Coats 7060, 7065, AX/EX Changeur de Pneus Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Coats 7060, 7065, AX/EX Changeur de Pneus Mode d'emploi | Fixfr
Séries 50/60/70/80/90
Modèle-X Bride de serrage de
jante® Changeur de pneu
Destiné à l’entretien des pièces automobiles
uniques et des assemblages roue/ pneu de
la plupart des camions légers
* 70X illustré avec le système de
gonflage EL-X EL-X Express Lane
en option pour une cadence et une
sécurité maximum
Voir
Sécurité des
JANTES page iv
Instructions
d’utilisation
à la page 4.
Tout autre type de pneu, y compris les pneus à chambre à air et
agricoles, pour véhicule utilitaire et véhicule récréatif, VCM et les petits
pneus requièrent une manipulation particulière. Les pneus identifiés
comme pneus de camion et autres pneus larges doivent se conformer
aux procédures OSHA (norme 1910.177) pour l’entretien et le gonflage.
* 7665 illustré
Instructions de sécurité
Instructions de montage
Instructions d’installation
Instructions de maintenance
LIRE attentivement ces instructions avant
l’utilisation de l’appareil. CONSERVER cette
documentation et celle qui vient avec l’appareil
dans un cartable près de celui-ci pour faciliter la
référence à vos superviseurs et opérateurs.
No pièces manuelles : 8183760FR 16
Révision :
3/18
Table des matières
Schéma des caractéristiques de pneu..................... ii
Fonctionnement de l’élévateur de talon sans levier ..... 20
Consignes de sécurité.............................................. iii
Démontage de pneu ............................................ 20
Responsabilité du propriétaire.................................. iii
Montage de pneu ................................................. 21
Équipement de protection de l’opérateur................ iii
Roues sur mesure et spéciales ............................. 22
Définitions des niveaux de danger........................... iii
Pneus à chambre à air............................................. 22
Avis de sécurité et vignettes....................................iv
Directives d’entretien.............................................. 23
Rappelez-vous L.I.M iv
Entretien (outil de montage/démontage) et nettoyage 23
Pièces fonctionnelles principales........................ 2 - 3
Connaître sa machine.......................................... 2 - 3
Entretien (outil de montage/démontage)
Réglage.................................................................. 24
Instructions d’utilisation......................................4 – 9
Entretien du bras robotique.................................... 24
Desserrage et démontage du talon..................... 4 - 7
Entretien de l’injecteur d’huile (si muni)................. 24
Montage du pneu................................................ 8 - 9
Entretien du limiteur de pression........................... 25
Gonflage............................................................10 – 13
Directives d’installation.......................................... 26
Scellement du talon................................................11
Emplacement......................................................... 26
Mise en place du talon........................................... 12
Source d’air............................................................ 26
Gonflage................................................................. 13
Source électrique................................................... 26
Phases de gonflage sur une jante et un pneu
conventionnels........................................................ 14
Consignes de sécurité cruciales...Couverture arrière
Mauvais appariement des pneus et des roues..... 15
Roues de performance, sur mesure et
en aluminium.................................................... 16 - 19
Pneus et roues de performance - Démontage....... 16
Roues en aluminium et sur mesure.................17 - 18
Pneus et roues de performance - Montage .......... 19
REMARQUE
Lire entièrement le manuel avant tout
assemblage, installation, utilisation
ou entretien de cet équipement.
ii •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Schéma des caractéristiques de pneu
Tire Specification
Radial
Code diamètre
de jante
Rapport poids et largeur
(rapport d’aspect).
L9 A
BC
D
OA
L2
S 2XXXXX CORD
PLIE
WEAR 22
EAD
TR
M
A
X.
L
0 TR A
C
T
IO
N
A
Taux d’usure, traction
et gradation de températures
AL
EW
M
TE
MANUFACT
U
R
PE
M
03
6
MAX. PRESS.
LBS
35P
0
0
SI
13
RA
DOT MA
Conditions de
neige graves
PLIES 2XXXXX CO
RD
TIRE N
AL
DI
ELESS
TUB
SID
Pression
de gonflage
maximum
autorisée
P
D4
EA
TR
URE A
RAT
E
65R15 95H
/
5
21
+S
AM
Pneu
d’automobile
Numéro d’identifiant
du pneu (DOT)
ER
Largeur nominale
du pneu en millimètres
Indice de charge et
symbole de vitesse
Composition
du pneu et
matériaux
utilisés
Niveau maximum de charge
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• iii
Instructions de sécurité
Responsabilité du propriétaire
Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, il est de la
responsabilité du propriétaire de lire et de suivre les
instructions suivantes :
Définitions des niveaux de danger
Identifier les niveaux de risques utilisés dans ce manuel
avec les définitions et les pictogrammes suivants :
DANGER
Faire attention à ce symbole :
• Suivre toutes les instructions d’installations.
• S
’assurer que l’installation est conforme à toutes
les réglementations et tous les codes d’électricité
municipaux, provinciaux et fédéraux.
• V
érifier correctement l’appareil avant la première
utilisation.
• L
ire et suivre les instructions de sécurité. Garder
les documents à proximité des utilisateurs de
l’appareil.
• S’assurer que tous les utilisateurs ont été correctement formés, qu’ils savent utiliser correctement
l’appareil en toute sécurité, et qu’ils sont correctement supervisés.
• U
tiliser l’appareil lorsque tous les éléments qui
le composent ont été dûment installés et fonctionnent en toute sécurité.
• V
érifier correctement et régulièrement l’appareil et
s’assurer d’effectuer l’entretien périodique comme
stipulé.
• S
eulement effectuer l’entretien de cet appareil
avec les pièces agréées et autorisées.
• C
onserver en permanence les instructions à côté
de l’appareil et tous les autocollants/feuillets/
notices propres et lisibles.
• Respecter scrupuleusement les mesures de sécurité.
Cela signifie : Risques immédiats ce qui signifie blessures sévères ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Faire attention à ce symbole :
AVERTISSEMENT
Cela signifie : Risques ou pratiques dangereuses
pouvant provoquer des blessures sévères ou mortelles.
MISE EN GARDE
Faire attention à ce symbole :
ATTENTION
Cela signifie : Danger ou pratique dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles ou des dégâts aux
biens.
Faire attention à ce symbole! Cela signifie SOYEZ VIGILANT!
Votre sécurité, ainsi que celle des autres, est en jeu!
Équipement de protection de l’opérateur
L’équipement personnel de protection aide à assurer
un service plus sûr. Même avec un tel équipement, il
ne faut pas négliger les pratiques sécuritaires de fonctionnement. Toujours revêtir des vêtements de travail
résistant durant une activité de service de réparation
de pneu. Éviter de porter des vêtements larges. Des
gants en cuir ajustés sont recommandés pour protéger
les mains de l’opérateur quand il manipule des roues
ou des pneus usés. Des bottes en cuir robuste, avec
embout d’acier et avec des semelles étanches doivent
être utilisées par le personnel pour prévenir tout genre
de blessures dans ce type d’activité. Une protection
oculaire est indispensable durant une réparation. Des
verres protecteurs aux branches larges sur le côté, des
lunettes et des masques protecteurs sont acceptés.
Des ceintures dorsales apportent un aide utile lorsque
l’opérateur doit lever un objet afin de lui assurer plus
de sécurité. Il faudrait aussi faire attention à l’utilisation
d’équipements auditifs si le service de réparation des
pneus est réalisé dans un lieu fermé, où le niveau de
bruit est très élevé.
iv •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Avis de sécurité et autocollants
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre les consignes de danger,
d’avertissement et de mise en garde peut
entraîner des blessures corporelles graves
ou même la mort de l’opérateur ou de la
personne qui se trouve à proximité de la
machine, ou des dommages matériels. Ne
pas utiliser cette machine avant d’avoir lu
et compris tous les dangers, avertissements
et mises en garde énoncés dans ce manuel.
Pour obtenir une copie additionnelle de l’un
de ceux-ci, ou pour avoir plus d’informations, veuillez contacter :
Hennessy Industries, Inc.
1601 JP Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086
(615) 641-7533 ou (800) 688-6359
www.ammcoats.com
Souvenez-vous de R.I.M
Trois étapes faciles pour garder votre atelier en toute sécurité.
LIRE
INSPECTER MONTER
R.I.M. est un programme de formation mis au point par
Hennessy Industries destiné à protéger les techniciens de
pneus contre les dangers inhérents à leur travail. En suivant
les principes de base de R.I.M., les techniciens peuvent éviter
des situations pouvant causer des accidents catastrophiques
comme des explosions de pneus.
R.I.M signifie lire, inspecter et monter :
Lire la dimension du pneu indiquée sur le nouveau pneu
avant de le monter pour s’assurer qu’il est de taille appropriée
pour la roue.
Inspecter la roue pour s’assurer de l’absence de fissures,
de rouille ou de tout autre dommage pouvant entraîner une
situation dangereuse.
Monter le pneu en toute sécurité, en veillant à ne pas mettre
toute partie de son corps par-dessus le pneu pendant son
gonflage.
La plupart des accidents les plus graves sont causés par une
explosion de pneu. Ceci est souvent causé par un mauvais
appariement du pneu et de la jante.
Pour de plus amples informations, communiquez avec :
Rubber Manufacturers Association
1400 K Street N. W., Suite 900
Washington, DC 20005
(202) 682-4800
www.rma.org
Tire Guides, Inc.
The Tire Information Center
1101-6 South Rogers Circle
Boca Raton, FL 33487-2795
(561) 997-9229
www.tireguides.com
Si un pneu explose sur un changeur de pneu, la pression le
fera voler vers le haut à une vitesse extrêmement élevée. Si un
technicien se tient par-dessus le pneu, il peut être gravement
blessé ou même tué.
Le programme R.I.M. de Hennessy permet aux techniciens
d’éviter les situations pouvant causer une explosion de pneu
ou tout autre accident. Le programme au complet, y compris les vidéos de formation, brochures, affiches, et autres
documentations, est disponible chez les distributeurs Coats à
l’échelle du pays.
Pour plus de détails, communiquez avec votre distributeur
Coats ou envoyez-nous un courriel.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•1
Pièces opérationnelles principales
Faites-le maintenant!
C’est maintenant le bon moment de contacter la
division de produit (800-688-6359) afin d’entamer la
période de garantie; sinon, la garantie s’applique dès le
moment de l’expédition.
Connaître sa machine
Comparer cette illustration à la machine avant de la
mettre en service. La performance et la sécurité maximale seront obtenues uniquement une fois que toutes
les personnes qui utilisent la machine auront complété
leur formation sur les pièces et le fonctionnement de la
machine. Chaque utilisateur doit apprendre le fonctionnement et l’emplacement de toutes les commandes.
Veuillez prévenir les accidents et les blessures en
vous assurant que l’unité est bien installée, utilisée et
entretenue.
1
26
27
2
3
4
24
25
23
28
10
7
22
11
9
12
6
8
13
14
21
5
20
19
Buse à point unique
15 16 17
2•
18
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
ATTENTION
Remplacer toute vignette de sécurité endommagée ou manquante. Elles sont offertes chez les
distributeurs COATS, (800) 688-6359.
19 Bande de protection pour pneu – Fournit une surface
protectrice lors du desserrage des talons de pneus.
1 Soupape de surpression – La soupape de surpression est
réglée de sorte à abaisser toute pression supérieure à 185 PSI.
20 Sabot de desserrage des talons – Sabot pivotant destiné au desserrage des talons de pneus.
2 Valve de sécurité — Permet la réduction manuelle de la
pression d’air du pneu lorsque le mandrin à pince est fixé à la
valve de pneu
21 Bouton/poignée de desserrage des talons – Contrôle
le fonctionnement du sabot de desserrage des talons. Poignée
de tirage vers le haut ou le bas sur certains modèles.
3 Jauge de gonflage – Enregistre la pression des pneus
lorsque le mandrin à pince est fixé à la tige de la valve et que
la pédale de gonflage est relâchée.
22 Vignette de sécurité importante – Informations de
sécurité importantes à l’intention de l’opérateur. NE PAS
obstruer avec des autocollants pour pneu ou autres matériels.
4 Pommeau d’ajustement du bras mobile — Ajuste le
bras amovible pour l’assemblage vertical en plaçant à l’horizontale la tête de montage/démontage.
23 Tour — Sert de support aux glissements horizontal et
vertical, et de réservoir de stockage de l’air.
5 Bouteille de lubrifiant – Distributeur de lubrifiant à caoutchouc.
24 Poignée de blocage de la coulisse verticale – Bloque et
débloque la coulisse verticale et établit la bonne position verticale afin de maintenir le dégagement entre la tête et la roue.
7 Jauge de vérification d’huile — Pour mesurer le niveau
d’huile de transmission.
25 Outil de levage du talon sans levier — Utilisé pour
accrocher sous la lèvre du talon du pneu pour le retrait du
talon supérieur lors du démontage du pneu de la roue. Utilisé
comme dispositif auxiliaire lors du montage du pneu sur la
roue.
8 DuckHead® (Outils à usages multiples pour monter/
démonter) — Pour monter et démonter le pneu de la roue.
26 Commande de levage du talon sans levier — Contrôle
le mouvement vertical de l’outil de levage du talon sans levier.
9 Rouleau Duckhead — Fixation pour l’outil de montage/
démontage destiné à aider dans le montage du pneu sur la
roue.
27 Poignée de blocage du bras mobile — Glisse pour
bloquer et débloquer la position du bras mobile. Disponible sur
les machines équipées d’un dispositif de levage de talon sans
levier installé à l’usine.
6 Pédale de gonflage— Pédale à trois positions qui permet
de gonfler le pneu à travers un tuyau d’air et mandrin à serrage.
10 Soupape de commande du bras robotique – Contrôle
le mouvement vertical du cylindre du bras robotique.
11 Robo Arm™ — Fournit un bras de levier additionnel pour
les pneus à affaissement limité et les pneus à profil bas.
28 Robo Roller™ — Fournit un bras de levier additionnel
pour les pneus à affaissement limité et les pneus à profil bas.
12 Brides de serrage — Permettent de maintenir la roue
sur l’établi pour le changement de pneu. Placer vers l’extérieur
pour permettre le serrage extérieur des roues.
13 Buses de scellement des talons – Distendent les parois
latérales du pneu jusqu’à l’endroit où se trouve le logement du
talon sur la jante afin de sceller le pneu à la jante et permettre
le gonflage. Certains modèles sont équipés d’une buse de
scellement des talons à point unique.
14 Plateau — Serrage rotatif pour le changement de pneu.
15 Pédale de commande des brides de serrage— Pédale
à trois positions qui ouvre, retient ou ferme les brides de
serrage des jantes.
16 Pédale de commande de desserrage des talons –
Contrôle le fonctionnement du sabot de desserrage des
talons.
17 Pédale d’établi – Pédale à quatre positions qui contrôle
la rotation d’établi (vers l’avant rapide, vers l’avant lentement,
vers l’extérieur, le bas).
18 Outil de levage du talon – Utilisé pour soulever et bien
positionner le talon du pneu sur l’outil de montage/démontage
Duckhead.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•3
Instructions d’utilisation
Cette machine doit être utilisée et entretenue de façon
appropriée afin d’éviter les accidents qui pourraient
blesser l’opérateur ou les personnes qui se trouvent
à proximité ou encore endommager la machine. Cette
section du manuel sur les instructions d’utilisation
aborde les fonctionnements de base et l’utilisation des
commandes. Ces directives devraient être révisées
avec tous les employés avant qu’ils ne soient autorisés
à travailler sur cette machine. Garder ces directives à
proximité de la machine afin de faciliter leur consultation.
Desserrage et démontage du talon
figure 1 – Retirer l’obus de valve pour dégonfler le pneu
ATTENTION
Le fonctionnement de cette machine peut
être différent des autres machines que vous
avez utilisées dans le passé. Se pratiquer
avec une combinaison de pneu et roue en
acier ordinaire pour se familiariser avec le
fonctionnement et les fonctionnalités de la
machine.
Remarque: Se souvenir de retirer tous les poids
des deux côtés de la roue. Les poids laissés
sur le côté arrière de la roue peuvent causer un
serrage de roue inégal. En conséquence, l’outil à
usages multiples de montage/démontage pourrait
alors toucher la jante et causer des égratignures.
Pour les roues en alliage, toujours tourner la roue
d’un tour après avoir installé l’outil de montage/
démontage Duckhead afin de permettre un bon
serrage de roue.
Remarque: Avant de procéder à un entretien
de roues et pneus coûteux, toujours examiner
toutes les bosses et égratignures en présence du
propriétaire.
Remarque: Avant d’effectuer un entretien sur les
combinai-sons de pneu/roue de performance, lire
la section sur les roues de performance
contenue dans ce manuel .
ATTENTION
Desserrer les talons sur un pneu partiellement ou entièrement gonflé est dangereux
et peut causer un mouvement excessif et un
frottement contre les bordures de protection
et une usure excessive sur les pivots. Dégonfler le pneu complètement afin de prolonger
la durée de vie de votre machine.
1. Dégonfler le pneu complètement en retirant l’obus
de valve de la tige de manœuvre (figure 1). Ne pas
fumer et faire attention, car du gaz inflammable pourrait
avoir pénétré dans le pneu à un moment donné.
4•
ATTENTION
Les pneus sont toujours installés et retirés à
partir du côté étroit de la jante.
Remarque: Toujours desserrer en premier le talon sur
le côté étroit de la jante creuse de la roue (pneu
retiré à la figure 2 aux fins de clarté).
Côté étroit
Jante creuse
Côté allongé
figure 2 – Déterminer le côté étroit de la roue
Remarque: Les brides de serrage sur l’établi
peuvent s’étirer au-delà d’établi. Pour éviter
d’endommager les brides de serrage, les déplacer
jusqu’à leur position d’arrivée complète avant de
positionner un pneu pour le desser-rage du talon.
Remarque: Faire extrêmement attention lors du
positionnement du sabot de desserrage du talon sur
de grandes roues/grands pneus, et sur les roues en
alliage. S’assurer que le sabot repose à côté de et non
pas sur la jante ni sur la paroi latérale du pneu.
2. Actionner la valve (ou tirer dessus) pour positionner le
sabot de desserrage du talon loin de la machine et rouler
la roue afin de la mettre en place. La tige de manœuvre
devrait être à la position de 2 h pour accommoder une jante
de type bourrelet de sécurité possiblement asymétrique.
Positionner le sabot de desserrage du talon contre le pneu
et à côté de, mais non sur la jante. Actionner la poignée/
le bouton de desserrage du talon pour positionner le sabot
ou appuyer sur la pédale de desserrage du talon pour
positionner le sabot et desserrer le talon. Il pourrait être
nécessaire de desserrer le talon à plusieurs emplacements
autour du pneu (figure 3).
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
5. Déterminer le côté de montage sur la roue. Le côté de
montage est le côté étroit de la jante creuse. Voir la figure 2
pour plus d’information sur la jante creuse.
re à
manœuv
h
Tige de
2
e
d
n
la positio
Remarque : Les brides de serrage de la roue peuvent être
positionnées dans l’une des deux plages différentes : Utiliser
les trous intérieurs pour des roues de 6 à 22 pouces de diamètre et les trous extérieurs pour des roues de 8 à 24 pouces.
6. Placer l’ensemble pneu et roue sur l’établi avec le côté de
montage vers le haut (figure 6).
Montage vers le haut
Côté étroit
Figure 3 - Positionner le pneu et le sabot de desserrage du
talon avec la tige de manœuvre à la position de 2h.
3. Tourner la roue autour et répéter la procédure de
desserrage sur l’autre côté de la roue (figure 4). Ceci
devrait être le côté allongé de la jante creuse (figure 2).
Figure 6 – Placer l’ensemble pneu et roue sur l’établi
re à
manœuv
h
Tige de
2
e
d
n
la positio
figure 4 - Positionner le pneu et le sabot de desserrage du talon avec
la roue retournée et la tige de manœuvre à la position de 2h.
ATTENTION
La pédale de commande de la bride de serrage
doit être en position totalement vers le haut
ou totalement vers le bas (position de détente)
7. Utiliser le bras robotique pour appliquer de la pression et
permettre de mieux serrer la jante (figure 7). Utiliser la pédale
de commande de la bride de serrage pour déplacer les brides
vers l’intérieur (appuyer sur la pédale) ou vers l’extérieur (faites
remonter la pédale). Engager la position de détente (pédale
complètement montée ou complètement descendue) afin de
maintenir la position de la pédale serrée ou desserrée.
Serrer les roues en acier à partir de l’intérieur (les brides de
Remarque: Il sera plus facile de fixer l’extérieur serrage sont poussées vers l’extérieur contre la roue). Serrer
de la roue au-dessus de table si le côté allongé de les roues en alliage léger et les roues sur mesure à partir de
la jante est desserré en dernier.
l’extérieur (les brides de serrage sont poussées vers l’intérieur
contre le bord extérieur de la jante). Reportez-vous à la section
4. Appliquer généreusement du lubrifiant de caoutchouc
Pneus et roues de performance.
approuvé par le fabricant du pneu sur tout le pourtour des deux
talons de pneu après les avoir desserrés.
Tampon ou chiffon
de protection
figure 7 - Le bras robotique permet un meilleur serrage
figure 5 – Appliquer du lubrifiant de caoutchouc aux talons de pneu
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•5
8. Déplacer le bras mobile pour le placer en position. Tirer
la poignée de blocage vers l’avant pour dégager la coulisse.
Appuyer sur le dessus de
la coulisse verticale pour
déplacer la tête de démontage afin qu’elle touche le
bord de la jante. Pousser
la poignée de blocage en
arrière afin de bloquer la
coulisse en place. Une fois
que la coulisse est bloquée,
l’outil de montage/démontage se déplacera vers le
haut à environ 1/8 pouces
du bord de la jante (figure 8).
11. Vérifier le positionnement de l’outil plastique. L’outil en
plastique de montage/démontage devrait être positionné avec
un écart de 1/16 à 1/8 de pouces entre le dessus du bord de
la jante et le bas de l’outil, et de 1/16 à 1/8 de pouce entre le
bord de la jante et le galet de
l’outil. Ce dégagement sera
maintenu aussi longtemps
que la poignée de blocage et
le pommeau de réglage ne
1/16 à 1/8 po
sont pas changés. L’opérateur
pourrait faire osciller le bras
en dehors puis de nouveau
en place sans avoir à repositionner l’outil (lorsqu’il change
1/16 à 1/8 po
un ensemble de roues de la
même sorte) (schéma 11).
figure 8 – Positionner l’outil de montage/démontage
9. L’outil de montage/démontage devra être en contact avec
la partie supérieure de la jante. Tourner le bouton de réglage du
bras mobile pour déplacer l’outil de montage/démontage loin
de la jante avec un écart de 1/8 à 1/4 de pouce (figure 9).
figure 11 - Bonne position de l’outil (en plastique) de montage/
démontage
Remarque: Le dégagement de l’outil pourrait
changer au fil du temps et devrait être inspecté
souvent. Ne pas maintenir le bon dégagement
pourrait entraîner des dommages à la jante ou au
pneu de la roue.
Remarque: La rotation normale d’établi pour le
démontage est dans le sens horaire. Enfoncer la
pédale d’éta-bli pour faire une rotation dans
cette direction. Pour faire tourner l’établi dans le
sens antihoraire, remonter la pédale avec votre
orteil.
Remarque: La rotation d’établi peut être arrêtée en
tout temps en retirant votre pied de la pédale de
rotation.
figure 9 – Régler le bras mobile pour positionner l’outil
10. Vérifier le positionnement de l’outil métallique. L’outil
métallique de montage/démontage devrait être positionné
avec un écart de 1/8 à 3/16 de pouces entre le dessus du bord
de la jante et le bas de l’outil, et de 1/8 à 1/4 de pouce entre
le bord de la jante et le galet de l’outil. Ce dégagement sera
maintenu aussi longtemps que la poignée de blocage et le
pommeau de réglage ne sont pas changés. L’opérateur pourrait faire osciller le bras en dehors puis de nouveau en place
sans avoir à repositionner l’outil (lorsqu’il change un ensemble
de roues de la même sorte) (figure 10).
3/16 à 1/8 po
1/8 à 1/4 po
figure 10 – Bonne position de l’outil (métallique) de montage/
démontage
6•
ATTENTION
Parfois, lors de la procédure de montage et
démontage, l’outil de levage du talon peut
faire face à une certaine résistance et peut
être éjecté. Garder une main fermement
posée sur l’outil afin d’éviter une déconnexion possible de l’outil. Utiliser la fonctionnalité de marche arrière pour dégager
l’outil lors d’un bourrage. Un outil éjecté
peut causer des blessures.
12. Insérer l’embout courbé et lisse de l’outil de
levage du talon par-dessus l’embout avant de la tête de
démontage et en dessous du talon supérieur du pneu
(figures 12 et 13). Soulever le talon au-dessus du bouton
de la tête de démontage (figure 13). Noter aussi la
position de la tige de manœuvre par rapport à l’outil de
démontage. Utiliser le bras robotique Robo-Arm® pour
appuyer sur le pneu situé à l’opposé de l’outil de
démontage afin de permettre au talon d’utiliser la zone
de la jante creuse; cette position réduit le stress dans le
talon et permet un levage de talon plus facile.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Appuyer sur
Tige
de m
anœ
uvre
15. Lever le pneu et le retenir à un angle tel que le talon
inférieur repose dans la jante creuse, directement en diagonale
avec l’outil de démontage, et qu’il soit desserré en dessous de
l’outil de démontage (figure 14). Insérer l’embout courbé et
lisse de l’outil de levage du talon par-dessus l’embout avant
de la tête de montage/démontage et en dessous du talon
inférieur. Soulever le talon au-dessus du pommeau de l’outil
de démontage (figure 15).
figure 12 – Insérer l’outil de levage du talon
13. Appuyer vers le bas sur l’outil de levage du talon en
direction de la roue afin de soulever le talon du pneu et déplacez-le au-dessus de la portion du bouton de l’outil de démontage. Garder l’outil et le talon dans cette position (figure 13).
figure 15 – Guider le talon inférieur par-dessus l’outil de
démontage
16. Enfoncer la pédale d’établi pour faire tourner la
roue. L’outil de démontage guidera le talon du pneu vers
le haut et par-dessus le bord de la roue. Continuer la
rotation jusqu’à ce que le talon inférieur soit démonté.
figure 13 – Soulever le talon par-dessus l’outil de démontage
14. Enfoncer la pédale d’établi pour faire tourner la
roue. L’outil de levage/démontage Duckhead guidera
le talon du pneu vers le haut et par-dessus du bord de
la roue. Continuer la rotation jusqu’à ce que le talon
supérieur soit démonté.
Remarque: Appuyer en mettant de la pression sur le
pneu à partir de l’outil de démontage durant la rotation
d’établi afin d’utiliser la zone de la jante creuse de la roue.
Ceci réduit la force d’extension sur le talon supérieur ou
sur le premier talon durant le démontage (figure 12).
figure 14 – Démontage du talon inférieur
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•7
Montage de pneu
Ces informations doivent être lues attentivement et suivies à
la lettre afin de prévenir les accidents et les blessures lors du
montage.
1. Avant tout montage, inspecter le pneu pour vous assurer
qu’il n’est pas endommagé et s’assurer que les dimensions du
pneu et de la roue concordent (figure 16).
Monter un pneu et une roue non appariés provoquera une explosion avant même que le talon
ne se loge durant le gonflage. Tenter de forcer un
logement du talon en augmentant la pression
d’air sur des pneus et roues non appariés provoquera une explosion violente du pneu, causant
des blessures corporelles graves ou même la
mort de l’opérateur ou des personnes qui se
trouvent au-dessus du pneu et de la roue.
AVERTISSEMENT
figure 16 - Vérifier la concordance des dimensions entre le
pneu et la roue
Vérifier soigneusement le pneu et la roue avant
leur montage. S’assurer que le diamètre du talon
du pneu et le diamètre de la roue concordent
avec exactitude. Consulter les recommandations
du fabricant, le Guide de pneu et/ou la Rubber
Manufacturers Association pour connaître les
largeurs de jantes approuvées pour les tailles de
pneus.
2. Inspecter la roue de près pour s’assurer de l’absence de dommages. Nettoyer la roue et retirer toutes
traces de corrosion ou résidus de caoutchouc (figure 17).
Ne pas essayer de réparer une roue excessivement
corrodée, endommagée ou courbée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais monter un pneu endommagé. Ne
jamais monter un pneu sur une roue rouillée ou
endommagée. Les pneus usagés pourraient avoir
subi des dommages au talon et/ou au sabot. Les
jantes usagées pourraient avoir subi des dommages à la bride si le pneu/jante a roulé sur la
route lors d’une crevaison. Les pneus ayant subi
une crevaison ne doivent pas être réutilisés! Les
pneus ou roues endommagés peuvent exploser.
ATTENTION
En cas de doute, ne pas monter le pneu. Ne
jamais monter un pneu et une roue qu’on vous
a donnés sans les vérifier et s'assurer qu’ils ne
présentent aucun dommage et que leurs dimensions concordent. Les pneus usagés pourraient
avoir subi des dommages sur la route lors du
montage/démontage et il faudrait donc les inspecter soigneusement. Ne pas laisser des personnes non formées utiliser le changeur de pneu
et demander à toutes les personnes présentes de
rester à l’écart de la zone de service.
figure 17 - Inspecter et nettoyer la roue
3. Inspecter la tige de manœuvre et la remplacer s’il
y a lieu. Lubrifier ensuite abondamment les talons de
pneu en utilisant le lubrifiant de caoutchouc approuvé
par le fabricant du pneu (figure 18).
ATTENTION
Forcer le pneu dans la jante peut causer des dommages au talon. Si vous endommagez un talon
de pneu pendant le montage, ARRÊTEZ! Retirez
le pneu et marquez-le comme endommagé. Ne
pas monter un pneu endommagé.
figure 18 - Lubrifier abondamment les talons de pneu
8•
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
4. Placer le pneu par-dessus la roue et déplacer le bras
mobile jusqu’à sa position en s’assurant que la tige de
manœuvre est à la position de 9 h en avant du verrou de talon.
Placer le pneu de sorte que le talon inférieur soit au-dessus
de l’extension arrière de l’outil de montage/démontage et en
dessous du bouton avant (figure 19).
Relâcher la goupille de blocage en s’assurant que le montage
du galet Duckhead est entièrement engagé sur le support du
bras; il ne devrait y avoir aucun écart (figure 22).
figure 22 - Galet Duckhead bien monté sur le support
figure 19 - Positionner le pneu contre l’outil de montage/démontage
7. Utiliser le Robo Arm™ pour peser sur le pneu à 90 degrés
dans le sens horaire à partir de l’outil de montage/démontage
afin de permettre au talon d’utiliser la zone de la jante creuse.
5. Enfoncer la pédale d’établi et tourner la roue pour
monter le talon inférieur. Utiliser la jante creuse de la roue
en appuyant sur le pneu juste en avant de l’outil de montage, et suivre la rotation du pneu. Tourner l’établi jusqu’à
ce que le talon inférieur soit monté.
Tige
de m
anœ
uvre
Fig 23 - Utiliser le Robo Arm (bras mobile) pour retenir le pneu
dans la jante creuse
8. Enfoncer la pédale d’établi et tourner la roue
jusqu’à ce que le talon soit monté. Veiller à ce que le
talon reste dans la jante creuse dans la zone située en
avant de l’outil de montage Duckhead.
figure 20 - Montage du talon inférieur
6. Pour l’installation du talon supérieur, tourner l’établi jusqu’à ce
que la tige de manœuvre sur la roue soit à 180 degrés en avant
de l’outil de montage (position de 3h). Tirer l’anneau sur la goupille
de blocage et attacher le galet Duckhead à l’outil de montage
Duckhead; utiliser le bras robotique pour vous aider (figure 21).
180º
figure 21 - Positionner la tige de manœuvre à 180 degrés en
avant de l’outil de montage
figure 24 – Montage du talon supérieur
Remarque: Si la rotation d’établi cale, retourner l’établi
momenta-nément jusqu’à ce que le talon se desserre
de nouveau de la roue. Ajouter plus de lubrifiant pour
s’assurer que le talon du pneu glisse dans la jante
creuse. Repositionner le pneu sur l’outil de montage/
démontage Duckhead et assurez-vous que le talon est
bien positionné dans la jante creuse de la roue; essayer
de nouveau de le monter.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
•9
Gonflage
Le gonflage de pneu est effectué en trois étapes :
SCELLEMENT DU TALON, MISE EN PLACE DU TALON,
et GONFLAGE. Ces étapes sont expliquées en détail à
la page 14. Lire les explications de chaque étape et bien
les comprendre avant de poursuivre.
La défaillance d’un pneu sous pression est
dangereuse. Ce changeur de pneu n’empêchera pas l’explosion des pneus, des jantes
ou de tout autre équipement connexe. Inspecter le pneu et la roue avec soins pour
s’assurer que le pneu et la roue sont appariés
et qu’ils ne présentent aucun signe d’usure,
de dommage ou de défectuosité avant le
montage. Toujours utiliser un lubrifiant à
talon de pneu approuvé pendant le montage
et le gonflage.
ATTENTION
Le mandrin à pince permet à l’opérateur de
garder ses mains et tout son corps en arrière
du pneu qui est en train d’être gonflé. Le
mandrin doit être de style ouvert/libre et
toutes les pièces doivent être dans le bon
ordre de travail.
ATTENTION
Vérifier si la jauge de gonflage fonctionne
bien. Il est important que les lectures de
pression soient précises afin que le gonflage
de pneu soit sécuritaire. Se reporter à la
section Fonctionnement et entretien de ce
manuel pour obtenir les directives.
La pédale de gonflage, située à l’arrière du côté
gauche de la machine, contrôle la circulation d’air à travers le tuyau de gonflage et dispose de trois positions.
Remarque : Le mandrin situé sur l’extrémité du tuyau
est un élément de sécurité qui doit être toujours de
style ouvert/libre et toutes les pièces doivent être en
bon état de fonctionnement.
Position 1 - Pression du pneu – Le manomètre à
air enregistrera la pression d’air dans le pneu lorsque
le tuyau de gonflage est attaché à la valve du pneu et
que la pédale est dans cette position. Chaque fois que
vous enlevez votre pied de la pédale, celle-ci retournera
à cette position.
Position 2 - Gonflage de pneu – Il s’agit de la
première position activée. La pression de canalisation
peut circuler à travers le système de valve et jusqu’au
pneu aux fins de gonflage lorsque le tuyau de gonflage
est attaché (à l’aide du mandrin à pince) à la valve du
pneu et que la pédale est dans cette position. La bonne
pression de pneu n’est pas indiquée sur le manomètre
dans cette position.
Position 3 - Scellement du talon – Il s’agit de la deuxième position activée. La pression de canalisation peut
circuler à travers la valve et aux buses de scellement
sur l’établi aux fins de scellement du talon lorsque le
tuyau de gonflage est attaché à la valve de pneu et que
la pédale est dans cette position.
Remarque : Certains modèles utilisent une buse de
scellement des talons à point unique.
1. Si la jante a été serrée à partir de l’extérieur pour
le montage de pneu, dégager les brides de serrage,
soulever le pneu, et déplacer les brides de serrage au
centre de l’établi.
Prendre note des positions de la pédale de gonflage
(voir le diagramme)
Pression de
pneu
Gonflage de
pneu
Scellement
des talons
ATTENTION
Si la jante a été serrée à partir de l’extérieur
pour le montage de pneu, dégager les brides
de serrage, soulever le pneu, et déplacer les
brides de serrage au centre de l’établi.
Positions de la pédale de gonflage
ATTENTION
Si la roue ou le pneu a un diamètre supérieur
à 14 pouces et que le scellement de talon
est difficile à exécuter, les brides de serrage
devraient être déplacées au centre de l’établi
pour pouvoir effectuer le scellement de talon.
10 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
ATTENTION
Scellement des talons
1. Retirer l’obus de valve de la tige de manœuvre pour
permettre la transmission d’un plus grand débit d’air au
pneu afin d’aider dans le scellement de talon.
L’utilisation de buses de scellement de talon
sans que le pneu soit en place peut entraîner
le déplacement de saletés et de débris qui
seront éjectés dans l’air avec suffisamment
de force pour blesser un opérateur et/ou
une personne se trouvant à proximité. Ne
pas utiliser la position de contrôle de scellement du talon pour gonfler un pneu.
2. Positionner la tige de manœuvre en avant de l’opérateur et connecter le tuyau de gonflage au mandrin à
pince. Tenir le pneu vers le haut contre le bord supérieur
de la roue. S’assurer que le talon supérieur du pneu ne
couvre pas le bas de la tige de manœuvre (figure 25).
Remarque: Cette machine est équipée d’un
limiteur de pression destiné à aider l’opérateur
à gonfler le pneu de façon appropriée. Lorsque
la pédale de gonflage est positionnée à la
position 2, le limiteur de pression fluctue entre la
position 2 (gonflage) et la position 1 du système (au
repos, aucun débit d’air transmis au pneu). Ce
processus de fluctuation per-met de prévenir de
trop gonfler un pneu. Les pneus peuvent quand
même être trop gonflés et exploser même avec
l’utilisation d’un limiteur de pression si les
directives contenues dans ce manuel ne sont
pas suivies à la lettre. Le limiteur de pression préviendra le gonflage de la plupart des pneus d’auto
et des pneus pour véhicule utilitaire léger au-delà
de 60 PSI (les plus petits pneus peuvent atteindre
des pressions plus élevées). C’est la responsabilité
de l’opérateur de suivre toutes les directives et
de contrôler la pression de gonflage tel que spécifié dans ces directives. Vérifier régulièrement le
fonctionnement du limiteur de pression et l’entretenir conformément aux directives fournies dans ce
manuel afin que le fonctionnement soit sécuritaire
et approprié. Ne pas toucher ou essayer d’ajuster
le limiteur de pression. Les pneus nécessitant un
gonflage au-delà de 60 PSI devraient être gonflés
dans une cage de sécurité.
figure 25 – Soulever le pneu en le plaçant à la verticale pour
le scellement du talon
3. Appuyer sur la pédale de gonflage pour la mettre
à la position 2 et maintenir cette position pendant une
seconde pour lancer le débit d’air à travers la valve du
pneu, puis appuyer de nouveau sur la pédale pour la
mettre à la position 3 et maintenir cette position brièvement – moins d’une seconde complète. Le souffle d’air
des buses élargira le pneu et scellera les talons.
4. Relâcher la pédale de gonflage et lui permettre
de retourner à la position 1. Vérifier si les deux talons
ont été complètement scellés à la roue. Répéter ces
étapes si les talons n’ont pas été scellés. Il pourrait être
nécessaire d’attendre quelques secondes pour que la
pression du réservoir d’air puisse être récupérée avant
d’essayer de nouveau.
5. Une fois que le scellement de talon est effectué,
enlever le mandrin à pince et réinstaller l’obus de valve.
Rattacher le mandrin à pince une fois que l’obus est
installé.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 11
Mise en place des talons
NE JAMAIS DÉPASSER 40 PSI pour mettre
les talons en place pendant que vous utilisez ce changeur de pneu. Si le fabricant de
pneus permet l’utilisation de plus de 40 PSI,
TOUJOURS utiliser une cage de sécurité
et un mandrin à pince. NE JAMAIS DÉPLACER la pression recommandée après la mise
en place des talons. TOUJOURS garder les
mains et tout le corps en arrière du pneu en
cours de gonflage.
Un pneu, une roue ou un équipement de
scellement de talon qui explose peut se
propulser vers le haut avec suffisamment
de force pour pouvoir causer des blessures
graves ou même la mort de l’opérateur ou
de la personne se trouvant à proximité.
1. Une fois que la pression de pneu est indiquée sur
le manomètre (pédale de gonflage à la position 1; pied
retiré de la pédale), continuer d’injecter de l’air au pneu
(pédale de gonflage en position 2) à brefs intervalles.
Vérifier la pression fréquemment. Reculer votre corps
lors de la mise en place du talon. Garder vos mains,
bras et tout votre corps loin du pneu durant cette procédure (figure 26).
Les talons de pneu doivent se déplacer vers l’extérieur
et se loger dans leur position de repos de talon au fur
et à mesure que la pression dans le pneu augmente.
Si cela ne se produit pas, c’est qu’il y a un problème.
Examiner le tout avec soins.
Important : Ne pas continuer d’ajouter de la pression
d’air pour forcer le talon à se loger.
AVERTISSEMENT
Vérifier fréquemment la pression des pneus.
Si l’opérateur n’est pas en mesure de placer
le talon, c’est qu’il y a un problème quelque
part. Dégonfler le pneu complètement, inspecter le pneu et la roue, corriger tout problème trouvé, lubrifier de nouveau les deux
talons de pneu et réessayer de sceller et de
placer le talon. Suivre toutes les directives
de sécurité contenues dans ce manuel et sur
la machine.
figure 26 – Reculer votre corps durant la mise en place du talon
12 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Gonflage
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS dépasser la pression d’air recommandée par le fabricant de pneus. Les pneus
peuvent exploser, notamment s’ils sont gonflés
au-delà de ces limites. Utiliser un mandrin à
pince, garder les mains et tout le corps en arrière
du pneu en cours de gonflage. Éviter les distractions pendant le processus de gonflage. Vérifier
fréquemment la pression des pneus afin d’éviter
de trop les gonfler. Une pression excessive peut
causer l’explosion des pneus, provoquant des
blessures graves ou la mort de l’opérateur ou de
la personne se trouvant à proximité.
AVERTISSEMENT
n
io
ss
re
p
e e
r d ell
teu nu
en ma
t
Dé
figure 27 - Emplacement du détendeur de pression manuel
Si vous changez des pneus définis comme étant
des pneus de camion, ils doivent être gonflés
selon les directives de l’OSHA.
1. S’assurer que les deux talons sont bien logés. Une fois
que les talons sont logés, le pneu est prêt à être gonflé.
2. Replacer l’obus de valve s’il avait été enlevé.
3. Appuyer sur la pédale de gonflage pour la mettre à la
position 2 afin de gonfler le pneu. Le limiteur de pression fera
fluctuer le débit d’air comme décrit précédemment. Sur la
plupart des pneus, le limiteur de pression arrêtera le débit d’air
à environ 60 PSI. Sur les pneus plus petits, il est possible que
la pression soit supérieure.
4. Libérer la pression d’air du pneu en appuyant sur le bouton du détendeur de pression manuel (tuyau de gonflage doit
être attaché au corps de valve, figure 27). Ne jamais ajouter
ou ajuster la pression de pneu à l’aide d’un tuyau d’air sans
mandrin à pince et une soupape disposée en ligne. Ne pas
utiliser un mandrin manuel (figure 28).
figure 28 – Ne pas utiliser un mandrin d’air de style portatif
5. Important : Lorsque vous gonflez des pneus qui nécessitent plus de 60 PSI, utilisez toujours une cage de sécurité
et un tuyau d’air avec un mandrin à pince et une soupape
disposée en ligne. Le tuyau d’air doit avoir une longueur suffisante entre le mandrin et la soupape fonctionnelle/disposée
en ligne pour permettre à l’opérateur de rester à l’extérieur de
la trajectoire.
Risque d’explosion
Ne jamais dépasser 40 PSI
lors de la mise en place des
talons. Si vous utilisez plus
de 40 PSI, toujours utiliser
une cage de sécurité.
Souvenez-vous de R.I.M
(voir page iv et dernière page).
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Risque
d’explosion
Ne jamais gonfler
un pneu au-dessus
de la pression
recommandée par
le fabricant une
fois que le talon
est logé.
• 13
Phases de gonflage avec
un pneu et une jante conventionnels
Réviser ces descriptions et diagrammes attentivement. Les consulter au
besoin pendant le processus de scellement des talons, de mise en place
des talons et de gonflage pour s’assurer d’accomplir le travail de façon
appropriée et sécuritaire.
Scellement des talons
Le scellement des talons est le processus pendant lequel on emprisonne
la pression d’air entre le pneu et la jante. Le pneu contiendra généralement
environ 1/2 à 2 PSI après le scellement initial du talon.
Mise en place des talons
La mise en place des talons a généralement lieu sur le côté allongé et fuselé
de la roue en premier puis sur le côté étroit. La mise en place des talons nécessite généralement une pression d’au moins 7 PSI dans le pneu. La pression
sécuritaire maximale à ce stade-ci est de 40 PSI, peu importe la pression de
fonctionnement du pneu. Pour les pneus nécessitant plus de 40 PSI pour le
logement du talon, utiliser une cage de sécurité.
La plupart des voitures importées d’Europe et de nombreuses jantes en alliage
de rechange sont très serrées et peuvent rendre difficile le logement des talons.
À noter également que la pose de talons sur les pneus à jantes avec renflement
asymétrique et les pneus pouvant rouler à plat est extrêmement difficile. Suivre
les recommandations du fabricant lors de la mise en place des talons.
Gonflage
Une fois que les talons sont mis en place, le pneu est prêt à être gonflé. Ne pas
gonfler le pneu à une pression supérieure à celle recommandée par le fabricant,
laquelle est indiquée sur la paroi latérale du pneu. La pression de gonflage type
pour les pneus des automobiles est entre 24 et 45 PSI. La plage de pression de
gonflage des pneus de camions légers est habituellement plus vaste.
14 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Mauvais appariement des pneus et des roues
Ne jamais monter ou gonfler des pneus et des roues qui ne sont
pas appariées.
Les pneus et roues combinés ensemble sans être appariés
exploseront si vous forcez la pose du talon, causant des blessures corporelles graves ou même la mort de l’opérateur ou aux
personnes se trouvant à proximité.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 15
Roues de performance, sur
mesure et en aluminium
ATTENTION
Seuls les techniciens de pneu ayant de l’expérience et une formation avec les roues sur
mesure devraient procéder à l’entretien des
roues en alliage ou en aluminium coûteux
ainsi que des pneus haute performance à
affaissement limité.
Remarques à prendre en considération avant l’utilisation :
• S’assurer que tous les poids ont été enlevés.
• Serrer la roue à partir de l’extérieur.
• Utiliser une grande quantité de lubrifiant pour le
montage et le démontage.
• Examiner toujours les rayures et/ou égratignures
sur les roues en présence du propriétaire avant
d’effectuer l’entretien.
Pneus et roues de performance - Démontage
Suivre ces directives pour les pneus et roues de type
performance, y compris les pneus à affaissement limité et
leurs roues connexes ainsi que les roues asymétriques à
renflement.
1. Retirer l’obus de valve et dégonfler complètement le pneu.
Renflement
lisse au
niveau du
trou de
valve
Renflement
avec rebord
- Reste de la
roue
figure 30 - Renflement asymétrique sur les roues européennes
Remarque: Certains pneus/roues disposent d’un
capteur/transmetteur de faible pression attaché à la
roue (figure 31). Ceci est particulièrement vrai sur les
sys-tèmes de pneu/roue à affaissement limité. Le
capteur est positionné directement du côté opposé
à la tige de manœuvre. D’autres systèmes
d’avertissement de faible pression possèdent un
capteur qui fait partie intégrante de la valve. Pour
éviter d’endommager le capteur, toujours desserrer le
talon supérieur en plaçant la tige de manœuvre à la
position de 2h en pre-mier, puis desserrer le talon
inférieur en plaçant la tige de manœuvre à la position
de 2h, ensuite continuer de desserrer la circonférence
qui reste des talons selon le besoin. Éviter de
desserrer à 180 degrés (à l’inverse)
la valve.
2. Tirer le sabot de desserrage du talon pour l’éloigner de la
machine et rouler le pneu pour le placer contre les bordures de
protection. Positionner le pneu avec la tige de manœuvre à la
position de 2h (en ligne directe avec le sabot de desserrage du
talon). Toujours desserrer le talon sur le côté étroit/de montage
de la roue en premier (figures 2 et 29).
nœuvre
a
Tige de m
r
eu
pt
Ca
uvre
anœ
de m
Tige
figure 31 - Roue avec capteur/transmetteur de faible pression
3. Desserrer le talon inférieur, en commençant par la tige
de manœuvre à la position de 2h à proximité du sabot de
desserrage (figure 32).
figure 29 - Positionner le pneu pour le desserrage du talon
Remarque: Les roues asymétriques à renflement
possèdent un rebord plus large de type "crête" autour de
la roue sauf au trou de valve, ce qui les rend plus difficiles
à monter et à démonter (figure 30). Toujours desserrer les
talons situés à côté de la tige de manœuvre sur les
deux côtés de la jante.
16 •
figure 32 - Desserrer le talon supérieur
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Roues en aluminium et sur mesure
Suivre les directives fournies pour les roues en acier
standard, sauf :
Remarque: Après avoir desserré et lubrifié les
deux talons, tourner l’établi jusqu’à ce que les
brides de serrages soient en position de 12h, 3h,
6h et 9h (figure 33).
ATTENTION
La pédale de commande de la bride de serrage
doit être en position totalement vers le haut ou
totalement vers le bas (position de détente)
Remarque: Serrer la roue à partir de l’extérieur.
Placer le bord de la jante dans la bride de serrage
à la posi-tion de 12h. Baisser la roue et appuyer sur
la pédale de contrôle de serrage. Déplacer
lentement les brides de serrage vers l’intérieur
jusqu’à ce qu’elles touchent
délicatement
l’extérieur du bord de la jante. Engager la
position de détente (pédale com-plètement
montée ou complètement descendue) afin de
maintenir la position de la pédale serrée.
Remarque: Ceci est généralement accompli en
s’accrou-pissant devant le changeur de pneu, en
tenant la roue avec la main droite et en faisant
fonctionner la pédale de contrôle de serrage avec la
main gauche. Ceci permet à l’opérateur de surveiller
les brides de serrage pendant qu’elles se déplacent
pour permettre un serrage approprié et sans dommage.
4. Serrer la roue au-dessus de table comme décrit au point
AD. Serrer toujours les roues sur mesure à partir de l’extérieur.
figure 34 - Pied auxiliaire pour exercer une pression sur la
paroi latérale du pneu
6. Lubrifier le talon supérieur généreusement. Utiliser le
galet de talon pour aider à pousser le talon du pneu vers le bas
afin que la zone du talon soit plus facilement atteignable aux
fins de lubrification (figure 35).
Balai de
graissage
figure 35 – Lubrifier le talon supérieur
7. Repérer la tige de manœuvre située juste avant
l’outil de démontage avant de poursuivre (figure 36).
Tige de manœuvre
émontage
Tête de d
figure 33 - Tourner l’établi à la position de 12h
5. Exercer une pression sur la paroi latérale du pneu
en vous servant du pied robotique afin de fournir un
dégagement pour l’outil de montage/démontage duckhead® pour pouvoir le positionner (figure 34). Déplacer
le bras mobile pour le mettre en place. Augmenter la
distance horizontale entre l’outil de démontage et la
roue de 1/16 à 1/8 pouce additionnel, et ce, en utilisant
le bouton de réglage.
figure 36 – Positionner la tige de manœuvre sous l’outil de démontage
8. Insérer l’outil de levage du talon entre le bouton
situé sur l’outil de démontage et le talon de pneu
(figure 37); utiliser le pied auxiliaire pour un dégagement
supplémentaire.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 17
figure 37 – Insérer l’outil de levage du talon
8a. Placer le pied auxiliaire à l’opposé de l’outil de démontage et pousser le talon jusque dans la jante creuse (figure 38).
figure 40 - Tourner l’outil de levage vers le bas pour le démontage
11. Démonter le talon inférieur. Dans la plupart des cas,
lorsque vous démontez les pneus de performance, le talon
inférieur sera moins difficile. Rester très attentif à l’emplacement du capteur/transmetteur, et le positionner juste avant
l’outil de démontage lorsque vous commencez la procédure
de démontage du talon inférieur (figure 41).
figure 38 - Pied auxiliaire poussant le talon dans la jante creuse
9. Tourner l’outil de levage au-dessus de la roue pour
soulever le talon et au-dessus du bouton et enlever au
même moment le pied auxiliaire (figure 39).
figure 41 - Tourner l’outil de levage vers le bas pour le démontage
12. Utiliser le côté supérieur du pied auxiliaire pour retenir le
talon dans la jante creuse pendant que vous soulevez le talon
inférieur par-dessus l’outil de démontage (figure 42). Garder
l’outil de levage en place et retirer le pied auxiliaire. Appuyer
momentanément sur la pédale d’établi pour pousser légèrement la roue afin de compléter le processus de démontage.
figure 39 - Tourner l’outil de levage vers le bas pour le démontage
10. Maintenir l’outil de levage en place, appuyer momentanément sur la pédale de rotation d’établi pour pousser légèrement la roue. Vérifier la roue et le pneu pour s’assurer que le
fonctionnement ne cause aucun dommage. L’outil de levage
peut généralement être retiré après avoir poussé la roue
légèrement. Continuer de pousser la roue afin de permettre à
la paroi latérale du pneu de se fléchir lorsqu’elle traverse le bord
de la jante. Continuer de faire de courtes rotations jusqu’à ce
que le talon supérieur soit complètement démonté (figure 40).
18 •
figure 42 - Pied auxiliaire retenant le talon inférieur dans la jante creuse
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Pneus et roues de performance - Montage
1. Lubrifier généreusement les talons des deux pneus. Les
pneus de performance nécessiteront plus de lubrification que
les pneus d’automobiles normaux.
2. Monter le talon inférieur. Dans la plupart des cas, le talon
inférieur sera plus facile à monter.
4. Utiliser le Robo Arm™ pour peser sur le pneu à 90 degrés
dans le sens horaire à partir de l’outil de montage/démontage
afin de permettre au talon d’utiliser la zone de la jante creuse.
Appliquer plus de lubrifiant pour monter le talon supérieur.
Remarque: Le montage du talon supérieur peut être
très difficile lorsque vous montez de nouveaux pneus
sur des roues de performance ou sur mesure. Faitesle lentement et prudemment.
3. Pour l’installation du talon supérieur, tourner l’établi
jusqu’à ce que la tige de manœuvre sur la roue soit située à
180 degrés en avant de l’outil de montage/démontage Duckhead (position de 9h). Tirer l’anneau de la goupille de blocage
et attacher le galet Duckhead à l’outil de montage/démontage;
utiliser le bras robotique pour vous aider (figure 43).
Tige
de m
anœ
uvre
Fig 45 - Utiliser le Robo Arm (bras mobile) pour retenir le pneu
dans la jante creuse
180º
5. Enfoncer la pédale d’établi et tourner la roue lentement jusqu’à ce que le talon soit monté. Veiller à ce que
le talon reste dans la jante creuse dans la zone située en
avant de l’outil de montage/démontage.
figure 43 - Positionner la tige de manœuvre à 180 degrés en
avant de l’outil de montage/démontage
3a. Relâcher la goupille de blocage en s’assurant que le
montage du galet Duckhead est entièrement engagé sur le
support du bras; il ne devrait y avoir aucun écart (figure 44).
figure 46 – Montage du talon supérieur
figure 44 - Galet Duckhead bien monté sur le support
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 19
Fonctionnement de l’élévateur de
talon sans levier
Cette section du manuel sur le mode d’emploi aborde les
fonctionnements de base et l’utilisation de l’élévateur de
talon sans levier sur les machines qui y sont équipées. Garder
ces directives à proximité de la machine afin de faciliter leur
consultation.
5. Lubrifier le dessus et le dessous du crochet de
l’outil de levage du talon sans levier (figure 49).
Remarque : Pour aider dans la lubrification du talon de
pneu, baisser légèrement le crochet de l’outil sans levier
pour déplacer le talon loin de la roue.
Démontage de pneu
Suivre le mode d’emploi du changeur de pneu fourni pour
le démontage d’un ensemble de roues standard, sauf que :
1. Après le dégonflage et le desserrage du talon, serrer la
roue au-dessus de table. Positionner le bras sans levier jusqu’à
ce que l’outil de montage/démontage en plastique touche la
roue.
2. Positionner le bras sans levier jusqu’à ce que l’outil de
montage/démontage en plastique touche la roue.
3. Régler l’outil de démontage sans levier à 1/8 à 3/16 de
pouce au-dessus de la roue.
Pneu retiré
aux fins de
clarté
1/8 à 3/16 po
figure 49 - Appliquer du lubrifiant sur le crochet de l’outil de levage
de talon
6. Positionner la tige de manœuvre derrière la queue de
l’outil de démontage sans levier (figure 50) pour prévenir
les dommages au capteur du SSPP (Système de surveillance de la pression des pneus).
Tige
de m
anœ
uvre
figure 47 – Positionner l’outil de démontage contre la jante
4. Bloquer le bras mobile, lorsque l’outil de démontage sans levier est dans la bonne position.
figure 50 – Positionner la tige de manœuvre derrière l’outil de
démontage
7. Avec le bras mobile bloqué en position, pousser la
poignée de commande vers le bas pour baisser le crochet de l’outil de levage du talon sans levier en dessous
du talon supérieur du pneu (figure 51).
Engager le verrou du bras
mobile pour retenir le
système de levage du talon
contre la roue
figure 48 - Bloquer le bras mobile en position
20 •
Remarque : Si le crochet de l’outil sans levier ne
s’accroche pas en dessous du talon du pneu, inverser la
rotation. Positionner de nouveau la tige de manœuvre,
et appuyer sur le pneu situé à l’opposé de l’outil de
levage du talon sans levier pour permettre au talon
d’utiliser le noyau de la jante et de permettre au talon de
sortir plus facilement vers le crochet de l’outil de levage
du talon sans levier.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Remarque : Utiliser le bras robotique® (si muni) pour
aider à pousser le talon du pneu dans la jante creuse.
11. Tout en tenant le pneu vers le haut dans la
jante creuse, soulever le pneu pour accrocher le talon
inférieur sur le crochet de l’outil sans levier. Pousser la
poignée de commande vers le haut pour soulever le
talon par-dessus la jante (figure 54).
figure 51 - Outil sans levier accroché sous le talon du pneu
8. Pousser la commande de levage du talon sans levier vers
le haut, en rétractant le crochet de l’outil sans levier.
Important : Ne pas tourner le capteur du SSPP devant l’outil
sans levier, lorsque l’outil sans levier est étendu vers le bas !
9. Enfoncer la pédale d’établi pour faire tourner
la roue. L’outil de démontage de l’outil de levage du
talon sans levier guidera le talon du pneu vers le haut
et par-dessus le bord de la roue. Continuer la rotation
jusqu’à ce que le talon supérieur soit démonté.
figure 54 - Pousser la poignée de commande vers le haut pour
soulever le talon au-dessus de la jante
12. Enfoncer la pédale d’établi pour faire tourner
la roue. L’outil de levage du talon sans levier guidera
le talon du pneu vers le haut et par-dessus le bord de
la roue. Continuer la rotation jusqu’à ce que le talon
inférieur soit démonté.
figure 52 – Démontage du talon supérieur du pneu
10. Ensuite, positionner la tige de manœuvre afin qu’elle
soit derrière l’outil de levage du talon pour prévenir les dommages au capteur du SSPP (Système de surveillance de la
pression des pneus). Pousser la poignée de commande vers
le bas pour baisser le crochet de l’outil de levage du talon sans
levier en dessous du talon inférieur du pneu.
Tige
de m
anœ
uvre
figure 55 – Démontage du talon inférieur du pneu
Important : Ne jamais faire tourner l’établi dans le
sens antihoraire lorsque le talon est soulevé !
Remarque : Pendant le démontage du talon inférieur,
si le pneu glisse sur la roue, utiliser un racleur de masse
d’équilibrage pour appliquer une pression légère vers le
haut tout en tournant l’établi dans le sens horaire.
figure 53 - Outil de levage sans levier accroché sous le talon inférieur du pneu
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 21
Montage de pneu
13. Lubrifier les talons de pneu généreusement en utilisant
le lubrifiant de caoutchouc approuvé par le fabricant de pneus.
Remarque : S’il est présent, utiliser le Robo-Roller™ pour appuyer
sur le pneu tout en appliquant du lubrifiant au talon du pneu.
16. Enfoncer la pédale d’établi et tourner la roue pour
monter le talon inférieur. Utiliser la jante creuse de la roue en
appuyant sur le pneu juste en avant de l’outil de montage sans
levier, et suivre la rotation du pneu pendant qu’il tourne l’établi
et jusqu’à ce que le talon inférieur soit monté.
17. Pour l’installation du talon supérieur, tourner l’établi
jusqu’à ce que la tige de manœuvre soit en avant, à l’endroit où
le talon traverse la jante (figure 59). Assurez-vous que le pneu
se trouve sur le dessus de la queue de l’outil de montage/
démontage
Ti
man ge de
œuv
re
figure 56 - Utiliser le Robo-Roller lors de l’application de lubrifiant au talon du pneu
14. Placer le pneu par-dessus la roue et déplacer le bras
mobile jusqu’à sa position. Assurez-vous que la tige de
manœuvre est à la position de 9 h en avant du verrou de talon
pour prévenir les dommages au capteur du SSPP.
Tige
de m
figure 59 - Positionner la tige de manœuvre en avant du
verrou de talon
S’ils sont présents, utiliser le Robo Arm™ pour peser sur
le pneu à 90 degrés dans le sens horaire à partir de l’outil
de montage et déplacer le Robo-Roller en avant de l’outil
de montage afin de permettre au talon du pneu d’utiliser la
zone de la jante creuse (figure 60).
anœ
uvre
Ti
man ge de
œuv
re
figure 57 - Positionner la tige de manœuvre en avant du verrou
de talon
15. Placer le pneu de sorte que le talon inférieur soit au-dessus de l’extension (queue) arrière de l’outil de montage sans
levier et en dessous du bouton avant (figure 58).
figure 60 - Robo-Arm et Robo-Roller poussant le talon du
pneu dans la jante creuse
Tal
o
n
su infér
s d ieu
el ra
a q uue des
ue
-
18. Baisser légèrement le crochet de l’outil sans
levier pour pousser le talon vers le bas; garder le côté
opposé du pneu dans la jante creuse.
19. Enfoncer la pédale d’établi et tourner la roue
jusqu’à ce que le talon soit monté. Veiller à ce que le
talon reste dans la jante creuse dans la zone située en
avant de l’outil de levage du talon.
20. Gonfler et desserrer selon les directives normales.
figure 58 - Positionner le pneu contre l’outil de levage du talon
22 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Roues sur mesure et spéciales
Pneus à chambre à air
Montage
ATTENTION
1. Éviter de pincer ou de forcer la chambre à air.
Seuls les techniciens de pneu ayant de l’expérience et une formation avec les roues sur mesure
devraient procéder à l’entretien des roues en
alliage ou en aluminium coûteux ainsi que des
pneus haute performance à affaissement limité.
Roues en alliage
Certains fabricants offrent des roues avec peu ou pas de
jante creuse. Elles ne sont pas approuvées par le DOT (département des Transports des É.-U.). Le pneu ou la roue - ou les
deux - peut être endommagé et le pneu pourrait exploser sous
pression, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas
monter/démonter ce type de roue (figure 61).
2. Appliquer du lubrifiant de caoutchouc aux talons du pneu.
3. Monter le talon inférieur.
4. Élargir la chambre à air en y injectant un peu d’air.
5. Appliquer du lubrifiant de caoutchouc sur la
chambre à air.
6. Insérer la chambre à air dans le pneu.
7. Monter le talon supérieur.
Démontage
1. Une fois que les talons sont desserrés, lubrifier
généreusement les talons et la jante.
2. Positionner la tête de démontage et l’outil de
levage du talon comme décrit aux étapes 8 à 12 des
pages 5 et 6. Enfoncer la pédale d’établi et tourner la
roue un peu à la fois. Ceci vous permettra d’arrêter le
processus si la chambre à air est pincée.
Pas de
jante
creuse
3. Une fois que le talon supérieur est démonté,
enlever la chambre à air et démonter le talon inférieur.
figure 61 - Aucune jante creuse
Roues de performance européennes
(renflement asymétrique)
Certaines roues européennes ont de très grands renflements sauf à proximité du trou de valve. Sur ce type de roues,
les talons devraient être desserrés au niveau du trou de valve
en premier aussi bien sur le côté supérieur que sur le côté
inférieur (figure 62)
✔
Faites-le maintenant
S’assurer que la vignette de directives et
d’avertissement est propre et bien visible.
Trou pour valve
Léger
renflement
Grand
renflement
figure 62 - Renflement asymétrique sur les roues européennes
Roues munies de capteurs d’avertissement
de faible pression
Les roues de performance de certains véhicules (y compris
la Corvette, BMW, Lamborghini Diablo) possèdent un capteur
de pression attaché à la jante opposée au trou de valve. Sur ce
type de roues, les talons devraient être desserrés au niveau du
trou de valve en premier aussi bien sur le côté supérieur que
sur le côté inférieur (figure 63)
Transmetteur
Trou pour valve
Sangle de
montage
figure 63 - Roue avec capteur de faible pression
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 23
Instructions de maintenance
Lire et suivre toutes les directives d’entretien fournies
dans ce manuel afin de garder la machine dans un bon
état de fonctionnement. Se reporter aux autres documentations reçues avec la machine et aux notes de
service envoyées par le fabricant pour obtenir des directives additionnelles concernant les travaux appropriés
d’entretien et de réparation. Les inspections régulières
et un bon entretien sont essentiels pour prévenir les
accidents et les blessures.
5. Vérifier le fonctionnement du manomètre de pneu
tous les jours et vérifier sa précision une fois par mois.
Utiliser un pneu pressurisé et un manomètre de type
bâtonnet de qualité supérieure. S’il y a lieu, régler le
cadran du manomètre de la machine. Si le manomètre
est défectueux, le remplacer immédiatement (numéro
de pièce 8107985) Contactez COATS au (615) 641-7533.
Vérifier la fonction du limiteur de pression une fois par
semaine. Toujours réinstaller les lentilles après le réglage
du manomètre.
6. S’assurer que tous les dispositifs de fixation sont bien
serrés.
7. S’assurer que tous les éléments de protection et
couvercles sont en place.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer tout travail d’inspection, de
réglage ou de réparation, déconnecter la source
d’alimentation électrique et verrouiller toutes les
pièces mobiles afin de prévenir les blessures.
AVERTISSEMENT
Garder l’appareil et votre lieu de travail propre. Ne
pas utiliser d’air comprimé pour éliminer les saletés et débris de la machine. Des corps étrangers
peuvent être propulsés dans l’air et sur l’opérateur ou toute personne se trouvant à proximité,
entraînant des blessures.
AVERTISSEMENT
Porter des vêtements de protection, un équipement et une protection pour les yeux
lorsque vous effectuez des réglages ou des
réparations à l’appareil.
1. La coulisse verticale devrait être nettoyée avec un
solvant à vaporisation, puis lubrifiée avec une graisse
à châssis une fois par mois.
2. Vérifier le réglage de l’outil Duckhead une fois
par mois. Voir les directives sur cette page.
3. L’établi, les brides de serrage, l’outil Duckhead
en acier et les autres surfaces de travail doivent
être nettoyés avec du solvant à vaporiser chaque
mois.
8. Rechercher la présence de pièces usées,
endomma-gées ou manquantes, y compris les poignées
et les cou-vercles de protection. Les remplacer avant de
permettre l’utilisation de la machine.
9. Inspecter la machine sur une base quotidienne et
s’assurer que tous les systèmes fonctionnent normalement. Une inspection détaillée et des procédures d’essai
sont précisées pour divers composants à des intervalles
réguliers. Établir un tableau et confier chaque tâche à
quelqu’un.
ATTENTION
Remplacer toute vignette de sécurité endommagée ou manquante. Elles sont offertes chez les
distributeurs COATS, (800) 688-6359.
Important : Ces directives vous aideront à entretenir la
machine. Les directives sont destinées aux personnes ayant
des compétences et une formation mécaniques. Aucune
tentative n’a été faite pour décrire toutes les étapes de base.
Par exemple, comment desserrer ou serrer les dispositifs de
fixation. Les procédures de base, telles que les systèmes de
cyclage et la vérification du fonctionnement de l’équipement
ne sont pas non plus décrits puisqu’ils sont connus par toute
personne qui exécute un travail mécanique et d’entretien. Ne
pas tenter d’exécuter un travail qui va au-delà de vos habiletés
ou dans lequel vous n’avez pas d’expérience. Si vous avez
besoin d’aide, communiquez avec un centre de service autorisé ou appelez directement COATS au (800) 688-6359.
Nettoyage du Duckhead (outil de montage/
démontage)
Nettoyer la saleté et les débris de l’outil de montage/démontage (duckhead) avec un petit tournevis ou un crampon.
4. Inspecter les brides de serrage. Si vous utilisez
des brides de serrage Max-Grip™, remplacer alors
toutes les poignées et tous les couvercles usés ou
endommagés ou, si vous utilisez d’autres brides,
enlever alors les particules métalliques et les saletés des dentelures avec une brosse métallique
chaque mois.
24 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Réglage du Duckhead(outil de montage/
démontage)
Pour régler le système de levage de la tête de l’outil
La vis à épaulement (réf. 1) règle le système de levage
de la tête de l’outil pour les outils de montage/démontage
Duckhead métalliques - aucun réglage nécessaire. Placer la
cale 85606345 sur la vis si vous utilisez un outil de montage/
démontage Duckhead en plastique.
Pour régler l’étanchéité du verrou
En ayant la poignée du verrou déverrouillée, desserrer le
contre-écrou (réf. 2) et régler la broche (réf. 3) jusqu’à l’obtention d’une légère résistance, puis serrer le contre-écrou et
vérifier. Vérifier de nouveau le système de levage de la tête de
l’outil à ce stade-ci.
Entretien de l’injecteur d’huile (si muni)
L’injecteur d’huile nécessite un entretien au moins une fois
par an. Le niveau d’huile dans le réservoir d’huile doit être
vérifié régulièrement.
Ajouter de l’huile dans le réservoir d’huile lorsque le niveau
de liquide est au quart ou moins. Retirer le couvercle du
réservoir d’huile et ajouter de l’huile Chevron® Huile R & O 32
jusqu’à la ligne de remplissage (l’huile à outil pneumatique est
un substitut acceptable). Replacer le couvercle et nettoyer tout
déversement d’huile.
Important : Un trou d’air se formera si le tuyau entre le
réservoir et l’injecteur se vide de son huile. Dans ce cas-ci,
après avoir rempli le réservoir, la conduite doit être purgée de
l’air au niveau de la connexion de l’injecteur comme suit :
1. Déconnecter toutes les sources d’alimentation, aussi
bien aux entrées d’air qu’aux entrées d’électricité. Laisser tout
l’air stocké dans le réservoir s’échapper en appuyant sur la
pédale de gonflage.
2. Retirer le panneau latéral et repérer l’injecteur d’huile.
3. Préparer l’injecteur d’huile.
a. Injecteur d’huile avec vis de purge d’air
Desserrer la vis de purge d’air jusqu’à ce que toute l’huile
s’égoutte de la vis et que tout l’air soit évacué du tuyau de
conduite d’huile. Resserrer la vis de purge d’air.
b. Injecteur d’huile sans vis de purge d’air
Retirer le tuyau de conduite d’huile du raccord cannelé de
l’injecteur. Laisser l’air s’échapper du tuyau en baissant
l’extrémité du tuyau en dessous du niveau du réservoir
jusqu’à l’apparition de l’huile. Égoutter l’huile dans le
raccord cannelé de l’injecteur jusqu’à ce que le raccord
cannelé soit rempli. Réinstaller la conduite d’huile dans le
raccord cannelé de l’injecteur.
Entretien du bras robotique
bo-Arm Maintenance
1. Graisser le Robo Arm™ pour assurer
une bonne
rotation Des graisseurs ont été fournis aux articulations
rotoïdes.
2. Vérifier périodiquement le couple des boulons aux
articulations rotoïdes. Un bon couple est de 240 piedslivres.
Raccord
cannelé de
l’injecteur
Maintenir le couple des
boulons à 240 pieds-livres.
Valve de la pédale
de commande de
serrage
4. Reconnecter les sources d’air/électriques et actionner
la pédale de commande de serrage quelques fois afin de
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile ou d’air.
Graisseurs
5. Tester la machine pour s’assurer qu’elle fonctionne
correctement avant de la remettre en service.
6. Surveiller la consommation d’huile pour s’assurer
que l’huile est utilisée dans le système.
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 25
Entretien du limiteur de pression
Faire fonctionner un changeur de pneu avec
un limiteur de pression défectueux, mal
ajusté ou contourné pourrait pousser l’opérateur à appliquer accidentellement une surpression au pneu, entraînant une explosion
du pneu, laquelle pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort de l’opérateur
ou des personnes se trouvant à proximité.
Toujours s’assurer que le limiteur de pression
est présent et qu’il fonctionne adéquatement.
Ne jamais gonfler un pneu à une pression
supérieure à celle recommandée par le fabricant une fois que le talon est logé. Le
limiteur de pression est réglé à 60 PSI. Tout
gonflage requis au-dessus de 60 PSI devrait
être exécuté dans une chambre de gonflage/
cage de sécurité ou monté en toute sécurité
sur le véhicule si une chambre de gonflage
n’est pas disponible. Une explosion de pneu
pourrait causer des blessures corporelles ou
la mort de l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité.
IMPORTANT : Pour les modèles avec
« Scellement de talon seulement »
sur le changeur de pneu, la pression
maximale du limiteur est de 15 PSI
(ET NON PAS DE 60 PSI).
4. Surveiller la pression à la hausse sur la jauge
du réservoir et la jauge de la machine. La jauge de la
machine doit fluctuer entre les pressions de vérification
et de gonflage pendant que la jauge du réservoir grimpe
constamment. Lorsque la pression du réservoir atteint
60 PSI, le limiteur de pression doit arrêter automatiquement le débit d’air. Les deux jauges devraient indiquer
60 PSI + 5 PSI.
5. Relâcher la pédale de gonflage. Vérifier la fonction
manuelle du détendeur de pression en appuyant sur le
bouton et en libérant la pression du réservoir jusqu’à
atteindre 50 PSI. Déconnecter le tuyau de gonflage, et
libérer l’air à l’intérieur du réservoir.
6. Remplacer le limiteur de pression s’il n’est pas en
mesure de bien fluctuer durant le gonflage, s’il n’est
pas capable d’arrêter l’alimentation d’air à 60 PSI ou s’il
fonctionne mal de toute autre manière. Ne pas utiliser la
machine si le limiteur de pression est défaillant.
Surveiller
la pression
sur les deux
jauges
Réservoir
d’air.
Tuyau de gonflage du changeur de pneu
connecté au
réservoir
Le limiteur de pression aide à prévenir le gonflage
de pneus de taille normale ou grande ou des pneus à
chambre à air au-delà de 60 PSI afin de minimiser le
risque d’explosion. Ce dispositif est destiné à la sécurité de l’opérateur et des personnes qui se trouvent à
proximité. Il est essentiel que le limiteur de pression
soit utilisé de façon appropriée afin que la machine
fonctionne en toute sécurité.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression tel
qu’illustré et décrit ci-dessous au moins une fois par mois :
1. Retirer les pneus ou roues de la machine.
2. Connecter le tuyau de gonflage à un réservoir de
service vide avec un manomètre (le manomètre doit
indiquer 0). Utiliser un réservoir avec une capacité de
pression d’au moins 200 PSI.
3. Appuyer sur la pédale de gonflage pour la mettre à
la position 1 pour lancer le débit d’air à travers le tuyau
et jusque dans le réservoir. Maintenir une pression
constante pour avoir un débit constant.
26 •
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
Directives d’installation
ATTENTION
Une installation appropriée de la machine
est nécessaire pour une utilisation sécuritaire et efficace. Une installation appropriée
aide également à protéger la machine contre
les dommages et facilite l’entretien. Toujours
placer une affiche de sécurité et les directives à proximité de la machine.
Emplacement
Sélectionner un emplacement à l’aide des schémas
ci-dessous. La zone doit fournir à l’opérateur suffisamment d’espace afin qu’il puisse utiliser l’équipement
de manière sécuritaire. La zone sélectionnée doit être
bien éclairée, facile à nettoyer et doit se trouver loin de
toute huile, graisse, copeaux de tour brisés, etc. Éviter
les zones où des passants et des clients pourraient être
présents.
Exigences relatives au milieu de travail
Source d’air
Tous les modèles d’air nécessitent une source d’air de
14 à 15 pi3/mn à 150 PSI. Les modèles d’air/électriques
nécessitent une source d’air de 5 pi3/mn à 150 PSI. La
plage de pression d’utilisation pour tous les modèles va
de 110 PSI à 175 PSI à la machine.
La machine est fournie avec un raccord mâle de
filetage de tuyau de 1/4 po pour une connexion facile.
Cette connexion est située sur le côté droit à l’arrière
de la machine. Un tuyau de 1/4 po de diamètre pour
connecter la machine est satisfaisant. Une pression
d’air suffisante permet d’avoir une bonne performance.
Source électrique
Les modèles électriques nécessitent une alimentation
électrique comme suit :
Circuit électrique de 12 A et 115V (Export)
Circuit électrique de 15 A et 230V (Export)
Se reporter à la vignette de mise en garde qui se
trouve à côté du cordon d’alimentation de la machine.
Se reporter à l’étiquette de série située sur la partie
inférieure de la machine afin de connaître les exigences électriques spécifiques pour la machine. Faire
appel à un technicien électrique autorisé pour effectuer
tout changement nécessaire à la source d’alimentation
électrique avant de brancher la machine. La source
électrique doit avoir une connexion solide (moins de 1
ohm) entre le sol et la mise à la masse de l’immeuble.
Montage sur plancher
Étant donné que Hennessy ne peut pas être certain
de l’environnement et des conditions des emplacements où l’équipement sera installé, on recommande
que le directeur de sécurité examine les conditions du
plancher de l’atelier ainsi que les pratiques réglementaires locales afin de déterminer si un boulonnage de
l’équipement au plancher de l’atelier est nécessaire ou
recommandable.
88 po
66 po
72 po
Important : Toujours lire attentivement les instructions.
• 27
UN SEUL MOT POUR VOTRE SÉCURITÉ
R.I.M.
LIRE
LIRE...
Monter et gonfler un pneu de
la mauvaise dimension peut
vous exposer à un risque de
blessures. Lire la dimension
sur le pneu et s’assurer que
le pneu correspond à la jante.
Rester particulièrement prudent lorsque vous montez un
plus petit pneu sur une plus
grande jante, tel qu’un pneu
de 16 pouces sur une jante de
16,6 pouces.
Le gonflage d’un pneu et
d’une jante non appariés peut
entraîner une explosion.
INSPECTER MONTER
INSPECTER...
MONTER...
Une fois que vous vous êtes assuré que le
pneu est en bon état et que les dimensions
du pneu et de la jante concordent, montez
le pneu en toute sécurité. NE JAMAIS,
JAMAIS se placer entièrement au-dessus
du pneu lorsque vous êtes en train de le
gonfler. Si le pneu explose, il ira directement
vers le haut. Vous ne voudriez pas vous trouver au-dessus du pneu si cela se produisait.
Ne jamais trop gonfler le pneu, même si le
talon ne se loge pas. Ne jamais gonfler un
pneu au-dessus de 40 PSI. Si le pneu ne
s’est pas logé, c’est qu’il y a un problème
Inspecter le pneu pour voir si quelque part. Dégonfler le pneu et le vérifier
le talon est endommagé.
à nouveau, ainsi que la jante. Si au bout de la
deuxième fois, cela ne marche pas, mettre
un autre pneu.
Avant de monter un pneu
quelconque sur une jante,
inspecter la jante pour s’assurer de l’absence de rouille,
de taches coriaces, de bords
courbés, ou de fissures qui
pourraient empêcher le pneu
de bien se loger. Si vous rencontrez un de ses problèmes,
ne montez pas le pneu jusqu’à
ce que la jante soit bien vérifiée par un superviseur.
FAIRE ATTENTION AUX SITUATIONS SUIVANTES :
1. Talon ou talons
endommagés.
2. Roues rouillées.
(particulièrement dans la
zone de repos du talon)
4 A. Mauvais
appariement.
(L’appariement d’un
pneu de 16 pouces
et d’une jante de 16,5
pouces causera une
explosion)
5. Un pneu et
une jante
conventionnels.
6. Blessures au dos.
8. Rester à l’écart.
(Ne jamais mettre
l’une des parties de
votre corps par-dessus
le changeur de pneu
pendant le gonflage).
7. Blessures à la main
ou aux doigts.
9. L
es talons ne se
4 B. Mauvais
(Les mains ou doigts
logeront
pas à 40 PSI.
appariement.
trop proches d’un pneu
(pneu de 16,5 pouces
en train d’être gonflé
10. Gonflage
sur une jante de 16
ou de la loge du talon
inapproprié.
pouces)
peuvent être blessés.)
Souvenez-vous de R.I.M (Lire, Inspecter, Monter pour
chaque pneu.
3. Rouées courbées
ou fissurées.
NE PAS LIRE ET SUIVRE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS CONTENUS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU LA
MORT DE L’OPÉRATEUR OU DES PERSONNES
QUI SE TROUVENT À PROXIMITÉ.
LE PROPRIÉTAIRE EST RESPONSABLE DE
CONSERVER LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET LES DÉCALCOMANIES AUX FINS DE RÉFÉRENCE PAR L’OPÉRATEUR. POUR OBTENIR DES
COPIES SUPPLÉMENTAIRES, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC HENNESSY INDUSTRIES, INC., 1601
J.P. HENNESSY DRIVE, LAVERGNE, TENNESSEE,
37086 – (800) 688-6359.
LA DÉFAILLANCE D’UN PNEU SOUS PRESSION
EST DANGEREUSE! Ce changeur de pneu n’empêchera pas l’explosion des pneus, des jantes ou
de tout autre équipement connexe.
LES PNEUS PEUVENT EXPLOSER, NOTAMMENT S’ILS SONT GONFLÉS AU-DELÀ DES
LIMITES SPÉCIFIÉES. NE PAS DÉPASSER LA
PRESSION D’AIR RECOMMANDÉE PAR LES
FABRICANTS DE PNEUS.
UN PNEU QUI EXPLOSE, UNE JANTE OU UN
ÉQUIPEMENT DE LOGEMENT DU TALON QUI
EXPLOSE PEUT SE PROPULSER VERS LE HAUT
ET VERS L’EXTÉRIEUR AVEC SUFFISAMMENT
D’ÉNERGIE POUR POUVOIR CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT DE L’OPÉRATEUR ET/OU AUX PERSONNES SE TROUVANT
À PROXIMITÉ.
© Droits d’auteur 1998 Hennessy Industries et COATS® Tous droits réservés.
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés