAE 5/16" F05011-17 2 36 RONDELLE FREIN FENDUE, 5/16" F05011-13 2 37 BOULON, À SIX PANS EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1” F05006-88 2 L’ensemble 038621 comprend des pièces nécessaires à la reconversion des guides de lame standards vers des guides de lame de haute performance. 6-10 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble d’entraînement de la lame 6.7 6 Ensemble d’entraînement de la lame 10 14 2 15 1 5 7 20 26 21 18 17 30 19 9 22 18 4 8 9 11 10 29 28 6 27 16 3 13 9 25 23 31 12 9 24 SR0003-6C RÉF. 1 DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) N° PIÈCE QTÉ POULIE TRAPÉZOÏDALE À GORGE DE 24", SHR 036827 1 2 COURROIE, B72.5 017922 1 3 MANCHON SF X 1 9/16" 016532 2 4 POULIE À GORGE, 3/5V X 9.75SF 036929 1 MANCHON CONIQUE FENDU, P 1 1-9/16 014003 1 5 Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1", gr 2 014003-2 3 6 Manchon conique fendu 1-9/16 014003-1 1 Clef, 3/8" 014003-3 1 014391 1 7 8 BANDE, FREIN DU PIVOT SUPÉRIEUR 9 POULIE, FREIN 014000 1 10 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5 F05008-33 1 11 RONDELLE PLATE SAE 1/2" F05011-2 4 12 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13 F05010-8 2 13 PLAQUE, 1/4" X 1 3/4" X 1 3/4" LAME DE FREIN S04195 1 14 ENSEMBLE SOUDÉ DE TIGE-POUSSOIR DE FREIN, SHR 036953 1 15 AXE D’ARTICULATION, 1/2" X 2 1/4" F05012-81 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-11 6 16 Pièces de rechange Ensemble d’entraînement de la lame RESSORT 0.88" X 4.31" X 0.125" 036954 1 ENSEMBLE PALIER, SHR 036925 1 17 Logement du palier cylindrique, SHR 036927 1 18 Arbre d’entraînement de SHR 036928 1 19 Palier, MU5308TV 036926 1 20 Bague de retenue, 90mm I17 IR F04254-17 2 21 Joint, CR15890 P10206 2 22 Palier ouvert, 6308 C3 016055 1 23 Tube, Niveau d’huile 016394 1 24 Tuyau à coude, cannelé, 1/4" NPT x 3/8" 016330 2 25 Tuyau à coude ventilé, raccord cannelé 1/4" NPT x 3/8" 016331 1 26 Collier de serrage pour flexible, 7/32"-5/8" P649 2 27 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-20 X 1 1/2", GR 5 F05008-53 3 28 CONTRE-ÉCROU À SIX PANS, 1/2-20 F05010-16 4 29 BOULON, BOUT POINTU EN ACIER INOXYDABLE 1/2-20 X 1 1/2" F05004-170 1 30 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 2 -1/2", GR 5 F05007-125 1 31 RONDELLE PLATE, 3/8" SAE F05011-3 1 32 RESSORT, MOULE 3/4" DIA. EXT. X 1 1/2" 034430 1 6-12 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble volant libre 6.8 6 Ensemble volant libre 13 8 1 8 15 7 3 4 17 12 11 2 5 5 5 2 6 5 7 9 16 14 10 RÉF. DÉSIGNATION SR0003-3B ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE DE LA POULIE LIBRE, SHR N° PIÈCE QTÉ 036877 1 1 Ensemble soudé de la poulie libre, SHR 036874 1 2 Entretoise .510" x .937" x .34" S04253 2 3 Arbre, poulie libre 1 3/4", retenue 3/8" 016398 1 4 Boulon à tête hexagonale, 1/2-20 x 3 3/4", filetage complet gr 2 F05008-111 1 5 Contre-écrou à six pans, 1/2-20 F05010-16 4 6 Rondelle frein fendue, 1/2" F05011-9 1 7 Boulon à tête hexagonale, 1/2-20 x 1 3/4", filetage complet F05008-127 2 8 Manchon, bride 1" dia. Int. x 1-1/4" dia. Ext. P109 2 9 Retenue, 13/32" dia. int. x 2 1/4" dia. ext. x ¼ 016397 1 10 Vis à tête creuse, 3/8-16 x 1” F05007-64 1 11 ENSEMBLE SOUDÉ DE L’AXE, SUPPORT LATÉRAL 042232 1 12 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2" F05011-9 1 13 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1", GR 2 F05008-50 1 ENSEMBLE VOLANT, LIBRE 24 CEINTURÉ 017835 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-13 6 Pièces de rechange Ensemble volant libre 14 Palier, 5309-2RS 016014 1 15 Poulie à gorge trapézoïdale, volant libre 24" 034871 1 16 Anneau chanfreiné interne de 100mm F04254-28 1 6-14 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble tendeur de lame 6.9 6 Ensemble tendeur de lame 4 2 9 1 7 13 14 12 6 8 12 RÉF. DÉSIGNATION 18 2 10 16 19 3 8 11 15 5 17 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE TENSION, LAME ACTIONNÉE PAR LA CAME SR0052 N° PIÈCE QTÉ 038643 1 1 Came, tension 049104 1 2 Douille en bronze 5/8" x 7/8" x 1/2" P05135 2 3 Poignée, tendeur de la lame 048804 1 4 Bouton sphérique 5/8-18 P04211 1 5 Goupille élastique, 3/16 x 1 1/4" F05012-16 2 6 Bloc, support du palier du tendeur 049321 1 7 Poussoir de soupape, 3/8" x 1 3/8" x 13/16" 048219 1 8 Rondelle plate SAE 3/8" F05011-3 2 9 Boulon à épaulement, tête creuse 3/8 x 2 1/2” F05007-202 1 10 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 5/16-18 F05010-58 1 11 Ensemble soudé de l’arbre, tension de la lame 038642 1 12 Guide, poignée de tension 014925 3 13 Ressort caoutchouc, tendeur de lame 014828 1 14 Rondelle plate SAE 3/4" F05011-62 1 15 Goupille élastique, 1/4” x 1 1/4" F05012-12 1 16 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2 1/2", filetage complet F05007-157 1 17 Contre-écrou 3/8-16 F05010-29 1 18 Rondelle frein fendue, 3/8" F05011-4 1 19 Rondelle plate 3/4" USS F05011-29 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-15 6 Pièces de rechange Vis de gorge du milieu 6.10 Vis de gorge du milieu 1 2 3 3 SR0038 2 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) N° PIÈCE QTÉ 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3/8-16 X 1 3/4", GR 5 F05007-129 1 2 CONTRE-ÉCROU 3/8-16 F05010-29 2 3 RONDELLE PLATE 3/8"SAE F05011-3 2 6-16 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble système d'arrosage 6 6.11 Ensemble système d'arrosage SR0003-1B 8 2 1 9 10 3 3 4 11 4 12 7 RÉF. DÉSIGNATION 5 6 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE PLATEAU, BOUTEILLE D’EAU, LT28 N° PIÈCE QTÉ 048599 1 1 ensemble soudé du plateau, bouteille d’eau de LT28 048600 1 2 Attache caoutchouc 20" avec crochet P11668 2 3 Boulon de carrosserie 1/4-20 x 1" F05005-34 2 4 Écrou à six pans, auto-freinant, 1/4-20 F05010-21 2 5 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2 3/4" F05007-29 2 6 Rondelle plate 3/8"SAE F05011-3 2 7 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16 F05010-10 2 8 Réservoir 20 litres système d'arrosage 014637 1 9 Bouchon 70 mm, bouteille d’eau 036744 1 10 Raccord, 3/4" FPT x 3/4" MPT 014636 1 11 Soupape d’arrêt mâle, 5/8" 90o 014100 1 12 Tuyau, Raccord cannelé 5/8-3/8 014113 1 13 flexible du genre tuyau d’arrosage R01885 6 ft. Pièces de rechange SRdoc030321 6-17 6 Pièces de rechange Carters et chute de sciure 6.12 Carters et chute de sciure 15 21 17 19 2 12 20 3 7 4 10 3 5 9 5 18 16 14 13 11 8 6 2 SR0003-2 4 1 22 23 23 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE CARTER, CÔTÉ ENTRAÎNEMENT DE LA SHR N° PIÈCE QTÉ 036922 1 1 Ensemble soudé de la porte, côté entraînement de la SHR 036879 1 2 Boulon, chariot de 1/4-20 x 3/4" F05005-113 5 3 Plaque d’appui de la charnière 034251 1 4 Rondelle plate SAE 1/4" F05011-11 5 5 Écrou auto-freinant, à garde en polyamide, 1/4-20 F05010-69 5 6 Boulon taraud No. 8-32 x 3/8" F05015-8 2 7 Poignée, 4" avec boulons P08065 1 8 Vis cruciforme No. 10-24 x 3/8" F05004-3 4 9 Crochet flexible 014829 1 6-18 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Carters et chute de sciure 10 Écrou à rondelle dentée No 10-24 ENSEMBLE CARTER, CÔTÉ LIBRE DE LA SHR F05010-14 4 036921 1 11 Ensemble soudé de la porte, côté entraînement de la SHR 036879 1 12 Boulon, chariot de 1/4-20 x 3/4" F05005-113 5 13 Plaque d’appui de la charnière 034251 1 14 Rondelle plate SAE 1/4" F05011-11 5 15 Écrou auto-freinant, à garde en polyamide, 1/4-20 F05010-69 5 16 Boulon taraud No. 8-32 x 3/8" F05015-8 2 17 Poignée, 4" avec /boulons P08065 1 18 Vis cruciforme No. 10-24 x 3/8" F05004-3 4 19 Crochet flexible 014829 1 20 Écrou à rondelle dentée No 10-24 F05010-14 4 21 ENSEMBLE SOUDÉ DU CARTER INTERMÉDIAIRE, SHR 036895 1 22 ENSEMBLE SOUDÉ DE L’EXTENSION DE CHUTE DE SCIURE, SHR 036943 1 23 BOULON À SIX PANS AVEC RONDELLE PLATE ET RONDELLE FREIN, 5/16-18 X 3/4" F05006-101 2 Pièces de rechange SRdoc030321 6 6-19 6 Pièces de rechange <$paratext[Subhead1] 6.13 Décalcomanie de la tête de coupe SR0039B 3 1 2 4 4 Mo vi ng Parts Can Cru sh And Cu t. Mo vin g Pa rt s Ca n Cru sh A nd Cut . Ma ke su re all guar ds and co vers ar e in place an d secure b efore op erating this machin e. Make su re all guar ds and co vers ar e in place and secure bef ore oper ating th is machine. Failur e to do so will result in ser ious injur y. Wo od-Mi zer Prod uct s, I nc . 80 0-52 5-810 0 5 Failur e to do so will r esult in serio us injur y. Woo d-Miz er P rodu ct s, I nc. 800 -525 -8 100 Reo rder #03 325 4 Reo rd er # 033 254 Wo od-Mi ze r P rodu ct s, n I c. 80 0-52 5-81 00 Re orde r # S1 17 52 11 9 P1 2 879 For C ompl ete I nf ormati on Ca l : 1-800-244-4600 Mo vin g Parts Ca n Cru sh And Cut . Ma ke sure all gu ards and covers ar e in place and secure bef ore oper ating t his machin e. 6 4 Failur e to do so will result in serio us injur y. Woo d-Mi zer P rod uct s, I nc . 80 0-525 -810 0 Reo rd er #03 325 4 8 T ENSION BLADE 12 B ack o f washer aligned with bolt head 0 4 93 6 8 BLADE TRACKI NG Clo ckwise to m ove b lade o utwar d. Cou nter clockwise t o mo ve blad e in ward . P117 89 USE BOTH HANDS! Grasp the handl e with both h ands wh en operatin g the blade ten si oner. F ailu re to do so may resul t i n i nju ry. Dust And Pr ojectile Hazard I nspect proj ectil e containment f ingers bef ore each use of t he sawmil l. Keep clear of exi ting sawdust . Fai lure t o do so may result in severe i nj ury. Woo d -Mi ze r Pro du c ts, Inc . 80 0 -5 25 -8 10 0 Re o d r e r # P11 75 4 RÉF. DÉSIGNATION W oo d-Mi ze r Prod uc ts , Inc . 8 00 -52 5-81 00 10 13 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) Re orde r # 04 93 67 7 N° PIÈCE QTÉ 1 DÉCALCOMANIE, AWMV LOGO 15". 052281 1 2 DÉCALCOMANIE 9", PAR WOOD-MIZER POUR AWMV 038547 1 3 DÉCALCOMANIE, LOGO DE SHR 038546 1 4 DÉCALCOMANIE, DANGER PIÈCES EN MOUVEMENT. 033254 3 S11752 1 P11754 1 049367 1 049368 1 5 6 7 8 DÉCALCOMANIE, FLÈCHE DE DANGER DE LAME DÉCALCOMANIE, AVERTISSEMENT COLLECTEUR DE SCIURE DÉCALCOMANIE, AVERTISSEMENT DU TENDEUR DÉCALCOMANIE, INFORMATION DE TENSION 9 DÉCALCOMANIE, RÉ-AFFÛTER P12879 1 10 DÉCALCOMANIE, ALIGNEMENT DE LA LAME P11789 1 6-20 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange <$paratext[Subhead1] 6 6.14 Ensemble mât 15 14 13 14 12 SR0003-7 15 10 9 4 11 3 5 6 8 7 16 10 7 9 8 4 5 6 17 6 11 5 4 3 3 2 1 2 RÉF. DÉSIGNATION ensembles) ( indique les pièces disponibles uniquement dans des N° PIÈCE QTÉ 1 ENSEMBLE SOUDÉ DU MONTANT DE SHR 036916 1 2 MANCHON EN BRONZE, 1" X 1 1/4" X 1 1/2" P05041 2 3 VIS À TÊTE CREUSE 5/8-18 X 1 3/4" F05009-27 6 4 CONTRE-ÉCROU À SIX PANS, 5/8-18 F05010-11 6 5 PLAQUE DE PRESSE EN NYLON 042432 6 6 PATIN, ROND EN NYLON 033098 6 7 BOULON, DE 1/2-13 X 1 1/4" EN ACIER INOXYDABLE AVEC BOUT EN LAITON. F05008-18 4 8 CONTRE-ÉCROU 1/2-13 F05010-31 4 9 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 5/16-18 X 3/4", GR 2 F05006-5 4 10 PATINS DE GLISSEMENT HAUT/BAS DELRIN M04096 2 11 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 5/16-18 F05010-58 4 Pièces de rechange SRdoc030321 6-21 6 Pièces de rechange <$paratext[Subhead1] 12 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 5 1/2", GR 5 F05008-28 1 13 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13 F05010-8 1 14 RONDELLE, AILE 1/2" X 2" F05011-38 2 15 RONDELLE PLATE SAE 1/2" F05011-2 3 16 INDICATEUR DIRECT DE LA HAUTEUR DE LAME MH S22636 1 17 VIS À TÊTE HEXAGONALE, N°10-24 X 5/8" F05004-18 1 6-22 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble du système Haut/bas 6 6.15 Ensemble du système Haut/bas 18 SR0003-8 22 20 23 21 16 19 17 12 14 15 10 13 7 11 7 9 6 8 7 4 5 4 RÉF. DÉSIGNATION 1 3 2 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE POIGNÉE, MANIVELLE HAUT/BAS N° PIÈCE QTÉ 033251 1 1 Ensemble soudé de la poignée, manivelle 033253 1 2 Vis à tête creuse 3/8-16 x 3 1/2" F05007-111 2 3 Poignée, avance mécanique et haut/bas 060170 2 4 Écrou à six pans, 3/8-16 F05010-29 4 5 Rondelle frein fendue, 3/8" F05011-4 2 6 VILEBREQUIN, TÊTE DE SHR 036949 1 7 GOUPILLE ÉLASTIQUE, 3/16 X 1 1/4" F05012-16 4 8 MANCHON , BRIDE EN NYLON .635" DIA. INT X 3/4" DIA. EXT P22478 1 9 ACCOUPLEMENT, MANIVELLE DU HAUT/BAS S22476 1 10 PALIER DE BUTÉE 5/8" P04214 1 11 TIGE, RÉGLAGE HAUTEUR S22208 1 12 BLOC, RÉGLAGE HAUTEUR S22209 1 13 EMBOUT DE GRAISSAGE, 90O 1/4-28 P04108. 1 14 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16 F05010-10 2 15 COLLIER BLOQUANT 5/8” I.D. P05035 1 16 MANCHON EN BRONZE BRIDÉ, 1/2" X 3/4" P22317 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-23 6 Pièces de rechange Ensemble du système Haut/bas 17 COLLIER BLOQUANT, 1/2” DIA. INT. X 7/8” DIA. EXT. 014820 1 18 CABLE, UP/DOWN RESAW CÂBLE, DÉDOUBLEUSE HAUT/BAS S22307 1 19 CÂBLE DE LA POULIE À 2 GORGES S22205 1 20 MANCHON EN BRONZE, 1" X 1 1/4" X 1 1/2" P05041 1 21 AXE, GALET DU CÂBLE S22203 1 22 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5 F05008-33 2 23 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2" F05011-9 2 6-24 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein 6 6.16 Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein 3 3 5 4 6 8 8 9 7 3 5 10 4 10 3 3 4 4 3 11 3 12 20 21 13 18 19 2 17 4 14 15 RÉF. DÉSIGNATION 3 3 1 16 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) SR0003-9 N° PIÈCE QTÉ 1 PROTECTION DE L’ENSEMBLE SOUDÉ, SHR 036935 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20 X 8", GR 5 F05005-173 4 3 RONDELLE PLATE SAE 1/4" F05011-11 26 1 4 ÉCROU AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/4-20 F05010-69 13 5 VIS À SIX PANS, 1/4-20 X 5 1/2", GR 5 F05005-82 5 6 PLAQUE, PROTECTION ARRIÈRE 036896 1 7 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 5/16-18 X 1", GR 5 F05006-27 2 8 RONDELLE PLATE STANDARD 5/16" F05011-16 4 9 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 5/16-18 F05010-58 2 Pièces de rechange SRdoc030321 6-25 6 10 Pièces de rechange Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein BOULON, TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE PLATE ET RONDELLE FREIN, 5/16-18 X 3/4" F05006-101 3 11 SOLÉNOÏDE, NO. 39, 24V CC 038442 1 12 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20 X 1", GR 5 F05005-101 4 13 RONDELLE FREIN FENDUE, 5/16" F05011-13 1 14 ÉCROU À SIX PANS, 5/16-24 F05010-28 1 15 CÂBLE, FREIN SHR 038460 1 16 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16 F05010-10 1 17 VIS À SIX PANS, 3/8-16 X 1/2", GR 5 F05004-124 2 18 RONDELLE FREIN FENDUE, 3/8" F05011-4 2 19 RONDELLE, 39" X 1.75" X 14GA 036931 2 20 CALE, 5/8" X 1" X 1/16" 016510 2 21 PALIER, R-10 P04156 2 6-26 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble moteur de la lame 6 6.17 Ensemble moteur de la lame 2 SR0037 3 1 6 8 5 3 7 4 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) 2 QTÉ ENSEMBLE MOTEUR, DÉDOUBLEUSE À TÊTE UNIQUE DE 10 HP 038490 1 ENSEMBLE MOTEUR, DÉDOUBLEUSE À TÊTE UNIQUE DE 20 HP 038489 1 ENSEMBLE MOTEUR, DÉDOUBLEUSE À TÊTE UNIQUE DE 25 HP 1 N° PIÈCE 038488 1 Moteur Lincoln monophasé de 10 HP, 1725 tr/min.(SHR10 Seulement) 038497 1 Moteur Lincoln de 20 HP, 1755 tr/min ( SHR20-L, SHR20-H & SHR20-380 Seulement) 038486 1 Moteur Lincoln de 25 HP, 1775 tr/min( SHR25-L & SHR25-H Seulement) 038485 1 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 1 3/4", gr 5 F05008-88 4 3 Rondelle plate SAE 1/2" F05011-2 8 4 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 1/2-13 F05010-8 4 5 Poulie d’entraînement à gorge, 3/5V49 034560 1 6 Manchon, Q1 x 1 3/8"( Moteur de 10 HP seulement) 038662 1 Manchon, Q1 x 1 5/8" ( Moteur de 20 HP seulement) 034503 1 Manchon, Q1 x 1 7/8" ( Moteur de 25 HP seulement) 042353 1 7 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT 3/5V800 038478 1 8 AUTOCOLLANT, DIRECTION DU MOTEUR S20097 1 Pièces de rechange SRdoc030421 6-27 6 Pièces de rechange Ensemble moteur de la lame 6.18 Ensemble moteur de la lame RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE MOTEUR, DÉDOUBLEUSE À TÊTE UNIQUE DE 25 HP N° PIÈCE QTÉ 038488 1 1 Moteur, 25HP 1800RPM Marathon Premium Eff 130056 1 2 Rondelle plate SAE 1/2 F05011-2 8 3 Boulon à tête hexagonale gr 5, 1/2-13 x 2 1/2 F05008-74 4 4 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 1/2-13 F05010-8 4 5 Manchon, SDSx1 7/8 007351 1 6 Poulie d’entraînement à gorge 3/5V4.65 007350 1 7 Courroie d’entraînement, 3/5V800 038478 1 8 Bague, 1 1/2-1 Réducteur 038664 1 Gerbes et bushing entraînés (See Section 6.7) 6-28 SRdoc030421 Pièces de rechange Pièces de rechange 6 Ensemble glissière d’entraînement 6.19 Ensemble glissière d’entraînement 20 PINCH POINT! To avoid injury, keep hands away from this area. Wood-Mizer Products, Inc. 800-525-8100 3 15 Reorder #S12641 4 22 6 2 5 24 19 24 18 5 4 23 21 11 16 17 14 16 17 1 RÉF. DÉSIGNATION 15 24 13 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) 12 7 9 8 10 SR0002-1B N° PIÈCE QTÉ 1 ENSEMBLE SOUDÉ DU TUBE, CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT 054349 1 2 ARBRE, CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT 054372 1 3 PIGNON D’ENTRAÎNEMENT 21-22T P20202 1 4 PALIER, 1BRIDE VF2S 216 038124 2 5 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1 1/4", GR 5 F05007-123 4 6 PIGNON, 50-15 X 1" 054172 1 7 ARBRE, POULIE LIBRE À TÊTES MULTIPLES S22425 1 8 COLLIER D’ARRÊT, 1" 038090 1 9 BAGUE DE RETENUE IR, 62MM F04254-12 1 10 PALIER, 6206-2NSE P11035 2 11 MANCHON, POULIE FOLLE D’ENTRAÎNEMENT S20286 1 12 POULIE FOLLE D’ENTRAÎNEMENT S20282 1 13 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3/8-16 X 3", FILETAGE COMPLET F05007-1 2 14 ÉCROU À SIX PANS, 3/8-16 F05010-1 2 15 BOULON DE CARROSSERIE, 1/2-13 X 1 -1/2" F05008-150 6 16 RONDELLE PLATE SAE 1/2" F05011-2 6 17 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13 F05010-8 6 18 BAGUETTE PRE-SÉCHÉE TYVAR, 40-7/8 X 2-3/4" 054373 2 19 BOULON À SIX PANS 1/4-20 X 3/4” AVEC RONDELLE CONIQUE F05005-134 8 20 CHAÎNE À GLISSIÈRE D’ENTRAÎNEMENT PLATE, 7-1/2" X 108" 054374 1 21 ENSEMBLE SOUDÉ, POSTE DE CONTRÔLE 054427 1 22 RONDELLE PLATE SAE 1/4" F05011-11 1 23 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/4" F05011-14 1 24 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1/4-20 X 1/2” F05005-15 1 25 DÉCALCOMANIE DE SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT POINT DE PINCEMENT S12641 2 Pièces de rechange SRdoc030321 6-29 Pièces de rechange 6 Ensemble moteur d’avance 6.20 Ensemble moteur d’avance 11 14 SR0002-3B 12 3 11 15 17 11 5 9 6 11 7 8 16 13 1 10 4 3 3 2 2 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) N° PIÈCE QTÉ 1 MOTEUR D’AVANCE, 1 HP CA 047486 1 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 5/16-18 X 1", GR 2 F05006-1 10 3 RONDELLE FREIN FENDUE, 5/16" F05011-13 12 4 BOÎTE D'ENGRENAGES DROITE, 90 DEGRÉS BMQ220 054363 1 5 ENSEMBLE SOUDÉ DE LA PLAQUE, SUPPORT DE BOÎTE D’ENGRENAGE 054435 1 6 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1", GR 5 F05007-87 4 7 RONDELLE FREIN FENDUE, 3/8" F05011-4 4 8 RONDELLE PLATE 3/8"SAE F05011-3 4 9 PIGNON, 50BS10 X 1 MGR END P21414 1 10 ENSEMBLE SOUDÉ DE PROTECTION, INFÉRIEURE 054451 1 11 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20 X 3/4", FILETAGE COMPLET F05005-1 8 12 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/4" F05011-14 4 13 RONDELLE PLATE SAE 1/4" F05011-11 4 14 ENSEMBLE SOUDÉ DU CARTER , ENTRAÎNEMENT SUPÉRIEUR 054448 1 15 PLAQUE, CARTER AVANT 054455 1 6-30 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Galets d’alimentation fixes 6 6.21 Galets d’alimentation fixes 1 3 2 4 1 3 2 5 4 6 5 7 11 6 10 11 7 8 10 8 9 9 SR0051-1 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE GALET D’ALIMENTATION FIXE N° PIÈCE QTÉ 054368 3 1 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 1" F05007-7 1 2 Rondelle frein fendue, 3/8" F05011-4 1 3 Rondelle épaisse, 3/8" dia. int. x 1 1/2" dia. ext. x 1/8" F05011-104 1 4 Bague de retenue interne de 62 mm F04254-12 1 5 Galet d’alimentation 054369 1 6 Palier, 6206-2NSE P11035 2 Arbre de Galet d’alimentation 054370 1 F05007-201 6 7 8 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3/8-16 X 2 -1/4", GR 5 9 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16 F05010-10 6 10 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 4", FILETAGE COMPLET GR 5 F05007-92 3 11 ÉCROU À SIX PANS, 3/8-16 F05010-1 3 Pièces de rechange SRdoc030321 6-31 6 Pièces de rechange Ensemble Galet presseur 6.22 Ensemble Galet presseur 16 22 21 48 23 49 15 9 19 12 13 50 13 11 18 13 13 15 14 11 19 15 13 14 7 24 10 49 50 41 18 3 49 42 42 45 47 2 21 17 4 20 46 5 40 39 43 7 38 PINCH POINT! To avoid injury, keep hands away from this area. 37 44 Wood-Mizer Products, Inc. 800-525-8100 42 43 36 35 SR0051-2E DÉSIGNATION 31 34 32 30 6 51 Reorder #S12641 28 25 26 27 33 30 29 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE GALET PRESSEUR 1 16 50 18 20 1 RÉF. 13 12 9 22 19 17 41 12 9 21 17 16 14 N° PIÈCE QTÉ 054375 1 Ensemble soudé du châssis, Galet presseur 054376 1 Ensemble amenage par Galet fixe 054368 3 2 Galet, alimentation 054369 1 3 Palier, 6206-2NSE P11035 2 4 Bague de retenue, 62 mm intérieure F04254-12 1 5 Rondelle, 3/8" dia. int. x 1 1/2" dia. ext. x 1/8" d’épaisseur F05011-104 1 6 Rondelle frein fendue, 3/8" F05011-4 1 7 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 1" F05007-7 1 8 Arbre, Galet fixe 054370 1 6-32 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble Galet presseur 9 Ensemble bloc soudé, montage du rouleau 054399 3 10 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 3", gr 5 F05007-73 2 11 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2 3/4", gr 5 F05007-206 4 12 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16 F05010-10 6 13 Rondelle plate 3/8"SAE F05011-3 18 14 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2", filetage complet F05007-16 3 15 Écrou à six pans, 3/8-16 F05010-1 6 16 Plaque entretoise, arbre du galet 038583 3 17 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 4 1/2", gr 5 F05008-35 3 18 Ressort 1-11/16" x 3-1/2" x .177" (MH100-300) 054462 3 19 Contre-écrou à six pans, 1/2-13 F05010-31 3 20 Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 3 1/2", gr 5 F05008-61 3 21 Manchon, 1/2" x 3/4" x 1-1/4" 054403 6 22 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 1/2-13 F05010-8 3 23 Entretoise, 1" x 1-3/4" x 1/8" 054423 6 24 Ensemble soudé du sabot, équarrie 054400 1 Ensemble manivelle, amenage par Galet 054417 1 Étrier-E, arbre 1/2" P10649 2 26 Poignée en plastique, 33/64" dia. int. x 1 1/4" dia. ext. x 4" 046647 1 27 Arbre, poignée de manivelle 054463 1 28 Palier de butée en bronze, 1/2" dia. int. x 1" dia. ext. x 1/16" 036597 1 29 Bloc, poignée du Haut/Bas. 046627 1 30 Goupille élastique 3/16" x 1" F05012-11 1 31 Manchon bridé en bronze, 1/2" X 3/4" P22317 2 32 Ensemble soudé de l’alimentation, entrée/sortie 054418 1 33 Ensemble soudé de l’arbre, amenage par Galet 054433 1 25 34 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 3/4", gr 5 F05007-118 2 35 Rondelle frein fendue, 3/8" F05011-4 2 36 Boulon en acier inoxydable, à épaulement 1/2" x 5/8", filetage 3/8-16 F05008-115 1 37 Dessin, frein de chaîne 054460 1 38 Goupille élastique 5/16" x 3/4" F05012-99 1 39 Boulon à tête hexagonale, 5/8-11 x 1 -1/2", filetage complet gr 5 F05009-41 1 40 Rondelle frein fendue, 5/8" F05011-27 1 41 Rondelle plate standard 5/8" F05011-40 1 42 Pignon tendeur 40 17T dia. int. 5/8" P04333 1 43 Vis, Jeu de vis à tête creuse et à bout plat 5/8-18 x 1 3/4" F05009-27 6 44 Contre-écrou à six pans, 5/8-18 F05010-11 6 45 Pad, Round Nylon. Patin en nylon rond 033098 6 46 Plaque de presse en nylon 042432 6 47 Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 3/4", gr 2 F05006-5 11 48 Patins de glissement haut/bas Delrin M04096 6 49 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 5/16-18 F05010-58 12 50 Entretoise, 3/4" dia. int. x 1 3/4’’ dia. ext. x 1/16" d’épaisseur 054467 3 Pièces de rechange SRdoc030321 6 6-33 6 Pièces de rechange Ensemble Galet presseur 51 Rondelle plate 1/2" SAE Grade 5 F05011-101 3 52 Manchon, ressort 054457 3 S12641 2 53 6-34 DÉCALCOMANIE D’AVERTISSEMENT, POINTS DE PINCEMENT MANUELS SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble chaîne du rouleau presseur 6 6.23 Ensemble chaîne du rouleau presseur SR0002-5 9 6 3 4 1 DÉSIGNATION 7 8 2 1 RÉF. 5 4 ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE SOUDÉ DE LA PLAQUE, MONTAGE DE LA CHAÎNE N° PIÈCE QTÉ 054414 1 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1", GR 5 F05007-87 2 3 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16 F05010-10 2 4 RACCORD DE LA CHAÎNE N°40 P04200 2 5 CHAÎNE #40 X 21 -1/2" 054465 1 6 ENSEMBLE TENDEUR SOUDÉ, CHAÎNE D'AVANCE MÉCANIQUE 015721 1 7 ÉCROU LIBRE À SIX-PANS 1/2-13 F05010-35 1 8 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2" F05011-9 1 9 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13 F05010-8 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-35 6 Pièces de rechange Ensemble d’inclinaison de la tête de scie 6.24 Ensemble d’inclinaison de la tête de scie 15 21 SR0002-6B 12 20 13 11 10 11 21 17 9 21 16 12 9 12 19 14 12 20 9 21 18 11 18 9 8 16 11 13 8 5 3 7 4 1 6 2 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE ARBRE, INCLINAISON DE SHR N° PIECE QTE 038479 1 1 Collet, 5/8" diam. inter x 1 1/8" diam. Ext arrêt 3/16" 016267 1 2 Palier de butée 5/8" P04214 1 3 Axe, inclinaison de SHR 038470 1 4 Entretoise longue en bronze, 5/8" dia. int. x 3/4" dia. ext. x 3/4" P09130 1 5 Ensemble soudé de l’arbre, réglage d’inclinaison de SHR 038477 1 6 Goupille élastique 3/16" x 1" F05012-11 1 Goupille élastique, 3/16 x 1 1/4" F05012-16 1 F05008-115 2 7 8 BOULON À ÉPAULEMENT FILETÉ 3/8-16 1/2 X 5/8" 9 RONDELLE NYLON 1/2" X 3/4" X 1/16" P05251-1 8 10 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/4", GR 5 F05008-37 1 11 RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2" F05011-9 3 12 RONDELLE PLATE SAE 1/2" F05011-2 9 13 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 2", FILETAGE COMPLET GR 5 F05008-116 2 14 ÉCROU FREIN RÉDUCTEUR BIDIRECTIONNEL À TÊTE HEXAGONALE 1/2-13 F05010-3 2 15 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 2", GR 5 F05008-102 1 16 ECROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13 F05010-8 2 17 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 2 1/2", GR 5 F05008-74 1 6-36 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble d’inclinaison de la tête de scie 18 ENTRETOISE, 1/2" DIA. INT. X 7/8" DIA. EXT. X 1/4" 041626 2 19 TOURILLON, D’INCLINAISON DE SHR 038475 1 20 BAGUE DE RETENUE DE L’ARBRE 1/2" OU 3100-50 F04254-18 2 21 BIELLE, RÉGLAGE D’INCLINAISON DU SHR 038474 4 Pièces de rechange SRdoc030321 6 6-37 6 Pièces de rechange Boîtier de commande et les harnais 6.25 Boîtier de commande et les harnais Feed Speed 4 5 Machine ON ON 7 Fault 8 1 4 Blade ON 6 3 2 OL 9 10 0 OFF OFF Lube Pulse Rate 4 5 On 6 3 Hour Meter Pulse 8 1 9 0 5 Off 7 2 10 HAZARDOUS VOLTAGE Hazard ous voltage inside d isco nnect box, starter b ox, and at electric m oto r can cau se sh ock, burns, o r d eath. Discon nect and lock o ut p ower sup ply befo re servicing! Keep all electrical com pon en t covers closed and securely fastened du rin g machin e o peration . Failure to d o so will result in severe p erso nal injury. Woo d- Miz er Pr od uct s, In c. 80 0- 52 5-8 10 0 1 6 Re ord er #S2 006 1 S TO P! Read and unders ta nd operator’s manual and all sa fe ty instructions befor e se tting up, ope rating or maintaining this machine. Failure to do s o may re sult in injury, death or equipment damage. Wood-M zi er Products , Inc . 800-525-8100 R eorder #016402 STOP! Always wear eye, e ar, respiration and fo ot p rotection wh en o per ating th is machine. Failu re to d o s o ma y resu lt in injury. Wood- Mizer Products, Inc. 800-525-8 100 Reorde r #S11753 7 2 SR0002-7 3 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) N° PIÈCE QTÉ 1 ENSEMBLE SOUDÉ POSTE DE CONTRÔLE 054427 1 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1 1/4", GR 5 F05007-123 4 3 ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16 F05010-10 4 ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 230V 1PH 10HP (NON ILLUSTRÉ) 052480 1 ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 460V 3PH 20HP (NON ILLUSTRÉ) 052476 1 ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 380V 3PH 20 HP (NON ILLUSTRÉ) 052772 1 ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 230V 3PH 20 HP (NON ILLUSTRÉ) 052478 1 ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 460V 3PH 25 HP (NON ILLUSTRÉ) 052472 1 ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 230V 3PH 25 HP (NON ILLUSTRÉ) 052474 1 Coffret, boîtier de commande de SHR 052494 1 Légende, Arrêt d’urgence jaune et rond 050992 1 Composants électriques (Voir Partie 7.2) 6-38 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Boîtier de commande et les harnais Ensemble garnitures isolantes, SHR 460V 3Ph 25 HP 052471 1 Ensemble garnitures isolantes, SHR 230V 3Ph 25 HP 052473 1 Ensemble garnitures isolantes, SHR 460V 3Ph 20 HP 052475 1 Ensemble garnitures isolantes, SHR 380V 3Ph 20 HP 052771 1 Ensemble garnitures isolantes, SHR 230V 3Ph 20 HP 052477 1 Ensemble garnitures isolantes, SHR 230V 1Ph 10 HP 052479 1 Ensemble harnais, moteur d’alimentation de SHR 052486 1 Ensemble harnais, Frein de SHR 052488 1 Ensemble harnais, moteur de la lame de SHR (380/460V Triphasé seulement) 052492 1 Ensemble harnais, moteur de la lame de SHR (230V Triphasé seulement) 052520 1 Ensemble harnais, moteur de la lame de SHR (230V monophasé seulement) 052523 1 Décalcomanie, boîtier de commande SHR 052444 1 5 Décalcomanie Danger - tension électrique S20061 1 6 Décalcomanie, lire Avertissement dans le manuel 016402 1 7 Décalcomanie, Avertissement de protection des yeux/oreilles S11753 1 4 Pièces de rechange SRdoc030321 6 6-39 6 Pièces de rechange Les tables d’avance optionnelles 6.26 Les tables d’avance optionnelles 1 2 1 SR0043B RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE TABLE D’AVANCE OPTIONNELLE 1 Les pièces de la table d’extrémité (Voir Partie 6.27) 2 Les pièces de la table latérale (Voir Partie 6.28) 6-40 SRdoc030321 N° PIÈCE 054464 QTÉ 1 Pièces de rechange Pièces de rechange Table d’extrémité (optionnelle) 6 6.27 Table d’extrémité (optionnelle) 8 9 8 10 SR0043-1D 10 1 11 2 9 4 5 4 5 3 4 3 4 7 6 7 6 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE TABLE D'EXTRÉMITÉ 1 Ensemble soudé table d’extrémité N° PIÈCE QTÉ 054404 2 054405 1 2 Galet, 2.5" dia. Ext. x 16" 054412 4 3 Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 2 1/2", gr 2 F05007-47 2 4 Rondelle plate 3/8"SAE F05011-3 4 5 Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16 F05010-10 2 6 Boulon à tête hexagonale, 1/2-20 x 3", filetage complet F05008-62 2 7 Contre-écrou à six pans, 1/2-20 F05010-16 2 Pièces de rechange SRdoc030321 6-41 6 Pièces de rechange Table latérale (optionnelle) 6.28 Table latérale (optionnelle) 2 1 SR0043-2B RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ENSEMBLE TABLE LATÉRALE N° PIÈCE QTÉ 054442 1 1 ensemble soudé de la table latérale 054443 1 2 Rouleau, 2.5 dia. Ext. x16 054412 4 6-42 SRdoc030321 Pièces de rechange Pièces de rechange Ensemble pompe Lube-Mizer (optionnel) 6 6.29 Ensemble pompe Lube-Mizer (optionnel) 1 4 17 8 3 10 8 2 8 7 8 6 9 11 5 8 12 5 13 6 14 7 16 SR0046C 15 RÉF. DÉSIGNATION ( indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles) ADDITIF LUBRIFIANT, CAISSE DE 4 BOUTEILLES DE 60 OZ. Additif lubrifiant, bouteille de 60 oz ENSEMBLE LUBE-MIZER SHR, OPTIONNEL N° PIECE QTE ADD-1 1 039422 4 038563 1 1 Ensemble pompe, lubrification 050029 1 2 Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 1 1/4", gr 5 F05007-123 4 3 Rondelle plate 3/8"SAE F05011-3 8 4 Ecrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16 F05010-10 4 5 Raccord 3/8" NPT -1/4" NPT réducteur 015490 2 6 Raccord en T mâle 1/4 NPT x 1/4 JIC P09141 2 7 Raccord cannelé 1/4" NPT x 3/8", Coude 016330 2 8 Bride de serrage, fermeture unique #38 016845 5 9 Raccord cannelé, 1/4" NPT-3/8" 014685 1 10 Vanne d’arrêt, cannelée, 6 PSI, 3/8" 033448 1 11 Raccord réducteur, 1/4" NPT - 1/8" NPT P22680 1 12 Vanne d'arrêt, 1/8” NPT 3PSI 033449 1 13 Raccord d’air en T mâle, 1/4" TB x 1/8" NPT 033450 1 14 Raccord pulvérisateur, lubrification de la lame 033479 2 15 Raccord, coude pivotant du tube 1/4" MPT x 1/4" P09736 1 Pièces de rechange SRdoc030321 6-43 Informations électriques 7 Diagrammes des symboles électriques PARTIE 7 INFORMATIONS ÉLECTRIQUES 7.1 Diagrammes des symboles électriques SHR10 230 VAC 1ph 50/60Hz 1 Q1 100A TBG1 60A Class J TD 6 mtw blk 10 11 6 mtw blk 6 mtw blk 1M F1 13 L1 T1 F2 14 L2 T2 L3 T3 15A Class CC TD M1 8 mtw grn 16 mtw blk 2M U1 ATV31H075M2 F4 19 L1 T1 22 R/L1 U/T1 25 T1 F5 20 L2 T2 23 S/L2 V/T2 26 T2 L3 T3 W/T3 27 T3 LC1D09B7 2 16 mtw grn CR2 40 24 43 Red ~ 23 1HP 208-230/460V 3P 16 mtw grn A1 1M A2 HM1 Hr. Meter 41 ~ 14 mtw blk M2 TBG2 Brake + BR1 MOTOR, 10HP 1P 230V 17 LC1D50BD 18 14 mtw blk 16 44 Black White 53 F7 51 F8 14 mtw blu 5A Class CC TD 16 mtw red Machine On D13A T1 500VA X1 28 F9 H2 29 H4 CB1 1 20A Midget TD H1 X2 H3 24VAC 230/460-24V Lube-Mizer 71 2 72 3 53 2 JPR1 CR1 1 TBG2 24 31 1 TB3 2 32 1 TB2 TB6 14 1 1 54 TB5 2 23 1 1M 1 2 TB4 16 mtw grn 53 P1 Optional Machine STOP 16 mtw red 50 X1 2 Machine Start 55 56 3 2 TB6 A1CR1 A2 4 S2 13 S1 G X2 CA2SK20 14 CR1 52 13 M1 1 2 TB8 1 TB1 58 2 1 TB7 A1 2M A2 Blade Start Blade Stop 59 60 1 S3A 61 2 3 A1CR2 A2 4 S4A 13 CA2SK20 14 CR2 Fault 62 X1 R X2 Feed Start 64 53 16 mtw red 63 3 S5 4 Feed Stop Blade Start 67 1 SR0006B S6 2 1 S4B 22 mtw blu U1 2 R1C Blade Stop 65 24V 66 1 S3B LI1 2 10V 68 3 AI1 69 2 COM 70 1 ATV31H075M2 LI2 R2C SHR Control Rev. Rev A 230V 1ph 10hp P2 R1B R1A VR1 Speed Adj 1K R2A 22 mtw blu FIG. 7-1 DIAGRAMME DU SYMBOLE 7-1 SRdoc030321 Informations électriques Informations électriques Diagrammes des symboles électriques 7 SHR20-L 230 VAC 3ph 50/60Hz 1 1 Q1 100A TBG1 OL1 70A Class J TD 6 mtw blk 10 11 12 LR2D3559 w/ LC1D50BD Contactor LRD365L w/ LC1D50ABD Contactor 6 MTW blk 1M 6 MTW blk F1 13 L1 T1 L1 T1 16 T1 F2 14 L2 T2 L2 T2 17 T2 F3 15 L3 T3 L3 T3 18 T3 M1 20HP 230/460V 50/60Hz 3P 10 MTW grn 48-65A Set @ 60A LC1D50ABD 15A Class CC TD 14 MTW blk 16 MTW blk 2M F4 19 L1 T1 22 F5 20 L2 T2 23 L3 T3 U1 ATV31H075M2 R/L1 U/T1 25 T1 S/L2 V/T2 26 T2 W/T3 27 T3 M2 1HP 208-230/460V 3P 16 MTW grn 2 LC1D09B7 16 mtw grn 40 23 CR2 24 43 Red ~ F7 Hr. Meter 41 ~ 53 A1 1M A2 HM1 Brake + BR1 14 mtw blk TBG2 44 Black White 51 F8 14 mtw blu 5A Class CC TD 16 mtw red Machine On CB1 D13A T1 500VA F9 X1 H4 28 H2 29 24VAC 50 1 2 TB4 H3 X2 23 CR1 1 24 1 H1 2 1 TB5 JPR1 16 mtw grn 53 230/460-24V Machine STOP 16 mtw red 20A Midget TD X1 TBG2 TB6 54 1 2 Machine Start 55 56 3 2 1 TB3 31 2 1 TB2 32 13 S1 Lube-Mizer A1CR1 A2 4 S2 CA2SK20 14 Overload OL1 97 P1 2 TB6 CR1 52 Optional G X2 57 X1 98 R X2 1M 1 71 2 72 1 3 53 TB1 14 OL1 13 95 58 A1 2M A2 96 Blade Start Blade Stop 59 60 1 S3A 61 2 3 13 A1CR2 A2 4 S4A CA2SK20 14 CR2 Fault 62 X1 Feed Start 64 63 R X2 53 16 mtw red 3 S5 4 Feed Stop Blade Start 67 1 S6 2 1 S4B R1C Blade Stop 65 S3B R1A LI1 2 10V 68 3 AI1 69 2 COM 70 1 ATV31H075M2 LI2 SR0007C R2C SHR Control Rev. A 230V 3ph 20hp R1B 24V 66 1 22 mtw blu U1 2 P2 VR1 Speed Adj 1K R2A 22 mtw blu FIG. 7-2DIAGRAMME DU SYMBOLE Informations électriques SRdoc030321 7-2 Informations électriques 7 Diagrammes des symboles électriques SHR20-H 7-3 SRdoc030321 Informations électriques Informations électriques Diagrammes des symboles électriques 7 460 VAC 3ph 50/60Hz 1 Q1 40A TBG1 35A Class J TD 8 MTW blk 10 11 12 OL1 8 MTW blk 8 MTW blk LRD1532 1M F1 13 L1 T1 L1 T1 16 T1 F2 14 L2 T2 L2 T2 17 T2 F3 15 L3 T3 L3 T3 18 T3 M1 20HP 230/460V 50/60Hz 3P 8 MTW grn 25-32A Set @ 30A LC1D25BD 6A Class CC TD 14 MTW blk 16 MTW blk U1 2M ATV31H075N4 F4 19 L1 T1 22 R/L1 U/T1 25 T1 F5 20 L2 T2 23 S/L2 V/T2 26 T2 F6 21 L3 T3 24 W/T3 27 T3 T/L3 LC1D09B7 2 16 MTW grn CR2 40 23 24 43 1HP 208-230/460V 3P 16 MTW grn TBG2 Red A1 1M A2 HM1 Brake ~ M2 Hr. Meter + BR1 - ~ 41 14 MTW blk 44 Black White 53 F7 51 F8 14 MTW blu 3A Class CC TD 16 MTW red Machine On CB1 T1 500VA 28 16 MTW red X1 H4 D13A F9 H2 29 1 50 X2 H3 H1 230/460-24V Machine STOP 2 TB4 20A Midget TD 24VAC 2 JPR1 16 MTW grn CR1 1 24 1 31 TB3 2 1 32 TB2 53 TBG2 TB6 1 1 54 TB5 2 23 1 X1 2 Machine Start 55 56 3 13 S1 CA2SK20 CR1 OL1 Overload 57 97 P1 Lube-Mizer TB6 14 52 Optional 2 A1CR1 A2 4 S2 G X2 X1 98 R X2 1M 1 71 2 72 3 53 14 OL1 13 58 1 95 TB1 A1 2M A2 96 Blade Start Blade Stop 59 60 1 S3A 61 2 3 13 A1CR2 A2 4 S4A CA2SK20 14 CR2 Fault 62 X1 R X2 Feed Start 64 53 16 MTW red 63 3 S5 4 Feed Stop Blade Start 67 1 S6 2 1 S4B 22 MTW blu U1 2 R1C Blade Stop 65 24V 66 1 S3B LI1 2 R2C SR0008C 10V 68 3 AI1 69 2 COM 70 1 ATV31H075N4 LI2 SHR Control Rev. A 460V 3ph 20hp P2 R1B R1A VR1 Speed Adj 1K R2A 22 MTW blu FIG. 7-3 DIAGRAMME DU SYMBOLE Informations électriques SRdoc030321 7-4 Informations électriques 7 Diagrammes des symboles électriques SHR20-380 380 VAC 3ph 50/60Hz 1 Q1 40A TBG1 35A Class J TD 8 MTW blk 10 11 12 OL1 8 MTW blk 8 MTW blk LRD1532 1M F1 13 L1 T1 L1 T1 16 T1 F2 14 L2 T2 L2 T2 17 T2 F3 15 L3 T3 L3 T3 18 T3 M1 20HP 230/460V 50/60Hz 3P 8 MTW grn 25-32A Set @ 30A LC1D25BD 6A Class CC TD 14 MTW blk 16 MTW blk U1 2M F4 19 L1 T1 22 F5 20 L2 T2 23 F6 21 L3 T3 24 ATV31H075N4 U/T1 25 T1 S/L2 V/T2 26 T2 T/L3 W/T3 27 T3 R/L1 LC1D09B7 2 16 MTW grn CR2 40 23 24 43 1HP 208-230/460V 3P 16 MTW grn TBG2 Red A1 1M A2 HM1 Brake ~ M2 Hr. Meter + BR1 41 ~ 14 MTW blk 44 Black White 53 F7 51 F8 14 MTW blu 3A Class CC TD 29 28 H4 16 MTW red Machine On CB1 T1 500VA 380/400/415 pri 12/24 sec X1 D13A F9 16 MTW red 1 50 Machine STOP 2 TB4 20A Midget TD H3 2 JPR1 1 1 54 TB5 2 24VAC X2 2 1 32 TB2 CR1 24 1 1 31 TB3 23 16 MTW grn X4 H1 2 1 Machine Start 55 56 3 X3 H2 X1 13 S1 Lube-Mizer 71 2 72 3 53 14 4 CA2SK20 14 Overload OL1 1M 1 TB6 A1CR1 A2 S2 57 52 97 P1 2 CR1 53 TBG2 TB6 Optional G X2 X1 98 R X2 OL1 58 13 95 1 A1 2M A2 96 TB1 Blade Start Blade Stop 59 60 1 S3A 61 2 3 13 A1CR2 A2 4 S4A CA2SK20 14 CR2 Fault 62 X1 R X2 Feed Start 64 53 16 MTW red 63 3 S5 4 Feed Stop Blade Start 67 1 S6 2 1 S4B R1C Blade Stop 65 S3B LI1 2 R2C SR0055B 10V 68 3 AI1 69 2 COM 70 1 ATV31H075N4 LI2 SHR Control Rev. A 380V 3ph 20hp P2 R1B R1A 24V 66 1 22 MTW blu U1 2 VR1 Speed Adj 1K R2A 22 mtw blu FIG. 7-4DIAGRAMME DU SYMBOLE 7-5 SRdoc030321 Informations électriques Informations électriques Diagrammes des symboles électriques 7 SHR25-L 230 VAC 3ph 50/60Hz 1 Q1 100A TBG1 90A Class J TD 6 mtw blk 10 11 12 OL1 6 mtw blk 6 mtw blk LR2D3563 1M F1 13 L1 T1 L1 T1 16 T1 F2 14 L2 T2 L2 T2 17 T2 F3 15 L3 T3 L3 T3 18 T3 M1 25HP 230/460V 50/60Hz 3P 8 mtw grn 63 - 80A Set @ 73A LC1D65BD 15A Class CC TD 14 mtw blk 16 mtw blk 2M U1 F4 19 L1 T1 22 F5 20 L2 T2 23 L3 T3 ATV31H075M2 R/L1 S/L2 LC1D09B7 2 16 mtw grn CR2 40 24 43 T1 V/T2 26 T2 W/T3 27 T3 M2 1HP 208-230/460V 3P 16 mtw grn TBG2 A1 1M A2 HM1 Brake + BR1 Hr. Meter 41 ~ 14 mtw blk 25 Red ~ 23 U/T1 44 Black White 53 F7 51 F8 14 mtw blu 5A Class CC TD 16 mtw red Machine On D13A T1 500VA X1 28 F9 H2 29 H4 CB1 1 2 TB4 20A Midget TD H1 X2 H3 24VAC 230/460-24V Machine STOP 16 mtw red 50 2 JPR1 16 mtw grn CR1 1 24 31 1 TB3 2 32 1 TB2 53 TBG2 TB6 1 1 54 TB5 2 23 1 X1 2 Machine Start 55 56 3 4 CA2SK20 CR1 Overload OL1 57 97 P1 Lube-Mizer TB6 14 52 Optional 2 A1CR1 A2 S2 13 S1 G X2 X1 98 R X2 1M 1 71 2 72 3 14 OL1 13 58 1 95 TB1 53 A1 2M A2 96 Blade Start Blade Stop 59 60 1 S3A 61 2 3 A1CR2 A2 4 S4A 13 CA2SK20 14 CR2 Fault 62 X1 R X2 Feed Start 64 53 16 mtw red 63 3 S5 4 Feed Stop Blade Start 67 1 S6 2 1 S4B S3B LI1 2 10V 68 3 AI1 69 2 COM 70 1 ATV31H075M2 LI2 R2C SHR Control Rev. A 230V 3ph 25hp P2 R1B 24V 66 1 R1A R1C Blade Stop 65 22 mtw blu U1 2 VR1 Speed Adj 1K R2A 22 mtw blu SR0009B FIG. 7-5 DIAGRAMME DU SYMBOLE Informations électriques SRdoc030321 7-6 Informations électriques 7 Diagrammes des symboles électriques SHR25-H 460 VAC 3ph 50/60Hz 1 Q1 63A TBG1 45A Class J TD 8 MTW blk 10 11 12 OL1 8 MTW blk 1M 8 MTW blk LRD35 F1 13 L1 T1 L1 T1 16 T1 F2 14 L2 T2 L2 T2 17 T2 F3 15 L3 T3 L3 T3 18 T3 M1 25HP 230/460V 50/60Hz 3P 8 MTW grn 30 - 38A Set @ 36A LC1D32BD 6A Class CC TD 14 MTW blk 16 MTW blk U1 2M ATV31H075N4 F4 19 L1 T1 22 R/L1 U/T1 25 T1 F5 20 L2 T2 23 S/L2 V/T2 26 T2 F6 21 L3 T3 24 W/T3 27 T3 T/L3 LC1D09B7 2 16 MTW grn CR2 40 23 24 43 1HP 208-230/460V 3P 16 MTW grn TBG2 Red A1 1M A2 HM1 Brake ~ M2 Hr. Meter + BR1 - ~ 41 14 MTW blk 44 Black White 53 F7 51 F8 14 MTW blu 3A Class CC TD 16 MTW red Machine On F9 1 50 X2 230/460-24V 2 1 54 TB5 2 1 31 TB3 2 1 32 TB2 JPR1 16 MTW grn 23 1 CR1 1 X1 Machine STOP 2 TB4 20A Midget TD 24VAC H3 H1 16 MTW red D13A T1 500VA X1 28 H2 29 H4 CB1 24 53 TBG2 TB6 1 2 Machine Start 55 56 3 13 S1 CA2SK20 Overload OL1 Lube-Mizer TB6 CR1 57 97 P1 2 14 52 Optional X2 A1CR1 A2 4 S2 G X1 98 R X2 1M 1 71 2 72 3 53 14 OL1 13 58 1 95 TB1 A1 2M A2 96 Blade Start Blade Stop 59 60 1 S3A 61 2 3 13 A1CR2 A2 4 S4A CA2SK20 14 CR2 Fault 62 X1 R X2 Feed Start 64 53 16 MTW red 63 3 S5 4 Feed Stop Blade Start 67 1 S6 2 1 S4B 22 MTW blu U1 2 R1C Blade Stop 65 24V 66 1 S3B LI1 2 R2C SR0010C 10V 68 3 AI1 69 2 COM 70 1 ATV31H075N4 LI2 SHR Control Rev. A1.00 460V 3ph 25hp P2 R1B R1A VR1 Speed Adj 1K R2A 22 MTW blu FIG. 7-6 DIAGRAMME DU SYMBOLE 7-7 SRdoc030321 Informations électriques Informations électriques Diagrammes des symboles électriques 7 Option de LMS-SHR Lube-Mizer Lube-Mizer Option (SHR) SW7 L1 Red R1 X2 X1 Red 47K On 7 4 5 4610 Timer 3 Red 2 Red Red F10 4A TM1 D1 GI750 Blu 2 P1 72 1 71 24VAC 3 53 TB6.3 Red 1 6 Pulse TB1.2 R2 47K VR2 500K 16/2 S0 SR0047B M3 FIG. 7-7 DIAGRAMME DU SYMBOLE Informations électriques SRdoc030321 7-8 7 7.2 Informations électriques Liste des composants électriques Liste des composants électriques Composant N° pièce Wood-Mizer 1M 052465 Contacteur, 3 pôles 24 V CC 32A (SHR25-H seulement) 052516 Contacteur, 3 pôles 24VCC 65A (SHR25-L seulement) 051322 Contacteur, 3 pôles 24 V CC (SHR20-H/SHR20-380 seulement) 025013 Contacteur, 3 pôles 24VCC 50 A (SHR10/SHR20-L Seulement) 2M 025290 Contacteur, 3 pôles 9 A, bobine 24 VCC T2 052614 Commande de minuterie, cycle à répétition 24 VCC 5 A (Option LMS Seulement) BR1 E10456 Redresseur en pont, 200 PIV 35A CB1 052463 Disjoncteur, courbe D 13A 1P CR1, CR2 052464 Relais de Commande, 2NO 24VACC D1 052616 Ensemble diode, graissage de SHR ( Option de LMS Seulement) F1, F2 052458 Fusible temporisé, 45 A classe J (SHR25-H seulement) 052733 Fusible temporisé, 60 A classe J (SHR10-H seulement) 052515 Fusible temporisé, 90 A classe J (SHR25-L seulement) 052506 Fusible temporisé, 35 A classe J (SHR20-H/SHR20-380 seulement) 052521 Fusible temporisé, 70A classe J (SHR20-L seulement) 052458 Fusible temporisé, 45A classe J (SHR25-H seulement) 052515 Fusible temporisé, 90A classe J (SHR25-L seulement) 052506 Fusible temporisé, 35A classe J (SHR20-H/SHR20-380 seulement) 052521 Fusible temporisé, 70A classe J (SHR20-L seulement) 052456 Dispositif de surcharge, 6A 600V CCMR (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H seulement) 052513 Dispositif de surcharge, 15A 600V CCMR (SHR10/SHR20-L/SHR25-L seulement) F3 F4, F5 F6 052456 Dispositif de surcharge, 6A 600V CCMR F7, F8 052454 Dispositif de surcharge, 3A 600V KLDR (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H seulement) 052511 Dispositif de surcharge, 5A 600V KLDR (SHR10/SHR20-L/SHR25-L seulement) 052455 Fusible temporisé du projecteur, 20A 250V CA F9 7-9 Désignation SRdoc030321 Informations électriques Informations électriques Liste des composants électriques F10 Fusible rose de la lame, 4A ATO (option LMS seulement) HM1 015401 Horomètre, support rectangulaire M1 038487 Moteur monophasé, 10 HP 1725 tr/min (SHR10 Seulement) 038486 Moteur, 20 HP 1755 tr/min (SHR20 Seulement) 038485 Moteur, 25 HP 1755 tr/min (SHR20 seulement) M2 047486 Moteur d’avance, 1 HP CA M3 050029 Ensemble pompe, graissage (Option LMS Seulement) OL1 052505 Relais de Surcharge, 25-32A Classe 10 (SHR20-H/SHR20-380 seulement) 052522 Relais de Surcharge, 48-65A Classe 20 (SHR20-L seulement) 052517 Relais de Surcharge, 63-80A Classe 20 (SHR25-L Seulement) 052466 Relais de Surcharge, 30-38A Classe 10 (SHR25-H Seulement) 050903 Déconnexion sans fusible, 40A 3P (SHR20-H/SHR20-380 Seulement) 050881 Déconnexion, 63Amp 600V 3P (SHR25-H Seulement) 050906 Déconnexion sans fusible, 100A 3P (SHR10/SHR20-L/SHR25-L Seulement) 050907 Opérateur, prise pistolet Rouge/jaune 050908 Arbre, Déconnexion de la prise pistolet 265mm R1, R2 024591 Bloc de résistance, minuterie de graissage jaune 47K( option LMS seulement) S1 052497 Disjoncteur push-pull XB5, Arrêt d’Urgence complet 050540 Contact, NC ZBE102 052503 Interrupteur ZB5, éclairement lumineux vert PB 052502 Corps d’interrupteur, 22mm DEL verte 1NO 24V XB5 052499 Interrupteur à prolongement rouge encastré, 2 PB avec veilleuse verte 052498 Corps d’interrupteur, 22mm DEL rouge 1NO 24V XB5 050540 Contact, NC ZBE102 (Qté 2) 052499 Interrupteur à prolongement rouge encastré, 2 PB avec veilleuse verte 052498 Corps d’interrupteur, 22mm DEL rouge 1NO 24V XB5 052612 Corps d’interrupteur, 22mm DEL verte 2NO 24V (option LMS seulement) 052613 Tête du sélecteur, 22 mm lumière verte (option LMS seulement) Q1 S2 S3/S4 S5/S6 SW7 Informations électriques 024150-4 7 SRdoc030321 7-10 7 Informations électriques Liste des composants électriques T1 7-11 052453 Transformateur, 208-480V/24V 500VA (SHR10/SHR20-L/SHR20-H/SHR25-L/SHR25-H seulement) 052773 Transformateur, 380/400/415-12/24V 500VA 500 VA (SHR20-380 seulement) TM1 052614 Commande de la minuterie, cycle répétitif, 24V CA 5 A (Option LMS Seulement) TB1-TB5 052461 Borne, 1 rangée sans vis 12 GA TB6 052462 Borne, 1 rangée/ 2 connections sans vis 12 GA TBG1 052459 Borne, 8GA GND sans vis (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H Seulement) 052525 Borne, 4GA GND Sans vis (SHR10/SHR20-L/SHR25-L Seulement) TBG2 052460 Borne, 12GA GND sans vis U1 052481 Ensemble d’entraînement à CA avec/logiciel (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H seulement) 052518 Ensemble d’entraînement à CA avec/logiciel (SHR10/SHR20-L/SHR25-L Seulement) VR1 052451 Ensemble potentiomètre, commande d’avance IK SHR VR2 024590 Ensemble potentiomètre, commande du Lube-Mizer (Option LMS Seulement) SRdoc030321 Informations électriques Informations électriques Schémas d’installation des composants 7.3 7 Schémas d’installation des composants Boîtier de commande (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H) T1 Primary F4 F5 F1 F6 F3 F2 Q1 TBG1 L1 L2 L3 T1 T2 T3 F7 F8 F9 USE CLASS USE CLASS USE CLASS CC CC FUSES FUSES FUSES ONLY RATED:600V ONLY RATED:600V ONLY RATED:600V CC , 30A , 30A , 30A Secondary U1 CB1 TB 1-5 1M CR1 CR2 13NO 23NO A1 13NO 23NO 1 L1 A1 2M 3 L2 5 1 L1 L3 3 L2 5 L3 13 NO 21 NC A1 13 NO 21 NC A1 14 NO 22 NC A2 14 NO 22 NC A2 ATV31H075N4 14NO 24NO 2 A2 14NO 24NO A2 2 TBG2 T1 4 T2 6 T3 T 2T1 T 4T2 T 6T3 BR1 TB6 OL1 SR0041B FIG. 7-8 Informations électriques SRdoc030321 7-12 7 Informations électriques Boîtier de commande (SHR20-L/SHR25-L) Boîtier de commande (SHR20-L/SHR25-L) T1 Primary F1 F 6 CB1 F F2 F5 4 F 3 F3F 7 F 6 Q1 F 8 1 F7 3 L1 5 L2 L3 I ON F8 O OFF GND TBG1 F9 2 T1 4 T2 6 T4 Secondary U1 A1 A2 1 F4 F5 13NO 23NO CR2 A1 13NO 23NO 1 A1 L1 3 L2 5 13 NO 21 NC L3 CC FUSES ONLY RATED:600V , 30A L3 21 N 13 NC 21 NO A1 ATV31H075M2 USE CLASS 5 L2 LC1 D65 (LC1D65ABD) 2M CR1 TB 1-5 3 L1 1M USE CLASS CC FUSES ONLY RATED:600V 14 NO 22 NC , 30A 2 2 14 NO 22 NC 14NO 24NO A2 14NO 24NO A2 2 TBG2 T1 4 T2 6 T3 2 4 T1 6 T2 R OH TEST NO 98 2 T1 A2 T3 A BR1 TB6 2 N A2 S E T NC 97 4 A E 95 T2 96 6 T3 OL1 SR0042C FIG. 7-9 7-13 SRdoc030321 Informations électriques Informations électriques Boîtier de commande (SHR10) 7 Boîtier de commande (SHR10) T1 Primary F1 F 6 CB1 Q1 F F2 F5 4 F 3 L1 F7 1 F8 O OFF L2 L3 3I 5 ON TBG1 F9 2 T1 4 T2 6 T4 Secondary U1 A1 1 F4 F5 CR1 TB 1-5 USE USE CLASS CLASS CC FUSES CC FUSES ONLY ONLY RATED: RATED: 600V, 30A 600V, 30A ATV31H075M2 CR2 2M 1 13NO 23NO A1 13NO 23NO A1 L1 3 13 L2 NO 21 5 L3 NC A1 L1 3 A2 L2 5 L3 LC1 21 N 13 NC 21 NO 1M 14 14NO 24NO A2 14NO 24NO A2 2 TBG2 TB6 NO 22 T1 4 T2 NC A2 6 T3 2 2 T1 4 T2 6 T3 N A2 BR1 SR0056 FIG. 7-10 Informations électriques SRdoc030321 7-14 7 Informations électriques Panneau de porte du Boîtier de commande Panneau de porte du Boîtier de commande V1 S5 S6 S4 S2 S3 S1 Q1 V2 SW7 HM1 SR0054 FIG. 7-11 7-15 SRdoc030321 Informations électriques A F alignement 5-1 galets presseurs 5-18 guides de lame déflecteur (standard) 5-15 espacement de la collerette du galet 5-14 espacement du bloc (haute performance) 5-17 inclinaison horizontale 5-12 inclinaison verticale 5-10 installation 5-7 niveau des blocs (haute performance) 5-16 guides de lames déflexion 5-9 inclinaison de la tête de scie 5-6 volants de la lame 5-1 fonctionnement ajustement de l’inclinaison 3-11 ajustement du galet presseur 3-12 arrêt de la machine 3-9 branchement électrique 3-2 démarrage de la machine 3-8 guidage de la lame 3-6 haut/bas 3-10 installation 3-1 installation de la lame 3-3 le système de lubrification Lube-Mizer 3-15 procédure de fonctionnement 3-21 système d’arrosage 3-13 tables de chargement (optionnelles) 3-18 tension de la lame 3-4 vérifications avant utilisation 3-20 E entretien autres instructions 4-12 chaînes de tensionnage. 4-8 comment enlever la sciure 4-4 courroies de volant mobile 4-5 guide-lame 4-1 Lube-Mizer (Optionnel). 4-13 palier d'entraînement 4-10 rouleaux d’alimentation 4-11 tension des courroies 4-6 tuyaux d’arrosage. 4-13 I Information de service identification du matériel et du client. 1-5 Informations électriques liste des composants 7-9 Schémas d’installation des composants 7-12 informations électriques 7-1 diagrammes des symboles 7-1 introduction dimensions 1-6 spécifications 1-8 P pièces de rechange boîtier de commande et les harnais. 6-38 carters et chute de sciure 6-18 chaîne du rouleau presseur 6-35 Comment utiliser de la liste des pièces de rechange Index SRdoc030321 i 6-1 décalcomanie de la tête de coupe 6-20 Ensemble d’inclinaison de la tête de scie 6-36 ensemble Galet presseur 6-32 Ensemble mât 6-21 ensemble moteur d’avance 6-30 entraînement de la lame 6-11 Galets d’alimentation fixes 6-31 glissière d’entraînement 6-29 Guide-lame côté libre (haute performance) 6-4 Côté libre (standard) 6-2 guides de lame côté entraînement (haute performance) 6-9 Guides-lame côté entraînement (standard) 6-7 Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein. 6-25 logement des guides de lame 6-15 moteur de la lame 6-27 pompe Lube-Mizer 6-43 système d’arrosage 6-17 système Haut/bas 6-23 table d’extrémité (optionnelle) 6-41 Table latérale (optionnelle) 6-42 tables d’avance optionnelles 6-40 Vis de gorge du milieu 6-16 volant libre 6-13 S sécurité instructions 2-2 symboles 2-1 service information branch locations 1-3 general contact info 1-2 T tendeur entretien 4-12 ii SRdoc030321 Index