▼
Scroll to page 2
of
54
Mode d'emploi Moulin tambourTM 500 Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 10.06.2022 Version 0002 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne 2 Table des matières 1 Notes relatives aux instructions de service ....................................................................................... 5 1.1 Exclusion de responsabilité ............................................................................................................... 5 1.2 Droit d‘auteur ..................................................................................................................................... 5 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Sécurité .................................................................................................................................................. 6 Explications relatives aux notes de sécurité ...................................................................................... 6 Notes de sécurité générales .............................................................................................................. 7 Réparations........................................................................................................................................ 8 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant...................................................................................... 9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Emballage, transport et mise en place .............................................................................................. 10 Emballage ........................................................................................................................................ 10 Transport.......................................................................................................................................... 10 Variations de températures et condensation ................................................................................... 11 Conditions pour le lieu de mise en place ......................................................................................... 11 Branchement électrique ................................................................................................................... 12 Plaque signalétique, description ...................................................................................................... 13 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Description ........................................................................................................................................... 14 Utilisation conforme ......................................................................................................................... 14 Utilisation non conforme .................................................................................................................. 15 Vues de l‘appareil ............................................................................................................................ 16 Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 17 Plan de mise en place ..................................................................................................................... 19 5.1 5.2 5.3 5.4 Mise en service .................................................................................................................................... 20 Accessoires fournies dans la livraison ............................................................................................. 20 Transport.......................................................................................................................................... 20 Mise en place ................................................................................................................................... 21 Branchement ................................................................................................................................... 24 3 4 5 6 Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 25 6.1 Éléments de commande, affichage et fonctions .............................................................................. 29 6.2 Préparer l’opération de broyage ...................................................................................................... 30 6.3 Démarrer l’opération de broyage ..................................................................................................... 31 6.4 Faire une pause dans l’opération de broyage ................................................................................. 34 6.5 Arrêter l’opération de broyage ......................................................................................................... 35 6.6 Arrêt d‘urgence ................................................................................................................................ 36 6.7 Tournez manuellement le tambour de broyage : mode SLS ........................................................... 36 6.8 Vider le tambour de broyage ........................................................................................................... 37 6.9 Nettoyer le tambour de broyage ...................................................................................................... 38 6.10 Déverrouillage d‘urgence ................................................................................................................. 39 7 8 9 Messages d‘erreur ............................................................................................................................... 40 Accessoires ......................................................................................................................................... 41 Maintenance ......................................................................................................................................... 42 9.1 Menu service après-vente ............................................................................................................... 42 9.2 Lubrification...................................................................................................................................... 45 9.3 Démontage du tambour de broyage ................................................................................................ 46 10 11 12 Renvoi pour réparation et maintenance ........................................................................................... 49 Élimination ........................................................................................................................................... 50 Index ..................................................................................................................................................... 51 3 Notes relatives aux instructions de service 4 Notes relatives aux instructions de service 1 Notes relatives aux instructions de service Ces Instructions de service sont un guide technique pour assurer une commande sûre de la machine. Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant l’installation, la mise en service et la commande de l‘appareil. Il est indispensable d’avoir lu et compris ces instructions de service pour assurer une utilisation sûre et conforme de l‘appareil. Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions pour les réparations. En cas de doutes ou de questions portant sur ces instructions ou sur l’appareil ou en cas d’éventuelles défaillances ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou directement à Retsch GmbH. Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à http://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0002 des instructions de service "Moulin tambour TM 500" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité . Ces instructions de service ont été établies avec le plus grand soin et sont sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages corporels qui résultent du non-respect des consignes de sécurité et d’avertissement dans ces instructions de service. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages matériels qui résultent du nonrespect des consignes données dans ces instructions de service. 1.2 Droit d‘auteur Il n’est pas permis de dupliquer, distribuer, éditer ou copier dans une aucune forme ces instructions de service ou des parties de ces instructions sans l’autorisation préalable écrite de Retsch GmbH. L’infraction donne lieu au versement de dommages-intérêts. 5 Sécurité 2 Sécurité Responsable de la sécurité L’exploitant doit assurer que les personnes chargées de travailler sur l’appareil : − ont pris connaissance et ont compris les directives du domaine de la sécurité, − connaissent, avant de travailler, toutes les instructions de travail et directives du groupe cible qui les concernent, − ont accès et sans problème aux instructions de service de cet appareil, − se sont, avant de commencer à travailler sur l'appareil, familiariser avec l'utilisation sûre et correcte de l'appareil, soit par une présentation orale par une personne compétente, soit par la présente notice d'utilisation. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles. L'opérateur est lui-même responsable de sa propre sécurité et de celle de ses employés. L'exploitant lui-même doit veiller à ce qu'aucune personne non autorisée n'ait accès à l'appareil. Groupe cible Toutes les personnes qui utilisent l’appareil, le nettoient ou travaillent sur ou avec l‘appareil. Cet appareil est un produit moderne, performant de Retsch GmbH et a été conçu selon les toutes dernières connaissances techniques. L’utilisation conforme de cet appareil et le bon respect de ces instructions de service permettent d’assurer la sécurité de fonctionnement. Les personnes sous l'influence de substances intoxicantes (médicaments, drogues, alcool) ou surmenées ne doivent pas faire fonctionner l'appareil ou ne travailler avec l‘appareil. 2.1 Explications relatives aux notes de sécurité Les avertissements dans ces instructions de service mettent en garde contre les dangers et les dommages : DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque très élevé d’accident pouvant être mortel ou d’un dommage corporel à vie. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement DANGER. AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles ou graves Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. 6 W1.0000 Sécurité Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque plus élevé d’accident grave ou d’un accident éventuellement mortel. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement AVERTISSEMENT. PRUDENCE C1.0000 Risque de blessures Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non–respect de la mise en garde signalée par „Prudence“ peut provoquer des blessures moyennement graves ou minimes. Il existe un risque moyennement élevé ou minime d’accident ou de dommages corporels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement PRUDENCE. NOTE N1.0000 Type de dommage matériel Source du dommage matériel − Conséquences possibles quand on ne respecte pas les avertissements. • Instructions et consignes pour éviter le dommage matériel. Le non-respect de la note peut provoquer des dommages matériels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement NOTE. 2.2 Notes de sécurité générales PRUDENCE C2.0002 Risque de blessure Non-connaissance des instructions de service − Les instructions de service comprennent toutes les informations concernant la sécurité. Le non-respect des instructions de service peut donc provoquer des blessures. • Veuillez lire attentivement les instructions de service avant d’utiliser l‘appareil. PRUDENCE C3.0015 Risque de blessure Modifications incorrectes de l‘appareil − Des modifications incorrectes de l’appareil peuvent provoquer des blessures. • Ne procédez à aucune modification non autorisée de l’appareil. N’utilisez que les pièces de rechange et les accessoires autorisées de la société Retsch GmbH ! 7 Sécurité NOTE N2.0012 Modifications de l‘appareil Modification non conforme − La conformité déclarée avec les directives européennes perd sa validité Retsch GmbH. − Tout recours en garantie devient caduc. • Ne procédez à aucune modification de l‘appareil. • N’utilisez que des pièces détachées et accessoires autorisés par la société Retsch GmbH. AVERTISSEMENT W2.0000 Danger de mort par électrocution Haute tension due à la décharge du condensateur - En déchargeant le condensateur au niveau du variateur de fréquence, l'appareil est sous tension jusqu'à 3 minutes après le débranchement du câble d‘alimentation. - Ils peuvent entrer en contact avec des contacts sous tension lorsque l'appareil est ouvert. L'électrocution peut provoquer des brûlures et des arythmies, des arrêts respiratoires et des arrêts cardiaques. • Après le retrait du câble d’alimentation, attendez 3 minutes avant d’ouvrir l‘appareil. AVERTISSEMENT Dans la zone de fréquence allant jusqu’à 300 kHz, des courants de fuite de jusqu’à 38 mA peuvent survenir. Mesure avec le multimètre numérique Keithlevy 2000 sur un shunt de 10 mégohms. 2.3 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation … …la représentation de Retsch GmbH dans votre pays, …votre fournisseur, ou …directement Retsch GmbH. Adresse service aprés vente: 8 Sécurité 2.4 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil. Ces instructions de service doivent être en permanence accessibles et disponibles sur le lieu d‘utilisation. L’opérateur de l’appareil confirme ici à l’exploitant (propriétaire) qu’il a été suffisamment instruit en la matière pour utiliser et assurer la maintenance de l‘installation. L’opérateur a reçu et pris connaissance des instructions de service et dispose par conséquent de toutes les informations nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr et est suffisamment familiarisé avec l‘appareil. Pour sa protection, l’exploitant doit se faire confirmer par les opérateurs qu’ils ont été initiés pour l’utilisation de l’appareil. J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service et de toutes les notes de sécurité et d‘avertissement. Opérateur Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature Exploitant ou technicien du service après-vente Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature 9 Emballage, transport et mise en place 3 Emballage, transport et mise en place 3.1 Emballage L’emballage est adapté à la voie de transport. Il répond aux directives d’emballage générales en vigueur. NOTE N3.0001 Conservation de l‘emballage − En cas d’une réclamation ou de renvoi, un emballage ou une sécurisation insuffisante de l’appareil peut mettre en cause le droit à la garantie. • Conservez l’emballage pour la durée de la période de garantie. 3.2 Transport NOTE N4.0017 Transport − Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être endommagés. • L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté pendant le transport. NOTE Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil. • Informez votre transporteur et Retsch GmbH dans l’espace de 24 heures. 10 N5.0014 Emballage, transport et mise en place 3.3 Variations de températures et condensation NOTE N6.0016 Variations de températures L’appareil peut être soumis pendant le transport à des variations de températures (par ex. Transport en avion) − La condensation ici produite peut endommager des composants électroniques. • Attendez avant la mise en service jusqu’à ce que l’appareil se soit acclimaté. Stockage intermédiaire : Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la température environnante spécifique. 3.4 Conditions pour le lieu de mise en place NOTE N7.0021 Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé − Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques. − Les données de performance changent dans une étendue inconnue. • La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C) de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée. − Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer − Température environnante : 5 °C – 40 °C − Humidité relative maximale de l’air < 80 % (à des températures ambiantes ≤ 31 °C) Pour les températures ambiantes UT comprises entre 31 °C et 40 °C, la valeur de l’humidité relative maximale LF diminue linéairement conformément à LF = –(UT – 55) / 0,3 : Température ambiante ≤ 31 °C 33 °C 35 °C 37 °C 39 °C 40 °C Humidité de l’air max. rel. 80 % 73,3 % 66,7 % 60 % 53,3 % 50 % 11 Emballage, transport et mise en place NOTE N8.0015 Humidité de l‘air Humidité relative de l’air élevée − Ceci peut endommager les pièces électroniques et mécaniques. − Les données de puissance changent dans une ampleur inconnue. • L’humidité relative de l’air dans l’environnement de l’appareil doit être maintenue la plus basse possible. NOTE N9.0000 Dommages matériels Température de transport et de stockage − Les composants électroniques et mécaniques peuvent être endommagés. • Lors du transport et du stockage, les températures doivent se situer dans la zone comprise entre -25 °C et 55 °C. La température de 70 °C ne doit pas être dépassée pendant plus longtemps que des courtes durées de plus de 24 heures. 3.5 Branchement électrique AVERTISSEMENT W3.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à la prise sans conducteur de protection − Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection peut provoquer des risques mortels par électrocution. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection (PE). NOTE N10.0022 Branchement électrique Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique − Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques. • Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs correspondent à la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu de mise en place. − Les indications relatives à la tension nécessaire et à la fréquence de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. − Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant. − Ne raccordez l’appareil au secteur d’alimentation qu’avec le câble de connexion fourni. L’entraînement de l’appareil est équipé d’un convertisseur de fréquences. Afin de répondre à la directive CEM, celui-ci est doté d’un filtre réseau et de câbles blindés vers le moteur. Si votre connexion au réseau pour l’appareil comprend un dispositif de protection contre les courants de défaut, le circuit de protection antiparasites du convertisseur de fréquences peut provoquer à la mise en marche de celui-ci – la mise en marche est effectuée respectivement à la fermeture du 12 Emballage, transport et mise en place capot de la chambre de broyage – des déclanchements incorrects du dispositif de protection contre les courants de défaut, sans qu’il y ait une erreur de l’appareil ou de l’installation de réseau. Selon l’état actuel de la technique, il est recommandé pour ces cas-là d’utiliser des dispositifs de protection contre les courants de défaut sélectifs, sensibles à tout courant. Le courant de déclenchement doit présenter des dimensions suffisantes, car des courants de compensation capacitifs (câbles blindés, filtres secteur) qui ne se produisent que pendant une courte période peuvent facilement provoquer des déclenchements intempestifs à la mise sous tension. Dans certaines circonstances, il peut être nécessaire de faire fonctionner l'appareil sans dispositif de protection contre les courants de défaut. Toutefois, il faut vérifier si les réglementations locales des entreprises d'approvisionnement en électricité ou d'autres institutions ou les normes applicables ne contredisent pas ce principe. 3.6 Plaque signalétique, description 5 1 2 6 3 4 11 Ill. 1 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 12 8 10 9 13 7 14 Plaque signalétique Désignation de l‘appareil Année de fabrication Référence article Numéro de série Adresse fabricant Signalisation CE Signe élimination Code barres Variante de tension Fréquence de réseau Puissance Intensité de courant Nombre de fusibles Type de fusible et puissance de fusible Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l’appareil (1) ou le numéro d‘article (3) ainsi que le numéro de série (4) de l‘appareil. 13 Description 4 Description 4.1 Utilisation conforme La TM 500 est conçu pour broyer des matériaux mous, mi-durs, fibreux et cassants à l'état sec jusqu'à une granulométrie de 20 mm. L'instrument, avec son grand tambour de broyage, est conçu pour le broyage à sec rapide, sans perte et puissant de gros volumes de matériaux ou de grandes quantités de matériaux en fonctionnement continu et fournit des résultats reproductibles. L’exploitant et le personnel opérateur doivent avoir lu les instructions de service et s’être familiarisés avec toutes les fonctions de l‘appareil. Les matériaux suivants peuvent être entre autres broyés : • Échantillons de déchet • Charbon actif • Débris de construction • Béton • Sols • Cellulose • Ferraille électronique • Pigments • Plâtre • Verre • Calcaire • Kaolin • Catalyseurs • Céramique • Charbon • Parties de plantes • Polymères • Quartz • Semences • Scories • Tabac • Ciment • Clinker de ciment • Brique L'appareil est conçu pour fonctionner de manière stationnaire dans un environnement de travail sec et propre. En tant qu'instrument de laboratoire, l'appareil est exclusivement destiné à la préparation d'échantillons et au traitement de matières solides. L'utilisateur peut régler la durée, la vitesse et les pauses de broyage (par exemple pour le refroidissement du matériau à broyer) ou la fonction de démarrage différé via l'écran. Grâce au mode de pivotement automatique, le tambour de broyage peut être vidé de manière ergonomique. L'appareil répond à des exigences élevées en matière de pureté, de vitesse, de finesse, de reproductibilité et de sécurité. Le tambour de broyage est scellé pour un fonctionnement sans perte. 14 Description Grâce à sa conception robuste, l'appareil peut être utilisé entre autres dans l'industrie et la recherche dans les domaines suivants : • Matériaux de construction • Géologie • Minéralogie • Métallurgie • Secteur de l‘environnement • Secteur pharmaceutique 4.2 Utilisation non conforme PRUDENCE C4.0015 Risque de blessure Modifications non conformes de l‘appareil − Des modifications non conformes de l’appareil peuvent provoquer des blessures. • Ne procédez pas à des modifications non autorisées de l‘appareil. • N’utilisez que les pièces détachées et les accessoires autorisés de Retsch GmbH ! L'appareil ne peut être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné. Les utilisations autres que celles décrites dans le cadre de l'utilisation conforme sont considérées comme contraires à l'utilisation prévue. L'appareil n'est pas adapté au traitement de matières broyées pouvant former des mélanges d'air explosifs. Les réclamations pour dommages matériels et corporels résultant d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des consignes de sécurité sont exclues sous quelque forme que ce soit. 15 Description 4.3 Vues de l‘appareil 1 14 2 13 3 4 12 5 11 6 10 7 9 8 Ill. 2 : Composants de l‘appareil TM 500 Numéro 16 1 Composant Écran Fonction • Bloque la porte de l‘appareil • Débloque la porte de l‘appareil • Contrôle la commande • Indique les états de service 2 Touche d’arrêt d‘urgence Déclenche en cas d’urgence une immobilisation immédiate de l‘appareil 3 Interrupteur de courant Allume/éteint l‘appareil 4 Couvercle de la commande Protège l’électronique de commande 5 Déverrouillage d‘urgence Ouvre la porte de l’appareil en cas d‘urgence 6 Couvercle du moteur Protège le moteur 7 Ouverture de 100 mm Permet le raccord d’un système d’évacuation d‘air 8 Pied Permet de visser l’appareil au sol 9 Porte de l‘appareil Bloque la chambre du tambour de broyage 10 Tambour de broyage Prend le produit à broyer et les billes de broyage 11 Poignée de porte Ouverture et fermeture de la porte 12 Poignée en étoile 6 poignées en étoile bloquent le couvercle du tambour de broyage Description 13 Couvercle de tambour de broyage Ferme le tambour de broyage 14 Trémie Sert à remplir le produit à broyer et les billes à broyer 4.4 Caractéristiques techniques Paramètres Valeur Désignation du type de machine Groupe cible TM 500 • Exploitant • Utilisateur 470 kg • Hauteur : 1607 mm (avec trémie 1982 mm) • Largeur : 1105 mm • Profondeur : 940 mm (porte d’appareil fermé) • Profondeur : 1741 mm (porte d’appareil ouverte à 90°) Max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer 5 °C – 40 °C < 80 % Poids Dimensions Hauteur de mise en place Température environnante Humidité relative de l‘air à une température environnante de ≤ 31 °C Volume du tambour de broyage Dimensions du tambour de broyage Granulométrie du produit à broyer Taille des billes de broyage Quantité alimentée Finesse finale Tension Fréquence Puissance Vitesse de rotation de service Courants de fuite Vitesse de rotation en mode SLS (retrait du produit à broyer) SLS: Safely Limited Speed) : l’appareil assure qu’une vitesse maximale ne puisse pas être dépassée Émissions sonores Type de protection Dispositifs de protection 150 l • Diamètre : 610 mm • Longueur : 570 mm < 20 mm 10 – 30 mm 35 l / 50 kg < 14 μm 200 – 240 V 50/60 Hz 2200 W 10 – 50 rpm Dans la zone de fréquence allant jusqu’à 300 kHz, des courants de fuite de jusqu’à 38 mA peuvent survenir. Mesure avec le multimètre numérique Keithlevy 2000 sur un shunt de 10 mégohms. < 4 rpm > 85 dB(A) IP 30 • L’appareil ne peut être démarré que lorsque la porte est fermée 17 Description • • La porte ne peut être ouverte que lorsque l’appareil est immobilisé Le mode SLS permet un mouvement lent avec la porte ouverte Données relatives aux bruits Mesure des bruits conformément à la norme DIN 45635-31-01-KL3 Les valeurs caractéristiques de bruits sont influencées de manière déterminante par les propriétés du produit à broyer. Exemple : Mesure après 0 heure à 10 rpm Niveau de puissance sonore Leq(A) = 78,8 dB(A) Mesure après 0 heure à 50 rpm Niveau de puissance sonore Leq(A) = 94,0 dB(A) Mesure après 4 heures à 10 rpm Niveau de puissance sonore Leq(A) = 75,3 dB(A) Mesure après 4 heures à 50 rpm Niveau de puissance sonore Leq(A) = 97,2 dB(A) Conditions de service : Produit alimenté : 40 kg de gravier de quartz, granulométrie de 2-5 mm ; 80 kg de billes de broyage de 30 mm PRUDENCE Lésions auditives Selon le type de matériau, les billes de broyage utilisées et la durée du broyage, un niveau de bruit élevé peut être généré. − Un excès de bruit, en force et en durée, peut causer une déficience ou des dommages permanents à l'ouïe. • Des mesures de protection sonore appropriées doivent être prises ou une protection sonore doit être portée. 18 C5.0045 Description 4.5 Plan de mise en place Ill 3 : Plan de mise en place 19 Mise en service 5 Mise en service PRUDENCE C6.0005 Blessures corporelles légères Bords acérés • • Les bords acérés peuvent se former à la sortie et au couvercle du tambour de broyage peuvent provoquer des coupures. Ébavurer le bord de sortie s’il est tranchant. 5.1 Accessoires fournies dans la livraison Clé pour le déverrouillage d‘urgence (Réf. art. 05.728.0084) Clé pour la commande (Réf. art. 05.728.0087) Aide de fermeture pour le tambour (Réf. art. 23.728.0001) Boulon d’ancrage pour fixation au sol (4 x réf. art. 05.223.0147) + rondelle plate (4 x réf. art. 08.701.0098) Cartouche de graisse (Réf. art. 05.185.0019) Pompe à graisse (Réf. art. 05.664.0007) Trémie de remplissage En fonction de la trémie commandée : Standard : réf. art. 23.785.0026 + vis (4 x réf. art. 08.643.0113 – 8.8 – A2) GMP : réf. art. 23.785.0025 + vis (4 x réf. art. 08.643.0213 – A4) 5.2 Transport AVERTISSEMENT Risque de blessure due à une chute de l‘appareil Levage de l'appareil au-dessus de la hauteur de la tête − • • 20 En soulevant l'appareil, on risque de le faire tomber et de provoquer des blessures graves. Transportez l'appareil le plus près possible du sol. Évitez en particulier de soulever l'appareil au-dessus de la hauteur de la tête. Assurez-vous que l'entretoise de renforcement est bien vissée (voir chapitre 5.3 Mise en place). W4.0005 Mise en service NOTE N11.0017 Transport − Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être endommagés. • L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté pendant le transport. TS Ill. 4 : Retirer la sécurité de transport de la palette de transport L’appareil est fixé sur la palette de transport (TS) par quatre écrous. • Utilisez un tournevis d’une ouverture de 17 pour desserrer les quatre écrous. 5.3 Mise en place AVERTISSEMENT W5.0001 Blessure corporelle grave Basculement de l‘appareil − Un basculement de l’appareil peut provoquer des contusions et des fractures. • Vissez bien l’appareil au sol ! AVERTISSEMENT W6.0001 Blessures corporelles graves Emplacement instable de l‘appareil − • Si l'appareil est placé sur un sol instable ou non vertical, il peut basculer et provoquer des contusions ou des fractures. Placez l'appareil sur un sol plat et stable et à la verticale. 21 Mise en service AVERTISSEMENT W7.0002 Danger de mort par électrocution Conducteur de protection endommagé − Le fonctionnement de l’appareil avec un conducteur de protection endommagé peut provoquer des blessures mortelles par électrocution. • La TM 500 doit être installée conformément à la norme EN 60204-1, section 8.2.6 avec le conducteur de protection fourni (10 mm² de diamètre, connecteur IEC 60309). Le conducteur de protection doit être posé en assurant une protection sur toute sa longueur. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un conducteur de protection endommagé ! PRUDENCE C7.0010 Risque de brûlures ou d‘empoisonnement Caractéristiques d’échantillon pouvant changer − Les caractéristiques et ainsi aussi la réactivité chimique de l’échantillon peuvent changer pendant l’opération de broyage et causer des brûlures ou des empoisonnements. • N’utilisez dans cet appareil aucun matériau, pour lequel la réactivité chimique change durant le broyage au point qu’un risque d’explosion ou d’empoisonnement survienne. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. PRUDENCE C8.0005 Risque de blessure Atmosphère potentiellement explosive − L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à une explosion ou un incendie. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ! PRUDENCE Risque de blessure Échantillon pouvant être nocif à la santé − Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes (maladie, contamination). • Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Utilisez un équipement de protection individuel approprié pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. 22 C9.0006 Mise en service PRUDENCE C10.0020 Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques Bruits de broyage forts − Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures. • Lors de la mise en place des signaux acoustiques dans l’environnement de travail, tenez compte du volume sonore des bruits de broyage. • Ayez éventuellement recours à des signaux visuels supplémentaires. NOTE L'appareil est conçu de manière à pouvoir être déplacé et installé avec un chariot élévateur standard. Une entretoise de renforcement (VS) est installée à cet effet à l'avant de l'appareil. VS Ill. 5 : Entretoise de renforcement Pour mettre l’appareil en place, procédez de la manière suivante : 1. Vérifiez que le lieu d'emplacement est suffisamment insonorisé. Le processus de broyage génère des émissions sonores considérables. Si nécessaire, construisez une isolation acoustique. 2. Veillez à ce que le sol soit résistant à la matière à broyer. Il peut arriver que la matière à broyer tombe sur le sol lors du remplissage ou du vidage du tambour de broyage. 3. Veillez à ce que le sol soit suffisamment ferme. L'appareil est lourd et génère des vibrations considérables pendant son fonctionnement. 4. Vissez l’appareil sur le sol. Vous pouvez ensuite enlevez l’entretoise de renforcement. 23 Mise en service NOTE N12.0002 Mise en place de l‘appareil Coupure de l’appareil du réseau de courant − Une coupure de l’appareil du réseau de courant doit être possible à tout moment. • L’appareil doit être branché à une prise facilement accessible, afin de pouvoir retirer la fiche rapidement en cas de danger. NOTE N13.0002 Aménagement du poste de travail Éclairage suffisant − Un éclairage insuffisant du poste de travail peut entraîner des blessures. • Pour travailler en toute sécurité avec l'appareil, l'opérateur doit assurer un éclairage adéquat du lieu de travail. 5.4 Branchement Pour brancher l’appareil, procédez comme suit : 1. Assurez-vous que les indications de la plaque signalétique correspondent aux valeurs de votre connexion au réseau. 2. Branchez l’appareil au réseau de courant avec la fiche. 24 Commande de l‘appareil 6 Commande de l‘appareil DANGER D2.0001 Danger mortel Pièces en rotation − L'intervention dans l'opération en cours peut entraîner une strangulation et des fractures osseuses causées par des pièces en rotation. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle du tambour de broyage. • Avant de procéder à la commande, fermez le couvercle du tambour de broyage. • Respecter les normes applicables en matière de vitesse de rotation et d'ouvertures d'accès (directive d‘appareil, NEN-EN-ISO 13857:2008). • Portez des vêtements de travail lors de l'utilisation de l'appareil (par exemple, pas d'écharpes, de cravates ou de chaînes). Par exemple, attachez les cheveux longs avec un filet à cheveux. AVERTISSEMENT W8.0001 Blessures corporelles graves Énergie thermique dans la chambre de broyage − L’énergie thermique dans la chambre de broyage peut, selon les échantillons de matière à broyer, engendrer des blessures corporelles. • Respectez les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité de la matière à broyer et prenez les mesures appropriées. AVERTISSEMENT W9.0001 Blessures corporelles graves Volume sonore de l‘appareil − L'appareil peut devenir très bruyant, en fonction de la matière broyée, ce qui peut entraîner des déficiences physiologiques (par exemple, perte d'audition, acouphènes, perte d'équilibre, perte d'attention). • Portez une protection acoustique quand l’appareil fonctionne. AVERTISSEMENT W10.0001 Blessures graves corporelles Liquides, gaz dangereux etc. − Le contact avec la matière broyée, l'inhalation de la matière broyée ou la sortie incontrôlée de la matière broyée peuvent, selon la matière broyée, causer des dommages. • Respectez les consignes des fiches de données de sécurité et prenez des mesures correspondantes. 25 Commande de l‘appareil AVERTISSEMENT W11.0001 Blessures corporelles graves, dommages matériels Substances inflammables ou explosives − Les substances inflammables ou explosives peuvent s'enflammer pendant le traitement et causer des dommages corporels et matériels. • Ne traitez pas de substances inflammables ou explosives. • L'exploitant doit procéder à une évaluation des risques selon la GefStoffV, la BetrSichV et l'ArbSchG. AVERTISSEMENT W12.0001 Blessures corporelles graves, dommages matériels Modifications chimiques des substances − Pendant le fonctionnement, certaines substances peuvent atteindre un état inflammable qui peut entraîner des dommages corporels et matériels. • Ne traitez pas de substances qui pourraient devenir explosives au cours du processus. AVERTISSEMENT W13.0001 Blessures corporelles graves Étincelles d‘allumage • • • Les étincelles d'allumage sur le système électrique peuvent provoquer des brûlures et des empoisonnements. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas mis en service dans une atmosphère explosive. Utilisez des matières V0 dans les zones de source d‘inflammation. AVERTISSEMENT Blessures corporelles graves Utilisation négligente des équipements de protection − • • • • 26 L'utilisation inappropriée de vêtements de protection peut entraîner des lésions auditives, des blessures oculaires, des contusions ou des fractures. Portez une protection auditive lorsque vous commandez le tambour de broyage. Portez des gants de sécurité, un masque de sécurité, un masque anti-poussière, des gants et des lunettes de protection quand vous ouvrez le tambour de broyage. Au démarrage de l’appareil, portez un équipement de protection individuelle ou utilisez l’option du démarrage différé et quittez la pièce. Respectez les indications des fiches de données de sécurité du produit à broyer et prenez les mesures correspondantes. W14.0001 Commande de l‘appareil AVERTISSEMENT W15.0001 Blessures corporelles graves Démarrage/fonctionnement non autorisé − L'utilisation de l'appareil par des tiers peut entraîner des contusions, des écrasements ou des fractures. • Coupez l’appareil du réseau de courant, par exemple quand vous procédez aux travaux de nettoyage. PRUDENCE C11.0005 Blessures corporelles légères Objets en chute ou liquides qui fuient − Des billes ou du produit à broyer peuvent tomber quand l’ouverture de tambour n’est pas ouverte en position d‘ouverture. Le produit à broyer ou les billes de broyage peut provoquer des blessures. Les liquides qui fuient peuvent par exemple provoquer des brûlures. • N’ouvrez le tambour que dans la position d‘ouverture. PRUDENCE C12.0005 Blessures corporelles légères Bords acérés • • Les bords acérés peuvent se former à la sortie et au couvercle du tambour de broyage peuvent provoquer des coupures. Ébavurer le bord de sortie s’il est tranchant. PRUDENCE C13.0005 Blessures corporelles légères Équipement incorrect • • Le service de l’appareil sans couvercle peut provoquer des contusions des fractures. Avant le broyage, assurez-vous que le couvercle ferme le tambour de broyage et que tous les boutons sont serrés au maximum. Pour serrer les boutons, utilisez l'aide de fermeture du tambour fournie. PRUDENCE C14.0005 Blessures corporelles légères Tambour de broyage chauffé • • Le contact avec des objets ou des matériaux à très haute ou très basse température, les flammes, les explosions ou le rayonnement de sources de chaleur peut provoquer des brûlures ou des gelures. Portez un équipement de protection personnel quand vous commandez le tambour de broyage. 27 Commande de l‘appareil NOTE N14.0012 Risque de blessure dû au redémarrage Pièces en rotation − Une intervention sur le fonctionnement après un redémarrage peut entraîner des blessures. • Une situation dangereuse après un redémarrage est évitée grâce au convertisseur de fréquence installé, qui nécessite un nouveau signal de démarrage. NOTE N15.0012 Blocage du tambour de broyage Pièces en rotation − Une intervention sur le fonctionnement après un redémarrage peut entraîner des blessures. • Une situation dangereuse après un blocage du tambour de broyage est évitée grâce à l'arrêt automatique de la machine. • Éteignez l’appareil à l’interrupteur de courant. • Ouvrez la porte de l’appareil avec le déverrouillage d‘urgence (la clé pour le déverrouillage d’urgence est jointe à l‘appareil) • Supprimez le blocage. • Allumez de nouveau l‘appareil. Recommandations pour l’équipement de protection individuel 28 Travail/phase de service Équipement de protection individuel (EPI) Transport Mise en place Mise en service Montage d’équipement supplémentaire Entretien Élimination Service normal (commande et contrôle) Chaussures de sécurité Pas de EPI nécessaire Gants de sécurité • • Protection anti-bruit Éventuellement des chaussures et des gants de sécurité pour le retrait du produit à broyer à des températures extrêmes Commande de l‘appareil 6.1 Éléments de commande, affichage et fonctions NOTE Seules fonctions (boutons), qui sont aussi possibles pour la commande actuelle, sont affichées. B1 B9 B2 B8 B7 B3 B4 B5 B6 Ill. 6 : Écran Élément B1 Description Réglages Fonction Accès à la zone de réglage du démarrage différé, du menu de service et à intervalle/temps de pause Réglage de la vitesse de rotation B2 Vitesse de rotation B3 Mode SLS B4 Verrouillage de porte Réglages du mode SLS. Les boutons sont activés quand la porte est ouverte. Montre l’état du verrouillage de la porte B5 Pause/redémarrage Pause ou redémarrage de l‘appareil B6 Start/stop Démarrage ou arrêt de l‘appareil B7 Durée de fonctionnement B8 Intervalle B9 Messages Réglage de la durée de fonctionnement ou du temps de processus (si des pauses sont programmées) Activation du fonctionnement par intervalles et du changement du sens de rotation Messages relatifs aux réglages de l’intervalle ou aux maintenances à venir 29 Commande de l‘appareil 6.2 Préparer l’opération de broyage NOTE N16.0000 Usure ou endommagement du tambour de broyage Quantité de remplissage trop minime − • Le fonctionnement du tambour de broyage avec une faible quantité de remplissage peut user ou endommager le tambour. Ne faites pas fonctionner le broyeur sans produit à broyer. NOTE N17.0066 Usure ou endommagement de l‘appareil Service sans tambour de broyage − Un fonctionnement de l’appareil sans tambour de broyage peut augmenter l’usure ou causer un endommagement de l‘appareil. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec le tambour de broyage serré. Pour le remplissage du tambour de broyage, on applique les règles suivantes : • Env. 80 kg de billes de broyage (10 mm, 20 mm ou 30 mm) • Env. 50 kg ou 35 l de produit à broyer • Les billes et le produit à broyer ensemble ne doivent pas dépasser plus de 150 kg. La taille maximale des grains de la matière à broyer dépend du volume du tambour de broyage et de la dureté de la matière à broyer. La taille des billes de broyage doit toujours dépasser la taille de la matière à broyer (idéalement trois fois plus gros que la particule d’échantillon la plus grosse) et doit être d’au maximum 30 mm. Le tambour de broyage présente un volume de 150 l. Du fait du poids des billes de broyage, nous recommandons les billes de broyage suivantes : Taille des billes de broyage Quantité maximale de produit à broyer Granulométrie maximale du produit à broyer 10 mm 50 kg 6 mm* 20 mm 13 mm* 30 mm 20 mm* * En fonction de la matière à broyer 30 35 l Commande de l‘appareil Pour préparer l’opération de broyage, procédez de la manière suivante : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Allumez l’appareil en tournant le bouton. Attendez jusqu’à ce que vous voyiez la surface utilisateur. Appuyez sur le bouton cadenas et ouvrez la porte de l‘appareil. Ouvrez le couvercle du tambour de broyage en tournant les 6 poignées en étoile et enlevez le couvercle. Utilisez si nécessaire la trémie pour remplir. Remplissez les billes de broyage (recommandation 80 kg) dans le tambour de broyage. De manière idéale, les billes de broyage sont 3 x plus grosses que la granulométrie la plus grosse de la matière à broyer. Remplissez la matière à broyer jusqu’au maximum 40 l (au mieux seulement 35 l pour obtenir un meilleur résultat) dans le tambour de broyage. Le contenu du tambour de broyage ne doit pas, les billes de broyage et la matière à broyer ensemble, ne pas dépasser 150 kg ! Fermez le couvercle du tambour de broyage en tournant les 6 poignées en étoile. Si nécessaire, utilisez l’aide de fermeture fournie pour le tambour. Fermez la porte de l’appareil et appuyez sur le bouton cadenas . La porte est alors verrouillée. 6.3 Démarrer l’opération de broyage Pour démarrer l’opération de broyage, procédez comme suit : 1. Fermez la porte de l‘appareil. 2. Verrouillez la porte de l’appareil en pressant sur le bouton serrure (B4). B4 Ill. 7 : Écran : verrouiller la porte 3. Réglez les tours par minute. • Appuyez sur le réglage pour les tours (B2). 31 Commande de l‘appareil B2 Ill. 8 : Écran : réglage des tours • Entrez dans la fenêtre suivante, sur le clavier numérique, le nombre de tours (10– 50) et appuyez sur la touche Enter. Ill. 9 : Écran : entrer les tours 4. Réglez la durée de l’opération de broyage ou le temps de processus (si des pauses ont été programmées) (B7). • Procédez au réglage du temps. B7 Ill. 10 : Écran : entrer le temps • 32 Entrez dans la fenêtre suivante, sur le clavier numérique, les heures (au maximum 99 heures). Commande de l‘appareil Ill. 11 : Écran : entrer les heures • Vous pouvez de la même manière entrer le temps pour les minutes et les secondes en sélectionnant le paramètre souhaité. 5. Réglez les paramètres pour le broyage par intervalles. • • Appuyez le bouton pour le réglage de l‘intervalle (B8). Pour l’intervalle, vous disposez de trois sélections possibles : a. Intervalle arrêt : b. Intervalle marche : • c. Intervalle avec inversion du sens de rotation : En appuyant de nouveau sur le bouton, vous commutez entre les options. B1 B8 Ill. 12 : Écran : sélectionner l‘intervalle Appuyez sur le bouton réglage (B1). B11 B10 Ill. 13 : Écran : sélectionner les réglages 33 Commande de l‘appareil 6. Réglez si nécessaire le temps pour le démarrage différé (B11). Appuyez sur l’affichage des heures et des minutes. Si vous avez activé un temps d‘attente, l’écran montre le symbole pour le démarrage différé . La durée d’attente restante est décomptée. Cet intervalle est également possible sans intervalle. 7. Appuyez sur le bouton pour les paramètres d‘intervalle (B10). Réglez les paramètres suivants : • Durée de broyage (B13). • Durée de pause (par ex. pour refroidir la matière broyée) (B12) Ce n’est que si vous avez réglé un intervalle que vous pouvez régler également une durée de pause (standard : 1 minute). Si un temps de pause a été programmé, vous devez le décompter du temps de processus afin de calculer la durée du broyage. Exemple : réglez une durée de service totale (= durée de processus) d’une heure avec une durée de broyage de 30 minutes et un temps de pause de 15 minutes, la durée de broyage est d’alors 45 minutes ! Sélectionnez respectivement le réglage pour les heures et les minutes. B12 B13 Ill. 14: Écran : régler les paramètres d‘intervalle 8. Appuyez sur le bouton Home 9. Appuyez sur le bouton ou sur le bouton retour . . 6.4 Faire une pause dans l’opération de broyage Vous pouvez à tout moment arrêter l’opération de broyage avec le bouton pause B5 Ill. 15 : Écran : faire une pause dans l’opération de broyage 34 (B5). Commande de l‘appareil Le tambour de broyage tourne et se met en position avec le couvercle vers le haut, afin qu’il soit possible de retirer le produit broyé. Ill. 16 : Écran : affichage de positionnement Vous pouvez maintenant prendre un échantillon par exemple pour contrôler le degré de broyage. Vous poursuivez l’opération de broyage avec le bouton poursuivre . Si vous avez réglé une durée d’intervalle et de pause pour l’opération de broyage, l’opération de broyage reprend après la poursuite avec un intervalle complet ! 6.5 Arrêter l’opération de broyage L’appareil arrête l’opération de broyage automatiquement en fonction de la durée de fonctionnement sélectionnée. Arrêtez l’opération de broyage avant l’écoulement de la durée de fonctionnement sélectionnée en appuyant sur le bouton (B6). B6 Ill. 17 : Écran : arrêter l’opération de broyage Le tambour de broyage tourne et se met en position avec le couvercle en haut afin qu’il soit possible de retirer la matière broyée. 35 Commande de l‘appareil Ill. 18 : Écran : affichage de positionnement 6.6 Arrêt d‘urgence Une pression sur la touche d’arrêt d’urgence immobilise immédiatement l‘appareil. La touche d’arrêt d’urgence est prévue pour les cas d’urgence et n’est généralement pas utilisée pour arrêter l’opération de broyage. Déverrouillez la touche d’arrêt d’urgence par un mouvement de rotation. Avant de le vider, vous devez positionner le tambour de broyage de manière à ce que le couvercle soit en haut. Utilisez le mode SLS. 6.7 Tournez manuellement le tambour de broyage : mode SLS Im Dans le mode SLS (Safely Limited Speed), vous tournez le tambour de broyage en mode manuel dans les deux sens (par ex. pour régler ou vider l‘appareil). Le mode SLS ne fonctionne que lorsque la porte de l’appareil est déverrouillée. Pour tourner le tambour de broyage (mode SLS), procédez comme suit : 1. Déverrouillez la porte de l’appareil en appuyant sur le bouton (B4). B4 Ill. 19 : Écran : déverrouiller la porte de l‘appareil 2. Placez le tambour de broyage dans la position souhaitée. • Maintenez le bouton Drive CW (B3.1) pressé et tournez le tambour de broyage dans le sens des aiguilles d’une montre. • Maintenez le bouton Drive CCW (B3.2) pressé et tournez le tambour de broyage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 36 Commande de l‘appareil B3.1 B3.2 Ill. 20 : Écran : tourner le tambour de broyage 6.8 Vider le tambour de broyage PRUDENCE C15.0024 Risque de brûlures et d‘échaudures Tambour de broyage et/ou matière broyée chauffé − Pendant le broyage, la matière broyée et le tambour de broyage peuvent fortement chauffer. • Ne touchez le tambour de broyage après le broyage qu’avec des gants de protection. • N’ouvrez jamais le tambour de broyage chaud. • Laissez refroidir le tambour de broyage à la température ambiante avant de l‘ouvrir. Videz le tambour de broyage une fois le temps de fonctionnement sélectionné écoulé ou après l’arrêt manuel (bouton stop ). Pour vider le tambour, procédez comme suit : 1. Assurez-vous que le tambour de broyage est immobilisé. 2. Appuyez sur le bouton (B4) et ouvrez la porte de l‘appareil. B4 Ill. 21 : Écran : ouvrir la porte 3. Assurez-vous que le couvercle du tambour de broyage soit positionné en haut. Utilisez éventuellement le mode SLS pour positionner le tambour de broyage. 4. Desserrez les 6 poignées en étoile et enlevez le couvercle du tambour de broyage. 5. Enlevez la matière broyée et les billes de broyage hors du tambour de broyage. 37 Commande de l‘appareil Tournez à cet effet éventuellement le tambour de broyage ouvert vers le bas pour vider le tambour de broyage dans un récipient placé en dessous. PRUDENCE C16.0045 Tournez toujours le tambour de broyage ouvert dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (dans le mode SLS, utilisez le bouton "Drive CCW" (B3.2)) ! 6. Séparez la matière broyée et les en dehors du tambour de broyage. La matière à broyer et les billes de broyage peuvent être séparées au moyen d’une unité de séparation disponible en supplément. Pour les matières poussiéreuses, il est recommandé d’utiliser un dispositif d‘aspiration. 6.9 Nettoyer le tambour de broyage AVERTISSEMENT W16.0003 Danger de mort par électrocution Nettoyage à l’eau de pièces conductrices de courant − Les opérations de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent causer des blessures pouvant s’avérer mortelles par électrocution, quand l’appareil n’est pas coupé du réseau de courant. • Ne procédez à des opérations de nettoyage avec de l’eau que si l’appareil est coupé du réseau de courant. AVERTISSEMENT W17.0000 Danger de mort par électrocution Haute tension due à la décharge du condensateur - En déchargeant le condensateur au niveau du variateur de fréquence, l'appareil est sous tension jusqu'à 3 minutes après le débranchement du câble d‘alimentation. - Ils peuvent entrer en contact avec des contacts sous tension lorsque l'appareil est ouvert. L'électrocution peut provoquer des brûlures et des arythmies, des arrêts respiratoires et des arrêts cardiaques. • Après le retrait du câble d’alimentation, attendez 3 minutes avant d’ouvrir l‘appareil. L’appareil doit être toujours être éteint et coupé du réseau avant de procéder à des opérations de nettoyage et de maintenance. Nettoyez le tambour de broyage conformément aux exigences posées. 38 Commande de l‘appareil 6.10 Déverrouillage d‘urgence PRUDENCE C17.0009 Risque de blessures Entraînement qui poursuit sa course − En cas de panne de courant, l'entraînement de l'appareil fonctionne sans frein et pendant longtemps après la coupure de courant, tout comme les parties de l'appareil reliées à l'entraînement. Après avoir actionné le déverrouillage d’urgence (utilisez la clé triangulaire fournie avec chaque machine), des vêtements et des parties du corps peuvent être prises dans les parties mobiles de la machine. Ce qui peut provoquer de graves blessures. • Coupez l’appareil du réseau de courant avant que vous actionniez le déverrouillage d‘urgence. • Attendez jusqu’à ce que toutes les pièces de l’appareil ne bougent plus. 39 Messages d‘erreur 7 Messages d‘erreur Les messages d‘erreur informent l’utilisateur sur les erreurs détectés pour les appareils et les programmes détectés. En cas de message d'erreur, il y a un défaut qui interrompt automatiquement le fonctionnement de l'appareil ou du programme. Les défauts de ce type doivent être corrigés avant la prochaine mise en service. Code erreur E26 Mesures Description Erreur convertisseur de fréquences • • • E40 Erreur service de positionnement • • • E51 40 Erreur arrêt d‘urgence • • Éteignez l’interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l’appareil en marche. Assurez-vous que le tambour n’est pas surchargé. Si l’erreur persiste, veuillez prendre contact avec le service après-vente de Retsch GmbH. La machine s’arrête automatiquement sans se rendre en position finale. Validez le message et redémarrez la machine ou utilisez le mode SLS pour placer le tambour manuellement dans la position souhaitée. Si l’erreur persiste, veuillez prendre contact avec le service après-vente de Retsch GmbH. Déverrouillez la touche d’arrêt d‘urgence. Si l’erreur persiste, veuillez prendre contact avec le service après-vente de Retsch GmbH. Accessoires 8 Accessoires Vous trouvez des informations sur les accessoires disponibles et les notices d’utilisation correspondante directement sur le site Internet de Retsch GmbH (https://www.retsch.de) à la rubrique "Téléchargements" de l‘appareil. Il existe entre autres les accessoires suivants : • Tambour standard pour le broyage à sec avec 150 l (Réf. art. 23.462.0052) • Tambour en acier inoxydable pour le broyage à l’état humide avec 150 l (réf. art. 23.462.0053) • Tambour conforme à GMP de 316L (1.4404) avec 150 l (réf. art. 23.462.0051) • Unité de séparation pour séparer la matière à broyer et les billes (réf. art. 02.407.0148) Ill. 22 : TM500 avec unité de séparation • Remplissages de billes dans différentes tailles • Écrous à anneau M 10 pour le démontage de tambour (réf. art. 08.606.0001) 41 Maintenance 9 Maintenance PRUDENCE C18.0013 Risque de blessure Maintenance incorrecte − Une maintenance non autorisée et inadéquate peut causer des dommages. • L'appareil ne peut être entretenu que par des techniciens du service après-vente de Retsch ou par un agent agréé. • Les réglages du domaine du service après-vente ne peuvent être effectués que par les techniciens du service après-vente de Retsch ou un agent agréé. • N'effectuez pas d'entretien non autorisé ou incorrect sur l'appareil ! 9.1 Menu service après-vente Dès que le temps jusqu’à la prochaine maintenance diminue en dessous de 100 heures, un message (B9) est affiché sur l‘écran. B9 Ill. 23 : Écran : affichage de la maintenance Pour ouvrir le menu de service après-vente, appuyez tout d’abord sur le bouton "réglages" (B1). B1 Ill. 24 : Écran : passage au menu de réglage Puis appuyez sur le bouton "Menu de service après-vente" 42 (B14). Maintenance B14 Ill. 25 : Écran : passage au menu de service après-vente Ill. 26 : Écran : fenêtre de connexion Fonctions du menu de service après-vente: SE10 SE1 SE2 SE9 SE3 SE8 SE4 SE7 SE6 SE5 Ill. 27 : Écran : menu de service après-vente 43 Maintenance SE1 SE2 SE3 Stop runtime Calibration Time until maintenance SE4 Operating hours SE5 Reset M-interval SE6 SE7 SE8 Log off Log in Software SE9 SE10 Home Zurück Configuration du matériel Passage au mode de calibrage Affichage des heures de service restantes jusqu’à la prochaine maintenance Affichage de l’ensemble des heures de service. Le compteur d’heures de service est remis à zéro à chaque update. Le compteur d’intervalles est remis sur la valeur initiale (1200 h) Déconnexion de l‘utilisateur Connexion de l‘utilisateur Version logicielle de la commande / de l‘écran Retour à l’écran de départ Un niveau en arrière Démarrer le mode de calibrage : Appuyez sur le bouton "Calibration". Vous passez au mode de calibrage: Ill. 28 : Écran : mode de calibrage En appuyant sur le bouton "Start Calibration with 50 rpm", l’appareil démarre avec la valeur de consigne initiale pour 50 rpm. Après le démarrage de l‘appareil (attendre env. 15 secondes), vous comptez le nombre de tours pendant une période d’exactement 1 minute. Entrez le nombre de tours déterminé dans "Measured speed" et appuyez sur le bouton Home ou retour 44 . La valeur est maintenant enregistrée. Maintenance 9.2 Lubrification DANGER D3.0001 Danger mortel Pièces en rotation − L'intervention dans l'opération en cours peut entraîner une strangulation et des fractures osseuses causées par des pièces en rotation. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle du tambour de broyage. • Avant de procéder à la commande, fermez le couvercle du tambour de broyage. • Respecter les normes applicables en matière de vitesse de rotation et d'ouvertures d'accès (directive d‘appareil, NEN-EN-ISO 13857:2008). • Portez des vêtements de travail lors de l'utilisation de l'appareil (par exemple, pas d'écharpes, de cravates ou de chaînes). Par exemple, attachez les cheveux longs avec un filet à cheveux. S1 Ill. 29 : S2 Points de graissage NOTE La TM 500 doit être graissée régulièrement (voir tableau ci-dessous). Il existe deux points de graissage (S1, S2) sur l‘appareil. Pour graissez, utilisez la presse à graisse fournie. Point de graissage S1 S2 Intervalle (heures de service) 1200 1200 État de fonctionnement Marche à vide Marche à vide NOTE Utilisez une graisse naturelle saponifiée au lithium (sans graphite). Shell Gadus S2 V220 2 est fournie avec la TM 500. 45 Maintenance Graissage des points (S1, S2) aux paliers Allumez la TM 500 (marche à vide). Lors du regraissage, la graisse doit être pressée lentement avec le palier en marche jusqu'à ce que de la graisse fraîche sorte du joint. Il faut éviter toute pression excessive pour éviter tout endommagement des joints. Éteignez la TM 500. 9.3 Démontage du tambour de broyage DANGER D4.0001 Danger mortel Pièces en rotation − L'intervention dans l'opération en cours peut entraîner une strangulation et des fractures osseuses causées par des pièces en rotation. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle du tambour de broyage. • Avant de procéder à la commande, fermez le couvercle du tambour de broyage. • Respecter les normes applicables en matière de vitesse de rotation et d'ouvertures d'accès (directive d‘appareil, NEN-EN-ISO 13857:2008). • Portez des vêtements de travail lors de l'utilisation de l'appareil (par exemple, pas d'écharpes, de cravates ou de chaînes). Par exemple, attachez les cheveux longs avec un filet à cheveux. AVERTISSEMENT W18.0005 Risque de blessures dues à la chute du tambour de broyage Levage du tambour de broyage au-dessus de la hauteur de la tête − • Si le tambour de broyage est levé au-dessus de la hauteur de la tête, l'appareil peut tomber et causer des blessures graves. Transportez le tambour de broyage le plus près possible du sol. Évitez en particulier de soulever l'appareil au-dessus de la hauteur de la tête. Pour démonter le tambour de broyage , procédez comme suit : • Videz le tambour de broyage. • Enlevez le tambour de broyage. • Démontez les deux vis de blocage arrière de la fixation de tambour. • Tournez l’ouverture du tambour vers le haut (voir chapitre "6.6 Tournez manuellement le tambour de broyage : mode SLS"). • Démontez les deux vis de blocage avant de la fixation de tambour. 46 Maintenance Ill. 30 : Enlevez les vis de blocage • • • • AVERTISSEMENT Coupez la machine du courant. Enlevez les deux boutons du milieu et montez les écrous à anneau M 10 à leur place. Les écrous à anneau sont disponibles comme accessoires (réf. art. 08.606.0001). Fixez une sangle à boucle aux deux écrous à anneau. Levez le tambour de broyage avec une grue appropriée (d’une force de portée d’au moins 400 kg) tout droit hors de l‘appareil. NOTE Veillez à ne pas gauchir le tambour ! Ill. 31 : Fixation du tambour • Entreposez le tambour de broyage sur une surface plane et bloquez le tambour pour ce qu’il ne puisse pas rouler. 47 Maintenance Le montage du tambour de broyage se fait dans l’ordre inverse. Veillez ici à ce que le tambour soit accroché correctement dans les quatre barres de réception du tambour. Ill. 32 : TM 500 sans tambour de broyage 48 Renvoi pour réparation et maintenance 10 Renvoi pour réparation et maintenance Ill. 33 : Bon d’accompagnement marchandise renvoyée L’acceptation d’appareils et d’accessoires de Retsch GmbH pour réparation, maintenance ou calibrage ne peut avoir lieu que si le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée y compris l’attestation de conformité est rempli dûment et correctement. Téléchargez le bon d’accompagnement de renvoi de la section de téléchargement "Autres" sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr/fr/telecharger/autres-informations/). Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de l‘expéditeur. 49 Élimination 11 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE). Cette directive détermine que tous les appareils fournis après le 13 août 2005 dans la zone Business-to-Business, dans laquelle ce produit doit être classifié, ne doivent plus être éliminés avec les déchets communaux ou les ordures ménagères. Pour le documenter, les appareils présentent le signe d‘élimination. Ill. 34 : Signe d‘élimination Du fait que les directives d‘élimination peuvent être à l’échelle mondiale et au sein de l’union différente différentes d’un pays à l’autre, prenez si nécessaire contact directement avec le fournisseur de l‘appareil. Cette obligation de signalisation est valable en Allemagne à compter du 23 mars 2006. À partir de cette date, le fabricant doit proposer une possibilité de reprise pour tous les appareils fournis à compter du 13 août 2005. Pour tous les appareils livrés avant le 13 août 2005, c’est l’utilisateur final qui est responsable de l’élimination correcte. 50 12 Index A Accessoires ........................................................41 Accessoires fournis dans la livraison ..................20 Adresse fabricant ................................................13 Adresse service aprés vente ................................ 8 Affichage .............................................................29 Année de fabrication ...........................................13 Arrêt d‘urgence ...................................................36 Attenance ............................................................42 Attestation de conformité ....................................49 Avertissement ....................................................... 6 danger ............................................................... 6 B Blocage du tambour de broyage ........................28 Bon d’accompagnement marchandise renvoyée49 Branchement ......................................................24 Branchement électrique ......................................12 Bruits de broyage ................................................23 C Câbles blindés ....................................................12 Calibrage ............................................................49 Caractéristiques techniques ...............................17 Circuit de protection antiparasites ......................12 Code barres ........................................................13 Commande de l‘appareil .....................................25 Condensation ......................................................11 Connexion au réseau..........................................12 Convertisseur de fréquences ..............................12 Coupure du réseau de courant ...........................24 Courant de déclenchement ................................13 D Démontage du tambour de broyage ...................46 Description ..........................................................14 Désignation de l‘appareil ....................................13 Déverrouillage d‘urgence ........................16, 28, 39 Directive CEM .....................................................12 Directives d‘élimination .......................................50 Dispositif de protection contre les courants de défaut ..............................................................12 Dommages de transport .....................................10 Données relatives aux bruits ..............................18 Droit d‘auteur ........................................................ 5 Droits à la garantie ..............................................10 Dureté de la matière à broyer .............................30 E Éclairage suffisant ..............................................24 Écrous à anneau ...........................................41, 47 Éléments de commande .....................................29 Élimination ..........................................................50 Emballage .....................................................10, 49 Entretoise de renforcement ................................23 EPI ......................................................................28 Équipement de protection individuel ...................28 Exclusion de responsabilité ................................. 5 Explications relatives aux notes de sécurité ........ 6 F Fonctions ........................................................... 29 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ........ 9 Fréquence .......................................................... 12 Fréquence de réseau ......................................... 13 G Graisse ............................................................... 45 Groupe cible ......................................................... 6 H Hauteur de mise en place .................................. 11 Humidité de l‘air ................................................. 12 Humidité de l’air relative maximale ........................................................ 11 I Installation mise en place ................................................. 21 Instructions de réparation .................................... 8 Instructions de service ................................. 5, 7, 9 Instructions opératoires........................................ 6 Instructions pour les réparations .......................... 5 Intensité de courant ........................................... 13 Intervalle ............................................................ 29 L Lésions auditives ............................................... 18 Lieu de mise en place conditions ....................................................... 11 Lubrification ........................................................ 45 M Maintenance ............................................ 9, 42, 49 Menu de service après-vente ...................... 42, 43 Menu service après-vente ................................. 42 Messages d‘erreur ............................................. 40 Messages d’erreur E26 ................................................................. 40 E40 ................................................................. 40 E51 ................................................................. 40 Mise en garde avertissement ................................................... 7 note................................................................... 7 prudence .......................................................... 7 Mise en place ..................................................... 10 Mise en service .................................................. 20 Mode de calibrage ............................................. 44 Mode SLS .................................................... 29, 36 Montage du tambour de broyage ....................... 48 N Nettoyer le tambour de broyage ........................ 38 Niveau de bruit ................................................... 18 Nombre de fusibles ............................................ 13 Notes de sécurité générales ................................. 7 Notes relatives aux instructions de service .......... 5 Numéro de série .................................................13 O Opération de broyage arrêter ..............................................................35 démarrer ..........................................................31 faire une pause ...............................................34 préparer ...........................................................30 tourner manuellement .....................................36 P Plage de température .........................................11 Plan de mise en place ........................................19 Plaque signalétique ......................................12, 13 description .......................................................13 Points de graissage ......................................45, 46 Presse à graisse .................................................45 Produit à broyer chauffé.............................................................27 Protection externe par fusible .............................12 PSA .....................................................................28 Puissance ...........................................................13 Puissance de fusible ...........................................13 R Réclamations ......................................................10 Réclamations de garantie ...................................28 Recours en garantie ............................................. 8 Référence article .................................................13 Renvoi .................................................................10 pour réparation et maintenance ......................49 Réparation ......................................................8, 49 Reprise de l'appareil ...........................................50 Réseau électrique .............................................. 12 Responsable de la sécurité ................................. 6 S Sécurité ................................................................ 6 Sécurité de transport.......................................... 21 sensible à tout courant ....................................... 13 Signalisation CE ................................................. 13 Signe d‘élimination ............................................. 50 Signe élimination ................................................ 13 Statut de révision ................................................. 5 Stockage intermédiaire ...................................... 11 T Taille billes de broyage ...................................... 30 Taille matière à broyer ....................................... 30 Tambour de broyage vider ................................................................ 37 Température ambiante....................................... 11 Température environnante ................................ 11 Tension .............................................................. 12 Transport ...................................................... 10, 20 Type de fusible ................................................... 13 U Unité de séparation ............................................ 41 Usure.................................................................. 30 Utilisation conforme ........................................... 14 Utilisation non conforme .................................... 15 V Variante de tension ............................................ 13 Variations de températures ................................ 11 Vis de blocage de la fixation de tambour ........... 46 Vues de l‘appareil .............................................. 16 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne