Retsch BB 50 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Retsch BB 50 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Concasseurs à mâchoires BB50
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 28.06.2022 0004
Copyright
© Copyright by
Retsch GmbH
Haan, Retsch-Allee 1-5
D-42781 Haan
Federal Republic of Germany
1
Indications relatives au mode d’emploi ......................................................................................... 5
1.1
Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité.................................................... 6
1.2
Consignes de sécurité générales ....................................................................................................... 7
1.3
Réparations........................................................................................................................................ 8
2
Confirmation (formulaire pour l’exploitant)................................................................................... 9
3
Données techniques ................................................................................................................... 10
3.1
Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions.................................... 10
3.1.1
Nature du produit à broyer ......................................................................................................... 10
3.2
Mode de travail ............................................................................................................................... 11
3.3
Dispositifs de protection.................................................................................................................. 12
3.4
Emissions ......................................................................................................................................... 12
3.5
Indice de protection ........................................................................................................................ 13
3.6
Potencia nominal del motor ............................................................................................................ 13
3.7
Volumen del recipiente colector ..................................................................................................... 13
3.8
Taille des grains d’alimentation....................................................................................................... 13
3.9
Puissance nominale ......................................................................................................................... 13
3.10
Dimensions et poids ........................................................................................................................ 13
3.11
Surface d’encombrement nécessaire .............................................................................................. 13
4
Transport, contenu de la livraison et implantation....................................................................... 14
4.1
Emballage ........................................................................................................................................ 14
4.2
Transport ......................................................................................................................................... 14
4.3
Fluctuations de température et eau de condensation .................................................................... 14
4.4
Paramètres pour le lieu d’implantation .......................................................................................... 14
4.5
Connexion électrique....................................................................................................................... 15
4.6
Description de la plaquette signalétique......................................................................................... 16
4.7
Enlèvement du dispositif d’aide pour le transport .......................................................................... 17
4.8
Suppression du dispositif de sécurité pour le transport ................................................................. 18
4.9
Mise en place de l’appareil .............................................................................................................. 18
5
Maniement de l’appareil............................................................................................................. 19
5.1
Vues de l’appareil ............................................................................................................................ 19
5.2
Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil ...................................................................... 20
5.3
Eléments de commande et affichages ............................................................................................ 22
5.4
Tableau de vue d’ensemble des éléments de commande et de l’affichage ................................... 22
5.5
Mise sous et hors tension ................................................................................................................ 23
5.6
Régler la largeur de fente sur la position zéro ................................................................................ 23
5.7
Régler la largeur de fente ................................................................................................................ 24
5.8
Broyage en sens inverse (Reverse) .................................................................................................. 25
5.9
Réglage de la vitesse de rotation..................................................................................................... 25
5.10
Démarrage de l’opération de broyage ............................................................................................ 26
5.11
Arrêt de l’opération de broyage ...................................................................................................... 26
5.12
Récipient à échantillon .................................................................................................................... 27
6
Fonctions de sécurité et affichage des erreurs ............................................................................. 28
6.1
7
Messages d’erreur ........................................................................................................................... 28
Nettoyage, usure et maintenance ............................................................................................... 29
7.1
Nettoyage ........................................................................................................................................ 29
7.1.1
Retirer la trémie de remplissage ................................................................................................. 29
7.1.2
Retirer le dispositif anti-projections ............................................................................................ 30
7.1.3
Retirer le couvercle de la chambre de broyage........................................................................... 30
7.2
Maintenance.................................................................................................................................... 30
7.2.1
Échanger les mâchoires de broyage ............................................................................................ 31
7.2.2
Échanger la mâchoire de broyage avant ..................................................................................... 31
7.3
Usure ............................................................................................................................................... 35
7.3.1
Initialisation de l’indication d’usure ............................................................................................ 35
7.3.1.1
Réglage de la durée de service jusqu’au rappel de calibrage ............................................. 35
8
Mise au rebut ............................................................................................................................. 36
9
Indice ......................................................................................................................................... 37
Appendice ....................................................................................................................... pages suivantes
1 Indications relatives au mode d’emploi
Ces instructions de service sont des instructions techniques pour le maniement sûr de l’appareil
et contiennent toutes les informations nécessaires concernant les domaines mentionnés dans
la table des matières. Cette présente documentation technique est un ouvrage à consulter et
contient des instructions d’apprentissage. Les chapitres individuels sont clos en soi.
La connaissance des chapitres décisifs est la condition pour la manipulation sûre et conforme
aux dispositions de l’appareil (pour les groupes cibles respectifs et définis selon le domaine).
Ces instructions de service ne contiennent pas d’instructions de réparations. Lors d’éventuels
défauts ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou
directement à la société Retsch GmbH.
Il ne s’y trouve aucune information en matière de technique d’application susceptible de se
référer aux échantillons à traiter ; il est toutefois possible de les consulter dans l’Internet sur la
page de l’appareil respectif sous www.retsch.com.
Modifications
Sous réserve de modifications techniques.
Droits d’auteur
La retransmission ou la reproduction de cette documentation, son exploitation et la
communication de son contenu ne sont autorisées qu’avec l’autorisation formelle de la Retsch
GmbH.
Toutes les infractions obligent au paiement de dommages et intérêts.
5
1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité
Dans ce mode d’emploi, nous vous mettons en garde avec les consignes de sécurité suivantes:
Si vous n’observez pas ces avertissements en matière de sécurité, cela peut être à l’origine de
graves préjudices corporels . Nous vous avertissons avec les pictogrammes d’avertissement
suivants et les contenus correspondants.
AVERTISSEMENT
Nature du risque / du dommage corporel
Source du risque
–
Conséquences possibles si les risques sont ignorés.
•
Instructions et remarques permettant d’éviter les risques.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous utilisons en
supplément le champ suivant qui contient le mot signal :
AVERTISSEMENT
Si vous n’observez pas ces avertissements en matière de sécurité, cela peut être à l’origine de
préjudices corporels moyens ou faibles . Nous vous avertissons avec les pictogrammes
d’avertissement suivants et les contenus correspondants.
PRUDENCE
Nature du risque / du dommage corporel
Source du risque
–
Conséquences possibles si les risques sont ignorés.
•
Instructions et remarques permettant d’éviter les risques.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous utilisons en
supplément le champ suivant qui contient le mot signal :
PRUDENCE
En cas d’éventuels dommages matériels, nous vous informons avec le mot « Remarque » et
les contenus correspondants.
REMARQUE
Nature du dommage matériel
Source du dommage matériel
–
Conséquences possibles si la remarque n’est pas observée.
•
Instructions et remarques permettant d’éviter le dommage matériel.
Dans le texte courant ou dans les instructions concernant les actions, nous utilisons en
supplément le mot signal suivant :
REMARQUE
6
1.2 Consignes de sécurité générales
PRUDENCE
Lire les instructions de service
Non observation des instructions de service
–
Des préjudices corporels peuvent se présenter si ces
instructions de service ne sont pas observées.
•
Il est impératif de lire les instructions de service avant
l’utilisation de l’appareil.
•
Avec le pictogramme placé à droite, nous attirons
l’attention sur la nécessité d’avoir pris connaissance
de ces instructions de service.
Groupe cible :
toutes les personnes qui ont à faire avec la machine d’une manière
quelconque.
Cette machine est un produit moderne et performant de la Retsch GmbH et se trouve à la
pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément aux fins d’utilisation et
que l’on connaît la documentation technique présentée ici, son fonctionnement est absolument
sûr.
En tant qu’exploitant, vous devez veiller à ce que les personnes chargées de travailler sur la
machine :
•
aient pris connaissance de et compris toutes les consignes relatives au domaine de la
sécurité,
• connaissent, avant le début du travail, toutes les instructions opératoires et les prescriptions
du groupe cible pertinentes pour elles et
• aient accès à tout moment et sans problèmes à la documentation technique de cette
machine.
• Vous devez veiller à ce que le nouveau personnel soit, avant le début du travail sur la
machine, familiarisé avec le maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation, soit par
instruction orale d’une personne compétente et / ou par la présente documentation
technique.
• Une manipulation inappropriée peut conduire à des dommages corporels, matériels et à des
blessures. Vous êtes responsable de votre propre sécurité et de celle de vos employés.
• Veillez à ce qu’aucune personne non autorisée n’ait accès à la machine.
Pour votre propre sécurité, exigez de vos employés de vous confirmer qu’ils ont été initiés au
maniement de la machine. Vous trouverez l’ébauche d’un formulaire correspondant après le
chapitre Sécurité.
PRUDENCE
Modification sur la machine
–
Les modifications sur la machine peuvent mener à des dommages
corporels.
•
N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez
exclusivement les pièces de rechange et les accessoires autorisés par
la société Retsch.
7
REMARQUE
Modification sur la machine
–
La déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes
perd sa validité.
–
Vous perdez toutes vos revendications de garantie.
•
N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez
exclusivement les pièces de rechange et les accessoires autorisés
par la société Retsch.
1.3 Réparations
Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité,
nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch
GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance Retsch.
Dans un tel cas, veuillez informer :
L’agence Retsch dans votre pays
Votre fournisseur
Directement la société Retsch GmbH
L’adresse de votre service après vente :
8
2 Confirmation (formulaire pour l’exploitant)
Ces instructions de service contiennent des remarques fondamentales qui doivent absolument
être observées par pour le fonctionnement et la maintenance de l’appareil. L’opérateur ainsi
que par le personnel spécialisé compétent pour l’appareil doivent les avoir lues absolument
avant la mise en service de l’appareil. Ces instructions de service doivent rester disponibles et
accessibles en permanence sur le lieu d’utilisation.
Par ce présent formulaire, l’opérateur de l’appareil conforme à l’exploitant (au propriétaire) qu’il
a été suffisamment initié dans le maniement et la maintenance de l’installation. L’opérateur a
reçu ces instructions de service, en a pris connaissance et dispose suite à cela de toutes les
informations nécessaires au fonctionnement sûr et s’est suffisamment familiarisé avec
l’appareil.
En tant qu’exploitant et pour votre propre protection, vous devriez exiger de vos employés de
vous confirmer qu’ils ont été initiés dans le maniement de la machine.
J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service
ainsi que de toutes les consignes de sécurité et de tous les avertissements.
Opérateur
Nom, Prénom (en lettres majuscules)
Position dans l’entreprise
Signature
Technicien de service ou exploitant
Nom, Prénom (en lettres majuscules)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
9
3 Données techniques
3.1 Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions
Groupe cible : exploitant, opérateur
Désignation du type de machine : BB 50
Le concasseur à mâchoires a été développé spécialement pour le traitement des échantillons
en laboratoire.
Il est utilisé pour le broyage et pré-broyage rapides et avec ménagement de matériaux semidurs, durs, cassants et tenaces.
La finesse finale pouvant être atteinte peut s’élever à jusqu’à 0,5 mm et être aussi inférieure en
fonction du produit alimenté.
La granulométrie maximale initiale s’élève à 40 mm.
Voici quelques matériaux, qui peuvent être concassés dans le BB 50 :
Bakélite
Bauxite
Basalte
Matériaux béton
Dolomite
Minerais
Feldspath
Granite
Grès des houillères
Verre
Calcaire
Céramique
Gravillon
Charbon d’os
Coke
Corindon
Alliages
Minéraux céramique
oxydée
Quartz
Sels
Chamotte
Scorie
Silicate
Silicium
Agglomérés
Pierres
Clinker
Le broyage d'échantillons visqueux et/ou de grandes tailles de grains d'alimentation lorsque
l'appareil est équipé d'oxyde de zirconium (ZrO2) peut endommager l'appareil. Dans ces cas, il
est recommandé de consulter le représentant de la société Retsch GmbH dans votre pays ou
de contacter directement la société Retsch GmbH avant de procéder au broyage.
3.1.1 Nature du produit à broyer
Par principe, tous les produits durs et cassants avec des degrés de dureté >3 selon Mohs
peuvent être pré-broyés avec cet appareil.
Le produit à broyer humide, gras et le produit à broyer avec un degré de dureté <3 selon Mohs
a tendance, du fait de la sollicitation de compression, à se compacter resp. à s’agglomérer dans
la chambre de broyage. Un broyage de tels produits n’est pas possible par sollicitation de
cassure resp. de compression.
Des petites quantités d’échantillon sont broyées avec ménagement et sans perte. Pour le
broyage sans métaux lourds, cet appareil est proposé avec une chambre de broyage en
matériaux en céramique. L’affichage numérique de la fente de broyage ainsi que le réglage de
la position zéro permettent des résultats de broyage reproductibles.
10
Données techniques
REMARQUE
Domaine d’application de l’appareil
–
Cet appareil est un appareil de laboratoire conçu pour un travail à une
équipe de 8 heures.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme machine de production ou
dans le mode de service permanent.
•
C1.0004
PRUDENCE
Risque d’explosion ou d‘incendie
Caractéristiques variables de l‘échantillon
− Les caractéristiques et ainsi le caractère dangereux de
l’échantillon peut changer pendant l’opération de broyage.
• N’utilisez dans cet appareil pas de substance, qui présente un
risque d’explosion ou d‘incendie.
• Observez les fiches de données de sécurité de la matière
d‘échantillon.
3.2 Mode de travail
T
SB
RB
D
E
TA
Ill. 1 : Représentation schématique du broyage
Le processus de broyage dans cet appareil a lieu sous pression.
La chambre de broyage (T) est conçue en entonnoir et s’amincie vers l’ouverture de sortie (TA)
en fonction de la largeur de fente réglée.
11
Données techniques
La largeur de fente est réglable en continu.
L’appareil dispose d’un bras de concassage (RB) fixe relié avec le réglage de largeur de fente
(D) et d’un bras de concassage mobile (SB). Des mâchoires de broyage, entre lesquelles le
broyage par compression a lieu, sont placées sur les deux bras de concassage.
Le mouvement excentrique du bras de broyage entraîné (550...950/min) provoque un transport
constant du produit de broyage jusqu’à ce qu’il ait atteint la finesse finale pour pouvoir passer
par la fente réglée (TA). Il est ensuite récupéré dans un récipient collecteur retirable (E).
La forme convexe des mâchoires de broyage composées de différents matériaux assure le
meilleur broyage fin possible et empêche simultanément un tassement de la matière ainsi que
la formation de ponts.
NOTE Si la chambre de broyage (T) est remplie à plus de 2/3, les tôles de guidage de la trémie
de remplissage risquent d’être endommagées et la matière broyée est propulsée dans le carter
du broyeur derrière le bras de broyage par le bras de broyage entraîné.
3.3 Dispositifs de protection
A
BS
B
ES
Ill. 2 : Dispositifs de protection
L’appareil est équipé des dispositifs de protection suivants :
A : Dispositif anti-projections
Empêche l’éjection d’échantillon
B : Trémie de remplissage
Protège contre l’accès à l’intérieur de
BS : Commutateur pour trémie de
l’appareil
remplissage
Contrôle la position de la trémie de
ES : Commutateur pour tiroir
remplissage et déconnecte
l’entraînement
Contrôle la position du tiroir
3.4 Emissions
Mesure du niveau sonore conformément à DIN 45635-31-01-KL3.
Emission à écart d’1 m :
– env. 68,6 dB(A) en marche à vide
Lors du broyage en fonction du produit à broyer :
– env. = 71,1 dB(A)
12
Données techniques
3.5 Indice de protection
– IP20
3.6 Potencia nominal del motor
La vitesse du moteur s’élève à 550...950min-1 et est réglable en étapes de 50.
550 - 600 - 650 - 700 - 750 - 800 - 850 - 900 - 950min-1
3.7 Volumen del recipiente colector
Le volume de charge s’élève à < 3 l.
3.8 Taille des grains d’alimentation
La granulométrie initiale maximale s’élève à 35 mm.
3.9 Puissance nominale
– 200-240 V : 1150W, 2 x 8A
3.10 Dimensions et poids
À l’état fermé :
Hauteur : 463 mm
Largeur : 421 mm
Profondeur : 607 / 562 mm
Poids : env. 76 kg
Ill. 3 : Dimensions
3.11 Surface d’encombrement nécessaire
607 mm (+ place pour fiche de courant) x 421 mm
- pas d’écarts de sécurité nécessaires
De la place est nécessaire devant l’appareil pour le retrait du tiroir.
13
Transport, contenu de la livraison et implantation
4 Transport, contenu de la livraison et implantation
4.1 Emballage
L’emballage est adapté au chemin de transport. Il répond aux directives d’emballage
généralement en vigueur.
REMARQUE
Conservation de l’emballage
–
Si, en cas de réclamation, vous nous renvoyez la machine dans un
emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie.
•
Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la période
de garantie.
4.2 Transport
REMARQUE
Transport
–
Les composants mécaniques ou électroniques peuvent subir des
endommagements.
•
Pendant le transport, la machine ne doit être ni cognée, ni secouée, ni
jetée.
4.3 Fluctuations de température et eau de condensation
REMARQUE
Fluctuations de température
Pendant le transport, la machine peut être exposée à de fortes fluctuations de
température (par exemple pendant le transport en avion).
–
L’eau de condensation qui se forme alors peut endommager les
composants électroniques.
•
Protégez la machine de l’eau de condensation.
4.4 Paramètres pour le lieu d’implantation
Température ambiante : 5°C bis 40°C
14
Transport, contenu de la livraison et implantation
REMARQUE
Température ambiante
–
Les composants électriques et mécaniques peuvent subir des
endommagements et les données de puissance se modifient selon une
ampleur inconnue.
•
Ne pas rester au-dessus ou en dessous de la plage de température
admissible de l’appareil. (5°C à 40°C / température ambiante).
Humidité de l’air :
Humidité relative maximale 80% atteignant jusqu’à 31°C, à décroissance linéaire jusqu’à une
valeur de 50% sous 40°C.
REMARQUE
Humidité de l’air
–
Les composants électriques et mécaniques peuvent subir des
endommagements et les données de puissance se modifient selon une
ampleur inconnue.
•
Ne pas dépasser la plage admissible d’humidité de l’air.
4.5 Connexion électrique
• Il convient de consulter les indications figurant sur l’étiquette signalétique pour la tension et
la fréquence requises de l’appareil.
• Veiller à ce que les valeurs correspondent au réseau électrique existant.
• Brancher l’appareil au réseau électrique avec le câble de connexion contenu dans la
livraison.
AVERTISSEMENT
Il convient de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble de
réseau secteur au réseau secteur conformément aux prescriptions du lieu d’implantation .
REMARQUE
Connexion électrique
–
Les composants mécaniques ou électroniques peuvent subir des
endommagements.
•
Observer les indications figurant sur la plaque signalétique.
15
Transport, contenu de la livraison et implantation
REMARQUE
Implantation de l’appareil
–
Il doit pouvoir être possible de débrancher l’appareil du réseau de courant,
et cela à tout moment.
•
Placer l’appareil de manière à accéder aisément à la connexion du
câble de réseau.
4.6 Description de la plaquette signalétique
5
1
2
6
3
4
9
11
12
8
10
13
7
14
Figure 2 : Annotations de la plaquette signalétique
1 Désignation de l’appareil
2 Année de fabrication
3 Numéro d’article
4 Numéro de série
5 Adresse du fabricant
6 Estampille de la CE
7 Code de mise au rebut
8 Code à barres
9 Variante de tension
10 Fréquence de réseau
11 Puissance
12 Intensité de courant
13 Nombre de fusibles
14 Modèle de fusible et calibre de fusible
Lors de questions, il convient de communiquer la désignation de l’appareil (1) ou le numéro
d’article (2) et le numéro de série (3) de l’appareil.
16
Transport, contenu de la livraison et implantation
4.7 Enlèvement du dispositif d’aide pour le transport
P
B
R
G
E
Ill. 4 : Port de l’appareil - préparation
• Avant le montage de l’aide de portée, enlever la trémie (B) et le couvercle de la chambre de
broyage (P).
(voir chapitre nettoyage → retirer la trémie de remplissage / enlever le dispositif antiprojections)
• Avant de porter l’appareil, retirer le boulon (G), le bras de broyage (R) et le tiroir (E) pour que
l’appareil pèse moins lourd.
(voir chapitre maintenance → échanger les mâchoires de broyage)
WS
W
Ill. 5 : Monter le dispositif d’aide de transport
• Fixez les deux aides de transport (W) avec les vis (WS) sur l’appareil.
17
Transport, contenu de la livraison et implantation
4.8 Suppression du dispositif de sécurité pour le transport
TS
TB
Ill. 6 : Retirer la sécurité de transport
L’appareil est bloqué des deux côtés par des tôles.
• Enlevez les deux vis (TS).
• Retirez la sécurité de transport (TB) par le côté.
4.9 Mise en place de l’appareil
Hauteur d’implantation : au maximum 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
18
Maniement de l’appareil
5 Maniement de l’appareil
5.1 Vues de l’appareil
A
F
B
C
D
G
E
Ill. 7 : Vue frontale
H,K,L
M
N
O
Ill. 8 : Vue arrière
19
Maniement de l’appareil
P
S
R
D
F
E
G
Ill. 9 : Appareil en partie ouvert
5.2 Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil
Élément
20
Description
Fonction
A
Dispositif anti-projections
Empêche l’éjection de matière
B
Trémie de remplissage
Permet le chargement du produit à broyer
C
Poignée de déverrouillage
Déverrouille la trémie rabattable
D
Manivelle avec poignée rabattable
Réglage de la largeur de fente
Maniement de l’appareil
E
Tiroir
Récupère le produit broyé
F
Champ de commande et affichage
(voir ci-dessous)
G
Boulon pour bras de broyage devant
Tient le bras de broyage avant
H
Touche marche/arrêt
Coupe ou relie la commande avec le réseau de
courant.
K
Fusible appareil
Protection contre la surcharge. Coupe le moteur
du réseau de courant en cas de surcharge.
L
Branchement au réseau de courant
Raccord pour l’alimentation en courant
M
Note d’avertissement
Attention risque de choc électrique! Seul le
personnel qualifié a le droit d’ouvrir le carter.
Retirer la fiche secteur avant de procéder à la
maintenance!
N
Note - lire instructions d’utilisation
Lire les instructions d’utilisation avant la mise en
service
O
Plaque signalétique
Signalisation de l’appareil
P
Couvercle de chambre de broyage
Protection contre l’encrassement et la poussière
R
Bras de broyage avant (représenté en Prise pour mâchoire de broyage avant
partie tiré)
S
Bras de broyage arrière (caché)
Prise pour mâchoire de broyage arrière
21
Maniement de l’appareil
5.3 Eléments de commande et affichages
F1
F2
F3
F4
F5
F6
Ill. 10 : Vue du champ de commande et des affichages
5.4 Tableau de vue d’ensemble des éléments de commande et de l’affichage
Élément
22
Description
Fonction
F1
Affichage de l’écart de fente en mm
Indique la largeur de fente
F2
Affichage de la vitesse
Nombre de courses de mâchoire de broyage par
minute
F3
Écart de fente compensation à zéro
Réglage de la valeur zéro au contact des mâchoires
de broyage
F4
Touches + et -
Réglage de la vitesse de mâchoire de broyage
F5
Marche arrière
Déblocage resp. décompression de bouchon
d’échantillon
F6
Touches START et STOP
Démarrage et arrêt du moteur
Maniement de l’appareil
5.5 Mise sous et hors tension
H
Ill. 11 : Marche / arrêt
– L’interrupteur principal se trouve au dos de l’appareil (H).
• Allumez l’interrupteur principal (H).
– Les affichages pour la largeur de fente et la vitesse s’allument.
– L’appareil est prêt à fonctionner.
5.6 Régler la largeur de fente sur la position zéro
NOTE
Le réglage de la largeur de fente ne doit être effectué qu’en marche à vide sans produit à
broyer. Il ne doit y avoir de produit à broyer ni dans la chambre de broyage ni dans la trémie de
remplissage.
Les mâchoires de broyage ne doivent pas être en contact afin d’empêcher un blocage et
l’endommagement éventuel consécutif des mâchoires de broyage.
Préparation :
• Allumez l’appareil à l’interrupteur principal.
• Enlever tout le produit à broyer de la trémie de remplissage et de la chambre de broyage.
Pour le réglage de la largeur de fente, les mâchoires de broyage ne doivent pas être en contact
au début du réglage.
• Avant de démarrer l’appareil, tournez la manivelle (D) de deux tours dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
D
Ill. 12 : Réglage de la largeur de fente
• Démarrez l’appareil avec la touche START (F6)
•
Tournez la manivelle (D) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’un bruit de claquement indique le contact des bras de broyage.
• Appuyez sur la touche (F3).
23
Maniement de l’appareil
F3
Ill. 13 :
L’écran (F1) indique 00,0. La largeur d’écart actuelle et l’affichage concordent ainsi.
L’usure des mâchoires de broyage n’est pas déterminée dans la mesure de largeur de fente. Le
réglage de l’écart de fente doit par conséquent être effectué régulièrement afin de garantir une
concordance de l’affichage à l’écran avec l’écart de fente réel.
Plus la sollicitation du BB 50 est élevée et plus le produit de broyage est dur et abrasif, plus le
réglage de la position zéro est nécessaire pour compenser l’usure.
La valeur sur l’écran ne correspond autrement pas avec la largeur d’écart réelle.
5.7 Régler la largeur de fente
NOTE
Avant le démarrage de l’appareil, n’alimentez pas de produit à broyer dans la chambre de
broyage ou dans la trémie de broyage. Ceci peut causer un blocage et des pièces mécaniques
peuvent être endommagées.
• En tournant la manivelle (D) dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez
réduire la largeur de fente (sw).
•
En tournant la manivelle (D) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous
pouvez augmenter la largeur de fente (sw).
sw
D
Ill. 14 : Écart de fente
24
Maniement de l’appareil
5.8 Broyage en sens inverse (Reverse)
bb
Ill. 15 : Formation de ponts dans la chambre de broyage
F5
Ill. 16 : Touche reverse
En cas de blocage de l’appareil ou d’une formation de pont (bb) dans la chambre de broyage,
vous pouvez débloquer le produit à broyer au moyen de la fonction reverse.
• Stoppez le broyage.
• Appuyez sur la touche reverse (F5).
Tant que vous maintenez la touche reverse pressée, l’appareil marche en sens inverse et le
produit de broyage coincé est débloqué.
5.9 Réglage de la vitesse de rotation
F2
F4
Ill. 17 : Réglage de la vitesse
• Activez l’appareil à l’interrupteur principal.
La vitesse de broyage pouvant être sélectionnée se situe entre 550 et 950 tours par minute
• Appuyez brièvement sur la touche (F4 +) pour augmenter la vitesse par étape de 50.
• Appuyez brièvement sur la touche (F4 -) pour réduire la vitesse par étape de 50.
En appuyant plus longtemps, les valeurs défilent rapidement. L’affichage indique ici la dernière
valeur et est mis à jour quand on relâche la touche.
25
Maniement de l’appareil
5.10 Démarrage de l’opération de broyage
F1
F6
Ill. 18 : Démarrer le broyage
NOTE Le BB 50 ne peut être mis en route lorsque la chambre de broyage et la trémie de
remplissage sont vides. Si l’on a déjà chargé la matière à broyer dans la chambre de broyage
ou dans la trémie de remplissage avant le démarrage, on risque de bloquer le système et
d’endommager les composants mécaniques.
• Appuyez sur la touche START (F6).
La LED verte au dessus de la touche START s’allume. L’appareil démarre.
D
Ill. 19 : Écart de fente
• Réglez la largeur de fente à la manivelle (D) en fonction des besoins.
En tournant la manivelle (D) dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez réduire
l’écart de fente (sw).
En tournant la manivelle (D) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous pouvez
augmenter la largeur de fente (sw).
Les valeurs sur l’affichage (F1) indiquent la largeur de fente en mm. La précision de l’affichage
est de ± 0,1 mm.
La fin de l’opération de broyage est de même perceptible au niveau acoustique par un
changement de bruit et l’appareil peut être désactivé.
5.11 Arrêt de l’opération de broyage
NOTE
N’interrompez le broyage que lorsqu’il n’y a plus de produit à broyer dans la trémie de
remplissage ou dans la chambre de broyage.
Les pièces mécaniques peuvent être éventuellement endommagées au démarrage suite à un
éventuel blocage.
• Appuyez sur la touche STOP (F6).
26
Maniement de l’appareil
La DEL rouge au dessus de la touche STOP s’allume et la DEL verte au dessus de la touche
START s’éteint. L’appareil s’arrête.
5.12 Récipient à échantillon
Ill. 20 : Récipient à échantillon
27
Fonctions de sécurité et affichage des erreurs
6 Fonctions de sécurité et affichage des erreurs
E 10
ENTRAÎNEMENT SURCHARGÉ
Mettre l’appareil à l’arrêt, puis en
E 10 marche. Pause éventuelle de 10
minutes
E 22
ERREUR CLAVIER
E 22
E 26
ERREUR CONVERTISSEUR DE
FRÉQUENCES
Convertisseur de fréquences
E 26 défaillant. Service après-vente
nécessaire
E 50
ERREUR CIRCUIT DE SÉCURITÉ
E 50
Circuit de sécurité défaillant. Service
après-vente nécessaire
E 80
ERREUR INTERFACE
E80
Communication perturbée de la
commande
Service après-vente nécessaire
H 41 FERMER CHAMBRE DE BROYAGE
H41
Fermer la trémie/le tiroir et appuyer sur
STOP
H 43 LIMITE D’USURE ATTEINTE
H 43 Échanger les mâchoires de broyage
H 44 CALIBRER S.V.P
Affichages "gap width" et "speed"
clignotent
28
Display speed
DESCRIPTION
Display
gap width
Code d’ erreur
6.1 Messages d’erreur
Mettre l’appareil à l’arrêt, puis en
marche
PLS
CAL
Calibrer la largeur de fente
88.8
888
Fermer la trémie et le tiroir ;
faire redémarrer l’appareil
Nettoyage, usure et maintenance
7 Nettoyage, usure et maintenance
7.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Danger de mort en raison des décharges électriques
–
Une décharge électrique peut occasionner des blessures provenant de
brûlures et des troubles rythmiques cardiaques ou un arrêt de l’appareil
respiratoire ainsi qu’un arrêt du cœur.
•
Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau courante. Utiliser uniquement un
chiffon légèrement humide.
•
Avant le nettoyage de l’appareil, débrancher la fiche secteur du
réseau secteur.
7.1.1 Retirer la trémie de remplissage
C
B
Ill. 1 : Ouvrir le clapet de la trémie
• Tirez la poignée de déverrouillage (C) et rabattre la trémie de remplissage (B) en arrière.
B
Ill. 2 : Retirer le clapet de la trémie
• Retirez la trémie de remplissage (B) en résistant aux billes d’arrêt.
29
Nettoyage, usure et maintenance
7.1.2 Retirer le dispositif anti-projections
PRUDENCE
1.V0072
Risque de blessure des yeux et de la peau
Projection de produit de broyage
–
Du produit de broyage peut être éjecté de l’appareil si le
dispositif anti-projections n’est pas en place.
•
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans dispositif antiprojections.
A
As
Ill. 21 : Retirer le dispositif anti-projections
• Desserrez les deux vis (As).
• Retirez le dispositif anti-projections pour le nettoyage (A).
• Remettre le dispositif anti-projections de nouveau sur la trémie de remplissage après le
nettoyage.
7.1.3 Retirer le couvercle de la chambre de broyage
P
Ill. 22 : Retirer le couvercle de la chambre de broyage
• Retirez le couvercle de la chambre de broyage comme il est indiqué sur l’illustration (P).
7.2 Maintenance
Cet appareil ne demande pas de maintenance. Si l’appareil est utilisé de manière conforme,
aucun travail de réglage n’est nécessaire.
30
Nettoyage, usure et maintenance
7.2.1 Échanger les mâchoires de broyage
7.2.2 Échanger la mâchoire de broyage avant
NOTE
Les mâchoires de broyage en zirconium (ZB) sont collées sur toute la surface (ZV).
• Faites échanger les mâchoires de broyage en zirconium par un technicien agréé du service
après-vente.
ZB
ZV
Ill. 3 : Collage des mâchoires de broyage en zirconium
• Videz l’espace de broyage avant d’échanger les mâchoires de broyage.
• Réglez la largeur de fente sur 2 à 10 mm.
G
Gp
Ill. 4 : Retirer le boulon
• Tournez la poignée du boulon (G) jusqu’à ce que vous puissiez voir le pin de verrouillage
(Gp) dans l’ouverture supérieure du guidage.
31
Nettoyage, usure et maintenance
G
G
Rn
Ill. 5 : Utilisation de l’aide de retrait (boulon)
• Retirez le boulon (G) du guidage.
• Placez le boulon (G) dans la rainure de retrait (Rn) du bras de broyage avant.
G
Rn
Ill. 6 : Retirer la mâchoire de broyage
•
32
Retirez le bras de broyage par le haut hors de l’appareil.
Nettoyage, usure et maintenance
RB
RS
RH
R
Ill. 7 : Échanger la mâchoire de broyage
•
•
•
Desserrez les deux vis (RS).
Retirez la plaque de maintien (RH)
Échangez la mâchoire de broyage (RB).
RL
RS
Ill. 8 : Colle de sécurité des vis
• Au montage, utilisez deux nouvelles vis (RS) ou fixez les deux vis avec de la colle de
sécurité liquide.
(Loctite 241/ 243) (RL).
33
Nettoyage, usure et maintenance
RS
RH
RB
Ill. 9 : Échanger la mâchoire de broyage arrière
La mâchoire de broyage arrière est échangée directement dans l’appareil. Le bras de broyage
arrière reste ici dans l’appareil.
• Desserrez les deux vis (RS).
• Retirez la plaque de maintien (RH)
• Échangez la mâchoire de broyage (RB).
RS
RL
Ill. 10 : Colle de sécurité des vis
• Au montage, utilisez deux nouvelles vis (RS) ou fixez les deux vis avec de la colle de
sécurité liquide
(Loctite 241/ 243) (RL).
34
Nettoyage, usure et maintenance
7.3 Usure
7.3.1 Initialisation de l’indication d’usure
NOTE
Après l’échange des mâchoires de broyage, l’avertissement d’usure doit être initialisé.
F1
F2
Ill. 25 : Indication d’usure
L’indication d’usure (F42) apparaît, quand les mâchoires de broyage sont usées.
Sur l’écran gap width (F1) clignote la largeur de fente actuellement réglée et sur l’écran speed
(F2) est affiché le code d’erreur H43.
• Appuyez sur la touche STOP.
7.3.1.1 Réglage de la durée de service jusqu’au rappel de calibrage
Vous pouvez régler la durée jusqu’à ce que le rappel de calibrage apparaisse. La durée
jusqu’au prochain calibrage dépend du produit à broyer et de l’application.
• Appuyez sur la touche STOP (F6).
• Appuyez simultanément sur les 2 touches pendant 2 secondes
RESET+STOP.
Sur le display gap width (F1) clignote la durée de service réglée actuellement jusqu’au rappel
de calibrage (préréglage : 50h) et l’écran speed (F2) affiche h.
• Appuyez brièvement sur la touche (F4 +) pour augmenter la durée de service par étape de
10.
• Appuyez brièvement sur la touche (F4 -) pour réduire la durée de service par étape de 10.
F6
Ill. 116 : Durée de service jusqu’au rappel de calibrage
35
Mise au rebut
8 Mise au rebut
Respecter les prescriptions légales respectivement en vigueur en cas d’une mise au rebut.
Informations concernant la mise au rebut des appareils électriques et électroniques dans la
Communauté Européenne.
Au sein de la Communauté Européenne, la mise au rebut des appareils à fonctionnement
électrique est prescrite par les réglementations nationales qiu se basent sur la Directive
Communautaire 2002/96/CE sur les vieux appareils électriques et électroniques (WEEE).
Selon celle-ci, tous les appareils livrés après le 13.08.2005 dans le domaine « Business-toBusiness » dans lequel ce produit est classifié ne peuvent plus être éliminés avec les ordures
communales ou les ordures ménagères. Afin de documenter cela, ils sont caractérisés comme
suit :
Figure 1 : Caractérisation pour la mise au rebut
Comme les prescriptions de mise au rebut au sein de l’Union Européenne peuvent différer d’un
pays à l’autre, nous vous prions en cas de besoin de vous adresser à votre fournisseur. En
Allemagne, cette obligation de caractérisation est valable à partir du 23.03.2006.
36
9 Indice
8
88.8/888 .............................................................28
A
Adresse du fabricant...........................................16
Année de fabrication ..........................................16
Annotations de la plaquette signalétique ..........16
Arrêt de l’opération de broyage .........................26
B
Broyage en sens inverse (Reverse) .....................25
C
Enlèvement du dispositif d’aide pour le transport
........................................................................ 17
Estampille de la CE ............................................. 16
Étiquette signalétique........................................ 15
Explications relatives aux avertissements en
matière de sécurité .......................................... 6
F
Fluctuations de température et eau de
condensation.................................................. 14
Fonctions de sécurité et affichage des erreurs . 28
Formation de ponts ........................................... 25
Fréquence de réseau ......................................... 16
Câble de connexion ............................................15
CAL ......................................................................28
Calibre de fusible ................................................16
Caractérisation pour la mise au rebut ................36
Code à barres......................................................16
Code de mise au rebut .......................................16
Code erreur.........................................................28
Collage ................................................................31
Colle de sécurité des vis .....................................34
Confirmation (formulaire pour l’exploitant) ........ 9
Connexion électrique .........................................15
Consignes de sécurité ........................................... 6
Consignes de sécurité générales .......................... 7
G
D
Indication d’usure .............................................. 35
Indications relatives au mode d’emploi .............. 5
Indice de protection .......................................... 13
Intensité de courant .......................................... 16
IP20 .................................................................... 13
Démarrage de l’opération de broyage ...............26
Description de la plaquette signalétique............16
Désignation de l’appareil ....................................16
Dimensions .........................................................13
Dimensions et poids ...........................................13
Dispositifs de protection ....................................12
Dispositifs de protection ....................................12
Données techniques ...........................................10
Droits d’auteur ..................................................... 5
Durée de service jusqu’au rappel de calibrage ..35
E
E10; E22; E26; E50 ..............................................28
Écart de fente .....................................................24
Échanger les mâchoires de broyage ...................31
Eléments de commande et affichages ...............22
Emballage ...........................................................14
Emissions ............................................................12
en entonnoir .......................................................11
Granulométrie initiale ....................................... 13
Granulométrie initiale maximale ....................... 13
Graves préjudices corporels ................................ 6
Groupe cible......................................................... 7
H
H41; H43 ............................................................ 28
Hauteur d’implantation ..................................... 18
Humidité de l’air ................................................ 15
Humidité relative maximale .............................. 15
I
L
L’adresse de votre service après vente ............... 8
M
Mâchoires de broyage en zirconium ................. 31
Maintenance ...................................................... 30
Maniement de l’appareil ................................... 19
Messages d’erreur ............................................. 28
Mesure du niveau sonore .................................. 12
Mise au rebut..................................................... 36
Mise en place de l’appareil ................................ 18
Mise sous et hors tension .................................. 23
Mode de travail.................................................. 11
Modèle de fusible .............................................. 16
37
Modifications ........................................................ 5
Monter le dispositif d’aide de transport ............17
Retirer le dispositif anti-projections .................. 30
reverse ............................................................... 25
N
S
Nettoyage ...........................................................29
Nettoyage, usure et maintenance ......................29
Nombre de fusibles ............................................16
Numéro d’article.................................................16
Numéro de série .................................................16
Suppression du dispositif de sécurité pour le
transport ........................................................ 18
Surface d’encombrement nécessaire ................ 13
P
Paramètres pour le lieu d’implantation .............14
PLS ......................................................................28
Port de l’appareil - préparation ..........................17
Position zéro .......................................................23
Potencia nominal del motor ...............................13
préjudices corporels moyens ou faibles ............... 6
Prescriptions du lieu d’implantation ..................15
Processus de broyage .........................................11
Protection externe par fusible............................15
Puissance ............................................................16
Puissance nominale ............................................13
R
Rappel de calibrage ............................................35
Récipient à échantillon .......................................27
Réglage de la largeur de fente ............................23
Réglage de la vitesse de rotation........................25
Régler la largeur de fente ...................................24
Réparations........................................................... 8
Retirer la sécurité de transport ..........................18
Retirer la trémie de remplissage ........................29
Retirer le couvercle de la chambre de broyage..30
Retirer le dispositif anti-projections ...................30
38
T
Tableau de vue d’ensemble des éléments de
commande et de l’affichage .......................... 22
Tableau de vue d’ensemble des pièces de
l’appareil ........................................................ 20
Taille des grains d’alimentation ......................... 13
Température ambiante...................................... 14
Transport ........................................................... 14
Transport, contenu de la livraison et implantation
........................................................................ 14
U
Usure.................................................................. 35
Utilisation de la machine lors d’une utilisation
conforme aux dispositions ............................. 10
V
Variante de tension ........................................... 16
Vitesse de broyage............................................. 25
Vitesse du moteur.............................................. 13
Volume de charge .............................................. 13
Volumen del recipiente colector ....................... 13
Vue arrière ......................................................... 19
Vue frontale ....................................................... 19
Vues de l’appareil .............................................. 19
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 28.06.2022 0000
Copyright
® Copyright by
Retsch GmbH
Haan, Retsch-Allee 1-5
D-42781 Haan
Federal Republic of Germany

Manuels associés