Schneider Electric Environmental Management System Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Schneider Electric Environmental Management System Mode d'emploi | Fixfr
Environmental
Management System
AP9320
Installation et
démarrage rapide
This manual is available in English on the enclosed CD.
Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar.
Este manual está disponible en español en el CD-ROM adjunto.
Ce manuel est disponible en français sur le CD-ROM ci-inclus.
Questo manuale è disponibile in italiano nel CD-ROM allegato.
Instrukcja Obslugi w języku polskim jest dostępna na CD.
Tables des matières
Informations préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Inventaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Options supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documentation annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vérifications à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Certification InfraStruXure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système de gestion de l’environnement — panneau avant . . . . . 3
Système de gestion de l’environnement— panneau arrière . . . . 4
Descriptions des broches de sortie du connecteur . . . . . . . . . . . 6
Installation du système de gestion de l’environnement . . . . . . . 7
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Méthodes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connexion A-Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adresses de commutateurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexion aux périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Capteur de température et d’humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Capteur de température et d’humidité A-Link . . . . . . . . . . . . . 13
Signal d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capteurs de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Capteur de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Capteur de fumée (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Capteur de mouvements (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Câble du capteur de fuites et câble d’extension anti-fuites
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
i
Présentation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messages d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alarmes A-Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alarmes matériel du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Suppression des alarmes matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Méthodes de configuration TCP/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Assistant de configuration IP des périphériques . . . . . . . . . . . . 22
Configuration BOOTP & DHCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accès local à la console de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accès à distance à la console de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Console de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interface d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Écran menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Navigation dans l’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise en correspondance des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ecran de mise en correspondance des alarmes . . . . . . . . . . . . . 29
Installation réseau à partir de l’interface d’affichage . . . . . . . . . 30
Procédure d’accès à une unité configurée . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interface Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Telnet et SSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SNMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FTP et SCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Procédure de restauration suite à la perte du mot de passe . . . 34
Téléchargement des mises à jour du microprogramme . . . . . . 36
Garantie et services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limitations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation du service d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ii
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Politique en matière d’appareils de survie . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Politique générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Exemples d’appareils de survie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Système de gestion de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
iii
Informations préliminaires
Présentation
L’ APC® Environment Management Service (système de gestion de
l’environnement) est un appareil 1U montable en rack qui contrôle et
surveille les fonctions essentielles nécessaires à la disponibilité
d’un rack.
Inventaire
Le système de gestion de l’environnement comprend les éléments
suivants :
Quantité
Options supplémentaires
Elément
2
Supports pour armoire de 19 pouces
2
Capteurs de porte
1
Capteur de vibrations
1
Câble de configuration RS-232 (940-0103)
1
Câble Ethernet
1
Signal d’alarme
1
Capteur de température et d’humidité
(AP9512THBLK)
1
Câble CEI L5-15
2
Adaptateurs A-Link (OW04161)
Les options suivantes sont disponibles pour le système de gestion de
l’environnement :
• Capteur de mouvements (AP9322)
• Capteur de fumée (AP9323)
• Câble capteur de fuites (AP9325)
• Câble d’extension capteur de fuites (AP9326)
• Capteur de température à affichage numérique (A-Link)
(AP9520T)
• Capteur de température/d’humidité à affichage numérique
(A-Link) (AP9520TH)
• Interface d’affichage externe (AP9327)
• Capteur de température (AP9512TBLK)
• Capteur de température et d’humidité (AP9512THBLK)
• Dispositif d’aspiration d’air pour rack (ACF101BLK)
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
1
Informations préliminaires
Documentation annexe
Le Guide de l’utilisateur du système de gestion de l’environnement est
disponible sur le CD-ROM fourni et sur le site Web d’APC, à l’adresse
suivante : www.apc.com.
Le guide de l’utilisateur en ligne (.\doc\eng\usrguide.pdf) contient des
informations complémentaires sur les sujets suivants relatifs au système
de gestion de l’environnement :
• Interfaces de gestion
• Comptes utilisateur
• Personnalisation de l’installation
• Sécurité
• Assistant de configuration IP des périphériques
• Utilitaires de configuration
• Transferts de fichiers
Vérifications à la livraison
Inspectez l'emballage et son contenu afin de détecter tout dommage
survenu au cours du transport et assurez-vous que toutes les pièces ont
bien été envoyées. Indiquez immédiatement tout défaut à l’agent
d’expédition et signalez sans tarder toute pièce manquante,
endommagée ou tout autre problème à APC ou à votre revendeur APC.
Recyclage
Les matériaux d’emballage utilisés sont recyclables. Veuillez
les conserver en vue d’une réutilisation ultérieure ou les
mettre au rebut conformément à la réglementation en vigueur.
Certification
InfraStruXure
2
Ce produit est certifié compatible avec les systèmes InfraStruXure APC.
Si votre système est doté de l’outil InfraStruXure Manager, les
instructions de configuration rapide contenues dans le présent document
ne s’appliquent pas. Pour de plus amples informations, reportez-vous à
la documentation d’InfraStruXure Manager.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Présentation
Système de gestion de l’environnement — panneau avant




Pow er
R S2 3 2 C o n s o le P o r t







ESC
C h e ck Lo g
?
M i n o r Ala r m
9 6 0 0 -8 -N -1
E nviron m ental M anagem ent System
M a jo r A la r m
Elément
Fonction

Port Console RS232
(RS232 Console Port)
Permet de se connecter à un ordinateur local à l’aide du câble
de configuration (940-0103) pour accéder à l’ensemble des
informations relatives à l’installation, l’état, la maintenance et
le diagnostic du système de gestion de l’environnement.

Voyant Power
Indique si le système de gestion de l’environnement est sous
tension (voyant vert : sous tension ; non allumé : hors tension).

Voyant Check Log
(vérification du journal)
Indique qu’une entrée a été ajoutée au journal des événements.

Voyant Minor Alarm
(alarme mineure)
Indique une condition d’alarme mineure.

Voyant Major Alarm
(alarme majeure)
Indique une condition d’alarme majeure.

Ecran LCD
Affiche des informations d’état, des paramètres configurés,
des événements consignés et des conditions d’alarme.

Flèche Haut
Permet de sélectionner les options des menus et de modifier
les paramètres.

Flèche Bas
Permet de sélectionner les options des menus et de modifier
les paramètres.

Touche ESC (Echap)
Permet de revenir à l’écran précédemment affiché.

Touche Aide
Permet d’afficher de l’aide pour l’option ou le paramètre
sélectionné.

Touche Entrée
Permet de sélectionner des options de menu et de sauvegarder
des paramètres.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
3
Présentation
Système de gestion de l’environnement— panneau arrière



A C Lin e In le t
A C Lin e O u t 1
A C Lin e O u t 2
1

1 0/1 0 0 E t he r n e t S w it ch
2
3
L in k
RX / TX
4
1 0 = G re e n
1 00 = O ra n g e




Te m p e ra t u re /
H u m id ity
U s e r C o n ta ct In p u ts
Status
 
-Lin k
O u t p u ts
Re la y 2 Re la y 1
-Lin k
A u x I np u t M o t io n
   
A lar m
D isp lay B e a co n
Lo ck
Door 1
Reset
3
4
– + – + – + –+
1 2 3 4 5 6 7 8
2
5
6
7
8
– + – + –+ –+
1
F u ll D u p le x
P ro b e 1
5
6
7
LAN
P ro b e 2
Le a k
Sm o ke V ib ra t io n
Door 2
     
4
Elément
Fonction

Embase d’entrée pour
alimentation secteur
(AC Line Inlet)
Fournit une tension d’entrée de 100-240 V c.a. au système de gestion
de l’environnement. Fonctionne à une fréquence de 50/60 Hz, pour
une intensité maximum de 10 A.

Sorties secteur 1 & 2
(AC Line Out 1 & 2)
Alimente les appareils du rack à une intensité maximum de 10A.

Commutateur Ethernet 10/100
(10/100 Ethernet Switch)
Permet de connecter les appareils réseau au système de gestion de
l’environnement et de connecter celui-ci au reste du réseau à l’aide
de ce commutateur autoMDI universel.

Voyants 10/100 & Duplex
Voyants 10/100 : indiquent le trafic sur le réseau (vert :
fonctionnement à 10 Mbit/s ; orange : fonctionnement à 100 Mbit/s).
Voyants Duplex : indiquent la manière dont les données sont
transmises sur le réseau (éteint : fonctionnement en semi-duplex ;
allumé : fonctionnement en duplex intégral).

Voyant d’état (Status)
Indique l’état de la connexion réseau (vert en continu : un IP a été
établi ; vert clignotant : tentative d’obtention d’un IP).

Bouton de réinitialisation
(Reset)
Permet de réinitialiser le système de gestion de l’environnement.
Cela n’affecte pas le fonctionnement des appareils connectés.

Connexions de contact
d’entrée utilisateur
(User Contact Inputs)
Fournissent huit connexions d’entrée utilisateur pour connecter des
capteurs normalement ouverts ou normalement fermés.

Connexions pour les
capteurs locaux de
température et d’humidité
(Temperature/Humidity)
Permet de connecter jusqu’à deux capteurs locaux de température et
d’humidité. (AP9512TBLK ou AP9512THBLK)

Ports A-Link
Les ports A-Link d’APC permettent une connexion aux capteurs de
température et d’humidité et aux dispositifs de distribution d’air.
(AP9520T ou AP9520TH)

Relais de sortie
(Output Relays)
Permet une connexion à des appareils externes contrôlés par relais.
Reportez-vous aux broches de sortie « Tableau 1 » à la page 6 pour
de plus amples détails.

Ecran (Display)
Permet une connexion à une interface d’affichage externe. (AP9327)
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Présentation
Elément
Fonction

Port de signal d’alarme
(Alarm Beacon)
Permet une connexion au dispositif de signal du rack.

Port de verrouillage
électronique (Lock)
Actuellement non utilisé.

Port de capteur de porte 1
Permet une connexion à un capteur placé sur la porte avant ou arrière
d’une armoire. Reportez-vous aux broches de sortie « Tableau 2 » à
la page 6 pour de plus amples détails.

Port de capteur de porte 2
Permet une connexion à un capteur placé sur la porte avant ou arrière
d’une armoire. Reportez-vous aux broches de sortie « Tableau 2 » à
la page 6 pour de plus amples détails.

Port du capteur de vibrations
(Vibration)
Permet une connexion au capteur de vibration.

Port du capteur de fumée
(Smoke)
Permet une connexion au capteur de fumée. (AP9323)

Port du capteur de fuites
(Leak)
Permet une connexion au capteur de fuites. (AP9325)

Port du capteur de
mouvements (Motion)
Permet une connexion au capteur de mouvements. (AP9322)

Port d’entrée du capteur
auxiliaire (Aux Input)
Entrée d’alarme paramétrable par l’utilisateur. Reportez-vous aux
broches de sortie « Tableau 3 » à la page 6 pour de plus amples
détails.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
5
Présentation
Descriptions des broches
de sortie du connecteur
8
1
Tableau 1. Broches de sortie de relais
Broche de sortie
Description
2, 3
Relais
normalement
fermé
4, 5
Relais
commun
6, 7
Relais
normalement ouvert
Tableau 2. Broches de sortie door 1 (porte 1) et door 2 (porte 2)
Broche de sortie
Description
3
Sense (Détection)
5
Gnd sense
(Détection gnd)
6
Gnd contact
(Contact gnd)
7
Contact
† Les broches Sense et Gnd doivent être connectées dans le câble utilisateur pour
que le contact de la porte soit considéré comme installé par l’EMS.
Tableau 3. Broches de sortie auxiliaires
Broche de sortie
Description
3
Sense (Détection)
4
Gnd sense
(Détection terre)
5
Gnd contact
(Contact terre)
6
Contact
† Les broches Sense et Gnd doivent être connectées dans le câble utilisateur pour
que le contact de la porte soit considéré comme installé par l’EMS.
6
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Installation du système de gestion
de l’environnement
• Si le système de gestion de l’environnement est installé dans un
rack de communication fermé, la température ambiante maximale
ne doit pas dépasser 45°C.
• Installez le système de gestion de l’environnement et les capteurs
inclus de manière à disposer du volume d’air nécessaire au bon
fonctionnement de l’équipement.
• Installez le système de gestion de l’environnement et les capteurs
inclus de manière à ce qu’il n’y ait aucune charge mécanique
irrégulière.
• Respectez les caractéristiques assignées lorsque vous reliez des
équipements au circuit d’alimentation. N’oubliez pas les effets que
la surcharge des circuits peut avoir sur la protection contre la
surintensité et le câblage d’alimentation.
• Assurez une mise à la masse fiable pour le système de gestion de
l’environnement. Faites particulièrement attention aux connexions
d’alimentation qui ne sont pas directement reliées au circuit
de dérivation.
Instructions
d’installation
Méthodes d’installation
Installez le système de gestion de l’environnement à l’aide des pieds en
caoutchouc ou des supports pour un rack ou une armoire de 19 pouces.
Effectuez l’installation de manière à ce que la prise d’alimentation
puisse être déconnectée pour maintenance.
Installation à l’aide des pieds en caoutchouc.
1. Fixez les pieds en caoutchouc (fournis) sur le dessous du système
de gestion de l’environnement, un pied dans chaque coin.
2. Placez le système de gestion de l’environnement sur une surface
plane, accessible pour les opérations de connexion.
Installation dans une armoire ou rack NetShelter. Pour installer
le système de gestion de l’environnement dans une armoire NetShelter®,
procédez comme suit :
1. Fixez les supports (fournis) au système de gestion de
l’environnement à l’aide de quatre vis.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
7
Installation du système de gestion de l’environnement
2. Choisissez l’emplacement pour le système de gestion de
l’environnement :
Remarque
Le système de gestion de l’environnement occupe une
unité de hauteur (U). Un trou avec encoche situé sur le rail
vertical de l’armoire indique le milieu de l’unité de hauteur.
1 U
a. Insérez un écrou cage (fourni avec l’armoire) au-dessus et
au-dessous d’un trou avec encoche sur chaque rail de montage
vertical de l’emplacement choisi.
b. Alignez les trous de montage des supports avec les écrous à
cage installés. Insérez les vis et serrez-les.
8
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Connexion A-Link
Le système de gestion de l’environnement peut être relié à de nombreux
périphériques compatibles A-Link, y compris des capteurs de température
et d’humidité et des dispositifs d’aspiration d’air pour rack (ARU). Le
système de gestion de l’environnement peut prendre en charge jusqu’à
huit capteurs de température et d’humidité et huit ARU A-Link.
Remarque
A-Link est un bus CAN (Controller Area Network) propriétaire APC. Les périphériques compatibles A-Link ne sont
pas des périphériques Ethernet et ne peuvent pas coexister
sur un bus Ethernet avec d’autres périphériques de gestion
de réseau, tels que des concentrateurs et des commutateurs.
Lors de la connexion en cascade de périphériques au système de gestion
de l’environnement, suivez les instructions suivantes :
• La longueur totale de tous les câbles ne doit pas dépasser
100 mètres.
• La connexion doit inclure deux adaptateurs APC connectés au port
A-Link non utilisé de chaque périphérique situé à l’extrémité de
la connexion.
• Raccordez les périphériques à l’aide de câbles CAT-5 (ou des câbles
équivalents). N’utilisez pas de câble inverseur pour la connexion.
Instructions de
connexion
Lorsque vous mettez le système de gestion de
l’environnement sous tension, celui-ci ne doit pas être
Attention
Caution soumis à une intensité supérieure à 500 milliampères
pendant plus d’une seconde.
La consommation de courant totale du périphérique en mode
de fonctionnement normal du système de gestion de l’environnement ne doit pas être supérieure à 400 milliampères.
Adresses de
commutateurs DIP
Pour effectuer une connexion à des périphériques compatibles A-Link,
définissez les adresses des commutateurs DIP des périphériques
contrôlés individuellement. Reportez-vous au guide de l’utilisateur
fourni avec les produits individuels pour obtenir des informations de
configuration spécifiques. Vous trouverez cependant ci-après quelques
instructions d’ordre général :
• Deux périphériques identiques ne peuvent pas partager une même
adresse. Par exemple, si vous connectez deux capteurs de température/d’humidité, attribuez une adresse distincte à chaque capteur.
• Deux périphériques différents peuvent partager une même adresse.
Par exemple, vous pouvez attribuer l’adresse 1 à un capteur de
température/d’humidité et à un dispositif d’aspiration d’air.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
9
Connexion A-Link
Connexion aux
périphériques
Pour connecter le système de gestion de l’environnement aux
périphériques à contrôler :
1. Définissez l’adresse du commutateur DIP de chaque périphérique.
Consultez les guides fournis avec chaque périphérique
pour en savoir plus sur leur configuration.
Voir
See aussi
also
2. Connectez le premier appareil à un des ports A-Link situés à
l’arrière du système de gestion de l’environnement à l’aide d’un
câble de raccordement éthernet CAT-5 (ou câble équivalent)
standard (APC PN 3827BK-10 ou équivalent).
3. Installez les autres périphériques en cascade à l’aide de câbles
CAT-5 (ou câbles équivalents).
4. Connectez un adaptateur APC (OW 04161) à chacun des deux
ports A-Link restants soit à l’arrière du système de gestion de
l’environnement, soit aux derniers périphériques connectés.
La longueur maximum de tous les câbles A-Link est de
40 m (132 ft).
Remarque





4
5
–+
–+
3
6
–+
–+
2
7
8
–+
–+
1
–+
–+
R eset
A larm
B eaco n
Tem p eratu re/
H um id ity
U se r C o n ta ct Inp u ts
Prob e 1
Pro b e 2
O u tput

10

Port permettant une connexion à un autre périphérique ou à un
adaptateur APC (s’il s’agit du dernier périphérique connecté).

Périphérique en option pouvant être contrôlé par le système de
gestion de l’environnement.

Câble CAT-5 (ou équivalent) permettant une connexion au
périphérique en option précédent dans la configuration en cascade.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Connexion A-Link

Périphérique en option pouvant être contrôlé par le système de
gestion de l’environnement.

Câble CAT-5 (ou équivalent) permettant une connexion au système
de gestion de l’environnement.

Port permettant une connexion à un autre périphérique ou à un
adaptateur APC.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
11
Accessoires
Capteur de température
et d’humidité
Le capteur de température et d’humidité (AP9512THBLK) surveille la
température et l’humidité ambiantes.
Pour installer le capteur, effectuez la procédure suivante :
1. Déterminez un emplacement permettant d’acheminer
et de sécuriser correctement le cordon de 3,6 m (12 ft).
.
Remarque
Evitez d’installer le capteur à un
emplacement risquant de provoquer une
mesure approximative, comme par exemple
à proximité de conduites d’air, de sources de
chaleur, de fenêtres ou d’entrées ou à un
emplacement exposé à la lumière directe.
2. Fixez le capteur à un mur ou à une autre surface à
l’aide des velcros fournis.
3. Acheminez et sécurisez correctement le cordon de
3,6 m (12 ft) à l’aide des attaches à tête d’équerre ou
des colliers de câbles.
4. Branchez le connecteur du capteur dans le port marqué Probe 1 sur
le panneau arrière du système de gestion de l’environnement.
Il est possible d’acquérir des capteurs de température/
d’humidité supplémentaires, y compris les capteurs suivants :
• Capteur de température (AP9512TBLK)
• Capteur de température/d’humidité (AP9512THBLK)
• Capteur de température à affichage numérique
Remarque
(A-Link) (AP9520T)
• Capteur de température/d’humidité à affichage
numérique (A-Link) (AP9520TH)
12
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Accessoires
Capteur de température
et d’humidité A-Link
Vous pouvez acheter le kit de capteur de température et
d’humidité A-Link proposé en option avec votre unité.
Vous pouvez également vous procurer des capteurs
supplémentaires et les connecter à l’aide de câbles
A-Link.
Voir
See aussi
also
Remarque
Pour des instructions d’installation
supplémentaires, reportez-vous au manuel
d’installation des modèles AP9520T et
AP9520TH (fourni avec le kit).
N’utilisez pas plus de huit capteurs
AP9520T ou AP9520TH. Chaque capteur
doit être doté d’une adresse de commutateur
DIP unique de 1 à 8 afin de permettre un
fonctionnement correct.
Attribuez une adresse A-Link unique aux commutateurs DIP de
chaque capteur.
1=
2=
1
2
3
2
3
4
1
2
3
4
6=
1
2
3
4
7=
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
4
3=
4=
Remarque
5=
1
8=
L’humidité relative est définie en fonction de la teneur en
humidité de l’air et est exprimée en « pourcentage entier ».
La température de l’air indique la quantité d’humidité que
l’air peut contenir ; plus la température de l’air est élevée,
plus l’air peut contenir d’humidité. Par conséquent,
l’humidité relative est inférieure lorsque la température est
élevée, bien que la teneur en humidité soit identique.
L’humidité relative ne peut pas dépasser 100 % car à partir
de ce moment-là, toute humidité supplémentaire crée de
la vapeur.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
13
Accessoires
Signal d’alarme
Attention
Caution
Le système de gestion de l’environnement est conçu
pour être utilisé avec un signal d’alarme APC (AP9324)
uniquement.
Pour installer le signal d’alarme sur une armoire NetShelter VX,
effectuez la procédure suivante :
1. Placez le signal d’alarme dans une position visible, soit en haut de
l’armoire, soit à l’intérieur. Par exemple :
2. Pour insérer le câble du signal dans l’armoire, faites-le passer par
l’un des trous situés en haut de l’armoire.
3. Branchez le câble dans le port marqué Alarm Beacon sur le
panneau arrière du système de gestion de l’environnement.
14
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Accessoires
Capteurs de porte
Installez les capteurs de porte sur une armoire NetShelter VX APC ou
sur une autre armoire 19-pouces. Choisissez un emplacement pour le
capteur de porte avant et arrière. Positionnez les capteurs en bas du
montant et en bas de la porte de l’armoire.
Connexion du capteur au montant de l’armoire.
1. Avec les serre-fils, fixez le panneau plat et le capteur de porte au
montant de l’armoire à l’aide de deux vis (fournies).
2. Dénudez les extrémités des fils sur le câble 0W1593 (fourni).
Placez les extrémités dénudées sous les rondelles métalliques
carrés et enroulez-les autour de la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Placez le cache en plastique sur le capteur et poussez-le pour
l’enclencher. Faites sortir le câble par l’ouverture située en haut
du cache.
4. Branchez les câbles du capteur dans les ports marqués Door 1
et Door 2 sur le panneau arrière du système de gestion de
l’environnement.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
15
Accessoires
Connexion du capteur magnétique à la porte de l’armoire.
Ne placez pas le boîtier en plastique sur le capteur
magnétique avant d’avoir installé le capteur sur la porte
de l’armoire.
Remarque
1. Fixez le capteur de porte magnétique à la porte de l’armoire à
l’aide des écrous (fournis).
a. Faites glisser le capteur magnétique sur les chevilles existantes
et fixez-les en les vissant avec deux écrous.
b. Cachez le capteur avec le boîtier en plastique et poussez le
boîtier pour l’enclencher.
16
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Accessoires
Capteur de vibrations
Pour installer le capteur de vibrations, effectuez les opérations suivantes :
1. Déterminez un emplacement dans l’armoire qui vous
permettra de placer et de sécuriser correctement le
cordon de 3,6 m (12 ft). Le meilleur emplacement est
le montant principal ou une barre du côté supérieur
de l’armoire.
.
Remarque
Evitez d’installer le capteur près d’une unité
de refroidissement, car cela pourrait amener
le capteur à lancer de fausses alarmes.
2. Fixez le capteur à un mur ou à une autre surface à
l’aide des velcros fournis.
3. Placez et sécurisez correctement le cordon de 3,6 m (12 ft) à l’aide
des attaches à tête d’équerre ou des attaches de câbles.
4. Branchez le capteur de vibrations dans le port marqué Vibration
sur le panneau arrière du système de gestion de l’environnement.
Capteur de fumée
(en option)
Il est possible d’installer le capteur de
fumée sur une armoire NetShelter® d’APC
ou sur d’autres armoires de 19 pouces. Le
capteur peut être placé à l’intérieur de
l’armoire ou monté à l’aide du support et
des vis fournis. Le capteur occupe un
espace de deux U et détecte la fumée dans
l’armoire entière.
Voir
See aussi
also
Capteur de mouvements
(en option)
Pour des instructions d’installation supplémentaires,
reportez-vous au manuel d’installation du modèle AP9323
(fourni avec le kit).
Le capteur de mouvements couvre une surface de
1 828 cm de largeur et de 1 524 cm de longueur. Le
capteur doit être monté à 7,6 m (25 ft) du système
de gestion de l’environnement afin que tout
mouvement soit correctement détecté. Le capteur
peut être monté sur n’importe quelle surface plane à
l’aide d’une perceuse, de vis et d’attaches fournies.
Voir
See aussi
also
Pour des instructions d’installation supplémentaires,
reportez-vous au manuel d’installation du modèle AP9322
(fourni avec le kit).
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
17
Accessoires
Câble capteur de fuites
et câble d’extension
capteur de fuites
(en option)
Le câble capteur de fuites (AP9325), contrairement à un câble détecteur
ponctuel, détecte l’humidité tout le long du câble. Le câble capteur de
fuites (AP9325) comprend un câble d’interface permettant d’allonger
le câble lors de son utilisation avec un câble CAT-5 et un câble
d’extension capteur de fuites de 6 m (20 ft) de longueur. Le câble
d’extension capteur de fuites (AP9326) est un câble de détection des
fuites de 6 m (20 ft).
Câble capteur de fuites et câble
d’extension capteur de fuites (2)
Remarque
Voir
See aussi
also
18
Câble du capteur (1)
Il est possible de raccorder et d’acheminer jusqu’à 122 m
(400 ft) de câble de détection des fuites afin que votre
système de gestion de l’environnement soit doté d’une
détection des fuites. Le câble d’extension capteur de fuites
est fourni séparément du kit de câble capteur de fuites.
Pour des instructions d’installation supplémentaires,
reportez-vous au manuel d’installation des modèles
AP9326 et AP9325 (fourni avec le kit).
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Présentation de l’alarme
Messages d’alarme
Un signal sonore retentit lorsque survient un problème matériel sur le
système de gestion de l’environnement. Le problème peut être provoqué
par une mauvaise connexion A-Link ou du capteur ou par du matériel
endommagé.
Alarmes A-Link
Les messages suivants accompagnent le signal sonore :
Interface A-Link
Message
Console de contrôle ou Web
(écran d’état avant)
ALINK
Journal des événements
Surcharge alimentation Alink
Powerview (écran d’état)
ALINK : Alarme limite courant
Les messages A-Link indiquent à l’un des problèmes suivants :
• Mauvais connecteur A-Link dans l’un des ports A-Link
• Trop d’équipements connectés à l’un des ports A-Link
• Problème matériel A-Link interne
Alarmes matériel
du capteur
Les messages suivants accompagnent le signal sonore :
Interface capteur
Message
Console de contrôle ou Web
(écran d’état avant)
MtrlCpt
Journal des événements
Erreur connexion capteur
Powerview (écran d’état)
Err Mtrl
Les messages matériel du capteur correspondent à l’un des problèmes
suivants :
• Mauvais connecteur dans l’un des ports du capteur
• Problème de matériel du port du capteur interne
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
19
Présentation de l’alarme
Suppression des alarmes
matériel
Pour supprimer une alarme A-Link ou de capteur, déconnectez les
connecteurs adéquats du système de gestion de l’environnement.
Si l’alarme s’arrête, reconnectez les appareils l’un après l’autre afin de
déterminer la cause de l’alarme.
Pour de plus amples informations concernant les
connexions A-Link et du capteur, reportez-vous à la section
« Accessoires » à la page 12.
Si tout est correctement connecté et que l’alarme ne s’arrête pas,
contactez l’Assistance client internationale d’APC.
Si le signal sonore retentit et qu’aucun composant n’est branché
aux ports A-Link ou du capteur, mettez le système de gestion de
l’environnement hors tension et retournez l’unité à APC.
20
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Configuration rapide
Avertissement
Warning
Ignorez les procédures présentées dans cette section si
APC InfraStruXure Manager fait partie de votre système.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la
documentation de InfraStruXure Manager.
Vous devez configurer les paramètres TCP/IP suivants pour que le
système de gestion de l’environnement puisse fonctionner en réseau :
• Adresse IP de votre système de gestion de l’environnement
• Masque de sous-réseau
• Passerelle par défaut
Présentation
Remarque
Méthodes de
configuration TCP/IP
En l’absence de passerelle par défaut disponible,
utilisez l’adresse IP d’un ordinateur présent sur le
même sous-réseau que le système de gestion de
l’environnement et étant généralement actif. Le
système de gestion de l’environnement utilise la
passerelle par défaut pour tester le réseau lorsque le
trafic est très faible. Reportez-vous à la section
« Fonctions de surveillance » dans le chapitre
« Introduction » du Guide de l’utilisateur du système
de gestion de l’environnement pour plus
d’informations sur le rôle de surveillance de la
passerelle par défaut.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour définir les paramètres TCP/IP
requis par le système de gestion de l’environnement :
• L’assistant de configuration IP des périphériques (Reportez-vous à
la section « Assistant de configuration IP des périphériques » à la
page 22).
• Un serveur BOOTP ou DHCP (Reportez-vous à la section
« Configuration BOOTP & DHCP » à la page 22).
• Un ordinateur local (Reportez-vous à la section « Accès local à la
console de contrôle » à la page 25).
• Un ordinateur connecté au réseau (Reportez-vous à la section
« Accès à distance à la console de contrôle » à la page 25).
• Une installation réseau avec interface d’affichage (Reportez-vous à
la section « Installation réseau à partir de l’interface d’affichage »
à la page 30).
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
21
Configuration rapide
Assistant de
configuration IP
des périphériques
Vous pouvez utiliser l’assistant de configuration IP des périphériques sur
un ordinateur exécuté sous Windows NT® 4.0, Windows 2000 ou Windows XP de façon à détecter des systèmes de gestion de l’environnement
non configurés et à configurer leurs paramètres TCP/IP de base.
Voir
See aussi
also
Pour configurer un ou plusieurs systèmes de gestion de
l’environnement en exportant les paramètres de configuration
d’un système configuré, reportez-vous à la section
« Exportation de paramètres de configuration » du guide de
l’utilisateur disponible sur le CD-ROM des utilitaires.
1. Insérez le CD-ROM des utilitaires du système de gestion de l’environnement dans le lecteur d’un ordinateur connecté à votre réseau.
2. Lancez l’assistant à l’invite du système ou, si vous êtes invité à
redémarrer l’ordinateur, accédez à l’assistant à partir du menu
Démarrer une fois que l’ordinateur a redémarré.
3. Attendez que l’assistant détecte le premier système de gestion de
l’environnement non configuré, puis suivez les instructions qui
s’affichent à l’écran.
Si l’option Start a Web browser when finished (Lancer
un navigateur Web lorsque l’installation est terminée) est
restée cochée, vous pouvez utiliser apc comme User
Remarque
Name (Nom d’utilisateur) et Password (Mot de passe)
afin d’accéder au système de gestion de l’environnement
à partir de votre navigateur.
Configuration
BOOTP & DHCP
Le paramètre Boot Mode (mode de démarrage), une option TCP/IP du
menu Network (réseau) du système de gestion de l’environnement,
détermine comment les paramètres TCP/IP seront configurés. Les
paramètres possibles sont les suivants : Manual (manuel), DHCP only
(DHCP uniquement), BOOTP only (BOOTP uniquement) et DHCP &
BOOTP (paramètre par défaut).
Le paramètre DHCP&BOOTP considère qu’un serveur
DHCP ou BOOTP correctement configuré est disponible pour
fournir les paramètres TCP/IP au système de gestion de l’enviRemarque
ronnement. Si tel n’est pas le cas, reportez-vous à la section
« Assistant de configuration IP des périphériques » sur cette
page, « Accès local à la console de contrôle » à la page 25 ou
à la section « Accès à distance à la console de contrôle » à la
page 25 pour configurer les paramètres TCP/IP nécessaires.
Lorsque l’option Boot Mode est paramétrée sur DHCP & BOOTP, le
système de gestion de l’environnement tente de détecter un serveur
correctement configuré. Il commence par chercher un serveur BOOTP,
puis un serveur DHCP, et répète ce schéma jusqu’à ce qu’il détecte un
serveur BOOTP ou DHCP.
Remarque
22
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section
« BOOTP » à la page 23 ou à la section « DHCP » à la
page 24.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Configuration rapide
BOOTP. Vous pouvez utiliser un serveur BOOTP compatible RFC951
pour configurer les paramètres TCP/IP requis par le système de gestion
de l’environnement.
Remarque
Le paramètre BOOTP considère qu’un serveur BOOTP
correctement configuré est disponible pour fournir les
paramètres TCP/IP aux systèmes de gestion de
l’environnement d’APC. Si votre équipement n’inclut aucun
serveur BOOTP, reportez-vous aux sections « Assistant de
configuration IP des périphériques » à la page 22, « Accès
local à la console de contrôle » à la page 25 ou « Accès à
distance à la console de contrôle » à la page 25 pour
configurer les paramètres TCP/IP.
1. Assurez-vous que le paramètre BOOTP, une option TCP/IP du
menu Network (réseau) du système de gestion de l’environnement,
est activé.
2. Indiquez les adresses MAC et IP du système de gestion de
l’environnement, les paramètres du masque de sous-réseau et de la
passerelle par défaut, ainsi qu’un nom de fichier de démarrage
facultatif dans le fichier BOOTPTAB du serveur BOOTP.
Voir
See aussi
also
Vous trouverez l’adresse MAC sur la partie inférieure
du système de gestion de l’environnement ou sur la
fiche de contrôle qualité livrée avec le produit.
3. Lorsque le système de gestion de l’environnement redémarre,
le serveur BOOTP lui assigne les paramètres TCP/IP.
– Si vous avez indiqué un nom de fichier de démarrage, le système
de gestion de l’environnement tente de transférer ce fichier
depuis le serveur BOOTP via TFTP ou FTP. Le système de
gestion de l’environnement s’approprie ainsi tous les paramètres
définis dans le fichier de démarrage.
– Si vous n’avez pas indiqué un nom de fichier de démarrage, le
système de gestion de l’environnement peut être configuré à
distance à l’aide de Telnet ou de l’interface Web : User Name
(nom d’utilisateur) et Password (mot de passe) affichent apc
par défaut.
Voir
See aussi
also
Pour plus d’informations sur la création du fichier de
démarrage, reportez-vous à la documentation de votre
serveur BOOTP.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
23
Configuration rapide
DHCP. Vous pouvez utiliser un serveur DHCP compatible avec
RFC2131/RFC2132 pour configurer les paramètres TCP/IP du système
de gestion de l’environnement.
Voir
See aussi
also
Cette section présente brièvement la manière dont le système de gestion de l’environnement communique avec un
serveur DHCP. Pour de plus amples informations sur l’utilisation d’un serveur DHCP pour configurer les paramètres
réseau d’un système de gestion, reportez-vous à la section
« Configuration DHCP » du guide de l’utilisateur du système de gestion de l’environnement.
1. Un système de gestion de l’environnement transmet une requête
DHCP utilisant les éléments d’auto-identification suivants :
– Un identifiant de catégorie de fournisseur (APC par défaut)
– Un identifiant de client (par défaut, l’adresse MAC du système
de gestion de l’environnement)
– Un identifiant de la catégorie d’utilisateur (par défaut, il s’agit de
l’identification du microprogramme de l’application du système
de gestion de l’environnement)
2. Un serveur DHCP correctement configuré renvoie une proposition
DHCP contenant tous les paramètres requis par le système de
gestion de l’environnement pour établir la communication réseau.
La proposition DHCP comprend également l’option Vendor
Specific Information (Informations spécifiques au fournisseur)
(option DHCP 43). Par défaut, le système de gestion de
l’environnement ignore les propositions DHCP qui ne contiennent
pas le cookie APC dans l’option Vendor Specific Information dans
le format hexadécimal suivant :
Option 43 = 01 04 31 41 50 43
où
– le premier octet (01) correspondant au code
– le second octet (04) à la longueur
– et les octets restants (31 41 50 43) aux cookies APC
Reportez-vous à la documentation de votre serveur DHCP
pour obtenir de plus amples informations sur l’ajout de code
à l’option Vendor Specific Information. Pour désactiver le
recours obligatoire au cookie APC, reportez-vous à la
section « Accès local à la console de contrôle » à la page 25.
Pour modifier le paramètre DHCP Cookie Is (le cookie
DHCP est) de la console de contrôle, utilisez l’option
Advanced (Avancé) du menu TCP/IP. Reportez-vous à
la section « Accès à distance à la console de contrôle » à la
page 25.
24
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Configuration rapide
Accès local à la console
de contrôle
Vous pouvez accéder à la console de contrôle depuis un ordinateur local
connecté au système de gestion de l’environnement via le port série situé
à l’avant du système.
1. Choisissez un port série sur l’ordinateur local et désactivez tous les
services qui utilisent ce port.
2. Utilisez le câble de configuration (940-0103) pour relier le port
sélectionné au port série situé sur le panneau avant du système de
gestion de l’environnement.
Le protocole MODBUS et la console de contrôle ont un
port série en commun. Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre
pour accéder au dispositif de surveillance du système de
Remarque
gestion de l’environnement.
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que
HyperTerminal) sur votre ordinateur et configurez le port
sélectionné avec les paramètres suivants : 9600 bits/s, 8 bits de
données, pas de parité, 1 bit d’arrêt, pas de contrôle de flux.
Enregistrez les modifications apportées.
Le protocole Modbus fonctionne à 9 600 ou 19 200 bits/s.
Pour pouvoir utiliser la console de contrôle lorsque le protocole Modbus est activé, le port série de votre ordinateur doit
Remarque
fonctionner à la même vitesse que Modbus.
4. Appuyez sur ENTRÉE pour afficher la fenêtre User Name.
5. Utilisez apc en tant que User Name et Password.
6. Reportez-vous à la section « Console de contrôle » à la page 26
pour terminer la configuration.
Accès à distance à la
console de contrôle
Vous pouvez utiliser les commandes ARP et Ping à partir de tout
ordinateur présent sur le même sous-réseau que le système de gestion de
l’environnement pour attribuer une adresse IP à ce dernier, puis utiliser
Telnet pour accéder à la console de contrôle du système de gestion de
l’environnement et configurer les paramètres TCP/IP requis.
Remarque
Une fois l’adresse IP du système de gestion de l’environnement configurée, vous pouvez utiliser Telnet sans passer au
préalable par les commandes ARP et Ping pour accéder au
système de gestion de l’environnement.
1. Utilisez la commande ARP pour définir une adresse IP pour le
système de gestion de l’environnement et utilisez l’adresse MAC
avec la commande ARP. Par exemple, pour configurer l’adresse
IP 156.205.14.141 pour un système de gestion de l’environnement
dont l’adresse MAC est 00 c0 b7 63 9f 67, utilisez l’une des
commandes suivantes :
– Format de commande Windows :
arp -s 156.205.14.141 00-c0-b7-63-9f-67
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
25
Configuration rapide
– Format de commande LINUX :
arp -s 156.205.14.141 00:c0:b7:63:9f:67
Voir
See aussi
also
Vous trouverez l’adresse MAC sur la partie inférieure
du système de gestion de l’environnement ou sur la
fiche de contrôle qualité livrée avec le produit.
2. Utilisez la commande Ping avec une taille de 113 octets pour attribuer l’adresse IP définie avec la commande ARP. Pour l’adresse IP
définie à l’étape 1, utilisez l’une des commandes Ping suivantes :
– Format de commande Windows :
ping 156.205.14.141 -l 113
– Format de commande LINUX :
ping 156.205.14.141 -s 113
3. Utilisez Telnet pour accéder au système de gestion de l’environnement à partir de l’adresse IP qui vient de lui être attribué. Par exemple :
telnet 156.205.14.141
4. Utilisez apc pour les champs User Name et Password.
5. Reportez-vous à la section « Console de contrôle » sur cette page
pour terminer la configuration.
Console de contrôle
Après vous être connecté à la console de contrôle conformément aux
instructions de la section « Accès local à la console de contrôle » à la
page 25 ou « Accès à distance à la console de contrôle » à la page 25 :
1. Choisissez Network dans le menu Control Console.
2. Choisissez TCP/IP dans le menu Network.
3. Si vous n’utilisez pas de serveur BOOTP ou DHCP pour
configurer les paramètres TCP/IP, sélectionnez le menu Boot
Mode (mode de démarrage). Sélectionnez Manual boot mode
(mode de démarrage manuel) puis appuyez sur ESC (Echap) pour
revenir au menu TCP/IP. (Les modifications ne prennent effet
qu’après la déconnexion.)
4. Définissez les adresses System IP (IP système), Subnet Mask (masque de sous réseau) et Default Gateway (passerelle par défaut).
5. Appuyez sur CTRL-C pour revenir au menu Control Console.
6. Déconnectez-vous (option 4 dans le menu Control Console).
Si vous avez débranché un câble au cours de la
procédure décrite dans la section « Accès local à la
console de contrôle » à la page 25, rebranchez-le et
Remarque
redémarrez le service associé.
Interface d’affichage
26
Reportez-vous à la section « Utilisation de l’affichage » à la page 27
pour obtenir des instructions sur la manière de faire correspondre les
alarmes, de modifier les paramètres et de parcourir le système de gestion
de l’environnement à l’aide de l’interface d’affichage.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Utilisation de l’affichage
Écran menu principal
Après le démarrage du système de gestion de l’environnement,
l’interface affiche le menu principal.
Temp/Hum
Contacts
Beacon
ARUs
Relays
Sensors
Outlets
Alm/Evnt
Si l’interface d’affichage est inactive pendant deux minutes,
elle revient au menu principal.
Remarque
Navigation dans
l’interface
Flèches de sélection. Pour sélectionner une option de menu ou un
paramètre, appuyez sur la touche fléchée haut ou bas pour que la flèche
de sélection  se positionne en face de l’option ou du paramètre désiré.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour que l’écran sélectionné s’affiche ou
pour modifier le paramètre.

Temp/Hum
Contacts
Beacon
ARUs
Relays
Sensors
Outlets
Alm/Evnt
Flèches de défilement. Les flèches de défilement  indiquent que
des options ou des paramètres supplémentaires sont disponibles dans un
menu ou un écran d’état. Appuyez sur la touche fléchée haut ou bas pour
que les éléments supplémentaires s’affichent.
L1:
L2:
R1:
R2:
T:
T:
T:
T:
75F,
71F,
78F,
74F,
RH:37%
RH:48%
RH:42%
RH 52%

Flèches de saisie. Une flèche de saisie  en face d’un paramètre
sélectionné indique que celui-ci peut être modifié en appuyant sur la
touche fléchée haut ou bas. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
sauvegarder les modifications ou sur la touche ESC pour les annuler.
L1 High Temp Alarm
[M]
Map :
Major
Save: Pending

Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
27
Utilisation de l’affichage
Modification des
paramètres
Utilisez la touche fléchée haut ou bas afin que la flèche de sélection se
trouve en face du paramètre à modifier, puis appuyez sur la touche ENTRÉE.
• Liste de choix. Si le paramètre est constitué d’une liste de choix,
la flèche de saisie apparaît en face du paramètre. Appuyez sur la
touche fléchée haut ou bas pour sélectionner l’option souhaitée
puis appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter le mode de saisie et
valider le paramètre. (Appuyez sur la touche ESC pour quitter sans
enregistrer).
• Champs numériques ou textuels. Si le paramètre est un champ
numérique ou textuel, utilisez les touches fléchées pour
sélectionner la valeur du premier caractère puis appuyez sur la
touche ENTRÉE pour passer au deuxième caractère. Appuyez sur la
touche ENTRÉE après avoir défini le dernier caractère pour quitter le
mode de saisie et enregistrer le paramètre. (Appuyez sur la touche
ESC pour quitter sans enregistrer).
Mise en correspondance
des alarmes
Définissez une action à déclencher lorsqu’un capteur ou un composant
du système de gestion de l’environnement entre en état d’alarme.
Les sondes d’environnement, les dispositifs d’aspiration d’air (ARU),
les contacts d’entrée et les capteurs disposent tous d’alarmes à faire
correspondre à une action. Les actions disponibles pour les alarmes du
système de gestion de l’environnement sont les suivantes :
Action
Description
Major (Majeure)
Active le voyant d’alarme majeure.
Minor (Mineure)
Active le voyant d’alarme mineure.
Outlet 1 (Sortie 1)
Met la Sortie 1 en état de faute (non normal),
le cas échéant.
Outlet 2 (Sortie 2)
Met la Sortie 2 en état de faute (non normal),
le cas échéant.
Beacon (Signal)
Active le signal.
Relay 1 (Relais 1)
Met le Relais 1 en état de faute (non normal),
le cas échéant.
Relay 2 (Relais 2)
Met le Relais 2 en état de faute (non normal),
le cas échéant.
Il est possible de faire correspondre les événements à autant d’alarmes
que nécessaire. Par exemple, vous pouvez faire correspondre un
événement high temperature threshold exceeded (seuil de
température élevé dépassé) relatif à une sonde d’environnement à une
alarme majeure et à l’alarme Sortie 1. Si la température de la sonde
d’environnement dépasse le seuil de température élevé, le voyant
d’alarme majeure se déclenchera et l’état de la Sortie 1 sera modifié.
28
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Utilisation de l’affichage
Ecran de mise en
correspondance
des alarmes
L’écran de mise en correspondance des alarmes s’affiche sous les
options de correspondance d’alarme des écrans Temp/Hum, Contacts,
ARUs et Sensors (capteurs).
L1 High Temp Alarm
[None]
Map:
Major
Save:
La première ligne de l’écran affiche l’événement à faire correspondre à
une alarme. Dans l’écran ci-dessus, il s’agit de l’alarme de température
élevée de la sonde de température et d’humidité locale (L1).
La deuxième ligne affiche l’alarme à laquelle correspond cet événement.
Le tableau ci-dessous explique les abréviations utilisées.
Code d’alarme
Description
M
Major Alarm (Alarme majeure)
m
Minor Alarm (Alarme mineure)
O1
Outlet 1 (Sortie 1)
O2
Outlet 2 (Sortie 2)
R1
Relay 1 (Relais 1)
R2
Relay 2 (Relais 2)
Map (Correspondance). Sélectionnez une option à partir de la liste
Map. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour ajouter une option à la liste sur
la deuxième ligne. Un x apparaîtra en face de chaque option sélectionnée
dans la liste.
Save (Enregistrer). Lorsque vous modifiez la correspondance d’une
alarme, sélectionnez l’option Save puis appuyez sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer les modifications.
L1 High Temp Alarm
[M]
Map : x Major
Save: Pending
Voir
See aussi
also
Pour obtenir de plus amples informations concernant le
système de gestion de l’environnement, reportez-vous au
guide de l’utilisateur sur le CD-ROM des utilitaires.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
29
Utilisation de l’affichage
Installation réseau à
partir de l’interface
d’affichage
Naviguez dans les menus du système de gestion de l’environnement à
l’aide de l’interface d’affichage afin d’accéder aux options d’installation
réseau et de configurer les adresses IP système, du masque de sousréseau et de la passerelle par défaut. Pour accéder à l’option
d’installation réseau, sélectionnez Alm/Evnt (Alarme/Evénement)
dans le menu principal des interface d’affichage :
Temp/Hum
Contacts
Beacon
ARUs
Relays
Sensors
Outlets
Alm/Evnt
Dans les options Alm/Evnt, sélectionnez Network (Réseau) afin
d’accéder et de configurer les options d’installation réseau :
Alarms
Events
Device
Network
About
Utilisez les touches fléchées haut ou bas pour sélectionner l’adresse IP
système (IP), du masque de sous-réseau (SM) ou de la passerelle par
défaut (GW).
IP:159.215.086.052
SM:255.255.255.000
GW:159.215.086.001
Après avoir sélectionné l’option d’installation réseau à configurer,
appuyez sur la touche ENTREE pour basculer en mode de saisie et définir
ces numéros d’options :
IP:159.215.086.052
SM:255.255.255.000
GW:159.215.086.001
Remarque
30
Après avoir saisi le dernier caractère, appuyez sur la touche
ENTREE pour enregistrer et quitter le mode de saisie.
(Appuyez sur la touche ESC pour quitter sans enregistrer).
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Procédure d’accès à une unité configurée
Présentation
Une fois que le dispositif de surveillance de l’environnement fonctionne
sur votre réseau, vous pouvez utiliser les interfaces présentées cidessous pour accéder à l’unité.
Pour obtenir de plus amples informations sur les interfaces,
reportez-vous au Guide de l’utilisateur.
Voir
See aussi
also
Interface Web
Vous pouvez utiliser Microsoft® Internet Explorer 5.0 (et versions
ultérieures) ou Netscape® 4.0.8 (et versions ultérieures, sauf Netscape
6.x) comme navigateur pour accéder à la carte de gestion via son
interface Web. D’autres navigateurs disponibles peuvent également
convenir mais n’ont pas fait l’objet de tests complets de la part d’APC.
Pour configurer et contrôler les options du dispositif de surveillance de
l’environnement ou pour afficher le journal des événements à l’aide du
navigateur Web, utilisez l’une des options suivantes :
• Le protocole HTTP (activé par défaut), qui fournit une authentification par nom d’utilisateur et mot de passe mais pas de cryptage.
• Le protocole HTTPS plus sécurisé, qui apporte une sécurité
supplémentaire grâce au protocole SSL (Secure Socket Layer) et
crypte les noms d’utilisateurs, les mots de passe et les données
transmises. Il permet également une authentification des cartes de
gestion réseau par le biais de certificats numériques.
Pour accéder à l’interface Web et configurer la sécurité de votre
périphérique sur le réseau :
1. Désignez le dispositif de surveillance de l’environnement par son
adresse IP ou son nom DNS (s’il est configuré).
2. Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe (par défaut,
apc et apc pour les administrateurs ou device et apc pour les
administrateurs de matériels).
3. Sélectionnez et configurez le type de sécurité que vous souhaitez
obtenir. (Cette option est uniquement disponible pour les
administrateurs.)
Voir
See aussi
also
Consultez le chapitre intitulé « Sécurité » dans le guide de
l’utilisateur pour obtenir des informations sur la sélection et
la configuration de votre sécurité réseau. Utilisez l’option
Web/SSL du menu Network pour activer ou désactiver les
protocoles HTTP ou HTTPS.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
31
Procédure d’accès à une unité configurée
Telnet et SSH
Vous pouvez accéder à la console de contrôle via Telnet ou Secure SHell
(SSH), selon l’option activée. (Un administrateur peut activer ces
méthodes d’accès via l’option Telnet/SSH du menu Network.) Par
défaut, le protocole Telnet est activé. L’activation de SSH provoque la
désactivation automatique de Telnet.
Telnet pour un accès de base. Telnet fournit une sécurité de base
grâce à une authentification par nom d’utilisateur et mot de passe mais
ne présente pas les avantages d’une haute sécurité par cryptage. Vous
pouvez accéder à la console de contrôle du dispositif de surveillance de
l’environnement via Telnet à partir de tout ordinateur du même sousréseau que l’unité. Pour ce faire, effectuez la procédure suivante :
1. A l’invite, tapez la ligne de commande suivante et appuyez sur
ENTRÉE :
telnet adresse
Saisissez l’adresse IP du dispositif de surveillance de l’environnement ou son nom DNS (s’il est configuré) dans le champ
adresse.
2. Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe (par défaut,
apc et apc pour les administrateurs ou device et apc pour les
administrateurs de matériels).
SSH pour un accès hautement sécurisé. Si vous utilisez la haute
sécurité du protocole SSL pour l’interface Web, veuillez utiliser Secure
SHell (SSH) pour accéder à la console de contrôle. SSH crypte les noms
d’utilisateurs, les mots de passe et les données transmises.
L’interface, les comptes utilisateur et les droits d’accès des utilisateurs
sont les mêmes que vous utilisiez Telnet ou SSH pour accéder à la
console de contrôle. Cependant, pour pouvoir utiliser SSH, vous devez
au préalable configurer SSH et installer un programme client SSH sur
votre ordinateur.
Consultez le Guide de l’utilisateur pour de plus amples
informations sur la configuration et l’utilisation de SSH.
Voir
See aussi
also
SNMP
Une fois la base de données MIB de PowerNet ajoutée à un navigateur
SNMP MIB standard, ce navigateur peut être utilisé pour accéder au
dispositif de surveillance de l’environnement via SNMP. Le nom par
défaut de la communauté en lecture seule est public et le nom par défaut
de la communauté en lecture/écriture est private.
Remarque
32
Si vous activez SSL et SSH pour leur authentification et
cryptage haute sécurité, désactivez SNMP. L’autorisation de
l’accès SNMP au dispositif de surveillance de l’environnement compromet la haute sécurité activée via la sélection de
SSL et SSH. Seul un administrateur peut désactiver SNMP,
en utilisant l’option SNMP du menu Network.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Procédure d’accès à une unité configurée
FTP et SCP
Vous pouvez utiliser le protocole FTP (activé par défaut) ou SCP (Secure
CoPy) pour transférer un nouveau microprogramme vers le dispositif de
surveillance de l’environnement ou pour obtenir une copie du journal des
événements du dispositif de surveillance de l’environnement. SCP fournit une plus haute sécurité pour la transmission des données cryptées et
est activé automatiquement lorsque vous activez SSH.
Remarque
Si vous activez SSL et SSH pour leur authentification et
cryptage haute sécurité, désactivez FTP. L’autorisation du
transfert de fichiers vers le dispositif de surveillance de
l’environnement via FTP compromet la haute sécurité activée via la sélection de SSL et SSH. Seul un administrateur
peut désactiver FTP ; pour ceci veuillez utiliser l’option FTP
Server (serveur FTP) du menu Network.
Pour accéder au dispositif de surveillance de l’environnement via FTP
ou SCP, le nom d’utilisateur et le mot de passe par défaut sont apc et apc
pour les administrateurs, ou device et apc pour les administrateurs de
matériel. Dans la ligne de commande, utilisez l’adresse IP du dispositif.
Voir
See aussi
also
Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour récupérer les
fichiers à partir de la carte de gestion réseau ou pour
transférer les fichiers du microprogramme vers la carte de
gestion réseau à l’aide des protocoles FTP ou SCP.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
33
Procédure de restauration suite à la perte
du mot de passe
Vous pouvez accéder à la console de contrôle depuis un ordinateur local,
un ordinateur connecté au système de gestion de l’environnement ou
tout autre dispositif série.
1. Choisissez un port série sur l’ordinateur local et désactivez tous les
services qui utilisent ce port.
2. Reliez le câble série (940-0103) au port que vous avez choisi sur
l’ordinateur et au port de configuration du système de gestion de
l’environnement :
Le protocole MODBUS et la console de contrôle ont un
port série en commun. Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre
pour accéder au système de gestion de l’environnement.
Remarque
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que
HyperTerminal®) sur votre ordinateur et configurez le port
sélectionné de la manière suivante :
– 9 600 bits/s
– 8 bits de données
– pas de parité
– 1 bit d’arrêt
– pas de contrôle de flux.
Le protocole Modbus fonctionne à 9 600 ou 19 200 bits/s.
Pour pouvoir utiliser la console de contrôle lorsque le
protocole Modbus est activé, le port série de votre
Remarque
ordinateur doit fonctionner à la même vitesse que Modbus.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE (plusieurs fois si nécessaire) pour
afficher l’invite User Name (nom d’utilisateur). Si l’invite User
Name ne s’affiche pas, vérifiez les éléments suivants :
– Le port série n’est pas utilisé par une autre application.
– Les paramètres du terminal sont conformes à ceux indiqués à
l’étape 3.
– Le câble utilisé est conforme aux instructions de l’étape 2.
5. Appuyez sur le bouton Reset (réinitialiser). Le voyant d’état émet
alternativement une lumière orange ou verte. Appuyez
immédiatement une seconde fois sur le bouton Reset pendant que
le voyant clignote pour réinitialiser de manière temporaire le nom
d’utilisateur et le mot de passe à leurs valeurs par défaut.
6. Appuyez sur ENTRÉE autant de fois que nécessaire pour afficher à
nouveau l’invite User Name, puis utilisez le code par défaut, apc,
pour le nom d’utilisateur et le mot de passe. (Si vous n’êtes
toujours pas connecté dans les 30 secondes suivant le réaffichage
de la fenêtre User name, répétez l’étape 5 et connectez-vous à
nouveau.)
34
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Procédure de restauration suite à la perte du mot de passe
7. Dans le menu Control Console (console de contrôle), sélectionnez
System (système), puis User Manager (gestionnaire des
utilisateurs).
8. Sélectionnez Administrator (administrateur) et modifiez les
paramètres User Name et Password (mot de passe), auxquels la
valeur apc est pour l’instant attribuée.
9. Appuyez sur CTRL-C, déconnectez-vous, rebranchez les câbles série
débranchés et redémarrez tous les services précédemment
désactivés.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
35
Téléchargement des mises à jour
du microprogramme
Pour en savoir plus sur le téléchargement d’une mise à jour de
microprogramme et sur son transfert vers le système de gestion de
l’environnement, reportez-vous à la section « Transferts de
Voir
See aussi
also fichiers » dans le guide de l’utilisateur du CD-ROM des utilitaires
du système de gestion de l’environnement.
Utilisez un ordinateur local se connectant au système de gestion de
l’environnement via le port série situé à l’avant de l’unité pour transférer
une mise à jour de microprogramme.
1. Choisissez un port série sur l’ordinateur local et désactivez tous les
services qui utilisent ce port.
2. Utilisez le câble de configuration pour relier le port sélectionné au
port série RS-232 situé sur le panneau avant du système de gestion
de l’environnement.
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal) et configurez le port sélectionné sur 9 600 bps, 8 bits de données, sans
parité, 1 bit d’arrêt et sans contrôle de flux. Enregistrez les modifications.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE (plusieurs fois si nécessaire) pour
afficher l’invite User Name (nom d’utilisateur).
5. Entrez les valeurs relatives au User Name (nom d’utilisateur) et au
Password (mot de passe) (apc pour les administrateurs uniquement)
puis appuyez sur la touche ENTRÉE.
6. Dans le menu Control Console (console de contrôle), choisissez
System (système), Tools (Outils), File Transfer (transfert de fichier),
puis XMODEM.
7. La fenêtre Perform transfer with XMODEM -CRC?
(Effectuer le transfert via XMODEM –CRC ?) s’affiche alors.
Saisissez Yes (Oui) et appuyez sur ENTRÉE.
8. Le système vous invite ensuite à choisir une vitesse de transfert et à
adapter les paramètres du terminal en conséquence. Appuyez sur
ENTRÉE pour que le système de gestion de l’environnement accepte le
téléchargement.
9. Dans le programme d’émulation de terminal, envoyez le fichier en
utilisant le protocole XMODEM. Une fois le transfert terminé, la
console vous invite à restaurer la valeur normale du débit en bauds.
N’interrompez pas le téléchargement.
Attention
Caution
Le système de gestion de l’environnement redémarre une fois le
téléchargement terminé.
La mise à niveau du microprogramme n’a aucune conséquence
sur le fonctionnement des prises.
Remarque
36
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Garantie et services
Garantie limitée
American Power Conversion (APC) garantit que le système de gestion
de l’environnement bénéficie d’une garantie couvrant les défauts de
matériaux et de fabrication durant une période de deux ans à compter
de la date d’acquisition. Ses obligations aux termes de cette garantie sont
limitées à la réparation ou au remplacement, à sa seule discrétion, de tels
produits défectueux. Cette garantie ne s’applique pas au matériel qui a
été endommagé par accident, négligence ou mauvaise utilisation, ou qui
a été modifié de quelque façon que ce soit. Cette garantie s’applique
uniquement à l’acquéreur d’origine.
Limitations de garantie
En dehors des conditions stipulées par la présente, APC ne concède
aucune garantie, expresse ou implicite, y compris toute garantie de
qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. Certaines
juridictions n’autorisant pas la limitation ou l’exclusion des garanties
implicites, il est possible que les limitations ou exclusions susdites ne
s’appliquent pas à l’acquéreur.
En dehors des conditions stipulées plus haut, APC ne peut en aucun
cas être tenu responsable pour tout dommage direct, indirect, particulier, accidentel ou immatériel suite à l’utilisation de ce produit, même
si APC a été prévenu de l’éventualité de tels dommages.
Précisément, APC ne peut être tenu responsable des coûts engendrés
par de tels dommages, y compris la perte de bénéfices, la perte d’un
équipement ou de son utilisation, la perte de logiciels ou de données, les
frais de remplacement, les réclamations de tiers ou autres. Cette garantie
vous confère des droits légaux spécifiques, il est possible que vous
bénéficiiez d’autres droits en fonction de votre juridiction.
Utilisation du service
d’assistance
Pour obtenir une assistance en cas de problème avec votre système de
gestion de l’environnement :
0
1. Notez le numéro de série et la date d’acquisition du produit.
Le numéro de série se situe au-dessous du système de gestion
de l’environnement.
2. Prenez contact avec notre service d’Assistance clients en
composant le numéro de téléphone qui figure au dos de ce
manuel. Un technicien tentera de vous aider à résoudre le problème
par téléphone.
3. Si vous devez renvoyer le produit, le technicien vous donnera un
numéro de retour de produits défectueux (RMA). Si la garantie est
arrivée à échéance, les frais de réparation ou de remplacement sont
à votre charge.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
37
Garantie et services
4. Emballez l’unité avec soin. La garantie ne couvre pas les
dommages subis lors du transport. Joignez une lettre indiquant
votre nom, adresse, numéro RMA, un numéro de téléphone où
vous joindre pendant la journée, une copie de votre facture et,
si nécessaire, un chèque pour le règlement.
5. Notez clairement le numéro RMA sur l’emballage d’expédition.
6. Retournez l’unité en port payé avec accusé de réception à l’adresse
indiquée par le technicien du service d’assistance clients.
38
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Politique en matière d’appareils de survie
Politique générale
American Power Conversion (APC) ne recommande pas l’utilisation
de ses produits dans les cas suivants :
• Toute situation d’utilisation d’un appareil de survie où une panne
ou un dysfonctionnement du produit APC peut entraîner l’arrêt
de l’appareil de survie ou sérieusement affecter sa sécurité ou
son efficacité.
• L’administration de soins hospitaliers.
En connaissance de cause, APC ne vendra pas ses produits s’ils sont
destinés à de telles applications, sauf si APC reçoit par écrit l’assurance
que (a) les risques de blessure ou de dommage ont été réduits au
minimum, (b) le client assume tous les risques et (c) la responsabilité
d’American Power Conversion est suffisamment limitée dans
ces circonstances.
Exemples d’appareils
de survie
Le terme appareil de survie désigne, entre autres, les analyseurs
d'oxygène néonatal, les stimulateurs nerveux (utilisés en anesthésie,
soins palliatifs ou autre), les appareils de transfusion automatique, les
pompes à sang, les défibrillateurs, les détecteurs d'arythmie et alarmes,
les stimulateurs cardiaques, les systèmes d'hémodialyse, les systèmes de
dialyse péritonéale, les incubateurs ventilateur néonatal, les ventilateurs
pour adultes et enfants, les ventilateurs utilisés en anesthésie, les pompes
à perfusion et tout autre appareil désigné comme « critique » par la
U.S. FDA (Food and Drug Administration des Etats-Unis).
Une installation électrique et une protection contre le courant de fuite
pour hôpitaux peuvent être commandées en option avec de nombreux
UPS d’APC. APC ne déclare pas que les unités ainsi modifiées sont
certifiées ou homologuées par APC ou toute autre organisation pour une
utilisation dans un environnement hospitalier. Par conséquent, ces unités
ne satisfont pas aux exigences requises pour une utilisation en
environnement de soins médicaux.
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
39
Spécifications
Système de gestion
de l’environnement
Spécifications électriques
Tension d'entrée, nominale
100 - 240 V c.a., 50 - 60 Hz
Consommation électrique maximale
10 A
Tension maximale du courant de sortie
100 - 240 V c.a., 50 - 60 Hz
Intensité maximale du courant de sortie
10 A
Caractéristiques physiques
Dimensions (H × L × P)
4,42 × 43,43 × 18 cm
Poids
3 kg
Poids à l’expédition
5,84 kg
Hauteur à l’expédition
21,08 cm
Largeur à l’expédition
58,17 cm
Profondeur à l’expédition
34,04 cm
Caractéristiques environnementales
Altitude (au-dessus du niveau de la mer)
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage
0 à 3 000 m
0 à 15 000 m
Température
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage
0 à 45° C
-15 à 65° C
Humidité de fonctionnement
0 à 95 %, sans condensation
Humidité de stockage
0 à 95 %, sans condensation
Conformité aux normes
Certifications
40
CE, CSA 22.2 No. 950, EN 55022 Classe A, EN 55024,
EN 60950, FCC Partie 15 Classe A, ICES-003, IEC 60950,
UL 1950, UL 60950, VCCI, VDE
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
Spécifications
Capteurs
Température/Humidité :
Précision de la température
±2º C, entre 0 et 40º C
Précision de l’humidité
±8 % d’humidité relative, 10 à 90 % d’humidité relative, à 25º C
±8 % d’humidité relative, 30 à 80 % d’humidité relative, à 15-30º C
Températures analysées par la sonde
0 à 60° C
Temps de réponse en entrée
de l’utilisateur
200 ms
Vibration
Longueur maximum du câble
100 m
Mesure de détection
Vibrations mesurées : équivalent de 4,2 à 4,5 sur l’échelle de Richter.
Fuite
Longueur maximum du câble
capteur de fuites
122 m
Affichage externe
Longueur maximum du câble
100 m
Signal
Longueur maximum du câble
100 m
Contacts des portes
Longueur maximum du câble
100 m
Mouvement
Longueur maximum du câble
100 m
Fumée
Longueur maximum du câble
100 m
A-Link
Longueur maximum du câble
40 m
Système de gestion de l’environnement — Installation et démarrage rapide
41
Interférence avec les fréquences radio
Avertissement
Warning
Les modifications ou changements apportés à cette unité et
non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité du produit peuvent annuler le droit d'utilisation
dudit équipement.
USA—FCC
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with this user manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference. The user will
bear sole responsibility for correcting such interference.
Canada—ICES
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Japan—VCCI
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment (VCCI). If this equipment is used in a domestic environment,
radio disturbance may occur, in which case, the user may be required to take corrective actions.
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス A
情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用すると、電波妨害を引き起こすことがあり
ます。この場合には、使用者が適切な対策を講ずるように要求されることがあります。
a
Assistance clients internationale d’APC
L’assistance clients pour ce produit et tout autre produit APC est disponible gratuitement de l’une des
manières suivantes :
• Visitez le site Web APC pour consulter les réponses aux questions fréquemment posées (FAQ),
pour accéder aux documents de la base de connaissance APC et soumettre vos demandes
d’assistance.
– www.apc.com (Siège social)
Suivez les liens des pages Web APC menant au pays de votre choix, chacun fournissant des
informations relatives à l’assistance clients.
– www.apc.com/support/
Assistance globale incluant des FAQ, une base de connaissance et une assistance via Internet.
• Contactez un centre d’assistance clients APC par téléphone ou en envoyant un courrier électronique.
– Centres régionaux :
InfraStruXure Ligne directe d’assistance à la clientèle
(1)(877)537-0607 (gratuit aux États-Unis)
APC (Siège social) Etats-Unis, Canada
(1)(800)800-4272 (gratuit aux Etats-Unis)
Amérique latine
(1)(401)789-5735 (Etats-Unis)
Europe, Moyen-Orient et Afrique
(353)(91)702000 (Irlande)
Australie
(61) (2) 9955 9366
Chine
(86) (10) 8529 9888
Singapour
(65) 6398 1000
– Centres locaux, relatifs à un pays : connectez-vous à www.apc.com/support/contact pour
plus d’informations.
Contactez le représentant APC ou tout autre revendeur chez qui vous avez acheté le produit APC pour
obtenir des informations relatives à l’assistance clients.
Contenu entier : Copyright © 2004 American Power Conversion. Tous droits réservés. La
reproduction en tout ou partie sans permission est interdite. APC, le logo APC, InfraStruXure et
NetShelter sont des marques commerciales d’American Power Conversion Corporation qui
peuvent être enregistrées dans certaines juridictions. Tous les autres noms de produits et de
sociétés, les marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisés
uniquement à titre d’information.
990-1285A-012
*990-1285A-012*
12/2004

Manuels associés