TMPN 200K-1M-A | TMPN 200K-1PM-A | TMPN 200K-1HM-A | KERN TMPN 300K-1LM-A Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
TMPN 200K-1M-A | TMPN 200K-1PM-A | TMPN 200K-1HM-A | KERN TMPN 300K-1LM-A Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
72336 Balingen-Frommern
Allemagne
www.kern-sohn.com
+0049-[0]7433-9933-0
+0049-[0]7433-9933-149
info@kern-sohn.com
Notice d’utilisation
Pèse personnes
KERN MPN
TMPN 200K-1HM-A
TMPN 200K-1M-A
TMPN 200K-1PM-A
TMPN 300K-1LM-A
Version 1.3
2022-06
F
TMPN_A-BA-f-2213
D
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
BG
Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals
DK
Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals
EST
Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals
SP
Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals
GR
Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manualss
F
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
LV
Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals
FIN
Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
GB
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
RO
Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals
I
Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals
SK
Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals
NL
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
SLO
Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals
P
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
CZ
Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals
PL
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
SE
Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals
H
A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals
HR
Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals
NO
Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals
2
TMPN_A-BA-f-2213
KERN MPN
F
Version 1.3 2022-06
Notice d’utilisation
Pèse-personnes à fonction BMI
Table des matières
1
Caractéristiques techniques ..................................................................... 5
1.1
Tolérances toise de taille ....................................................................................... 7
2
Déclaration de conformité ......................................................................... 8
2.1
Explication des symboles graphiques des dispositifs médicaux ............................. 8
3
Aperçu de l’appareil ................................................................................. 11
3.1
3.2
Vue d’ensemble des affichages ............................................................................14
Vue d’ensemble du clavier ....................................................................................15
4
Indications fondamentales (généralités) ................................................ 16
4.1
Utilisation destinée ................................................................................................16
4.1.1
4.1.2
Indication .............................................................................................................................. 16
Contre-indication .................................................................................................................. 16
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Utilisation conforme ..............................................................................................16
Utilisation non conforme à l’usage / Contre-indications .........................................17
Garantie ................................................................................................................18
Vérification des moyens de contrôle......................................................................18
Contrôle de plausibilité ..........................................................................................19
Signalement d'incidents graves .............................................................................19
5
Indications de sécurité générales ........................................................... 20
5.1
5.2
5.3
5.4
Observer les indications dans la notice d'utilisation ...............................................20
Formation du personnel ........................................................................................20
Prévention de la contamination .............................................................................20
Préparatif de l’usage .............................................................................................20
6
Compatibilité électromagnétique (CEM) ................................................ 21
6.1
6.2
Généralités ...........................................................................................................21
Émissions électromagnétiques..............................................................................23
6.2.1
Chute de puissance ............................................................................................................. 23
6.3
Résistance aux interférences électromagnétiques ................................................24
6.3.1
Caractéristiques de fonctionnement essentielles ................................................................ 27
6.4
Distances minimum...............................................................................................27
7
Transport et stockage .............................................................................. 28
7.1
Contrôle à la réception de l´appareil......................................................................28
7.1.1
Emballage / réexpédition...................................................................................................... 28
8
Déballage, installation et mise en service .............................................. 29
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Lieu d´installation, lieu d´utilisation ........................................................................29
Déballage..............................................................................................................29
Etendue de la livraison ..........................................................................................29
Assemblage et implantation de la balance ............................................................30
Fixer la toise de mesure de la taille .......................................................................31
Fonctionnement à pile ...........................................................................................32
TMPN_A-BA-f-2213
3
8.7
Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs de piles
rechargeables en option .......................................................................................................33
8.8
Branchement secteur ............................................................................................34
8.9
Première mise en service ......................................................................................34
9
Fonctionnement ....................................................................................... 35
9.1
9.2
Pesage .................................................................................................................35
Tarage ..................................................................................................................35
9.2.1
9.2.2
Tare suivant ......................................................................................................................... 36
Pretare.................................................................................................................................. 36
9.3
9.4
Fonction HOLD .....................................................................................................38
Détermination de l’indice de masse corporelle ......................................................38
9.4.1
9.4.2
9.4.3
Déterminer la taille corporelle (uniquement MPN-HM_A) .................................................... 39
Déterminer l’indice de masse corporelle .............................................................................. 40
Classification des indices de masse corporelle (BMI) ......................................................... 41
9.5
9.6
9.7
Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ ....................................................41
Signal sonore à l‘appel de touche .........................................................................43
Régler la date et l’heure ........................................................................................44
10
Menu .......................................................................................................... 45
10.1
10.2
Navigation dans le menu.......................................................................................45
Aperçu des menus ................................................................................................46
11
Communication avec les appareils périphériques par connexion KUP
48
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
KERN Communications Protocol (KERN protocole d’interface).............................49
Edition des données par appel de la touche PRINT < manual > ...........................50
Edition automatique de données < auto> ..............................................................50
Edition continue de données < cont > ...................................................................51
Format des données .............................................................................................52
WLAN ...................................................................................................................53
Fonction d’imprimante ...........................................................................................54
12
Bluetooth .................................................................................................. 55
13
Mémoire Alibi en option ........................................................................... 55
14
Messages d’erreur.................................................................................... 56
15
Maintenance, entretien, élimination........................................................ 57
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Nettoyage .............................................................................................................57
Nettoyer / désinfecter ............................................................................................57
Stérilisation ...........................................................................................................57
Maintenance, entretien..........................................................................................57
Elimination ............................................................................................................57
16
Aide succincte en cas de panne ............................................................. 58
17
Etalonnage ................................................................................................ 59
17.1
Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ............................60
18
Ajuster ....................................................................................................... 61
18.1
Interrupteur d’ajustage et cachets .........................................................................62
4
TMPN_A-BA-f-2213
1 Caractéristiques techniques
KERN
Numéro d'article / Type
MPN
200K-1HM
TMPN
200K-1HM-A
MPN
200K-1PM
TMPN
200K-1PM-A
Afficheur
à 6 décades
Plage de pesée (max)
250 kg
Charge minimale (Min)
2 kg
Lisibilité (d)
0,1 kg
Echelon d’étalonnage (e)
100 g
≤50 kg = 0,5 e
>50 kg-200 kg = 1 e
>200 kg – 250 kg = 1,5 e
0,1 kg
Précision lors de l'étalonnage
initial
Linéarité ±
Afficheur
LCD hauteur de chiffres de 25mm
Poids d’ajustage recommandé
n’est pas joint, (catégorie)
200 kg
(M1)
Essai de stabilité (typique)
3 sec.
Temps de préchauffage
10 min
Température de fonctionnement
10° C …. + 40° C
Stockage et environnement de
transport
Degré hygrométrique
-20 à +60°C, et 30% à 90% d’humidité relative
Pression atmosphérique (kPa)
70kpa-106kpa
6 V/ 1 A
6 x 1,5 V AA
Durée de travail de la pile:
48 heures éclairage de fond éteint
24 heures éclairage de fond allumé
Temps de charge: 8 heures
off, après 30 s / 1, 2, 5, 30, 60 min sans changement de charge
(réglable)
Tension d'entrée
Usage de la pile
Auto Off
Dimensions complètement
assemblé (L x P x H) mm
max. 80 % (non condensant)
365 x 570 x 2134
Plateau de pesée (L x P x H) mm
Poids kg (net)
365 x 360 x 80
11,5
Etalonnage selon 2014/31/EU
Produit médical conformément à
93/42/EEC
Fonctionnement de la pile
rechargeable (en option)
Toise de mesure intégrée dans
le statif, extensible
(de 3 cm à 205 cm)
Interface données
TMPN_A-BA-f-2213
365 x 570 x 1030
10,8
Classe III
Classe Im (avec fonction de mesure)
optionnel; 3.8 VDC – 4.2 VDC / 3700 mAh
✓
-
Interne : Wi-Fi
Optionnel/externe :
KUP (RS-232, Bluetooth, USB-D, Extension box)
5
KERN
Numéro d'article / Type
MPN
200K-1M
TMPN
200K-1M-A
Afficheur
MPN
300K-1LM
TMPN
300K-1LM-A
à 6 décades
Plage de pesée (max)
250 kg
300 kg
Charge minimale (Min)
2 kg
2 kg
Lisibilité (d)
0,1 kg
0,1 kg
Echelon d’étalonnage (e)
0,1 kg
0,1 kg
≤50 kg = 0,5 e
>50 kg-200 kg = 1 e
>200 kg – 250 kg = 1,5 e
Précision lors de l'étalonnage
initial
Linéarité ±
Afficheur
0,1 kg
0,1 kg
LCD hauteur de chiffres de 25mm
Poids d’ajustage recommandé
(catégorie)
200 kg
(M1)
200 kg
(M1)
Essai de stabilité (typique)
3 sec.
3 sec.
Temps de préchauffage
10 min
10 min
10° C …. + 40° C
Température de fonctionnement
Stockage et environnement de
transport
-20 à +60°C, et 30% à 90% d’humidité relative
Degré hygrométrique
max. 80 % (non condensant)
Pression atmosphérique (kPa)
70kpa-106kpa
Tension d'entrée
6V 1A
Usage de la pile
6 x 1,5 V AA
Durée de travail de la pile:
48 heures éclairage de fond éteint
24 heures éclairage de fond allumé
Temps de charge: 8 heures
Auto Off
Plateau de pesée (L x P x H) mm
Poids kg (net)
Etalonnage selon 2014/31/EU
Produit médical conformément à
93/42/EEC
Fonctionnement de la pile
rechargeable (en option)
Interface données
6
off, après 30 s / 1, 2, 5, 30, 60 min sans changement de charge
(réglable)
365 x 360 x 80
400 x 500 x 120
8,4
10,0
Classe III
Classe I avec fonction de mesure (lm)
optionnel; 3.8 VDC – 4.2 VDC / 3700 mAh
Interne : Wi-Fi
Optionnel/externe :
KUP (RS-232, Bluetooth, USB-D, Extension box)
TMPN_A-BA-f-2213
1.1
Tolérances toise de taille
Valeur mesurée (cm)
Tolérance (cm)
< 90
± 0.5
100
± 1.0
150
± 1.0
200
± 1.0
TMPN_A-BA-f-2213
7
2 Déclaration de conformité
Vous pouvez trouver la déclaration UE/CE en ligne sur:
www.kern-sohn.com/ce
Pour les balances étalonnées (= balances homologuées), la déclaration de
conformité est incluse dans la livraison. Seules les balances étalonnées sont
considérées comme un dispositif médical.
2.1
Explication des symboles graphiques des dispositifs médicaux
Toutes les balances médicales avec cette
identification satisfont aux directives suivantes:
1. 2014/31/EU: Directive pour balances nonautomatiques
2. 93/42/EG: Directive pour produits médicaux
Les balances qui portent cette marque, sont
homologuées selon la catégorie d’exactitude III de la
directive CE 2014/31/EU. Pour la précision de la
balance, voir le chapitre 1 Caractéristiques
techniques.
WF 170012
Numéro de série de l'appareil, apposé sur l'appareil et
sur l'emballage.
Numéro à titre d’exemple
Identification de la date de fabrication du produit
médical.
Année et mois à titre d’exemple
2022-06
„Svp. tenir compte des documents adjoints”
ou “Svp. tenir compte de la notice d’utilisation”
8
TMPN_A-BA-f-2213
Observer la notice d’utilisation
Observer la notice d’utilisation
Identification du fabricant du produit médical avec
adresse
Kern & Sohn GmbH
D–72336 Balingen, Allemagne
www.kern-sohn.com
Appareil électro-médical avec additif pour type B
Outil de la classe de protection II
N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures
ménagères!
Ils peuvent être remis aux stations de collecte
communales.
6 V/ 1 A
Indication de la tension d’alimentation de la balance
avec indication de la polarité
Tension d'alimentation courant continu
Information
Niveler la balance avant l'usage
TMPN_A-BA-f-2213
9
Cachet KERN SEAL
Branchement secteur
Eléments constitutifs mis en danger par
électrostatique
10
TMPN_A-BA-f-2213
3 Aperçu de l’appareil
1. Toise de mesure de la taille
corporelle (seulement modèles
MPN-HM-A)
2. Afficheur
3. Plateau de pesée
(surface anti-dérapant)
4. Pieds en caoutchouc
(hauteur réglable)
MPN-PM-A
TMPN_A-BA-f-2213
11
MPN-M-A
MPN-LM-A
Affichage secondaire au dos
(MPN-HM-A et MPN-PM-A)
12
TMPN_A-BA-f-2213
Face arrière de l’afficheur
5 Compartiment à
piles/piles
rechargeables
6 Branchement
secteur
7 KUP
TMPN_A-BA-f-2213
13
3.1
Vue d’ensemble des affichages
Afficheur
Désignation
Description
Affichage de la stabilité
La balance est dans un état stable
Affichage de la position
zéro
Si la balance n’indiquait pas exactement
le zéro malgré un plateau de pesée
déchargé appuyer sur la touche
Après un court temps d’attente, votre
balance est remise à zéro.
NET
Afficheur du poids net
.
Illuminé, en affichant le poids net
Illuminé quand la balance a été tarée
GROSS
HOLD
BMI
kg
14
Affichage du poids brut
Illuminé quand le poids brut est affiché
Fonction HOLD
Fonction HOLD active
Fonction BMI
Illuminé quand la fonction BMI est active
Symbole de pile
Affiche l’état de chargement des piles
Unité de pesée
Indique l’unité de pesage
Interface WiFi
Affiche la liaison avec le secteur sans
câbles
TMPN_A-BA-f-2213
3.2
Vue d’ensemble du clavier
Touche
Désignation
Fonction
Touche ON/OFF
Mise en marche / arrêt
Touche HOLD
Fonction hold / détermination d’une valeur de pesée
stable
Dans le menu:
• Sélectionner les points de menu
Dans le cas de saisie numérique:
• Réduire la valeur numérique
Touche BMI
Détermination de l’indice de masse corporelle
Dans le menu:
• Retour en mode de pesage
Touche imprimer
Transfert de données via interface
Dans le menu:
• Sélectionner les points de menu
Dans le cas de saisie numérique:
• Augmenter la valeur numérique
Touche de
fonction
Touche à fonction rapide
Appel rapide d’une fonction enregistrée auparavant
Touche de
remise à zéro
La balance est rétrogradé à „0.0“
Dans le menu:
• Confirmer la sélection
Dans le cas de saisie numérique:
• Changer la position décimale
• Valider la saisie
Touche Tare
Tarer la balance
TMPN_A-BA-f-2213
15
4 Indications fondamentales (généralités)
Conformément à la directive 2014/31/EU les balances doivent
être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4.
„Détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors
de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical,
diagnostic et thérapie.“
4.1
Utilisation destinée
4.1.1 Indication
• Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la médecine
• Utilisation comme „pèse-personne non automatique“
 La personne se place avec précaution au centre du plateau de pesée.
Le résultat de pesée peut être lu une fois atteinte une valeur affichée stabilisée.
4.1.2 Contre-indication
Il n’y a pas de contre-indication connue.
4.2 Utilisation conforme
Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne debout
dans des locaux médicaux. La fonction régulièrement utilisée des balances, c’est la
mise en évidence, la prévention et le traitement de maladies.
•
La personne à peser doit se placer délicatement au centre du plateau de
pesée et se tenir immobile.
Le résultat de pesée peut être lu une fois atteinte une valeur affichée stabilisée.
La balance est conçue pour une utilisation continue.
Seules les personnes pouvant se tenir debout sur deux pieds,
peuvent monter sur le plateau de pesée.
•
Les plateformes de pesée sont munis d'une surface antidérapante qu'on ne
doit surtout pas enlever pendant la pesée.
•
L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque
utilisation par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles
de l’art.
•
Veillez pour les balances avec toise de mesure de la taille, que la règle du
haut soit immédiatement rabattue vers le bas après utilisation afin de prévenir
tout risque de blessure.
L’interface WIFI permet la transmission sans fil des résultats de mesure à un
ordinateur.
16
TMPN_A-BA-f-2213
Les balances, qui disposent d’une interface de série, seront
exclusivement branchés à des appareils, qui sont conformes à la
réglementation EN60601-1.
Si la balance n’a pas de contact avec le câble de transfert, ne
pas toucher l’interface de transfert afin de prévenir l’origine
d’une panne ESD.
4.3
Utilisation non conforme à l’usage / Contre-indications
TMPN_A-BA-f-2213
•
N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques.
•
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de
pesée. Celui-ci peut endommager le système de mesure.
•
Eviter impérativement de cogner le plateau de pesée ou de
charger ce dernier au-delà de la charge maximale indiquée
(Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà
existante. Sinon, la balance peut être endommagée.
•
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des
explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle
série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions. Il faut observer que un mélange inflammable
peut produire aussi des agents d’anesthésie avec de
l’oxygène ou du gaz hilarant.
•
Toute modification constructive de la balance est interdite.
Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés,
des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi
que la destruction de la balance.
•
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions
indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application
dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
•
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps
prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément.
Les fuites du liquide des piles risqueraient d’endommager
la balance.
•
La balance ne sert qu’au pesage de personnes. Les
personnes plus lourdes que la charge maximale indiquée,
ne doivent pas se mettre sur la balance.
17
Utilisation non conforme à l’usage de la toise de
mesure de la taille en option
•
La toise de mesure de la taille ne doit être montée que
comme décrit dans la notice d’utilisation.
•
La construction de cette toise de mesure de la taille ne
doit pas être modifiée. Ceci pourrait provoquer des
résultats de mesure erronés, des défauts sur le plan de la
technique de sécurité ainsi que la destruction.
•
La toise de mesure de la taille ne doit être utilisée que
selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières
doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par
KERN. Pour plus de détails, veuillez consulter les
instructions d'utilisation de la toise de mesure de la taille.
4.4 Garantie
La garantie n'est plus valable en cas de
•
Non-observation des prescriptions figurant dans notre notice d’utilisation
•
Utilisation outrepassant les applications décrites
•
Modification ou d'ouverture de l'appareil
•
Endommagement mécanique et d’endommagement lié à des matières ou des
liquides,
•
Détérioration naturelle et d’usure
•
Mise en place ou d’installation électrique inadéquates
•
Surcharge du système de mesure
•
Chute de la balance
4.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d’assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids de contrôle et les
balances (sur la base du standard national).
Un contrôle métrologique de l’exactitude des balances avec toise de mesure de la
taille est recommandé, mais n’est pas absolument indispensable, puisque la mesure
de la taille humaine est toujours entachée d’une très grande imprécision.
18
TMPN_A-BA-f-2213
4.6 Contrôle de plausibilité
S’assurer que les valeurs mesurées à l’aide de l’appareil soient plausibles et
assignées au patient correspondant, avant de mettre en mémoire et continuer à
utiliser ces valeurs. En particulier, cela vaut aussi pour les valeurs transférées par
interface.
4.7 Signalement d'incidents graves
Tous les incidents graves survenus en relation avec ce produit, doivent être
communiqués au fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre où l’utilisateur
et/ou le patient ont leur résidence.
Un „incident grave“, ça c’est un incident qui directement ou indirectement avait, aurait
pu avoir ou pourrait avoir une des conséquences suivantes:
➢ la mort d’un patient, de l’utilisateur ou d’autre personne,
➢ la détérioration grave temporaire ou permanente de l’état de santé d’un
patient, de l’utilisateur ou d’autre personne
➢ un danger grave pour la santé publique.
TMPN_A-BA-f-2213
19
5 Indications de sécurité générales
5.1
Observer les indications dans la notice d'utilisation
 Lisez attentivement la totalité de cette notice
d’utilisation avant l’installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous avez
déjà utilisé des balances KERN.
5.2
Formation du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical
professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice
d’utilisation.
La balance doit être mise à point par l’intermédiaire des interfaces et intégrée dans
un réseau uniquement par des administrateurs ou des techniciens de l’hôpital formés
à cet effet.
5.3 Prévention de la contamination
Pour éviter la contamination croisée (mycose,...) il faut nettoyer à intervalles réguliers
le plateau de pesée. Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner
une contamination potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la
peau).
5.4
Préparatif de l’usage
• Avant chaque usage, vérifiez l’absence de dommages sur le pèse-personne
•
Maintenance et réétalonnage (en Allemagne MTK) : Le pèse-personne doit
être entretenu et réétalonné à intervalles réguliers.
•
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces glissantes ou dans des locaux
exposés au danger de vibrations.
•
Lors de la mise en place, le pèse-personne doit être nivelé
•
Si possible, le produit pendant le transport doit rester dans son emballage
d’origine. Si cela n’est pas possible, assurer que le produit soit protégé contre
endommagement.
•
N’entrer dans ni sortir du pèse-personne qu’en présence d’une personne
qualifiée
20
TMPN_A-BA-f-2213
6 Compatibilité électromagnétique (CEM)
6.1 Généralités
Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du
groupe 1, catégorie B (conformément à EN 60601-1-2). L'appareil est adapté aux
soins à domicile, ainsi qu'aux environnements hospitaliers commerciaux.
Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique il
faut appliquer des mesures de précaution particulières indiquées dans
les informations suivantes sur la compatibilité électromagnétique.
Ne pas porter l’appareil près des appareils chirurgiques actives à haute
fréquence et dans des salles blindés contre radiofréquence d’un
système ME pour représentaion de résonance magnétique où se
trouve haute intensité d’interférences électromagnetiques.
Ne pas utiliser l’appareil à côté de ou empilé sur d’autres appareils car
il y a danger d’inexactitudes. Si cependant une telle utilisation s’avère
nécessaire, cet appareil et les autres appareils doivent être contrôlés
pour s’assurer qu’ils fonctionnent régulièrement.
L’utilisation d’accessoires, des transformateurs et d’autres câbles que
ceux prescrits ou fournis avec l’appareil par le fabricant, peuvent
provoquer une radiation électromagnétique renforcée ou une
résistance électromagnétique antiparasitaire réduite et par ce fait un
fonctionnement préjudiciée.
L'appareil de communication à radiofréquence portable (y compris la
périphérie ainsi que le câble d’antenne et les antennes externes)
devrait être éloigné de chaque partie de la MPN et des câbles autorisés
par le fabricant au moins 30 cm (12 pouces). Autrement la puissance
de l’appareil peut tomber.
Remarque: Les caractéristiques de cet appareil permettent son usage dans des
zones industrielles et dans des hôpitaux (CISPR 11 catégorie A). S’il est utilisé dans
des zones résidentielles (où CISPR 11 catégorie B normalement est requise), cet
appareil n’est pas doté de suffisante protection contre les services de communication
à radiofréquence. Eventuellement l’utilisateur devrait prendre des mesures de
blindage, p.ex. déplacer ou re-orienter l'appareil.
La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte à la capacité d’un appareil à
fonctionner fiablement dans son environnement électromagnétique sans y
déclencher de parasites électromagnétiques prohibés. De telles influences néfastes
peuvent entre autres être transmises par le câble de branchement ou par l‘air.
Les influences néfastes de l’environnement peuvent se traduire par des affichages
impropres, des paramètres de mesure imprécis ou un comportement incorrect de
TMPN_A-BA-f-2213
21
l’appareil électro-médical. Le réglage de ligne est moins que ±1kg de lecture instable
en mesurant avec capacité pondérale évaluée.
De même, le pèse-personne MPN peut, dans certains cas, provoquer de telles
interférences avec d'autres appareils. Pour remédier à ces problèmes il est conseillé
d’appliquer l’une ou l’autre des mesures suivantes:
•
Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source
parasite.
•
Installez ou utilisez le pèse-personne MPN à un autre endroit.
•
Branchez le pèse-personne MPN sur une autre source d'alimentation.
•
Pour de plus amples informations veuillez-vous adresser à notre service
après-vente.
Toute modification ou extension non habilitée sur l’appareil ou la mise en œuvre
d’accessoires non recommandés (p. ex. bloc secteur ou câble de liaison) peut
engendrer des pannes. Le fabricant n’est pas tenu de répondre de ceux-ci. De plus
de telles modifications peuvent entraîner la perte de l’autorisation de mise en œuvre
de l‘appareil.
Les appareils qui émettent des signaux de haute fréquence (téléphones portables,
émetteurs de radiotéléphonie, récepteurs de radiodiffusion) peuvent provoquer des
pannes sur l’appareil électro-médical. Leur utilisation à proximité de l’appareil électromédical est par conséquent à proscrire. Le chapitre 6.4 renferme des indications
quant aux distances minima à respecter.
Les appareils qui émettent des signaux à haute fréquence
(téléphones portables, émetteurs radio, récepteurs radio) peuvent
provoquer des interférences avec la balance. Leur utilisation à
proximité de la balance est par conséquent à proscrire. Le chapitre
6.4 renferme des indications quant aux distances minima à respecter.
22
TMPN_A-BA-f-2213
6.2 Émissions électromagnétiques
Toutes les instructions nécessaires pour conserver la SECURITE ELEMENTAIRE et
la PUISSANCE EXIGEE face aux dérangements électromagnétiques pour la durée
de vie utile prévue.
Les tableaux ci-dessous s'appliquent au produit alimenté via le réseau.
Directives et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques
Le pèse-personne MPN est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique comme
indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du pèse-personne MPN doit s'assurer qu'il est utilisé
dans un tel environnement.
Contrôle d’émission
Accomplissement
Emissions de radiofréquence
Groupe 1
CISPR 11
Emissions de radiofréquence
Catégorie [A]
CISPR 11
Emissions harmoniques
Catégorie A
IEC 61000-3-2
Variation de tension / Vaciller
Respecter
IEC 61000-3-3
Le pèse-personne MPN ne doit pas être utilisé directement à côté ou empilé avec
d'autres appareils. Si l’exploitation dans un tel environnement est indispensable, il
faut surveiller le pèse-personnes MPN pour assurer son fonctionnement conforme à
l'utilisation dans cette disposition.
6.2.1 Chute de puissance
Des champs forts avec des interférences électromagnétiques qui p.ex.
départent de moteurs électriques ou des chargeurs inductifs, peuvent
provoquer chute de puissance s'ils se trouvent à proximité du pèsepersonnes MPN. La chute de puissance peut causer un affichage
instable des valeurs pondérales.
TMPN_A-BA-f-2213
23
6.3
Résistance aux interférences électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences
électromagnétiques
Le pèse-personne MPN est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique comme
indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du pèse-personne MPN doit s'assurer qu'il est utilisé
dans un tel environnement.
Contrôles de la
résistance aux
interférences
IEC 60601-1-2
Niveau de contrôle
Niveau d'accomplissement
Décharge
électrostatique (DES)
± 8 kV contact
± 8 kV contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
± 15kV air
±2 kV,± 4 kV, ±8kV, ±15kV air
IEC 61000-4-2
Compensation
électrique rapide / Burst
± 2 kV pour les câbles
d’alimentation secteur
± 2 kV pour les câbles
d’alimentation secteur
IEC 61000-4-4
+ 1 kV Entrée/sortie de signaux
+ 1 kV Entrée/sortie de signaux
100kHz Fréquence répétée
100kHz Fréquence répétée
Surtension
±0.5 kV, ±1 kV Mode différentiel
±0.5 kV, ±1 kV Mode différentiel
IEC 61000-4-5
±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV Mode
général
±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV Mode
général
Tension basse,
0 % UT; 0,5 Cycle. Avec 0°, 45°,
0 % UT; 0,5 Cycle. Avec 0°, 45°,
interruptions brèves et
90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°.
90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°.
sur les câbles
0 % UT; 1 cycle et 70 % UT; 25/30
0 % UT; 1 cycle et 70 % UT; 25/30
d'alimentation de
cycles; phase individuelle: avec 0°.
cycles; phase individuelle: avec 0°.
0 % UT; 250/300 cycle
0 % UT; 250/300 cycle
30A/m
30A/m
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
variations de tension
courant
IEC 61000-4-11
Immunité aux champs
magnétiques de
fréquences
énergétiques
IEC 61000-4-8
24
TMPN_A-BA-f-2213
Immunité aux
perturbations conduites,
induites par des
champs à haute
fréquence
IEC 61000-4-6
Test d'immunité aux
champs
électromagnétiques
haute fréquence
3V
3V
0,15MHz - 80MHz
0,15MHz - 80MHz
6V dans les bandes ISM et
6V dans les bandes ISM et
radioamateur entre 0,15MHz et
radioamateur entre 0,15MHz et
80MHz
80MHz
80% AM à 1kHZ
80% AM à 1kHZ
10V/m
10V/m
80MHz - 2,7GHz
80MHz - 2,7GHz
80% AM à 1kHZ
80% AM à 1kHZ
IEC 61000-4-3
Remarque: UT est la tension alternative du réseau avant l'application du niveau de contrôle.
TMPN_A-BA-f-2213
25
Directive et déclaration du fabricant – Résistance aux interférences
électromagnétiques
Radiofréqu
ence
rayonnée
IEC610004-3
(spécificati
ons de
contrôle
pour
ANNEXE
RESISTA
NCE AUX
INTERFE
RENCES
PORT à la
Radiofréqu
ence
appareil
de
communic
ation sans
a
RESISTANC
E AUX
INTERFERENCES
NIVEAUDE
CONTRÔLE
Fréquen
ce de
contrôle
(MHz)
Band
e
(MHz)
Prestation
de service
Modulation
Niveau
max.
Intensité
\W
Ecart
(m)
IEC
60601-1-2
Niveau de
contrôle
(V/m)
385
380 –
390
TETRA 400
Impulsion
Modulation
18 Hz
1,8
0.3
27
(V/m)
27
450
430 –
470
GMRS 460,
FRS 460
FM
± 5 kHz
divergence
1 kHz sinus
2
0.3
28
28
710
704 –
787
LTE bande
13,
17
Impulsion
Modulation
217 Hz
0,2
0.3
9
9
810
870
930
800 –
960
Impulsion
Modulation
18 Hz
2
0.3
28
28
1720
1845
1970
1 700
–
1 990
Impulsion
Modulation
217 Hz
2
0.3
28
28
2450
2 400
–
2 570
Impulsion
Modulation
217 Hz
2
0.3
28
28
5240
5500
5785
5 100
–
5 800
GSM
800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE bande 5
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE bande 1,
3,
4, 25; UMTS
Bluetooth
WLAN
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE bande 7
WLAN
802.11
a/n
Impulsion
Modulation
217 Hz
0,2
0.3
9
9
745
780
L‘intensité du champ des émetteurs stationnaires,, tels que p. ex. les stations de base de radiotéléphones et
d’appareils de radiotéléphonie terrestres mobiles, de stations d’émetteurs d‘amateurs, d’émetteurs de radio en
modulation d’amplitude et de fréquence et d’émetteurs de télévision, ne peut théoriquement pas toujours être
prédéterminée avec précision. Pour recenser l’environnement électromagnétique en ce qui concerne les
émetteurs stationnaires, il convient d’envisager une étude des phénomènes électromagnétiques sur le site. Si
l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le pèse-personne MPN est utilisé dépasse le niveau de conformité
ci-dessus, il convient d'observer le pèse-personne MPN afin de s'assurer qu'il fonctionne conformément à sa
destination. Lorsque des caractéristiques de fonctionnement inhabituelles sont constatées, des mesures
additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, comme p. ex. une réorientation ou un changement
d’emplacement de l’appareil électro-médical.
Remarque: Les caractéristiques d'EMISSION de cet appareil permettent son usage dans des zones
industrielles et dans des hôpitaux (CISPR 11 catégorie A). S’il est utilisé dans des zones résidentielles
(où CISPR 11 catégorie B normalement est requise), cet appareil n’est pas doté de suffisante
protection contre les services de communication à radiofréquence. Eventuellement l’utilisateur devrait
prendre des mesures de blindage, p.ex. déplacer ou re-orienter l'appareil.
26
TMPN_A-BA-f-2213
6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles
Le pèse-personnes MPN n’a pas de caractéristiques de fonctionnement
essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque de subir les
parasites d’autres appareils même si ceux-ci sont conformes aux
exigences des émissions en vigueur selon CISPR .
6.4
Distances minimum
Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication
HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part
Le pèse-personnes MPN est destiné à fonctionner dans un environnement électromagnétique, dans
lequel les grandeurs parasites à haute fréquence sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du pèsepersonnes MPN peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques en respectant la distance
minimale entre les appareils de télécommunication à haute fréquence portables et mobiles
(émetteurs) et l’appareil électro-médical – en fonction de la puissance de sortie de l’appareil de
communication, comme définie ci-dessous.
Puissance nominale de
l’émetteur
W
Distance de sécurité, en fonction de la fréquence d‘émission
%m
150 kHz à 80 MHz
80 MHz jusqu’à 800
MHz
800 MHz jusqu’à 2.5
GHz
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.20
1.20
2.30
10
3.80
3.80
7.30
100
12.00
12.00
23.00
Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau cidessus, la distance de protection préconisée d en mètres (m) peut être déterminée par l’équation, qui
fait partie de la colonne respective, en attribuant à P la puissance nominale maximale de l’émetteur
en watts (W) d’après les indications du fabricant de l‘émetteur.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la gamme de fréquence supérieure.
ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par l'absorption
et les rayonnement des bâtiments, des objets et des personnes.
TMPN_A-BA-f-2213
27
7 Transport et stockage
7.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
7.1.1 Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc
d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
28
TMPN_A-BA-f-2213
8 Déballage, installation et mise en service
8.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage.
Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre
balance à un endroit approprié.
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:
•
Placer la balance sur une surface solide et plane
•
Eviter d’exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d’un chauffage, ou de l’exposer
directement aux rayons du soleil
•
Protéger la balance des courants d’air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes
•
Eviter les secousses pendant la pesée
•
Protéger la balance d’une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et
de la poussière;
•
N’exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation
d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer
l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité
atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l’appareil
coupé du secteur s’acclimater à la température ambiante pendant env. 2
heures
•
Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à
peser.
•
Evitez le contact avec l’eau
L’apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d’affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite.
8.2 Déballage
Déballez avec précaution la balance de son emballage et disposez-la sur le site
prévu à cet effet. En cas d’utilisation du bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée
de courant ne présente pas de risque de trébuchage.
8.3
•
•
•
•
•
Etendue de la livraison
Balance
Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1)
Capot de protection de travail
Fixation murale (seulement modèle TMPN-1M-A et TMPN-1LM-A)
Notice d’utilisation
TMPN_A-BA-f-2213
29
8.4 Assemblage et implantation de la balance
Assemblage:
 Fixer le statif (1) sur le
support (2) et placer sur la
plateforme de pesée
Lors de l’opération,
assurez-vous que le câble (3)
n’est pas coincé!
 Fixez le statif avec les 4
boulons
 Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des
vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se
trouve dans le cercle prescrit.
 Contrôler périodiquement la mise à niveau
Vérifier le bon serrage de toutes les vis après la fin de l‘installation. La
personne à peser pourrait sinon se blesser.
Consigne générale pour l’implantation des balances énumérées ci-dessus
Installer le pèse-personne sur le site d’emplacement prévu et l’aligner à l’aide des
pieds de caoutchouc vissés réglables en hauteur jusqu’à ce que la bulle d’air dans le
niveau à bulle (sur le plateau de pesée) se trouve dans le centre.
30
TMPN_A-BA-f-2213
Fixation murale pour modèles TMPN-1M-A et TMPN-1LM-A:
1
Vis pour fixer la fixation murale sur l’afficheur
2
Position des vis pour fixer l’afficheur à la paroi
8.5 Fixer la toise de mesure de la taille
La force nécessaire pour déployer la toise de taille télescopique peut être adaptée à
l’aide de deux vis d’ajustage sur le statif (voir fig.).
A cet effet procéder comme suit:
 Rentrez complètement la toise de
mesure de la taille dans le statif.
 Eloigner les deux bouchons de
plastique d’en bas du statif
TMPN_A-BA-f-2213
31
 La force nécessaire peut être
réglée en manipulant les deux vis
d’ajustage avec un tournevis pour
vis à tête fendue convenant
 (ce processus devra être autrefois
réalisé après quelque temps s’il
est utilisé fréquemment)
Vérifier le bon serrage de toutes les vis après la fin de l‘installation. La
personne à peser pourrait sinon se blesser.
8.6 Fonctionnement à pile
Comme alternative pour le fonctionnement à pile rechargeable, la balance dispose
aussi de la possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA.
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’afficheur et
insérer les piles par le bas selon l’exemple. Reverrouiller le couvercle du
compartiment à piles. Lorsque les piles sont usées, le symbole
et „Lo
bAt“ est affiché sur la balance. Echangez les piles. Pour économiser les piles, la
balance s'éteint automatiquement (voir chap. 9.5).
Capacité des piles épuisée
+
Lo bAt
Capacité des piles bientôt épuisée
Les piles sont entièrement chargées
Réserve:
N'utilisez que les piles KERN YMR-01 (RC 193650) ou 6 piles AA 1,5 V. D'autres
piles peuvent endommager l'appareil et, par conséquent, provoquer des lésions.
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la
pile rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide
risqueraient d’endommager la balance.
Le remplacement de la batterie par du personnel insuffisamment formé peut
être dangereux.
32
TMPN_A-BA-f-2213
Insérer les piles:
Eloigner le couvercle du compartiment
à piles sur le côté de l’afficheur (1)
Sortir le soutien des piles (2)
Insérer les piles dans le soutien des
piles
Insérer les piles dans le compartiment
à piles avec le soutien des piles et le
verrouiller avec le couvercle du
compartiment à piles.
8.7
Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs de piles
rechargeables en option
TMPN_A-BA-f-2213
33
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de piles rechargeables situé au côté inférieur
de l’afficheur et brancher la pile rechargeable. Avant la première utilisation, chargez
la pile rechargeable pendant 12 heures au moins.
Si le symbole
apparaît dans l’affichage du poids, la capacité de la pile
rechargeable est en train de toucher à sa fin. La balance reste opérationnelle encore
quelques minutes, après quoi elle s'éteint automatiquement pour préserver la pile
rechargeable (voir au chap. 9.5). Charger la pile rechargeable.
La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit.
Capacité de la pile rechargeable bientôt épuisée.
La pile rechargeable est entièrement chargée
• Lorsque la pile rechargeable est épuisée, sur l’affichage apparaît
„LoBAt“. La pile rechargeable est chargé par le bloc d’alimentation
de courant fourni (temps de charge 12 h pour chargement
complet).
• Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé,
sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites
du liquide risqueraient d’endommager la balance.
• L’utilisation de l’interface WIFI optionnelle augmente la
consommation de courant
8.8 Branchement secteur
L’alimentation en courant s’opère par le bloc d’alimentation secteur externe, qui sert
en même temps de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de tension
imprimée sur l’appareil doit concorder avec la tension locale.
N’utilisez que des fournitures KERN originales homologuées conformément à la
norme EN 60601-1.
Si le symbole
apparaît dans l’affichage, la capacité de la pile rechargeable
sera bientôt épuisée. Brancher le bloc d’alimentation de courant et charger la pile
rechargeable.
Pendant le chargement, le symbole clignotant
chargement de la pile rechargeable.
vous informe de l’état de
8.9 Première mise en service
Afin d'obtenir des résultats exacts des balances électroniques, les balances doivent
avoir atteint leur température de fonctionnement (voir temps de préchauffage chap.
1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branchée à l’alimentation de
courant (secteur, pile ou pile rechargeable) et être allumée.
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque
d’identification.
34
TMPN_A-BA-f-2213
9 Fonctionnement
9.1
Pesage
 Mettre en marche la balance avec
.
La balance effectue un contrôle automatique.
Dès que l’affichage du poids „0.0 kg“ apparaît, la balance
est prête à l’emploi.
•
Sur la touche
remise à zéro.
la balance peut en cas de besoin être
 Placez le sujet debout au centre de la balance Attendre
jusqu’à ce que l’affichage de stabilité
relever le résultat de la pesée.
•
Si le poids de la personne pesée est en dehors de la plage de
pesée, l’écran affiche „
9.2
apparaisse, puis
“ (=surcharge).
Tarage
Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur
simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de
la personne pesée.
 Posez l'objet sur le plateau de pesée.
(exemple)
 Appeler
, l’affichage du zéro apparaît.
„NET“ est affiché à gauche en bas.
 Placer la personne au milieu du plateau de pesée.
(exemple)
TMPN_A-BA-f-2213
Attendre jusqu’à ce que l’affichage de stabilité
apparaisse, puis relever le résultat de la pesée.
35
•
Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée
s’affiche précédée d’un signe moins.
•
Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la
balance et appuyez sur
.
9.2.1 Tare suivant
La balance peut être tarée plusieurs fois consécutives.
9.2.2 Pretare
Il y a la possibilité de saisir une valeur Pre-Tare connue à l’aide des touches ou
mettre en mémoire le poids d’un objet se trouvant sur le plateau de pesée comme
valeur Pre-Tare.
Mise en mémoire du poids d’un objet se trouvant sur le plateau de pesée:
 Mettre en marche la balance avec
Attendre l’affichage de stabilité
.
.
 Appliquer l’objet désiré duquel le poids doit être mis en
mémoire comme valeur Pre-Tare, sur le plateau de pesée.
(Ici dans l'exemple „1,3 kg“)
 Enfoncer et tenir appuyé
, le menu d’application est
appelé. "ApcMen" suivi par "WghMod" est affiché. Après
„PtArE“ apparaîtra automatiquement.
 Confirmer sur
, „ActuAL“ est affiché.
 Confirmer sur
, dans l’ affichage apparaissent „PT“ et
„M1“ clignotant.
 Alors à l’aide de la touche
choisir l’adresse de mémoire
voulue entre 1 et 4.
 Appuyer sur
encore une fois, „ActuAL“ apparaît de
nouveau, „PT“ et „M1“ ne clignotent plus
 Appuyer sur
36
autre fois, „Wait“ apparaît brièvement, le
TMPN_A-BA-f-2213
poids à ce moment se trouvant sur la balance est repris
comme valeur Pre-Tare. La balance change à l’affichage
zéro. “NET” est affiché.
Saisir la valeur Pre-Tare à main par le clavier:
 Mettre en marche la balance avec
Attendre l’affichage de stabilité
.
.
 Enfoncer et tenir appuyé
, le menu d’application est
appelé. "ApcMen" suivi par "WghMod" est affiché. Après
„PtArE“ apparaîtra automatiquement.
 Confirmer sur
, dans l’ affichage apparaissent „PT“ et
„M1“ clignotant.
 Alors à l’aide de la touche
choisir l’adresse de mémoire
voulue entre 1 et 4.
 Réitérer l'appel de
 Appuyer sur
 Appeler
, „ActuAL“ est affiché.
, „ManuAL“ est affiché.
, l'affichage pour saisir la Valeur Pre-Tare
apparaît clignotant. Saisir les valeurs numériques sur
, appeler
afin de changer à la décimale suivante
et pour conclure valider la valeur saisie.
La balance change au mode de pesée, la valeur Pre-Tare
saisie est affichée avec un moins comme valeur négative.
Effacer la valeur Pre-Tare:
•
Délester le plateau de pesage et appuyer sur
l’affichage zéro.
TMPN_A-BA-f-2213
, la balance change à
37
•
Ou appeler „ManuAL“
appuyer sur
après le réglage, „cLEAr“ apparaît. Après
, la valeur Pre-Tare est effacée.
9.3 Fonction HOLD
La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une
moyenne pondérée). Cette fonction permet de peser avec précision les personnes,
bien que celles-ci ne restent pas tranquilles sur le plateau de pesée.
 Mettre en marche la balance avec
Attendre l’affichage de stabilité
.
.
 Appuyer sur
, dans l’affichage „---------“ est montré et le
symbole „HOLD“ apparaît clignotant.
 Pendant cet affichage, placer la personne au milieu du
plateau de pesée.
 Dès que le symbole „HOLD“ ne clignote plus et l’affichage de
(exemple)
stabilité
apparaît, la valeur pondérale de la personne est
affichée et „gelée“.
Après délestage de la balance la valeur pondérale reste
affichée encore env. 10 secondes, pendant ce temps le
symbole „HOLD“ apparaît.
Après la balance change automatiquement dans le mode de
pesée.
Le symbole „HOLD“ s’éteint et l’affichage du zéro apparaît.
Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune valeur
moyenne ne peut être determinée.
9.4 Détermination de l’indice de masse corporelle
Pré-requis pour déterminer le BMI d’une personne, c’est sa taille corporelle. Il faut
connaître la taille de la personne, ou on la peut déterminer aussi directement à l’aide
du modèle MPN-HM-A.
38
TMPN_A-BA-f-2213
9.4.1 Déterminer la taille corporelle (uniquement MPN-HM_A)
 Pousser la toise vers le haut et mettre la règle en position horizontale.
 Glisser avec précaution la toise vers le bas, jusqu’à ce que la règle entre en
contact avec la tête du sujet (à réaliser sans chaussures).
Si la règle est fixée et montre vers l’extérieur, il y a risque de
blessures.
 Lire la taille corporelle sur la toise.
TMPN_A-BA-f-2213
39
Si la mesure de la taille a été correctement exécutée, il est possible
d’atteindre une précision de jusqu‘à 5 mm.
9.4.2 Déterminer l’indice de masse corporelle
 Mettre en marche la balance avec
 Attendre l’affichage de stabilité
.
 Appuyer sur
.
La dernière taille corporelle saisie s’affiche en centimètres, le
calcul actuel clignote.
 Sur les boutons
et
saisir la taille corporelle
actuelle.
 Confirmer la valeur saisie sur
. „StEPon“ est affiché
 Placer la personne au milieu du plateau de pesée.
„---------„ apparaît brièvement, suivi par la valeur BMI de la
personne. Le symbole „BMI“ apparaît.
 Délestez le plateau de pesée
 La balance retourne automatiquement en mode de pesée; le
symbole „BMI“ s’éteint et l’affichage du zéro apparaît.
•
•
40
La valeur BMI trouvée n’est fiable que si la taille de la personne se situe
entre 100cm et 200cm et si sa masse corporelle est supérieure à 10 kg.
En cas de perturbations lors de la pesée, stabiliser l’afficheur à l’aide de la
fonction HOLD.
TMPN_A-BA-f-2213
9.4.3 Classification des indices de masse corporelle (BMI)
Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI selon OMS,
2000 EK IV et OMS 2004.
Catégorie
BMI ( kg/m2)
Risques des maladies
secondaires du surpoids
Insuffisance de poids
< 18,5
bas
Poids normal
18,5 – 24,9
moyen
Surpoids
> 25,0
Préadiposité
25,0 – 29,9
légèrement élevé
Adiposité degré I
30,0 – 34,9
élevé
Adiposité au degré II
35,0 – 39,9
haut
Adiposité au degré III
> 40
très haut
9.5 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“
La balance s’éteint automatiquement lorsque la plateforme de pesée et l’afficheur ne
sont pas utilisés.
•
Réglages du menu:
[AutoFF] (voir chap. 10)
 En mode de pesée appuyer sur
au même
temps, „SetuP“ suivi par „coM“ est affiché.
 Appuyer sur
 Appeler
jusqu’à ce que „AutoFF“ apparaît.
, „ModE“ est affiché
 Réitérer l'appel de
, „onLY0“ est affiché
Ici il est possible de sélectionner entre ces réglages:
onLY0: Auto Off seulement avec affichage zéro
oFF: Auto Off mis à l’arrêt
Auto: Auto off indépendant de la charge sur la balance
TMPN_A-BA-f-2213
41
 Sélectionner le réglage voulu avec
et valider sur
 Appeler
de façon répétée jusqu’à ce que l'affichage
zéro apparaisse. Maintenant la balance se trouve en mode
de pesée
Afin de déterminer une certaine heure de coupure, procéder comme suit:
 Comme décrit ci-dessus, appeler le point de menu „ModE“
 Appuyer sur
, „tiME“ apparaît, confirmer sur
sélectionner le réglage voulu sur
:
[2 Min]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 2 minutes
[5 Min]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 5 minutes
[30 Min]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 minutes
[60 Min]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 60 minutes
[30 S]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 secondes
[1 Min]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 1 minute
 Valider l’heure choisie
(exemple)
42
et sur
,
retourner en mode
de pesée.
TMPN_A-BA-f-2213
9.6 Signal sonore à l‘appel de touche
Sur la balance il y la possibilité de mettre en marche ou d’arrêter un signal sonore à
l’aide des touches.
•
Réglages du menu:
[bEEPEr]  [KEYS – on/oFF]
 Dans le menu appeler le point de menu „bEEPEr“
 Appeler
, „KEYS“ est affiché
 Appuyer de nouveau sur
, le réglage mis en mémoire
comme dernier est affiché. Ici à titre d‘exemple „OFF“
(exemple)
 Sélectionner sur
le réglage voulu et valider sur
.
 Appeler
de façon répétée jusqu’à ce que l'affichage
zéro apparaisse. Maintenant la balance se trouve en mode
de pesée
TMPN_A-BA-f-2213
43
9.7 Régler la date et l’heure
(seulement disponible avec horloge de temps réal)
• Réglages du menu:
[dAtiME]
Réglage de la date:
 Dans le menu appeler le point de menu „dAtiME“
 Appeler
tant de fois jusqu’à ce que la saisie de l’an
apparaît „YY20xx“. Sur
ou
saisir l’an actuel et
(exemple)
valider sur
.
 L’affichage change automatiquement à la saisie du mois:
„MM xx“
(exemple)
 Sur
ou
saisir le mois actuel et valider sur
.
 L’affichage change à la saisie du jour. „dd xx“. Sur
saisir le jour actuel et valider sur
(exemple)
ou
.
Réglage de l’heure:
 Alors la saisie change automatiquement à la saisie de
l’heure, d’abord de l’heure: „hh xx“.
(exemple)
 Sur
ou
saisir l’heure et valider sur
.
 Les minutes apparaissent: „MM xx“. Saisir les minutes
(exemple)
actuelles et valider sur
.
 Les secondes apparaissent: „SS xx“. Saisir les secondes et
(exemple)
valider sur
.
 La date et l’heure sont maintenant saisies, l’affichage passe
en mode de pesée.
44
TMPN_A-BA-f-2213
10 Menu
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „x10“ est
bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner
l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir
au chap. 18.1.
Attention:
Après la destruction du cachet, le système de pesage doit être réétalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un
nouveau cachet, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications
soumises à l’obligation d’étalonnage.
10.1 Navigation dans le menu
Appel du menu
 En mode de pesée appuyer sur
au même
temps, „SEtuP“ suivi par „coM“ est affiché.
Sélectionner la
fonction
 Sur
ou
peuvent être appelées
successivement les différentes fonctions.
Changer les réglages
 Confirmer la fonction sélectionnée sur
. Le
réglage actuel est affiché.
 Sur
valider sur
et
sélectionner le réglage voulu et
, la balance retourne au menu.
Quitter le menu
Retour en mode de
pesage
TMPN_A-BA-f-2213
 Appeler
de façon répétée jusqu’à ce que
l'affichage zéro apparaisse. Maintenant la balance se
trouve en mode de pesée.
45
10.2 Aperçu des menus
Bloc de menu
Menu principal
Point du menu
Menu
subsidiaire
Réglages disponibles / Explication
rS232
Mode RS232
SEtuP
coM
Paramètre
d’interface
bAUd
Taux de bauds 9600, 14400, 19200, 38400,
57600, 115200, 128000, 256000, 600, 1200, 2400,
4800
dAtA
Bits de données: 8dbitS, 7dbitS
PAritY
Parité: nonE, odd, EVEn
StoP
Bits d’arrêt: 1Sbit, 2SbitS
HAndSh
Handshake: nonE
Protoc
Communication Protocol: KCP,
uSb-d
Print
Réglages
d‘impression
Interface USB
bAud
Taux de bauds 9600, 14400, 19200, 38400,
57600, 115200, 128000, 256000, 600, 1200, 2400,
4800
dAtA
Bits de données: 8dbitS, 7dbitS
PAritY
Parité: nonE, odd, EVEn
StoP
Bits d’arrêt: 1Sbit, 2SbitS
HAndSh
Handshake: nonE
Protoc
Communication Protocol: KCP,
WLAn
Interface WLAN: on, oFF
intFcE
Interface
rS232
Interface RS232
uSb-d
Interface USB
PrModE
MAnUAL
Réglages d‘impression
La valeur pondérale est imprimée après avoir
appuyé sur
46
Auto
La valeur pondérale est imprimée
automatiquement
cont
Edition continue des données
ForMAt
long , short
LAYout
USEr
TMPN_A-BA-f-2213
bEEPEr
Signal sonore
KEYS
Signal sonore à l‘appel de touche
Signal sonore marche
on
Signal sonore arrêt
oFF
AutoFF
Fonction de
coupure
automatique
Mode
oFF
Fonction de coupure automatique à l‘arrêt
Auto
Coupure automatique indépendant de la charge
sur la balance
onLY0
Coupure automatique seulement avec affichage
zéro
timE
30 S, xMin
dAt iME
Date et temps
d'horloge
rESEt
Retour au réglage
d’usine
TMPN_A-BA-f-2213
Réglages Fonction de coupure automatique
Réglage de l’heure de coupure
Coupure automatique après:
30 sec, 1 min, 2 min, 5 min, 30 min, 60 min
Réglage de l’heure et de la date
YY.2021
Réglage de la date: An
MM 06
Mois
dd 22
Jour
hh 11
Réglage de l’heure: Heure
MM 53
Minutes
SS 33
Secondes
La balance est remise au réglage d’usine
47
11 Communication avec les appareils périphériques par connexion KUP
Par le truchement des interfaces peuvent être échangées les données de pesée au
moyen des appareils de périphérie raccordés.
L’édition peut être effectuée vers une imprimante, PC ou affichages de contrôle.
Inversement, des commandes et saisies de données peuvent être effectuées à
travers les appareils connectés.
Les balances de la série TMPN sont équipées de façon standard d’une connexion
KUP (KERN Universal Port).
Comme interfaces pour vous sont disponibles les trois options suivantes:
RS-232
USB
Ethernet
Bluetooth
Kern Extension Box
Adaptateur d'interface avec câble
Modéle
Exemple d’application
YKUP-01
imprimante en série
YKUP-03
ordinateur PC
YKUP-04
ordinateur PC
YKUP-06
terminal avec Android ou
ordinateur PC
YKUP-13
plusieurs interfaces à la fois
Les interfaces disponibles peuvent être utilisés de manière parallèle au
moyen du KUP (YKUP-13).
Les accessoires connectés aux appareils électromédicaux doivent être conformes
aux normes CEI ou ISO applicables (par exemple CEI 60950 pour les équipements
de traitement de données). De plus, toutes les configurations doivent répondre aux
exigences des systèmes électromédicaux (voir CEI 60601-1 ou chapitre 16 de CEI
60601-1, troisième édition). Toute personne connectant des accessoires à un
équipement électromédical configure le système médical conformément aux
exigences des systèmes électromédicaux. Les réglementations locales prévalent sur
les exigences ci-dessus. En cas de doute, dirigez-vous au bureau des poids et des
mesures local.
Occupation du branchement balance:
Remarque d’avertissement: N’utiliser que pour les interfaces KUP
La longueur des câbles d'interface tiers connectés aux interfaces de
prise KUP ne doit pas dépasser 10 m.
48
TMPN_A-BA-f-2213
11.1 KERN Communications Protocol (KERN protocole d’interface)
KCP est un jeu de commandes d'interface standardisé pour les balances KERN qui
permet d'appeler et de commander beaucoup de paramètres et de fonctions
d'appareil. On peut relier les appareils KERN avec KCP tout simplement à
l'ordinateur, aux commandes industrielles et à autres systèmes numériques. Vous
trouvez une description détaillée dans le manuel „KERN Communications Protocol“,
disponible dans la zone de télé-déchargement de notre site KERN (www.kernsohn.com).
Pour activer le KCP veuillez observer l’aperçu des menus de la notice d’utilisation de
votre balance.
KCP est basé sur des commandes et réponses ASCII simples. Chaque interaction se
compose d’une commande, possiblement avec arguments séparés par espaces et
est fini avec <CR>< LF>.
Les commandes KCP soutenues par votre balance peuvent être demandées en
envoyant la commande „I0“ suivi par CR LF.
Résumé des commandes KCP souvent utilisées:
I0
Montrant tous les commandes implémentées KCP
S
Transmettant une valeur stable
SI
Transmettant une valeur actuelle (aussi instable)
SIR
Transmettant une valeur actuelle (aussi instable) et répétant
T
Tarage
Z
Remise à zéro
Exemple:
Commande
S
Réponses
possibles
S˽S˽˽˽˽˽100.00˽g
S˽I
S˽+ or S˽-
TMPN_A-BA-f-2213
Commande acceptée, l’exécution de la commande a été
commencée au moment une autre commande est en train
d’être exécutée, Timeout atteint
Surcharge ou sous-charge
49
11.2 Edition des données par appel de la touche PRINT < manual >
Activer la fonction:
 Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print
PrMode> et valider sur la touche ➔.
 Pour une édition manuelle de données, sur les touches de navigation  choisir le
réglage de menu < manual > et confirmer sur la touche ➔.
 Sur les touches de navigation  choisir le réglage < on > et confirmer sur la
touche ➔.
 Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation .
Mettre en place le produit pesé:
 Si besoin, placer le récipient vide sur la balance et le tarer.
 Mettre en place le produit pesé. La valeur de pesée est éditée après une pression
sur la touche PRINT.
11.3 Edition automatique de données < auto>
L’édition de données est effectuée automatiquement sans appui sur la touche PRINT
dès que la condition de sortie correspondante est remplie, en dépendance du
réglage dans le menu.
Activer la fonction et régler la condition d’édition:

Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print
PrMode> et valider sur la touche ➔.

Pour une édition manuelle de données, sur les touches de navigation  choisir
le réglage de menu < auto > et confirmer sur la touche ➔.

Sur les touches de navigation  choisir le réglage < on > et confirmer sur la
touche ➔. < zRange> est affiché.

Confirmer sur la touche ➔ et avec les touches de navigation  régler la
condition d’édition voulue.

Confirmer sur la touche ➔.

Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation .
Mettre en place le produit pesé:
 Si besoin, placer le récipient vide sur la balance et le tarer.
 Mettre en place les objets à peser, attendre que l’affichage de la stabilité (
)
intervienne. La valeur de la pesée est automatiquement éditée.
50
TMPN_A-BA-f-2213
11.4 Edition continue de données < cont >
Activer la fonction et régler l’intervalle d’édition:

Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print
PrMode> et valider sur la touche ➔.

Pour une édition continue de données, sur les touches de navigation  choisir
le réglage de menu < cont > et confirmer sur la touche ➔.

Sur les touches de navigation  choisir le réglage < on > et confirmer sur la
touche ➔.

<speed> est affiché.

Confirmer sur la touche ➔ et avec les touches de navigation  régler
l’intervalle de la période voulue

Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation .
Mettre en place le produit pesé
 Si besoin, placer le récipient vide sur la balance et le tarer.
 Mettre en place le produit pesé.
 Les valeurs de pesage seront sorties dans l’intervalle défini.
Protocole modèle (KERN YKB-01N):
Les balances dotées d’une interface sérielle ne peuvent être
branchées qu’à machines de bureau électriques.
TMPN_A-BA-f-2213
51
11.5 Format des données

Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print
PrMode> et valider sur la touche ➔.

Sur les touches de navigation  choisir le réglage < format > et confirmer
sur la touche ➔.

Sélectionner l’ajustage voulu à l’aide des touches de navigation .
En option:
< short > Protocole de mesure standard
< long > Protocole de mesure détaillé

Réglage à valider sur la touche ➔.

Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation .
Protocole modèle (KERN YKB-01N):
format  short
52
format  long
TMPN_A-BA-f-2213
11.6 WLAN
➢
Norme W-LAN: IEEE 802.11 b/g/n (Wi-Fi)
➢
Protocole de secteur: TCP/IP avec DHCP
➢
Méthodes de codage soutenues: WPA, WPA2
➢
Fréquence de transmission: 2412-2.472MHz
➢
Capacité maximale de transmission: < 20dBm
➢
Protocole d’application: KCP (procès-verbal de communication KERN):
Établir des connexions WIFI :
1. La balance crée un point d'accès WIFI dès qu'elle démarre (le symbole WLAN est
visible sur l'écran de la balance).
Se relier à cet Accesspoint par le truchement de votre ordinateur.
Le SSID (nom du point d'accès de la balance) est „AI_THINKER_xxxxxx“.
2. Visitez le site web http://192.168.4.1/ avec un navigateur web.
Sur le site web :
A. Réglez le mode „Mode“ sur „apsta“.
B. Entrez les informations sur le réseau auquel vous souhaitez connecter la
balance (réseau „AP Name“ et mot de passe „AP Password“).
C. Enregistrez les paramètres „Save“ et actualisez la page.
3. Déconnectez le point d'accès de l'ordinateur.
4. Débranchez brièvement la balance de l'alimentation électrique.
5. Connectez à nouveau l'ordinateur au point d'accès de la balance et actualisez la
page web.
D. L'adresse IP „IP address“ est maintenant affichée.
TMPN_A-BA-f-2213
53
6. Fermez la page web
7. Connectez l'ordinateur au réseau sélectionné
8. Saisissez l'IP / le port dans le logiciel cible : 23
11.7 Fonction d’imprimante
Après une connexion correcte du logiciel et de la balance les données de pesage
peuvent être transférées avec la touche
54
sur la balance.
TMPN_A-BA-f-2213
12 Bluetooth
En option, la balance est équipée de Bluetooth Low Energy (BLE) et est visible
sous son numéro de série pour les appareils Bluetooth Master.
Pour l'accès utilisez svp. une application de logiciel correspondante / App avec
support pour Bluetooth Low Energy (BLE). Les applications exclusifs pour Bluetooth
Classic (BLC) ne fonctionnent pas.
Il faut régler le profil suivant:
Service UUID
0000fff0-0000-1000-8000-00805f9b34fb
Read characteristic UUID
0000fff1-0000-1000-8000-00805f9b34fb
Write characteristic UUID
0000fff2-0000-1000-8000-00805f9b34fb
➢
Fréquence de transmission: 2402-2480MHz
➢
Capacité maximale de transmission: < 20dBm
13 Mémoire Alibi en option
Appuyer sur
, la balance enregistre des données de pesage dans la mémoire
alibi. Dès là, elles peuvent être appelées à tout moment.
TMPN_A-BA-f-2213
55
14 Messages d’erreur
Afficheur
Description
Capacité de la pile épuisée
Capacité de la pile bientôt épuisée
Plage de réglage du zéro dépassée
Plage de remise à zéro dépassée vers le bas
Erreur d’ajustage
Charge instable
Charge insuffisante
Surcharge
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
56
TMPN_A-BA-f-2213
15 Maintenance, entretien, élimination
15.1 Nettoyage
Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation
couper la tension de régime de l‘appareil.
15.2 Nettoyer / désinfecter
Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager
ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un
désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant.
N’utilisez pas de détergents corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des
substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre
appareil.
Pour prévenir la contamination croisée (mycose) veuillez tenir compte des délais
suivants pour la désinfection:
• Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la
peau
• En cas de besoin:
o Affichage
o Clavier à effleurement
Ne pas vaporisez l'appareil avec un désinfectant, mais
l'essuyer.
Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à
l’intérieur de la balance.
Enlevez les salissures sur-le-champ.
15.3 Stérilisation
La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée.
15.4 Maintenance, entretien
L’appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l’autorisation de KERN.
Nous recommandons un contrôle régulier en vue de la technique de sécurité (STK)
par un spécialiste qualifié.
Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance.
15.5 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
TMPN_A-BA-f-2213
57
16 Aide succincte en cas de panne
En cas d’une panne dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée
pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit
alors être recommencé depuis le début.
Panne
L’affichage de
s’allume pas.
Cause possible
poids
ne • La balance n’est pas allumée
• La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur ne pas branché/défectueux).
• Panne de tension du secteur
• La pile rechargeable /les piles / ont été interverties
à leur insertion ou sont vides
• Aucune pile rechargeable /aucune pile / n’a été
insérée
L’affichage du poids change • Courant d´air/circulation d´air
sans discontinuer
• Vibrations de la table/du sol
• Le plateau de pesée est en contact avec des
corps étrangers ou n’est pas correctement en
place.
• Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d’installation/ si
possible, arrêter l’appareil provoquant le
dérangement)
Le résultat de la pesée est • L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
manifestement faux
• L’ajustage n’est plus bon.
• Changements élevés de température.
• Le temps de préchauffage n’a pas été respecté.
• Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d’installation/ si
possible, arrêter l’appareil provoquant la panne)
Pas de données ne
•
pouvaient être transmises sur •
l’interface WIFI.
Le signal du réseau n’est pas stable ou trop faible
Interface fautivement configurée
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
58
TMPN_A-BA-f-2213
17 Etalonnage
Généralités:
D'après la directive UE 2014/31/EU, les balances doivent faire l'objet d'un étalonnage
officiel lorsqu'elles sont utilisées tel qu'indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise
est déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que
pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et
pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
e) Détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de
patients pour des raisons de suivi médical, diagnostic et thérapie.“
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Indications concernant l’étalonnage:
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à
la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit
ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire
l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite.
L’étalonnage ultérieur d’une balance doit être effectué selon les prescriptions légales
respectives des pays d´utilisation. Durée de validité d’étalonnage voir chap. 17.1.
Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Dans les balances de type homologué les cachets appliqués indiquent que la
balance ne peut être ouverte et entretenue que par du personnel spécialisé
instruit et autorisé. Si les cachets d’étalonnage sont détruits, l’étalonnage ne
sera plus valable. Il faut respecter les lois et les normes nationales. En
Allemagne un étalonnage postérieur est nécessaire.
Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors circuit,
lorsque:
•
le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs maximales
tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la balance avec un
poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et comparez le résultat avec la
valeur affichée.
•
l’échéancier pour la vérification périodique est dépassé.
TMPN_A-BA-f-2213
59
17.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D)
Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils
roulants) en hôpitaux
4 ans
Pèse-personnes , dans la mesure où ils ne sont pas installés
dans des hôpitaux (p. ex. cabinets médicaux et hospices)
Sans
limitation
dans le
temps
Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques
4 ans
Pèse-lits
2 ans
Balances dans les services de dialyse
Sans
limitation
dans le
temps
Remarques:
• Les cliniques de réhabilitation et le service de santé publique sont également
considérés comme des hôpitaux
•
Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le
temps) les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de
médecin.
(Ces indications sont issues de: „Bureau of Standards News, Weighing
Instruments in Medicine"
Titre d’origine „Le service d’étalonnage informe, Balances en médecine“}
60
TMPN_A-BA-f-2213
18 Ajuster
Etant donné que la valeur d’accélération de la pesanteur varie d’un lieu à l’autre sur
la terre, il est nécessaire d’adapter chaque appareil d’affichage avec plateau de
pesée branché - conformément au principe physique fondamental de pesée - à
l’accélération de la pesanteur du lieu d’installation (uniquement si le système de
pesée n’a pas déjà été ajusté au lieu d’installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque
changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour
obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d’ajuster
aussi périodiquement l’afficheur en fonctionnement de pesée.
•
•
Mettre en place le poids d'ajustage nécessaire. Le poids d’ajustage à
utiliser dépend de la capacité de la balance, voir chap. 1. Effectuer
l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité maximale de
la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de
contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com.
Veillez à avoir des conditions environnementales stables.
Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au
chap. 1.
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „x10“ est bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner
l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir chap. 18.1.
Attention:
Après la destruction du cachet, le système de pesage doit être ré-étalonné
ensuite par un service homologué qui devra apposer un nouveau cachet,
avant de le pouvoir réutiliser dans des applications soumises à l´obligation
d’étalonnage.
Exécution:
 En mode de pesage Actionner l’interrupteur d’ajustage.
Le menu de service est appelé. Le premier point du menu
„X10“ apparaît.
 Appuyer sur
, le point de menu suivant „AdJuSt“
apparaît
 Confirmer sur
TMPN_A-BA-f-2213
, „cAL“ est affiché
61
 Réitérer l'appel de
, „cALEXt“ est affiché.
(si cela n’apparaît pas, appuyer sur
jusqu’à ce que „cALEXt“ est affiché
 Appuyer sur
tant de fois
, le poids d’ajustage nécessaire est
affiché
 Valider sur
, „Zero“ est brièvement affiché:
Veiller à ce qu’aucun objet ne se trouve sur le plateau de
pesage
 „PutLd“ est affiché. Pendant cet affichage placer le poids
d’ajustage nécessaire sur le plateau de pesée
 Appeler
, „rEMVLd“ est affiché. Retirer le poids
d’ajustage.
La balance retourne automatiquement en mode de pesée,
alors l'ajustage est effectué.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’un faux poids d’ajustage apparaît un message
d’erreur. ("WronG"), répéter le processus d'ajustage.
18.1 Interrupteur d’ajustage et cachets
Position des cachets et de l’interrupteur d‘ajustage:
1.
2.
62
Interrupteur d’ajustage
Cachet autodétruisant
TMPN_A-BA-f-2213

Manuels associés