▼
Scroll to page 2
of
12
08/2017 cod. Doc-0046323 rev. 9 Préparateurs solaires 7000 FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Riello 7000 Cher technicien, Nous vous remercions d’avoir choisi un PREPARATEUR solaire r 7000, un produit moderne et de qualité qui sera en mesure de vous assurer pendant longtemps un bien-être optimal et de remarquables caractéristiques de fiabilité et de sécurité. En particulier si le préparateur est confié à un service d'assistance technique r, qui est spécifiquement préparé et formé pour effectuer l’entretien périodique de manière à garantir un niveau d’efficacité maximal avec des coûts de service inférieurs, et qui dispose, en cas de besoin, de pièces de rechange d’origine. Cette notice technique contient d’importantes informations et recommandations qui doivent être respectées pour une installation plus simple et une utilisation optimale du préparateur solaire r 7000. Nous vous renouvelons nos remerciements. Riello S.p.A. MODÈLE CODE RIELLO 7000.1000/S 20136260 RIELLO 7000.1500/S 20136261 RIELLO 7000.2000/F 20136256 RIELLO 7000.3000/F 4383411 RIELLO 7000.5000/F 4383412 Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Recommandations générales Règles fondamentales de sécurité Description de l’appareil Identification Structure Données techniques Pertes de charge Dimensions et poids Réception du produit Manutention Local d’installation du preparateur Montage sur des installations anciennes ou à moderniser Montage du calorifugeage Préparation à la première mise en service Entretien Nettoyage du preparateur et démontage des composants internes 3 3 4 4 5 6 6 7 8 9 9 9 10 11 11 11 Dans cette notice, les symboles suivants sont utilisés à plusieurs reprises: ATTENTION = pour les actions qui requièrent des précautions particulières et une préparation adéquate. INTERDIT = pour les actions qui NE DOIVENT EN AUCUN CAS être accomplies. 2 Riello 7000 1 Recommandations générales 2 Règles fondamentales de sécurité À la réception du produit, s’assurer que la fourniture est intacte et complète et, en cas de différence par rapport à ce qui a été commandé, s’adresser à l’agence R ayant vendu l’appareil. Ne pas oublier que l’utilisation d’appareils fonctionnant avec de l’énergie électrique et de l’eau implique le respect de certaines règles fondamentales de sécurité, telles celles qui suivent : L’installation du produit doit être effectuée par une entreprise agréée. Ladite entreprise devra délivrer au propriétaire une déclaration de conformité attestant que l’installation a été réalisée selon les règles de l’art, c’est-à-dire conformément aux normes nationales et locales en vigueur et aux indications données par R dans la notice accompagnant l’appareil. Il est interdit d’installer l’appareil sans utiliser les EPI et sans respecter les normes en vigueur sur la sécurité du travail. Dans le cas où des accessoires électriques seraient installés, il est interdit de toucher l’appareil si on a les pieds nus ou avec des parties du corps mouillées ou humides. Le produit ne doit être destiné qu’à l’utilisation prévue par R, pour laquelle il a été spécialement réalisé. R décline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle en cas de dommages causés à des personnes, des animaux ou des biens et dus à des erreurs d’installation, de réglage ou d’entretien, ou encore à une utilisation anormale. Il est interdit d’effectuer toute intervention technique ou de nettoyage avant d’avoir débranché les accessoires électriques de l’appareil (si présents) du réseau d’alimentation électrique en mettant l’interrupteur général de l’installation sur « Arrêt ». Il est interdit de tirer, de détacher ou de tordre les cordons et les câbles électriques sortant de l’appareil (si présents), même si celui-ci est débranché du réseau d’alimentation électrique. L’entretien de l’appareil doit être effectué au moins une fois par an, en le programmant à l’avance avec le Centre d’Assistance Technique R le plus proche. Il est interdit d’exposer l’appareil aux agents atmosphériques car il n’a pas été conçu pour fonctionner à l’extérieur. Toute intervention d’assistance et d’entretien de l’appareil doit être effectuée par du personnel qualifié. En cas de fuites d’eau, fermer l’alimentation hydraulique et avertir au plus tôt le Centre d’Assistance Technique R ou des professionnels qualifiés. Il est interdit, en cas de diminution de la pression dans l'installation solaire, de faire l’appoint avec de l’eau seulement en considération du risque de gel ou d’échauffement excessif. En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé de faire appel au Centre d’Assistance Technique pour effectuer au moins les opérations suivantes : - Fermer les dispositifs d’arrêt de l’installation sanitaire - Arrêter le générateur couplé, comme indiqué dans la notice spécifique de l’appareil - Mettre l’interrupteur principal (si présent) et l’interrupteur général de l’installation sur « Arrêt » - Vidanger les installations thermique et sanitaire s’il y a un risque de gel. Il est interdit d’utiliser des dispositifs de raccordement et de sécurité qui n’ont pas été testés ou qui ne sont pas adaptés aux installations solaires (vases d’expansion, conduites, isolation). Il est interdit de laisser des enfants ou des personnes inaptes non assistées utiliser l’appareil. Le matériel d’emballage peut être très dangereux. Ne pas le laisser à la portée des enfants et ne pas le jeter n’importe où. Il doit être éliminé conformément à la législation en vigueur. Cette notice fait partie intégrante de l’appareil et doit par conséquent être conservée avec soin et TOUJOURS l’accompagner, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou de transfert sur une autre installation. Si la notice a été abîmée ou perdue, en demander un autre exemplaire. Conserver la documentation d’achat du produit à présenter au Centre d’Assistance Technique autorisé R afin de pouvoir demander une intervention sous garantie. Dimensionner le vase d’expansion solaire afin de garantir l’absorption totale de la dilatation du fluide contenu dans l’installation en se référant à la réglementation en vigueur en la matière. En particulier, considérer les caractéristiques du fluide. Les variations élevées de la température de fonctionnement et la formation de vapeur dans la phase de stagnation du collecteur solaire. Le dimensionnement correct du vase d’expansion permet l’absorption des variations de volume du fluide caloporteur, en évitant des augmentations excessives de la pression. La variation contenue de la pression évite d’atteindre la pression d’ouverture de la vanne de sécurité et la décharge de fluide consécutive. 3 Riello 7000 3 Description de l’appareil - le calorifugeage en polyuréthane sans CFC et le revêtement extérieur élégant, pour limiter les déperditions et donc accroître le rendement; - l'utilisation de la bride (pour les modèles ne prévoient) pour faciliter le nettoyage et permettre le montage d’un échangeur supplémentaire. Les préparateurs solaires peuvent être intégrés dans des installations solaires pour la production d’eau chaude pour le chauffage (non sanitaire). Les principaux éléments techniques de la conception du PREPARATEUR solaire sont les suivants: - la conception minutieuse des géométries du ballon et du serpentin (pour les modèles ne prévoient) qui permettent d’obtenir les meilleures performances en termes de stratification, d’échange thermique et de temps de réchauffage; - la disposition des raccords à des hauteurs différentes pour pouvoir utiliser divers types de générateurs de chaleur, sans influence sur la stratification; Les préparateurs peuvent être équipés d’un régulateur solaire spécifique et sont faciles à intégrer dans des systèmes solaires dans lesquels les chaudières ou les groupes thermiques servent de producteurs auxiliaires de chaleur. 4 Identification L’identification des préparateurs solaires r 7000 est assurée au moyen des plaquettes suivantes (pour les modèles 7000.2000/F, 3000/F et 5000/F, c'est l'installateur qui doit les appliquer après le montage du calorifugeage, voir p. 10): - Plaquette technique Elle contient les données techniques et les performaces du PREPARATEUR. - Plaquette Produit Elle indique le nom du produit. Riello S.p.A. Via degli Alpini 1 37045 Legnago (VR) - Italy ACCUMULO SOLAR STORAGEINERZIALE CYLINDER Model Serial number Code Year of manufacture l Storage cylinder capacity SOLAR STORAGE CYLINDER Maximum absorbed power [Primary T = 80°C] Serial Model number Specific flow rate [ΔT 35°C] kW Code Maximum working pressure of coil bar Year of manufacture l/1' Storage cylinder capacity Maximum working temperature of coil l°C Maximum power [Primary T = 80°C] Maximum absorbed working pressure of cylinder kW bar Specific flow rate [ΔT 35°C] Maximum working temperature of cylinder l/1' °C Heat loss working pressure of coil Maximum bar kW/24h Maximum working temperature of coil Electrical consumption °C W Maximum working pressure of cylinder Power supply bar V-Hz Maximum working temperature cylinderconnection Obligatoryofground °C Heat loss kW/24h Electrical consumption W Power supply V-Hz - Plaquette d’identification Obligatory ground connection Serial Maximum Elle contient le n° de série, number le modèle, la puissance absorbed power Storage cylinder et la contenance. Model capacity kW absorbée l Riello S.p.A. Via degli Alpini 1 37045 Legnago (VR) - Italy Serial number Model Maximum absorbed power kW Storage cylinder capacity l La modification, le retrait ou l’absence des plaquettes d’identification ou autre ne garantit pas l’identification sûre du produit et complique toute opération d’installation et d’entretien. 4 Riello 7000 5 Structure 1 1 - Isolation en polyuréthane souple (100 mm) 2 - Raccord purge/départ (Ø1"1/4F) 3 - Raccords départs/retours (Ø 1”1/2F) 4 - Doigts de gant sondes (Ø 8 mm) 5 - Raccord départ capteur (Ø 1”F) 6 - Raccord retour capteur (Ø 1”F) 7 - Ballon 8 - Serpentin 2 3 4 3 4 5 280 390 mm B 805 850 mm C 1335 1310 mm D 1860 1770 mm E 280 390 mm F 990 1290 mm C 6 F 3 3 4 A E 7 1 Modèles 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F 1 - Isolation en polyuréthane souple (100 mm) 2 - Raccord purge/départ (Ø 1"1/4F) 3 - Raccords départs/retours (Ø 1”1/2F) 4 - Doigts de gant sondes (Ø 8 mm) 7 - Ballon 9 - Bride d’inspection Riello 7000. 5000/F 2 3 4 3 4 3 4 3 4 3 3 3 C Riello 7000. 3000/F 8 A 390 390 465 mm B 950 1020 1095 mm C 1510 1650 1725 mm D 2070 2280 2355 mm 3 A Riello 7000. 2000/F 3 4 D A 3 B Riello 7000. 1500/S 3 B Riello 7000. 1000/S 3 D Modèles 7000.1000/S - 1500/S 9 5 7 Riello 7000 6 Données techniques Riello 7000. 1000/S Riello 7000. 1500/S Capacité du réservoir tampon 920 1410 DESCRIPTION Type réservoir tampon Position du réservoir tampon Riello 7000. 2000/F non vitrifié Riello 7000. 3000/F Riello 7000. 5000/F 2010 2959 5055 Verticale l Diamètre avec isolation 990 1200 1300 1450 1800 mm Diamètre sans isolation 790 1000 1100 1250 1600 mm Hauteur avec isolation 2190 2165 2480 2720 2870 mm Hauteur sans isolation 2115 2090 2405 2645 2795 mm - - 290/220 290/220 290/220 mm Épaisseur de l’isolation 100 Diamètre de la bride (externe/interne) Pression maximale de service mm 3 Température max. de service bar 99 Poids net avec isolation 172 239 Contenu eau serpentin 14,6 21,6 Surface d’échange serpentin 2,6 Puissance absorbée du serpentin (*) Débit nécessaire au serpentin (*) °C 415 570 - - - l 3,8 - - - m2 68 99 - - - kW 2,9 4,2 - - - m3/h - - - °C Diamètre des doigts de gant pour sondes 330 8 Température max. de service du serpentin 110 Pression max. de service du serpentin 6 Dispersions selon EN 12897:2006 (∆T=45 °C, ambiante 20°C et accumulation à 65°C) mm - - - bar 143 167 190 344 646 W 3,43 4,01 4,56 8,256 15,504 kWh/24h Type d'isolation PU souple coques (*) Conformément à la norme DIN 4708 avec un ΔT de 20 °C (80 °C/60 °C) sur le serpentin. 7 Pertes de charge Pertes de charge SERPENTIN (uniquement pour les modèles Riello 7000.1000/S -1500/S) 650 600 550 Riello STOR 7000.1500/S 1500 M PERDITA DI CARICO (mbar) PERTE DE CHARGE (mbar) 500 450 400 Riello1000 7000.1000/S STOR M 350 300 250 200 150 100 50 0 0 1 kg 2 3 DÈBIT (m3 /h) 3/h) PORTATA (m 6 4 5 Riello 7000 Heat exchanger coil KIT PRESSURE DROP (uniquement pour les modèles Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F) 8000 7500 PERTE DE CHARGE (mbar) PERDITA DI CARICO (mbar) 7000 6500 6000 5500 5000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 1 2 3 4 5 DÈBIT (m3/h) PORTATA (m 3/h) 8 Dimensions et poids Riello 7000.2000/F - 3000/F 5000/F modèle H H Riello 7000.1000/S e 1500/S modèle Ø Ø Riello 7000. 1000/S Riello 7000. 1500/S Riello 7000. 2000/F Riello 7000. 3000/F Riello 7000. 5000/F H - Hauteur 2190 2165 2480 2720 2870 mm Ø - Diamètre 990 1200 1300 1450 1800 mm 172 239 330 415 570 kg Poids net avec l’isolation 7 Riello 7000 9 Réception du produit Les préparateurs solaires r 7000.1000/S - 1500/S sont fournis en un seul colis, protégés par un sac en nylon et posés sur une palette en bois. Riello 7000.1000/S - 1500/S Les préparateurs solaires r 7000.2000/F - 3000/F 5000/F sont fournis dans deux colis: Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F - le premier colis comprend le ballon laqué protégé par un sac en nylon et posé sur une palette en bois. Le ballon est équipé de 4 doigts de gant déjà montés dans les manchons (tous les autres manchons sont munis d’un bouchon de protection). La contre-bride est déjà boulonnée sur la bride du ballon avec le joint prévu. - le second colis, également protégé par un sac en nylon, comprend le calorifugeage en polyuréthane constitué de l’élégant revêtement externe, les anneaux de revêtement externe des manchons, le couvercle thermoformé, le couvre-bride, les plaquettes d’identification et la documentation. La documentation suivante est fournie dans une enveloppe en plastique placée à l'intérieur de l’emballage: - notice technique; plaquette des données techniques; étiquette à code-barres; certificat d’essai hydraulique. La notice technique fait partie intégrante du PREPARATEUR et il est donc recommandé de la lire et de la conserver soigneusement. 8 Riello 7000 10 Manutention La manutention du préparateur s'effectue à l'aide d'un équipement adapté au poids de l’appareil. Riello 7000.1000/S - 1500/S Pour séparer le préparateur de la palette, couper les feuillards (1). Dans le modèle 7000.1000/S - 1500/S, ils se trouvent sous l'isolation, au niveau des charnières. 2 Pour lever les préparateurs 7000.1000/S - 1500/S, on a prévu un bouchon (2) avec un trou dans lequel introduire un anneau de levage (Ø 10 mm) adapté au poids du ballon. Pour lever les préparateurs 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F, après avoir séparé le calorifugeage, lier la partie haute du préparateur avec une corde adaptée au poids et soulever en faisant attention. 1 Utiliser les protections de sécurité requises. 1 Il est interdit d’abandonner l’emballage et de le laisser à la portée des enfants car il représente une source potentielle de danger. Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F 1 11 Local d’installation du préparateur Les préparateurs solaires r 7000 peuvent être installés dans tous les locaux où n’est pas requis un degré de protection électrique de l’appareil supérieur à IP X0D. Le local d’installation doit être sec pour éviter la formation de rouille. Respecter les distances minimums pour l’entretien et le montage. 12 Montage sur des installations anciennes ou à moderniser Quand les préparateurs solaires r 7000 sont installés sur des installations anciennes ou à moderniser, vérifier que: - l'installation est équipée des organes de sécurité et de contrôle conformes aux normes spécifiques; - l’installation est lavée, sans boue ni incrustations, désaérée et que tous les joints hydrauliques ont été contrôlés. 9 Riello 7000 13 Montage du calorifugeage (Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F) Une fois que le ballon a été monté dans la position prévue à l'intérieur du local d’installation, on peut passer au montage du calorifugeage et des éléments complémentaires du préparateur. 2 Pour ce faire: - déballer tout le matériel fourni dans le second colis; 2 - envelopper le ballon avec le calorifugeage (1) en respectant la position des trous déjà présents sur la partie interne du calorifugeage et le bloquer au moyen des fermetures éclair prévues à cet effet (2) qui se trouvent aux extrémités; 2 1 1 - percer le calorifugeage au niveau des trous pour les raccords et appliquer les anneaux de revêtement (3). - appliquer le couvre-bride (4). 6 - enfin, appliquer la partie supérieure (5) du calorifugeage et la couvrir avec le couvercle (6). 5 Une fois le montage terminé, appliquer la plaquette d'identification, la plaquette technique et la plaquette produit qui permettent d'identifier de manière certaine le préparateur (voir positions p. 4). 3 4 10 Riello 7000 14 Préparation à la première mise en service Avant d’effectuer la mise en service et l’essai fonctionnel du PREPARATEUR, il est indispensable de contrôler que: - les robinets de l’eau d’alimentation du circuit d’eau chaude non sanitaire sont ouverts; - les éventuels raccordements hydrauliques à la chaudière raccordée et au groupe hydraulique de l’installation solaire sont correctement réalisés; - la procédure de lavage et de remplissage du circuit solaire avec le mélange eau - glycol ainsi que la désaération simultanée de l’installation ont été correctement effectuées. 15 Entretien L’entretien périodique, essentiel pour la sécurité, le rendement et la durée du PREPARATEUR solaire, permet de réduire la consommation et de garantir la fiabilité du produit dans le temps. Nous rappelons que l’entretien du préparateur peut être confié au service d’assistance technique r ou à des techniciens qualifiés et doit être effectué au moins une fois par an. Avant d’effectuer toute opération d’entretien: - couper l’alimentation électrique aux éventuels composants du circuit hydraulique et au générateur raccordé, en mettant l’interrupteur général de l’installation ainsi que l’interrupteur principal du tableau de commande en position «éteint»; - fermer les dispositifs d'arrêt de l’installation d’eau chaude non sanitaire; - vider le préparateur ou le circuit secondaire du préparateur si le circuit primaire est présent. 16 Nettoyage du préparateur et démontage des composants internes EXTERNE Le nettoyage du revêtement du PREPARATEUR doit être effectué avec des chiffons légèrement imbibés d’eau savonneuse. En cas de taches tenaces, mouiller le chiffon avec un mélange contenant 50 % d’eau et d’alcool dénaturé ou avec des produits spécifiques. Après le nettoyage, sécher le préparateur. Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence ni de trichloréthylène. INTERNE (uniquement pour les modèles Riello 7000.1000/S -1500/S) - dévisser avec une clé les boulons de fixation à la bride et extraire la contre-bride ainsi que le joint; - nettoyer les surfaces internes et éliminer les résidus à travers l’ouverture. Quand les opérations de nettoyage sont terminées, remonter tous les composants en effectuant les opérations cidessus en sens inverse. Serrer les boulons de fixation de la bride avec un système « en croix » afin d’exercer une pression uniformément répartie sur le joint. - remplir le circuit du PREPARATEUR et vérifier l’étanchéité des joints; - procéder à une vérification des performances. 11 RIELLO S.p.A. 37045 Legnago (VR) Tel. 0442630111 - Fax 0442630371 - www.riello.it RIELLO FRANCE SA 24/28 Av. Graham Bell - Espace Vinci, Immeuble Balthus 3A 77600 Bussy Saint Georges - FRANCE Tel 01 80 66 99 66 - Fax 01 80 66 99 55 - e-mail: contact@riello.fr - website: www.riello.fr RIELLO N.V. Waverstraat 3 - 9310 Aalst - Moorsel tel. + 32 053 769035 - fax + 32 053 789440 e-mail: info@riello.be - website: www.riello.be RIELLO SA Via Industria - 6814 Lamone - Lugano (CH) Tel. +41(0)91 604 50 22 - Fax +41(0)91 604 50 24 - email: info@riello.ch Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.