- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Splitters log
- Cub Cadet
- 24BG5HM5710
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
14
Consignes de sécurité • Assemblage• Utilisation • Entretien • Dépannage • Garantie MANUEL DE L’UTILISATEUR LS 25 CC et LS 27 CCHP — Fendeuse à bûches AVERTISSEMENT LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES GRAVES BLESSURES. NOTE Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré. MTD Produits Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1 No 769-12362 (28 juin 2017) 1 Au propriétaire Merci Nous vous remercions d’avoir acheté une fendeuse à bûches Cub Cadet. Elle a été soigneusement conçue pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’elle est correctement utilisée et entretenue. Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser la fendeuse à bûches. Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur l’information la plus récente disponible au moment de la publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec la fendeuse à bûches, ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou l’équipement sans préavis et sans obligation. Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent appareil sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur. Si vous avez des problèmes ou des questions concernant cet appareil, adressez-vous à votre concessionnaire Cub Cadet ou appelez-nous. Les numéros de téléphone du service à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps. Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir du poste de conduite. Table des matières Consignes de sécurité importantes ....................... 3 Assemblage.............................................................. 5 Commandes et utilisation ...................................... 7 Entretien ................................................................... 9 Dépannage .............................................................11 Pièces de rechange .................................................13 Garantie ..................................................................14 Identification du produit NUMÉRO DE MODÈLE Avant de préparer et d’utiliser votre appareil neuf, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans la section à droite. La plaque signalétique se trouve sur le côté de la plaque de soutien du moteur. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous cherchez de l’aide technique, soit sur notre site Web, soit auprès de notre service à la clientèle ou du concessionnaire agréé de votre région. NUMÉRO DE SÉRIE Enregistrement du produit et service à la clientèle Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca. Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous : 2 ◊ Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca ◊ Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 965-4CUB ◊ Appelez au 1 877 282-8684 pour trouver le concessionnaire Cub Cadet le plus proche ◊ Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited P.O. Box / C.P. 1386 Kitchener, ON N2G 4J1 2 Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT T Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. Lorsque vous voyez ce symbole, RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS ! PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction. DANGER Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Formation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions indiquées sur la fendeuse à bûches et dans le(s) manuel(s) avant de l’assembler et de l’utiliser. Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute consultation ultérieure ainsi que pour toute commande de pièces de rechange. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de l’appareil avant de vous en servir. Sachez comment arrêter la fendeuse et comment débrayer les commandes rapidement. Les enfants de 16 ans et plus doivent lire attentivement et suivre les instructions et les consignes de sécurité énoncées dans ce manuel en plus de celles qui se trouvent sur l’appareil. Ils doivent être formés et supervisés par un adulte. Toute personne qui utilise la fendeuse doit avoir lu les instructions de ce manuel et les suivre. De nombreux accidents peuvent survenir si plus d’une personne utilise la fendeuse. Lorsqu’une autre personne aide à empiler les bûches, n’actionnez pas l’appareil si cette personne se trouve à moins de 3 mètres (10 pieds) de cette dernière. Ne laisser personne (en particulier les enfants et les animaux) s’approcher à moins de 3 mètres (10 pieds) de la fendeuse lorsqu’il est en marche. Ne permettez à personne de s’asseoir sur l’appareil. Ne transportez pas de charges sur la fendeuse. Les fendeuses à bûches hydrauliques utilisent des pressions hydrauliques élevées. Le liquide hydraulique qui s’échappe d’un trou aussi petit qu’il soit peut pénétrer dans la peau et causer un empoisonnement du sang, la gangrène et même la mort. Respectez les instructions suivantes en tout temps. a. Ne cherchez pas une fuite avec vos mains. b. Ne faites pas fonctionner la fendeuse si les boyaux, les tuyaux ou les raccords sont effilochés, déformés, fissurés ou endommagés. c. Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression hydraulique du système en basculant la poignée de commande de la soupape de contrôle de l’avant à l’arrière plusieurs fois. Passez au neutre avant d’ajuster ou de réparer les raccords, les boyaux ou les autres composants. d. Ne modifiez pas le réglage de la pression de la pompe ou de la soupape. La zone de travail et les alentours doivent être dégagés pour permettre à l’utilisateur d’avoir un bon équilibre et une bonne prise au sol. Portez des gants et des lunettes de protection, puis utilisez un carton ou un morceau de bois lorsque vous cherchez une fuite. Vérifiez si le carton ou le bois est décoloré. En cas de blessure causée par le liquide hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Une réaction ou une infection grave peut se produire si des traitements médicaux appropriés ne sont pas immédiatement administrés. Cet appareil ne doit être utilisé que pour fendre du bois. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Le silencieux du moteur doit être équipé d’un pare-étincelles si l’appareil est doté d’un moteur à combustion interne destiné à être utilisé sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou d’herbe. Veuillez respecter les lois locales, provinciales et fédérales applicables. Assurezvous d’avoir l’équipement de lutte contre l’incendie approprié à portée de main. 15. Si vous utilisez des accessoires avec la fendeuse, suivez les instructions du manuel de l’accessoire. Préparation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes de travail. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet appareil. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. Assurez-vous de placer l’appareil sur une surface plate, solide et sèche avant de l’utiliser. Immobilisez toujours les roues pour éviter tout mouvement accidentel et verrouillez la poutre en position horizontale ou verticale. Lorsque vous utilisez la fendeuse, placez-vous dans la zone de travail comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Voir Figure 2-1. 5. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein 6. Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant. Laissez un espace d’environ 1,27 cm (1/2 po) sous le col de remplissage du réservoir pour permettre l’expansion du carburant. 7. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien. 8. En cas de débordement, essuyez toute trace d’essence sur le moteur et sur l’appareil. Déplacez- le vers un autre endroit. Attendez cinq minutes avant de démarrer le moteur. 9. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse d’allumage (chauffe-eau, radiateur, chaudière, sécheuse ou tout autre appareil fonctionnant au gaz). 10. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes avant de l’entreposer. Fonctionnement 1. 2. À la verticale 3. 4. 5. 6. À l’horizontale Figure 2-1 Placez les bûches de manière à ce que leurs extrémités soient à angle droit avant de les fendre. 8. Utilisez la fendeuse en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat. 7. Manipulation en toute sécurité du carburant Il faut faire très attention lorsque vous manipulez du carburant pour éviter des blessures et des dommages. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez être gravement blessé si le carburant inflammable est éclaboussé sur votre peau ou sur vos vêtements. Nettoyez immédiatement toute partie de votre corps touchée et changez de vêtements. 1. N’utilisez que des bidons de carburant approuvés. 2. Éteignez les cigares, les cigarettes, les pipes ainsi que toute autre source d’inflammation. 3. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. 4. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur est en marche ou s’il est chaud. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consultez la section Consignes de sécurité importantes avant de démarrer l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner de graves blessures. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque le moteur est en marche. N’utilisez pas l’appareil après avoir consommé de l’alcool, ou pris des médicaments. Toute personne qui utilise l’appareil doit avoir lu les instructions de ce manuel et les suivre. Utilisez cet appareil seulement si tous les dispositifs de sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que les commandes fonctionnement correctement. Lorsque vous utilisez la fendeuse en position verticale, stabilisez la bûche avant de déplacer la poignée de la commande. Procédez comme suit pour fendre la bûche : a. Placez la bûche sur la plaque de support et tournez-la jusqu’à ce qu’elle soit stable contre la poutre. b. Lorsque vous fendez une bûche qui est très grosse ou inégale, placez des blocs de bois ou des morceaux de bois entre la bûche et la plaque ou entre la bûche et le sol. N’utilisez que votre main droite pour manœuvrer les commandes. Ne coupez pas plus d’une bûche à la fois. Lorsque vous placez la bûche, mettez toujours vos mains sur les côtés de la bûche et non sur ses extrémités. Ne stabilisez pas les bûches avec vos pieds. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures telles que doigts, orteils, mains et pieds écrasés ou amputés. Vérifiez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux quant au remorquage de la fendeuse sur les routes publiques. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que toute immatriculation ou toute modification, tel que l’ajout des feux arrière, est conforme aux règlements. Communiquez avec votre concessionnaire si une déclaration d’origine est requise. Pour fendre les bûches dont les extrémités ne sont pas à angle droit, placez l’extrémité la plus droite vers la plaque de support. Ne touchez pas aux bûches lorsque vous les fendez car les fentes peuvent se refermer et pincer ou couper vos doigts. 3 13. Enlevez immédiatement le bois fendu autour de la fendeuse pour éviter de trébucher. 14. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. 15. Assurez-vous que les règlements locaux, provinciaux et fédéraux sont respectés avant de remorquer la fendeuse. Consultez la sous-section Transport de la fendeuse à bûches de ce manuel pour les instructions concernant le remorquage. 16. Zone de travail a. Usage en position horizontale : placez-vous du côté de la poignée de commande de la fendeuse à bûches et, si nécessaire, stabilisez bien la bûche comme indiqué. b. Usage en position verticale : placez-vous devant la fendeuse à bûches et, si nécessaire, stabilisez la bûche comme indiqué. AVERTISSEMENT Lorsque vous stabilisez la bûche avec votre main gauche, retirez votre main dès que le coin de fendage touche la bûche pour éviter de graves blessures. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 17. Ne remorquez pas l’appareil à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h). 18. Ne déplacez jamais l’appareil lorsque le moteur est en marche. Entretien et entreposage 1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur avant de nettoyer ou d’inspecter l’appareil. 2. Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression hydraulique du système en basculant la poignée 9. de commande de la soupape de contrôle de l’avant à l’arrière plusieurs fois. Passez au neutre avant d’ajuster ou de réparer les raccords, les boyaux ou les autres composants. Nettoyez tous les débris à proximité du moteur et du silencieux afin de prévenir un incendie. Si le moteur est équipé d’un silencieux avec pare-étincelles, inspectez-le et nettoyez-le régulièrement selon les instructions du fabricant. Remplacez-le s’il est endommagé. Vérifiez régulièrement que les écrous, les boulons, les colliers de serrage et les raccords hydrauliques sont bien serrés pour vous assurer que l’appareil est en bon état de fonctionnement. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité et tous les dispositifs de protection pour vous assurer qu’ils sont en bon état de fonctionnement. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de sécurité et de protection ne sont pas installés. La soupape de surpression est réglée à l’usine. Ne l’ajustez pas. Ne déplacez jamais l’appareil sur une pente ou un terrain accidenté sans un véhicule de remorquage ou de l’aide nécessaire. Par mesure de sécurité, remplacez toutes les pièces endommagées ou usées par des pièces de rechange d’origine. L’emploi de pièces non conformes aux spécifications du matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité. Ne modifiez pas cet appareil de quelque manière que ce soit. Par exemple, ne fixez pas une corde ou ne branchez pas une rallonge à la poignée de commande. La modification de la largeur ou de la hauteur du coin de fendage peut entraîner de graves blessures. 10. Selon la Commission sur la sécurité des produits de consommation (Consumer Products Safety Commission) et l’Agence américaine de protection de l’environnement (U.S. Environmental Protection Agency), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 130 heures de fonctionnement. 11. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, faites inspecter la fendeuse par un centre de service agréé pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement et ne sont pas usés de façon excessive. Le fait de ne pas se conformer aux recommandations peut causer des accidents, des blessures graves ou la mort. Pare-étincelles AVERTISSEMENT! Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur soit muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare-étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442, « California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les terres fédérales. Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec le service à la clientèle (MTD Products Limited, P.O. Box / C .P. 1386, Kitchener, Ontario, N2G 4J1). Symboles de sécurité Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur la fendeuse avant de l’assembler et de l’utiliser Symbole Description MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions énoncées dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT — RISQUE D’ÉCRASEMENT Gardez les mains loin du coin de fendage, de la plaque de support, des pièces en mouvement et des bûches partiellement fendues. PASSANTS Ne laisser personne (en particulier les enfants et les animaux) s’approcher à moins de 3 mètres (10 pieds) de la fendeuse. UN SEUL UTILISATEUR La fendeuse doit être actionnée par une seule personne. L’adulte qui charge et stabilise la bûche doit être la personne qui actionne la poignée de commande. AVERTISSEMENT — FLUIDE SOUS PRESSION N’utilisez jamais vos mains pour chercher des fuites. Le fluide à haute pression qui s’échappe d’un trou aussi petit qu’il soit peut pénétrer dans la peau et causer un empoisonnement du sang. PROTECTION DES YEUX Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cette fendeuse à bûches. AVERTISSEMENT — COIN DE FENDAGE EN MOUVEMENT Gardez les mains loin du coin de fendage et des pièces en mouvement. AVERTISSEMENT — ESSENCE INFLAMMABLE Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le fonctionnement de l’appareil. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher. AVERTISSEMENT Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel ainsi que sur l’appareil. Conservez ces instructions ! 4 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3 Assemblage Contenu de la boîte • 1 fendeuse à bûches • • 1 notice d’utilisation du moteur AVERTISSEMENT Soyez très prudent lorsque vous déballez l’appareil. Certains composants sont très lourds; obtenez l’aide d’autres personnes ou utilisez de l’équipement de manutention mécanique pour les manier. NOTE Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière ne s’entendent qu’à partir du poste de conduite. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu 1 timon • 1 manuel de l’utilisateur 13. Coupez l’attache qui fixe le morceau de bois 9. La fendeuse étant toujours fixée au fond de la entre le coin de fendage et la plaque de support, boîte, enlevez les deux boulons hexagonaux et puis retirez le morceau de bois. Coupez la les écrous des supports du réservoir. Retirez le courroie de fixation qui se trouve près du boyau morceau de bois qui se trouve entre les supports. à l’autre extrémité du vérin et qui retient le vérin Voir Figure 3-2. au support soudé de la poutre. Veillez à ne pas endommager le boyau. Timon Écrous IMPORTANT Pour assembler cet appareil, il est 14. Enlevez les six boulons pour retirer le dispositif de dégagement du support de la poutre. Voir Figure 3-4. recommandé d’être au moins deux personnes. Boulons Déballage et assemblage de la fendeuse à bûches OUTILS REQUIS : Des lunettes de protection, des gants en cuir, un coupe-fil, un levier et un marteau. 1. Utilisez un levier ou un marteau pour enlever le dessus de la boîte. 2. Pour retirer les côtés de la boîte, commencez à défaire les côtés courts (le côté gauche et le côté droit de la fendeuse) à l’aide d’un levier ou d’un marteau. Mettez les côtés de la boîte à l’écart pour éviter les blessures. Supports du réservoir Écrous Boulons 3. Le timon est fixé à l’intérieur de la boîte, sur le côté avant. Coupez l’attache pour retirer le timon. 10. Alignez les trous du timon avec ceux des supports du réservoir et fixez l’attache avec la quincaillerie retirée à l’étape 9. Voir Figure 3-2. 4. Retirez le protecteur en plastique et jetez-le. AVERTISSEMENT Ne retirez pas les morceaux de bois et ne coupez pas les courroies de fixation qui retiennent la fendeuse à bûches ou ses composants à la fendeuse ou à la boîte. NOTE Le boyau à haute pression, qui relie la pompe 5. Vérifiez s’il y a des éclats de bois ou des objets pointus au fond de la boîte et enlevez-les, le cas échéant. 6. Retirez toutes les pièces de la boîte (par exemple, le manuel de l’utilisateur, etc.). 7. Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de la patte basculante sur le timon. Faites pivoter la patte basculante vers le sol à la position de fonctionnement. Voir Figure 3-1. Dispositif de dégagement Figure 3-2 Figure 3-4 à engrenages à la base de la soupape de commande, 15. Enlevez le plateau pour bûches du côté de la doit se trouver au-dessus du timon. soupape de contrôle. Pour ce faire, retirez les 11. La fendeuse à bûches est livrée avec la poutre deux boulons hexagonaux qui fixent le plateau placée en position verticale. Enlevez tous les aux supports soudés de la poutre et les deux boulons ou toutes les courroies de fixation qui boulons hexagonaux sur la poutre. Voir Figure retiennent la plaque de support au fond de la 3-5. boîte. 12. Retirez le levier de verrouillage vertical de la poutre et tournez-le. Faites pivoter la poutre en position horizontale jusqu’à ce qu’elle s’enclenche pour éviter tout pincement. Voir Figure 3-3. Agrafe à ressort Poutre Levier de verrouillage vertical Boulons Plateau Axe de chape Figure 3-5 Patte basculante Figure 3-1 8. Fixez la patte basculante en position à l’aide de l’axe de chape et de l’agrafe à ressort. Voir Figure 3-1. Figure 3-3 AVERTISSEMENT Faites particulièrement attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre car elle est très lourde. Il est conseillé de demander l’aide d’une autre personne pour faire basculer la poutre. Assurez-vous de ne vous pincer les mains. 5 poignée de commande. Voir Figure 3-8. 16. Soulevez le vérin et faites-le glisser jusqu’à l’extrémité de la poutre pour le placer sur les supports soudés. Voir Figure 3-6. réservoir, devant le moteur. Voir Figure 3-9. Jauge Poignée Vérin Réservoir Goupille fendue Supports soudés Axe de chape Figure 3-6 Figure 3-8 17. Placez le dispositif de dégagement par-dessus le coin de fendage et fixez-le aux supports soudés avec la quincaillerie retirée à l’étape 14. Voir Figure 3-4. 23. Faites pivoter la poignée de commande à la position de fonctionnement et fixez-la avec l’axe de chape et la goupille fendue retirés à l’étape 22. Voir Figure 3-8. NOTE Soulevez le vérin lorsque vous placez les Préparation Carburant et huile boulons hexagonaux. NOTE Après avoir serré les six boulons hexagonaux, il pourrait y avoir un petit écart entre le dispositif de dégagement et les supports soudés. Ceci est normal. 18. Replacez le plateau pour bûches sur le côté de la poutre où se trouve la soupape de contrôle en prenant soin d’aligner les trous du plateau avec ceux de la poutre et le fixer à l’aide de la quincaillerie retirée à l’étape 15. Voir Figure 3-7. Remplissez le réservoir de carburant et ajoutez de l’huile dans le moteur selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur fournie avec la fendeuse. Lisez attentivement les instructions. AVERTISSEMENT Soyez très prudent lorsque vous manipulez du carburant. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant lorsque que le moteur est en marche ou s’il est chaud. NOTE L’appareil peut être expédié avec de l’huile dans le moteur. Il est toutefois recommandé de Plateau pour bûches Poutre vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil. Prenez garde de ne pas trop remplir le réservoir. Le réservoir de carburant peut être rempli quand la fendeuse est placée à la position horizontale ou à la position verticale. Il est cependant plus facile de le faire lorsque la fendeuse est en position verticale. Pression des pneus Boulons Figure 3-7 19. Enlevez les agrafes au fond de la boîte car elles pourraient perforer les pneus. 20. Coupez la courroie en métal qui retient la fendeuse au fond de la boîte et retirez le bois placé sous le moteur et tout autre morceau de bois. Retirez la fendeuse de la boîte. 21. La poignée de commande est accrochée au raccord de la soupape à des fins d’expédition. 22. Retirez l’axe de chape et la goupille fendue de la La pression recommandée est 30 lb/po2 (PSI). N’excédez jamais la pression de gonflage recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent avoir la même pression d’air. AVERTISSEMENT Une pression d’air excessive lors de l’installation du pneu peut faire éclater le pneu et entraîner de graves blessures. Préparation de la fendeuse à bûches 1. Lubrifiez la partie de la poutre (où le coin de fendage passera) avec de l’huile à moteur. N’utilisez pas de graisse. 2. Retirez la jauge d’huile à évent placée sur le Figure 3-9 NOTE Le réservoir de la fendeuse est rempli à l’usine avec du liquide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32 au niveau approprié. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau de liquide hydraulique avant d’utiliser la fendeuse. S’il faut ajouter du fluide hydraulique, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Une bonne quantité du fluide d’origine s’est répandue dans le vérin et dans les boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour prévenir tout dommage à la pompe hydraulique. 3. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide. Voir Figure 3-9. Assurez-vous de ne pas trop remplir le réservoir. NOTE Les fluides approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission automatique Dexron® III/Mercon®, l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 10WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger les différents types de fluide. Lors de la préparation initiale, n’utilisez que le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32 pour remplir le réservoir. 4. Replacez bien la jauge en prenant soin de la resserrer jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée avec l’extrémité supérieure du tube. 5. Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe en tirant le lanceur à rappel au maximum. Répétez l’étape environ 10 fois. NOTE Fermez la soupape d’arrivée de carburant (si équipé) avant d’effectuer l’étape 5 pour éviter de noyer le moteur. 6. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le moteur en suivant les instructions de la notice d’utilisation du moteur. 7. Utilisez la poignée de commande pour actionner le coin de fendage et effectuer un cycle complet. Faites rétracter le coin de fendage. 8. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’au niveau indiqué sur la jauge. NOTE La garantie sera annulée si le réservoir n’est pas rempli de façon appropriée. 9. Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles complets pour éliminer l’air présent dans le système (le système se purge automatiquement). 10. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les deux lignes indiquées sur la jauge. NOTE Un peu de fluide peut déborder du bouchon de remplissage car le système génère de la chaleur et le fluide se dilate. 6 SECTION 3— ASSEMBLAGE 4 Commandes et utilisation Vérin a. Tirez sur le levier de verrouillage horizontal pour relâcher la poutre et faites pivoter la poutre en position verticale. Poignée Dispositif de dégagement Coin de fendage Levier de verrouillage horizontal b. Pour verrouiller la poutre en position verticale, tirez levier de verrouillage vertical et tournez-le pour fixer la poutre. Voir Figure 4-3. Timon Poutre Chaînes de sécurité Plateau pour bûches 2 Plaque de support Patte basculante 1 Levier de verrouillage vertical Levier de verrouillage vertical Figure 4-3 5. Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en position horizontale : Figure 4-1 Commandes et caractéristiques Commandes du moteur Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur. Leviers de verrouillage de la poutre Les deux leviers de verrouillage de la poutre servent à verrouiller la poutre en position horizontale ou en position verticale. Le levier de verrouillage vertical se trouve à côté du filtre à huile. Le levier de verrouillage horizontal se trouve sur le support de la poutre. Poignée de commande a. Tirez sur le levier de verrouillage horizontal pour relâcher la poutre et faites pivoter la poutre en position verticale. Utilisation Démarrage et arrêt du moteur Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil pour les instructions sur le démarrage et l’arrêt du moteur. b. Le levier de verrouillage horizontal est autobloquant. Le verrou à ressort s’enclenchera lorsque la poutre est abaissée en position. Voir Figure 4-4. Positions de fonctionnement 1. Placez la fendeuse à bûches sur une surface plate, solide et sèche. 2. Immobilisez les roues en les calant à l’avant et à l’arrière. Voir Figure 4-2. Vertical La poignée de commande peut être déplacée dans trois positions : marche avant, neutre et marche arrière. Consultez la section Utilisation pour plus d’instructions. 1 Coin de fendage 2 Le coin de fendage sert à fendre les bûches. Levier de verrouillage horizontal Dispositif de dégagement Le dispositif de dégagement est utilisé pour retirer tous les morceaux de bois partiellement fendus du coin de fendage. Ils peuvent survenir lorsqu’on fend des grandes bûches ou du bois fraîchement coupé. Figure 4-4 Plateau pour bûches Horizontal Le plateau sert à recevoir le bois fendu. Timon Le timon est utilisé pour attacher la fendeuse à un véhicule de remorquage. Plaque de support La plaque de support maintient la bûche en place pendant que le coin de fendage fend la bûche. Chaînes de sécurité Attachez les chaînes de sécurité au véhicule pour le remorquage de la fendeuse. Figure 4-2 3. Faites basculer la poutre dans la position horizontale ou dans la position verticale et verrouillez-la. NOTE Faites particulièrement attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre car elle est très lourde. Assurez-vous d’éviter de vous pincer les mains. 4. Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en position verticale : AVERTISSEMENT Utilisez toujours la fendeuse à bûches en position verticale pour fendre les bûches lourdes. 7 AVERTISSEMENT L’adulte qui charge et stabilise la bûche doit être la personne qui actionne la poignée de commande. Utilisation de la poignée de commande La poignée de commande peut être placée dans trois positions. Voir Figure 4-5. MARCHE AVANT (pour fendre) NEUTRE (pour arrêter) MARCHE ARRIÈRE (pour rétracter) 4. Placez la poignée de commande à la position MARCHE AVANT pour fendre le bois. 5. Retirez la main gauche de la bûche dès que le coin de fendage touche la bûche. Continuez de déplacer la poignée de commande vers l’avant pour fendre la bûche. 6. Relâchez la poignée pour arrêter le coin de fendage. 7. Déplacez la poignée à la position MARCHE ARRIÈRE pour rétracter le coin de fendage. 8. Pour enlever un morceau de bois partiellement fendu coincé au coin de fendage, placez la poignée à la position MARCHE ARRIÈRE jusqu’à ce que le coin de fendage soit complètement rétracté pour que la partie fendue puisse toucher le dispositif de dégagement. Figure 4-5 • MARCHE AVANT — Placez la poignée de commande à la position MARCHE AVANT pour faire avancer le coin de fendage vers la bûche à être fendue. NOTE La poignée de commande reviendra à la position NEUTRE dès qu’elle est relâchée (seulement en position de marche avant). • • NEUTRE — Relâchez la poignée de commande ou placez le levier à la position NEUTRE pour arrêter le coin de fendage. MARCHE ARRIÈRE — Placez la poignée de commande à la position MARCHE ARRIÈRE pour ramener le coin de fendage vers le vérin. La poignée de commande reste à la position MARCHE ARRIÈRE et retourne automatiquement à la position NEUTRE lorsque le coin de fendage est complètement rétracté. Ne tenez pas la poignée dans la position MARCHE ARRIÈRE lorsque le coin de fendage est complètement rétracté. NOTE La poignée peut être déplacée manuellement de la position MARCHE ARRIÈRE à la position NEUTRE si nécessaire. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais conseillé qu’une autre personne vous serve de guide de l’extérieur du véhicule. Conseils d’utilisation À faire : 1. Utilisez toujours du fluide propre et vérifiez régulièrement le niveau du fluide. 2. Utilisez une type approprié de fluide hydraulique. Les fluides approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission automatique Dexron® III/ Mercon®, l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 10WAW 10WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. NOTE Il n’est pas conseillé de mélanger les différents types de fluide. 3. Utilisez un filtre. Nettoyez régulièrement le filtre ou remplacez-le. 4. Utilisez un bouchon à évent pour le réservoir. 9. Après avoir retiré le bois avec le dispositif de dégagement, fendez le bois par l’autre extrémité ou à un autre endroit. 6. Placez un raccord flexible entre le vilebrequin du moteur et l’arbre de la pompe. Transport de la fendeuse à bûches 8. Faites purger l’air des boyaux avant d’utiliser la fendeuse. AVERTISSEMENT Ne remorquez pas la fendeuse à une vitesse supérieure à 72 kmh (45 mph). Vérifiez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux avant de remorquer la fendeuse sur les voies publiques. 1. Faites basculer la poutre dans la position horizontale. Assurez-vous de bien fixer la poutre avec le levier de verrouillage horizontal. 2. Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de la patte basculante. 3. Tenez l’attache et faites pivoter la patte basculante vers le timon. Voir Figure 4-6. Agrafe à ressort 5. Assurez-vous que la pompe soit fixe et alignée de façon appropriée. 7. Gardez les boyaux propres et dégagés. 9. Après avoir effectué l’entretien de la fendeuse, rincez et nettoyez le système hydraulique avant de la redémarrer. 10. Appliquez un scellant à filets liquide sur tous les raccords hydrauliques. 11. Laissez chauffer le moteur avant de fendre les bûches. 12. Amorcez la pompe avant le démarrage initial. Pour ce faire, enlevez la bougie d’allumage et faites tourner le moteur en tirant sur la poignée de démarrage. 13. Fendez toujours la bûche dans le sens du grain (dans le sens de la longueur). À ne pas faire : commande est défectueuse, NE L’UTILISEZ PLUS et communiquez avec un centre de service agréé. 1. AVERTISSEMENT N’essayez pas de réparer ou de remplacer la soupape de commande ou d’effectuer son entretien. Contactez un centre de service agréé. 2. N’utilisez jamais de raccord rigide pour la pompe et le moteur. AVERTISSEMENT N’ajustez ou ne modifiez d’aucune façon la soupape de commande ni les réglages originaux du système hydraulique. Démarrez le moteur comme indiqué dans la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil. 2. Placez la bûche contre la plaque de support. Assurez-vous de fendre le bois dans le sens du grain. 3. Pour stabiliser la bûche, placez votre main gauche sur la bûche du côté opposé de la poutre. Voir Figure 4-2. AVERTISSEMENT Ne placez jamais la main sur les extrémités de la bûche, entre la bûche et la plaque de support ou entre la bûche et le coin de fendage. SECTION 4— COMMANDES ET UTILISATION N’utilisez pas la fendeuse lorsque la température du fluide est inférieure à -6,6 °C (20 °F) ou supérieure à 65,5 °C (150 °F). 3. N’utilisez jamais la soupape de surpression pendant plus de 5 secondes. 4. Ne modifiez jamais le réglage de la soupape de décharge ou de la soupape de surpression. Axe de chape 5. N’utilisez jamais la fendeuse s’il y a de l’air dans le système hydraulique. Fendage du bois 8 NOTE Soyez prudent lorsque vous reculez. Il est vos mains pour retirer un morceau de bois partiellement fendu du coin de fendage. Le bois fendu peut se refermer et pincer vos doigts. AVERTISSEMENT Si la poignée de 1. 6. Attachez les chaînes de sécurité au véhicule de remorquage. Patte basculante Figure 4-6 4. Fixez la patte basculante avec l’agrafe à ressort et l’axe de chape retirés à l’étape 2. Voir Figure 4-6. 5. Fixez l’attache à une boule de 5,08 cm (2 po) de la classe 1 ou d’une classe supérieure sur le véhicule de remorquage. a. Si l’attache est trop serrée pour la boule, tournez l’écrou de réglage un tour vers la gauche. b. Si l’attache est trop grande pour la boule, tournez l’écrou de réglage un tour vers la droite. Vérifiez à nouveau et effectuez l’ajustement nécessaire. 6. Ne mettez jamais de ruban de téflon sur les raccords hydrauliques. 7. Ne coupez jamais les bûches contre le grain. 8. N’utilisez jamais vos mains pour enlever des morceaux de bois partiellement fendus du coin de fendage. Faites complètement rétracter le coin de fendage pour retirer le bois avec le dispositif de dégagement. 5 Entretien Entretien AVERTISSEMENT N’effectuez jamais de réglages sans avoir arrêté le moteur, débranché le fil de bougie, mis le fil de bougie à la masse contre le moteur et relâché la pression hydraulique du système. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez la fendeuse et lorsque vous effectuez un réglage ou une réparation. 3. Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un moteur à arbre vertical, consultez la Figure 5-2 lorsque vous changez le liquide hydraulique. 10. Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe en tirant le lanceur à rappel au maximum. Répétez l’étape environ 10 fois. 11. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le moteur en suivant les instructions de la notice d’utilisation du moteur. Le moteur 12. Utilisez la poignée de commande pour actionner le coin de fendage et effectuer un cycle complet. Faites rétracter le coin de fendage. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre fendeuse à bûches pour toutes les instructions sur l’entretien du moteur. Pression des pneus 13. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les deux lignes sur la jauge. Voir Figure 5-4. Boyau d’aspiration La pression recommandée est 30 lb/po2 (PSI). N’excédez jamais la pression de gonflage recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent avoir la même pression d’air. AVERTISSEMENT Une pression d’air excessive lors de l’installation du pneu peut faire éclater le pneu et entraîner de graves blessures. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. Crépine Jauge Figure 5-2 4. Débranchez le boyau d’aspiration du fond du réservoir. Pour les moteurs à arbre horizontal, consultez la Figure 5-1; pour les moteurs à arbre vertical, consultez la Figure 5-2. MAX MIN 5. Dévissez soigneusement la crépine et nettoyezla avec de l’huile pénétrante. Voir Figure 5-3. Fluide hydraulique Vérifiez le niveau du fluide hydraulique avant chaque utilisation. Assurez-vous que le niveau du fluide se trouve toujours entre les deux lignes indiquées sur la jauge. Fluide hydraulique seulement Changez le fluide hydraulique toutes les 100 heures d’utilisation. Le filtre devrait aussi être changé en même temps que le fluide hydraulique. Pour faire le changement de fluide hydraulique, suivez les étapes ci-dessous : 1. 9. Replacez bien la jauge en prenant soin de la resserrer jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée avec l’extrémité supérieure du tube. Figure 5-4 14. Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles complets pour éliminer l’air présent dans le système (le système se purge automatiquement). Placez un récipient approprié sous le réservoir. 2. Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un moteur à arbre horizontal, consultez la Figure 5-1 lorsque vous changez le liquide hydraulique. AVERTISSEMENT Une bonne quantité du fluide d’origine s’est répandue dans le vérin et dans les boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour prévenir tout dommage à la pompe hydraulique. La garantie sera annulée si le réservoir n’est pas rempli de façon appropriée. Crépine Figure 5-3 6. Laissez l’huile couler dans le récipient. NOTE La capacité du réservoir est de 11 litres (3 gallons) et la capacité du système hydraulique est d’environ 18 litres (4,7 gallons). 7. Crépine Boyau d’aspiration Figure 5-1 Installez le vérin, les boyaux, les pompes, la crépine et le boyau d’aspiration. Serrez les colliers de serrage à un couple de 50 po/lb à 60 po/lb. 8. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide. Assurez-vous de ne pas trop remplir le réservoir. NOTE Les fluides approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission automatique Dexron® III/Mercon®, l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 10WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger les différents types de fluide. NOTE Un peu de fluide peut déborder du bouchon de remplissage car le système génère de la chaleur et le fluide se dilate. N’utilisez pas la fendeuse à bûches s’il n’y a pas assez de fluide dans le réservoir. 15. Assurez-vous que le niveau du fluide se trouve toujours entre les deux lignes indiquées sur la jauge. Lorsque vous vérifiez le niveau du fluide, prenez soin de resserrer la jauge jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée avec l’extrémité supérieure du tube. NOTE Débarassez-vous du fluide hydraulique usé et de l’huile à moteur usé de façon écologique dans les centres de recyclage. 16. Les impuretés présentes dans le fluide hydraulique peuvent endommager les composants hydrauliques. Il est recommandé de laver le réservoir et les boyaux avec du kérosène lorsque vous effectuez l’entretien du réservoir, de la pompe hydraulique ou de la soupape. Contactez un centre de service agréé pour en savoir plus. 9 Colliers de serrage Vérifiez les colliers de serrage sur le boyau de retour avant chaque utilisation et vérifiez les colliers de serrage sur le boyau d’aspiration une fois par saison. Filtre à fluide hydraulique Remplacez le filtre à fluide hydraulique toutes les 50 heures d’utilisation. N’utilisez qu’un filtre hydraulique de 10 microns (numéro de pièce 723-0405). Poutre Avant chaque utilisation, lubrifiez les deux côtés de la poutre (la partie de la poutre sur laquelle le coin de fendage glisse) avec de l’huile à moteur. Entretien Coussinet flexible pour pompe Le coussinet flexible est un coussinet de nylon placé entre l’arbre de la pompe et le vilebrequin du moteur. Avec le temps, le coussinet durcira et se détériorera. Changez le coussinet s’il y a des vibrations ou du bruit provenant de la zone entre le moteur et la pompe. Il y aura une perte de puissance en cas de défaillance complète du coussinet. NOTE Si votre appareil est équipé d’un moteur à arbre vertical, il est nécessaire d’enlever ce dernier pour accéder aux boulons hexagonaux qui fixent la pompe à l’arbre du moteur. Il est recommandé d’apporter la fendeuse chez un centre de service agréé. NOTE Ne cognez pas sur le vilebrequin du moteur car cela peut causer des dommages permanents au moteur. 1. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur. 6. Faites glisser le raccord neuf sur le vilebrequin du moteur jusqu’à ce que l’extrémité du vilebrequin soit alignée avec la partie intérieure du raccord. (Il doit y avoir un peu d’espace entre l’extrémité du support du moteur et le raccord.) Serrez la vis de retenue. 7. Placez le coussinet dans le raccord. 8. Installez le raccord de la pompe et alignez-le avec le chemin de la clé. Faites tourner le raccord jusqu’à ce que la vis de retenue se trouve en bas. Ne serrez pas trop la vis de retenue. 9. Faites aligner le raccord du moteur avec le coussinet en tournant le moteur avec le lanceur à rappel. Faites glisser le raccord en place tout en insérant les trois boulons dans les trous du support de la pompe. 10. Fixez le tout avec les écrous retirés à l’étape 2. 11. Laissez un écart de 0,5 mm à 2,3 mm (0,020 po à 0,090 po) entre le coussinet et le raccord du moteur. Pour ce faire, glissez une jauge d’épaisseur entre le coussinet et le raccord du moteur et déplacez le raccord selon le besoin. Installez la vis de retenue et serrez-la à un couple de 78 po/lb pour la fixer au raccord de la pompe. Voir Figure 5-5. NOTE Assurez-vous d’avoir l’écart approprié avant de serrer la vis de retenue. 12. Branchez la bougie d’allumage. Entreposage hors-saison Si la fendeuse à bûches n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, préparez-la pour l’entreposage comme suit : AVERTISSEMENT N’entreposez jamais la fendeuse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs de carburant risquent d’entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle ou des sources d’allumage (chauffe-eau, radiateur, chaudière, sécheuse, cuisinière, moteur électrique, 2. Enlevez les trois écrous à bride autobloquants et les trois boulons qui retiennent la pompe au boîtier du coussinet. Il y a deux écrous à bride autobloquants et deux boulons aux coins inférieurs et un écrou autobloquant ainsi qu’un boulon en haut, au milieu. Voir Figure 5-5 etc.). Boulons 1. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil pour les instructions sur l’entreposage hors-saison. 2. Nettoyez bien la fendeuse à bois. 0,5 mm 2,3 mm Vis de retenue Écrous autobloquants à bride 3. Nettoyez l’appareil, surtout le coin de fendage et la poutre, avec un chiffon imbibé d’huile pour prévenir la rouille. Figure 5-5 3. Retirez la pompe. 4. Desserrez la vis de retenue sur le raccord du moteur et enlevez-le. 5. Faites tourner le moteur en tirant lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce que la vis sur le raccord du moteur se trouve en bas. Desserrez la vis de retenue avec une clé Allen, puis faites glisser le raccord hors du vilebrequin du moteur. 10 NOTE Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression ou un boyau de jardinage pour nettoyer la fendeuse car cela peut causer des dommages aux roulements et au moteur. Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance de l’appareil. SECTION 5— ENTRETIEN 4. Rangez la fendeuse dans un endroit propre et sec et à distance de tout produit corrosif tel que de l’engrais. NOTE Si vous entreposez la fendeuse dans un abri non aéré ou dans une remise en métal, vous devez la couvrir d’une couche d’huile légère ou de silicone pour prévenir la rouille. 6 Dépannage Problème Le piston du vérin ne bouge pas. Le bois n’est pas fendu ou la vitesse de coupe est trop lente. Cause 1. L’arbre d’entraînement est brisé. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Des bouchons d’expédition se trouvent dans les boyaux hydrauliques. 2. Débranchez les boyaux hydrauliques, retirez les bouchons d’expédition et rebranchez les boyaux. 3. La vis de retenue du raccord n’est pas correctement serrée. 3. Consultez un centre de service agréé. 4. Le raccord de l’arbre est desserré. 4. Ajustez l’alignement du moteur et de la pompe comme requis. 5. Une dent des raccords est endommagée. 5. Consultez un centre de service agréé. 6. La soupape de surpression est endommagée. 6. Consultez un centre de service agréé. 7. Les boyaux hydrauliques sont bouchés. 7. Vidangez le système hydraulique et nettoyez-le. 8. Le niveau d’huile n’est pas correct. 8. Vérifiez le niveau d’huile. 9. La soupape de commande est endommagée. 9. Consultez un centre de service agréé. 10. La soupape de commande est bloquée. 10. Vidangez le système hydraulique et nettoyez-le. 1. Une dent des raccords est endommagée. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Il y a un manque de pression à l’entrée de la pompe. 2. Assurez-vous que les boyaux d’admission sont propres et ne sont pas bouchés. Utilisez des boyaux courts et de gros diamètre. 3. Le moteur fonctionne à bas régime. 3. Consultez un centre de service agréé. 4. La soupape de surpression est endommagée. 4. Consultez un centre de service agréé. 5. Le niveau d’huile n’est pas correct. 5. Vérifiez le niveau d’huile. 6. L’huile est contaminée. 6. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et faites le plein. 7. Il y a une fuite interne de la soupape de commande. Le vérin a des fuites. Solution 7. Consultez un centre de service agréé. 8. Le piston du vérin est endommagé. 8. Consultez un centre de service agréé. 1. Les joints d’étanchéité sont usés. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Le cylindre du vérin est rayé. 2. Consultez un centre de service agréé. 11 Problème Le bois n’est pas fendu ou la vitesse de coupe est trop lente. Cause 1. Une dent des raccords est endommagée. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Le clapet de la pompe coule. 2. Consultez un centre de service agréé. 3. Il y a un manque de pression à l’entrée de la pompe. 3. Assurez-vous que les boyaux d’admission sont propres et ne sont pas bouchés. 4. Le niveau d’huile n’est pas correct. 4. Vérifiez le niveau d’huile. 5. L’huile est contaminée. 5. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et faites le plein. 6. Il y a une fuite interne de la soupape de commande. 6. Consultez un centre de service agréé. 7. Le piston du vérin est surchargé. 7. Ne fendez pas le bois contre le grain. 8. Le piston du vérin est endommagé. 8. Consultez un centre de service agréé. 1. L’arbre d’entraînement est brisé. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Le moteur et la pompe ne sont pas alignés. 2. Ajustez l’alignement. 3. Une dent des raccords est endommagée. 3. Consultez un centre de service agréé. 4. Le joint de l’arbre est endommagé. 4. Consultez un centre de service agréé. 5. L’évent du bouchon est bouché. 5. Assurez-vous que le réservoir est aéré de façon appropriée. Le coin de fendage continue de bouger lorsque la poignée de commande est relâchée. 1. La soupape de commande est endommagée. 1. Consultez un centre de service agréé. La poignée de commande ne revient pas à la position NEUTRE lorsqu’elle est relâchée à partir de la position MARCHE AVANT. 1. Le fluide hydraulique est trop froid. 1. Faites chauffer le moteur. 2. Le fluide hydraulique est trop épais. 2. Changez le fluide hydraulique. 3. Le fluide hydraulique est contaminé. 3. Changez le fluide hydraulique. 4. La soupape de commande est endommagée. 4. Consultez un centre de service agréé. Le joint de l’arbre de la pompe a des fuites. 12 Solution SECTION 6 — DÉPANNAGE 7 Pièces de rechange Composant Numéro de pièce et description 737-0348A Jauge à évents 735-04103 718-04395 718-04474 718-04392 710-1842A Coussinet étoilé Raccord du moteur : 0,875 (BF55, BG5H) Raccord du moteur : 0,750 (BG55) Raccord de pompe : 0,500 Vis de retenue 723-0405 Filtre à huile hydraulique 737-04308 727-04290 727-0451 727-04356 727-04288 727-0443 727-04362 Crépine Boyau (BF55) Boyau (BG5H) Boyau (BG55) Boyau de pression Boyau de retour Boyau de pression 726-0132 Collier de serrage 634-0187 Roue de 16 x 4,8 x 8 N/D Bougie d’allumage (Consultez la notice d’utilisation du moteur.) N/D Filtre à carburant (Consultez la notice d’utilisation du moteur.) N/D Filtre à air (Consultez la notice d’utilisation du moteur.) Pour commander des pièces d’origine Cub Cadet, contactez votre concessionnaire agréé Cub Cadet, visitez cubcadet.com ou appelez au 1 800 965-4Cub. Pour trouver un concessionnaire agréé Cub Cadet dans votre région, visitez cubcadet.com ou appelez au 1 877 282-8684. 13 CUB CADET LLC GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR LES SOUFFLEUSES À NEIGE, LES FENDEUSES À BÛCHES, LES DÉCHIQUETEUSES-BROYEUSES, LES DÉCHIQUETEUSES-BROYEUSES AVEC ASPIRATEUR ET LES SOUFFLEURS À FEUILLES La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires (chaque entité respectivement, « Cub Cadet »). a. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les filtres, l’aiguisage de lames, les mises au point, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation de l’appareil ou à son exposition aux intempéries. Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable offerte pour votre appareil. b. Les pompes, les soupapes et les cylindres pour fendeuses à bûches sont couverts par une garantie séparée d’un an. Pour une utilisation non professionnelle : Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale et la boîte d’engrenages de tarière spécifiées ci-dessous) est exempt de tout défaut de fabrication et de matériaux pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat initiale ou de la location-bail. c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet. Pour une utilisation professionnelle : Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale et la boîte d’engrenages de tarière spécifiées ci-dessous) est exempt de tout défaut de fabrication et de matériaux pour une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale ou de la location-bail. d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Cub Cadet. e. Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de service agréé. f. Les frais de transport et de déplacement des techniciens. Cub Cadet s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de fabrication et de matériaux. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, l’eau et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue. Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à part la garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet. Pendant la période couverte pas la garantie, le seul recours se limite à la réparation ou au remplacement de la pièce défectueuse comme stipulé ci-dessus. Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout défaut de fabrication et de matériaux pour une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y limiter : les courroies, les patins, les lames de raclage, les sacs, les roues et les pneus. Les énoncés dans cette garantie constituent le seul et unique recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie. La boîte d’engrenages de tarière (sur les modèles de souffleuse à neige à trois phases seulement) est garantie exempte de tout défaut de fabrication et de matériaux pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’achat. Pour se prévaloir de la garantie : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT au centre de service agréé de votre région. Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région : Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes et écrivez à Cub Cadet (P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019) ou, appelez au 1 877 282-8684 ou visitez notre site Web au www.cubcadet.com. Au Canada : Écrivez à MTD Products Limited (Kitchener, Ontario, N2G 4J1), téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www. mtdproducts.ca. Cette garantie limitée ne couvre pas : Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. Lois locales et cette garantie : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. IMPORTANT Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684 MTD Produits Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1 ; Téléphone : 1 800 668-1238 GDOC-100160 REV. D