▼
Scroll to page 2
of
74
MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R トーハツ船外機 オーナーズマニュアル Instructions traduites FR MX 25H MX 30H OB No.003-11099-8BC1 ENOM00001-0 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation. 3 PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU ENOM00006-2 Cher client, Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur hors-bord. Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide. Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation. Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre. TOHATSU CORPORATION ENOM00003-1 CONTROLE AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord. 4 ENOM00005-1 Numéro de série Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous. Numéro de série : ENOF01800-1 Numéro de série : ENOF01801-1 Date d'achat : 5 ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps. ENOW00001-0 DANGER Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit. ENOW00002-0 AVERTISSEMENT Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit. ENOW00003-0 ATTENTION Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit. ENON00001-0 Remarque Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants. CONTENUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3. Recommandations relatives à l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 8. Fonctionnement avec plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 TABLE DES MATIÈRES 9 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2 3. NOM DES PIÈCES 3 4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4 5. INSTALLATION 5 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD 8 9. RÉGLAGES 9 10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10 11. DÉPANNAGE 11 12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 12 13. TABLEAU DES HÉLICES 13 1 1 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-1 1 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art. Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs. ENOW00005-0 AVERTISSEMENT AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT. ENOM00247-1 CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.). INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11 ENOM00800-A VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL L'opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord. ENOM00010-1 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses. ENOM00011-1 MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à l’entretien (voir page 49). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées. Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Essence L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant attentivement ce manuel. 1 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-B CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 2 Modèle MX25H MX30H MF MF S z z L z z z z (z)*1 (z)*1 z z Type Hauteurs du tableau arrière Poignée de barre Commande à distance Inclinaison manuelle *1 Option ENOM00811-C EXEMPLE POUR UN MODÈLE MX30HMFL MX 30 H M F L Description du modèle Puissance Génération de produits Système de démarrage Conduite démarrage Longueur de l'arbre - A et suivantes E = Démarrage électrique M = Démarrage manuel P=Télécommande F=Poignée de barre S = Court, 15 in L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in M (X) = Deux temps CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13 ENOM01200-0 MX25/30HMF Modèle MX30H MX25H Élément MF Longueur totale mm (in) Largeur totale mm (in) 430 (16.9) S mm (in) 1124 (44.3) L mm (in) 1251 (49.3) Hauteur totale Hauteur du tableau arrière Poids*1 884 (34.8) S mm (in) 435 (17.1) L mm (in) 562 (22.1) S kg (lb) 51 (112) L kg (lb) 52.5 (116) Type de moteur 2 temps Nombre de cylindres Cylindrée 2 cm3 (cu.in.) Alésage x course mm (in) Puissance max en sortie kW (PS) Plage de régime max. min-1 (tr/min) Vitesse de ralenti en marche avant min-1 (tr/min) Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) Système d'échappement 429 (26.16) 68 x 59 (2.68 x 2.32) 18.4 (25) 22.1 (30) 5000 - 6000 5150 - 5850 800 950 Échappement par le moyeu de l'hélice Système de lubrification Essence et d'huile de type mixte Système de refroidissement Refroidissement par eau (avec thermostat) Système de démarrage Démarrage manuel Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Angle de direction Degré 80 Angle d'inclinaison*2 Degré -9.5 - 15.5 Degré 58 Position de l'assiette Angle de relevage*2 Changement de vitesse Rapport de démultiplication 6 Embrayage à griffes (F-N-R) 1.92 (23:12) Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *1 Avec hélice. *2 Angle du tableau arrière est à -12 ° Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 2 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données pour l’entretien Modèle Élément 2 MF Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus RON : 91 ou plus Carburant Capacité du réservoir à carburant Huile moteur L (US gal) Grade Rapport du mélange de l'huile moteur Huile pour embase Batterie (exigences minimum) Bougie d'allumage MX30H MX25H 25 (6.60) Séparé Huile pour moteur à deux temps d'origine ou huile pour hors-bord TC-W3 certifiée par la NMMA Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1 Grade API : GL-5, SAE : 80-90 - 64Ah/5HR, 70Ah/20HR, 512CCA NGK B7HS-10 ou BR7HS-10 Couple de serrage Bouchon huile pour embase 4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m) Écrou d’hélice 25N • m (18 ft • lb, 2.5 kgf • m) Bougie d'allumage 27N • m (20 ft • lb, 2.7 kgf • m) 15 NOM DES PIÈCES ENOM00820-0 MF 1 20 19 2 21 22 23 17 18 3 16 4 5 15 13 14 24 6 7 12 8 11 9 10 25 ENOF01802-0 1 Poignée de levage 2 Capot supérieur 3 Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 4 Bouchon de vidange d'eau 5 Levier de verrouillage de 6 7 8 9 10 marche arrière Plaque anti-cavitation Dérive Prise d'eau submergée Prise d'eau Hélice 11 12 13 14 15 16 17 18 Bouchon d'huile (inférieur) Bouchon d'huile (supérieur) Logement de l'arbre moteur Tige de butée Étrier de fixation Vis de serrage Poignée des gaz Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 19 Levier inverseur 20 Poignée de lanceur 21 Interrupteur d'arrêt 22 Bouton du starter 23 Raccord de carburant 24 Bougie d'allumage 25 Filtre à carburant 3 16 NOM DES PIÈCES ENOM00822-0 Réservoir à carburant 3 2 1 3 6 5 4 ENOF00127-F3 1 Jauge de carburant 2 Vis d'évent 3 Bouchon du réservoir à carburant 4 Raccord de carburant (côté moteur) 5 Poire d'amorçage 6 Raccord de carburant (côté réservoir à carburant) 17 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement des étiquettes de mise en garde 1, 2 3, 4 6 5 7 8 ENOF01803-4 4 18 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 1, 3. Lire le manuel de l’utilisateur. 314X72185-0 3F0X72185-0 2. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir 4 5. Étiquette de mise en garde sur l'essence. page 38). ENOF00131-B 4. SURFACE CHAUDE Peut causer des brûlures. Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt du moteur. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE La haute tension peut provoquer un choc électrique grave. Ne touchez pas les composants électriques tels que la bobine d'allumage ou le cordon de bougie d'allumage lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN ROTATION Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves. Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces rotatives pour éviter les blessures. ENOF00005-E 6. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 24). ENOF00005-L EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 19 7. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 24). ENOF00005-M 8. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 24). ENOF00005-F 4 20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM01001-0 Emplacements de l'étiquette du numéro de série O utboard Motor 1) 2) 3) 4) 5) 6) R a te d Power: Ma ss: Serial No. 4 Made in Japan ENOF01804-A 1. 2. 3. 4. 5. 6. Code du modèle (nom du modèle) Puissance nominale Poids de la masse sèche N° de série Nom de l'usine Adresse de l'usine Description du numéro de série annuel Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit. Code annuel BC BD BE BF BG Année de fabrication 2023 2024 2025 2026 2027 21 INSTALLATION ENOM00024-B 1. Montage du moteur horsbord sur le bateau Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le montez. ENOW00006-1B AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou des dommages à l'équipement, assurez-vous que la capacité de levage autorisée du palan est au moins le double du poids du moteur hors-bord. Ne laissez pas le crochet de levage ou la chaîne du palan entrer en contact avec une quelconque partie du moteur hors-bord pendant le levage. ENOF01825-0 ENOW00009-2B AVERTISSEMENT z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une per te de contrôle ou un incendie. z Des vis de serrage et / ou du matériel de montage mal fixés peuvent provoquer le dé ta chement ou le dépla c ement du moteur hors-bord, ce qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord. z Veillez à utiliser le matériel de montage du hors-bord conforme en termes de taille, matériau, qualité et robustesse. ENOM00025-C Position... Au-dessus de la ligne de quille Installation à moteur single Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau. 1 2 ENOF01141-0 1. Centre du bateau 2. Tableau arrière du bateau 5 22 INSTALLATION ENOM01201-0 Installation à moteur double Lors de l'installation de deux moteurs hors-bord, veillez à ce qu'ils soient distants d'environ 580 mm (22.8 in). 1 5 ENOF01823-0 tion incorrecte du poids peut entraîner une perte de contrôle du bateau, voire un renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist anc e entr e le c ap o t infér i eur e t la surface de l'eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur. z Assurez-vous de monter le moteur dans la bonne position. Si le moteur hors-bord est mal monté, de l'eau peut pénétrer dans le moteur par les ouver tures du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages au moteur. 1. Environ 580 mm (22.8 in) ENOM00832-D Montage du moteur hors-bord ENOM00026-0 Adaptation au tableau arrière Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 30-50 mm (1.2-2 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque. Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre bateau. 1. Positionnez correctement le moteur hors-bord. 2. Serrez les vis de serrage en tournant les poignées. 3. Fixez les étriers de fixation au cloison du tableau arrière en utilisant des boulons, des rondelles plates et des écrous de blocage en nylon. 4. Fixez le moteur hors-bord au bateau avec une corde pour éviter la perte accidentelle du moteur hors-bord. ENON00930-1 1 30−50 mm (1.2−2 in) 2 ENOF01706-0 1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation ENOW00007-1 ATTENTION z Avant d'effectuer le test, vérifiez le bateau avec une capacité de chargement maximale. Une surcharge ou une réparti- Remarque z N’utilisez pas des outils pour serrer les vis de serrage. Le serrage excessif pourrait entraîner des dommages dans les vis de serrage et les étriers de fixation. z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en nylon. ENON00002-1 Remarque Le matériel de montage et la corde ne sont pas inclus dans les accessoires standard. INSTALLATION 23 3 4 5 1 2, 3 ENOF01707-0 1. 2. 3. 4. 5. Boulon (8 × 85) Écrou de blocage en nylon Rondelle Vis de serrage Corde ENON00948-0 Remarque z Appliquez un agent isolant tel que du silicone entre les boulons et le panneau du tableau arrière avant de serrer les boulons. z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en nylon. 5 24 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00030-A 1. Traitement du carburant ENOW000017-0 ATTENTION L'utilisation d'un mauvais type d'essence peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u vai s t yp e d ' e ss e nc e e s t considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée. ENOM00031-1 CLASSE DE CARBURANT 6 N'utilisez que du carburant sans plomb de grande marque répondant aux spécifications suivantes : États-Unis et Canada - avoir un Indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum. L'essence super (indice d'octane de 92 [R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb. En dehors des États-Unis et du Canada — Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. ENOM00032-1 ESSENCES CONTENANT DE L'ETHANOL Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU résistent à l’essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence dans votre région contient de l'éthanol, vous devez savoir que certains effets négatifs pourraient se produire. L'aug- mentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs. Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'éthanol contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau / éthanol de l'essence dans le réservoir à carburant. L'utilisation d'essence contenant de l'éthanol peut accélérer : z la corrosion des pièces métalliques ; z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ; z l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; z les problèmes de démarrage et de fonctionnement. Si l'utilisation d'essences contenant de l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale. En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais. Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre consacré à l'ENTREPOSAGE (P 64) pour de plus amples informations. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOW00975-0 25 ENOM00043-B ATTENTION Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord avec de l'essence contenant de l'éthanol, il faut éviter de stocker de l'essence dans le réservoir à carburant pendant de longues périodes. Le stockage de l'essence pendant de longues périodes crée des problèmes uniques. Dans le cas des véhicules, les mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a attaqué le film d'huile protecteur des composants internes. ENOW00018-1 AVERTISSEMENT Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouvant entraîner de graves préjudices corporels, voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion des métaux, en particulier après un stockage de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur hors-bord. 2. Remplissage du réservoir à carburant ENOW00976-0 AVERTISSEMENT Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. Dans des conditions de température élevée, un excès d'essence p eut s'évap orer/s'é chapp er p ar la vis d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte. Toute fuite d'essence peut représenter un risque élevé d'incendie. ENOW00028-1 AVERTISSEMENT Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence. L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence : z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d’évent e t p eut entraîner un r isque d'incendie. z Il est interdit de fumer. Pendant ou avant le remplissage du réservoir : z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre corps avant de faire le plein. z L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence pendant le ravitaillement. z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitaillement. z Il est interdit de fumer. 6 26 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence. Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence : z Démontez le réservoir de carburant du bateau. z Placez le réservoir de carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. 6 Après le nettoyage du réservoir d'essence : z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. z Si le réservoir à carburant a été démonté pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. z Éliminez l'essence âgée ou contaminée conformément à la réglementation locale. ENOW00029-1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, sp é ci alement lorsque la pression de l'essence dans le réservoir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 1 2 ENOF00027-B 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez prudemment d'essence pour éviter débordement. SAFE FILL LEVEL 25 L NIVEAU MAXIMUM ENOF00030-A 4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon du réservoir à carburant. ENOM01002-0 3. Recommandations relatives à l'huile moteur ENOW0002A-A 1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant afin de relâcher la pression interne. ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. Utilisez une huile moteur à deux temps d'origine ou celles recommandées (TCW3). À cette fin, consultez votre distributeur. L'utilisation d'une autre huile moteur à deux temps n'est pas recommandée. Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir à carburant. Le rapport de mélange de l'essence et de l'huile est de 50:1. Assurez-vous que l'essence et l'huile sont bien mélangées. Le rapport de mélange lors du rodage est de 25:1. 25 : 1 Après le rodage 50 : 1 Reportez-vous au tableau de la page précédente, pour le rapport de mélange d'huile moteur et d'essence. En cas d'utilisation d'un réservoir à carburant portable pour le fonctionnement du ou des moteurs hors-bord : réservoir, puis l'essence. 2 Remettez le bouchon sur le réservoir Essence : Huile moteur Pendant le rodage z Utilisez seulement du carburant préparé selon le rapport de mélange spécifié. - Un niveau insuffisant d'huile moteur peut être à l'origine de graves problèmes mécaniques, tels que le grippage des pistons. - Un niveau excessif d'huile moteur peut réduire la durée de vie de la bougie d'allumage et / ou augmenter les émissions nuisibles via l'échappement. 1 Versez d'abord l'huile moteur dans le Rapport de mélange et serrez-le fermement. 3 Fermez correctement le bouchon d'évent. Mélange essence - huile (50:1, 25:1) Huile 25 : 1 0.5L 0.4L (10 :0.4) 0.2L 0 ENOW00938-0 AVERTISSEMENT 1.0L (25:1) (25:0.5) 50 : 1 (10 :0.2) 2L 10L 25L Essence 30L ENOF01708-0 ENOM01003-0 Procédure pour le mélange huile moteur / essence Un bouchon de réser voir ou d'évent mal fermé peut entraîner une fuite de carburant pendant que vous secouez le réservoir. 4 Secouez bien le réservoir pour mélanger uniformément l'huile moteur et l'essence. Pour bateau avec réservoir à carburant intégré : 1 Préparez un conteneur séparé pour ENOW00937-1 ATTENTION z Utilisez uniquement une huile moteur deux temps de qualité spécifiée pour éviter tout endommagement du moteur. 27 procéder au mélange préalable. 6 28 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENON00922-1 Remarques z Il est recommandé d'utiliser un conteneur séparé pour le prémélange. Évitez de mélanger l'huile et l'essence dans le réservoir à carburant intégré sur le bateau. z Pour effectuer un mélange approprié dans le réservoir à carburant intégré sur le bateau, il faut verser de l'huile moteur dans le réservoir petit à petit tout en versant de l'essence dans le réservoir. 6 ENOF01709-0 2 Versez d'abord l'huile moteur dans le conteneur, puis l'essence. 3 Remettez le bouchon sur le conteneur et serrez-le fermement. 4 Secouez bien le conteneur pour mélanger uniformément l'huile moteur et l'essence. 5 Versez le carburant dans le réservoir à carburant. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 29 ENOM00033-B 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous. ENOW00024-1 DANGER Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation suffisant. Les gaz d'échappement émis par le moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de santé ou même la mort en cas d'inhalation continue. Pendant le fonctionnement du moteur horsbord : z Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. z Tenez-vous toujours de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. Position de la commande des gaz Vitesse ENOW00023-1 ATTENTION L'utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la durée de vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage : z Arrêtez immédiatement toute activité. z Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent. ENOM01004-1 Rapport de mélange du carburant pour le rodage Essence 25: Huile moteur d'origine 1 ENON00008-2 Remarque z Pendant le rodage, faites tourner le moteur hors-bord à un régime variable inférieur au régime moteur spécifié. Le non-respect de la procédure peut entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit. z Le rodage doit être effectué sous charge dans l'eau avec l'hélice installée embrayée. 1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/ 4 Commande des gaz ouverte à fond Environ 3000 min-1 (tr/min) max Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ 4000 min-1 (tr/min). Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min 6 30 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-0 1 Avant le démarrage 2 ENOW00022-B ATTENTION N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile avant de le mettre en marche. (Pour le remplissage correct du moteur en huile, reportez-vous aux instructions de la Voir page 26) ENOF00027-B 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 7 ENOF01710-0 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher complètement la pression interne. Refermez ensuite le réservoir de carburant. 3. Connectez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. ENOM00044-E 3 1. Alimentation en carburant 2 ENOW00029-1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, sp é ci alement lorsque la pression de l'essence dans le réservoir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 1. Desserrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant. 1 ENOF01711-0 1. Raccord de carburant 2. Tirer 3. Insérer FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 31 z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures graves. 2 1 ENOW00959-0 ATTENTION ENOF00861-A 1. Tirer 2. Insérer 4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance pour alimenter le carburateur. Pointez la flèche vers le haut lors de l'amorçage. 1 2 Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur. ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 58) ENOF00862-0 1. Côté moteur 2. Côté réservoir à carburant Ne pressez pas la poire d’amorçage lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le moteur hors-bord est relevé. Dans le cas contraire, le carburant pourrait déborder. 3 1 2 ENOF00863-0 ENOM00045-A 2. Démarrage du moteur 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) ENOW00958-1 ENOW00036-1 AVERTISSEMENT z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur. ATTENTION Le fonctionnement du moteur hors-bord sans eau de refroidissement entraînera une surchauffe et des dommages importants du moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de 7 32 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR l'eau de refroidissement ne décharge pas d'eau, arrêtez immédiatement le moteur hors-bord, recherchez tout objet, débris qui pourrait bloquer l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé. 2. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). N Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise. 1 ENON00010-1 Remarque La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord. 7 ENOF01806-0 1. Levier inverseur 3. Positionnez la poignée des gaz sur START. 3 ENOM01005-B 2 Modèle à poignée de barre 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 1 1 4 ENOF01714-1 2 1. 2. 3. 4. ENOF01805-0 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2. Interrupteur d'arrêt Poignée des gaz Position START Complètement fermé Complètement ouvert FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Tirez complètement le bouton du starter. 33 7. Assurez-vous que l'eau s'écoule de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. 1 1 2 ENOF01824-0 1. Bouton du starter ENOF01811-0 ENON00503-0 Remarque Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 2. Orifice de ralenti ENOM00042-F Démarrage d'urgence (Modèle à démarrage manuel) 5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à ce que le moteur hors-bord démarre. 1 2 3 ENOF00519-0 1. Lentement 2. Rapidement 3. Poignée de lanceur 6. Replacer complètement le bouton du s t a r t e r a p r è s l e dé m a r r a g e du moteur. ENOW00099-1 AVERTISSEMENT Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur : z La protection de démarrage en prise ne fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange e s t e n m a r ch e a v an t o u e n m a r ch e arrière, le bateau peut commencer à se déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures. z Veillez à ce que vos habits ou autres ar ticles ne soient pas happés par les pièces rotatives. z Pour prévenir tout accident ou préjudice corporel causé par des pièces rotatives, ne réinstallez pas le couvercle du volant moteur ou le lanceur à rappel et le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une personne se trouve autour de vous. z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à toute partie du corps comme le poignet 7 34 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ou le bras avant de démarrer le moteur hors-bord. 1. Enlevez le capot supérieur. 4. Insérez l'extrémité nouée de la corde du lanceur dans l'entaille du volant moteur et enroulez plusieurs fois la corde autour du volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre. ENOF01807-0 2. Déconnectez la tringlerie de la tige d'anti-démarrage. ENOF01809-0 5. Faites une boucle à l'autre extrémité de la corde de secours du lanceur et attachez-y la clé à douille fournie avec la boîte à outils. 7 ENOW00860-0 ATTENTION ENOF01828-0 3. Retirez les boulons (au nombre de 3) et enlevez le lanceur à rappel. ENOF01808-0 Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives. 6. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 7. Positionnez le levier inverseur au point mort (N). FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-le rapidement. 35 température réduira sa durée de vie. 1 2 ENOF01811-0 1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement 2. Orifice de ralenti ENOF01826-0 ENOM00044-A 9. Une fois le moteur hors-bord démarré, ne réinstallez pas le lanceur à rappel et le capot supérieur. ENOM00043-A 3. Mise en température du moteur Régimes du moteur Ralenti après la mise en température. Vitesse de pêche à la traîne (En marche avant) Vitesse ralenti (Au point mort) 800 min-1 (tr/min) 950 min-1 (tr/min) ENOM00046-A ENOW00932-1 ATTENTION Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement pendant la mise en température. Chauffez le moteur au ralenti pendant environ : 3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F) 5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : au-dessus de 5°C (41°F) Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n 4. Marche avant, marche arrière et accélération ENOW00037-1 AVERTISSEMENT Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve autour du bateau. ENOW00967-0 AVERTISSEMENT z Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de 7 36 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation. z N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction. z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction. z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord. ENOW00042-1 ENOW00867-1 AVERTISSEMENT Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord. ENOW00862-1 ATTENTION Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche. ENOW00863-0 AVERTISSEMENT 7 z N'enclenchez pas la marche arrière au cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque. z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. ENOW00861-1 AVERTISSEMENT N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. ATTENTION La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer. ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés. ENOW00864-0 ATTENTION N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière af in d'évi ter tout endommagement du moteur. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00890-A Modèle à poignée de barre 37 Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz. ENOW00865-A 3 ATTENTION 2 Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. 1 4 N 3 2 ENOF01714-A1 1 1. 2. 3. 4. Poignée des gaz Position START Complètement fermé Complètement ouvert ENOM00049-C 5. Arrêt du moteur ENOF01812-0 1. Levier inverseur 2. Marche avant 3. Marche arrière Marche avant 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant. Marche arrière 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche arrière. ENOW00868-1 AVERTISSEMENT Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. L'arrêt soudain du moteur peut entraîner une perte de contrôle de la direction, de la vitesse, ce qui peut provoquer la projection vers l'avant de l'équipage ou des objets du bateau en raison de la force d'inertie. 7 38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Modèle à poignée de barre ENOW00869-1 1. Tournez la poignée des gaz en position complètement fermée. Après arrêt du moteur : z Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. z Débranchez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. z Débranchez le câble de batterie après chaque utilisation. 3 2 1 4 ENOF01714-1 1. 2. 3. 4. 7 AVERTISSEMENT Poignée des gaz Position START Complètement fermé Complètement ouvert Arrêt d'urgence du moteur Retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt afin de couper le moteur. 2 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral). Faites tourner le moteur pendant 2-3 minutes au ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. 3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter le moteur. 1 ENOF01824-B 1. Interrupteur d'arrêt 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt ENOM00910-1 1 ENOF01824-A 1. Interrupteur d'arrêt Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange La trousse à accessoires contient un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange est disponible avant de faire fonctionner le moteur hors-bord. Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur FONCTIONNEMENT DU MOTEUR d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. ENOF00891-0 ENOM00920-0 6. Conduite ENOW00870-1 AVERTISSEMENT Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus. Modèle à poignée de barre Virage à droite Déplacez la poignée de barre vers la gauche. Virage à gauche Déplacez la poignée de barre vers la droite. ENOM00050-0 7. Angle d'assiette ENOW00043-1 AVERTISSEMENT z Ajuster l'angle de relevage lorsque le moteur est arrêté. z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle. z Une position de l'assiette incorrecte peut provoquer une per te de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de l'assiette, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité. ENOW00044-1A AVERTISSEMENT Une assiette excessive vers le haut ou vers le bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la navigation. z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de continuer à naviguer. L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation. ENOF00892-0 39 7 40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00052-0 Angle d'assiette correct La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant la navigation. 1 1 2 3 ENOF01724-0 ENOF00051-1 1. Perpendiculaire à la surface de l'eau ENOM00053-0 7 Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée) Réglez la tige de butée plus bas si la proue est plus élevée que l'horizontale. 1. Tige de butée 2. Plus haut 3. Partie inférieure Ajustement d'angle de relevage Ajustement d'angle du tableau arrière 1. Arrêtez le moteur. 2. Passez en position point mort. 3. Relevez le moteur hors-bord. 4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure. ENOF00052-0 1 ENOM00054-0 Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau) Réglez la tige de butée plus haut si la proue est moins élevée que l'horizontale. 2 3 ENOF01238-1 1. Pousser vers l'intérieur 2. Relever la butée 3. Retirer 5. Installez à nouveau la tige de butée dans la position souhaitée en toute sécurité. 6. Abaissez doucement le moteur horsbord. ENOF00053-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00060-A 41 ENOM00062-1B 8. Relever et abaisser ENOW00055-1 AVERTISSEMENT N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/ ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation. Relevage Poussez le levier de verrouillage de marche arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. (C'est la position relevée.) Ensuite, relevez le moteur hors-bord complètement jusqu'à ce qu'il se verrouille. 1 3 ENOW00048-1 AVERTISSEMENT Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre le suppor t d'ar ticulati on et le bras du tableau arrière. 2 ENOW00056-A AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. ENOF01813-0 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée ENOW00057-1 ATTENTION Ne relevez pas le moteur hors-bord si le moteur est en fonctionnement ou si aucune eau de refroidissement ne peut être rejetée, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe. ENON00921-1 Remarque Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de vidanger l'eau de l'intérieur du moteur. ENOF01814-0 7 42 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00063-1 Rabaissement Tirez le levier de verrouillage de marche arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête (c’est la position abaissée), soulevez le moteur hors-bord pour le libérer du verrouillage de marche arrière, puis relâchez-le pour abaisser le moteur hors-bord. 1 3 et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée. ENOW00054-1 ATTENTION N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors d'une navigation en eaux peu profondes, sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise d'eau et la prise d'eau secondaire et le moteur pourrait potentiellement surchauffer. 2 1 7 2 ENOF01813-0 ENOF01144-0 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée 1. Prise d'eau 2. Prise d'eau submergée ENOM00068-A 1. Position de fonctionnement en eaux peu profondes : Placez le levier de verrouillage de marche arrière en position relevée et levez le moteur hors-bord pour le mettre en position de navigation en eaux peu profondes. 9. Utilisation en eaux peu profondes ENOW00051-0 AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord. ENOW00053-0 ATTENTION N'enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tourner le moteur hors-bord à faible régime FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 43 1 3 2 ENOF01813-0 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée 2. Retour en position de fonctionnement normal : Placez le levier de verrouillage de marche arrière en position abaissée, soulevez légèrement le moteur, puis abaissez-le. 1 3 2 ENOF01813-0 1. Levier de verrouillage de marche arrière 2. Position relevée 3. Position abaissée 7 44 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00070-B 1. Dépose du moteur hors-bord entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00065-1 ENOW00064-1 AVERTISSEMENT ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures en cas de contact. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. 1. Arrêtez le moteur. 2. Débranchez le raccord de carburant et les câbles de commande à distance du moteur hors-bord. 3. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase. 8 Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00066-1 ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait pénétrer dans le cylindre par l'or ifi ce d'échappement et causer des problèmes au moteur. ENOF01825-0 ENOM00071-A ENOF01727-0 2. Transport du moteur horsbord ENOW00933-0 AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez. Il est recommandé d'utiliser le support en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport et l'entreposage. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 45 ENOW00073-A AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOF01827-0 ENOF00075-1 ENON00021-3 Remarque ENOW00068-1 Si le moteur hors-bord doit être posé, assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur hors-bord avec le côté bâbord vers le bas sur le coussin comme indiqué sur le dessin. AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réser voir à carburant afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00071-0 1 ENOF01815-0 1. Barre de direction ENOM00072-A 3. Remorquage ENOW00072-0 ATTENTION Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc. ATTENTION Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc. Lors du transpor t en remorque du bateau avec le moteur hors-bord encore fixé, il convient de déconnecter au préalable le conduit d’essence de ce dernier et de le maintenir en position verticale ou sur une barre de protection du tableau arrière. 8 46 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD Modèle à poignée de barre Lors du transport du moteur hors-bord attaché au bateau sur une remorque, serrez correctement le boulon de friction de direction afin d’empêcher le moteur hors-bord de bouger (page 47). 2 1 ENOF00073-A 1. Veillez à une garde au sol suffisante. 2. Barre de protection du tableau arrière ENOW00067-0 AVERTISSEMENT 8 Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 47 RÉGLAGES ENOM00073-C ENOM00074-A 1. Friction d'embrayage ENOW00074-2 2. Friction de la poignée des gaz ENOW00074-1B AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La direction peut être difficile lorsque le boulon de réglage de la friction d’embrayage est trop serré, cela peut également entraîner une perte de contrôle provoquant un accident et des blessures graves. Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. ENON00506-1 Remarque L e b oulo n de rég la g e de la fric tion d'embrayage est utilisé pour ajuster le charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif du boulon de réglage pourrait endommager la fixation d'articulation. L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz. La friction d'embrayage peut être ajustée selon vos préférences en tournant le b o ul o n de r é g l a g e d e l a fri c ti o n d'embrayage. 1 2 3 1 ENOF00445-0 1. Plus lourde 2. Plus légère 3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz ENOM00076-0 3 3. Réglage du compensateur 2 ENOW00076-1 AVERTISSEMENT ENOF01816-0 1. Boulon de réglage de la friction d'embrayage 2. Plus légère 3. Plus lourde z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. 9 48 RÉGLAGES z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. ENOW00075-0 AVERTISSEMENT Un réglage incorre c t de la dérive peut entraîner des problèmes de conduite. Après avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si l'effort de direction est uniforme. S'il est impossible de naviguer en ligne droite, réglez la dérive située sous la plaque anti-cavitation. z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez la dérive vers A (gauche à partir de l'arrière du bateau). z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la dériv e v e rs B ( droite à par tir de l'arrière du bateau). 9 1 ENOF02449-0 1. Dérive ENON00022-A Remarques z Après le réglage, serrez fermement le boulon de fixation de la dérive. z Contrôlez régulièrement le serrage du boulon et de la dérive. INSPECTION ET MAINTENANCE 49 ENOM00077-1 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après. ENOW00077-1 ATTENTION z Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Lisez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre. z Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute. z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie. 10 50 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM01203-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur. ENOW00078-0 AVERTISSEMENT N'utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant mise en marche afin d'éviter tout risque d'endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave. Élément Points à contrôler Action Système d'alimentation • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. • Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni poussière ni eau. • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucune fuite de carburant. Remplissez le réservoir Nettoyage ou remplacement Remplacement *1 Équipement électrique • Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée. • Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement. • Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage. Réparation ou remplacement *1 Correction ou remplacement *1 Nettoyage ou remplacement *1 • Vérifiez la soupape de starter pour vous assurer que le Remplacement *1 Système de carburateur fonctionne normalement. commande des • Vérifiez si le carburateur et la magnéto fonctionnent normalement en tournant la poignée des gaz et vérifiez qu'il gaz Correction *1 n'y a pas de jeu entre les maillons. 10 • Vérifiez si les cordes ne présentent pas de signes d'usure et d'endommagement. • Contrôlez l'engagement du cliquet. Remplacement *1 • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur et la commande à distance. • Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées. • Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la goupille d'arrêt. Ajustement *1 Embrayage et système d'hélice Installation du moteur • Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. • Vérifiez l'installation de la tige de butée. Resserrez-les Resserrez-les Eau de refroidissement • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Réparation *1 Lanceur à rappel Correction ou remplacement *1 Remplacement. INSPECTION ET MAINTENANCE Élément Points à contrôler Outils et pièces détachées Éléments de direction Action • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc. • Vérifiez que vous avez la corde de rechange. • Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à distance fonctionnent normalement. • Contrôlez si l'anode et la dérive sont solidement attachées. Autres pièces 51 • Vérifiez que l'anode et la dérive ne présentent pas de signes de corrosion et de déformation. Réparation *1 Réparez-la, le cas échéant Replace *1 À faire par votre distributeur. ENOM00083-1 ENOM00085-F Nettoyage du moteur hors-bord Accessoire de rinçage 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez le bouchon de vidange d'eau du logement de l'arbre moteur, et vissez l'accessoire de rinçage. 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez l'eau et ajustez le flux. Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes 4. Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le bouchon de vidange d'eau. ENOW00920-0 ATTENTION Lors du nettoyage du moteur hors-bord, faites attention de ne pas pulvériser de l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques. ENON00026-0 Remarque Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé. Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec taux d'acidité élevé, utilisez de l'eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue de l'extérieur et du canal d'eau de refroidissement après chaque utilisation ou avant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de butée avant. 3 1 2 ENOF01817-0 1. Logement de l'arbre moteur 2. Bouchon de vidange d'eau 3. Accessoire de rinçage (en option) 10 52 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00085-A ENOM01903-0 Purge du réservoir Dispositif de rinçage du carter d'engrenage ENOW00081-1 AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. ENOW00036-1A ATTENTION 10 Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 57) ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. ENOW00986-0 ATTENTION Ne laissez jamais le moteur hors-bord sans surveillance lorsqu'il fonctionne avec le dispositif de rinçage. Lorsque le dispositif de rinçage glisse du boîtier d'engrenages, le moteur surchauffe et peut causer de graves dommages. 1. Abaissez entièrement le moteur horsbord. 2. Une fois l'hélice retirée, fermez l'entrée de l'eau secondaire avec un ruban adhésif pour éviter que l'air ne soit aspiré par la pompe à eau. 3 1 1 2 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) 1. Prise d'eau submergée 2. Ruban adhésif ENOF02559-0 INSPECTION ET MAINTENANCE 3. Installez le dispositif de rinçage du car ter d'engrenages sur le car ter d'engrenages de manière à ce que les coupelles en caoutchouc recouvrent bien les entrées d'eau de refroidissement. 4. Connectez un tuyau d'eau au dispositif de rinçage, mettez l'eau en marche et réglez le débit de manière à ce que l'excès d'eau continue de s'écouler autour des coupelles en caoutchouc pour s'assurer que le moteur reçoit une alimentation adéquate en eau de refroidissement. 53 8. Laissez le moteur hors-bord en position verticale pour vidanger complètement l'eau de refroidissement du moteur hors-bord. 1 ENOF01420-C 1. Dispositif de rinçage du carter d'engrenage 5. Placez le levier inverseur en position neutre, démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes. 6. Vérifiez que l'eau s'écoule de façon régulière au niveau de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. 7. Arrêtez le moteur et coupez l'eau. Retirez le dispositif de rinçage et retirez le ruban adhésif. Installez l'hélice. 10 54 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM01106-1 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité. Recodez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la fin de ce manuel. Intervalle d'entretien Élément 10 heures ou 1 mois 50 heures Chaque ou 100 heures 3 mois ou 6 mois Carburateur *1 10 Système de démarrage Bloc de propulsion Démontage, nettoyage et réglage. Réglage du ralenti. z z Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. Tuyaux z z z Vérifiez et remplacez si nécessaire. Réservoir à carburant z z Nettoyez. Bougies d'allumage z z Contrôlez les écartements. Retirez les dépôts de carbone ou remplacez si nécessaire. Séquence d'allumage *1 z z Réglage de la séquence Corde du lanceur z z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. Hélice z z z Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées. Huile pour embase z z z Changez l'huile ou mettez à niveau et vérifiez s'il y a des fuites d'eau. z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. z z Resserrez. Eau pompe *1 Boulonnerie z z Filtre à Système d'alimentatio carburant n Allumage Action z Remarques 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in) Remplacez le rotor tous les 12 mois. INSPECTION ET MAINTENANCE 55 Intervalle d'entretien Élément 10 heures ou 1 mois Pièces coulissantes et rotatives. Têtes de graisseurs Parties externes de l'équipement Anode z 50 heures Chaque ou 100 heures 3 mois ou 6 mois Action z z Appliquez et injectez de la graisse. z z Vérifiez les signes de corrosion. z z Vérifiez les signes de corrosion et de déformation. Remarques Remplacez si nécessaire. *1 : À faire par votre distributeur. Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués dans ce manuel. z z z z z z z z Fonctionnement continu du moteur à plein régime Fonctionnement continu au ralenti ou à la traîne Fonctionnement sans échauffement approprié Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir Accélération et décélération soudaines et fréquentes Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents Fonctionnement par changements de vitesse fréquents Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou peu profondes Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur. Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement. 10 56 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00093-A ENOM00094-0 Nettoyage des filtres à carburant et du réservoir à carburant Filtre à carburant (pour le moteur) ENOW00093-1 1. Vérifiez la présence d'eau et de corps étrangers dans la coupelle. AVERTISSEMENT 10 L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z N'entamez pas cette procédure alors que le moteur tourne ou qu'il est encore chaud. z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Si de l'essence est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. z Assurez-vous que toutes les pièces du filtre à carburant sont correctement positionnées lors de son installation afin d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion. z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de toute fuite éventuelle. z Contactez votre distributeur autorisé pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué par du personnel non qualifié pourrait c o n du ir e à un e n d o m m a g e m e n t du moteur. La présence d'eau ou d'impuretés dans le filtre et le réservoir à carburant nuit aux performances. Vérifiez et nettoyez le filtre à carburant et le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du moteur pendant plus de trois mois. Les filtres à carburant se trouvent à l'intérieur du réservoir à carburant et au niveau du moteur. ENOF01818-0 1 6 2 3 4 5 ENOF00096-B 1. 2. 3. 4. 5. 6. Corps du filtre Joint torique Filtre Joint torique Coupelle Flèche indiquant le sens du flux de carburant 2. Déconnectez les éventuels tuyaux du raccord de carburant (mâle) et de la pompe à carburant. 3. Retirez la coupelle, le filtre et les joints toriques du corps du filtre à carburant. 4. Contrôlez l'usure et l'encrassement de chaque pièce et remplacez-les, si nécessaire. INSPECTION ET MAINTENANCE 5. Enlevez le carburant, et toute trace d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux. 6. Remontez toutes les pièces. ENOM00096-C Filtre à carburant (pour le réservoir à carburant) 1. Retirez les quatre vis pour détacher la prise de carburant. 2. Nettoyez le filtre à carburant et remplacez le joint. 3. Remontez toutes les pièces. 57 de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. ENON00934-1 Remarque Veuillez éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement. Nous vous conseillons de l'amener à votre station-service locale dans un récipient scellé pour régénération. Évitez de la jeter à la poubelle et de la déverser sur le sol ou dans les égouts. 1 2 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient. 10 ENOF00926-1 1. Tuyau d'alimentation d'arrivée 2. Filtre ENOM00098-A Remplacement de l'huile pour engrenages ENOW00076-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque ENOF01133-0 58 INSPECTION ET MAINTENANCE 3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur et remplissez le réservoir ave c de l ' huile pour embase en appuyant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d' huile supérieur. Assure z-vous qu'aucune bulle ne sort du trou du bouchon supérieur et qu'il n'y a pas d'air à l'intérieur de l’embase. ENOW00095-0 ATTENTION Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase. ENON00033-1 Remarque Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou celles recommandées (API GL-5 : SAE #80 à #90). Volume requis : environ 360 mL (12.2 fl.oz.). ENOF01133-0 ENOW00928-1 ATTENTION Si l’huile pour embase est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. 10 ENON00032-1 Remarque ENOF01132-0 4. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur. Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile 4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m) Si la couleur de l’huile pour embase semble laiteuse, contactez votre revendeur. ENOM00086-A Changement d'hélice ENOW00084-1 AVERTISSEMENT z Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche INSPECTION ET MAINTENANCE avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre p ositi on que « OFF » (arrê t), que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est enclenchée pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher le câble de la batterie (si équipé). z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les gants lors de l'installation ou du retrait pour protéger vos mains. 59 3. Retirez l'hélice et le support de butée. 4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse étanche avant d'installer la nouvelle hélice. 5. Installez le support de butée, la butée d ’ h é lic e, la r o nde lle e t l ' é crou d'hélice sur l'arbre. 1 2 3 4 ENOW00086-1 ATTENTION z Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. z Après avoir installé la goupille d’arrêt, écartez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur hors-bord et peut occasionner des problèmes mécaniques. 1. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation. ENOF00084-B 2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice. 5 ENOF00084-C 1. 2. 3. 4. 5. Hélice Support de butée Rondelle Écrou d’hélice Goupille d'arrêt 6. Serrez l'écrou d'hélice au couple indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre de l'hélice. Couple de serrage de l'écrou d'hélice : 25 N·m (18 ft·lb, 2.5kgf·m) 7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt dans le trou de l'écrou et pliez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. 10 60 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOF00084-E ENOM00087-B Remplacement des bougies d'allumage ENOW00087-1 AVERTISSEMENT z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un choc électrique, une explosion et / ou un incendie. z En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. 3. Retirez les capuchons des bougies d'allumage. 4. Retirez les bougies d'allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à douille de 21 mm (13/16 in) et de la poignée fournie avec la boîte à outils. 5. Inspectez les bougies d'allumage. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés. 6. Mesurez l’écartement des électrodes de bougie avec une jauge d’épaisseur de type câble. L’écartement doit être de 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si l'écartement diffère, remplacez la bougie d'allumage. Utilisez une bougie d'allumage NGK B7HS-10 ENOW00929-0 ATTENTION 10 Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de bougies d'allumage d'un degré thermique différent peut endommager le moteur. Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée. Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrod e s e t v é rif i e z l ’ é c a r t e m e nt de s électrodes de bougie à la distance spécifiée. 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 1 2 ENOF00085-0 1. Électrode 2. Écartement des électrodes de bougie (0.9-1.0 mm, 0.035-0.039 in) 7. Placez la bougie d'allumage à la main et vissez-la délicatement pour éviter toute déformation du filetage. 8. Serrez la bougie d'allumage au couple spécifié. INSPECTION ET MAINTENANCE 61 ENON00028-2 Remarque z Couple de serrage des bougies d’allumage : 27 N·m (20 ft·lb) [2.7 kgf·m] Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle bougie d'allumage, serrez-là de 1/2 à 2/3 tour au-delà du serrage manuel. Si vous réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie d'allumage au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. ENOF01819-0 10 62 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00088-1A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-1 Remarques z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode. z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se desserrer si les anodes sont corrodées. 10 ENOF01820-0 *1 : Des deux côtés INSPECTION ET MAINTENANCE 63 ENOM00960-0 Points de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. *1 10 *2 ENOF01821-0 *1 : De l'autre côté (côté opposé) *2 : Des deux côtés 64 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-A ENOM00101-C 3. Entreposage hors saison ENOW00934-0 AVERTISSEMENT z N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. z Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot e t jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENOW00096-0 ATTENTION 10 Avant de procéder à la maintenance du moteur pour le remisage : z Retirez les câbles de la batterie. z Retirez les capuchons des bougies d'allumage. z Ne faites pas fonctionner le moteur en dehors de l'eau. Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien par votre distributeur. Avant le remisage, faites fonctionner le moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 65) Moteur 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile. 2. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant, le filtre à carburant (Voir page 55) et le carburateur (Voir page 66) avant de nettoyer ces pièces. N' oubliez pas que la stag nation d’essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l'origine d'un éventuel blocage du pointeau et une réduction de l'écoulement du carburant. 4. Retirez les bougies d'allumage et verse z une cuilleré e à café d' huile moteur ou vaporisez de l'huile de stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie. 5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel pour lubrifier l'intérieur du cylindre. ENOW00930-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour empêcher les bougies de s'allumer. z Nettoyez toute trace d'huile moteur déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord. 6. Changez l'huile pour embase dans l'embase (Voir page 56). INSPECTION ET MAINTENANCE 7. Appliquez de la graisse au point de graissage (Voir page 62). 8. Positionnez le moteur hors-bord à la verticale dans un surface sèche. 65 ENON00021-3 Remarque Si le moteur hors-bord doit être posé, assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur hors-bord avec le côté bâbord vers le bas sur le coussin comme indiqué sur le dessin. 1 ENOF01815-0 1. Barre de direction ENOM00950-A ENOF01827-0 ENOW00066-1 ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or ifi ce d'échappement et causer des problèmes au moteur. ENOF01727-0 Ajout d'un stabilisateur de carburant Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de carburant (disponible dans le commerce), il convient de remplir d'abord le réservoir à carburant avec de l'huile et du combustible neufs. Si le réservoir à carburant est seulement partiellement rempli, l'air contenu dans le réservoir peut détériorer le carburant pendant l'entreposage. 1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir page 66). 2. Suivez les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant. 3. Après avoir ajouté le stabilisateur, faites tourner le moteur hors-bord dans l’eau pendant 10 minutes pour vous assurer que le carburant présent dans le système d'alimentation a été entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur. 10 66 INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Arrêtez ensuite le moteur. ENON00891-1 Remarque Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la condensation et l'évaporation. ENOM00970-A Vidange du système de carburant ENOW00028-A AVERTISSEMENT Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un distributeur agréé. 3. Placez un chiffon homologué en-dessous de la vis de vidange. 4. Desserrez la vis de vidange du carburateur. 5. Maintenez le moteur hors-bord jusqu'à la purge complète du carburant. 6. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la vis de vidange. 7. Vérifiez que le carburant vidangé ne contient aucune trace de contaminants. Si le carburant est contaminé, vérifiez le filtre à carburant et le carburant du réservoir à carburant. Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z En cas de déversement de carburant, essuyez-le immédiatement. z Maintenez le réservoir à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez toutes les opérations en plein air ou dans un espace bien ventilé. 10 1 ENOF01822-0 1. Vis de vidange du carburateur ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot e t jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 2. Enlevez le capot supérieur. ENOM01208-0 4. Inspection pré-saisonnière Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage hors-saison. INSPECTION ET MAINTENANCE 1. Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz. (Assurez-vous de tourner l’arbre de l’hélice lors de la vérification de la fonction de changement de vitesse pour tout dommage sur la barre franche.) 2. Remplissez le réservoir à carburant avec de l'huile et de l'essence. 3. Connectez la conduite de carburant au moteur et pressez la poire d'amorçage. 4. Avant le démarrage du moteur, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de tirer le lanceur à rappel une dizaine de fois pour faire circuler l'huile. 5. Démarrez le moteur et chauffez-le au p o in t m o r t N E U T R A L p e n d a n t 3 minutes. 6. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 7. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile doit circuler pour assurer des performances optimales. buteur. Voici les mesures d'urgence à prendre pour un moteur hors-bord immergé. 1. Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retirer le sel et les saletés. 2. Retirez les bougies d'allumage et vidangez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel. 3. Injectez une quantité suffisante d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage. Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord. ENOM00106-1 6. Précautions par temps froid Si vous amarrez votre bateau par temps froid à des températures inférieures à 0°C (32°F), les résidus d'eau dans la pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter cela, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau. ENOM00107-A ENOM00105-D 5. Moteur hors-bord immergé 7. Impact avec un objet immergé ENOW00098-0 ATTENTION N'essayez sur tout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager. Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distri- 67 ENOW00935-0 ATTENTION Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Suivez la procédure ci-après et consultez un distributeur dès que possible. 10 68 INSPECTION ET MAINTENANCE 1. Arrêtez immédiatement le moteur. 2. Contrôlez le système de commande, l ' embase, le table a u arrière du bateau, etc. 3. Rejoignez lentement et prudemment le port le plus proche. 4. Consultez un distributeur pour qu'il inspecte le moteur hors-bord avant de le démarre à nouveau. ENOF01145-0 ENOM00121-0 8. Fonctionnement avec plusieurs moteurs hors-bord 10 Lors du fonctionnement des moteurs hors-bord en marche arrière à une vitesse supérieure à la vitesse la plus basse, assurez-vous que tous les moteurs tournent. Si l'un des moteurs s'arrête, assurez-vous de relever le moteur hors-bord et de garder son hélice hors de l'eau. Si vous ne le faites pas, l'eau pourrait pénétrer dans le moteur et l'endommager. 69 DÉPANNAGE ENOM01109-0 Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations. Régime de fonctionnement instable ou arrêt du moteur Difficulté au démarrage du moteur Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement z z z z z z z z z Branchement incorrect du système d'alimentation en z z z z z z z Présence d'air dans le conduit d'essence z z z z z z z Tuyau d'alimentation en carburant déformé ou endommagé z z z z z z z Évent du bouchon du réservoir de carburant fermé z z z z z z z Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du z z z z z Huile moteur non appropriée z z z z Essence non appropriée Mauvais régime au ralenti Régime anormalement élevé du moteur Régime anormalement faible du moteur Impossible d'atteindr e un régime élevé Surchauffe du moteur Réservoir à carburant vide z z z z z z z z z z z z z z z z z Afflux excessif d'essence z z z z Mauvais réglage du carburateur z z Conduit de recirculation cassé z z Utilisation d’autres bougies d’allumage que celles spécifiées. 11 70 DÉPANNAGE Difficulté au démarrage du moteur Le moteur démarre mais s'arrête immédiatement Mauvais régime au ralenti Régime de fonctionnement instable ou arrêt du moteur z z z z z z z Régime anormalement faible du moteur Impossible d'atteindr e un régime élevé z z z Encrassement ou calaminage des bougies d'allumage z z z Étincelles faibles ou nulles. z z z z Débit insuffisant de l'eau de refroidissement z z Thermostat déficient z z Cavitation de l'hélice Régime anormalement élevé du moteur z z z z z z z Mauvais choix de l'hélice z z z z Hélice endommagée ou tordue z z z z Charge non équilibrée dans le bateau z z Tableau arrière trop haut z z z Tableau arrière trop bas z 11 Surchauffe du moteur z z z z z z Réglage incorrect du papillon des gaz z z z z z z Réglage incorrect de la séquence d'allumage z Capacité insuffisante de la batterie, mauvais contact au niveau des z Plaque de verrouillage de l'interrupteur d'urgence non fixée 71 KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES ENOM01206-0 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Nom Quantité Outils d'entretien Trousse à outils Clé à douille Clé à douille Poignée de clé à douille Pinces Tournevis (cruciforme et à lame plate) 1 1 1 1 1 1 Pièces détachées Anode (support) Anode (pour la culasse) Joint torique (pour l’anode de la culasse) Dérive Rotor de pompe à eau Joint du carter de pompe Joint (pour le bouchon d'huile pour embase) Graisse Corde de lanceur Bougie d'allumage Collier de la poignée de barre Goupille d'arrêt 1 1 1 1 1 1 4 Réservoir à carburant (avec poire d'amorçage) Tableau des points de graissage Manuel de l'utilisateur 1 Éléments contenus dans l'emballage du moteur 1 1 2 2 1 Remarque 21mm 10 x 13 mm Type d'adaptateur NGK B7HS-10 1 1 12 72 TABLEAU DES HÉLICES ENOM01108-1 Pour assurer une performance optimale, l'hélice doit correspondre au modèle du bateau et à sa charge. Utilisez uniquement une hélice d'origine. Lors de la sélection de l'hélice, assurez-vous que le régime reste dans la plage de fonctionnement maximale du moteur à plein régime. 25H : 5000 - 6000 min-1 (tr/min) 30H : 5150 - 5850 min-1 (tr/min) Taille de l'hélice (Diamètre x pas) Marque Charge plus lourde Charge plus faible 13 8 in. mm 10.2 x 8.3 260 x 210 DS9 9.72 x 9 247 x 229 DS10 9.72 x 10 247 x 254 DS11 9.8 x 11 249 x 279 DS12 9.8 x 12 249 x 305 DS13 9.6 x 13 244 x 330 14 9.9 x 14.2 252 x 360 JOURNAL D’INSPECTION & D’ENTRETIEN Date Heure moteur Inspection/entretien effectué Effectué par MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R MX 25H MX 30H 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951 www.tohatsu.com