115091E0G / IR-transmitter for 1150-115016 | 115091G0 / IR-Transmitter 455kHz untill 1150.16X0 | 115091S0 / IR-transmitter, laser diode, utbytes | 115091T0 / IR hand control for table top 1150.13 | Getinge 115091D0 / IR hand control unit for 1150.16X0 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Notice d'Utilisation 1150.91X0 Télécommande IR IFU 1150.91 FR 10 2019-11-26 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V10 02 26-11-2019 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 7 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 1.1.3.2 Remarques sur la construction ........................................................................... 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ...................................... 1.1.3.4 Définition déclivité et inclinaison latérale............................................................. 7 7 7 8 8 8 9 9 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 10 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.3.3 Accumulateurs / batteries ...................................................................................................... 1.3.4 Équipements électriques usagés ........................................................................................... 12 12 12 12 12 1.4 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.4.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.4.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.4.3 Destination ............................................................................................................................. 1.4.4 Interfaces ............................................................................................................................... 1.4.5 Variantes................................................................................................................................ 1.4.6 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes .................................................... 1.4.6.2 Matériaux sans latex ........................................................................................... 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé.................................................................... 13 13 13 13 14 14 15 15 15 15 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 16 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 16 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 17 2.3 Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................ 18 3 Mise en service......................................................................................................... 19 3.1 Chargement de la télécommande IR .................................................................................................... 3.1.1 Chargeur mobile .................................................................................................................... 3.1.1.1 Connecter / déconnecter le chargeur mobile ...................................................... 3.1.2 Station de charge fixe ............................................................................................................ 3.1.2.1 Recharger la télécommande IR........................................................................... 19 19 19 20 20 3.2 Code IR ................................................................................................................................................ 3.2.1 Réglage du code IR ............................................................................................................... 3.2.1.1 Programmer le Code IR au dos de la télécommande IR..................................... 3.2.1.2 Programmer le Code IR sur la face avant de la télécommande IR (1150.91D0/ G0) ...................................................................................................................... 21 22 22 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 23 3 / 48 Sommaire 4 Manipulation et utilisation....................................................................................... 25 4.1 Consignes d’utilisation .......................................................................................................................... 25 4.2 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................ 26 4.3 Puissance d'émission ........................................................................................................................... 26 4.4 Signaux sonores du boîtier de commande ........................................................................................... 27 4.5 Affectation et fonctions des touches ..................................................................................................... 4.5.1 Affectation des touches (1150.91E0/S0) ............................................................................... 4.5.1.1 Positions FLEX / REFLEX................................................................................... 4.5.2 Affectation des touches (1150.91T0) ..................................................................................... 4.5.2.1 Régler la position de transfert ............................................................................. 4.5.3 Affectation des touches et fonctions (1150.91D0/G0) ........................................................... 4.5.3.1 Réglage de la vitesse de la translation longitudinale .......................................... 4.5.3.2 Déplacement transversal du plateau................................................................... 4.5.4 Fonctions de réglage pour toutes les variantes ..................................................................... 4.5.4.1 Positionnement du plateau à l'horizontale........................................................... 28 28 29 30 30 31 31 32 33 33 5 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 35 5.1 Informations générales ......................................................................................................................... 35 5.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 36 5.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 5.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 5.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 5.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 37 37 37 37 5.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 5.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 5.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 5.3.3 Séchage................................................................................................................................. 5.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 39 39 39 39 39 6 Entretien.................................................................................................................... 40 6.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 40 6.2 Maintenance ......................................................................................................................................... 41 6.3 Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 41 6.3.1 Télécommande IR.................................................................................................................. 41 6.4 Réparation ............................................................................................................................................ 41 6.5 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 42 7 Caractéristiques techniques ................................................................................... 43 7.1 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 43 7.2 Caractéristiques électriques ................................................................................................................. 43 7.3 Dimensions ........................................................................................................................................... 43 7.4 Poids..................................................................................................................................................... 44 7.5 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 44 7.5.1 Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 44 7.5.2 Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 44 4 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Sommaire Index.......................................................................................................................... 46 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 5 / 48 Sommaire 6 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations CEM EN CEE CEI INT IPS IR ISO LED Table d'opération SELV NS VDE 1.1.2 Compatibilité électromagnétique Norme Européenne Communauté Économique Européenne Commission électrotechnique internationale Intermittent Internal Power Source (alimentation électrique interne) Infrarouge Organisation internationale de normalisation Light-Emitting Diode (diode luminescente) Table d'opération SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse) Numéro de série Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information) Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Symboles et formatages 7 / 48 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Remarques sur la construction Symboles Tab. 3 : 8 / 48 Avertissement Avertissement Explication REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. ENVIRONNEMENT Informations sur l'élimination appropriée. Structures des remarques 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y Sens Z Produit Sens longitudinal Sens transversal Hauteur Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutre Horizontal Horizontal Vertical Fig. 1 : 1.1.3.4 1 Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions 1 Niveau frontal (niveau horizontal) 2 Niveau sagittal 3 Niveau transversal Définition déclivité et inclinaison latérale Fig. 2 : Définition déclivité et inclinaison latérale 1 Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas) 3 Inclinaison latérale 2 Trendelenburg (tête vers le bas) 4 Déclivité 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 9 / 48 1 Introduction Symboles utilisés 1.2 Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme CEI 60601-1. Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote. Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1. Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour «¬Nom et adresse du fabricant¬». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ». Tab. 4 : 10 / 48 Symboles 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Introduction Symboles utilisés Symboles 1 Identification Identification en conformité avec la norme IEC 60529. Symbole pour « protection contre les éclaboussures ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Tab. 4 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Symboles 11 / 48 1 Introduction Élimination 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.3.3 Accumulateurs / batteries Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus proche. ENVI RO NNEMENT Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CE. Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou dans l'eau. Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux. 1.3.4 Équipements électriques usagés Dans l'Espace économique européen Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente. En dehors de l'espace économique européen Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés. 12 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Introduction Exigences fondamentales 1.4 Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme 1 Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente. Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine. Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement de soins professionnel. Fonctionnement Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l'état du produit. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.4.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.4.3 Destination La télécommande IR (1150.91X0) constitue une possibilité de commande sans fil pour le paramétrage et le réglage motorisé de la table d'opération. De par la conception de la commande, les diverses fonctions peuvent être exécutées lors d'une intervention chirurgicale. Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 13 / 48 1 Introduction Exigences fondamentales 1.4.4 Interfaces Selon la variante à laquelle le produit appartient, la télécommande infrarouge peut être utilisée en association avec les tables d'opération et plateaux suivants : • Télécommande infrarouge (1150.91D0) – Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0) – Plateau en fibre de carbone (1150.16B0) • Télécommande infrarouge (1150.91E0) – Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0) – Plateau en fibre de carbone (1150.16B0) • Télécommande infrarouge (1150.91G0) – Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0) – Plateau en fibre de carbone (1150.16B0) • Télécommande infrarouge (1150.91S0) – Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0) – Plateau en fibre de carbone (1150.16B0) • Télécommande infrarouge (1150.91T0) – Table d'opération ALPHAMAQUET (1150.02A0/A1/B0/B1/C0/D0) – Plateau de transfert (1150.13B0/F0) 1.4.5 Variantes Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1150.91D0 Télécommande infrarouge sans station de charge • 1150.91E0 Télécommande infrarouge sans station de charge • 1150.91G0 Télécommande infrarouge, fréquence 455 kHz • 1150.91S0 Télécommande infrarouge sans station de charge • 1150.91T0 Télécommande infrarouge sans station de charge 14 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Introduction Exigences fondamentales 1.4.6 Caractéristiques du produit 1.4.6.1 Caractéristiques de performance importantes 1 Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques. Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit. 1.4.6.2 Matériaux sans latex L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex. 1.4.7 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 15 / 48 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement. Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la santé (par ex. décubitus). Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTI SSEMENT ! Risque de brûlure ! En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et d'écrans de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact avec des parties métalliques du système ou des accessoires ou encore s'il est positionné sur des supports humides ou des matelas conductibles. Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides. Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant ! 16 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et entraîner des blessures. S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. 2.2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 17 / 48 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité EMW 2.3 Consignes de sécurité EMW AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter les fonctions de ce produit. • Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur celui-ci. • Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions de ce produit. S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du produit. N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge. 18 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Mise en service Chargement de la télécommande IR 3 Mise en service 3.1 Chargement de la télécommande IR 3 IN FO RMA TION Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les accumulateurs doivent être totalement chargés. 3.1.1 Chargeur mobile 3.1.1.1 Connecter / déconnecter le chargeur mobile IN FO RMA TION En option, l'appareil peut également être fixé au mur à l'aide de deux vis. Dans ce cas, une prise de courant doit se trouver à portée du câble. IN FO RMA TION Le chargeur est déconnecté du réseau d'alimentation électrique. La fiche de contact doit toujours être accessible afin de pouvoir à tout moment débrancher le chargeur du réseau électrique. Raccorder le chargeur (3110.26E9) 1. Placer le chargeur mobile sur une surface plane et suffisamment grande. 2. Brancher le bloc d'alimentation électrique dans la prise de courant. Ø La LED verte 1 s'allume. Ø Le chargeur est prêt à fonctionner. Débrancher le chargeur 1 1. Retirer le bloc d'alimentation électrique de la prise d'alimentation. Ø Le chargeur est déconnecté du secteur. Fig. 3 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Insérer le bloc d'alimentation électrique 19 / 48 3 Mise en service Chargement de la télécommande IR Recharger la télécommande IR IN FO RMA TI ON Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les accumulateurs doivent être totalement chargés. Conditions : • La station de charge (3110.26E9) est branchée sur l'alimentation électrique. 1 Déroulement : 3 1. Faire coulisser la télécommande IR 1 du bon côté dans le chargeur jusqu'à ce que la télécommande IR en butée 2 repose sur le chargeur. Ø La LED orange 3 s'allume. Ø La télécommande IR est en cours de charge. 2 Fig. 4 : Recharger la télécommande IR 3.1.2 Station de charge fixe 3.1.2.1 Recharger la télécommande IR Recharger la télécommande IR 1 La station de charge fixe (3110.32B9) sert à recharger les accumulateurs de la télécommande infrarouge. 3 1. Insérer la télécommande infrarouge 1 dans son support, en respectant le sens, jusqu'à ce que la partie inférieure de la télécommande infrarouge repose sur la butée 2 du support. Ø La LED orange 3 s'allume. Ø La télécommande IR est en cours de charge. 2 Fig. 5 : 20 / 48 Recharger la télécommande IR 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Mise en service Code IR 3.2 3 Code IR IN FO RMA TION Une table d'opération ne peut être commandée que par le système de télécommande IR qui lui est exclusivement attribué. Toujours s'assurer que la télécommande IR se trouve au même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient. Le code IR permet d'attribuer une seule et unique télécommande IR à la table d'opération. Cela garantit que la table d'opération ne pourra être réglée qu'avec la télécommande IR qui lui est attitrée. Le codage de la commande infrarouge et de la table d'opération est réalisé par le personnel autorisé. Le code du système infrarouge se compose des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F. Le code IR défini peut être consulté sur la tête du pilier de la table d'opération. Fig. 6 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Système de code IR de la table d’opération 21 / 48 3 Mise en service Code IR 3.2.1 Réglage du code IR 3.2.1.1 Programmer le Code IR au dos de la télécommande IR Sur l’arrière du boîtier de la télécommande IR se trouvent deux autocollants ronds indiquant le code IR. Fig. 7 : Système de code IR de la télécommande IR 1. Retirer les autocollants 1 de forme ronde de la télécommande IR. 2. Avec un tournevis (largeur de lame 3 mm max.), programmer le code IR lu : • • Code 0 : La flèche est dirigée verticalement vers le bas. Par le biais d'un système de rotation, le code est programmé de 0 à 9 et de A à F. 1 Fig. 8 : 22 / 48 Programmation du code IR de la télécommande IR 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Mise en service Code IR 3 1. Appuyer simultanément sur les deux touches de fonction inférieures 2 du côté gauche et les maintenir enfoncées. 2. Appuyer sur une troisième touche quelconque sur le côté droit 3 et la maintenir enfoncée. 3. Relâcher les trois touches de fonction. Ø La télécommande IR s'éteint. 3 Ø Le code IR est réglé. 2 4. Coller les valeurs composant le code infrarouge sur les orifices. Contrôle : Fig. 9 : Programmation du code IR de la télécommande IR 1. Presser toutes les touches de la télécommande IR et vérifier si le réglage correspondant est correct. Si toutes les fonctions de réglage sont conformes, la table d'opération et la télécommande IR sont prêtes à fonctionner. 3.2.1.2 Programmer le Code IR sur la face avant de la télécommande IR (1150.91D0/G0) Sur l’avant du boîtier de la télécommande IR se trouvent deux autocollants ronds indiquant le code IR. A A Fig. 10 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 3 3 Système de code IR de la télécommande IR 23 / 48 3 Mise en service Code IR 1. Retirer les autocollants 1 de forme ronde de la télécommande IR. 789 2. Avec un tournevis (largeur de lame 3 mm max.), programmer le code IR lu : A 6 2 E 345 BCD • • Code 0 : La flèche est dirigée verticalement vers le bas. Par le biais d'un système de rotation, le code est programmé de 0 à 9 et de A à F. F01 1 Fig. 11 : Programmation du code IR de la télécommande IR 1. Appuyer simultanément sur les deux touches de fonction inférieures 2 du côté gauche et les maintenir enfoncées. 2. Appuyer sur une troisième touche quelconque sur le côté droit 3 et la maintenir enfoncée. 3 2 3. Relâcher les trois touches de fonction. Ø La télécommande IR s'éteint. Ø Le code IR est réglé. 4. Coller les valeurs composant le code infrarouge sur les orifices. Contrôle : Fig. 12 : Programmation du code IR de la télécommande IR 1. Presser toutes les touches de la télécommande IR et vérifier si le réglage correspondant est correct. Si toutes les fonctions de réglage sont conformes, la table d'opération et la télécommande IR sont prêtes à fonctionner. 24 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Manipulation et utilisation Consignes d’utilisation 4 Manipulation et utilisation 4.1 Consignes d’utilisation 4 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! En cas de dysfonctionnement du boîtier de commande, il n’est pas possible de régler la table d'opération. Il faut avoir un deuxième boîtier de commande indépendant à disposition. • • • • 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Les fonctions des touches de la télécommande IR sont identiques à celles du boîtier de commande à câble. Lorsqu'environ 20 secondes se sont écoulées après la dernière activation d'une touche, la télécommande infrarouge s'éteint automatiquement. La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu. Pour éviter que les accumulateurs de la télécommande IR ne se vident pendant la procédure opératoire, il est conseillé de ranger la télécommande IR dans son chargeur ou sa station de charge lorsqu'elle n'est pas utilisée. La télécommande infrarouge est alimentée via un accumulateur et rechargée au moyen d'un chargeur mobile ou d'une station de charge fixe. Si le message « Accumulateur de la télécommande IR vide » s'affiche à l'écran, l'accumulateur de la télécommande IR doit être rechargé. 25 / 48 4 Manipulation et utilisation Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires 4.2 Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Les boîtiers de commande accrochés au rail porte-accessoires risquent de glisser et de tomber lors du réglage du plateau ou bien le câble risque de se coincer (pour les boîtiers de commande câblés). Avant de procéder au réglage du plateau, retirer les boîtiers de commande du rail porte-accessoires. 1. Accrocher la barre de support 1 sur la glissière 2 . 1 2 Fig. 13 : 4.3 Accrocher le boîtier de commande au rail porte-accessoires Puissance d'émission La puissance d’émission de la télécommande infrarouge est suffisante pour commander la table d’opération recouverte, même à une distance relativement importante. Si le réglage souhaité n'est pas exécuté par la table d'opération (le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la table d'opération et la télécommande infrarouge n'apparaît pas), modifier légèrement la direction cible de la télécommande infrarouge ou votre position. Dans ce cas, le récepteur infrarouge du pilier est brouillé (p. ex. par une personne). 26 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Manipulation et utilisation Signaux sonores du boîtier de commande 4.4 4 Signaux sonores du boîtier de commande Signal sonore Description Tonalité de validation ▪ La tonalité de validation retentit une fois lorsqu'on appuie sur une touche. Tonalité intermittente répétée ▪ La tonalité intermittente répétée retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que la fonction correspondante est appliquée. Tonalité intermittente ▪ La tonalité intermittente retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que l'état de charge de la batterie de la télécommande IR est faible. Tonalité continue ▪ La tonalité continue retentit lorsqu'on appuie de façon incorrecte sur une touche. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 27 / 48 4 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4.5 Affectation et fonctions des touches 4.5.1 Affectation des touches (1150.91E0/S0) 1 Touche [Translation longitudinale côté pieds pour (1150.16B0)] 2 Touche [Déplacement transversal à gauche pour (1150.16B0)] 3 Touche [LEFT] : Réglage individuel de la plaque jambière gauche en association avec les touches [Abaisser plaque jambière] et [Monter plaque jambière] 4 Touche [Translation longitudinale côté pieds] 1 10 2 11 3 12 5 Touche [Monter plaque dorsale] 4 13 6 Touche [Abaisser plaques jambières] 5 14 7 Touche [Déclive Trendelenburg] 8 Touche [Inclinaison à gauche] 6 15 9 Touche [Abaisser table d'opération] 7 16 10 Touche [Translation longitudinale côté tête pour (1150.16B0)] 8 17 11 Touche [Déplacement transversal à droite pour (1150.16B0)] 9 18 12 Touche [RIGHT] : Réglage individuel de la plaque jambière droite en association avec les touches [Abaisser plaque jambière] et [Monter plaque jambière] 19 13 Touche [Translation longitudinale côté tête] 14 Touche [Monter plaque dorsale] 15 Touche [Monter plaques jambières] 16 Touche [Proclive] 17 Touche [Inclinaison à droite] 18 Touche [Monter table d'opération] 19 Touche [Position zéro] : Le plateau est positionné à l'horizontale. Fig. 14 : 28 / 48 Affectation et fonctions des touches (1150.91E0/S0) 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4.5.1.1 4 Positions FLEX / REFLEX Régler la position FLEX 1. Appuyer simultanément sur la touche [Abaisser plaque dorsale] et la touche [Déclive pieds en bas] et les maintenir enfoncées. Ø Les fonctions [Déclive pieds en bas] et [Abaisser dos] sont exécutées. Ø La position FLEX (« Position en toit ») est atteinte. 2. Relâcher les touches [Abaisser plaque dorsale] et [Déclive pieds en bas]. Fig. 15 : Régler les positions FLEX Réglage de la position REFLEX 1. Appuyer simultanément sur la touche [Monter plaque dorsale] et la touche [Déclive Trendelenburg] et les maintenir enfoncées. Ø Les fonctions [Déclive Trendelenburg] et [Monter dos] sont exécutées. Ø La position REFLEX (« Position en V ») est atteinte. 2. Relâcher les touches [Monter plaque dorsale] et [Déclive Trendelenburg]. Fig. 16 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Régler les positions REFLEX 29 / 48 4 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4.5.2 Affectation des touches (1150.91T0) 1 9 2 10 3 11 4 5 1 Touche [LEFT] : Réglage individuel de la plaque jambière gauche en association avec les touches [Abaisser plaque jambière] ou [Monter plaque jambière] 2 Touche [Translation longitudinale côté pieds] 3 Touche [Monter plaque dorsale] 4 Touche [Abaisser plaques jambières] 5 Touche [FLEX] : Les fonctions [Plaque dorsale] et [Déclive] sont exécutées alternativement jusqu'à l'obtention d'une « position cassure ». 6 Touche [Déclive Trendelenburg] 12 7 Touche [Inclinaison à gauche] 13 8 Touche [Abaisser table d'opération] 9 6 14 7 15 Touche [RIGHT] : Réglage individuel de la plaque jambière droite en association avec les touches [Abaisser plaque jambière] ou [Monter plaque jambière] 8 16 10 Touche [Translation longitudinale côté tête] 17 11 Touche [Monter plaque dorsale] 12 Touche [Monter plaques jambières] 13 Touche [REFLEX] : Les fonctions [Plaque dorsale] et [Déclive] sont exécutées alternativement jusqu'à l'obtention d'une « position en V ». 14 Touche [Proclive] 15 Touche [Inclinaison à droite] 16 Touche [Monter table d'opération] Fig. 17 : 4.5.2.1 Affectation et fonctions des touches (1150.91T0) 17 Touche [Position zéro] : Le plateau est positionné à l'horizontale. Régler la position de transfert 1. Presser la touche [Abaisser table d'opération] et la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonction doit être exécutée. Ø L'inclinaison latérale est annulée. Ø La déclive et un segment de plaque du plateau sont orientés. Ø Le deuxième segment de plaque du plateau est orienté. Ø La translation longitudinale du plateau se déplace pour se positionner en position de transfert. Ø La hauteur du plateau atteint la position de transfert. Ø Lorsque la position de transfert est atteinte, un signal sonore retentit. 2. Relâcher les touches [Abaisser table d'opération] et [Position zéro]. 30 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4.5.3 4 Affectation des touches et fonctions (1150.91D0/G0) 1 Touche [Translation longitudinale côté pieds] 2 Touche [Translation diagonale à gauche côté pieds] 3 Touche [Déplacement transversal à gauche] 4 Touche [Translation longitudinale côté tête] 5 Touche [Translation diagonale à gauche côté tête] 6 Touche [Déclive Trendelenburg] 7 Touche [Inclinaison à gauche] 8 Touche [Abaisser table d'opération] 9 Touche [Translation diagonale à droite côté pieds] 1 2 9 3 10 4 5 11 6 12 7 13 8 14 10 Touche [Déplacement transversal à droite] 11 Touche [Translation diagonale à droite côté tête] 12 Touche [Proclive] 13 Touche [Inclinaison à droite] 14 Touche [Monter table d'opération] 15 Fig. 18 : 4.5.3.1 15 Touche [Position zéro] Le plateau est positionné à l'horizontale. Affectation et fonctions des touches (1150.91D0/G0) Réglage de la vitesse de la translation longitudinale IN FO RMA TION La vitesse de la translation longitudinale ne peut être réglée qu'avec les piliers du système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150. La vitesse de la translation longitudinale est réglée sur environ 80 mm/s. En association avec 1150, elle peut être réduite à environ 60 mm/s. Pour cela, appuyer brièvement sur les groupes de touches suivants, l’un après l’autre : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 31 / 48 4 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 1. Touches [Translation diagonale gauche côté pieds] et [Translation diagonale droite côté pieds] simultanément. 1. Touches [Déplacement transversal gauche] et [Déplacement transversal droite] simultanément. 1. Touches [Translation diagonale gauche côté tête] et [Translation diagonale droite côté tête] simultanément. Ø La vitesse est à présent modifiée. Pour annuler le changement de vitesse, appuyer de nouveau sur les groupes de touches. 4.5.3.2 Déplacement transversal du plateau Déplacement transversal à gauche 1. Presser la touche [Déplacement transversal à gauche] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau se déplace transversalement. Déplacement transversal à droite 1. Presser la touche [Déplacement transversal à droite] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau se déplace vers la droite. Translation diagonale à gauche côté pieds 1. Presser la touche [Déplacement diagonale à gauche côté pieds] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau se déplace en diagonale vers la gauche en direction de l'extrémité des pieds. 32 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4 Translation diagonale à droite côté pieds 1. Presser la touche [Translation diagonale à droite côté pieds] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau est déplacé en diagonale vers la droite en direction de l'extrémité des pieds. Translation diagonale à gauche côté tête 1. Presser la touche [Déplacement diagonale à gauche côté tête] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau se déplace en diagonale vers la gauche en direction de la tête. Translation diagonale à droite côté tête 1. Presser la touche [Translation diagonale à droite côté tête] et la maintenir enfoncée. Ø Le plateau se déplace en diagonale vers la droite en direction de la tête. 4.5.4 Fonctions de réglage pour toutes les variantes 4.5.4.1 Positionnement du plateau à l'horizontale AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du redressement de la plaque jambière, le patient peut être blessé, surtout si vous utilisez des porte-jambes. Contrôler le positionnement du patient lors du réglage de la plaque jambière et l'ajuster le cas échéant. 1. Appuyer sur la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée. Ø L'inclinaison latérale est annulée. Ø Orientation de l'inclinaison et du segment sur lequel le dos du patient repose. Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un bref signal sonore retentit. Ø Pour des raisons de sécurité, la plaque jambière et / ou le porte-jambe ne sont pas encore redressés. 2. Lâcher la touche [Position zéro]. 3. Contrôler le positionnement du patient et l'ajuster le cas échéant. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 33 / 48 4 Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 4. Appuyer à nouveau sur la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée. Ø Orientation du segment sur lequel reposent les jambes du patient. 5. Lâcher la touche [Position zéro]. Ø Le plateau est positionné à l'horizontale. 34 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Nettoyage et désinfection Informations générales 5 5 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 5.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 35 / 48 5 Nettoyage et désinfection Informations générales AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises. N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de principes actifs indiqués ici. ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 5.1.1 Pas de préparation en machine ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 36 / 48 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 5.2 Détergents et désinfectants 5.2.1 Produits nettoyants utilisables 5 Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 5.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 5 : 5.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 37 / 48 5 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants • • • 38 / 48 Eau ferrugineuse Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) Solutions salines 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle 5.3 5 Préparation manuelle ATTEN TIO N ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 5.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 5.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 5.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 5.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 39 / 48 6 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 6 Entretien 6.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être exécutées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Le tableau de commande du boîtier de commande est-il endommagé ? □ 1. Informer le service technique autorisé par Getinge. □ □ 1. Recharger la télécommande infrarouge sur la station de charge. □ □ 1. □ Remarque¬: 4 L'/les accumulateur(s) n'est/ne sont pas chargé(s) ? Remarque : 5 (Place pour d'autres contrôles) Remarque : Tab. 6 : 40 / 48 Contrôle visuel et test de fonctionnement 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Entretien Maintenance 6.2 6 Maintenance Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 6.3 Perturbations et remèdes 6.3.1 Télécommande IR N° Symptôme / Contrôle 1 Puissance d'émission réduite Activité / Élimination / Mesure Accumulateurs vides. 1. Recharger la télécommande infrarouge sur le chargeur. Accumulateurs défectueux. 1. Faire vérifier la télécommande infrarouge par des techniciens de maintenance autorisés. Tab. 7 : 6.4 Dysfonctionnements et remèdes Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 41 / 48 6 Entretien Plaque signalétique 6.5 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 19 : Emplacement de la plaque signalétique 1150.91E0/S0/T0 Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 20 : 42 / 48 Emplacement de la plaque signalétique 1150.91D0/G0 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes 7 7 Caractéristiques techniques IN FO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 7.1 7.2 7.3 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Caractéristiques électriques Type de protection contre les décharges électriques Classe de protection III Protection contre l'infiltration de liquides IP X4 (protection contre les projections d'eau) Protection antidéflagrante Classe AP Tension nominale DC 10,8 V Dimensions Longueur 274 mm Largeur 62 mm Hauteur 28 mm Tab. 8 : Variantes (1150.91E0/S0/T0) Longueur 197 mm Largeur 62 mm Hauteur 29 mm Tab. 9 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Variantes (1150.91D0/G0) 43 / 48 7 Caractéristiques techniques Poids 7.4 Poids Poids propre Tab. 10 : 0,4 kg Variantes (1150.91E0/S0/T0) Poids propre Tab. 11 : 7.5 0,3 kg Variantes (1150.91D0/G0) Compatibilité électromagnétique (CEM) Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 7.5.1 Résistance aux émissions électromagnétiques Dimension / norme Conformité Émissions HP CISPR 11 Groupe 1 Classe A CEI 60601-1-2 7.5.2 Conformité sans anomalie Résistance au brouillage électromagnétique Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par des décharges d'électricité électrostatique (ESD) ±8 kV de décharge au contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air CEI 61000-4-2 Résistance au brouillage occasionné par des champs électromagnétiques à hautes fréquences 3 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM pour 1 kHz CEI 61000-4-3 Tab. 12 : 44 / 48 Résistance au brouillage électromagnétique 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme 7 Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par Fréles champs proches émis par les appareils quence de communication HF sans fil (MHz) Service radio Niveau de vérification (V/m) 385 TETRA 400 27 450 GMRS 460 FRS 460 28 710 Bande LTE 13 / 17 9 GSM 800 / 900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 bande LTE 5 28 GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 DECT bande LTE 1 / 3 / 4 / 25 UMTS 28 2450 Bluetooth WLAN 802.11 b / g / n RFID 2450 bande LTE 7 28 5240 WLAN 802.11 a / n 9 CEI 61000-4-3 745 780 810 870 930 1720 1845 1970 5500 5785 Résistance au brouillage occasionné par des champs magnétiques à fréquences énergético-techniques 30 A/m 50 Hz CEI 61000-4-8 Tab. 12 : 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Résistance au brouillage électromagnétique 45 / 48 Index A Abréviations Accessoires Accumulateur Élimination Appareil d’alimentation électrique insérer Application Avertissement H 7 13 12 19 19 8 B Batteries Élimination Boîtier de commande Montage 12 26 I Inclinaison latérale 9 L Longitudinal Mise en service 9 22 43 9 8 8 9 8 9 8 8 9 35 13 43 19 N Nettoyage Normes Normes appliquées D Déclivité Définition Attention Danger Déclivité Environnement Inclinaison latérale Mise en garde Remarque système de coordonnées Désinfection Destination Dimensions 43 M C Code IR Programmation de la télécommande IR Conditions ambiantes Humidité de l'air 35 13 13 P Perturbations Pictogramme Plaque signalétique Poids Position REFLEX Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants 41 8 42 44 29 36 43 37 37 R Remèdes Réparation Reverse Trendelenburg Trendelenburg 41 41 9 9 E Élimination Accumulateur Batteries Emballages Nettoyage et désinfection Produit Emballages Équipements électriques usagés S 12 12 12 12 12 12 12 F FLEX Position Fonctionnement 46 / 48 29 13 Sagittal sans latex Signaux sonores Symboles 9 15 27 10 T Température Transversal Trendelenburg Reverse Trendelenburg 43 9 9 9 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 Index U Utilisation Utilisation conforme 1150.91X0 IFU 1150.91 FR 10 19 13 47 / 48 MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 1150.91 FR 10 2019-11-26