Chevrolet Equinox 2011 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
492 Des pages
Chevrolet Equinox 2011 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (1,1)
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox 2011 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-19
Performance et entretien . . . . . 1-25
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Affichages de l'information . . . . 5-25
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-29
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Sièges et dispos de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14
Système de sac gonflable . . . . 3-30
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-4
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-4
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Infodivertissement au siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-31
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-39
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox 2011 M
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-44
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-76
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-36
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-43
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-50
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Entretien de l'apparence . . . . 10-94
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-8
Dossiers de maintenance . . . . 11-11
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et EQUINOX sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20781752 FR
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Chevrolet
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
iii
Fabriqué sous licence, brevets des
États-Unis numéros 5 ,451 ,942 ;
5 ,956 ,674 ; 5 ,974 ,380 ;
5 ,978 ,762 ; 6 ,487 ,535 et autres
brevets américains et mondiaux
enregistrés et en instance. DTS et
le pictogramme sont des marques
déposées et DTS Digital Surround
et les logos DTS sont des marques
déposées de DTS, Inc. Le produit
inclut un logiciel. Tous droits
réservés.
2010 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
iv
Black plate (4,1)
Introduction
destinée à une utilisation à domicile
et autres lieux à vision limitée, sauf
stipulation contraire de Macrovision.
L'utilisation à l'envers et le
démontage sont prohibés.
Produit sous licence des Dolby®
Laboratories. Dolby et le symbole
avec double D sont des marques
déposées des Dolby Laboratories.
Ce produit incorpore un système de
protection de copyright protégé par
des brevets américains et d'autres
droits de propriété intellectuelle.
L'utilisation de cette technologie de
protection de copyright doit être
autorisée par Macrovision et est
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from :
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
« Compatible iPod », « Compatible
iPhone » et « Compatible iPad »
signifient qu'un accéssoire
électronique a été conçu
spécifiquement pour une connexion
avec un iPod, un iPhone ou un
iPad et que le développeur a certifié
qu'il répondait aux critères de
performance d'Apple.
iPod, iPhone et iPad sont des
marques commerciales d'Apple
Computer, Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (5,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements
sur un composant, une commande,
un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
v
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
vi
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou
OnStar®
$:
Black plate (6,1)
Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7:
d:
M:
Surv pression pneus
Antipatinage
Liquide de lave-glace
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Fonctions de mémoire . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12
Système de détection pour le
sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-15
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Frein de stationnement . . . . . . 1-17
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
1-19
1-21
1-21
1-21
1-22
1-22
1-23
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . .
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Porte-bagages de toit . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
1-1
1-23
1-24
1-24
1-24
1-25
1-25
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-26
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-26
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-27
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑6.
B. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑3.
H. Radio AM-FM à la page 7‑12.
Système de navigation (option).
Se reporter au manuel du
système de navigation.
I.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Feux antibrouillard à la
page 6‑3 (selon l'équipement).
C. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑10.
D. Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑3.
Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5‑4.
E. Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑9.
F.
Rangement du tableau de bord
à la page 4‑1.
G. Serrures de sécurité à la
page 2‑9.
P.
J.
Connecteur de liaison de
données (DLC). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5‑15.
Régulateur de vitesse à la
page 9‑51.
K. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑4.
L.
Réglage du volant à la
page 5‑2.
1-3
Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
Système de climatisation
automatique à la page 8‑3
(selon l'équipement).
Q. Levier de vitesses. Se reporter
à Passage en position de
stationnement à la page 9‑37.
R. Mode Économie de carburant à
la page 9‑44 (selon
l'équipement).
S. Système StabiliTrak® à la
page 9‑49.
T.
Porte-gobelets à la page 4‑1.
M. Avertisseur sonore à la
page 5‑3.
U. Prises de courant à la page 5‑8.
N. Commandes au volant à la
page 5‑3.
W. Boutons du centralisateur
informatique de bord (le cas
échéant). Se reporter à la
rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
O. Positions d'allumage à la
page 9‑32.
V.
Lecteur CD à la page 7‑21.
X. Feux de détresse à la page 6‑2.
Y.
Boîte à gants à la page 4‑1.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-4
Black plate (4,1)
En bref
V:
Information sur la
conduite initiale
Pour les véhicules dotés d'un
hayon électrique, appuyer sur ce
bouton et le maintenir jusqu'à ce
que le hayon commence à s'ouvrir.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour les véhicules sans hayon
électrique, appuyer d'abord sur K,
puis presser et maintenir V pour
déverrouiller le hayon.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
7:
Système de
télédéverrouillage
Appuyer sur ce bouton pour sortir la
clé. La clé s’utilise dans le contact
et toutes les serrures.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
K:
Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes les
portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
Actionner cette commande
et la relâcher pour localiser le
véhicule. Presser pendant au moins
deux secondes pour déclencher
l'alarme. Appuyer sur 7 une
nouvelle fois pour éteindre l'alarme.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
En bref
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Appuyer sur Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Presser et maintenir / pendant
deux secondes environ. Les
feux de direction clignotent
brièvement pour confirmer que
le véhicule a démarré. Les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés tant que le
moteur tourne. Les portes du
véhicule seront verrouillées.
3. Le commutateur d'allumage doit
être en position ON/RUN
(marche) pour régler les
rétroviseurs.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un prolongement
de temps a été effectué ou que la
clé est insérée dans le contact et
mise en position ON/RUN (marche).
Arrêt d'un démarrage à
distance
1-5
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes, utiliser la télécommande
depuis l'extérieur du véhicule.
Depuis l'intérieur du véhicule,
avec les portes verrouillées, tirer
une fois sur la poignée de porte
pour la déverrouiller et une seconde
fois pour l'ouvrir ou utiliser le
commutateur des serrures
électriques de porte.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche), puis
la replacer en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑5.
Les commutateurs des serrures de
porte se trouvent sur le tableau
de bord.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-6
Black plate (6,1)
En bref
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Fonctionnement électrique du
hayon
Q : Presser pour verrouiller les
portes. Voir Serrures de porte à la
page 2‑8.
{:
Appuyer pour effectuer un
verrouillage de sécurité. Voir
Serrures de sécurité à la page 2‑9.
Hayon
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en tournant la
molette du commutateur en position
3/4 ou MAX. Appuuer sur le bouton
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Fonctionnement manuel du
hayon
Déverrouiller le véhicule avant
d'ouvrir le hayon.
Appuyer sur le pavé tactile situé
dans la poignée du hayon,
au-dessus de la plaque
d'immatriculation et soulever
pour ouvrir.
Ne pas presser le pavé tactile en
fermant le hayon. Ceci empêcherait
le verrouillage du hayon.
Avis: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de la
présence d'obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu'une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Sur les véhicules avec hayon à
commande électrique, le
commutateur se trouve sur la
console de pavillon. Le véhicule doit
être en stationnement (P) pour
utiliser la commande électrique. Les
feux arrière clignotent lorsque le
hayon à commande électrique se
déplace.
Voir Hayon manuel à la page 2‑10
ou Hayon motorisé à la page 2‑10.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
En bref
Glaces
Le déplacement de la glace s'arrête
lorsque le commutateur est relâché.
Pour régler le siège :
.
Avancer ou reculer le siège à
l'aide de la poignée située sous
la partie avant de l'assise de
siège (A). Voir Réglage du siège
à la page 3‑3.
.
Lever ou abaisser l'ensemble
du siège en déplaçant la
commande (B) vers le haut ou
le bas.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2‑20.
Réglage de siège
Siège du conducteur à
commande électrique quatre
positions
1-7
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
pour de plus amples informations.
Les commandes de lève-vitre
électrique se trouvent sur chacune
des portes latérales.
La porte du conducteur présente
également des commutateurs
qui commandent les glaces de
passagers avant et arrière.
Faire fonctionner le commutateur
de la vitre en appuyant pour
ouvrir et en tirant pour fermer.
A. Poignée de réglage de position
de siège
B. Commande de réglage en
hauteur
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Siège du conducteur à
commande électrique huit
positions
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
pour de plus amples informations.
Réglage de support lombaire
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Siège électrique à huit positions
illustré, similaire en version quatre
positions
A. Commutateur de support
lombaire
Le cas échéant, presser et
maintenir la partie avant ou arrière
du commutateur (A) pour augmenter
ou diminuer le maintien du support
lombaire. Relâcher le commutateur
quand le dossier du siège atteint le
niveau souhaité de support
lombaire.
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑8 pour de plus
amples informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
En bref
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
1-9
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner un dossier manuel :
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
Pour régler un dossier de siège
à commande électrique, selon
l'équipement :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Fonctions de mémoire
De plus, le véhicule enregistre
automatiquement la position du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur
de déverrouillage (RKE) du
conducteur lorsque le contact est
placé en position OFF (arrêt).
Ces positions enregistrées
automatiquement sont appelées
positions mémorisées par RKE.
Enregistrement des positions
mémorisées par bouton
Pour enregistrer les positions
mémorisées par bouton :
Sur les véhicules équipés de la
fonction mémoire, les boutons « 1 »
et « 2 » situés sur le côté extérieur
du siège du conducteur permettent
d'enregistrer et de rappeler
manuellement la position du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs. Ces positions
enregistrées manuellement sont
appelées positions mémorisées par
bouton.
1. Régler le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs
jusqu'à la position de conduite
souhaitée.
2. Exercer une courte pression sur
le bouton MEM (mémoire) puis
relâcher.
3. Appuyer sur « 1 » jusqu'à
entendre un bip.
4. Répéter les étapes 1 à 3 en
utilisant le bouton « 2 » pour
sauvegarder la position d'un
deuxième conducteur.
Pour rappeler automatiquement les
positions mémorisées manuellement
par bouton, maintenir enfoncé « 1 »
ou « 2 ». Le siège du conducteur
et les rétroviseurs extérieurs
restaurent alors les positions
enregistrées par ces boutons. Le
relâchement du bouton « 1 » ou
« 2 » avant la restauration complète
des positions mémorisées
interrompt le rappel.
Pour automatiquement rappeler les
positions de mémoire RKE,
déverrouiller la porte du conducteur
à l'aide de l'émetteur RKE et ouvrir
la porte. Si la porte du conducteur
est déjà ouverte, une pression sur le
bouton K de l'émetteur RKE active
également le rappel de la mémoire
RKE. Le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs se déplacent
vers les positions RKE
précédemment enregistrées.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
En bref
Se reporter à « Sièges et
rétroviseurs à mémoire » sous la
rubrique Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4
pour plus de renseignements.
Sièges chauffants
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Cette fonction permet de reculer le
siège pour dégager plus d'espace et
faciliter la sortie du conducteur.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans le menu de
personnalisation du véhicule.
Se reporter à la description de la
fonction Sortie aisée de siège de
conducteur sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑38 pour de
plus amples informations.
Les voyants du bouton indiquent le
réglage de la température.
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3‑11.
Siège du conducteur à recul
automatique
Pour l'activer, mettre le contact en
position Off (arrêt) et ouvrir la porte
du conducteur. Si celle-ci est déjà
ouverte, la fonction de sortie aisée
est activée lorsque le contact en mis
sur Off (arrêt).
1-11
Selon le cas, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation. Le commutateur
d'allumage doit occuper l'une des
positions ON/RUN (en fonction/
marche).
Appuyer sur L ou M pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑3.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑23.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑56.
Système de détection
pour le sac gonflable du
passager
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑18.
États-Unis
Canada
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur,
les sacs gonflables latéraux intégrés
au siège, et les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas affectés
par le système de détection de
passager.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Système de
détection de passager à la
page 3‑39 pour de plus amples
informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
En bref
Réglage de rétroviseur
Extérieur
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction souhaitée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑17.
Intérieur
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
sont sur la porte du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
1-13
vous. La fonction d'atténuation est
activée et le voyant s'allume chaque
fois que le véhicule démarre.
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑18.
Réglage de volant de
direction
Un rétroviseur intérieur manuel peut
être réglé en le tenant par le centre
pour le déplacer afin d'obtenir une
vision claire de l'arrière du véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑18.
L'atténuation automatique (option)
réduit automatiquement la réflexion
dans le rétroviseur intérieur des
phares du véhicule situé derrière
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-14
Black plate (14,1)
En bref
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Ces lampes sont situées dans la
console de pavillon. Elles s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Lampes du plafonnier central
Éclairage extérieur
Il existe des plafonniers à l'avant et
à l'arrière.
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la console suspendue.
pour modifier les paramétrages,
appuyer sur :
*:
Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
1:
Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
+:
Allume les plafonniers.
Les plafonniers peuvent être
allumés et éteints en appuyant sur
les boutons à côté d'eux.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se repporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6‑4.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants/changement de voie.
O:
Faire tourner pour allumer
l'éclairage extérieur
O:
Éteint l'éclairage extérieur.
AUTO (automatique): Allumé et
éteint automatiquement l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
En bref
;:
Allume les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
Essuie-glace/Lave-glace
Pour plus d'informations, se reporter
à:
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑2.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑3.
1: Balayages lents.
2: Balayages rapides.
Lave-glace de pare-brise
5:
Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
1-15
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace
avant se trouve sur la droite de la
colonne de direction.
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glaces
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Placer le levier dans l'une des
positions suivantes :
8:
Déplacer le levier sur 8
pour effectuer un seul cycle de
balayage et le relâcher.
L'essuie-glace s'arrête après un
balayage.
( : Désactive l'essuie-glace.
& : Réglage de l'intervalle entre
les balayages. Faire tourner la
bande & vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers le
bas pour des balayages moins
fréquents.
Les commandes d'essuie-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du
levier d'essuie-glace avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Appuyer sur la partie supérieure ou
inférieure de la touche pour
commander l'essuie-glace arrière et
sa temporisation.
Commandes de la climatisation
Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Le système est désactivé lorsque la
touche est replacée à la position
médiane.
Z:
Pour un fonctionnement
continu de l'essuie-glace arrière.
5:
Pour déterminer un délai entre
les balayages.
=:
Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière.
Le levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5‑3 et à
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5‑4.
Système de régulation de
température
D. Air extérieur
A. Commande du ventilateur
F.
B. Commandes de mode de
distribution d'air
G. Recyclage
C. Régulateur de température
E. Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
H. Climatisation
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
En bref
Frein de stationnement
Climatiseur automatique
A. Commande du ventilateur
G. Alimentation
B. AUTO (fonctionnement
automatique)
H. Sièges chauffants conducteur et
passager
C. Commandes de mode de
distribution d'air
I.
Désembueur de lunette arrière
J.
Climatisation
D. Dégivrage
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement) ou
Système de climatisation
automatique à la page 8‑3
(selon l'équipement).
E. Recyclage
F.
Régulateur de température
1-17
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑18.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Pour désenclencher le frein de
stationnement, appuyer sur la
pédale de frein conventionnel puis
appuyer brièvement sur la pédale
de frein de stationnement jusqu'à
sentir la pédale se désenclencher.
Relever lentement le pied de la
pédale de frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement à la
page 9‑46.
Transmission
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS ou manuel permet de
sélectionner la gamme des positions
de boîte de vitesses. Utiliser ce
mode en cas de conduite en
descente ou de traction d'une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
Se reporter à Mode manuel à la
page 9‑43 pour de plus amples
informations.
Mode Économie de carburant
Les véhicules équipés d'un moteur
2,4 l offrent un mode d'économie de
carburant. Ce mode peut réduire la
consommation de carburant.
Appuyer sur le bouton « eco »
(économie) près du levier de
vitesses pour activer ou désactiver
cette fonction. Le témoin « eco »
du tableau de bord s'allume
lorsque ce mode est engagé et le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message de "ECO
MODE ON" (mode ECO actif). Voir
Mode Économie de carburant à la
page 9‑44.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
RADIO/BAND (radio/bande):
Presser pour choisir FM, AM ou
XM™ (selon l'équipement).
TUNE/INFO (syntonisation/
information): Tourner pour
sélectionner les stations.
Presser pour voir les informations
disponibles sur la station ou la piste
actuelle.
g SEEK (recherche):
Appuyer
pour chercher la station ou la piste
précédente.
l SEEK (recherche):
Appuyer
pour chercher la station ou la piste
suivante.
1-19
Boutons 1 - 6: Appuyer pour
enregistrer et sélectionner des
émetteurs favoris.
dans chaque page de favoris et de
régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7‑7.
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique correspondant
1-6 jusqu'à ce que l'émetteur puisse
être entendu à nouveau.
Pour plus d'informations au sujet
du système de divertissement de
siège arrière (RSE), se reporter à
Système de divertissement de siège
arrière (RSE) à la page 7‑37.
Pour plus d'informations au sujet du
système d'audio de siège arrière
(RSA), se reporter à Système audio
de siège arrière (RSA) à la
page 7‑47.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n’importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu’à six émetteurs
Pour de plus amples informations,
se reporter à « Mémorisation et
récupération des favoris » dans
Radio AM-FM à la page 7‑12.
Réglage de l'horloge
Le véhicule est équipé d'une
horloge numérique et d'une horloge
analogique.
Pour obtenir des explications sur le
réglage des horloges, se reporter à
Horloge (avec affichage de date) à
la page 5‑6 ou Horloge (sans
affichage de date) à la page 5‑7.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Pour activer ou désactiver
l'horloge numérique
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramètres
d'heure et de date.
3. Sélectionner l'horloge affichée.
4. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélectionner)
pour activer ou désactiver
l'horloge.
Réglage de l'heure et de la date
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramètres
d'heure et de date.
3. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
4. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT pour déplacer la barre
éclairée.
5. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner la
valeur suivante.
6. Pour sauvegarder l'heure ou la
date et retourner au menu de
réglage de l'heure et de la date,
appuyer sur le bouton BACK
(retour) 0 à tout moment ou
appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélectionner)
après le réglage des minutes ou
du millésime.
Sélection du format 12/24 Hour
(12/24 heures)
Sélection du format d'affichage du
mois et du jour
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramètres
d'heure et de date.
3. Mettre en évidence le format de
mois et de jour.
4. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner
MM/DD (mois/jour) ou DD/MM
(jour/mois).
Réglage de l'heure automatique
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramètres
d'heure et de date.
2. Sélectionner les paramètres
d'heure et de date.
3. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Mettre en évidence le réglage
automatique de l'heure.
4. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélectionner)
pour sélectionner le formation
d'affichage 12 ou 24 heures.
4. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour activer ou
désactiver le réglage
automatique de l'heure.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
En bref
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les
48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 (États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 (Canada)
Pour de plus amples informations,
se reporter à Radio satellite à la
page 7‑15.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule peut être équipé d’une
entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
et d’un port USB dans la console
centrale. Il est possible de brancher
des appareils externes, tels qu’un
iPod®, un ordinateur portable, un
baladeur MP3, un lecteur de CD et
une clé USB, selon le système
audio.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appareils auxiliaires
(Radio avec lecteur CD) à la
page 7‑31 ou Appareils auxiliaires
(Radio avec lecteur CD/DVD/MEM)
à la page 7‑34.
1-21
Bluetooth®
Le système Bluetooth® permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio, le microphone et les
commandes du véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7‑50 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisir) à la
page 7‑51 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑56.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
$c:
Appuyer pour réduire
au silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Réappuyer
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
Régulateur automatique
de vitesse
_ SRC ^ :
Presser pour
sélectionner une source audio.
Basculer vers le haut ou le bas pour
sélectionner l'émetteur radio favori
ou la piste de CD ou de MP3.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant.
bg:
Presser pour accéder aux
systèmes Bluetooth ou OnStar s'ils
sont disponibles.
+ x -: Presser + pour augmenter le
volume ; presser - pour le diminuer.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
5:
Presser le bouton pour activer
et désactiver le régulateur de
vitesse.
\ : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
En bref
RES/+: Tourner la molette vers le
haut pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou pour
accélérer.
SET/– : Tourner la molette vers le
bas vers SET/- pour fixer la vitesse
et activer le régulateur ou pour
décélérer.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑51.
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe
un manuel distinct qui inclut
l'information au sujet de la radio,
des lecteurs audio et du système de
navigation.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions
de changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation pour plus
d'informations.
Centralisateur
informatique de bord
L'écran CIB se trouve au centre du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule.
1-23
Les boutons du CIB se trouvent
au-dessous du système de
régulation de température.
MENU: Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de trajet/
carburant et au menu d'information
du véhicule.
wx:
Utiliser ces boutons pour
faire défiler les options dans chaque
menu. Un petit repère se déplace
le long de la page à travers les
options. Ceci indique la position de
chaque page dans le menu.
SET/CLR (sélectionner/effacer):
Utiliser ce bouton pour sélectionner
ou effacer l'option de menu affichée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Personnalisation du
véhicule
Certaines fonctions du véhicule
se programment au moyen des
commandes du système audio. Ces
fonctions comprennent notamment :
Caméra à vision arrière
La caméra de vision arrière (option)
affiche une vue de la zone derrière
le véhicule lorsque la marche
arrière (R) est sélectionnée.
L'affichage apparaît sur le
rétroviseur intérieur ou sur l'écran
de navigation (option).
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Langue
.
Éclairage
.
Portes à verrouillage électrique
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9‑55.
.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
Assistance ultrasonique
de stationnement
.
Retour aux paramétrages
d'usine
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑38.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au-dessus de la
plaque d'immatriculation, la rincer à
l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Si elle est disponible, la fonction
d'assistance au stationnement
arrière à ultrasons (URPA) utilise
des capteurs placés sur le
pare-chocs arrière pour détecter
des objets pendant les manoeuvres
de stationnement. L'URPA est
automatiquement activé lorsque le
levier de sélection est placé en
marche arrière (R) et fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mph). L'URPA
utilise des bips afin de fournir les
informations de distance et du
système.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Le système URPA peut être activé
et désactivé à l'aide des commande
du système d'infodivertissement. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑38 pour de
plus amples informations.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑53 pour de plus amples
informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
En bref
Porte-bagages de toit
Prises d'alimentation
Les rails traversants de la galerie de
toit peuvent être verrouillés dans
quatre positions le long les rails
latéraux. Soulever le levier pour
dégager et déplacer le rail
traversant. Abaisser complètement
le levier pour l'engager dans les
trous de rail latéral. Faire glisser les
rails traversants d'avant en raière
jusqu'à ce que les goujons
s'engagent dans les trous et qu'un
déclic se fasse entendre.
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Lorsque vous n'utilisez pas la
galerie de toit, verrouiller une
traverse à la position la plus en
avant et verrouiller l'autre traverse à
la position la plus en arrière pour
réduire le bruit aérodynamique. Voir
Porte-bagages de toit à la page 4‑3.
Le véhicule comporte quatre prises
d'alimentation auxiliaires aux
emplacements suivants : sous la
fente de CD, à l'intérieur de la zone
de rangement de console centrale,
à l'arrière de la zone de rangement
de la console centrale et dans le
compartiment de chargement
arrière.
Pour utiliser les prises, retirer le
couvercle et le remettre en place
lorsque vous n'utilisez pas la prise.
Voir Prises de courant à la
page 5‑8.
1-25
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé au démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher g
placé sur la console. i s'allume
et le message adéquat s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du véhicule à la page 5‑29.
.
Appuyer à nouveau sur g pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑47.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Système StabiliTrak®
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
.
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, maintenir
enfoncé g jusqu'à ce que g et i
s'allument et que le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du véhicule
à la page 5‑29.
Presser à nouveau g pour
réactiver les deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑49.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le pictogramme d’avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑26.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑60.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est
temps de remplacer l'huile moteur et
le filtre. Le système de durée de vie
de l'huile doit être réinitialisé à
100 % après la vidange.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
En bref
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton de menu
du CIB pour afficher le menu
Vehicle Information (Informations
du véhicule).
3. Appuyer sur les flèches Haut ou
Bas pour afficher le niveau
d'huile restant.
4. Maintenir enfoncé le bouton
SET/CLEAR jusqu'à l'affichage
de 100 %.
5. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
ou :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑14.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Un véhicule équipé de FlexFuel et
d'un bouchon à carburant jaune
peut être ravitaillé en essence
ordinaire sans plomb ou un
carburant contenant jusqu'à 85 %
d'éthanol (E85). Consulter
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
page 9‑63. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9‑61.
1-27
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-28
.
Black plate (28,1)
En bref
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
Assistance routière et OnStar
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que
vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Canada 1-800-268-6800
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
En tant que propriétaire d'un
véhicule Chevrolet neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site
www.chevyownercenter.com
(États-Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6
pour de plus amples informations.
OnStar®
Pour les véhicules dont
l'abonnement à OnStar est en
vigueur, OnStar utilise des
technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large
gamme de services de sûreté,
sécurité, navigation, diagnostic et
appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui
est immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d'assistance.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
En bref
Comment fonctionne le service
OnStar
Q:
Ce bouton bleu, une fois
enfoncé, vous relie à un conseiller
OnStar spécialement formé pour
vérifier votre information de compte
et répondre à vos questions.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d'urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Appuyer sur ce bouton pour
un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales d'appel mains
libres et de navigation virage après
virage.
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : intervention en cas
d'accident, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres. Tous
les services OnStar ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules.
Pour plus d'informations, consulter
le guide du propriétaire OnStar
ou visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur le bouton Q pour
parler à un conseiller OnStar
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans la trousse OnStar
placée dans la boîte à gants.
1-29
Les services OnStar exigent
d’avoir accès à des réseaux de
communication sans fil et au
réseau satellite du système de
positionnement global (GPS). Tous
les services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules en tout temps.
Les services OnStar ne peuvent
fonctionner à moins que le véhicule
ne se trouve dans un lieu où OnStar
a conclu une entente avec un
fournisseur de service sans fil pour
ce secteur et que le fournisseur de
service sans fil offre une couverture,
une capacité de réseau, une
réception et une technologie
compatibles avec les services
OnStar. Un service d’information sur
l’emplacement du véhicule ne peut
fonctionner à moins que les signaux
de GPS ne soient disponibles, sans
obstruction, et compatibles avec le
matériel OnStar. Le véhicule doit
avoir un système électrique en bon
état et une batterie de puissance
adéquate pour faire fonctionner
l’équipement OnStar. Il se peut que
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
1-30
Black plate (30,1)
En bref
les services OnStar ne fonctionnent
pas si l’équipement OnStar est mal
installé ou non entretenu et que le
véhicule est en bon état de
fonctionnement et conforme à toute
la réglementation gouvernementale.
Si vous tentez d’ajouter, de
raccorder ou de modifier tout
équipement ou logiciel dans le
véhicule, il se peut que les services
OnStar ne fonctionnent pas.
D’autres problèmes indépendants
de la volonté d’OnStar peuvent vous
empêcher d’obtenir les services,
tels que des collines, des grands
immeubles, des tunnels, des
intempéries, la conception du
système électrique et la
construction du véhicule, ou la
congestion ou le brouillage du
réseau de téléphonie sans fil.
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13‑18 pour de
l'information sur la partie 15 des
réglementations de la commission
fédérale des communications (FCC)
et sur les normes industrielles
canadiennes RSS-210/220/310.
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d'un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine)
b g c x permettant d'interagir
avec la fonction mains-libres
OnStar. Se reporter à Commandes
au volant à la page 5‑3 pour plus
d'informations.
Sur certains véhicules, le bouton
c x peut être utilisé pour
composer les numéros dans les
systèmes de messagerie vocale ou
pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide
d'emploi OnStar pour plus
d'informations.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur le bouton Q et
demander un diagnostic du
véhicule. Si le témoin est
transparent (éteint), l'abonnement
OnStar a expiré et tous les services
ont été désactivés. Appuyer sur le
bouton Q pour confirmer que
l'équipement OnStar est actif.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Portes
Clés et serrures
Sécurité du véhicule
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9
Rétroviseurs intérieurs
Hayon à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Hayon à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glaces
2-15
2-15
2-16
2-16
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
Rétroviseurs inclinables stationnement . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-17
2-17
2-17
2-18
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour l'allumage et toutes les
serrures.
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l'intérieur,
se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑18
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
2-3
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
RKE sans télédémarrage illustré
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles :
Q (verrouillage):
Appuyer
pour verrouiller toutes les portes.
Les lampes indicatrices des feux
de direction peuvent clignoter
et/ou le klaxon peut retentir
pour signaler le verrouillage.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Se reporter à ce sujet à l'information
en retour de verrouillage à
distance, sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑38. Si une
porte de passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes
les portes se verrouillent. Si la
porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent à l'exception
de la porte du conducteur.
Ces paramétrages peuvent
être modifiés. Se reporter
à l'information à ce sujet sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑38.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑15.
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter
au déverrouillage à distance des
portes, sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑38. Les
lampes indicatrices de feu de
direction clignotent pour signaler
le déverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à
l'information en retour de témoin de
déverrouillage à distance, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑38. Un appui sur K peut
également désarmer l'antivol. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑15.
V (déverrouillage à distance
du hayon): Commencer par
appuyer sur K puis maintenir
enfoncé V pour déverrouiller le
hayon. En cas de commande
électrique du hayon, maintenir
enfoncé V jusqu'à ce que le
hayon commence à s'ouvrir.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer
brièvement pour localiser le
véhicule. Les feux clignotent
et le klaxon retentit. Maintenir
enfoncé 7 pendant deux secondes
au moins pour faire retentir l'alarme
d'urgence. Le klaxon retentit et les
feux de direction clignotent jusqu'à
une nouvelle pression sur 7 ou
jusqu'à ce que la clé soit placée
dans l'allumage et tournée en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
/ (télédémarrage véhicule):
Pour les véhicules équipés de
cette fonction, commencer par
appuyer sur Q puis maintenir
enfoncé / pour faire démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule au moyen l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Télédémarrage véhicule à la
page 2‑5 pour plus d'informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté
et programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés.
Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé.
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas
d'affichage au CIB du message
« REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY » (remplacer la pile de la
télécommande). Voir l'information
à ce sujet sous Messages de clé et
de serrure à la page 5‑34.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Presser le bouton de l'émetteur
pour sortir la clé.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame.
2-5
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Le véhicule peut être équipé d'un
dispositif permettant de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Les véhicules dotés d'un système
de climatisation automatique se
règlent automatiquement en mode
chauffage ou refroidissement
en fonction de la température
extérieure lors d'un Télédémarrage
véhicule. Lorsque la clé de contact
est sur ON/RUN (En fonction/
Marche), le système se met en
marche selon le dernier réglage
du véhicule. Si le véhicule possède
des sièges chauffants, ils peuvent
s'activer lors d'un Télédémarrage
véhicule. Voir Sièges avant
chauffants à la page 3‑11 pour
plus d'informations.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans
le champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur. Voir
Système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3 pour des
informations complémentaires.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule
en utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Presser
Q sur l'émetteur RKE.
2. Presser et maintenir / pendant
deux secondes environ. Les
feux de direction clignotent
brièvement pour confirmer que
le véhicule a démarré. Les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés tant que le
moteur tourne. Les portes du
véhicule seront verrouillées.
3. Le commutateur d'allumage
doit être en position ON/RUN
(marche) pour régler les
rétroviseurs.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN (marche).
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les
étapes 1 et 2 pendant que le
moteur tourne. Le démarrage à
distance ne peut être prolongé
qu'une fois.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Par exemple, si le moteur a
fonctionné pendant cinq minutes
puis que les 10 minutes s'ajoutent,
le moteur tournera pendant une
durée totale de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages
(ou deux tentatives de démarrage)
entre les cycles d'allumage.
Conditions de
non-fonctionnement
du télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
La clé est dans le contact.
.
Le capot ou les portes ne sont
pas fermés.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
Coupure manuelle du moteur
après un télédémarrage
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
Pour arrêter le moteur :
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages ont déjà
été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Le commutateur d'allumage doit
être mis en position ON/RUN (en
fonction/marche), puis de nouveau
en position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche),
puis la replacer en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
2-7
Préparation au démarrage à
distance
Si le véhicule n'est pas équipé
de la fonction de démarrage à
distance, il peut cependant être
équipé de la fonction de préparation
au démarrage à distance. Ceci
permet à votre concessionnaire
d'ajouter la fonction de démarrage
à distance du constructeur à
votre véhicule. Consulter votre
concessionnaire si vous désirez
ajouter la fonction de démarrage à
distance du constructeur à votre
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule
dont les portes ne sont
pas verrouillées lorsque
celui-ci ralentit ou s'arrête.
Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne
se produise.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si
les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et
les portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
... /
Pour verrouiller ou déverrouiller
une porte depuis l'extérieur du
véhicule, utiliser l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Pour déverrouiller la porte depuis
l'intérieur, tirer une fois sur la
manette d'ouverture. Tirer
une seconde fois sur la manette
pour ouvrir la porte.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Les commutateurs de verrouillage
électrique des portes se trouvent
sur le tableau de bord.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller les portes.
Lorsque vous verrouillez les
portes à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte ou le hayon est ouvert(e), les
portes se verrouillent cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Trois carillons retentissent
pour signaler que le dispositif de
verrouillage à temporisation est en
fonction.
Appuyer deux fois sur le
commutateur de serrure électrique
ou deux fois sur Q de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE pour annuler
la fonction de verrouillage temporisé
et verrouiller immédiatement toutes
les portes.
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Cette fonction peut être
programmée. Se reporter à la
description du verrouillage
temporisé des portes sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑38.
2-9
Serrures de sécurité
Les verrous de sécurité des portes
arrière empêchent leur ouverture
depuis l'intérieur du véhicule.
Appuyer sur { pour activer les
verrous de sécurité. Dans ce cas,
le témoin à DEL du commutateur
devient orange.
Réappuyer sur le bouton pour
désactiver les serrures de sécurité.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Hayon à commande
manuelle
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il
est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑39.
Avis: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de
la présence d'obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu'une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Déverrouiller le véhicule avant
d'ouvrir le hayon.
Appuyer sur le pavé tactile
situé dans la poignée du
hayon, au-dessus de la plaque
d'immatriculation et soulever pour
ouvrir.
Ne pas presser le pavé tactile en
fermant le hayon. Ceci empêcherait
le verrouillage du hayon.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
Hayon à commande
électrique
Fonctionnement électrique du
hayon
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il
est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
AVERTISSEMENT (Suite)
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑39.
Sur les véhicules avec hayon
à commande électrique, le
commutateur se trouve sur la
console du pavillon. Le véhicule
doit être en stationnement (P) pour
utiliser la commande électrique. Les
feux arrière clignotent lorsque le
hayon à commande électrique se
déplace.
2-11
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Avis: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de
la présence d'obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu'une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Le hayon à commande électrique
fonctionne dans trois modes
différents. La sélection du mode est
commandée par le commutateur
intérieur de mode.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Les trois modes sont :
MAX: Le hayon à commande
électrique s'ouvre sur toute la
hauteur.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en faisant
tourner le cadran du commutateur
jusqu'à ce que les traits indicateurs
s'alignent sur la position désirée. Le
véhicule doit occuper la position de
stationnement (P).
3/4: Le hayon à commande
électrique s'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être programmée
par l'opérateur du véhicule. Utiliser
ce mode pour éviter l'ouverture du
hayon jusqu'à une porte de garage
ou un chargement placé sur la
galerie de toit, etc. pendant le
fonctionnement. Le hayon peut
toujours être ouvert complètement
manuellement.
Dans les modes MAX ou 3/4, le
hayon peut être ouvert et fermé
électriquement de la manière
suivante :
.
Commencer par appuyer
sur K puis maintenir enfoncée
la touche V de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) jusqu'à
ce que le hayon commence
à se déplacer. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
.
En appuyant sur le bouton de
hayon à commande électrique,
au centre du commutateur
de sélecteur de mode de la
console du pavillon, la porte du
conducteur étant déverrouillée.
.
En appuyant sur le commutateur
du pavé tactile de la poignée
extérieure de hayon, toutes les
portes étant déverrouillées, pour
ouvrir le hayon.
OFF (arrêt): Le hayon fonctionne
uniquement manuellement dans
cette position.
L'utilisation manuelle du hayon à
commande électrique exige
davantage d'effort que pour un
hayon manuel de série.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
En appuyant et relâchant & sur le
hayon, près du loquet, pour fermer
le hayon.
Une pression sur une touche
ou sur le commutateur arrête le
déplacement du hayon. Une
nouvelle pression sur la touche ou
le commutateur RKE inverse le
déplacement du hayon. Une
ouverture minimale du hayon à
commande électrique est requise
pour maintenir cette position
d'ouverture. Si le déplacement du
hayon est arrêté en dessous de ce
minimum, le hayon se ferme.
Si vous déplacez le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) pendant que le
hayon électrique fonctionne, le
hayon termine sa manoeuvre.
Si vous déplacez le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) et que vous
accélérez avant que le loquet du
hayon électrique ne soit verrouillé,
le hayon peut rebasculer en position
ouverte. Le chargement peut alors
tomber du véhicule. Toujours vérifier
que le hayon électrique est fermé et
verrouillé avant de rouler.
2-13
Si vous ouvrez le hayon
électriquement et que les vérins de
support du hayon ont perdu de la
pression, les feux de direction
clignotent et le carillon retentit.
Le hayon reste momentanément
ouvert, puis se referme lentement.
Consulter votre concessionnaire
pour faire réviser le hayon avant de
l'utiliser.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou
de fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira
automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l'obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Un message d'avertissement
« MANUALLY CLOSE POWER
LIFTGATE » (Fermele hayon
électrique à la main) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Après avoir éliminé les
obstacles, le hayon retrouvera son
fonctionnement électrique normal.
Des capteurs de pincement sont
placés sur les bords latéraux du
hayon. Si un objet est coincé entre
le hayon et la carrosserie et appuie
sur ce capteur, le hayon repart
en direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit
actionné de nouveau ou fermé
manuellement.
Module 3/4 du hayon
électrique
Pour programmer la hauteur
d'ouverture du hayon :
1. Faire tourner le commutateur
du hayon en position MAX
ou 3/4 et commander l'ouverture
électrique du hayon.
2. Arrêter le déplacement du
hayon à la hauteur désirée
en appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler
manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu'au clignotement des feux
de direction et au signal sonore
indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode 3/4, il s'arrête à la nouvelle
position enregistrée.
En l'absence de signal sonore et
visuel lors du réglage de la position
d'arrêt intermédiaire, vous tentez de
régler la hauteur en dessous du
minimum, d'environ 1,5 m ou 5 pi.
Le hayon ne peut être réglé en
dessous du minimum et le nouveau
réglage ne sera pas enregistré.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, faire tourner le
commutateur de mode en position
hors fonction.
Lorsque la commande électrique du
hayon est désactivée et que toutes
les portes sont déverrouillées, le
hayon peut être ouvert et fermé
manuellement. Les efforts manuels
nécessaires sur un véhicule équipé
d'un hayon à commande électrique
sont plus importants que ceux
nécessaires sur un hayon de série
sans commande électrique.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
patin tactile de la poignée extérieure
du hayon et lever le hayon. Pour
fermer le hayon, utiliser la cuvette
de traction pour abaisser le hayon
et le fermer. Lorsque la commande
électrique du hayon est désactivée,
le loquet électrique du hayon
continuera à fonctionner une fois
que le contact est établi avec la
gâche. Toujours fermer le hayon
avant de rouler.
Si le bouton RKE est enfoncé
pendant que le fonctionnement
électrique du hayon est désactivé,
les feux de direction clignotent et le
hayon ne se déplace pas.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas.
Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
2-15
Sécurité du véhicule
Désarmement du système
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Pour désarmer le système, effectuer
l'une des opérations suivantes :
Système d'alarme antivol
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
Pour armer le système, utiliser l'une
des méthodes suivantes :
Q sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Verrouiller le véhicule en
utilisant la clé dans la porte du
conducteur.
L'alarme s'arme automatiquement
après 30 secondes environ. Le
témoin antivol, situé sur le tableau
de bord, se met à clignoter.
Presser V sur l'émetteur
RKE pour ouvrir le hayon sans
déclencher l'alarme. Le système se
réarme lorsque le hayon est fermé.
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position
ON/RUN (en fonction/marche).
.
Laisser l'alarme se couper après
30 secondes environ et se
réinitialiser elle-même.
L'alarme est automatiquement
désarmée.
Si le système est armé et qu'une
porte est déverrouillée sans
presser K sur l'émetteur RKE,
l'alarme retentit.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque le
système était armé.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Si l'alarme a été activée, un
message « THEFT ATTEMPTED »
(Tentative de vol) s'affichera au CIB.
Se reporter à Messages de clé et de
serrure à la page 5‑34 pour plus
d'informations.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑18
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La
clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage
du véhicule, qui désarme
automatiquement le système.
Seule la clé autorisée démarre le
véhicule. Si la clé est endommagée,
le véhicule ne démarrera pas.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si
le témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans
le système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas
être endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
2-17
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction désirée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
{ AVERTISSEMENT
Rétroviseurs chauffants
Un rétroviseur convexe peut
faire paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont mis en fonction lorsque le
désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
< (désembueur de lunette
arrière): Ce bouton se trouve sur
le panneau de commande de la
climatisation.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette arrière » sous Système de
commande de climatisation
automatique à la page 8‑3.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs inclinables stationnement
Si le véhicule est doté d'un
ensemble à mémoire, les
rétroviseurs extérieurs sont équipés
d'une fonction d'inclinaison en
stationnement. Cette fonction incline
automatiquement les rétroviseurs
extérieurs jusqu'à une position
préréglée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Ceci permet au
conducteur de voir le trottoir lors
d'un stationnement en parallèle.
Les rétroviseurs côté passager et
côté conducteur retournent à leur
position d'origine quand la position
de marche arrière (R) est quittée ou
quand le commutateur d'allumage
occupe les positions hors fonction
ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage).
Cette fonction peut être activée ou
désactivée à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑38.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Tenir le rétroviseur intérieur
par le centre pour le déplacer
afin d'obtenir une vision claire
de l'arrière du véhicule. Ajuster
le rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Les véhicules équipés du
système OnStar® comportent
trois boutons supplémentaires
de commande placés à la base
du rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système
OnStar et pour vous y abonner. Se
reporter au guide du propriétaire
OnStar pour plus d'informations au
sujet du service qu'offre OnStar.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur à atténuation
automatique peut réduire la
réflexion des phares du véhicule
situé derrière le vôtre. La fonction
d'atténuation est activée et la lampe
indicatrice s'allume chaque fois que
le le véhicule démarre.
O:
Presser pour activer ou
désactiver la fonction d'atténuation
automatique.
Si le véhicule est équipé d'une
caméra de vision arrière (RVC) le
bouton O (activation/désactivation)
de la fonction d'atténuation
automatique ne sera pas disponible.
Se reporter à Caméra de vision
arrière (RVC) à la page 9‑55 pour
plus d'informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Les véhicules équipés du
système OnStar® comportent
trois boutons supplémentaires
de commande placés à la base
du rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système
OnStar et pour vous y abonner. Se
reporter au guide du propriétaire
OnStar pour plus d'informations au
sujet du service qu'offre OnStar.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
2-19
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Les qualités aérodynamiques
du véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant. Ne
pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
La porte du conducteur possède
également des commutateurs qui
commandent les vitres de passager
et les vitres arrière. Les lève-glaces
électriques ne fonctionnent pas
quand le contact est coupé, sauf
si le dispositif de prolongation
de l'alimentation des ACC/
ACCESSORY (accessoires) (RAP)
est actif. Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑35.
Appuyer ou tirer sur le commutateur
pour abaisser ou lever la glace.
Fonction de descente rapide
Les commandes de glaces
électriques se trouvent sur chacune
des portes latérales.
Les lève-glaces à descente rapide
permettent d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
entièrement le commutateur de
lève-glace et le relâcher pour activer
la fonction de descente rapide. Le
mode de descente rapide peut être
annulé à n'importe quel moment en
pressant brièvement ou en tirant le
commutateur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Pare-soleil
2-21
Pavillon
Toit ouvrant
o (blocage des vitres): Le
commutateur de verrouillage de
glace se trouve sur la porte
du conducteur. Il empêche le
fonctionnement des lève-glaces de
passager arrière, sauf depuis la
place du conducteur. Appuyer sur le
commutateur pour mettre en/hors
fonction le verrouillage. Un témoin
s'allume pour indiquer que le
dispositif est en fonction.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, ses commutateurs se
trouvent sur le pavillon au-dessus
du rétroviseur. L'allumage doit
occuper la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou de
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage à la page 9‑32 et à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑35
pour de plus amples informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Ouverture express/fermeture
express
Appuyer brièvement sur l'avant
ou l'arrière du commutateur coté
conducteur pour ouvrir ou fermer
rapidement le toit ouvrant.
Fonction antipincement
.
Maintenir enfoncé l'avant ou
l'arrière du commutateur côté
conducteur pour ouvrir ou fermer
le toit ouvrant. Le store s'ouvre
automatiquement avec le toit
ouvrant mais doit être fermé
manuellement.
.
Maintenir enfoncé l'arrière du
commutateur côté passager
pour placer le toit ouvrant en
position d'aération. Maintenir
enfoncé l'avant du commutateur
pour le fermer.
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme,
la fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du
toit ouvrant au point d'obstruction.
Le toit ouvrant retourne alors en
position d'ouverture complète.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans la glissière et
peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Sièges et dispos de retenue
Sièges et dispos
de retenue
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 3-3
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8
Sièges avant chauffants . . . . . 3-11
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-14
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-28
3-28
3-29
3-29
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . 3-30
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-36
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 3-44
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Vérification de système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . 3-46
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-47
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-49
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . 3-56
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Installation de sièges pour
enfant (siège arrière) . . . . . . . 3-62
Installation de sièges pour
enfant (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et dispos de retenue
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du
véhicule sont équipés d'appuie-tête
à toutes les places extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
1. Pour le redresser, tirer
l'appuie-tête vers le haut. Pour
l'abaisser, appuyer sur le bouton
de déverrouillage situé sur le
montant de l'appuie-tête, sur
le dessus du dossier, tout en
poussant l'appuie-tête vers
le bas.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Sièges et dispos de retenue
2. Enfoncer l'appuie-tête après
avoir relâché le bouton pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
Les appuie-tête des sièges arrière
ne sont pas réglables.
Les appuis-tête du véhicule ne sont
pas conçus pour être retirés.
3-3
Sièges avant
Réglage de siège
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant de
l'assise du siège.
2. Avancer ou reculer le siège pour
régler sa position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter
le déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et dispos de retenue
Réglage de siège à
commande électrique
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Avancer ou reculer le siège à
l'aide de la poignée sous la
partie avant de l'assise de
siège (A). Voir Réglage de siège
à la page 3‑3.
.
Lever ou baisser l'ensemble
du siège en déplaçant la
commande (B) vers le haut ou
le bas.
Siège du conducteur à commande
électrique quatre positions
Sièges à commande électrique à
huit positions
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable à la page 3‑8.
Pour ajuster le soutien lombaire,
se reporter à Réglage du support
lombaire à la page 3‑8.
A. Poignée de réglage de position
du siège
B. Commande de réglage de
hauteur de siège
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Sièges et dispos de retenue
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Rétroviseurs et siège à
mémoire
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable à la page 3‑8.
Pour ajuster le soutien lombaire,
se reporter à Réglage du support
lombaire à la page 3‑8.
Sur les véhicules dotés de la
fonction de mémorisation, les
boutons « 1 » et « 2 » sur le côté
extérieur du siège du conducteur
sont utilisés pour sauvegarder et
rappeler manuellement le siège
du conducteur et les positions du
rétroviseur extérieur.
3-5
Ces positions enregistrées
manuellement sont connus sous le
nom de positions de mémoire des
boutons.
Le véhicule sauvegardera
également automatiquement les
positions du siège du conducteur
et des rétroviseurs extérieurs
dans l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) lorsque
l'allumage est désactivé.
Ces positions enregistrées
automatiquement sont connues
sous le nom de positions de
mémoire RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
téléverrouillage (RKE) à la page 2‑3
pour plus d'informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et dispos de retenue
Bouton d'enregistrement des
positions mémorisées
Pour sauvegarder les positions
dans la mémoire du bouton :
1. Ajuster le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs aux
positions de conduite désirées.
2. Appuyer puis relâcher le bouton
MEM (mémoire).
3. Appuyer sur « 1 » jusqu'à ce
qu'un signal sonore se fasse
entendre.
4. Répéter les étapes à 1 à 3 pour
le deuxième conducteur en
utilisant « 2 ».
Bouton de rappel des positions
mémorisées
Pour rappeler les positions
sauvegardées sur la mémoire
du bouton, appuyer puis
maintenir « 1 » ou « 2 ».
Le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs se déplacent
vers la position enregistrée sur ces
boutons lorsqu'ils sont enfoncés.
Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que
les position mémorisées soient
atteintes aura pour effet d'arrêter le
rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé
dans les deux secondes. Tenter
de rappeler la position mémorisée
en appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Rappel de positions mémorisées
RKE (rappel à distance mémorisé)
La fonction de rappel à distance
de positions mémorisées du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs vers les positions
mémorisées RKE enregistrées
auparavant au moment de l'entrée
dans le véhicule.
Chaque fois que le contact est
coupé, les positions du siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs sont automatiquement
enregistrées dans l'émetteur du
système de téléverrouillage (RKE)
qui est utilisé pour démarrer le
véhicule. Ces positions sont
appelées positions mémorisées
RKE et peuvent être différentes
des positions mémorisées
du bouton mentionnées plus
tôt et sauvegardées sur le
bouton « 1 » ou « 2 ».
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Sièges et dispos de retenue
Pour rappeler automatiquement les
positions mémorisées RKE,
déverrouiller la porte du conducteur
avec l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) et ouvrir la
porte du conducteur. Si la porte
du conducteur est déjà ouverte,
presser sur le bouton de l'émetteur
du système de téléverrouillage
(RKE) K activera également le
rappel de la mémoire du système
de téléverrouillage (RKE). Le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplaceront vers les
positions sauvegardées auparavant
dans la mémoire RKE.
Cette fonction est activée ou
désactivée au moyen du menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Rappel de mémoire
à distance » dans la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑38.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de la mémoire, du
rétroviseur électrique ou des sièges
à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le
siège du conducteur pendant le
rappel de la position mémorisée, le
rappel peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé
dans les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
ouvrant la porte du conducteur et
appuyant sur le bouton RKE K. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire.
3-7
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction fait déplacer le
siège vers l'arrière permettant au
conducteur d'avoir plus d'espace
pour sortir du véhicule.
Pour activer, placer l'allumage en
position OFF (Arrêt) et ouvrir la
portière du conducteur. Si la portière
du conducteur est déjà ouverte,
placer l'allumage en position OFF
(Arrêt) activera la fonction Sortie
aisée de siège de conducteur.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée au moyen du menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Sortie aisée de siège
de conducteur » dans la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑38.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et dispos de retenue
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire ou des
sièges à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le
siège du conducteur pendant le
rappel de position de sortie, ce
rappel peut être interrompu.
Éliminer l'obstruction et appuyer
ensuite pendant deux secondes
sur la commande de recul du siège
électrique. Essayer de rappeler
encore une fois la position de sortie.
Si la position de sortie n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire GM pour une
réparation.
Réglage de support
lombaire
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Relâcher le commutateur lorsque le
dossier de siège atteint le niveau
désiré de soutien lombaire.
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées,
les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
Siège électrique à huit positions
illustré, siège quatre positions
similaire
A. Support lombaire
Si cette fonction est disponible,
maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière
du commutateur (A) pour augmenter
ou diminuer le soutien lombaire.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Sièges et dispos de retenue
3-9
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour être bien protégé quand
le véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se
caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
... /
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et dispos de retenue
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un dossier à commande
électrique (option) :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser le
dossier.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Sièges et dispos de retenue
Sièges avant chauffants
Appuyer une fois sur le bouton
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
3-11
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Si cette fonction est disponible,
les boutons se trouvent près des
commandes de climatisation. Pour
qu'ils fonctionnent, le contact doit
être mis.
Presser L ou M pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent être
programmés de manière à s'activer
durant le démarrage à distance du
véhicule. Le chauffage est coupé
lorsque la clé de contact est sur
marche. Presser le bouton de
sièges chauffants voulue pour
chauffer les sièges après le
démarrage du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et dispos de retenue
Les témoins des boutons des
sièges chauffants ne s'allument
pas au cours d'un démarrage à
distance.
Sièges arrière
La température d'un siège inoccupé
peut être réduite.
Avec ce dispositif, chaque côté de
dossier de siège arrière peut être
rabattu pour agrandir l'espace de
chargement.
Pour programmer la fonction de
sièges chauffants de manière à
l'activer, voir « Télédémarrage
de chauffage de sièges » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑38 pour plus d'informations.
Dossiers de siège rabattables
et divisibles
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour rabattre le dossier de siège :
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Sièges et dispos de retenue
1. Déboucler les ceintures de
sécurité arrière et relever les
dossiers des sièges avant. Voir
Sièges à dossier inclinable à la
page 3‑8.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Le panneau derrière le siège se
déplace en même temps que le
dossier du siège afin de remplir
l'espace entre l'arrière du siège
et l'espace de chargement, ce
qui crée un plancher plat. Ne
pas soulever ce panneau.
Lorsque le siège est inutilisé, le
maintenir en position verticale
verrouillée.
3-13
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier situé en haut
du dossier et le maintenir.
2. Basculer le dossier vers l'arrière,
puis relâcher le levier lorsque le
dossier est à la position voulue.
Pour avancer ou reculer tout le
siège :
1. Soulever le levier sous l'avant
de l'assise du siège et le
maintenir, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Faire glisser le siège à la
position voulue.
3. Relâcher le levier.
2. Soulever le levier situé en haut
du dossier.
4. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et dispos de retenue
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une
personne prendre place là
où il est impossible de porter
correctement une ceinture de
sécurité. En cas de collision,
si vous ou vos passagers ne
portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent
être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter plus fortement
certains objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté.
Vous ou vos passagers pouvez
être gravement blessés ou
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même
collision si vous aviez attaché
votre ceinture. Attacher toujours
votre ceinture de sécurité et
s'assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
s'asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Lors d'une
collision, les passagers assis
à ces endroits risquent d'être
blessés gravement ou même
d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans
le véhicule là où il n'y a pas
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
de sièges ni de ceintures de
sécurité. S'assurer que tous
les passagers du véhicule
ont un siège et qu'ils utilisent
correctement leur ceinture de
sécurité.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑12 pour plus
d'informations.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Sièges et dispos de retenue
Certains accidents ne sont pas
graves. D'autres sont si graves que
même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la
plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans
de nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans
ceinture de sécurité, elles risquent
d'être gravement blessées ou même
tuées.
3-15
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d'un
véhicule quel qu'il soit, vous vous
déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Après plus de 40 ans d'utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font ... toute la
différence!
Supposons que quelqu'un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple.
Supposons qu'il s'agisse
simplement d'un siège sur roues.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et dispos de retenue
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le
passager, lui, ne s'arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course
jusqu'à ce qu'il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
ou le tableau de bord...
ou les ceintures de sécurité!
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Sièges et dispos de retenue
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
A: Vous pourriez l'être – que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de
chances de rester conscient
pendant et après un accident, ce
qui vous permettra de déboucler
votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas. Qu'un
sac gonflable soit présent ou
non, toues les occupants doivent
boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement
en cas de collision latérale ou
autre.
3-17
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais loin
de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n'en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se
produisent à moins de 40 km
(25 milles) de la maison. De
plus, le plus grand nombre de
blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mph).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et dispos de retenue
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu'il y a des
renseignements spécifiques
sur le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
âgés à la page 3‑47 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3‑49.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
plus bas possible sur le bassin,
juste au-dessus des cuisses. Cette
position permet de répartir la force
de la ceinture sur les os solides du
bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la
ceinture ventrale sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture,
l'abdomen absorberait la pression
de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves,
voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque
lors d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
S'asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous. La
ceinture ventrale doit être ajustée le
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Sièges et dispos de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
3-19
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture épaulière est
trop lâche. Lors d'une collision,
votre corps se déplacerait trop
vers l'avant, ce qui pourrait
augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière
devrait reposer serrée contre
votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
A: La ceinture ventrale n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture ventrale n'est
pas serrée. Dans une collision,
vous pourriez glisser sous la
ceinture et appliquer de la force
à votre abdomen. Ceci pourrait
vous blesser grièvement ou
même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en
touchant les cuisses.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture est attachée
à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher la ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Sièges et dispos de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être gravement
blessé si la ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d'une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
l'abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S'assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
3-21
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe
sous le bras. Elle doit toujours
passer par-dessus l'épaule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière
est portée sous le bras. Lors
d'une collision, le corps se
déplacerait trop vers l'avant, ce
qui augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou. De
plus, ceci exercerait trop de force
sur les côtes, qui ne sont pas
aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l'épaule et en travers de la
poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière le
corps.
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source de
graves blessures. En cas
d'accident, vous pourriez ne pas
être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l'avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s'appliquerait alors
directement sur l'abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l'épaule et
en travers de la poitrine.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Sièges et dispos de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture est vrillée.
{ AVERTISSEMENT
Ceinture à triple point
d'appui
Vous risquez d'être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue, vous
devez la détordre pour qu'elle
fonctionne convenablement
ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
Toutes les positions d'assise
du véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
3-23
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et dispos de retenue
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 3‑28.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Sièges et dispos de retenue
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du
cou, sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑18.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Déplacer le dispositif de réglage de
la hauteur vers le haut à la position
désirée en poussant vers le haut sur
le dispositif de réglage.
3-25
Ensuite, tenter de déplacer le
dispositif sans appuyer sur le
bouton de déverrouillage (A)
pour s'assurer du blocage en
place. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage pour abaisser le
dispositif de réglage.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont
rencontrées. Et, si le véhicule est
doté de sacs gonflables latéraux,
les pré-tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral ou de tonneau.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et dispos de retenue
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, probablement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité du véhicule.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑29.
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici la façon d'installer les
guides de confort et de vous servir
des ceintures de sécurité :
Guides-baudriers de sécurité
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le
port des ceintures de sécurité plus
confortable pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les
sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et réglés
correctement, ils écartent la ceinture
de la nuque et de la tête.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
du dossier de siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Sièges et dispos de retenue
3-27
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne
qui utilise cette ceinture pourrait
être sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer
par dessus l'épaule puis en
diagonale sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Boucler, placer et relâcher la
ceinture de sécurité de la
manière décrite plus haut dans
cette section. S’assurer que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du
cou, sans lui toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et dispos de retenue
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
sous le ventre aussi bas que
possible tout au long de la
grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Une femme enceinte devrait
porter une ceinture-baudrier et la
ceinture ventrale devrait être portée
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour
lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour
les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système
de sécurité
De temps en temps, contrôler
le fonctionnement correct du
témoin de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité, des
ceintures de sécurité, des boucles,
des plaques de blocage, des
enrouleurs et des ancrages. Vérifier
l'absence de pièces du système
de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Sièges et dispos de retenue
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de
rappel des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑12 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑29.
Entretien de la ceinture
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
3-29
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et dispos de retenue
Après un accident peu important,
le remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu.
Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
de ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑13.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
droit.
.
.
Un sac gonflable de longeron
de toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long du garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur
force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Sièges et dispos de retenue
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si le véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne
portez pas une ceinture de
sécurité lors d'une collision, vous
risquez d'être blessé grièvement
ou tué. Les sacs gonflables sont
conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité, mais ne
les remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer dans
tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures
de sécurité vous protégeront.
Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer ? à la
page 3‑34.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
... /
3-31
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
sans raison à proximité d'un sac
gonflable, par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en
vous penchant vers l'avant. Les
ceintures de sécurité contribuent
à vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une
collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même
si le véhicule est doté de sacs
gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer
... /
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et dispos de retenue
Où se trouvent les sacs
gonflables?
{ AVERTISSEMENT
Toute personne assise contre ou
très près d'un sac gonflable qui
se déploie peut être grièvement
blessée ou tuée. La combinaison
de sacs gonflables et de la
ceinture-baudrier offre une
protection pour les adultes et les
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin
de la protection que leur offre
un appareil de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
âgés à la page 3‑47 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3‑49.
Il y a un témoin de sac gonflable sur
le groupe d'instruments du tableau
de bord qui montre le symbole d'un
sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à la rubrique Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑13.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Sièges et dispos de retenue
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
droit se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
3-33
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
La détermination du moment où
les sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l'orientation
de l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Sièges et dispos de retenue
.
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sac gonflable à la
page 3‑30. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité
de l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges ne sont
pas conçus pour se déployer
en cas d'impacts frontaux ou
quasi-frontaux, de tonneaux ou
3-35
d'impacts arrière. Les sacs
gonflables des longerons de toit ne
sont pas conçus pour se déployer
en cas d'impact arrière. Un sac
gonflable latéral monté dans le
siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau, ou en cas d'impact
frontal important.
Lors d'une collision, il ne peut
pas être établi qu'un sac gonflable
aurait dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse
de décélération du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et dispos de retenue
Pour les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit,
le déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de
longeron de toit est déterminé par
l'orientation du tonneau.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur. Ce
gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le
plus proche des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement
de l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure du
corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la
poitrine des occupants des
sièges extérieurs des première
et deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale
ou partielle en cas de tonneau,
bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Sièges et dispos de retenue
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand
un sac gonflable doit-il se
déployer ? à la page 3‑34 pour
plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3‑36.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des
sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger
le véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
3-37
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En
cas de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et dispos de retenue
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
... /
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
AVERTISSEMENT (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement
des données du véhicule et vie
privée à la page 13‑16 et
Enregistreurs de données
d'événement à la page 13‑17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Sièges et dispos de retenue
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant droit. Le
témoin de statut du sac gonflable de
passager est visible sur la console
de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
système. Si vous utilisez le
démarrage à distance, le cas
échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à
Témoin d'état du sac gonflable du
passager à la page 5‑14.
États-Unis
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur
et de longeron de toit ne sont pas
affectés par le système de détection
de passager.
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF
(arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège
de passager avant droit. Les
capteurs sont conçus pour
détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant droit doit être
activé (déploiement possible)
ou non.
3-39
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher
les enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le
siège avant droit se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé
pour vous rappeler de l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5‑14.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Sièges et dispos de retenue
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants,
y compris des enfants attachés
à un siège pour enfant, ou dans le
cas d'adultes de très petite taille, il
est possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit. Cela dépend de la posture et
de la stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un siège pour enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour
de plus amples informations,
y compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
3-41
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Installation de sièges
pour enfant (siège arrière) à la
page 3‑62 ou Installation de
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3‑66.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et dispos de retenue
5. Si, après la réinstallation
du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement
le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et
de la stature de l'enfant. Il est
préférable de placer le dispositif
de retenue d'un enfant sur un
siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les
étapes suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Sièges et dispos de retenue
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir
le statut de sac gonflable de
passager. Se reporter à « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour
enfant », dans l'index, pour
plus d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
3-43
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active
(mette en fonction) le sac
gonflable du passager lorsqu'un
siège pour enfant ou un enfant
se trouve sur le siège. Si le sac
gonflable de passager est en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑44 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
Si le siège passager est humide,
le sécher immédiatement. Si le
témoin de sac gonflable est
allumé, ne pas poser de siège pour
enfant ni permettre à quiconque de
s'asseoir dans ce siège. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour
d'importantes informations de
sécurité.
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand
du liquide mouille le siège.
Si cela se produit, le témoin
de désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et dispos de retenue
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑14.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis du véhicule, le système
de pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la
carrosserie et peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le
fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules
de sacs gonflables de longeron
de toit, de la garniture du
pavillon ou des montants,
console de pavillon, des
capteurs avant, des capteurs
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Sièges et dispos de retenue
d'impact latéraux, du module
de détection de tonneau ou du
câblage des sacs gonflables
peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs
intégrés au siège du passager.
Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement
GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme
par exemple un chauffage de
siège ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort,
installé par après sur ou sous
le revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système
de détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑39.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 13‑2.
Si le véhicule est doté de
sacs gonflables de longeron
de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions
différentes à la page 10‑71 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
3-45
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 13‑2.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs
des sacs gonflables, du module
de détection et de diagnostic et
du câblage des sacs gonflables
sont disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et dispos de retenue
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou
de remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour plus
d'informations.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter
à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable ? à
la page 3‑36. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système
de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable à la page 5‑13
pour de plus amples informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Sièges et dispos de retenue
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop âgés pour
des sièges rehausseurs devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
3-47
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture
de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière »
sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑23 pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait
porter une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et dispos de retenue
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑23.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants
qui ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision,
les deux enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et
être grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant
risque de se déplacer trop loin et
de se blesser la tête et le cou.
Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force
de la ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
3-49
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de
la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et dispos de retenue
AVERTISSEMENT (Suite)
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
... /
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Sièges et dispos de retenue
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
3-51
Appareils de retenue
pour enfant
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et dispos de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer correctement le
siège d'enfant dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les systèmes de siège
d'enfant doivent être sécurisés sur
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Sièges et dispos de retenue
les sièges du véhicule au moyen de
ceintures ventrales, de la section
de la ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système LATCH) à
la page 3‑56. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent
sur le siège d'enfant et/ou dans
une brochure ainsi que dans le
présent manuel. Les instructions
fournies avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens agréés en matière de
sécurité des enfants en voiture
(CPST) se tiennent prêts à
inspecter les systèmes de
retenue pour enfant et à enseigner
comment les installer et les utiliser
correctement. Aux États-Unis,
consulter le site Web de la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour
localiser le poste le plus proche
d’inspection des dispositifs de
retenue pour enfant. Pour connaître
la disponibilité des techniciens
agréés au Canada, vérifier auprès
de Transports Canada ou du
ministère des Transports provincial.
3-53
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil
de retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et dispos de retenue
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑39 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
... /
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les dimensions des sièges pour
enfant et des sièges d’appoint
varient considérablement. Certains
peuvent mieux s’adapter que
d’autres à certaines places assises.
Toujours s’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé.
Selon la place et les dimensions du
siège pour enfant, il sera peut-être
impossible d’atteindre les ceintures
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Sièges et dispos de retenue
de sécurité ou les ancrages LATCH
adjacents nécessaires pour des
passagers ou des sièges d’enfant
additionnels.
Configurations pour
l'utilisation de sièges pour
enfant
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
Si vous devez attacher plusieurs
sièges pour enfant sur le siège
arrière, consulter les illustrations
suivantes. En fonction de l'endroit
où vous placez le siège pour enfant
ou de la taille de celui-ci, vous
risquez de ne pas pouvoir accéder à
certaines ceintures de sécurité ou à
certains ancrages LATCH prévus
pour des passagers ou sièges pour
enfant supplémentaires.
3-55
A. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de
sécurité
A. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
B. Occupant interdit
A. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de
sécurité
A. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
B. Occupant interdit
C. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de
sécurité
B. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et dispos de retenue
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide
des ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure,
vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant
vous fournira les instructions
d'installation du siège pour enfant et
de ses fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Sièges et dispos de retenue
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire
le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada,
la loi stipule que les sièges pour
enfant orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
3-57
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
i (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et dispos de retenue
Les places arrière extérieures sont
équipées d'ancrages métalliques
apparents, situés dans le pli entre le
dossier et le coussin du siège.
nécessaire d'ajuster le couvercle
ou panneau du coffre arrière pour
accéder aux ancrages. Veiller à
utiliser un ancrage situé du même
côté du véhicule que la position
assise sur laquelle sera placé le
siège pour enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages de sangle supérieure
pour chaque place assise arrière
sont situés sur l'arrière du dossier
du siège arrière. Il peut être
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑53
pour de plus amples informations.
Fixation d'un appareil de
retenue pour enfant conçu
pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement
aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans ce manuel.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou
de la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent
et que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant
ne puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur
pour engager le système de
blocage, si le véhicule en est
équipé, après avoir installé le
siège enfant.
3-59
Avis: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer
les ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et dispos de retenue
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
respecter les consignes
suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appui-tête et
qu'une seule sangle est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus le
dossier du siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Sièges et dispos de retenue
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appui-tête et
qu'une double sangle est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus le
dossier du siège.
.
Si la position utilisée
possède un appui-tête et
qu'une double sangle est
utilisée, faire passer la
sangle autour de
l'appui-tête.
.
3-61
Si la position utilisée
possède un appui-tête et
qu'une sangle simple est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus
l'appui-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et dispos de retenue
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule subit
une collision. Un système LATCH
endommagé peut ne pas protéger
adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures
graves ou même la mort en cas
de collision. Afin de s'assurer
du fonctionnement du système
LATCH après une collision, le
faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès
que possible.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système
LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges
pour enfant (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑56 pour savoir comment et
où installer le siège au moyen de
LATCH. Si le siège pour enfant
est fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑56
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez
utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au
siège pour enfant. Attacher l'enfant
dans le siège pour enfant dans
les conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Sièges et dispos de retenue
3-63
Si vous devez installer plusieurs
sièges pour enfant dans le siège
arrière, veiller à lire Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑53.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour
le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et dispos de retenue
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 4 et 5.
5. Pour serrer la ceinture, tirer
sur la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale
tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives
à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑56 pour plus
d'informations.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Sangle de retenue d'accoudoir.
{ AVERTISSEMENT
Un accoudoir central arrière mal
rangé ou mal fixé peut tomber
vers l'avant en cas d'arrêt brutal
ou de collision. L'accoudoir peut
toucher un enfant placé dans un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière à la position d'assise
centrale. Fixer la sangle de
retenue sur l'accoudoir rangé
avant de poser un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans la
position d'assise arrière centrale.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Sièges et dispos de retenue
3-65
Poser le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière en respectant les
consignes du fabricant du siège
pour enfant et les consignes
mentionnées plus haut.
À l'origine, la boîte à gants du
véhicule contenait une sangle de
retenue d'accoudoir. L'utiliser pour
fixer l'accoudoir central avant de
placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à la position d'assise
centrale de seconde rangée.
Ranger l'accoudoir central de siège
arrière. Fixer la sangle de retenue
à la boucle de l'accoudoir (A) et à
l'ancrage d'attache supérieure
centrale du dossier de siège (B).
Les agrafes de sangle de retenue
doivent être fermement fixées.
Retirer la sangle de retenue
d'accoudoir avant d'installer un
siège pour enfant dirigé vers l'avant
à la position d'assise centrale.
En effet, il existe un risque
d'interférence entre la fixation de
l'attache supérieure et l'ancrage,
sur le dossier de siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et dispos de retenue
Installation de sièges
pour enfant (siège
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue à la page 3‑53.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
du passager à la page 3‑39 et
Témoin d'état du sac gonflable du
passager à la page 5‑14 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de
détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable
frontal du passager avant droit,
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant
dirigé vers l'arrière dans un
siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑39 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Sièges et dispos de retenue
Si le siège pour enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑56 pour savoir comment et
où installer le siège au moyen de
LATCH. Si le siège pour enfant
est fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑56
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant
dans cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
3-67
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le
sac gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable
latéral monté dans le siège, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager devrait
s'allumer et demeurer allumé
lorsque le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin d'état du
sac gonflable du passager à la
page 5‑14.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et dispos de retenue
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 5 et 6.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour
le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège
d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en
serrant la ceinture.
Si le véhicule est dépourvu de
siège arrière et que le siège
d'enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑56 pour plus
d'informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Sièges et dispos de retenue
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑39 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
3-69
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et dispos de retenue
2 NOTES
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
Rangement de tableau
de bord
4-1
Porte-gobelets
La console centrale est équipée
de deux porte-gobelets. Des
porte-gobelets peuvent également
se trouver dans l'accoudoir de siège
de seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir.
Rangement de console
centrale
4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-3
Le tableau de bord peut comporter
un compartiment de rangement.
Tirer sur la poignée pour l'ouvrir.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
En cas de rangement de console
centrale, utiliser le levier (A) avant
pour l'ouvrir.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Cache-bagages
Un filet de commodité en option
placé à l'arrière du véhicule permet
d'immobiliser les petites charges. Le
fixer dans les éléments de fixation.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
Pour les véhicules équipés d'un
couvercle de chargement, celui-ci
peut être utilisé pour couvrir les
articles se trouvant dans l'espace
utilitaire de votre véhicule.
Pour enlever le couvercle, tirer les
deux extrémités l'une vers l'autre.
Pour le réinstaller, placer chaque
extrémité du couvercle dans les
orifices situés derrière le siège
arrière.
Filet d'arrimage
Le véhicule peut être équipé
de quatre points d'arrimage de
l'espace utilitaire (A) situés dans le
compartiment arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Rangement
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages
du véhicule - comme des
panneaux de lambris, des feuilles
de contre-plaqué, un matelas,
etc. - le vent peut le soulever en
cours de route. L'objet transporté
peut être brusquement arraché
par le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse
en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Ce véhicule peut être équipé d'une
galerie de toit. En l'absence de
traverses incorporées, des traverses
agréées GM peuvent être achetées
comme accessoires. Consulter
votre concessionnaire pour plus
d'informations.
Avis: Un chargement sur la
galerie de toit de plus de 100 kg
(220 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément entre
les traverses, en veillant à le fixer
solidement.
Pour éviter d'endommager ou
de perdre le chargement en
roulant, vérifier si les traverses
et le chargement sont toujours
solidement fixés. Le chargement de
la galerie de toit élèvera le centre
de gravité du véhicule. Éviter les
vitesses élevées, les démarrages
brutaux, les virages serrés,
les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
4-3
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place. Ne pas dépasser la capacité
totale du véhicule en le chargeant.
Pour plus d'informations à ce sujet,
se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑26.
Les traverses de galerie de toit
peuvent être verrouillés dans quatre
positions le long des rails latéraux
du toit. Ce sont les seuls positions
dans lesquelles les traverses se
verrouilleront.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
Tenter de déplacer les traverses
pour s'assurer de leur fixation
et du serrage des leviers sur les
traverses.
Ne pas s'appuyer sur les
panneaux de carrosserie inférieurs
en plastique pendant le chargement
du porte-bagages.
Lever le levier pour relâcher et
déplacer la traverse.
Placer la traverse des deux côtés
du véhicule simultanément.
Abaisser le levier pour l'engager
complètement dans les trous des
rails latéraux. Si le levier est mal
serré, la traverse n'est pas engagée
dans un trou de rail latéral.
Faire glisser les traverses en avant
et en arrière jusqu'à l'engagement
des goupilles de verrouillage dans
l'orifice accompagné d'un déclic
lorsque les goupilles s'alignent et
que la traverse se verrouille.
Lorsque vous n'utilisez pas la
galerie de toit, verrouiller une
traverse à la position la plus en
avant et verrouiller l'autre traverse
à la position la plus en arrière pour
réduire le bruit aérodynamique.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge (avec affichage
de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Horloge (sans affichage
de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Combiné d'instruments . . . . . . 5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-11
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Indicateur de niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-13
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . 5-14
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 5-19
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Lampe de désactivation de
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
5-1
Témoin d'économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de feux de route . . . . . 5-23
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-24
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-24
Affichages de l'information
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-29
Messages de tension de la
batterie et de charge . . . . . . . 5-29
Messages de système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Messages de boussole . . . . . . 5-30
Messages de régulateur
automatique de vitesse . . . . . 5-30
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages de système de
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de système de
suspension variable . . . . . . . . 5-34
Messages du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages relatifs à la ceinture
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages du système
d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de pneus . . . . . . . . . 5-36
Messages de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Commandes
Réglage de volant de
direction
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
4. Tirer le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes de volant de
direction
ici pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à Bluetooth
(présentation) à la page 7‑50
ou Bluetooth (commandes
infoloisirs) à la page 7‑51 ou
Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7‑56 ou au
manuel d'utilisation OnStar pour
plus d'informations.
5-3
Klaxon
Appuyer à proximité des symboles
de klaxon ou appuyer sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
Essuie-glace/Lave-glace
$ i / (sourdine/fin d'appel):
Appuyer pour rejeter un appel
entrant ou pour terminer un appel
en cours. Appuyer pour mettre
hors fonction les haut-parleurs du
véhicule pendant l'utilisation du
système infoloisirs. Appuyer à
nouveau pour retrouver le son.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b g (appuyer pour parler): Pour
les véhicules dotés d'une fonction
Bluetooth® ou OnStar®, appuyer
_ SRC ^ (commutateur à
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace
avant se trouve sur la droite de la
colonne de direction.
bascule): Presser pour
sélectionner une source audio.
Placer le levier dans l'une des
positions suivantes :
Basculer vers le haut ou le bas pour
sélectionner l'émetteur radio favori
ou la piste de CD/MP3.
8 (bruine): Déplacer le levier
sur 8 pour effectuer un seul
+ x - (volume): Presser + ou - pour
augmenter ou diminuer le volume.
cycle de balayage et le relâcher.
L'essuie-glace s'arrête après un
balayage.
( (arrêt):
Désactive l'essuie-glace.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
& (essuie-glaces à intervalle
Lave-glace de pare-brise
variable): Règle la fréquence
de balayage. Faire tourner la
bande & vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers
le bas pour des balayages moins
fréquents.
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide lave-glace
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu'à ce que le levier
soit relâché. Les essuie-glaces
effectuent quelques balayages. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10‑27 pour les informations
relatives au remplissage du
réservoir de liquide lave-glace.
1 (basse vitesse): Balayages
lents.
2 (haute vitesse): Balayages
rapides.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si
les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Se reporter
à Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑34.
La neige épaisse ou la glace
peut surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Les commandes d'essuie-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du
levier d'essuie-glace avant.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Appuyer sur la partie supérieure
ou inférieure de la touche pour
commander l'essuie-glace arrière et
sa temporisation.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Le système est désactivé lorsque
la touche est replacée à la position
médiane.
Z (essuie-glace arrière):
Pour
un fonctionnement continu de
l'essuie-glace arrière.
5 (balayage intermittent de
l'essuie-glace arrière): Détermine
un délai entre les balayages.
= (Lave-glace arrière):
Appuyer
sur le levier d'essuie-glace avant
vers l'avant pour vaporiser du
liquide de lave-glaces sur la lunette
arrière. Le levier retourne à la
position de départ quand il est
relâché.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10‑27.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée
au centralisateur informatique de
bord (CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrak et de la vitesse du
véhicule.
Éviter de couvrir l'antenne GPS
pendant longtemps avec des
objets qui peuvent interférer avec
la capacité de l'antenne à recevoir
5-5
un signal satellite. Se reporter à
Antenne multibande à la page 7‑20
pour connaître l'emplacement de
l'antenne du véhicule. Le système
de boussole est conçu pour
fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment un signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de la
boussole à la page 5‑30 pour plus
d'information sur les messages
qui peuvent être affichés pour la
boussole.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Horloge (avec affichage
de date)
5. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
sélectionner la valeur suivante.
Les commandes du système
infoloisirs du tableau de bord
permettent d'accéder aux
paramètres d'heures et de date
à travers le système de menu.
Voir Fonctionnement à la page 7‑7
au sujet de l'utilisation du système
de menu.
6. Pour sauvegarder l'heure
ou la date et retourner au
menu de réglage de l'heure
et de la date, appuyer sur le
bouton } BACK (retour) à tout
moment ou appuyer sur le
bouton MENU/SEL (sélection)
après le réglage des minutes ou
du millésime.
Réglage de l'heure et de
la date
1. Mettre en fonction le système
infoloisirs.
2. Appuyer sur le bouton
CONFIG puis sélectionner
les paramétrages d'heure et
de date.
3. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
4. Faire tourner le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
régler la valeur mise en
évidence.
Sélection du format
12/24 heures
1. Mettre en fonction le système
infoloisirs.
2. Appuyer sur le bouton
CONFIG puis sélectionner
les paramétrages d'heure et
de date.
3. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
4. Presser le bouton MENU/SEL
(sélection) pour sélectionner
le format d'affichage 12 ou
24 heures.
Sélection du format d'affichage
du mois et du jour
1. Mettre en fonction le système
infoloisirs.
2. Appuyer sur le bouton
CONFIG puis sélectionner
les paramétrages d'heure et
de date.
3. Mettre en évidence le format de
mois et de jour.
4. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
sélectionner MM/JJ (mois/jour)
ou JJ/MM (jour/mois).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Réglage de l'heure
automatique
Horloge (sans affichage
de date)
1. Mettre en fonction le système
infoloisirs.
Les commandes du système
infoloisirs du tableau de bord
permettent d'accéder aux
paramètres d'heures et de date à
travers le système de menu. Voir
Fonctionnement à la page 7‑7 au
sujet de l'utilisation du système
de menu.
2. Appuyer sur le bouton
CONFIG puis sélectionner
les paramétrages d'heure et
de date.
3. Mettre en évidence le réglage
automatique de l'heure.
4. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
activer ou désactiver le réglage
automatique de l'heure.
5. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
sélectionner le l'option de fuseau
horaire, puis sélectionner le
fuseau horaire.
6. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
activer ou désactiver les feux
de jour.
Réglage de l'heure
1. Mettre en fonction le système
infoloisirs.
2. Appuyer sur le bouton
CONFIG et sélectionner le
réglage de l'heure ou appuyer
sur le bouton H.
5-7
3. Sélectionner le réglage de
l'heure.
4. Faire tourner le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
régler la valeur mise en
évidence.
5. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL (sélection) pour
sélectionner la valeur suivante.
6. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglage
de l'heure, appuyer sur le
bouton } BACK (arrière) à tout
moment ou appuyer sur le
bouton SELECT (sélection)
après le réglage des minutes.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Sélection du format
12/24 heures
1. Mettre en fonction le système
infoloisirs.
2. Appuyer sur le bouton
CONFIG et sélectionner le
réglage de l'heure ou appuyer
sur le bouton H.
3. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
4. Presser le bouton MENU/SEL
(sélection) pour sélectionner
le format d'affichage 12 ou
24 heures.
Prises d'alimentation
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels
qu'un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule comporte quatre prises
d'alimentation auxiliaires aux
emplacements suivants : sous la
fente de CD, à l'intérieur de la zone
de rangement de console centrale,
à l'arrière de la zone de rangement
de la console centrale et dans le
compartiment de chargement
arrière.
Pour utiliser les prises, retirer le
couvercle et le remettre en place
lorsque vous n'utilisez pas la prise.
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
Certaines prises électriques
pourraient être incompatibles
avec les prises de courant des
accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique ajouté à la page 9‑76.
Avis: L’utilisation de la prise de
courant pour de lourds appareils
peut entraîner des dommages
non couverts pas la garantie du
véhicule. Les prises de courant
sont conçues seulement pour des
fiches d’accessoires, telles que
les cordons de chargeur de
cellulaire.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et les indicateurs
peuvent signaler une défaillance
avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une
réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire
le risque de blessures tant à vous
qu'à vos passagers en portant
attention à ces témoins et
indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
5-9
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent simultanément pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume
et demeure allumé pendant que
vous conduisez ou que l'un des
indicateurs signale une défaillance
possible, se reporter à la rubrique
indiquant la marche à suivre pour
remédier à la situation. Suivre
les conseils. Attendre avant
d'entreprendre les réparations peut
s'avérer coûteux, voire dangereux.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Tachymètre
La vitesse du véhicule peut
être affichée au centralisateur
informatique de bord (CIB) en milles
par heure (mi/h) ou en kilomètres
par heure (km/h). Le choix s'affiche.
Le CIB indique la vitesse du
véhicule après que la limite du
compteur de vitesse a été attente.
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Indicateur de niveau de
carburant
niveau de carburant s'allume mais
un appoint doit être effectué sans
tarder.
Voici quelques situations pouvant
se produire avec l'indicateur de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur
de carburant.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Si votre véhicule nécessite
l'installation d'un nouveau compteur
kilométrique, il doit être réglé au
kilométrage qu'affichait l'ancien
compteur kilométrique.
Unités anglaises Unité métrique
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement il et le témoin de bas
5-11
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-12
.
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur de
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
quelques secondes pour rappeler
au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité. Le témoin
commence également à clignoter.
Rappels de ceinture de
sécurité
Ce cycle se répète si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Unités anglaises Unité métrique
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Si l’aiguille se déplace vers la ligne
colorée du côté haute température
de l’indicateur, la température du
moteur est trop élevée.
Lorsque le moteur a démarré
ce témoin et un carillon se
déclenchent et restent en fonction
Le témoin de rappel de ceinture de
sécurité de passagers se trouve à
côté de la lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passagers.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
5-13
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Lorsque le moteur a démarré ce
témoin et un carillon se déclenchent
et restent en fonction quelques
secondes pour rappeler aux
passagers de boucler les ceintures
de sécurité. Le témoin commence
également à clignoter.
Ce cycle se répète si le passager
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sacs gonflables, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples informations sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sacs
gonflables à la page 3‑30.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s'allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite, il s'éteint.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection
du passager à la page 3‑39 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume puis s'éteint,
ou le symbole d'activation et de
désactivation pendant quelques
secondes, au moment de la
vérification du système. Si vous
démarrez votre véhicule à l'aide du
dispositif de démarrage à distance
(selon l'équipement), il est possible
que vous n'assistiez pas à la
vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin
d'état affiche ON (marche) ou OFF
(arrêt) pour vous informer de l'état
du sac gonflable frontal du passager
avant droit.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
... /
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l'existence d'un problème
relatif aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
AVERTISSEMENT (Suite)
gonflable à la page 5‑13 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger
si le véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
d'allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
niveaux d'émissions sont
acceptables pendant toute la
durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement
plus propre.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche également un
message.
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie à la page 5‑29.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Le témoin du système de charge
s’allume brièvement lorsque le
contact est mis, mais sans que le
moteur tourne, afin de confirmer
que le témoin fonctionne. Le témoin
s’éteint au démarrage du moteur.
S’il ne s’éteint pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
5-15
Témoin d'anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués de
deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes
de commande d'alimentation,
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas, pour vérifier son bon
fonctionnement. S'il ne s'allume pas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du
moteur s'allume et reste allumé
alors que le moteur tourne, cela
signale un problème d'OBD II et la
nécessité d'une intervention.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce
témoin allumé, au bout d'une
certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque
de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission
ou d'alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent
avoir un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Ce témoin s'allume d'une des
deux façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Les actions suivantes peuvent
prévenir des dommages plus
importants au véhicule :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsqu'il est
possible de le faire en toute
sécurité. Rechercher un endroit
sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au
moins 10 secondes et redémarrer
le moteur. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre
dès que possible chez votre
concessionnaire pour faire réparer
votre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à la
rubrique Remplissage du
réservoir à la page 9‑64. Le
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir n'est plus là ou s'il a
été mal posé. Un bouchon
de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet
au carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
.
Le circuit électrique ne peut être
humide comme dans le cas du
passage du véhicule dans une
flaque d'eau. Le problème se
résout généralement avec le
séchage du circuit électrique. Le
témoin devrait s'éteindre après
quelques trajets.
.
S'assurer de faire le plein
avec du carburant de qualité.
L'utilisation d'un carburant de
qualité inférieure entraînera un
fonctionnement moins efficace
du moteur et peut causer : un
calage du moteur après le
démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport,
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
5-17
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent,
utiliser un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un
plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour
éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9‑61.
Si aucune des étapes ci-dessus
n'a permis d'éteindre le témoin,
votre concessionnaire peut vérifier
le véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-18
Instruments et commandes
Programmes d'inspection de
dispositifs antipollution et
d'entretien
Certains gouvernements
d'états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en
train de mettre sur pied des
programmes d'inspection du
dispositif antipollution du véhicule.
Si le véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne
pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin
d'assurer que le véhicule n'échoue
pas à l'inspection :
.
Black plate (18,1)
Le véhicule échouera à
l'inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé
alors que le moteur tourne,
ou s'il est éteint alors que la clé
est à la position ON/RUN
(en fonction/marche).
.
Le véhicule échouera à
l'inspection si le système
de diagnostic embarqué
(OBD II) détermine que les
systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci
peut se produire si la batterie a
récemment été remplacée ou si
elle est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution
pendant une conduite normale.
Ceci peut exiger plusieurs
jours de conduite normale.
Si ceci a été fait et que le
véhicule ne satisfait toujours
pas à la vérification d'état
de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Unités anglaises Unité métrique
La lampe indicatrice de frein doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque le frein de stationnement
est serré. Ce témoin reste allumé
si le frein de stationnement n'est
pas complètement desserré. S'il
reste allumé une fois le frein de
stationnement desserré, c'est
l'indice d'un problème de freins. Le
circuit de freinage doit être vérifié
immédiatement.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement
et l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin s'allume en cours de
route, une sonnerie retentit. Quitter
la voie de circulation et immobiliser
le véhicule prudemment. Vous
remarquerez peut-être que la
pédale est plus difficile à enfoncer
ou est plus proche du plancher. Il se
peut que le véhicule s'immobilise
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑91.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
5-19
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin du système de frein
normal n'est pas allumé, les
freins fonctionnent mais l'ABS ne
fonctionne pas. Si le témoin du
système de frein normal est allumé
également, les freins normaux et
l'ABS sont en panne. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5‑18.
Se reporter à Messages du système
de freinage à la page 5‑30 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Lorsque la traction asservie (TCS)
est désactivée le patinage des
roues n'est pas limité. Adapter sa
conduite en conséquence
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑47
et Système StabiliTrak® à la
page 9‑49 pour plus de
renseignements.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
La lampe de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton de traction
asservie.
Cette lampe s'allume avec la lampe
de StabiliTrak hors fonction lorsque
StabiliTrak est désactivé.
Lampe de désactivation
de StabiliTrak®
Ce témoin s'allume lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Si le TCS est désactivé, le patinage
des roues n'est pas limité. Si le
système StabiliTrak est désactivé, le
système n'aide pas le conducteur à
conserver le contrôle directionnel du
véhicule. Le témoin s'éteint lorsque
le TCS et le système StabiliTrak
sont remis en fonction.
Consulter le (CIB) pour connaître
les messages applicables. Se
reporter à Messages du système
de suspension modifiable à la
page 5‑34 pour plus d'informations.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑47
et Système StabiliTrak® à la
page 9‑49 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
La lampe/le témoin du système
StabiliTrak ou du système de
traction asservie (TCS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
pneus et le système de surveillance
de la pression de gonflage des
pneus.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Si le témoin reste allumé
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑49 et Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑47 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression des
pneus
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
5-21
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des
pneus peut accompagner le témoin.
Se reporter à Messages des pneus
à la page 5‑36 pour de plus amples
informations. Arrêter et gonfler les
pneus à la pression indiquée sur
l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus à la
page 10‑58 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'un
système de surveillance de pression
de gonflage des pneus, ce témoin
s'allume brièvement lorsque le
moteur démarre et fournit des
informations sur les pressions des
Ceci indique qu'il pourrait y avoir
un problème de système de
surveillance de la pression des
pneus. Le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé pour le
restant du cycle d'allumage.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Cette séquence se répète à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑61 pour de plus
amples informations.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Avis: Le manque d'entretien
correcte de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Le témoin de pression d'huile doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin d'économie de
carburant
Le témoin de mode d'économie de
carburant (option) s'allume lorsque
le commutateur ECO (économie)
placé sur la console centrale,
près du sélecteur de rapport est
pressé. En cas de centralisateur
informatique de bord (CIB), un
message ECO MODE ON (mode
eco activé) en fonction s'affiche.
Se reporter à Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑33 pour plus d'informations.
Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour éteindre le
témoin et quitter le mode
d'économie de carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique
de bord (CIB), se reporter à la
rubrique Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑33.
Témoin de feux de route
Témoin de sécurité
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de
carburant se trouve sur la jauge
de carburant en forme de cercle
et s'allume lorsque le niveau du
carburant est bas. Un signal
sonore d'avertissement retentit
périodiquement. Le témoin s'éteint
lorsque du carburant est ajouté au
réservoir.
Se reporter à Inverseur de
phares à la page 6‑1 pour plus
de renseignements.
Ce témoin s'allume en cas de
problème de système de sécurité ou
de violation.
Pour plus d'informations, se
reporter à Sécurité du véhicule à la
page 2‑15.
5-23
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Carillon de rappel des
phares
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin (option) s'allume lorsque
les feux sont en fonction.
Le témoin du régulateur de vitesse
est blanc si le régulateur de vitesse
est sélectionné et devient vert
lorsque le régulateur de vitesse est
actif.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑3 pour
plus d'informations.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
à la page 9‑51 pour obtenir de plus
amples informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Affichages de
l'information
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Centralisateur
informatique de bord
Utiliser les boutons du CIB placés
au centre du tableau de bord pour
accéder aux différents écrans.
Le CIB affiche l'information au
sujet du trajet, du carburant et du
véhicule ainsi que les messages
d'avertissement. Il affiche également
la position du levier de changement
de rapport, le totalisateur et la
direction suivie par le véhicule.
Le véhicule peut être équipé
d'un centralisateur informatique
de bord (CIB). Le CIB affiche
l'information au sujet du véhicule et
des messages d'avertissement en
cas de problème. Le message
s'affiche au centre du tableau de
bord. Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑29 pour plus
d'informations.
Des caractéristiques du véhicule
peuvent être personnalisées au
moyen des commandes placées sur
la radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5‑38 pour plus
d'informations.
5-25
Boutons du CIB
MENU: Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de trajet/
carburant et au menu d'information
du véhicule.
wx:
Utiliser ces boutons pour
faire défiler les options dans chaque
menu. Un petit repère se déplace
le long de la page à travers les
options. Ceci indique la position de
chaque page dans le menu.
SET/CLR (sélectionner/effacer):
Utiliser ce bouton pour sélectionner
ou effacer l'option de menu affichée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Options du menu Trajet/
Carburant
Trajet 1 et trajet 2
.
Trajet 1
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise
à zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis
à zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
.
Trajet 2
Autonomie
.
Autonomie
.
Consommation d'essence
moyenne
.
Consommation de carburant
immédiate
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Compteur de vitesse numérique
.
Changement de direction
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le
réservoir. L'autonomie ne
peut être réinitialisée.
.
Écran vierge
Appuyer sur le bouton MENU
jusqu'à l'affichage du menu
d'information au sujet du trajet
et du carburant. Ensuite, appuyer
sur x pour parcourir les options de
menu suivantes :
Consommation d'essence
moyenne
Cet écran affiche la consommation
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/00 km) ou en milles par gallon
(mpg). Cette consommation est
calculée sur base des valeurs
(l/00 km, mpg) enregistrées depuis
la dernière réinitialisation de cette
option de menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SET/CLR (réglage/
effacement) pendant l'affichage de
la consommation moyenne. L'écran
ne peut pas être remis à zéro.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Consommation de carburant
immédiate
Cet écran indique la consommation
actuelle de carburant soit en litres
par 100 kilomètres (l/00 km) soit en
milles par gallons (mi/g). Ce nombre
reflète uniquement la consommation
actuelle et change fréquemment
avec les conditions de circulation.
Contrairement à l'indication de
consommation moyenne, cette
indication ne peut être remise
à zéro.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par
heure (milles/h). Cette moyenne
est calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
5-27
Chronomètre
Compteur de vitesse numérique
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer sur
SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche
sur le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes
(99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran
retourne à zéro. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET/CLR (sélectionner/
effacer).
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Changement de direction
Cet écran est utilisé par le
système OnStar ou le guidage
avec changement de direction du
système de navigation. Se reporter
au guide du propriétaire OnStar ou
au manuel de navigation (option)
pour plus d'information.
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur le bouton MENU
jusqu'à l'affichage du menu
d'information sur le véhicule.
Ensuite, appuyer sur x pour
parcourir les options de menu
suivantes :
.
Unité
.
Pression des pneus
.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
.
Écran vierge
Unité
Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pour accéder au menu
de l'unité. Appuyer ensuite
sur w ou x pour commuter
entre les unités métriques ou
américaines pendant l'affichage
des unités. Appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour confirmer
le paramètre. Les unités choisies
seront alors utilisées pour l'affichage
au bloc d'instruments et au CIB.
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec
les pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi).
Se reporter à Système de
surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑60 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑61 pour plus de
renseignements.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Cet écran affiche une estimation
de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99%est
affiché, cela signifie qu'il reste
de 99 % de durée de vie utile de
l'huile.
Lorsque la durée de vie restante
de l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5‑32.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑10. En plus de la
surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à Programme d'entretien à
la page 11‑3 pour de plus amples
renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser
l'écran de durée de vie de l'huile
après chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de
la durée de vie de l'huile. La
confirmation de la réinitialisation
est demandée. Appuyer
sur w ou x pour sélectionner
Yes (oui) ou No (non). Ensuite,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pour confirmer la sélection.
Se reporter à Système de durée
de vie de l'huile moteur à la
page 10‑14.
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Boussole
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 5‑5 pour plus informations.
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
pour indiquer au conducteur que
l'état du véhicule a changé et que
des actions doivent être entreprises
par le conducteur pour corriger la
condition. Plusieurs messages
peuvent apparaître l'un après
l'autre.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous pouvez presser SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour accuser
réception des messages et les
effacer de l'écran. Certains
messages ne peuvent pas être
effacés de l'écran car ils sont plus
urgents. Ces messages exigent une
action avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
5-29
L'information suivante décrit les
messages qui peuvent s'afficher et
fournit des commentaires à ce sujet.
Messages de tension de
la batterie et de charge
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche quand le
véhicule a détecté que la tension
de batterie baisse trop. Le système
de protection de la batterie réduit
progressivement, sans que vous
le remarquiez, certaines fonctions
de votre véhicule. Lorsqu'une de
ces fonctions est désactivée, ce
message s'affiche. Ceci signifie
que le système essaie d'enrayer la
décharge de la batterie. Couper tout
accessoire inutile pour permettre à
la batterie de se recharger.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
LOW BATTERY (BATTERIE
FAIBLEMENT CHARGÉE)
Ce message s'affiche lorsque la
tension de batterie est faible. Se
reporter à Batterie à la page 10‑30
pour plus de renseignements.
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de système de
freinage
BRAKE FLUID LOW (BAS
NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas,
se reporter à Liquide de frein à la
page 10‑29.
RELEASE PARKING BRAKE
(DESSERRER LE FREIN DE
STATIONNEMENT)
Ce message s'affiche à titre de
rappel si le frein de stationnement
est serré. Desserrer le frein avant
de rouler.
Messages de boussole
CAL (étalonnage)
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5‑5.
–––
Ce message s'affiche lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour réparation.
Messages de régulateur
automatique de vitesse
APPLY BRAKE BEFORE
CRUISE (serrer les freins
avant d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse)
Si ce message s'affiche alors que
vous tentez d'activer le régulateur
de vitesse, appliquer la pédale de
frein puis réessayer.
CRUISE SET TO XXX
(régulateur de vitesse réglé
sur XXX)
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Pour
plus d'informations, voir Régulateur
de vitesse à la page 9‑51.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Messages de porte
ouverte
DOOR OPEN (PORTE
OUVERTE)
Un pictogramme de porte ouverte
s'affiche au CIB montrant quelle
porte est ouverte. En position autre
que celle du stationnement (P), un
message DOOR OPEN (porte
ouverte) s'affiche également.
Fermer la porte complètement.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
FERMETURE MANUELLE DU
HAYON :
Ce message s'affiche si le hayon à
commande électrique rencontre des
obstacles pendant un même cycle
d'alimentation. Après l'élimination
des obstacles, le hayon retrouve
son fonctionnement électrique
normal.
REAR ACCESS OPEN
(accès arrière ouvert)
Ce message s'affiche avec
un pictogramme lorsque le hayon
est ouvert. Fermer complètement le
hayon.
5-31
Messages de système
de liquide de
refroidissement
A/C OFF DUE TO HIGH
ENGINE TEMP (climatisation
désactivée du fait de la
température élevée du moteur)
Ce message s'affiche lorsque
la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température
de fonctionnement normale. Pour
éviter une contrainte accrue sur un
moteur chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
COOLANT LEVEL LOW
ADD COOLANT (bas
niveau de liquide de
refroidissement - ajouter
du liquide)
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur à la
page 10‑19.
ENGINE OVERHEATED - IDLE
ENGINE (SURCHAUFFE DU
MOTEUR – LE FAIRE
TOURNER AU RALENTI)
Ce message apparaît lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
ENGINE OVERHEATED –
STOP ENGINE (surchauffe du
moteur - arrêter le moteur)
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses
pour le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
HIGH COOLANT
TEMPERATURE
(TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR)
Ce message s'affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement est élevée. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
Messages d'huile pour
moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de réinitialiser le
système d'indicateur d'usure de
l'huile. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10‑14 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25 pour plus d'informations
sur la réinitialisation du système.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑10 et Programme
d'entretien à la page 11‑3 pour
plus d'informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
ENGINE OIL HOT IDLE
ENGINE (HUILE MOTEUR
CHAUDE - FAIRE TOURNER
LE MOTEUR AU RALENTI)
OIL PRESSURE LOW - STOP
ENGINE (PRESSION D'HUILE
BASSE/ARRÊTER LE
MOTEUR)
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et
ne plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
ENGINE OIL LOW - ADD OIL
(BAS NIVEAU D'HUILE
MOTEUR - AJOUTER DE
L'HUILE)
Ce message s'affiche si le niveau
d'huile moteur est bas. Vérifier le
niveau. Voir Huile moteur à la
page 10‑10.
Messages de puissance
de moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances,
se rendre à la destination.
5-33
Les performances pourront être
réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages de circuit
d'alimentation
ECO MODE ON
(mode eco activé)
Sur certains modèles, ce
message s'affiche lorsque le mode
d'économie de carburant a été
activé en appuyant sur le bouton
ECO placé près du levier de
changement de rapport. Se
reporter à Mode d'économie de
carburant à la page 9‑44 pour plus
d'informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Messages de dispositif
de détection d'objet
Messages de système de
suspension variable
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule
est bas. Faire l'appoint dès que
possible.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors
fonction)
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale désactivée)
TIGHTEN GAS CAP
(resserrer le bouchon de
réservoir de carburant)
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et de
serrure
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Ce message s'affiche lorsque
le système d'assistance au
stationnement a été désactivé.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑53.
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
Ce message s'affiche en cas
de problème de l'assistance au
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Si votre véhicule est équipé de
la traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsque le
système d'entraînement arrière
surchauffe. Ce message disparaît
lorsque le système d'entraînement
arrière a refroidi. Si le message
d'avertissement reste un certain
temps à l'écran, vous devez le
réinitialiser. Pour ce faire, couper
le contact puis le remettre.
Si le message reste affiché,
consulter immédiatement votre
concessionnaire. Se reporter à
Traction intégrale à la page 9‑44
pour de plus amples informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
5-35
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
(réparer la traction intégrale)
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
TRACTION CONTROL ON
(traction asservie activée)
Si votre véhicule est doté d'un
système de traction intégrale
(AWD), ce message s'affiche si un
problème survient dans ce système.
Si ce message apparaît, s'arrêter
dès que possible et couper le
contact. Redémarrer le véhicule et
vérifier si le message s'affiche au
CIB. Si le message est toujours
affiché ou réapparaît en roulant,
le système AWD doit être vérifié
Consulter votre concessionnaire.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Système StabiliTrak® à la
page 9‑49.
Ce message s'affiche lorsque la
traction asservie (TCS) est activée
pour la première fois. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑47 pour plus
d'information.
Ce message s'affiche lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique Système StabiliTrak®
à la page 9‑49.
Messages du système de
sacs gonflables
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Ce message s'affiche en cas
de problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑47.
STABILITRAK OFF
(StabiliTrak désactivé)
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter sa conduite en
conséquence
SERVICE AIR BAG (procéder à
l'entretien des sacs gonflables)
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Messages relatifs à la
ceinture de sécurité
Messages d'entretien du
véhicule
BUCKLE SEATBELT
(boucler votre ceinture)
SERVICE AC SYSTEM
(RÉPARER LE SYSTÈME DE
CLIMATISATION)
Ce message s'affiche à titre de
rappel lorsque la ceinture de
sécurité n'est pas bouclée.
Messages du système
d'alarme antivol
Ce message s'affiche en cas
de problème de climatisation.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
THEFT ATTEMPTED
(tentative de vol)
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Ce message s'affiche en cas de
problème de la direction assistée
électrique. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de pneus
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) présente un
problème. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑61 pour en savoir plus.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s'affiche lorsque le
système mémorise l'information au
sujet de pneus neufs. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 10‑61.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
du véhicule est basse.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑21.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10‑50, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑26 et Pression
des pneus à la page 10‑58.
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑25.
5-37
Messages de boîte de
vitesses
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer
la clé alors que le sélecteur de
rapport occupe une autre position.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
TRANSMISSION HOT – IDLE
ENGINE (boîte de vitesses
chaude - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un
carillon retentit si le liquide de la
boîte de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la
boîte de vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
Personnalisation du
véhicule
ICE POSSIBLE DRIVE
WITH CARE (possibilité
de glace - conduire avec
prudence)
Les commandes du système
audio sont utilisées pour accéder
au menu de personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Ce message s'affiche en cas de
risque de gel.
CONFIG (configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
TURN WIPER CONTROL
TO INTERMITTENT FIRST
(COMMENCER PAR
PLACER LA COMMANDE
D'ESSUIE-GLACE
EN POSITION DE
FONCTIONNEMENT
INTERMITTENT)
Ce message s'affiche en
cas de tentative de réglage
de la vitesse d'essuie-glace
intermittent sans avoir sélectionné
le fonctionnement intermittent à la
commande d'essuie-glace. Voir
Essuie-glace/lave-glace à la
page 5‑3.
Bouton MENU/SELECT (menu/
sélection): Appuyer au centre de
ce bouton pour accéder aux menus
et sélectionner les options. Tourner
le bouton pour faire défiler les
menus.
} BACK (retour):
Appuyer sur le
bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Mettre le système infoloisirs
en fonction et appuyer sur le
bouton CONFIG pour accéder
au menu des paramétrages de
configuration.
2. Tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence les paramétrages du
véhicule.
.
Portes à verrouillage électrique
.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage
à distance
.
Retour aux paramétrages
d'usine
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en évidence le
menu. Appuyer sur le bouton pour
sélectionner ce menu. Chacun des
menus est détaillé dans l'information
suivante. Tous les menus ne sont
pas disponibles, en fonction des
options de votre véhicule.
3. Presser le centre du bouton
MENU/SELECT pour
sélectionner le menu des
paramétrages du véhicule.
Climatisation et qualité de l'air
Voici la liste des éléments de menu
disponibles :
Choisir le menu de climatisation et
de qualité de l'air pour afficher :
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Langues
.
Éclairage
.
Régime de ventilateur
automatique
.
Mode de climatisation
.
Chauffage automatique des
sièges lors du démarrage à
distance
5-39
Régime de ventilateur
automatique
Cette sélection est disponible sur
les véhicules équipés du système
de commande automatique de
climatisation. Choisir parmi les
possibilités suivantes de régime de
ventilateur :
Élevé: Vitesse augmentée.
Faible: Vitesse réduite.
Normal: Vitesse modérée.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de régime
de ventilateur automatique est mise
en évidence. Faire tourner le bouton
à la position haute, normale ou
basse. Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Mode de climatisation
Ceci permet de sélectionner le
fonctionnement automatique
de la climatisation au prochain
démarrage. Dans un cas, la
climatisation sera activée au
démarrage suivant, et dans l'autre,
elle ne le sera pas. Last Setting
(dernier réglage) signifie qu'au
démarrage, la climatisation
reprendra le réglage antérieur.
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) lorsque
le Mode climatisation est mise en
évidence. Tourner le bouton pour
mettre en évidence Marche, Arrêt
ou Dernier réglage. Appuyer sur le
bouton pour confirmer le choix et
retourner au menu précédent.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
chauffage automatique des sièges
lors du démarrage à distance
est mise en évidence pour
basculer entre les positions On
(en fonction) et Off (hors fonction).
Appuyer sur } BACK (retour) pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Confort et commodité
Choisir le menu de confort et
commodité pour afficher :
.
Siège du conducteur à recul
automatique
.
Volume du carillon
.
Rétroviseur inclinable
Chauffage automatique des sièges
lors du démarrage à distance
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction active le chauffage
des sièges lors de l'utilisation du
démarrage à distance par temps
froid.
Quand elle est activée, cette
fonction recule le siège du
conducteur lorsque le contact est
coupé et que sa porte est ouverte.
Ceci peut être utilisé pour faciliter
la sortie du véhicule. Voir « Siège
conducteur avec sortie aisée » sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑4, pour plus
d'informations.
Ceci permet d'activer et de
désactiver la sortie aisée du
conducteur.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de sortie
aisée du conducteur est mise en
évidence. Tourner le bouton pour
sélectionner On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer et revenir au
menu précédent.
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Chime
Volume » (Volume de carillon) est
mise en évidence. Tourner le bouton
pour sélectionner le volume normal
ou le volume élevé. Appuyer sur le
bouton pour confirmer et revenir au
menu précédent.écédent.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Rétroviseur inclinable
En cas d'activation, les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque
le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R), quand le
contact est coupé ou lorsque le
véhicule est laissé en marche
arrière. Pour plus d'informations,
voir Rétroviseurs inclinables en
stationnement à la page 2‑18.
Ceci permet d'activer et de
désactiver l'option de rétroviseurs
inclinables en stationnement.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
rétroviseurs inclinables est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour sélectionner On (en fonction)
ou Off (hors fonction). Appuyer sur
le bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Systèmes de collision et de
détection
Choisir le menu des systèmes de
collision/détection pour afficher :
5-41
Langues
Choisir le menu Languages
(Langues) pour afficher :
.
English (Unités anglaises)
.
French (Français)
Assistance au stationnement
.
Spanish (Espagnol)
Ceci permet de mettre en/hors
fonction l'assistance ultrasonique
au stationnement.
Tourner le bouton MENU/SELECT
pour choisir la langue. Appuyer sur
le bouton pour confirmer et revenir
au menu précédent.
.
Assistance au stationnement
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT lorsque l'option
d'assistance au stationnement
est mise en évidence. Faire tourner
le bouton pour sélectionner On (en
fonction), Off (hors fonction) ou
Tow Bar (barre de remorquage).
Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner
au menu précédent.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑53 pour plus de
renseignements.
Éclairage
Choisir le menu d'éclairage pour
afficher :
.
Feux de positionnement du
véhicule
.
Éclairage de sortie
Feux de positionnement du
véhicule
Ceci permet de mettre les feux de
positionnement du véhicule en ou
hors fonction.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
chauffage automatique des sièges
lors du démarrage à distance est
mise en évidence pour basculer
entre les positions On (en fonction)
et Off (hors fonction). Appuyer
sur } BACK (retour) pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
Portes à verrouillage
électrique
Choisir les serrures électriques de
porte pour afficher :
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
.
Auto Door Unlock
(déverrouillage automatique des
portes)
Éclairage de sortie
.
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Delayed Door Lock (verrouillage
temporisé des portes)
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Exit
Lighting » (Éclairage de sortie)
est mise en évidence. Tourner
le bouton pour choisir Off (hors
fonction), 30 secondes, 1 minute,
ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton
pour confirmer et revenir au menu
précédent.
Cette fonction empêche le
conducteur de verrouiller la
porte ouverte. Si la position hors
fonction est sélectionnée, le menu
de verrouillage temporisé de porte
est disponible.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
déverrouillage des portes évitant le
verrouillage est mise en évidence
pour basculer entre les positions On
(en fonction) et Off (hors fonction).
Appuyer sur } BACK (retour) pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes)
Ceci permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de
déverrouillage automatique de porte
est mise en évidence. Tourner le
bouton pour choisir All Doors
(toutes les portes), Driver Door
(porte conducteur) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer et revenir au menu
précédent.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Delayed Door Lock (verrouillage
temporisé des portes)
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes. Pour annuler le délai,
vous pouvez appuyer le bouton de
serrure électrique de porte du
tableau de bord.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option délai de
verrouillage de porte est mise en
évidence. Tourner le bouton pour
sélectionner On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer et revenir au
menu précédent.
5-43
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage
à distance
Remote Unlock Light Feedback
(rétroaction de témoin de
déverrouillage à distance)
Choisir verrouillage/déverrouillage/
démarrage à distance pour afficher :
Si la fonction est activée, les
feux extérieurs clignotent lorsque
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
.
Remote Unlock Light Feedback
(rétroaction de témoin de
déverrouillage à distance)
.
Remote Lock Feedback
(rétroaction de verrouillage à
distance)
.
Remote Door Unlock
(déverrouillage de porte à
distance)
.
Memory Remote Recall
(rappel à distance de position
mémorisée)
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Remote
Unlock Light Feedback » (Retour du
témoin de verrouillage à distance)
est mise en évidence. Faire tourner
le bouton pour sélectionner ou non
le clignotement des feux. Appuyer
sur le bouton pour confirmer votre
choix et retourner au menu
précédent.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Remote Lock Feedback
(rétroaction de verrouillage à
distance)
Remote Door Unlock
(déverrouillage de porte à
distance)
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du déverrouillage
du véhicule au moyen de la
télécommande.
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT lorsque l'option
« Remote Unlock Light Feedback »
(Rétroaction du verrou de
télécommande) est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour sélectionner Lights and Horn
(feux et klaxon), Lights Only (feux
uniquement), Horn Only (klaxon
uniquement) ou Off (hors fonction).
Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner
au menu précédent.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option « Remote
Door Unlock » (Retour du témoin de
verrouillage à distance) est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir All Doors (toutes les
portes) ou Driver Door (porte
conducteur). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel
de mémoire à distance.
Activée, cette fonction rappelle
le réglage actruel de siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs lors du déverrouillage d
ela porte du conducteur à l'aide du
système RKE et de l'ouverture de
cette porte. Le conducteur actuel
est identifié quand l'émetteur
RKE est utilisé pour déverrouiller
la porte du conducteur. Voir
« Rappel à distance de position
mémorisée » sous Réglage de
siège à commande électrique à la
page 3‑4 pour plus d'informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
Le rappel à distance de positions
mémorisées a lieu quand les
réglages mémorisés sont rappelés
au déverrouillage du véhicule.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT lorsque l'option de rappel à
distance des positions mémorisées
est mise en évidence pour basculer
entre les positions On (en fonction)
et Off (hors fonction). Appuyer
sur } BACK (retour) pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
Retour aux paramétrages
d'usine
Choisir « Return to Factory
Settings » (Rétablir les réglages
d'usine) pour sélectionner à
nouveau les paramétrages par
défaut. Tourner le bouton pour
choisir Yes (oui) ou No (non).
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
5-45
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
2 NOTES
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
; (feux de stationnement):
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-1
Clignotant de dépassement . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-2
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-3
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-4
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-4
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6-1
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
5 (phares):
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants/changement de voie.
O (commande d'éclairage
extérieur): Actionne les éclairages
extérieurs. Tourner la commande
d'éclairage intérieur à une des
positions suivantes :
O (arrêt):
Éteint l'éclairage
extérieur.
AUTO (phares automatiques):
Allumé et éteint automatiquement
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
Allume les phares
ainsi que tous les feux et éclairages
précités.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 Commande de feux de
route et feux de croisement:
Pousser le levier des clignotants/
changement de voie vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route.
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
L'appel de phare fonctionne avec
les feux de croisement ou de jour
(FCJ) allumés ou éteints.
Pour un appel de phare, tirer le
levier de clignotants/changement de
voie complètement vers soi, puis le
relâcher.
Le système des feux de circulation
jour (FCJ) allume de jour les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
Lorsque vous tournez la bande
d'éclairage extérieur à la position
des phares, les feux de croisement
s'allument. Les autres feux qui
accompagnent normalement les
phares s'allument également.
.
Le contact est mis.
.
Le bouton d'éclairage extérieur
est à la position automatique.
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
Pour faire tourner le moteur au
ralenti sans allumer les FCJ, mettre
le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Les FCJ restent
éteints jusqu'à ce que le levier de
vitesses ne soit plus en position de
stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
.
Le frein de stationnement est
desserré.
Les feux de circulation jour (FCJ)
sont obligatoires sur tous les
véhicules vendus la première fois
au Canada.
Lorsque les feux de circulation jour
sont allumés, les feux arrière, les
feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés. Le
tableau de bord sera éclairé.
Feux de détresse
| (Feux de détresse):
Presser ce
bouton situé au centre du tableau
de bord pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci
signale aux autres conducteurs que
vous êtes en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le
changement de voie.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Pour plus
d'informations, se reporter à
Fusibles à la page 10‑43 et.
Phares antibrouillard
La commande des phares
antibrouillard (option) se trouve sur
le levier des feux de direction/
changement de voie.
Utiliser les phares antibrouillard afin
d'améliorer la visibilité par temps
brumeux ou bruineux.
6-3
# (Phares antibrouillard):
Faire
tourner la bande des phares
antibrouillard sur le levier jusqu'à
# et la relâcher pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
La bande reviendra à sa position
d'origine.
Les feux de stationnement ou les
feux de croisement doivent être
allumés pour que les phares
antibrouillard puissent fonctionner.
Les phares antibrouillard s'éteignent
dès que les feux de route
s'allument. Lorsque les feux de
route s'éteignent, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
* (désactivation de plafonnier):
Commande d'éclairage de
tableau de bord
1 (porte):
Cette commande se trouve sur le
tableau de bord à la gauche du
volant.
+ (marche):
D (Intensité d'éclairage du
Éteint les lampes même si une
porte est ouverte.
Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Allume les
plafonniers.
tableau de bord): Tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
Il est également possible d'éteindre
et d'allumer les plafonniers en
appuyant sur les boutons à côtés
des lampes.
Plafonniers
Lampes de lecture
Il existe des plafonniers à l'avant et
à l'arrière.
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la console suspendue.
pour modifier les paramétrages,
appuyer sur :
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Le plafonnier, la lampe de l'espace
de chargement et la lampe placée
au niveau des pieds dans l'habitacle
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte si le plafonnier est en
position Porte. Ils s'allument aussi
lors d'une pression sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Ils restent
allumés pendant 20 secondes ou
jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Lorsqu'une porte est ouverte puis
fermée, l'éclairage demeure allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que l'allumage soit placé en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Éclairage
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie
est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour
éviter la surcharge. Le voltmètre
ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
6-5
Normalement, ces actions sont
progressives et insensibles sauf en
de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors
s'afficher au CIB, tel que BATTERY
SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE
LOW (faible tension de batterie) ou
LOW BATTERY (batterie faible).
Si l'un de ces messages s'affiche, il
est recommandé de réduire autant
que possible la consommation
électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
2 NOTES
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système de divertissement . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation générale (radio
avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . .
Présentation générale (radio
avec lecteur CD/
DVD/MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-5
7-7
Infodivertissement au siège
arrière
Système de divertissement au
siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Système audio au siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Téléphone
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . .
Support de grande
capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . 7-27
Dispositifs auxiliaires (radio
avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . 7-31
Dispositifs auxiliaires (radio
avec lecteur CD/
DVD/MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
7-12
7-15
7-20
7-20
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . 7-23
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-50
Bluetooth (commandes
infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
7-1
Introduction
Système de
divertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑2.
Ce système infoloisirs du véhicule
peut être équipé d'un système de
réduction du bruit qui peut mal
fonctionner si l'ampli audio, les
étalonnages du moteur, le système
d'échappement, les microphones, la
radio ou les haut-parleurs sont
modifiés ou remplacés. Ceci peut
entraîner une augmentation du bruit
du moteur à certains régimes.
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑35
pour plus de renseignements.
Système navigation
Pour les véhicules équipés d'un
système de navigation, se reporter
au manuel consacré au système de
navigation.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système infoloisirs. Le
système infoloisirs ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Présentation générale (radio avec lecteur CD)
7-3
A. VOL/ (volume / en fonction/hors
fonction) O
.
B.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
g SEEK (recherche)
.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
C. RADIO/BAND (radio/bande)
.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
D. AUX
.
Choisit une source audio
externe connectée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-4
Système infodivertissement
E. Boutons 1 à 6
.
F.
Black plate (4,1)
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
J.
.
K.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
L.
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
.
M.
H. CONFIG (configuration)
.
I.
Ouvre le menu des
paramètres.
MENU/SEL (menu/sélection)
.
.
Appuyer : ouvre les menus
et sélectionne les options
de menus.
Tourner : met en évidence
les options de menu ou les
paramètres dans un menu.
Sélectionne manuellement
les émetteurs pendant
l'écoute de la radio.
.
Radio : affiche les
informations disponibles au
sujet de l'émetteur en
cours.
.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
CD : interrompt le CD.
Sélectionne le lecteur CD
en écoutant une autre
source audio.
P.
X (éjection de CD)
.
N.
Introduire un CD.
CD
G. TONE (tonalité)
.
O. INFO
k
.
FAV
.
Fente de CD
Éjecte un disque de la
fente DVD.
l SEEK (recherche)
.
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
Q.
5/>
.
Ouvre le menu principal du
téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
H
.
R.
Ouvre le menu d'horloge.
} BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
7-5
Présentation générale (radio avec lecteur CD/DVD/MEM)
A. VOL/ (volume / en fonction/hors
fonction) O
.
B.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
g SEEK (recherche)
.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
CD/DVD : sélectionne
la piste précédente ou
remonte à l'intérieur
d'une piste.
.
MEM : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
C. RADIO/BAND (radio/bande)
.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
D. MEM/DVD/AUX
.
I.
Sélectionne MEM, CD/
DVD, USB ou une source
audio auxiliaire avant ou
arrière connectée.
MENU/SEL (menu/sélection)
.
Appuyer : ouvre les menus
et sélectionne les options
de menus.
.
Tourner : met en évidence
les options de menu ou les
paramètres dans un menu.
Sélectionne manuellement
les émetteurs pendant
l'écoute de la radio.
E. Boutons 1 à 6
.
.
F.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
MEM : sauvegarde et
sélectionne les pistes et
listes de lecture favorites.
FAV
J.
.
K.
.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
.
MEM : ouvre la liste des
favoris.
Fente CD/DVD
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
H. CONFIG (configuration)
.
Ouvre le menu des
paramètres.
M.
O REC (enregistrement)
.
CD/DVD : enregistre le
contenu des CD et CD
MP3/WMA.
.
AUX : enregistre le
contenu des clés USB.
X (éjection de CD)
.
N.
.
Radio : interrompt la
lecture temporisée.
.
CD/DVD : interrompt la
lecture de CD/DVD-A et
DVD-V. Arrête la lecture
de DVD-V.
.
MEM : interrompt la lecture
d'enregistrements.
Retire un disque de la
fente CD/DVD.
l SEEK (recherche)
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
.
CD/DVD : sélectionne
la piste suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
.
MEM : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
k (lecture/pause)
G. TONE (tonalité)
.
Introduire un disque.
L.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
O. INFO
.
P.
Radio : affiche les
informations disponibles au
sujet de l'émetteur en
cours.
.
CD/DVD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
.
MEM : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
5 / > (téléphone/sourdine)
.
Ouvre le menu principal du
téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
Q. DEL (suppression)
.
R.
}
MEM : efface la piste en
cours de la mémoire.
BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
7-7
Fonctionnement
Commande de volume
Commandes
VOL O (volume/mise sous
tension): Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
Le système infodivertissement
utilise des touches, des boutons
multifonction et des menus affichés
ainsi que des commandes au volant
(option).
Activation et désactivation du
système
VOL O (volume/mise sous
tension): Presser pour mettre le
système en/hors fonction.
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infoloisirs a été mis
en fonction après la coupure du
contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
5 / > (sourdine): Pour les
véhicules équipés d'OnStar,
maintenir enfoncé 5 / > pour
mettre en sourdine le système
infodivertissement. Maintenir à
nouveau5 / > ou tourner le bouton
VOL/ O pour retrouver le son.
Pour les véhicules sans OnStar,
appuyer sur 5 / > pour mettre en
sourdine le système
infodivertissement. Appuyer à
nouveau sur 5 / > ou appuyer sur
le bouton VOL/ O pour retrouver
le son.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Système de menus
} BACK (retour):
Commandes
.
Sortir d'un menu.
Le bouton MENU/SEL et le bouton
} BACK (retour) permettent de
naviguer dans le système de
menus.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
MENU/SEL (menu/sélection):
Presser pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Faire tourner pour :
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
Presser pour :
Sélectionner une option de menu.
Sous-menus
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
Activation d'un paramètre
1. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour déplacer la barre de
mise en évidence.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour sélectionner l'option
mise en évidence.
1. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour mettre en évidence le
paramètre.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour activer le paramètre.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Paramétrage d'une valeur
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour activer ou désactiver
la fonction.
Saisie d'une série de caractères
7-9
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour modifier la valeur
actuelle du paramètre.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour confirmer le
paramètre.
1. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour mettre en évidence le
caractère.
Activer ou désactiver une fonction
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour sélectionner le
caractère.
1. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour mettre en évidence la
fonction.
Appuyez sur le bouton } BACK
(recul) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
3. Maintenir enfoncé le bouton
MENU/SEL jusqu'à une valeur
de zéro.
Appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Pour régler Treble (aigus),
Midrange (moyens) et Bass
(graves)
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
Réglage EQ (égalisateur)
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Treble (aigus),
Midrange (moyens) ou Bass
(graves)
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner la valeur.
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
3. Sélectionner le paramétrage.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Paramètres des systèmes
Volume automatique
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
7-11
5. Appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
Volume maximum au démarrage
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio avec CD peut être paramétré.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner les radios favorites.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
5. Appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
automatique.
4. Sélectionner le paramétrage.
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
k:
Boutons de commande
Appuyer pour interrompre et
reprendre les données temporisées.
Se reporter aux informations à ce
sujet (radio avec lecteur CD/DVD et
MEM), plus loin dans cette section.
Lorsque la radio est syntonisée sur
un émetteur FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l'indicatif d'appel
de l'émetteur s'affiche.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
Menus de radio
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et
XM™, en option.
RDS (système de
radiocommunication de
données)
Radio
Autoradio AM-FM
MENU/SEL (menu/sélection):
Faire tourner le bouton pour
rechercher manuellement des
émetteurs.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris.
l SEEK ou g SEEK
(recherche): Appuyer pour
rechercher les émetteurs. Maintenir
enfoncé pour avancer et remonter
rapidement dans les données
temporisées. Se reporter aux
informations à ce sujet (radio avec
lecteur CD/DVD et MEM), plus loin
dans cette section.
La radio peut être équipée de la
fonction RDS. Cette fonction est
disponible dans la bande FM qui
diffuse l'information RDS. La
fonction est active uniquement
lorsque l'information provenant de
l'émetteur est disponible. Dans de
rares cas, un émetteur peut émettre
une information incorrecte qui cause
une panne de radio. Si ce cas se
produit, communiquer avec la
station de radio.
Les menus de radio sont
disponibles en AM et FM.
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour accéder au menu de radio
principal pour cette bande.
Sélection d'une bande
Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) pour choisir
AM, FM ou XM™, en option. Le
dernier émetteur écouté se fait
entendre à nouveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Sélection d'un émetteur
Syntonisation (radio avec CD)
Si l'émetteur radio est inconnu :
Appuyer brièvement sur g SEEK
ou l SEEK (syntonisation) pour
rechercher automatiquement
l'émetteur disponible suivant. Si un
émetteur n'est pas trouvé, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si un émetteur n'est
toujours pas trouvé, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
Si l'émetteur radio est connu :
Maintenir enfoncé g SEEK
(recherche) ou l ou SEEK
jusqu'à l'obtention de l'émetteur
puis relâcher le bouton.
Syntonisation (radio avec
CD/DVD et MEM)
Appuyer brièvement sur l SEEK
ou g SEEK (syntonisation) pour
rechercher automatiquement
l'émetteur disponible suivant. Si un
émetteur n'est pas trouvé, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si un émetteur n'est
toujours pas trouvé, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
7-13
Liste des émetteurs
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous
les émetteurs disponibles dans
la zone actuelle de réception
sont affichés. Si aucune liste
d'émetteur n'a été créée, une
recherche automatique
d'émetteur est effectuée.
3. Sélectionner l'émetteur.
Syntonisation manuelle
Liste de catégories
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour sélectionner la fréquence
affichée.
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le type
de programme. Certains émetteurs
modifient le code de type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
Liste des favoris
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des favoris.
3. Sélectionner l'émetteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Pour rechercher un type de
programme déterminé par
émetteur :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste de
catégories FM. Une liste de
tous les types de programme
disponibles s'affiche.
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s'affiche.
4. Sélectionner l'émetteur.
Les listes de catégories sont
mises à jour avec les listes
d'émetteurs.
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
Si les stations mémorisées dans la
liste ne peuvent plus être reçues :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Si les émetteurs mémorisés
dans la liste des émetteurs ne
sont plus reçus, sélectionner la
mise à jour de la liste des
émetteurs AM ou FM. Une
recherche d'émetteurs a lieu et
le premier émetteur de la liste
mise à jour est écouté.
Pour annuler la recherche
d'émetteur, appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les
pages de favoris.
Jusqu'à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un émetteur favori
Pour mémoriser l'émetteur à
une position de la liste, appuyer
sur le bouton numérique 1 à 6
correspondant jusqu'au bip.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou
pour changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l'émetteur.
Temporisation (radio avec
CD/DVD et MEM)
La radio équipée de la fonction de
temporisation MEM permet de
reculer de 20 minutes dans le
contenu FM/AM enregistré. En
écoutant la radio, le contenu de
l'émetteur en cours est toujours
enregistré.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre la lecture à partir du
point de pause actuel, réappuyer
sur le bouton k. La réception est
interrompue et c'est le contenu
enregistré qui est lu. Une barre
d'état s'affiche sous le numéro de
l'émetteur.
Maintenir enfoncés les boutons g
SEEK ou l SEEK (recherche)
pour avancer ou reculer rapidement
à travers l'enregistrement. Maintenir
enfoncé le bouton l SEEK jusqu'à
la fin de l'enregistrement pour
reprendre l'écoute en direct de la
radio.
Appuyer brièvement sur les boutons
g SEEK ou l SEEK (recherche)
pour sauter de 30 secondes vers
l'avant ou l'arrière dans
l'enregistrement.
En cas de changement d'émetteur
radio, l'enregistrement est effacé et
repart automatiquement à zéro pour
l'émetteur en cours. Le contenu
antérieur est effacé.
L'écoute différée n'est pas
disponible pendant l'enregistrement
ou si d'autres sources de lecture
sont sélectionnées.
Interruption d'écoute AM/FM
lorsque le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute
AM/FM lorsque le contact est
coupé, la radio continue à
enregistrer l'émetteur radio en cours
pendant 20 minutes au maximum.
Si le véhicule est remis en fonction
dans les 20 minutes, la radio
reprend la lecture à partir du point
de pause.
7-15
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les
48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Si l'abonnement doit être
renouvelé, la radio affiche « No
Subscription Please Renew on
channel XM1 » (pas d'abonnement,
veuillez renouveler sur le canal
XM1). Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Pour plus
d'informations, contacter XM
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
via le site Web www.xmradio.com
ou appeler le 1-800-929-2100 aux
États-Unis et via le site Web
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
Boutons de commande
MENU/SEL (menu/sélection):
Faire tourner pour sélectionner les
émetteurs. Appuyer pour ouvrir le
menu de radio satellite XM.
Pour ajouter ou supprimer des
catégories :
Sélection de la bande XM
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et
XM™, en option.
Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) pour choisir
entre les bandes AM, FM et XM.
Le dernier canal écouté dans cette
bande commence la diffusion
lorsque cette bande est
sélectionnée.
g SEEK / l SEEK (recherche):
Catégories XM
Appuyer sur ce bouton pour passer
à l'émetteur de radio précédent ou
suivant.
5. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour supprimer ou ajouter
la catégorie.
Les canaux XM sont organisés en
catégories.
Sélection d'un canal XM
Les boutons utilisés pour
commander la radio XM sont :
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris.
k:
Appuyer pour interrompre et
reprendre les données temporisées.
Se reporter aux informations à ce
sujet (radio avec lecteur CD/DVD et
MEM) dans cette section.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
Supprimer ou ajouter des
catégories
Les canaux d'une catégorie qui
ont été supprimés peuvent toujours
être récupérés en utilisant les
boutons g SEEK ou l SEEK
(syntonisation), ou encore le bouton
MENU/SEL.
3. Sélectionner des catégories XM.
4. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour mettre en évidence la
catégorie.
Les canaux XM peuvent être
sélectionnés en utilisant g SEEK
ou l SEEK (recherche), le bouton
MENU/SEL ou le système de menu.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Sélection d'un canal en utilisant
g SEEK ou l SEEK (recherche)
(radio avec CD)
.
.
Appuyer brièvement sur g
SEEK ou l SEEK (recherche)
pour passer au canal précédent
ou suivant.
Maintenir enfoncé g SEEK
ou l SEEK (recherche/
syntonisation) pour faire défiler
les canaux précédents ou
suivants jusqu'au canal
recherché.
Sélection d'un canal en utilisant
g SEEK ou l SEEK (recherch)
(radio avec CD/DVD et MEM)
Appuyer brièvement sur g SEEK
ou l SEEK (recherche) pour
passer au canal précédent ou
suivant.
7-17
Sélection d'un canal en utilisant le
bouton MENU/SEL
Mémorisation d'un canal
XM favori :
Pour sélectionner un canal XM en
utilisant le bouton MENU/SEL :
Les canaux de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Faire tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence un canal
XM. Le canal est sélectionné après
un bref moment.
Pour sélectionner un canal en
utilisant le menu :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SEL et sélectionner la liste des
canaux.
2. Sélectionner le canal désiré.
Sélection d'un canal en utilisant le
système de menu
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
catégories XM.
3. Sélectionner la catégorie.
4. Sélectionner le canal.
Jusqu'à six canaux peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un canal favori
Pour mémoriser le canal à
une position de la liste,
maintenir enfoncé le bouton
1 à 6 correspondant jusqu'à ce que
le canal soit à nouveau audible.
Pour retrouver des canaux
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
passer à une autre page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver le
canal.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Temporisation (radio avec
CD/DVD et MEM)
La radio équipée de la fonction de
temporisation MEM permet de
reculer de 20 minutes dans le
contenu XM enregistré. En écoutant
la radio, le contenu du canal en
cours est toujours enregistré.
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre la lecture à partir du
point de pause actuel, réappuyer
sur le bouton k. La réception est
interrompue et c'est le contenu
enregistré qui est lu. Une barre
d'état s'affiche sous le numéro du
canal.
Maintenir enfoncés les boutons g
SEEK ou l SEEK (recherche)
pour avancer ou reculer rapidement
à travers l'enregistrement. Maintenir
enfoncé le bouton l SEEK jusqu'à
la fin de l'enregistrement pour
reprendre l'écoute en direct de la
radio.
Appuyer brièvement sur les
boutons g SEEK ou l SEEK
(recherche) pour passer à la
chanson précédente ou suivante
de l'enregistrement.
En cas de changement de canal,
l'enregistrement est effacé et repart
automatiquement à zéro pour le
canal en cours. Le contenu
antérieur est effacé.
L'écoute différée n'est pas
disponible pendant l'enregistrement
ou si d'autres sources de lecture
sont sélectionnées.
Interruption d'écoute XM lorsque
le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute
XM lorsque le contact est coupé,
la radio continue à enregistrer
l'émetteur radio en cours pendant
20 minutes au maximum. Si le
véhicule est remis en fonction dans
les 20 minutes, la radio reprend la
lecture à partir du point de pause.
Messages XM
XL (stations en langage
explicite): ,Ces canaux ou tout
autre canal, peuvent être bloqués
sur demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et le
1-877-438-9677 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce
message disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Canal non autorisé: Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans
votre abonnement XM.
Canal non disponible: Ce canal
assigné précédemment n'est plus
utilisé. Rechercher un autre
émetteur.
Aucune information sur
l'artiste: Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
Aucune information sur le
titre: Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Aucune info cat.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Aucune information: Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur ce
canal.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à XM
doit être réactivé. Contacter XM via
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
No XM Signal (aucun signal XM):
Le système fonctionne correctement
mais le signal XM peut être bloqué
à cet emplacement. Le signal
devrait revenir lorsque le véhicule
est déplacé dans un lieu ouvert.
7-19
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
Identification de radio XM: Si
le canal 0 est sélectionné, ce
message alterne avec l'étiquette
d'identification à 8 chiffres de la
radio XM. Cette étiquette est
nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous
recevez ce message alors que
vous avez syntonisé la station 0, le
récepteur a un problème. Consulter
votre concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Réception radio
AM
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer
des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce
cas, tenter de réduire le niveau
des aigus.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
Le téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée
sur le toit du véhicule. L'antenne
est utilisée pour la radio AM/FM,
OnStar, le système de service radio
satellite XM et le GPS, si le véhicule
en est doté. Éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de disques peut lire des
CD et des CD MP3.
Le lecteur CD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Entretien des CD
La qualité sonore peut être
réduite par la qualité du disque, la
méthode d'enregistrement, la qualité
de la musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine
ou d'autres boîtiers protecteurs,
à l'écart de la lumière solaire
directe et de la saleté. Si la
surface inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne pas
fonctionner ou mal fonctionner. Ne
pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant.
Ceci peut endommager la surface.
Saisir les disques par les bords
extérieurs ou le bord du trou et le
bord extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de disques
compacts
7-21
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs
CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon
état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette est
nécessaire, utiliser un marqueur en
écrivant sur le haut du disque
enregistré.
Boutons de commande
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque
au risque de souiller la lentille de
l'optique et d'endommager le
lecteur.
l SEEK ou g SEEK
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD: Presser pour sélectionner le
lecteur CD ou le lecteur auxiliaire.
(recherche): Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires
disponibles au sujet du CD.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
MENU/SEL (menu/sélection):
Tourner pour sélectionner les pistes.
X (éjection):
Presser pour retirer
le CD.
k:
Lecture d'un CD ou MP3 CD
Appuyer sur le bouton CD. Si un
disque est présent dans le lecteur,
sa lecture commence.
Appuyer pour interrompre et
reprendre la lecture d'une piste de
CD ou MP3.
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Insertion d'un disque
Sélection d'une plage de CD
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente de CD
jusqu'à l'insertion du disque.
En utilisant les boutons de
commande :
.
Pour retirer un disque
Presser le bouton
X.
Le disque sort de la fente.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et mettre en fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l SEEK
(recherche) ou g SEEK pour
avancer rapidement ou revenir en
arrière rapidement dans la piste en
cours.
Sélection d'une plage MP3
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
.
Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
En utilisant la fonction du
menu CD :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
7-23
En utilisant la fonction du
menu CD :
.
Titres de chansons
Entretien des CD et des DVD
.
Genres
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
.
Vue de dossier
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité
de la musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine
ou d'autres boîtiers protecteurs, à
l'écart de la lumière solaire directe
et de la saleté. Si la surface
inférieure du disque est
endommagée, le disque peut
ne pas fonctionner ou mal
fonctionner. Ne pas toucher la
surface inférieure d'un disque en le
manipulant. Ceci peut endommager
la surface. Saisir les disques par les
bords extérieurs ou le bord du trou
et le bord extérieur.
2. Sélectionner les listes de
lecture/dossiers.
3. Sélectionner la liste de lecture
ou le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Recherche de plages MP3
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne un
certain temps. La bande FM est
automatiquement sélectionnée
pendant la lecture du disque.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur CD/DVD peut lire les CD,
les DVD-A, les CD MP3/WMA, les
DVD MP3/WMA et les DVD-V.
Le lecteur CD/DVD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Entretien du lecteur de CD/DVD
Boutons de commande
Pour insérer un CD ou DVD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette est
nécessaire, utiliser un marqueur en
écrivant sur le haut du disque
enregistré.
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD/DVD
sont :
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente jusqu'à
l'insertion.
Pour retirer un CD ou un DVD
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque au
risque de souiller la lentille de
l'optique et d'endommager le
lecteur.
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
choisir entre MEM, CD/DVD et
auxiliaire.
l SEEK ou g SEEK
Le disque sort de la fente CD/DVD.
(recherche): Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
INFO: Appuyer pour afficher des
informations supplémentaires
disponibles au sujet du disque.
Lecture d'un CD ou
d'un DVD-A
MENU/SEL (menu/sélection):
Tourner pour sélectionner les pistes.
Appuyer sur le bouton MEM/DVD/
AUX. Si un disque est présent dans
le lecteur, sa lecture commence.
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs
CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et
non munis d'étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
X (éjection):
Appuyer pour retirer
un disque.
k:
Appuyer pour interrompre la
lecture d'un CD, DVD-A ou DVD-V.
Réappuyer pour reprendre la
lecture. Maintenir enfoncé pour
arrêter la lecture d'un
disque DVD-A.
Presser le bouton
X.
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Sélection des pistes de CD ou
de DVD-A
Lecture des pistes de CD ou de
DVD-A dans un ordre aléatoire
En utilisant les boutons de
commande :
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et mettre en fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
.
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Utilisation du menu :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Interruption de la lecture
d'une piste de CD ou de DVD-A
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la lecture d'une piste de
CD ou de DVD-A. Réappuyer sur le
bouton k pour reprendre la lecture
de la piste.
Sélection d'une plage MP3
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
.
Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l SEEK
(recherche) ou g SEEK pour
avancer rapidement ou revenir en
arrière rapidement dans la piste en
cours.
Lecture d'un CD ou DVD MP3
Les fichiers qui ne sont pas
enregistrés dans des dossiers sont
affichés dans le répertoire racine
(disque).
La vitesse de recherche augmente
si le bouton MENU/SEL est tourné
en permanence pendant la
recherche dans une liste.
7-25
Utilisation du menu de CD ou DVD :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
dossiers.
3. Sélectionner le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
Recherche de fichiers MP3 sur un
CD ou DVD
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne
un certain temps. Le système
d'infoloisirs commute
automatiquement en FM
pendant que le disque est lu.
Pour rechercher des pistes :
Lecture d'un DVD-V
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Se reporter à Système de
divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7‑37 pour plus
d'information au sujet de la
commande d'un DVD vidéo en
utilisant la commande à distance
sans fil.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère et le
bouton MENU/SEL est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
Lecture des pistes MP3 dans
un ordre aléatoire
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et mettre en fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
Enregistrement d'un CD audio
ou MP3 en mémoire
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 7‑27 pour
plus de renseignements.
Sélection d'un chapitre
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
.
Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Utilisation du menu de DVD :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
chapitres.
3. Sélectionner le chapitre.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
Sélection d'un titre
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des titres.
3. Sélectionner le titre.
Navigation dans le menu de
disque DVD
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu des titres
d'un disque DVD-V.
.
Sélection/entrée
Changement de flux audio
.
Curseur vers le haut
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
.
Curseur vers le bas
.
Curseur vers la droite
.
Curseur vers la gauche
.
Menu vers le haut
2. Sélectionner un flux audio.
3. Sélectionner le changement de
flux audio.
4. Appuyer sur MENU/SEL pour
modifier la sélection.
5. Sélectionner Cancel (annuler)
pour quitter le menu.
Interruption de lecture d'un DVD
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner Pause pour
interrompre la lecture du disque.
Sélectionner Pause pour
reprendre la lecture.
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu d'un disque
DVD-V pendant la lecture des
chapitres.
.
Pause (lecture)
.
Liste des chapitres
.
Liste des titres
.
DVD/DVD
.
DVD/AUX
.
AUX/DVD
.
AUX/AUX
7-27
Pour naviguer dans le menu :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner l'action.
Support de grande
capacité (MEM)
Les systèmes infoloisirs avec
mémoire MEM sont capables
d'enregistrer jusqu'à 1,1 gigaoctet
(Go) de musique à partir de disques
CD audio, de disques MP3/WMA/
AAC et de clés USB. Le lecteur
MEM peut également enregistrer du
contenu provenant de la radio sur
les bandes AM, FM et XM™.
La musique ou le contenu
enregistré dans la mémoire que
vous n'avez pas créé ou que vous
n'avez pas le droit de distribuer doit
être effacé avant la revente ou la fin
de la location de votre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur MEM sont :
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
sélectionner le lecteur MEM.
l SEEK ou g SEEK
(recherche): Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
INFO: Appuyer pour afficher des
informations supplémentaires
disponibles au sujet de
la piste MEM.
k:
Appuyer pour interrompre la
lecture de la piste en cours et
réappuyer pour reprendre la lecture.
O REC (enregistrement):
Appuyer pour enregistrer la musique
d'un CD, d'un DVD-A ou d'une
clé USB.
FAV (favoris): Appuyer pour
afficher les favoris mémorisés.
1–6: Appuyer pour sélectionner
une piste ou une liste de lecture
enregistrée.
MENU/SEL (menu/sélection):
Tourner pour sélectionner les pistes.
Enregistrement à partir de CD
audio
Le système infoloisirs peut
enregistrer la chanson en cours de
lecture ou toutes les chansons d'un
disque audio dans la mémoire. Une
barre de statut s'affiche au sommet
de l'écran lorsque l'enregistrement
commence et disparaît à la fin de
l'enregistrement. Les CD protégés
par des droits d'auteur ne peuvent
pas être enregistrés dans la
mémoire.
Enregistrement en mémoire
Appuyer sur O REC
(enregistrement), puis
choisir Record Current Song
(l'enregistrement de la chanson
en cours) ou de Record All Songs
on Disc (toutes les chansons du
disque). Si la piste est en cours de
lecture, le système reprend au
début de la piste et démarre
l'enregistrement. À l'issue de
l'enregistrement de la chanson,
un message signalant la fin de
l'enregistrement s'affiche et une
petite pause est possible.
L'enregistrement des chansons
s'accompagne de la date, du disque
et du numéro de piste.
Réenregistrement d'un disque
déjà enregistré
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré, un message s'affiche
pour le signaler.
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur le bouton O REC
(enregistrement) pendant
l'enregistrement à partir d'un CD
audio afin d'afficher l'option Arrêt
d'enregistrement. Sélectionner
l'arrêt d'enregistrement de la
chanson sur MEM.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Renommer des disques
enregistrés
Les disques enregistrés dans la
mémoire peuvent être renommés.
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner l'option de nouveau
nom des disques mémorisés.
3. Sélectionner le disque.
4. Sélectionner l'artiste ou l'album
à renommer.
5. Utiliser le bouton de menu
pour saisir la séquence de
caractères. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'informations.
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou de
clés USB
Support d'hôte USB
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
Enregistrement en mémoire
Appuyer sur O REC
(enregistrement), puis
sélectionner Record Current
Song (l'enregistrement de la
chanson en cours) ou du Record
Current Folder (dossier en cours).
L'information mémorisée est
intitulée en fonction de l'étiquette
d'identification ID3 associée.
Réenregistrement d'un disque
déjà enregistré
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré, un message s'affiche
pour le signaler.
7-29
afficher l'option d'arrêt
d'enregistrement. Sélectionner
l'arrêt d'enregistrement de la
chanson.
Effacement de pistes
mémorisées
Des pistes individuelles ou toutes
les pistes peuvent être effacées de
la mémoire.
Pour effacer des pistes
individuelles, presser puis relâcher
le bouton DEL (suppression)
pendant la lecture de la piste.
Pour effacer toutes les pistes
mémorisées, maintenir enfoncé le
bouton DEL (suppression) pendant
la lecture de la piste.
Lecture depuis la mémoire
Arrêt de l'enregistrement
Lecture d'un CD mémorisé
antérieurement
Appuyer sur le bouton O REC
(enregistrement) pendant
l'enregistrement à partir d'un CD
MP3/WMA ou d'une clé USB pour
Faire tourner le bouton MENU/SEL
pour sélectionner une piste pendant
la lecture d'un enregistrement
antérieur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
1. Sélectionner la liste des disques
mémorisés.
2. Sélectionner le disque.
3. Sélectionner la piste.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être
recherchées par :
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère si le
bouton MENU/SEL est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
.
Listes de lecture
Lecture aléatoire des chansons
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
Sélectionner l'option de lecture
aléatoire dans le menu MEM pour
une lecture aléatoire des pistes
mémorisées.
.
Genres
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Configuration des favoris
mémorisés
Pendant la lecture d'un
enregistrement, appuyer sur le
bouton FAV (favoris) pour basculer
entre les catégories de favoris. Les
catégories de favoris sont :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
Pour supprimer des catégories de
favoris mémorisées :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner les favoris
mémorisés.
4. Désactiver la case à cocher pour
supprimer la catégorie de favoris
mémorisée.
Réactiver la case à cocher pour
rajouter la catégorie supprimée.
Sauvegarde de pistes
mémorisées en tant que
favoris
Les favoris peuvent être
sauvegardés en maintenant enfoncé
l'un des boutons 1 à 6. Les favoris
peuvent être mémorisés
conformément à la liste suivante :
Liste de lecture: Ajoute la plage
actuellement lue à la liste de lecture
sélectionnée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Artiste: Sauvegarde l'artiste
associé à la plage actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Dispositifs auxiliaires
(radio avec lecteur CD)
Prise d'entrée auxiliaire
de 3,5 mm.
Album: Sauvegarde l'album
associé à la plage actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
La prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po)
ou le port USB en option permet de
brancher des appareils portables à
l'ntrée auxiliaire.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
Genre: Sauvegarde le genre
associé à la plage actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Création de listes de lecture
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le
système de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 7‑7.
Pour créer une liste de lecture en
utilisant les pistes mémorisées :
1. Sélectionner la liste de lecture
parmi les favoris mémorisés.
Réglage du volume
Faire tourner le bouton VOL/ O pour
régler le volume du système
infoloisirs après avoir réglé le
volume sur l'appareil portable.
Port USB
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infoloisirs.
2. Sélectionner la piste à
mémoriser dans la liste de
lecture.
3. Maintenir enfoncé l'un des
boutons 1 à 6 jusqu'à ce que
la piste soit à nouveau audible
afin d'enregistrer la piste.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
mémoriser des pistes
supplémentaires dans la
liste de lecture.
7-31
L'entrée auxiliaire se trouve dans la
console centrale.
.
iPod®
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
.
Clés USB
.
Zune
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Certains iPOD, PFD, clés USB et
Zune sont incompatibles avec le
système infoloisirs.
Pour rechercher des pistes :
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Connexion et commande
d'un iPod®
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infoloisirs.
3. Sélectionner : liste de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT et activer ou désactiver la
fonction de répétition, puis appuyer
sur le bouton } BACK (retour) pour
retourner à l'écran principal.
Connexion d'un iPod
Connecter l'iPod au port USB.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Podcasts
.
Genres
.
Livres audio
.
Compositeurs
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT et mettre en ou hors
fonction la lecture aléatoire, puis
appuyer sur le bouton } BACK
(retour) pour retourner à l'écran
principal.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
Activé: Répète la piste en cours.
Désactivé: La lecture commence
au début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune™
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
.
Titres de chansons
Repeat (Répétition)
.
Podcasts
.
Genres
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et activer ou désactiver Repeat
(Répétition).
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et activer ou désactiver Shuffle
Songs (lecture aléatoire).
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
Connexion et commande d'une
clé USB
Le système infoloisirs peut lire
uniquement les fichiers.mp3 et.wma
à partir d'une clé USB.
Seules les 2500 premières
chansons du dispositif sont
reconnues.
En cas d'incompatibilité de
l'appareil, le message suivant
s'affiche « No supported data found.
You can safely disconnect the
device » (Aucune donnée
7-33
compatible. Vous pouvez
débrancher l'appareil en toute
sécurité.).
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Recherche d'une piste
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne un
certain temps.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture*
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
*Ceci s'affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l'appareil.
Repeat (Répétition)
Pour rechercher des pistes :
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et activer ou désactiver Repeat
(Répétition).
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et activer ou désactiver Shuffle
Songs (lecture aléatoire).
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Dispositifs auxiliaires
(radio avec lecteur
CD/DVD/MEM)
La prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po)
ou le port USB en option permet de
brancher des appareils portables à
l'ntrée auxiliaire.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le
système de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 7‑7.
L'entrée auxiliaire se trouve dans la
console centrale.
Prise d'entrée auxiliaire
de 3,5 mm.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Réglage du volume
Sélection d'une piste
Recherche d'une piste
Faire tourner le bouton VOL/ O pour
régler le volume du système
infoloisirs après avoir réglé le
volume sur l'appareil portable.
En utilisant les boutons de
commande :
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Port USB
Les appareils suivants peuvent être
connectés au port USB et
commandés par le système
infoloisirs.
.
iPod
.
Clés USB
Certains iPod et clés USB sont
incompatibles avec le système
infoloisirs.
Connexion et commande
d'un iPod®
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infoloisirs.
Connexion d'un iPod
Connecter l'iPod au port USB.
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour sélectionner la piste
du sous-menu en cours. La
lecture de la piste commence.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et activer ou désactiver Shuffle
Songs (lecture aléatoire).
Lecture aléatoire activée:
Les pistes sont lues en ordre
aléatoire.
Lecture aléatoire désactivée:
Les pistes sont lues en ordre
séquentiel.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Compositeurs
.
Livres audio
7-35
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson, genres, compositeurs
ou livres audio.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère si le
bouton MENU/SEL est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Connexion et commande d'une
clé USB
Sélection d'une piste
Les fichiers qui ne sont pas
enregistrés dans des dossiers sont
affichés dans le répertoire
racine (USB).
.
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et mettre en fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
En utilisant les boutons de
commande :
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Débranchement d'une clé USB
Une clé USB doit être éjectée du
port USB avant d'être débranchée.
Pour éjecter une clé USB :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la fonction
d'éjection USB.
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour sélectionner la piste
du sous-menu en cours. La
lecture de la piste commence.
Sélection d'une piste dans un
dossier différent :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
dossiers.
3. Sélectionner le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Recherche de pistes
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson, genres, compositeurs
ou livres audio.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère si le
bouton MENU/SEL est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
Mémorisation des pistes
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 7‑27 pour
plus de renseignements.
Infodivertissement au
siège arrière
Système de
divertissement au siège
arrière
Le véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système
infoloisirs du véhicule. Le lecteur
de DVD fait partie de la radio avant.
Le système RSE comprend une
radio avec lecteur de DVD, deux
écrans d'affichage vidéo, prises
audio-vidéo, deux casques d'écoute
sans fil et une télécommande.
Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑23 ou au manuel consacré
au système de navigation pour plus
d'informations au sujet du système
DVD du véhicule.
7-37
Avant de conduire
Le système RSE est conçu
pour les passagers du siège arrière
seulement. Le conducteur ne peut
pas regarder l'écran vidéo en toute
sécurité pendant qu'il conduit.
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d'atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement est comprise entre
-20°C (-4°F) et 60°C (140°F) max.
Si la température se situe en dehors
de cette plage, réchauffer ou
rafraîchir le véhicule pour atteindre
la température de fonctionnement.
Désactivation globale
Selon le système infoloisirs, le
système RSE peut posséder un
dispositif de désactivation globale.
Ce dispositif désactive toutes les
fonctions du système RSE.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio pendant
plus de trois secondes pour que
la désactivation globale désactive
les fonctions RSE. Sur certains
systèmes infoloisirs, la désactivation
globale peut être elle-même
désactivée par l'une des méthodes
suivantes :
Casques d'écoute
.
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio
pendant plus de trois secondes.
.
Introduire ou éjecter un disque.
.
Introduire un DVD vidéo.
A. Couvercle de pile
.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation de la commande
à distance.
B. Commutateur de canal 1 ou 2
Appuyer sur le bouton MEM/
DVD/AUX ou sur le bouton k
pendant qu'un DVD vidéo se
trouve dans le lecteur.
D. Commande de volume
.
.
Appuyer sur le bouton SRC du
volant pendant qu'un DVD vidéo
se trouve dans le lecteur.
.
Actionner l'allumage.
C. Bouton d'alimentation
E. Témoin d'alimentation
La fonction RSE inclut deux
casques sans fil à deux canaux.
Le canal 1 est destiné au lecteur
DVD et le canal 2 est destiné à un
appareil auxiliaire branché sur les
prises A/V. Les casques sont
utilisés pour écouter divers supports
multimédias. Les casques sans fil
possèdent un bouton d'activation/
désactivation, un commutateur de
canal 1/2 et une commande de
volume. Désactiver les casques qui
ne sont pas utilisés.
Appuyer sur le bouton d'activation/
désactivation pour mettre les
casques en fonction. Un témoin sur
les casques s'allume. Si le témoin
ne s'allume pas, vérifier les piles.
Un son intermittent ou statique peut
indiquer la décharge des piles.
Se reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Les émetteurs infrarouges se
trouvent au sommet de l'écran
vidéo du dossier de siège du
côté gauche. Les casques sont
automatiquement désactivés pour
économiser les piles si le système
RSE est hors fonction ou si les
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
casques se trouvent hors de portée
des émetteurs pendant plus de
trois minutes. Le fait de trop
s'éloigner ou de sortir du véhicule
peut entraîner une perte de signal
audio des casques ou des
parasites.
Pour régler le volume des casques,
utiliser la commande de volume.
Pour optimiser les performances
audio, il faut porter les casques
correctement. Le bandeau doit être
posé sur le sommet de la tête
pour une meilleure réception. Le
symbole L (gauche) figure sur le
bord inférieur extérieur de l'écouteur
qui doit être positionné sur l'oreille
gauche. Le symbole R (droit) figure
sur le bord inférieur extérieur de
l'écouteur droit qui doit être
positionné sur l'oreille droite.
Avis: N'exposer les casques
d'écoute ni à la chaleur ni aux
rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et
leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie.
Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Si les coussinets en mousse
des écouteurs sont usés ou
endommagés, il est possible
de les remplacer séparément.
Pour acheter des coussinets de
remplacement, appeler le
1-888-293-3332 et appuyer sur la
touche zéro (0) ou contacter un
revendeur agréé.
7-39
Remplacement de la batterie
Pour changer les piles :
1. Desserrer la vis du couvercle du
compartiment à piles, du côté
gauche du casque.
2. Faire glisser le couvercle du
compartiment des piles en
position d'ouverture.
3. Remplacer les deux piles AAA.
4. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
Retirer les piles si les casques ne
sont pas utilisés pendant une
longue période.
Prises audio/vidéo (A/V)
Les prises A/V (option) se trouvent
à l'arrière de la console au plancher.
Elles permettent le branchement
des câbles audio ou vidéo d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de jeux
vidéo.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Les prises A/V sont codées par
teinte :
.
Jaune pour l'entrée vidéo.
.
Blanc pour l'entrée audio du côté
gauche.
.
Rouge pour l'entrée audio du
côté droit.
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par le
système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE :
1. Connecter les câbles de
l'appareil auxiliaire aux prises
A/V.
2. Mettre en fonction l'appareil
auxiliaire et l'appareil vidéo RSE.
Changement de source sur les
écrans vidéo
L'image de l'appareil auxiliaire peut
être commutée entre les écrans
vidéo.
Pour commuter l'affichage :
1. Appuyer sur le bouton AUX de la
télécommande pour commuter la
source des deux écrans vidéo
entre le lecteur DVD et l'appareil
auxiliaire.
2. Appuyer sur le bouton AUX
une seconde fois pour faire
passer la source de l'écran
vidéo du côté gauche au lecteur
DVD et l'écran vidéo du côté
droit à l'appareil auxiliaire.
3. Appuyer sur le bouton AUX une
troisième fois pour faire passer
la source de l'écran vidéo du
côté gauche à l'appareil
auxiliaire et l'écran vidéo du
côté droit au lecteur DVD.
4. Appuyer sur le bouton AUX une
quatrième fois pour passer au
lecteur DVD sur les deux écrans
vidéo.
Modification des réglages de
l'écran vidéo du RSE.
Le mode d'affichage de l'écran,
la luminosité et la langue peuvent
être modifiés à partir du menu
de paramétrage à l'aide de la
télécommande. Pour modifier un
paramétrage :
z.
Utiliser n, q, p, o et r
1. Presser
2.
pour sélectionner les
paramétrages.
3. Appuyer sur z à nouveau pour
quitter le menu de paramétrage.
Sortie audio
Le son du lecteur DVD ou des
entrées auxiliaires peut être
retransmis via les sources
suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
huit diodes. Ces diodes ne figurent
pas sur l'écran vidéo du côté droit.
Les deux consoles de dossier de
siège contiennent un récepteur
infrarouge pour la télécommande.
Il se trouve au sommet de chaque
console.
Le système RSE transmet le signal
audio aux casques sans fil s'il existe
un signal audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute » plus
haut dans cette section.
Les passagers de siège avant
peuvent écouter la lecture à partir
des prises A/V à travers les
haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant A/V arrière comme
source sur la radio.
Écrans vidéo
Les écrans vidéo sont placés dans
le dossier des sièges de conducteur
et de passager avant.
7-41
Pour utiliser l'écran vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur la
console de dossier de siège.
2. Déplacer l'écran à la position
voulue.
Pousser l'écran vidéo vers le bas
jusqu'en position de verrouillage
lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint
automatiquement.
Seule la console de dossier de
siège RSE du côté gauche contient
les émetteurs infrarouges pour les
casques sans fil. Ils comprennent
Avis: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
Nettoyage de l'écran vidéo, plus
loin dans cette section, pour plus
d'information.
Prise d'entrée d'écran vidéo
Chaque écran vidéo est équipé
d'une prise d'entrée vidéo pour le
branchement des câbles d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de jeux
vidéo. Ce signal remplace tout
signal vidéo fourni par le système
RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de la
prise A/V auxiliaire. Le système
RSE doit être mis sous tension pour
que cette entrée fonctionne.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
Télécommande
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur
de l'une des consoles de dossier
de siège et appuyer sur le bouton.
La lumière directe du soleil ou une
forte luminosité peuvent réduire la
réception des signaux de la
télécommande. Si celle-ci semble
en panne, en vérifier les piles.
Se reporter à la rubrique
« Remplacement des piles »,
plus loin dans cette section. Les
objets qui bloquent la ligne
de visée peuvent aussi affecter
le fonctionnement de la
télécommande.
Si un CD, DVD ou un disque
MP3 se trouve dans la fente DVD
de la radio, le bouton O de la
télécommande peut être utilisé pour
allumer l'écran vidéo et commencer
la lecture du disque. Le système
infoloisirs peut également allumer
l'écran vidéo. Se reporter à Lecteur
de disques compacts (CD) et
disques vidéo-numériques (DVD) à
la page 7‑23 ou au manuel
consacré au système de navigation
pour plus d'informations.
Avis: Le rangement de la
télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement
au soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec et
frais.
Boutons de la télécommande
O (alimentation):
Appuyer pour
allumer ou éteindre les écrans
vidéo.
P (éclairage):
Appuyer pour
activer le rétroéclairage de la
télécommande. Le rétroéclairage
s'éteint après quelques secondes si
aucun autre bouton n'est pressé.
v (titre):
Appuyer pour revenir au
menu principal du DVD. Cette
fonction peut être différente pour
chaque disque.
y (menu principal):
Appuyer pour
accéder au menu DVD. Ce menu
est différent d'un DVD à l'autre.
Utiliser les flèches de navigation
pour déplacer le curseur. Après
avoir effectué votre choix, appuyer
sur le bouton d'entrée. Ce bouton
ne fonctionne qu'avec les DVD.
n , q , p , o (flèches de
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
r (entrer): Presser pour
sélectionner l'option mise en
surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage): Appuyer
pour régler la luminosité et le mode
d'affichage de l'écran et pour
afficher la langue du menu.
q (retour): Appuyer pour quitter
le menu en cours et retourner au
menu précédent. Ce bouton ne
fonctionne que lorsque le menu d'un
DVD est affiché.
c (arrêt): Appuyer pour
interrompre la lecture, le recul ou
l'avance rapide d'un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour
retourner au début du DVD.
s (lecture/pause): Appuyer pour
commencer la lecture d'un DVD.
Appuyer pour interrompre la lecture
d'un DVD. Réappuyer pour
reprendre la lecture.
En fonction du système infoloisirs
du véhicule, la lecture du DVD peut
être ralentie en appuyant sur s
puis [. Pour inverser la lecture
lente, appuyer sur s puis r.
Réappuyer sur s pour annuler la
lecture lente.
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer pour accéder au début de
la piste ou du chapitre en cours.
Appuyer de nouveau pour passer à
la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer pour avancer
jusqu'au début du chapitre ou de
la piste suivant. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
r (recul rapide):
Presser pour
revenir rapidement en arrière sur le
DVD ou le CD. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD vidéo,
presser s. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD audio ou
7-43
d'un CD, relâcher r. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
[ (avance rapide): Presser pour
avancer rapidement sur le DVD ou
le CD. Pour interrompre l'avance
rapide d'un DVD vidéo, presser s.
Pour interrompre l'avance rapide
d'un DVD audio ou d'un CD,
relâcher [. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse
les informations relatives aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
e (audio):
Pendant la lecture
d'un DVD, appuyer pour changer
de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction.
{ (sous-titres):
Appuyer pour
afficher ou masquer les sous-titres
et se déplacer entre les options de
sous-titrage en cours de lecture.
AUX (auxiliaire): Appuyer pour
passer du lecteur DVD à une source
auxiliaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
Le bouton AUX contrôle également
l'affichage source entre les écrans
vidéo de gauche et de droite, tel
qu'indiqué dans le tableau
ci-dessous :
Pression Écran de
Right
de
gauche
Screen
bouton
(écran de
auxiliaire
droite)
État par
défaut
(pas de
pression)
Media
DVD
Première
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Source
vidéo
auxiliaire
Seconde
pression
Media
DVD
Source
vidéo
auxiliaire
Troisième
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Media
DVD
Quatrième
pression
Retour à
l'état par
défaut
Retour à
l'état par
défaut
Media
DVD
2 (caméra): Appuyer pour
modifier l'angle de la caméra sur les
DVD qui possèdent cette fonction
pendant la lecture du DVD.
\ (effacer) (option):
Appuyer sur
ce bouton dans les trois secondes
suivant l'entrée d'une sélection
numérique afin d'effacer toutes les
entrées numériques.
} 10 (entrées à deux chiffres)
(option): Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner un numéro de
chapitre ou de piste supérieur à 9.
Appuyer sur ce bouton avant
d'entrer le chiffre.
1 à 0 (clavier numérique): Le
clavier numérique vous permet de
sélectionner directement le numéro
de chapitre ou de piste.
Remplacement de la
télécommande.
Si la télécommande est perdue
ou endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Utiliser un jeu de codes
Toshiba® pour les télécommandes
universelles de rechange.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Faire glisser le couvercle arrière
de la télécommande.
2. Remplacer les deux piles.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Retirer les deux piles de la
télécommande en cas d'inutilisation
prolongée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
7-45
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Aucune alimentation
Action recommandée
L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de
sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu
l'image semble étirée.
d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles
sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, j'appuie sur Play (lecture),
mais parfois, le DVD commence à l'endroit où j'avais
arrêté et parfois il recommence du début.
Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le lecteur
de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était
arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton
d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis
le début du DVD.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-46
Black plate (46,1)
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage (cont'd)
Problème
Le lecteur est en mode auxiliaire, mais il n'y a pas
d'image ni de son.
Action recommandée
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire en
appuyant sur le bouton AUX de la télécommande.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne
grésille.
sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y
a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou
de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent correctement en
utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
Vérifier si les casques sont positionnés de manière
appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de
la tête.
La télécommande ou les casques d'écoute ont été
égarés.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode DVD en
appuyant sur le bouton AUX de la télécommande.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'affichage du message
d'erreur du DVD dépend du type de
radio équipant le véhicule. L'écran
vidéo peut afficher l'un des
messages suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque)
ou Mechanical Error (erreur
mécanique): Des problèmes de
chargement ou d'éjection de disque
sont présents.
Disc Format Error (erreur de
format de disque) ou Unknown
Format (format inconnu): Le
disque est inséré avec l'étiquette du
mauvais côté ou le disque est
endommagé.
Disc Region Error (erreur de
région de disque) ou Disc Error
(erreur de disque): Le disque ne
correspond pas à la bonne région.
Pas de disque: Aucun disque n'est
présent lorsque le bouton X
EJECT (éjection) ou MEM/DVD/
AUX de la radio est pressé.
Distorsion des disques
vidéonumériques
L'image vidéo peut être brouillée si
vous utilisez un téléphone cellulaire,
un scanner, une radio BP, un
système GPS*, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
fixe ou portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l'exception du système OnStar®.
Nettoyage de la console RSE
de dossier de siège
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
d'eau claire pour nettoyer la console
RSE de dossier de siège.
7-47
Nettoyage de l'écran vidéo
Utiliser uniquement un chiffon
propre humidifié d'eau claire. Agir
avec prudence en touchant ou en
nettoyant l'écran, au risque de
l'endommager.
Système audio au siège
arrière
Les passagers de siège arrière
peuvent écouter et contrôler (option)
toutes les sources musicales : la
radio, les disques compacts, les
DVD et d'autres sources auxiliaires.
La fonction RSA peut commander
uniquement les sources musicales
qui ne sont pas écoutées par les
passagers de siège avant, à
l'exception des radios pour
lesquelles une double commande
est possible.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
Le système RSA peut fonctionner
lorsque la radio avant est éteinte.
X s'affiche au système infoloisirs
lorsque le système RSA est en
fonction.
Vous pouvez entendre le son à
partir d'un casque d'écoute (non
fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière
(RSA). Si le véhicule possède un
système de divertissement de siège
arrière avec casques sans fil, vous
pouvez également écouter le son
sur le canal 2 des casques.
P (alimentation):
Pour écouter un dispositif audio
portable à travers le système RSA,
fixer le dispositif audio portable à
l'entrée auxiliaire avant ou arrière
(option). Mettre le dispositif en
fonction puis choisir l'entrée
auxiliaire avant au bouton de
source RSA SRCE.
Volume: Tourner pour augmenter
ou réduire le volume des casques
câblés. Le bouton gauche contrôle
l'écouteur de gauche et le bouton
droit contrôle l'écouteur de droite.
Utiliser la commande de volume des
casques pour les casques sans fil.
Presser pour
activer ou désactiver le RSA.
SRCE (source): Appuyer pour
choisir entre la radio, le disque
compact et si ces fonctions sont
disponibles : le DVD, la source
auxiliaire avant ou arrière, le HDD,
la prise USB. La radio avant peut
avoir la priorité sur la sélection
arrière, selon les besoins.
© ¨ (recherche): En écoutant la
radio, appuyer pour passer à
l'émetteur précédent ou suivant et y
rester. Si les passagers de siège
avant écoutent la radio, cette
fonction peut être inactive sur
certaines radios.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
Maintenir enfoncé © ou ¨ jusqu'à
l'affichage de TUNE (syntonisation).
Continuer à appuyer sur © ou
¨ pour détecter un émetteur
individuel. La fonction est
désactivée lorsque © ou ¨ n'est
plus enfoncé depuis plusieurs
secondes. Si les passagers de
siège avant écoutent la radio, cette
fonction peut être inactive sur
certaines radios.
En écoutant un disque, appuyer sur
¨ pour passer à la piste ou au
chapitre suivants du disque.
Appuyer sur © pour retourner au
début de la piste ou du chapitre en
cours si plus de dix secondes ont
été lues. Si les passagers de siège
avant écoutent un disque, cette
fonction peut être inactive sur
certaines radios. Maintenir enfoncé
© ou ¨ pour avancer ou reculer
rapidement.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo
est affiché, presser © ou ¨ pour
déplacer le curseur vers le haut ou
vers le bas dans le menu. Maintenir
© ou ¨ pour déplacer le curseur
vers la droite ou vers la gauche
dans le menu.
PROG (programme): Presser pour
passer à la station de radio ou au
canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e)
sur la radio principale. Si les
passagers de siège avant écoutent
la radio, cette fonction peut être
inactive sur certaines radios.
Lors de la lecture d'un disque audio
ou DVD, appuyer sur PROG pour
aller au début du disque ou pour
afficher l'information sur le disque.
Si les passagers de siège avant
écoutent un disque, cette fonction
peut être inactive sur certaines
radios.
7-49
Lorsqu'un disque est lu dans le
changeur de CD ou de DVD,
maintenir enfoncé PROG pour
sélectionner le disque suivant,
si plusieurs disques sont chargés.
Si les passagers de siège avant
écoutent un disque, cette fonction
peut être inactive sur certaines
radios.
Le bouton PROG peut être utilisé
pour accéder au menu d'un MP3.
Une fois dans le menu, utiliser © ou
¨ pour effectuer des sélections.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est
affiché, appuyer sur PROG ou
maintenir enfoncé PROG pour
entrer dans la fonction de menu
puis appuyer sur ENTER.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Commandes Bluetooth
Reconnaissance vocale
Bluetooth (présentation)
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser le
système Bluetooth.
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Les véhicules équipés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil Hands-Free
(mains libres) pour passer et
recevoir des appels téléphoniques.
Le système peut être utilisé lorsque
l'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes de volant de
direction
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux
appels entrants, confirmer une
information du système ou
lancer la reconnaissance vocale.
$ / i (sourdine/fin d'appel):
Presser pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une
opération.
Commandes du système
Infoloisirs
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑7.
5 > (téléphone): Enfoncer pour
accéder au menu principal du
téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le VOL/ O au
cours d'un appel pour modifier
le niveau du volume. Le niveau
choisi reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage
de volume est trop faible.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue
sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑18
pour information sur la FCC,
Commission américaine des
communications, et Industrie et
science du Canada.
Bluetooth
(commandes infoloisirs)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑7.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d'abord jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
référer au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système d'appel
Hands-Free OnStar®, si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du
propriétaire OnStar pour de plus
amples informations.
7-51
Un téléphone Bluetooth compatible
MP3 ne peut être connecté au
véhicule simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le système Bluetooth se relie au
premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage
des téléphones.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-52
.
Black plate (52,1)
Système infodivertissement
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si le téléphone a
été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à « Liaison à
autre téléphone », plus loin dans
cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device (le
jumelage d'appareil) (téléphone).
Un code d'identification
personnelle (NIP) à quatre
chiffres s'affiche.
5. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser l'appareil nommé
« Your Vehicle » (votre véhicule)
dans la liste du téléphone
cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni par le système.
6. Le système demande un nom
pour le téléphone et confirme le
nom fourni. Ce nom est utilisé
pour indiquer quel téléphone est
connecté.
7. Le système répond par
« <Phone name> has been
successfully paired » (Jumelage
de <nom du téléphone> réussi)
lorsque le processus de
jumelage est terminé.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Système infodivertissement
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide de
l'utilisateur du téléphone cellulaire
ou contacter le fournisseur d'accès
sans fil pour savoir si le téléphone
est doté de cette fonction.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Phone
Book (annuaire téléphonique) et
Call Lists (listes d'appel) sont
disponibles automatiquement.
Le menu Phone Book (annuaire
téléphonique) vous permet
d'accéder à l'annuaire téléphonique
enregistré dans le téléphone
cellulaire pour lancer un appel.
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
7-53
Incoming Calls (appels entrants),
Outgoing Calls (appels sortants) et
Missed Calls (appels manqués).
Radio avec lecteur de disques
compacts
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Phone Book (annuaire
téléphonique) :
1. Appuyer deux fois sur
5 / >.
2. Sélectionner Phone Book
(annuaire téléphonique).
3. Vous pouvez effectuer une
recherche dans la liste en
sélectionnant le groupe de
lettres du début de l'entrée de
l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton
SELECT (sélectionner) pour
dérouler la liste entière des
noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-54
Black plate (54,1)
Système infodivertissement
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
1. Appuyer deux fois sur
5 / >.
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
3. Sélectionner la liste Incoming
Calls (appels entrants), Outgoing
Calls (appels sortants) ou
Missed Calls (appels manqués).
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Radio avec CD/DVD et MEM
1. Appuyer sur
5 / >.
2. Sélectionner Phone Book
(annuaire téléphonique).
3. Vous pouvez effectuer une
recherche dans la liste en
sélectionnant le groupe de
lettres du début de l'entrée de
l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton
SELECT (sélectionner) pour
dérouler la liste entière des
noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
1. Appuyer sur
5 / >.
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
3. Sélectionner la liste Incoming
Calls (appels entrants), Outgoing
Calls (appels sortants) ou
Missed Calls (appels manqués).
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Passer un appel
Radio avec lecteur de disques
compacts
1. Appuyer deux fois sur
5 / >.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'informations.
3. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Radio avec CD/DVD et MEM
1. Appuyer sur
5 / >.
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'informations.
4. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Système infodivertissement
Accepter ou refuser un appel
Accepter un appel
Quand un appel entrant est reçu,
le système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour « répondre »
(Answer) et appuyer sur le bouton
MENU/SELECT pour accepter
l'appel.
Accepter un appel
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour « répondre »
(Answer) et appuyer sur le bouton
MENU/SELECT pour accepter
l'appel.
Refuser un appel
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour « refuser » (Decline)
et appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour rejeter l'appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans
fil pour pouvoir fonctionner.
Refuser un appel
Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour « refuser » (Decline)
et appuyer sur le bouton MENU/
SELECT pour rejeter l'appel.
Commutation entre appels
(appels en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Presser le bouton MENU/
SELECT
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
Appel conférence
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
7-55
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Pour lancer une conférence
pendant un appel :
1. Presser le bouton MENU/
SELECT
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner Call (appel).
Voir « Saisie d'une série de
caractères » dans
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'information.
4. À l'issue de l'appel, appuyer sur
le bouton MENU/SELECT et
choisir Merge Calls (associer les
appels) .
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-56
Black plate (56,1)
Système infodivertissement
Fin d'un appel
Presser le bouton MENU/SELECT
et sélectionner « Raccrocher ».
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Presser le bouton MENU/SELECT
et sélectionner « mettre l'appel en
sourdine ».
Pour annuler la mise en sourdine
Presser le bouton MENU/SELECT
et sélectionner « mettre l'appel en
sourdine ».
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner Enter
number (Saisir le numéro).
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série
de caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'informations.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le système Bluetooth se relie
au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage
des téléphones.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si le téléphone a
été supprimé.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d'abord jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
référer au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système d'appel
Hands-Free (mains libres) OnStar®,
si celui-ci est disponible. Se référer
au guide du propriétaire OnStar
pour de plus amples informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Système infodivertissement
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à « Liaison à
autre téléphone », plus loin dans
cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer sur
.
.
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres). Le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
ready » (Bluetooth prêt) suivi
d'un signal sonore.
7-57
3. Prononcer « Pair » (Jumeler).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP)
à quatre chiffres. Le NIP est
utilisé à l'étape 4.
6. Le système répond par
« <Phone name> has been
successfully paired » (Jumelage
de <nom du téléphone> réussi)
lorsque le processus de
jumelage est terminé.
4. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Localiser l'appareil nommé
« Your Vehicle » (votre véhicule)
dans la liste du téléphone
cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3.
5. Le système demande un nom
pour le téléphone. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quel
téléphone est connecté. Le
système confirme ensuite
le nom.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer sur
b / g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi
d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres). Le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi
d'un signal sonore.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-58
Système infodivertissement
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
ready » (Bluetooth prêt) suivi
d'un signal sonore.
3. Prononcer « List » (liste). Le
système énumère alors tous les
appareils Bluetooth jumelés.
Le système répond « is
connected » (est connecté)
si un téléphone est connecté
au véhicule.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Appuyer sur
.
.
Black plate (58,1)
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
ready » (Bluetooth prêt) suivi
d'un signal sonore.
3. Prononcer « Supprimer ». Le
téléphone demande le nom du
téléphone à supprimer suivi d'un
signal sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone
à supprimer. Si le nom du
téléphone est inconnu, utiliser la
commande « Liste » pour une
liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par
« Voulez-vous supprimer <nom
du téléphone>, oui ou non ? »
suivi d'un signal sonore.
5. Prononcer « Oui » pour
supprimer le téléphone. Le
système répond par
« D'accord, supprimer
<nom du téléphone> ».
Liaison à un autre téléphone
1. Appuyer sur
b / g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres). Le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
ready » (Bluetooth prêt) suivi
d'un signal sonore.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Système infodivertissement
3. Prononcer « Changer de
téléphone ». Le système répond
par « Veuillez attendre pendant
que je cherche un autre
téléphone ».
.
.
Si un autre téléphone est
trouvé, la réponse sera
« <nom du téléphone> est
maintenant connecté ».
Utilisation de la commande
Enregistrer
La commande de mémorisation
permet de mémoriser un numéro de
téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Appuyer sur
.
Si aucun autre téléphone
n'est trouvé, le téléphone
original reste connecté.
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes de nom partagés par les
systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes
suivantes pour mémoriser et
retrouver les numéros de
téléphone :
.
Store (Enregistrer)
.
Digit Store (Enregistrer chiffres)
.
Répertoire
.
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres). Le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
7-59
2. Prononcer « Enregistrer ».
Le système répond par
« Enregistrer, numéro s'il vous
plaît » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone
complet d'une traite, sans
pauses.
.
Si le système reconnaît le
numéro, la réponse est
« enregistré .
.
Si le système ne reconnaît
pas le numéro de
téléphone, il répond par
« Store <Phone number> ».
(mémoriser (numéro de
téléphone)). « Please say
yes or no » (veuillez
répondre oui ou non).
Si le numéro est correct,
prononcer « Yes » (oui).
Dans le cas contraire,
prononcer « No » (non).
Le système demandera de
prononcer à nouveau le
numéro.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-60
Black plate (60,1)
Système infodivertissement
4. Après avoir mémorisé le numéro
de téléphone, le système répond
par « Veuillez dire l'étiquette de
nom », suivi d'un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celle-ci est mémorisée, et le
système répond par « About to
store <name tag> »
(mémorisation de <nom
d'étiquette> sur le point de
commencer). « Does that sound
OK ? » (le nom est-il correct?).
.
Si l'étiquette de nom n'est
pas correcte, prononcer
« Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
Utilisation de la commande
Enregistrer chiffres
La commande de mémorisation de
chiffres permet de mémoriser un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Appuyer sur
b / g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi
d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Enregistrer
chiffres ». Le système répond
par « Veuillez dire le premier
chiffre à enregistrer » suivi d'un
signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à
mémoriser. Le système répète le
chiffre entendu suivi d'un signal
sonore. Continuer à saisir les
chiffres jusqu'à ce que le
numéro à mémoriser soit
complet.
.
Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer « Clear » (Clair)
à n'importe quel moment
pour effacer le dernier
chiffre.
.
Pour écouter tous les
chiffres reconnus par
le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à
n'importe quel moment.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Système infodivertissement
4. Après avoir saisi tout le numéro,
prononcer « Enregistrer ». Le
système répond par « Veuillez
dire le nom » suivi d'un signal
sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celle-ci est enregistrée et
le système répond par
« Enregistrement proposé
d'étiquette de <nom>.
Le nom est-il correct ?
.
.
Si l'étiquette de nom n'est
pas correcte, prononcer
« Non » et répéter l'étape 5.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
Utilisation de la commande
Répertoire
La commande de répertoire liste
toutes les étiquettes de nom
mémorisées par le système. Pour
utiliser cette commande :
1. Appuyer sur
.
.
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi
d'un signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres). Le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi
d'un signal sonore.
7-61
2. Prononcer « Répertoire ».
Le système répond par
« Répertoire » et énonce la liste
de tous les étiquettes de nom
mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système retourne au
menu principal.
Effacement d'étiquettes
de nom
Le système utilise les commandes
suivantes pour effacer les étiquettes
de nom :
.
Delete (Supprimer)
.
Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande
Supprime
La commande de suppression
permet de supprimer des étiquettes
de nom spécifiques.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-62
Système infodivertissement
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur
.
.
Black plate (62,1)
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres). Le
système répond par
« Ready » (prêt) suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Supprimer ».
Le système répond par
« Supprimer. Veuillez dire le
nom » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à
supprimer. Le système répond
par « Voulez-vous supprimer
<nom> ? Veuillez répondre oui
ou non ».
.
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
pour effacer cette étiquette
de nom. Le système répond
par « D'accord, supprimer
<nom>, retour au menu
principal ».
Si l'étiquette de nom est
incorrecte, prononcer
« Non ». Le système
répond par « Non.
Essayons de nouveau.
Veuillez dire le nom. ».
Utilisation de la commande
Supprimer tous les noms
La commande de suppression de
tous les noms supprime tous les
étiquettes de nom mémorisées dans
le répertoire téléphonique pour
OnStar, si ce système est
mémorisé.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur
b / g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Système infodivertissement
2. Prononcer « Supprimer tous les
noms ». Le système répond par
« Vous êtes sur le point de
supprimer tous les noms que
vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que
c'est ce que vous voulez faire ?
Veuillez répondre oui ou non. ».
.
.
Prononcer « Oui » pour
supprimer toutes les
étiquettes de nom.
Prononcer « Non » pour
annuler la fonction et
revenir au menu principal.
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes :
.
Composer
.
Composer chiffres
.
Appeler
.
Recomposer
Utilisation de la commande
Composer
1. Appuyer sur
.
.
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Composer ».
Le système répond par
« Composer. Utiliser <nom du
téléphone>. Numéro s'il vous
plaît » suivi d'un signal sonore.
7-63
3. Énoncer l'ensemble du numéro
sans pause.
.
Si le système reconnaît le
numéro, il répond par
« D'accord. Composition »
et compose le numéro.
.
Si le système ne reconnaît
pas le numéro, il confirme
le numéro suivi d'un signal
sonore. Si le numéro est
correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Composition »
et compose le numéro.
Si le numéro est incorrect,
prononcer « Non ». Le
système demandera
d'énoncer à nouveau le
numéro.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-64
Black plate (64,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Composer chiffres
1. Appuyer sur
b / g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Composer
chiffres ». Le système répond
par « Composer chiffres en
utilisant <nom du téléphone>.
Veuillez dire le premier chiffre à
composer » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres
formant le numéro à composer.
Le système répète le chiffre
entendu suivi d'un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres
jusqu'à ce que le numéro à
composer soit complet. Lorsque
tout le numéro a été saisi,
prononcer « Composer ». Le
système répond par « D'accord.
Composition » et compose le
numéro.
.
Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer « Clear » (Clair)
à n'importe quel moment
pour effacer le dernier
chiffre.
.
Pour écouter tous les
chiffres reconnus par
le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à
n'importe quel moment.
Utilisation de la commande
Appeler
1. Appuyer sur
b / g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Appeler ». Le
système répond par « Appeler
en utilisant <nom du téléphone>.
Veuillez dire le nom » suivi d'un
signal sonore.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Système infodivertissement
3. Énoncer l'étiquette de nom de la
personne à appeler
.
.
Si le système reconnaît
l'étiquette de nom, il répond
par « OK, appel de
<étiquette de nom> » et
compose le numéro.
Si le système ne reconnaît
pas l'étiquette de nom, il
confirme celle-ci suivie d'un
signal sonore. Si le nom est
correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Appel <nom> »
et compose le numéro. Si le
nom est incorrect,
prononcer « Non ». Le
système demandera
d'énoncer à nouveau
l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
Recomposer
1. Appuyer sur
.
.
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer « Recomposer ».
Le système répond par
« Recomposer en utilisant <nom
du téléphone> » et compose le
dernier numéro appelé à partir
du téléphone Bluetooth
connecté.
7-65
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur
un appel.
$ i pour ignorer
Appel en attente
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b g pour répondre à un
appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-66
Black plate (66,1)
Système infodivertissement
.
Presser une nouvelle fois b g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Presser $ / i pour couper la
communication en cours et
passer à l'appel en attente.
Conversation à trois
b
2. Prononcer « Appel conférence ».
Le système répond par « Appel
conférence. Dites Composer ou
Appeler ».
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers
à appeler.
Pour annuler la mise en sourdine
Fin d'un appel
2. Après le signal sonore,
prononcer « Appel en
sourdine ». Le système répond
par « Reprise d'appel ».
Presser
appel.
$ / i pour mettre fin à un
Mise en sourdine d'un appel
La fonction de conversation à trois
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d'accès sans fil.
1. Au cours d'un appel, presser
g. Le système répond par
« Ready » (prêt), suivi d'un
signal sonore.
4. Une fois la communication
établie, presser b g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Appuyer sur b g. Le système
répond « Ready » (prêt), suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Appel en
sourdine ». Le système répond
par « Appel mis en sourdine ».
1. Appuyer sur b g. Le système
répond « Ready » (prêt), suivi
d'un signal sonore.
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et le
téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au
téléphone cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur b g. Le système
répond « Ready » (prêt), suivi
d'un signal sonore.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Système infodivertissement
2. Prononcer « Transférer l'appel ».
Le système répond par
« Transfert de l'appel en cours »
et la retransmission du son
passe du système audio au
téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
En l'absence de système de
navigation, appuyer sur b g
pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire. Le son
est alors transféré au véhicule.
En cas de système de navigation,
appuyer sur b g pendant un appel
avec le son activé sur le téléphone
cellulaire. Si le son n'est pas
transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer sur
.
b / g.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
.
7-67
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands
Free » (mains libres).
Le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
ready » (Bluetooth prêt) suivi
d'un signal sonore.
3. Prononcer « Vocal ». Le
système répond par « D'accord.
Connexion <nom du
téléphone> ».
.
Les messages d'invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d'utilisation du téléphone.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-68
Black plate (68,1)
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué
peut envoyer des chiffres et des
numéros mémorisés comme
étiquettes de nom au cours d'un
appel. Utiliser cette fonction lors
d'un appel vers un système
téléphonique commandé par menu.
Des numéros de compte peuvent
être programmés pour être
récupérés.
Envoi d'un chiffre au cours d'un
appel
1. Appuyer sur b g. Le système
répond « Ready » (prêt), suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le
système répond par « Dites un
numéro pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
.
.
Si le système reconnaît
le chiffre, il répond par
« D'accord, envoi du
numéro », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel
se poursuit.
Si le système ne reconnaît
pas le chiffre, il répond
« Composer numéro,
Veuillez dire oui ou non »
suivi d'un signal sonore.
Si le chiffre est correct,
prononcer « Oui ». Le
système répond par
« D'accord, envoi du
numéro », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Envoi d'un nom au cours d'un
appel
1. Appuyer sur b g. Le système
répond « Ready » (prêt), suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Envoyer un nom. ».
Le système répond par « Dites
un nom pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à
transmettre.
.
Si le système reconnaît
le chiffre, il répond par
« D'accord, envoi de
<nom> », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Système infodivertissement
.
Si le système ne reconnaît
pas le nom, il répond
« Composer <nom>,
veuillez dire oui ou non »
suivi d'un signal sonore.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer
« Oui ». Le système répond
par « D'accord. Envoyé
<nom> », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
tous les noms sauvegardés dans le
répertoire téléphonique et les
informations de jumelage de
téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de
supprimer ces informations, se
reporter aux sections « Suppression
d'un téléphone jumelé » et
« Effacement de noms ».
7-69
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
7-70
Black plate (70,1)
Système infodivertissement
2 NOTES
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatiseur automatique . . . . . . 8-3
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-6
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-6
A. Commande du ventilateur
F.
B. Commandes de mode de
distribution d'air
G. Recyclage
C. Régulateur de température
A (commande de ventilateur):
D. Air extérieur
Tourner pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner le bouton complètement sur
T pour désactiver le ventilateur.
E. Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
H. Climatisation
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou
diminuer la température.
Bouton de mode de distribution
d'air: Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
* (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
W (désembuage):
Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre le pare-brise.
L'air est dirigé vers le pare-brise et
les bouches des glaces latérales.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
# (climatisation):
Appuyer
pour mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur
est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
h (recyclage):
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. Il contribue
au refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou évite la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs.
% (air extérieur):
Appuyer pour
activer l'admission d'air extérieur.
Un témoin s'allume. L'air extérieur
circule à travers le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
< (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour mettre
en/hors fonction le désembuage de
la lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ ou quand
l'allumage est mis en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que
ce soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
8-3
Climatiseur automatique
Fonctionnement automatique
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Le système commande
automatiquement la vitesse de
ventilateur, la distribution d'air, la
climatisation et le recyclage d'air
afin de chauffer ou rafraîchir le
véhicule à la température désirée.
Le système fonctionne
automatiquement lorsque
le témoin AUTO est allumé.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
A. Commande du ventilateur
F.
B. AUTO (Fonctionnement
automatique)
G. Alimentation
C. Commandes de mode de
distribution d'air
D. Dégivrage
E. Recyclage
Régulateur de température
H. Sièges chauffants conducteur et
passager
I.
Désembueur de lunette arrière
J.
Climatisation
2. Régler la température. Laisser
le temps au système de se
stabiliser. Puis régler la
température selon les besoins.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
O (alimentation):
Presser
pour activer ou désactiver la
climatisation.
A (commande de ventilateur):
Faire tourner pour augmenter au
diminuer le régime du ventilateur.
Le réglage du ventilateur pendant
le fonctionnement en mode
automatique place le ventilateur
sous contrôle manuel. Le témoin
AUTO s'éteint. Le mode de
distribution d'air reste automatique.
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou réduire
la température à l'intérieur du
véhicule.
H / G (Commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur
mode vers le haut ou le bas pour
choisir un mode de distribution d'air.
Le mode en cours s'affiche.
Sélectionner l'un des réglages
suivants :
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
* (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
W (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre le pare-brise
plus rapidement. L'air est dirigé vers
le pare-brise et les bouches des
glaces latérales. La sélection du
dégivrage désactive le mode
automatique.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
# (climatisation):
Appuyer
pour mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur
est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne fonctionne
pas. En mode AUTO (automatique),
la climatisation s'enclenche
automatiquement cas de besoin
h (recyclage):
Appuyer pour
activer le recyclage de l'air. Appuyer
pour alterner entre le recyclage de
l'air de l'habitacle et l'admission de
l'air extérieur, si le véhicule ne
possède pas de bouton séparé pour
l'air extérieur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Le témoin s'allume lorsque le
recyclage de l'air est sélectionné.
L'air est recyclé à l'intérieur
du véhicule. Il contribue au
refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou évite la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs.
% (air extérieur, selon
l'équipement): Appuyer pour
activer l'admission d'air extérieur.
Un témoin s'allume. L'air extérieur
circule à travers le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
< (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour mettre
en/hors fonction le désembuage de
la lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ ou quand
l'allumage est mis en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
L / M (Sièges chauffants de
conducteur de passager): Pour
les véhicules équipés de sièges
chauffants, se reporter à Sièges
chauffants avant à la page 3‑11.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Pour les
véhicules disposant de la fonction
de télédémarrage, le système de
climatisation peut fonctionner quand
le véhicule est démarré à distance.
8-5
Le système utilise les réglages
précédents du conducteur pour
chauffer ou refroidir l'habitacle. Les
sièges chauffants avant se mettent
en marche s'il fait froid dehors. Les
témoins de sièges chauffants ne
s'allument pas lors d'un démarrage
à distance. Voir Démarrage à
distance du véhicule à la page 2‑5.
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information
pour régler la température, le
régime du ventilateur, le recyclage
de l'air et le mode de distribution
de l'air.
Ne pas couvrir le capteur solaire au
risque de dysfonctionnement du
système.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'air se trouvant
au centre et sur les côtés du tableau
de bord pour diriger le flux d'air.
Utiliser les molettes situées à côté
des bouches d'air centrales pour
laisser passer ou couper le flux.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
On peut accéder au filtre à air de
l'habitacle en déposant l'ensemble
de la boîte à gants.
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants et rechercher la languette
d'arrêt sur le couvercle de la
boîte à gants.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Pour connaître les
intervalles de remplacement, se
reporter à la rubrique Programme
d'entretien à la page 11‑3. Pour
savoir quel type de filtre utiliser, se
reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien à la
page 11‑10.
2. Repousser la languette d'arrêt
vers le haut jusqu'à ce qu'elle se
trouve sous l'ensemble de
tableau de bord et que la boîte à
gants soit libérée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
3. Désenclencher les languettes au
dessous de la boîte à gants, qui
la relient au bas de l'ensemble
de tableau de bord.
4. Retirer la boîte à gants.
5. Localiser le volet d'entretien du
filtre à air de l'habitacle.
6. Repousser deux languettes vers
le haut et dégager les verrous
maintenant le volet d'entretien.
Soulever ce volet.
7. Déposer le filtre à air usagé.
8. Installer le nouveau filtre à air.
9. Fermer le volet d'entretien et les
loquets.
10. Remettre la boîte à gants en
place.
Au besoin, consulter votre
concessionnaire.
8-7
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-9
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-21
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-23
Si le véhicule est coincé . . . . . 9-25
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-31
9-32
9-34
9-35
9-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Mode économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . 9-44
9-36
9-37
9-38
9-38
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-39
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-40
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-45
Frein de stationnement . . . . . . 9-46
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-46
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-47
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-49
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Caméra à vision arrière . . . . . . 9-55
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Carburant recommandé . . . . . . 9-61
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-62
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Remplissage du réservoir . . . . 9-64
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . .
9-67
9-67
9-72
9-75
9-76
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-76
Information sur la
conduite
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter
à Ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
En outre :
.
Laisser suffisamment
d'espace entre le véhicule et
le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la
conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le
passager d'un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
9-3
La consommation d'alcool prive un
conducteur de quatre facultés dont il
a besoin pour conduire un véhicule :
le jugement, la coordination
musculaire, la vision et l'attention.
Les archives de la police montrent
que l'alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas,
c'est la conduite en état d'ébriété
qui cause l'accident fatal. Ces
dernières années, les accidents de
la route associés à l'alcool ont
causé quelque 17 000 morts et
environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l'alcool avant
21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales,
psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important
de sécurité routière est de ne pas
boire d'alcool avant de conduire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures
peut augmenter s'il y a de l'alcool
dans le sang des victimes. Ceci
est particulièrement vrai dans les
cas de blessures au cerveau, à la
moelle épinière et au coeur. Cela
veut dire qu'en cas d'accident,
quiconque a bu de l'alcool — le
conducteur ou un passager —
risque de perdre la vie ou d'être
invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu'un qui
n'a pas bu.
vous pouvez perdre le contrôle du
véhicule. Se reporter à Système
StabiliTrak® à la page 9‑49.
Contrôle du véhicule
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route – les freins, la
direction et l'accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut
demander à ces systèmes de
contrôle plus que ce que les pneus
ou les conditions de circulation
peuvent permettre. Dans ce cas,
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Freinage
Voir Témoin du système de freinage
à la page 5‑18.
Le temps de réaction moyen est
d'environ 3/4 de seconde. Mais cela
n'est qu'une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu'à
deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état
physique, la vivacité d'esprit, la
coordination et la vision jouent tous
un rôle à cet égard. Tout comme
l'alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas
d'urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre
le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances
réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface
de la route, qu'elle soit pavée ou
gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement
du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage
appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies de
freinage important — plutôt que de
suivre le flot de la circulation. C'est
une erreur. Les freins pourraient ne
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins
s'useront beaucoup plus rapidement
en cas de freinages puissants.
S'adapter à la circulation et
conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d'éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un
meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Direction
Direction assistée électrique
(moteur L4 de 2,4 L)
Si le moteur cale en roulant, la
direction assistée continuera de
fonctionner jusqu'à ce que vous
soyez en mesure d'immobiliser le
véhicule. Si la direction assistée
disparaît en raison d'une panne
du système, le véhicule pourra
quand même être dirigé, mais cela
demandera beaucoup plus d'efforts.
Si vous tournez le volant dans un
sens puis dans l'autre à plusieurs
reprises avant de l'immobiliser ou si
le volant est maintenu dans une
position immobile pendant un
certain temps, vous constaterez
peut-être une efficacité réduite
de la direction assistée. L'efficacité
normale devrait se rétablir
rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
9-5
Le système de direction assistée ne
nécessite pas d'entretien régulier.
Si vous suspectez des problèmes
dans la direction, comme un effort
anormalement soutenu pour tourner
le volant pendant un laps de
temps prolongé, contacter votre
concessionnaire pour procéder aux
réparations.
Direction assistée hydraulique
(moteur V6 de 3,0 L)
Si l'assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système de direction assistée, le
véhicule peut quand même être
dirigé, mais ceci demandera
beaucoup plus d'efforts.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Conseils en matière de
direction
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d'une colline et vous
vous apercevez qu'un camion est
arrêté dans votre voie, une voiture
sort soudainement de nulle part ou
un enfant surgit entre deux voitures
stationnées et s'immobilise
directement devant vous. Ces
problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela
est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment de
faire appel aux mesures d'évitement
— se servir du volant pour éviter les
obstacles.
La traction en virage dépend de
l'état des pneus et de la surface de
la route, de l'angle d'inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère
nécessaire, le faire avant d'entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d'ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans
le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre
d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la
page 9‑4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse à
l'approche d'une éventuelle
collision. Contourner ensuite
l'obstacle, vers la droite ou la
gauche, selon l'espace disponible.
Une telle situation d'urgence
nécessite une grande attention
et une prise de décision rapide.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Le volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s'il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Le fait que de telles situations
d'urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
9-7
d'accélérateur puis, si aucun
obstacle n'est en vue, diriger le
véhicule de sorte qu'il passe
entre le bord de la chaussée.
Tourner le volant de 8 à 13 cm
(de 3 à 5 pouces), soit environ d'un
huitième de tour jusqu'à ce que le
pneu avant droit entre en contact
avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour
rouler en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Si le niveau de l'accotement ne se
trouve que légèrement sous la
chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
Il peut arriver que le point de
contact des pneus avec la chaussée
ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande
(freins, direction et accélération)
puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous
conseillent les experts de l'industrie
automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d'urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont
en mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n'« abusant » pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule. Lors
d'un dérapage au freinage, les
roues ne tournent pas. Dans un
dérapage en virage, une trop
grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l'accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser. Être
toujours prêt à manoeuvrer le
véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d'eau, de neige, de
glace, de gravier ou d'autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les
surfaces glissantes puisque la
distance de freinage du véhicule
sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une
surface dont la traction est réduite,
essayer d'éviter les coups de volant
ou les accélérations ou freinages
brusques, y compris la réduction de
la vitesse par le passage à une
vitesse inférieure. Tout changement
brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est
possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant
que le véhicule ne dérape.
Apprendre à reconnaître les signes
d'avertissement — s'il y a
suffisamment d'eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une « surface réfléchissante » — et
à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite tout terrain
Les véhicules à traction intégrale
peuvent rouler hors route. Les
véhicules sans traction intégrale ne
doivent pas rouler hors route, sauf
sur une surface plane et solide.
De nombreuses caractéristiques du
véhicule qui aident à le rendre plus
réactif sur routes pavées par temps
de pluie améliorent aussi son usage
hors route par rapport aux voitures
de tourisme traditionnelles. Le
véhicule n'a pas d'équipements
considérés d'habitude comme
nécessaires pour une conduite tout
terrain prolongée ou rude comme un
blindage sous la carrosserie et une
gamme basse.
Le système de sac gonflable est
conçu pour fonctionner comme il
faut dans plusieurs conditions,
incluant la conduite tout terrain.
Toujours porter votre ceinture de
sécurité, conduire à des vitesses
sécuritaires, surtout sur terrain
accidenté.
La conduite en état d'ébriété
peut être très dangereuse sur
n'importe quelle route. C'est aussi
certainement vrai pour la conduite
tout terrain. Au moment où vous
avez besoin d'être particulièrement
vigilant et capable de démontrer
une grande compétence de
conduite, vos réflexes, votre
perception, et votre discernement
peuvent être affectés même par
une petite quantité d'alcool.
Vous risquez d'avoir un accident
grave — ou même mortel — si vous
conduisez en état d'ébriété ou si
vous voyagez avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
9-9
La conduite tout terrain peut être
amusante mais présente des
dangers. Le plus grand danger
provient du terrain lui-même. Hors
des routes, les bandes de
circulation ne sont pas indiquées,
les courbes ne sont pas relevées et
aucun panneau n'est présent. Les
surfaces peuvent être glissantes,
accidentées, en montée ou
descente raide.
Éviter les virages serrés et les
manoeuvres soudaines. Une erreur
de conduite en tout terrain peut
entraîner la perte de contrôle ou des
tonneaux.
La conduite tout terrain fait appel à
de nouvelles compétences. C'est
pourquoi il importe de lire ces
astuces et suggestions de conduite,
pour que votre conduite tout-terrain
soit plus sûre et agréable.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-10
Conduite et fonctionnement
Préparation pour la conduite
tout terrain
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
S'assurer qu'il y a suffisamment
de carburant, que les niveaux
de liquide sont où il le faut et
que la roue de secours est
complètement gonflée.
.
S'assurer de lire tous les
renseignements du présent
manuel qui concernent les
véhicules tout-terrain.
.
S'assurer que tous les écrans
sous la carrosserie, si le
véhicule en a, sont correctement
fixés.
.
Prendre connaissance des
lois locales s'appliquant à la
conduite tout terrain ou se
renseigner auprès des autorités
locales.
.
Black plate (10,1)
S'assurer de disposer de la
permission nécessaire pour les
terrains privés.
Chargement du véhicule pour
la conduite tout terrain
AVERTISSEMENT (Suite)
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit. Les
objets doivent être placés
dans la zone de chargement
à l'avant et aussi bas que
possible.
{ AVERTISSEMENT
.
Le chargement empilé plus
haut que les dossiers de
siège peut être projeté vers
l'avant en cas d'arrêt brutal.
Vous-même et vos passagers
risqueriez des blessures.
Maintenir la hauteur du
chargement inférieure au
haut des dossiers de siège.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
... /
Voici quelques points importants
dont vous devez vous rappeler
lorsque vous chargez le véhicule :
.
Les articles lourds doivent être
placés sur le plancher de
chargement devant le pont
arrière. Mettre les articles les
plus lourds le plus à l'avant
possible.
.
S'assurer que le chargement
est bien fixé, de sorte que les
choses ne sont pas déplacées.
Vous trouverez d'autres
renseignements importants aux
rubriques Limites de charge du
véhicule à la page 9‑26 et Pneus à
la page 10‑50.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Questions environnementales
La conduite tout terrain peut
être une activité saine et
amusante. Cependant, elle
soulève aussi quelques questions
environnementales. Nous
comprenons bien ces questions
et encourageons fortement les
adeptes de la conduite tout terrain à
suivre les règles de base suivantes
afin de protéger l'environnement :
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Éviter de conduire d'une
manière qui pourrait
endommager la flore —
arbustes, fleurs, arbres,
régions herbagères — ou
déranger la faune. Cela inclut le
patinage des roues, le bris
d'arbres, ou le passage inutile
dans les ruisseaux et sur des
sols mous.
.
Toujours avoir en sa possession
un sac pour les déchets et
veiller à toujours ramasser tous
les déchets avant de quitter le
campement.
.
Être extrêmement prudent
lorsque vous faites un feu (là où
il est permis d'en faire) et
lorsque vous utilisez un réchaud
de camping, et des lanternes.
.
Ne jamais stationner votre
véhicule au-dessus de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables qui pourraient
prendre feu à cause de la
chaleur dégagée par le système
d'échappement du véhicule.
9-11
Voyages en régions isolées
Il est logique de préparer votre
voyage à l'avance surtout si vous
envisagez de voyager en régions
isolées. S'assurer de connaître
le terrain et bien planifier son
itinéraire. Se procurer des cartes
précises des pistes et du terrain. Se
renseigner pour savoir s'il y aura
des routes bloquées ou fermées.
C'est aussi une bonne idée de
voyager en équipe avec au moins
un autre véhicule, au cas où l'un
des véhicules viendrait à présenter
un problème.
Pour les véhicules équipés d'un
treuil, s'assurer de lire les directives
qui l'accompagnent. Dans une
région isolée, un treuil peut être
bien pratique pour vous dépanner.
Cependant, il vous faut savoir
comment l'utiliser correctement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-12
Conduite et fonctionnement
Familiarisation avec la
conduite tout terrain
Vous avez intérêt à pratiquer la
conduite tout terrain dans un endroit
sûr et près de chez vous avant de
vous aventurer dans les régions
sauvages. La conduite tout terrain
exige des techniques différentes.
Il faut être réceptif aux divers
avertissements. Vos yeux, par
exemple, doivent constamment
scruter le terrain pour repérer les
obstacles imprévus. Prêter l'oreille
aux bruits anormaux des pneus ou
du moteur. Vos bras, vos mains,
vos pieds et tout votre corps devront
réagir aux vibrations et aux
rebondissements du véhicule.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse. Lorsque vous
conduisez vite :
.
Black plate (12,1)
Vous avancez plus rapidement
vers les objets et vous avez
moins de temps pour réagir.
.
Vous avez moins de temps pour
scruter le terrain et repérer les
obstacles.
.
Le véhicule rebondit plus
fortement lorsqu'il franchit des
obstacles.
.
Une distance de freinage plus
longue est nécessaire, en
particulier sur une surface non
pavée.
{ AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites du hors
route, les cahots et changements
de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors de
votre siège. Ceci peut vous faire
perdre le contrôle du véhicule et
entraîner un accident. Aussi, que
vous conduisiez sur la route ou
hors de la route, vous et vos
passagers devez attacher vos
ceintures de sécurité.
Exploration du terrain
La conduite tout terrain peut vous
mener sur des terrains de tout
genre. Vous devez bien connaître le
terrain et ses particularités.
État du terrain: La conduite tout
terrain vous conduira peut-être sur
de la terre durcie, du gravier, des
roches, de l'herbe, du sable, de la
boue, de la neige, ou de la glace.
Chacune de ces surfaces affecte la
direction, l'accélération, et le
freinage de votre véhicule de
diverses manières. Selon la surface,
il se pourrait que le véhicule dérape
ou glisse, que les roues patinent,
que l'accélération soit retardée, que
l'adhérence soit mauvaise, et que
vous ayez besoin d'une plus grande
distance pour freiner.
Obstacles sur le terrain: Les
obstacles inaperçus ou cachés
peuvent être dangereux. Une pierre,
une bûche, un trou, une ornière,
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
ou une bosse peuvent vous
surprendre si vous ne vous y
attendez pas. Ces obstacles sont
souvent cachés par de l'herbe, des
buissons, de la neige, ou même par
les inégalités du terrain.
Tenir compte des points suivants :
.
Le chemin devant vous est-il
libre ?
.
Est-ce que le relief du terrain
change brusquement plus loin
devant?
.
La conduite vous mène-t-elle en
haut ou en bas d'une pente ?
.
Devrez-vous vous arrêter
soudainement ou changer de
direction rapidement ?
Lorsque vous conduisez sur des
obstacles ou sur un terrain
accidenté, tenir fermement le volant.
Les ornières, les fossés, ou autres
inégalités du terrain peuvent vous
faire lâcher le volant.
Lorsque vous conduisez sur des
bosses, des roches ou d'autres
obstacles, les roues peuvent quitter
le sol. Si cela se produit, même
avec une ou deux roues, vous ne
pouvez pas contrôler le véhicule
aussi bien ou vous pouvez en
perdre totalement le contrôle.
Puisque vous ne serez pas sur une
surface pavée, il est
particulièrement important d'éviter
les accélérations, virages brusques,
freinages brusques.
D'une certaine façon, la conduite
tout terrain exige une vigilance
différente de celle requise pour la
conduite sur les routes goudronnées
ou sur les autoroutes. Il n'y a ni
panneaux de signalisation, ni
panneaux de limites de vitesse
autorisée, ni feux de circulation.
Vous devrez juger ce qui est
prudent et ce qui ne l'est pas.
9-13
Conduite sur les côtes
Lors de la conduite tout terrain,
vous devrez souvent monter,
descendre, ou traverser une côte.
Pour conduire prudemment sur
les côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître votre
véhicule. Il est parfois impossible de
gravir certaines côtes, peu importe
la solidité de votre véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Beaucoup de pentes sont
simplement trop raides pour les
véhicules. Si vous les montez,
vous calerez. Si vous les
descendez, vous ne pourrez pas
contrôler votre vitesse. Si vous
les montez de biais, vous vous
renverserez. Vous risquez d'être
gravement blessé ou tué. En cas
de doute sur l'importance de la
pente, ne pas la monter.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Approche d'une côte
Quand vous vous approchez d'une
côte, vous devez décider si elle
est trop raide pour la monter, la
descendre, ou la traverser. La pente
peut être difficile à juger. Par
exemple, une très petite côte peut
avoir une pente constante et
régulière avec une élévation si
minime que vous pouvez en voir le
sommet. Sur une grosse côte, la
pente peut devenir de plus en plus
raide au fur et à mesure que vous
vous approchez du sommet, mais
vous ne pourrez peut-être pas le
voir, car votre vue du sommet est
bloquée par des buissons, de
l'herbe, ou des arbustes.
Prendre ce qui suit en considération
lorsque vous approchez d'une côte :
.
La pente est-elle constante ou la
côte devient-elle nettement plus
raide à certains endroits ?
.
L'adhérence au flanc de la côte
est-elle bonne ou est-ce que la
surface fera glisser les pneus ?
.
.
Existe-t-il un chemin qui vous
permettra de monter et de
descendre la côte en ligne droite
ou devrez-vous effectuer des
manoeuvres de virage ?
Y a-t-il des obstacles sur la côte
qui risquent de bloquer votre
chemin (pierres, arbres, bûches
ou ornières) ?
.
Qu'y a-t-il de l'autre côté de la
côte ? Y a-t-il un escarpement,
un remblai, une descente ou
une clôture ? Si vous l'ignorez,
descendre du véhicule et
monter la pente à pied. C'est la
meilleure façon de le découvrir.
.
La côte est-elle simplement trop
accidentée ? Les côtes raides
présentent souvent des ornières,
des ravins, des trous et des
roches exposées, parce qu'elles
sont davantage soumises aux
effets de l'érosion.
Ascension d'une côte
Lorsque vous décidez qu'il est sans
danger de monter la côte :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Conduire doucement en
commençant à monter la côte
et essayer de maintenir une
vitesse constante. Ne pas
utiliser plus de puissance qu'il
ne faut afin que les roues ne
commencent pas à patiner ou à
glisser.
{ AVERTISSEMENT
Virer dans les côtes raides
ou les traverser peut s'avérer
dangereux. Vous risqueriez de
perdre l'adhérence, de glisser
latéralement et éventuellement de
culbuter. Vous risqueriez de
graves blessures, voire le décès.
En côte, il est préférable de rouler
en ligne droite.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
.
Si possible, essayer de monter
la côte en ligne droite. Si la
route est sinueuse, il serait sans
doute préférable de trouver une
autre route.
.
Réduire légèrement la vitesse
lorsque vous approchez du
sommet.
.
Attacher un drapeau sur votre
véhicule pour qu'il soit plus
visible pour la circulation venant
en sens inverse sur les pistes ou
les côtes.
.
Klaxonner juste avant d'arriver
au sommet de la côte afin de
signaler votre présence aux
véhicules venant en sens
inverse.
.
Allumer les phares même
pendant la journée. Ils rendent
votre véhicule plus visible pour
les autres conducteurs.
{ AVERTISSEMENT
.
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
Si le moteur cale ou est sur le point
de caler et que le véhicule ne peut
atteindre le sommet de la côte :
.
Appuyer sur la pédale de
freinage pour arrêter le véhicule
et l'empêcher de reculer. Serrer
aussi le frein de stationnement.
.
Si le moteur tourne encore,
déplacer le levier de vitesses
à la position de marche
arrière (R), desserrer le frein
de stationnement et reculer
lentement en marche arrière
(R) vers le bas de la côte.
.
9-15
Si le moteur a calé, il sera
nécessaire de le remettre en
marche. En maintenant la
pédale de freinage enfoncée et
le frein de stationnement serré,
passer à la position de
stationnement (P) et faire
redémarrer le moteur. Déplacer
ensuite le levier de vitesses
à la position de marche
arrière (R), desserrer le frein
de stationnement et reculer
lentement en ligne aussi droite
que possible vers le bas de
la côte.
Pendant que vous reculez,
placer la main gauche sur le
volant à la position de midi. De
cette façon, vous saurez si les
roues sont en ligne droite et
vous serez capable de diriger le
véhicule lors de la descente.
Il vaut mieux reculer avec les
roues en ligne droite plutôt
qu'avec les roues tournées vers
la gauche ou la droite. Le risque
de capotage augmente si vous
tournez trop le volant vers la
gauche ou vers la droite.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-16
Conduite et fonctionnement
Voici ce qu'il ne faut pas faire si le
moteur cale ou est sur le point de
caler en montant une côte :
.
.
Black plate (16,1)
Ne jamais essayer de prévenir le
calage en passant au point
mort (N) pour emballer le
moteur et regagner l'élan vers
l'avant. Cette manoeuvre ne
fonctionnera pas. Votre véhicule
reculera très rapidement et vous
pourriez perdre le contrôle.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour si le moteur est sur le
point de caler lorsque vous
montez une côte. Si la côte est
assez raide pour que le moteur
cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si
vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la
côte, vous devez la descendre
en reculant en ligne droite.
Si après avoir calé vous tentez de
reculer sur la pente et décidez
finalement que vous ne pouvez
pas le faire, serrer le frein de
stationnement, mettre la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P) et arrêter le
moteur. Quitter le véhicule et aller
chercher de l'aide. Sortir du côté de
la voie qui va vers le haut de la côte
et rester hors de la voie du véhicule
s'il devait rouler vers le bas de
la côte.
Descente d'une côte
Quand vous devez descendre une
côte, considérer :
.
Quelle est la raideur de la côte ?
Est-ce que je serai capable de
garder le contrôle du véhicule ?
.
Comment est le terrain ?
régulier ? inégal ? glissant ?
Est-il recouvert de terre durcie ?
de gravier ?
.
Est-ce qu'il y a des obstacles
cachés ? des ornières ? des
bûches ? des roches ?
.
Qu'y a-t-il au bas de la côte? un
bord de ruisseau caché, un fond
de rivière rocailleux ?
Si vous pensez pouvoir descendre
une côte en toute sécurité, essayer
de diriger votre véhicule en ligne
droite et utiliser une position de
basse vitesse. De cette façon, la
résistance du moteur assistera les
freins et ils n'auront pas à faire tout
le travail. Descendre lentement, en
gardant le contrôle de votre véhicule
en tout temps.
{ AVERTISSEMENT
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
un grave accident. Serrer les
freins légèrement en descente
et rétrograder pour garder le
contrôle de la vitesse du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Choses à éviter lors de la
descente :
.
.
Lorsque vous descendez une
côte, éviter de prendre des
virages qui vous feraient
traverser la côte. Une côte qui
n'est pas trop raide pour
descendre peut être trop raide
pour traverser. Votre véhicule
risque de capoter.
Ne jamais descendre une côte
lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N), c'est-à-dire
ne pas « rouler en roue libre ».
Les freins devront faire tout le
travail, ce qui pourrait les faire
surchauffer et leur faire perdre
leur efficacité.
Le risque de calage est beaucoup
plus important en montée, mais si le
moteur cale en descente :
1. Arrêter votre véhicule en
enfonçant la pédale de frein et
serrer le frein de stationnement.
2. Passer à la position de
stationnement (P) et faire
redémarrer le moteur tout en
maintenant la pédale de frein
enfoncée.
9-17
Conduite en croisant une
pente
Tôt ou tard, vous verrez
probablement une piste qui croise
la pente d'une côte. Si cela se
produit, vous devrez décider si vous
allez croiser la pente ou non.
Considérer les points suivants :
{ AVERTISSEMENT
Traverser une trop forte pente
peut faire basculer le véhicule.
Vous risqueriez de graves
blessures, voire le décès. Au
moindre doute sur la raideur
d'une pente, ne pas la traverser,
mais rechercher un autre
itinéraire.
3. Passer à une position de basse
vitesse, desserrer le frein de
stationnement et conduire en
ligne droite vers le bas de
la côte.
4. Si le moteur ne démarre pas,
sortir du véhicule et aller
chercher de l'aide.
.
Une côte que l'on peut monter
ou descendre en ligne droite
peut être trop raide pour être
croisée. Quand vous montez ou
descendez directement une
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-18
Conduite et fonctionnement
côte, l'empattement (la distance
entre les roues avant et les
roues arrière) réduit la
probabilité que le véhicule
déboule. Cependant, quand
vous croisez une pente, la
largeur de la voie (distance entre
les roues de gauche et les roues
de droite) est beaucoup plus
étroite et pourrait ne pas
empêcher le capotage du
véhicule. De plus, la conduite en
croisant une pente met plus de
poids sur les roues qui sont vers
le bas de la pente. Cela pourrait
faire glisser le véhicule vers le
bas ou le faire capoter.
.
Black plate (18,1)
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
C'est pour des raisons de ce genre
que vous devez décider si vous
essayerez de croiser une pente ou
non. Même si une piste croise une
pente, cela ne signifie pas que vous
devez la suivre. Il se peut que le
dernier véhicule qui a essayé de la
croiser ait capoté.
Si vous sentez que votre véhicule
commence à glisser de côté, le
diriger vers le bas de la pente. Cela
devrait redresser le véhicule et
l'empêcher de glisser latéralement.
Cependant, le meilleur moyen
d'éviter que cela ne se produise,
c'est de descendre du véhicule et
de « parcourir à pied le trajet », afin
de savoir de quoi a l'air la surface
avant de rouler dessus.
Calage du moteur sur une
pente
{ AVERTISSEMENT
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Si le moteur de votre véhicule cale
pendant que vous croisez une
pente, s'assurer que vous (et vos
passagers) sortez du véhicule du
côté du haut de la pente, même si la
porte de ce côté est plus difficile à
ouvrir. Si vous sortez de l'autre côté
et que le véhicule commence à
capoter, vous serez directement
dans sa voie.
Si vous devez descendre la côte,
rester hors de la trajectoire du
véhicule s'il capotait.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Lorsque vous conduisez dans la
boue, la neige ou le sable, les roues
n'ont pas une bonne adhérence.
Vous ne pouvez pas accélérer
rapidement, les virages sont plus
difficiles et les distances de freinage
plus longues.
Il est préférable d'utiliser une
position de basse vitesse
lorsque vous conduisez dans la
boue — plus la boue est profonde,
plus la vitesse devrait être basse.
Dans la boue très profonde, il est
important que votre véhicule
continue d'avancer pour éviter
l'embourbement.
Quand vous conduisez sur le sable,
la traction des roues change. Sur
le sable meuble, comme sur les
plages ou les dunes de sable, les
pneus auront tendance à s'enfoncer
dans le sable, ce qui affectera la
direction, l'accélération et le
freinage. Conduire à une vitesse
réduite et éviter les virages
brusques et les manoeuvres rudes.
La neige durcie ainsi que la glace
offrent la pire adhérence pour les
pneus. Sur de telles surfaces, le
contrôle est facilement perdu. Sur la
glace mouillée, par exemple,
l'adhérence est si mauvaise que
vous aurez de la difficulté à
accélérer. Si vous réussissez à
rouler, la difficulté à diriger et à
freiner peut vous faire glisser et
perdre la maîtrise.
{ AVERTISSEMENT
La conduite sur des lacs, étangs
ou rivières gelés peut être
dangereuse. Les sources
sous-marines, les courants sous
la glace ou les dégels soudains
peuvent fragiliser la glace. Votre
véhicule passerait à travers la
glace et vous et vos passagers
... /
9-19
AVERTISSEMENT (Suite)
risqueraient de se noyer.
Conduire uniquement votre
véhicule sur des surfaces sûres.
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut le rendre le
sol glissant sous vos roues, vous
faire perdre l'adhérence et faire
capoter le véhicule. Ne pas rouler
à travers l'eau.
La pluie battante peut provoquer
une inondation soudaine, ce qui
exige des précautions extrêmes.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
S'assurer de connaître la
profondeur de l'eau avant de
la traverser. Si elle est assez
profonde pour recouvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement, ne pas tenter de la
traverser, car vous ne réussirez
probablement pas. De plus, l'eau
d'une telle profondeur pourrait
endommager l'essieu et
d'autres pièces du véhicule.
Si l'eau n'est pas trop profonde, la
traverser lentement. À grande
vitesse, l'eau éclabousse le système
d'allumage et le moteur peut caler.
Le véhicule peut aussi caler si le
tuyau d'échappement se retrouve
submergé. Tant que le tuyau
d'échappement sera sous l'eau,
vous serez incapable de faire
redémarrer le moteur. Quand vous
traversez de l'eau, ne pas oublier
que des freins mouillés peuvent
faire augmenter la distance de
freinage. Se reporter à Conduite sur
routes mouillées à la page 9‑20.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue
ou le sable, faire nettoyer et vérifier
les garnitures de freins. Ces
éléments peuvent former une
pellicule et donner un freinage
irrégulier. Vérifier la structure
de la carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus,
les essieux et le système
d'échappement afin de repérer tout
dommage. Inspecter également les
canalisations de carburant et le
système de refroidissement pour
repérer les fuites.
Votre véhicule aura besoin
d'entretien plus fréquemment à
cause de la conduite tout terrain.
Se reporter au programme
d'entretien pour obtenir plus de
renseignements.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent
lors d'une tentative de traversée
d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la
route est assez mouillée et si
vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
9-21
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑50.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
Autres conseils :
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
{ AVERTISSEMENT
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
.
.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
AVERTISSEMENT (Suite)
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la
boîte de vitesses en prise dans
une descente.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu'un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement)
et s'y conformer.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en
position N (point mort) ou
contact coupé est dangereux.
Les freins ont à supporter tout
l'effort de ralentissement et
peuvent tellement surchauffer
qu'ils ne fonctionnent plus bien.
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑45 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
9-23
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Programme d'assistance
routière à la page 13‑6. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner
une pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑39.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l'habitacle.
Le CO peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s'il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d'échappement.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑47.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
... /
9-25
AVERTISSEMENT (Suite)
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑75.
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Pour éviter
l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10‑91.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés.
Deux étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui
peut modifier la tenue de
route, provoquer une perte du
contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour le
véhicule en particulier se trouve
sur le montant central (montant
B) du véhicule. Si vous ouvrez
la porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette près du
montant de la serrure de porte.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Elle comporte le nombre de
places assises (A), et le poids
maximum que votre véhicule
peut supporter (B), en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑50
et Pression des pneus à la
page 10‑58.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité »
plus loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
9-27
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque à
la page 9‑72 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg
(750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule se trouve
sur la partie inférieure du
montant central du côté
9-29
conducteur du véhicule ou le
bord arrière de la porte du
conducteur. L'étiquette indique
la taille des pneus d'origine du
véhicule et les pressions de
gonflage nécessaires pour
obtenir la capacité nominale
du véhicule, dénommée poids
nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, tous les occupants,
le carburant et la charge.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre
concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Sinon,
des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui peut
modifier la tenue de route,
provoquer une perte du
contrôle et causer une
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Votre garantie ne couvre ni
les pièces ni les éléments qui se
brisent à la suite d'une
surcharge.
Cette étiquette vous aidera à
déterminer le poids de la charge
et de l'équipement installé que
votre véhicule peut transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger votre véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans
votre véhicule — ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans le
filet de chargement du
véhicule. Dans l'espace de
chargement, les placer le
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Démarrage et
fonctionnement
.
Entre 1 000 km (600 milles) et
5 000 km (3 000 milles), on
peut accélérer fortement
dans les rapports inférieurs.
Dépasser 110 km/h (68 mph)
doit par contre se limiter à
cinq minutes au maximum.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne sont
pas encore rodées. Des
arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
.
Pendant les premiers
1 000 km (600 milles), éviter
les accélérations fortes dans
les rapports inférieurs et
éviter de dépasser 110 km/h
(68 mph).
9-31
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-32
.
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque de
votre véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage à
la page 9‑67.
Positions du
commutateur d'allumage
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur.
La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑35.
C'est la seule position dans laquelle
vous pouvez retirer la clé. Elle
bloque le volant, l'allumage et la
boîte de vitesses automatique.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
En cas d’urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
de stationnement (P) et tourner
le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑46.
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner le
volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
alimente certains accessoires
électriques. Elle déverrouille le
volant et l'allumage. Pour tourner
la clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), enfoncer la clé puis la tourner
jusqu'à la position LOCK/OFF.
9-33
C (ON/RUN) (marche): Le
commutateur d'allumage reste dans
cette position lorsque le moteur
tourne. Cette position peut être
utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques, y compris
le ventilateur et la prise de courant
12 volts, ainsi que pour afficher
certains témoins et témoins
d'avertissement. La transmission
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicule à
boîte automatique.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
D (START) (démarrage): Cette
position permet de faire démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position
ON/RUN (marche) pour la conduite
normale.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (démarrage)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou 18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Avis: Le moteur est conçu pour
fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
9-35
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
L'alimentation du système audio est
assurée pendant 10 minutes environ
ou jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement du moteur :
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18°C (0°F), le
chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure
à -18°C (0°F).
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
1. Arrêter le moteur.
Le cordon électrique se
trouve du côté passager du
compartiment moteur, devant le
filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Changement à la position
de stationnement
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
{ AVERTISSEMENT
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce
qui suit. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑67.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑46
pour plus de renseignements.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Retirer la clé.
9-37
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de
changement de rapport.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P), faire
appel à votre concessionnaire pour
une intervention.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
9-39
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des
émanations inhabituelles ou si
vous suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il
est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑39.
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le
moteur du véhicule dans un
endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux. Les
gaz d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
... /
Il peut être dangereux de sortir
du véhicule si le levier de
sélection de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
... /
Suivre les étapes appropriées
pour s'assurer que le véhicule
ne se déplace pas. Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑37.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑67.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
La boîte de vitesses automatique
est pourvue d'un levier de vitesses
situé sur la console entre les
sièges.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
quitter le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) à la page 9‑37.
... /
9-41
AVERTISSEMENT (Suite)
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑67.
Le véhicule est équipé d'un
système de verrouillage du
levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Enfoncer
complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton du
levier de sélection avant de sortir de
la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la
position ON/RUN (marche). Si le
levier ne peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton
du levier de sélection et déplacer le
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9‑38.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses,
se reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑25.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur et la boîte
de vitesses ne sont pas connectés
aux roues. Pour redémarrer lorsque
le véhicule roule déjà, utiliser
uniquement la position
N (point mort).
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Avis: Quitter la position
P (stationnement) ou N (point
mort) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est
la position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et:
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Si le véhicule semble
accélérer lentement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Faire réparer immédiatement le
véhicule.
Le témoin de rapport du
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un chiffre en
regard de la lettre M, indiquant le
rapport le plus élevé disponible en
mode manuel et les circonstances
du trajet lorsque le mode manuel
était sélectionné.
Mode manuel (M): Permet au
conducteur de sélectionner la
gamme de positions de rapports.
Voir Mode manuel à la page 9‑43.
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode manuel ERS permet de
sélectionner les rapports. Utiliser ce
mode en pente ou en tirant une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Mode d'emploi :
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
En passant en mode manuel (M), la
transmission passe à un rapport
inférieur présélectionné. Le rapport
le plus élevé disponible est alors
affiché en regard de la lettre M dans
le CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25 pour plus d'information.
9-43
Tous les rapports inférieurs à
ce chiffre sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième)
est affiché près de la lettre M,
les rapports 1 (première) à
4 (quatrième) sont sélectionnés
automatiquement. Pour passer en
cinquième (5), appuyer sur le
bouton + (plus) ou passer en
marche avant (D).
Le mode manuel (M) empêche de
sélectionner un rapport inférieur si
le régime moteur est trop élevé.
Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la
rétrogradation n'est pas effectuée.
Ralentir le véhicule puis appuyer sur
le bouton (moins) jusqu'au rapport
désiré.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé en mode ERS.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Mode économie de
carburant
Les véhicules dotés d'un moteur
2,4 l peuvent bénéficier d'un mode
d'économie de carburant. Ce mode
peut réduire la consommation de
carburant.
à la page 5‑22. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message ECO MODE
ON (mode eco actif). Se reporter à
Messages relatifs au circuit
d'alimentation de carburant à la
page 5‑33 pour de plus amples
informations.
En mode d'économie de carburant :
.
Appuyer sur le bouton eco
(économie) près du levier de
changement de rapport pour activer
ou désactiver cette fonction. Le
témoin eco du témoin de bord
s'allume lorsque ce mode est
engagé. Se reporter à Lampe
indicatrice d'économie de carburant
Les passages au rapport
supérieur sont avancés et les
rétrogradations sont différées.
.
L'embrayage du convertisseur
de couple s'applique plus tôt et
reste plus longtemps en
fonction.
.
La pédale d'accélérateur est
moins sensible.
.
L'ordinateur du véhicule coupe
le carburant fourni au moteur de
manière plus agressive en
décélération.
.
Le régime de ralenti du moteur
est abaissé.
.
Le rendement du véhicule est
plus conservateur.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Se reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑85 pour de
plus amples informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
9-45
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑19.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires
enfoncée, puis enfoncer la pédale
du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑18.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑67.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est doté d'une fonction
d'assistance au démarrage en côte
(HSA), qui peut être utile lorsque le
véhicule est à l'arrêt sur une pente.
Cette fonction est destinée à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lorsque le
véhicule commence le dé part.
Après l'arrêt, pendant que le
conducteur maintient le véhicule
immobilisé dans la côte, la fonction
HSA est activée automatiquement.
Entre le moment où le conducteur
relâche la pédale de frein et
démarre pour accélérer dans la
côte, la fonction HSA maintient la
pression de frein pour que la voiture
ne recule pas. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans les deux secondes.
La fonction n'est pas activée si le
véhicule est en position de
conduite (D), en descente ou si le
véhicule est en montée, en position
de marche arrière (R).
9-47
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule est équipé du système
de traction asservie limitant le
patinage des roues. Sur un véhicule
à traction avant, le système
fonctionne s'il détecte que l'une
des roues avant ou les deux
patinent ou perdent leur adhérence.
Sur un véhicule à boîte de vitesses
intégrale, le système fonctionne s'il
détecte que l'une des roues patine
ou se met à perdre de l'adhérence.
Lorsque cela se produit, le système
freine la ou les roues qui patinent et/
ou réduit la puissance du moteur
pour limiter le patinage des roues.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le TCS est activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le
patinage des roues, spécialement
sur route glissante, laisser toujours
le système activé, mais le TCS peut
être désactivé si nécessaire.
commande de suspension à la
page 5‑34. Lorsque ce message est
affiché et que d s'allume et reste
allumé, le véhicule est sûr mais le
système ne fonctionne pas. Votre
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Avis: Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la
manière suivante :
d clignote pour indiquer le
fonctionnement du système de
traction asservie.
Si un problème de traction
asservie est détecté, SERVICE
TRACTION CONTROL et SERVICE
STABILITRAK (réparer la traction
asservie et Stabilitrak) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB) et d sera activé. Se
reporter à Messages du système de
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
Un carillon peut également retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Le
g se trouve sur la console.
Le témoin de traction asservie
hors fonction s'allume et
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
signaler le problème. Se reporter
à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑34.
La traction asservie peut être
désactivée en pressant et relâchant
g . Dans ce cas, i s'allume et le
système ne limite pas le patinage
des roues. Votre conduite doit être
adaptée en conséquence. Pour
réactiver la traction asservie,
presser et relâcher g à nouveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque la traction asservie est
désactivée sur les véhicules à
traction intégrale, le système peut
rester bruyant. C'est normal et
nécessaire.
Vous pourriez avoir à désactiver
le système si le véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu'il s'avère nécessaire
de le balancer pour le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑25 pour de
plus amples informations. Se
reporter également à Conduite
hivernale à la page 9‑23 pour plus
de renseignements sur l'utilisation
du système de traction asservie
(TCS) en conduite sur chaussée
enneigée ou verglacée.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque la
traction asservie (TCS) s'active, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Appuyer sur la
touche du régulateur de vitesse
pour l'engager lorsque les
conditions routières le permettent.
9-49
Se reporter à la rubrique Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑51.
freinage sur les freins du véhicule
pour aider le conducteur à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
Le montage d'accessoires de
marque autre que GM peut avoir un
impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage.
Le système doit toujours être activé
pour contribuer au contrôle de la
direction du véhicule.
Système StabiliTrak®
Votre véhicule est doté d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système avancé commandé
par ordinateur qui vous assiste dans
la maîtrise de la direction du
véhicule lors de conditions de
conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
Lorsque le système de contrôle de
stabilité entre en action, le témoin
de traction asservie(TCS)/
StabiliTrak clignote au groupe
d'instruments du tableau de bord.
Ceci se produit également lorsque
la traction asservie est activée.
Vous pouvez aussi entendre un
bruit ou ressentir une vibration dans
la pédale de frein. Ceci est normal.
Continuer à diriger le véhicule dans
la direction où vous voulez aller.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Si un problème de StabiliTrak est
détecté, SERVICE STABILITRAK
(réparer Stabilitrak) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et d reste allumé. Se reporter
à Messages relatifs au véhicule à la
page 5‑29. Lorsque ce message est
affiché et/ou si d s'allume et reste
allumé, le véhicule est sûr mais le
système ne fonctionne pas. Votre
conduite doit être adaptée en
conséquence. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑34.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la
manière suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
g se trouve sur la console.
Les fonctions StabiliTrak et de
traction asservie peuvent être
désactivées au besoin en
maintenant enfoncé g jusqu'à ce
que g et i s'allument au tableau
de bord. Lorsque StabiliTrak est
désactivé, le système ne contribue
ni au contrôle de la direction du
véhicule ni à la limitation du
patinage de roues. La conduite doit
être adaptée en conséquence. Pour
réactiver le système, presser et
relâcher g à nouveau.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction quand
StabiliTrak entre en action, le
régulateur automatique de vitesse
se désengage automatiquement.
Presser le bouton du régulateur
automatique de vitesse pour le
remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑51 pour en savoir plus.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
Si votre véhicule est équipé du
système StabiliTrak® et commence
à limiter le patinage des roues
alors que le régulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la
page 9‑49 ou à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑47.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, le
régulateur de vitesse peut être
remis en fonction.
9-51
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut
être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
1 (marche/arrêt): Presser le
bouton pour activer et désactiver le
régulateur de vitesse.
\ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
RES/+ (reprise/accélération):
Déplacer la molette vers le haut
pour reprendre une vitesse
préréglée ou accélérer.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
SET/- (réglage/roue libre): Tourner
la molette vers le SET/- pour régler
la vitesse et activer le régulateur de
vitesse ou pour décélérer.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
1. Appuyer sur
1.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur la molette puis
la relâcher. La vitesse
sélectionnée s'affiche
brièvement au centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Relâcher l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
une vitesse d'environ 40 km/h
(25 milles/h) ou plus, déplacer
brièvement la molette vers le haut
vers RES/+. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée antérieurement
et s'y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est
déjà activé :
.
Actionner la molette vers le
haut vers RES/+ et la maintenir
jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée,
puis la relâcher.
.
Pour accélérer graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette vers le
haut en direction de RES/+. Le
véhicule accélère à chaque fois
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Actionner la molette vers
SET/- jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis la relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, les
déplacer brièvement la molette
vers SET/-. A chaque pression,
la vitesse du véhicule diminue
d'environ 1,6 km/h (1 mille/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les cotes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour couper temporairement le
régulateur de vitesse, appuyer
légèrement sur la pédale de
frein ou l'embrayage. Le témoin
s'éteint.
\.
.
Appuyer sur
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, appuyer sur 1. La
régulatino ne peut pas
reprendre.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée de la mémoire régulateur.
9-53
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules équipés du
système ultrasonique d'assistance
arrière au stationnement (URPA), ce
système aide le conducteur dans
les manoeuvres de stationnement
en évitant les objets pendant la
marche arrière (R). L'URPA
fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le véhicule et à au moins 20 cm
(8 po) du sol.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-54
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Le système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne
peut détecter :
.
.
Black plate (54,1)
Les objets situés sous le
pare-chocs, sous le véhicule
ou trop proches ou trop loin
du véhicule
Les enfants, les piétons, les
cyclistes ou les animaux
domestiques.
À défaut de prudence en reculant,
il est possible d'endommager le
véhicule ou causer des blessures
ou un décès. Même en cas
URPA, il convient de toujours
regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier
l'absence d'objets et regarder les
rétroviseurs du véhicule.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po) les signaux sont
continus pendant 5 secondes.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 20 cm
(8 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,50 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. Cette distance
de détection peut être moindre par
temps chaud ou humide.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction)
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
indiquer que l'URPA est hors
fonction. Le message disparaît
après un court laps de temps.
Voir Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑34
pour les autres messages URPA.
Activation et désactivation du
système
Le système URPA peut être
activé et désactivé en utilisant les
commandes du système infoloisirs.
Se reporeter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑38 pour plus
d'informations.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif
suite à une situation temporaire, le
message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors
fonction) s'affiche au CIB. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25 pour plus de
renseignements. Ceci peut se
produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la
glace et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑94.
.
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont couverts par
du givre ou de la glace, ce qui
peut arriver après avoir lavé
le véhicule par temps froid.
Maintenir les capteurs exempts
de givre ou de neige.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
fois que l'objet est retiré, l'URPA
revient au fonctionnement
normal.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez le
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D'autres situations peuvent
affecter le rendement du
système, comme des vibrations
provenant d'un marteau-piqueur
ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros
camion.
9-55
Caméra à vision arrière
Le véhicule peut être équipé d'un
système de caméra à vision arrière
(RVC). Lire entièrement cette
section avant de l'utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) ne remplace pas
les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
.
Détecter des objets situés en
dehors du champ de vision
de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le
véhicule.
.
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux domestiques.
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas reculer en ne regardant
que l'écran de la caméra à vision
arrière ou utiliser l'écran lors de
marches arrière longues et à
grande vitesse ou dans des
endroits où des véhicules
peuvent se croiser. Les distances
estimées à l'aide de l'écran
différeront des distances réelles.
À défaut de prudence en reculant
il est possible de heurter un
véhicule, un enfant, un piéton, un
cycliste ou un animal domestique,
et d'endommager le véhicule, de
causer des blessures ou un
décès. Bien que le véhicule soit
équipé du système RVC, il
convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer,
en contrôlant l'arrière et les
alentours du véhicule.
Véhicules sans système de
navigation
Lorsque la clé est en position ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
conducteur passe en marche
arrière (R), l'image vidéo apparaît
automatiquement dans le
rétroviseur intérieur. Lorsque le
conducteur quitte la marche arrière,
cette image disparaît.
Désactiver ou activer le système
de caméra de vision arrière
Pour désactiver le système de
caméra de vision arrière, presser et
maintenir z , situé dans le
rétroviseur intérieur, jusqu'à ce que
témoin gauche s'éteigne. L'affichage
de la caméra de vision arrière est
maintenant désactivé.
Pour réactiver le système de
caméra de vision arrière, presser et
maintenir z jusqu'à ce que le
témoin gauche s'allume. L'affichage
de la caméra de vision arrière est
maintenant activé et l'image
apparaît normalement dans le
rétroviseur.
Véhicules sans système de
navigation
Une image s'affiche à l'écran de
navigation avec un message invitant
à vérifier les environs du véhicule
en sélectionnant la marche
arrière (R). L'écran de navigation
retourne à l'affichage précédent
après 10 secondes environ après
que la marche arrière (R) a été
quittée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Pour supprimer le délai, agir comme
suit :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système de caméra de vision
arrière :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
9-57
Symboles
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Caméra.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Caméra, le
système RVC est activé.
Le système de navigation peut
afficher des pictogrammes sur
l'écran de navigation lors de
l'utilisation de la caméra à vision
arrière (RVC). L'aide ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) ne
doit pas être désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les pictogrammes ont été activés, le
message d'erreur au sujet
des pictogrammes d'aide au
stationnement arrière indisponibles
peut s'afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 9‑53.
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran de navigation
lorsqu'un objet est détecté par le
système URPA.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Pour activer ou désactiver les
symboles :
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. Passer en position de
stationnement (P).
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Pictogrammes.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Pictogrammes,
les pictogrammes s'affichent.
5. Sélectionner Guidelines (lines de
guidage). Lorsqu'une coche
apparaît à côté de l'option
Guidelines, les lines de guidage
s'affichent.
Directives
Le système RVC présente une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière): Ce
message peut s'afficher à l'écran de
navigation lorsque le système ne
reçoit pas les informations
nécessaires de la part d'autres
systèmes du véhicule.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
9-59
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Elle n'affiche pas les objets qui se
trouvent près du coin du pare-chocs
ou sous celui-ci. La zone affichée à
l'écran peut varier en fonction de
l'orientation du véhicule ou des
conditions routières. L'image qui
s'affiche à l'écran présente une
distance différente de la distance
réelle.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
Le RVC est désactivé. Se
reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-60
.
Conduite et fonctionnement
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou bien
la caméra peut être affecté.
S'assurer de faire vérifier par
votre concessionnaire la caméra
ainsi que sa position et son
angle de montage.
L'affichage du système de caméra
de vision arrière dans le rétroviseur
peut être désactivé ou ne pas
apparaître comme attendu à cause
de l'une des conditions suivantes.
Si ceci se produit, le témoin gauche
du rétroviseur clignotera.
.
Black plate (60,1)
Un clignotement lent peut
indiquer une perte de signal
vidéo ou l'absence de signal
vidéo en marche arrière.
.
Un clignotement rapide peut
indiquer que l'affichage a été
activé pendant le temps
maximum permis dans un cycle
de marche arrière, ou que
l'affichage a atteint la limite de
surchauffe.
Les conditions de clignotement
rapide sont utilisées pour
protéger l'appareil vidéo des
températures élevées. Lorsque
les conditions redeviennent
normales, l'appareil est
réinitialisé et le témoin vert
arrête de clignoter.
Dans l'une de ces conditions,
l'écran restera vide et le témoin
continuera à clignoter tant que le
véhicule est en marche arrière (R)
ou que les conditions reviennent à
la normale.
Presser et maintenir z lorsque le
témoin gauche clignote désactivera
à la fois l'affichage de la vidéo et le
témoin gauche.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Se reporter à
Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la
page 9‑63. Pour tous les autres
véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑61.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
9-61
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d'utiliser
de l'essence contenant du MMT.
Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Additifs au
carburant à la page 9‑62.
Exigences de
carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que
ce carburant n'y soit pas offert.
Le véhicule fonctionnera tout de
même de façon satisfaisante avec
les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
réduit. Le témoin d'anomalie
peut s'allumer et le véhicule
peut échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑15. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les
pays étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant
non recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (agence de
protection de l'environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission,
ou bien si le véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de
l'essence détergente TOP TIER.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent
pas régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que
l'éther et l'éthanol, ainsi que les
essences reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites
plus haut. Cependant, l'E85
(85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
10 % d'éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de telles essences. Le
carburant contenant du MMT peut
réduire la durée de vie des bougies
et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d'anomalie
pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Pour tous les
autres véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑61.
Nous préconisons l'utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour
l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
9-63
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs et
d'autres céréales.
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à 85 %
d'éthanol (E85). Le Department of
Energy des États-Unis met à votre
disposition un site traitant des
carburants de remplacement
(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
station/). Il vous permettra de
trouver les stations-services qui
proposent du carburant E85 (elles
doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol).
Ne pas utiliser de carburant à
teneur en éthanol supérieure
à 85 %.
Le carburant à 85% d’éthanol
devrait, au minimum, répondre à la
spécification D 5798 de l’ASTM ou à
la spécification 3.512. de l’ONGC.
Le remplissage du réservoir avec
des mélanges de carburant ne
répondant pas aux spécifications de
l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à
l’agrément de conduite et activer le
témoin d’anomalie. Au fur et à
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
mesure que les températures
extérieures s’approchent du point de
congélation, les distributeurs de
carburant à l’éthanol devraient
fournir un grade d’hiver, comme
dans le cas de l’essence sans
plomb.
Le carburant E85 est moins
énergétique au litre (gallon) que
l'essence. Il faudra remplir plus
souvent le réservoir à carburant
en utilisant l'E85 à la place de
l'essence. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9‑64.
Les caractéristiques du carburant à
85 % d’éthanol au démarrage ne
permettent pas de l’utiliser à des
températures ambiantes inférieures
à -18°C (0°F).
Avis: Certains additifs ne
sont pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Dans une plage de -18°C (0°F)
à 0°C (32°F), l’intervalle de
démarrage du moteur peut
augmenter.
Il est préférable de ne pas faire
alterner constamment l’essence et
le carburant à 85 % d’éthanol. Le
cas échéant, il est préconisé
d’ajouter le plus d’essence possible
– 11 L (3 gal) au minimum – à
chaque plein. Il faudrait ensuite
rouler sur une distance d’au moins
11 km (7 miles) pour permettre au
moteur de s’adapter à la variation
de la concentration de l’éthanol.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
Le bouchon de carburant à attache
se trouve derrière la trappe côté
passager du véhicule. Pour ouvrir la
trappe de carburant, appuyer sur le
bord central arrière et relâcher, la
trappe s'ouvre. Tourner le bouchon
de carburant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le
retirer. Ne pas relâcher le bouchon
trop tôt ou il se remet en place.
Replacer le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Si le bouchon est mal placé, le
témoin de panne s'allume. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5‑15 pour plus d'informations.
9-65
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci
peut se produire si le réservoir
est presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑94.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon
de réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin d'anomalie
et endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑15.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire
ou le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans
cette section :
.
.
Pour des informations relatives
à la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
.
Pour des informations relatives
à l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à
la traction d'un véhicule en panne,
se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 10‑91. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑91.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
... /
9-67
AVERTISSEMENT (Suite)
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule,
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
se reporter à la description de
l'utilisation d'une remorque, dans
cette section. La traction d'une
remorque modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler plus
et sous de plus fortes charges. La
remorque augmente également la
résistance aérodynamique, et par
conséquent, l'effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l'équipement de traction correct.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Traction d'une remorque
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport.
.
Ne pas utiliser le mode
d'économie de carburant en
tirant une remorque.
.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction d'une remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
.
En cas d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière
(URPA), désactiver le système
en tirant une remorque. Si la
barre de remorquage est en
place lorsqu'une remorque n'est
pas tirée, modifier le système
URPA pour le paramétrage
de la barre de remorquage.
Se reporter à Assistance
ultrasonique de stationnement à
la page 9‑53.
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
.
.
De nombreuses lois, telles que
celles s'appliquant aux limites de
vitesse, régissent le
remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
Ne pas tracter de remorque
pendant les 1 600 premiers
kilomètres (1 000 premiers
milles) de conduite d'un
véhicule neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, l'essieu
ou d'autres composants.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l'usure du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec
la maniabilité et le freinage lorsque
le poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule
est maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux,
les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et
des freins de remorque.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci
est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
9-69
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Virages
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
tableau de bord clignotent lors du
signalement d'un virage ou d'un
changement de voie. Si les feux de
remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les
autres conducteurs que le véhicule
effectue un virage, change de voie
ou s'arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une
vitesse plus basse avant de
descendre une pente longue ou
raide. Sans rétrogradation de la
boîte de vitesses, les freins
seront tellement utilisés qu'ils
surchaufferont et ne fonctionneront
pas bien.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes, le
liquide de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
9-71
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Effectuer les
vérifications avant et pendant le
trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑24.
Traction de remorque
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris
en considération. Se reporter au
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d'informations.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le
véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options.
Poids maximum de
remorque avec des
freins de remorque†
PNBC*
Moteur L4, traction
avant
680 kg (1 500 lb)
2 625 kg (5 787 lb)
Moteur L4, traction
intégrale
680 kg (1 500 lb)
2 700 kg (5 952 lb)
Moteur V6, traction
avant
1 588 kg (3 500 lb)
3 600 kg (7 937 lb)
Moteur V6, traction
intégrale
1 588 kg (3 500 lb)
3 700 kg (8 157 lb)
Véhicule
† Pour les remorques non freinées, le poids maximum remoquable est
454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage à la
page 9‑75 pour plus d'informations.
*Le poids nominal brut combiné
(PNBC) est le poids total permis
pour un véhicule et sa remorque
entièrement chargés, c'est-à-dire
avec tous les passagers, le
chargement, l'équipement et les
éléments de conversion. Le PNBC
de votre véhicule ne devrait pas être
dépassé.
9-73
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le remorquage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Bureaux d'assistance à la clientèle
à la page 13‑4.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑26.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
Si vous utilisez un attelage porteur
de charge ou un attelage répartiteur
de charge, le poids au timon (A)
devrait être entre 10–15 pour cent
de la charge totale de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser le véhicule et la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
conformité ou se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑26. Ne pas dépasser le PBV
ou le PNBE de votre véhicule, en
incluant le poids au timon. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de
charge, prendre soin de ne pas
dépasser la limite de charge du pont
arrière avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑39.
9-75
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Contrôle du roulis de
remorque (TSC)
Le véhicule est équipé d'un système
de contrôle du roulis de remorque
(TSC) qui fait partie du système
StabiliTrak. Si le TSC détecte un
roulis de remorques, les freins du
véhicule sont automatiquement
serrés.
Lorsque le TSC applique les freins,
le témoin TCS/StabiliTrak clignote
pour suggérer au conducteur de
réduire la vitesse. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® à la page 5‑21. Si le
roulis se poursuit, StabiliTrak réduit
le couple du moteur pour contribuer
au ralentissement du véhicule.
Le TSC ne fonctionne pas si
StabiliTrak est désactivé.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑44 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑44.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . 10-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-24
Liquide de direction assistée
(moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-26
Liquide de direction assistée
(moteur V6 3.0L) . . . . . . . . . . 10-26
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-27
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Transmission intégrale . . . . . 10-31
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-33
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-34
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-36
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-38
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-39
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux d'arrêt
et feux de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules de rechange . . . . . 10-42
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Désignations des pneus . . . . 10-54
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-60
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-61
Inspection des pneus . . . . . . . 10-66
Permutation des pneus . . . . . 10-66
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-69
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . .
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . .
Remplacement de roue . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . .
Changement de pneu . . . . . .
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-71
10-72
10-74
10-74
10-75
10-76
10-78
10-85
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-91
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-102
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé
en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire sur le
véhicule peut affecter les
performances et la sécurité du
véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité,
les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et
les systèmes électroniques tels
que les freins antiblocage, la
commande de traction asservie et la
commande de stabilité. Certains de
ces accessoires pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants
du véhicule résultant de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture de
garantie restante des pièces en
cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner
avec les autres systèmes
montés sur votre véhicule.
Votre concessionnaire GM peut
équiper votre véhicule d'accessoires
GM d'origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à
votre concessionnaire GM, vous
savez que des techniciens formés
et aidés par GM réaliseront le travail
à l'aide d'accessoires GM d'origine.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑44.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-4
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Black plate (4,1)
Avant d'entreprendre
une opération d'entretien,
s'assurer de posséder
les connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés.
On peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule
que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑14.
Le véhicule est équipé d'un
système de sacs gonflables.
Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le
véhicule, se reporter à Réparation
du véhicule équipé de sacs
gonflables à la page 3‑44.
Garder tous les reçus des
pièces et noter le kilométrage et
la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑11.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
10-5
Capot
Pour fermer le capot :
Pour ouvrir le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont installés
correctement.
2. Abaisser le capot jusqu'à
30 cm (12 po) du véhicule et le
relâcher pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
1. Tirer la poignée de
déverrouillage qui se trouve
sous le tableau de bord,
à gauche du volant.
2. Déplacer le levier de
déverrouillage secondaire du
capot vers la droite pour
relâcher la gâche. Le levier est
proche du milieu du capot.
3. Soulever le capot.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2.4L
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑16.
B. Couvercle du moteur à la
page 10‑10.
C. Jauge d'huile moteur
(non illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
D. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
E. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10‑28.
F.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑43.
G. Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑86.
H. Borne négative (-) éloignée.
Se reporter à Démarrage au
moyen d'une batterie auxiliaire
à la page 10‑86.
10-7
I.
Batterie à la page 10‑30
(non illustré).
J.
Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑19.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑27.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.0L
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑16.
B. Réservoir du liquide de direction
assistée (sous Couvre-moteur).
Se reporter à Liquide de
direction assistée (moteur
L4 2.4L) à la page 10‑26 ou
Liquide de direction assistée
(moteur V6 3.0L) à la
page 10‑26.
C. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
D. Couvercle du moteur à la
page 10‑10.
10-9
E. Jauge d'huile moteur
(non illustrée). Se reporter
à la rubrique Huile moteur à la
page 10‑10.
I.
Borne négative (-) éloignée.
Se reporter à Démarrage au
moyen d'une batterie auxiliaire
à la page 10‑86.
F.
J.
Batterie à la page 10‑30
(non illustré).
Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10‑28.
G. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑43.
H. Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑86.
K. Réservoir d'équilibre du
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑19.
L.
Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑27.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Couvre-culasse
3. Soulever le couvercle du
moteur (C) pour le dégager
des pièces de retenue.
.
Vérifier régulièrement le
niveau d'huile moteur et
maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand
ajouter de l'huile moteur »
dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑14.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Voir
« Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
4. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
5. Pour la pose du couvercle
de moteur, inverser les
étapes 1 à 4.
Huile à moteur
Couvercle du moteur (3.0L V6)
A. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur
B. Boulon de couvercle du moteur
C. Couvre-culasse
Pour la dépose :
1. Retirer le bouchon de
remplissage d'huile (A).
2. Retirer le boulon du couvercle
du moteur (B).
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit
être portée à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes
simples, mais néanmoins
importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée
de la jauge d’huile moteur est en
forme d’anneau et de couleur
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Ajout d'huile moteur
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile ne sera pas précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Moteur L4
Moteur V6
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile préconisée et vérifier
encore le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
10-11
Avis: Ne pas ajouter une
trop grande quantité d'huile.
Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de
fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification de l'huile et de son
grade de viscosité :
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteurs portant la marque de
certification dexos™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos™ sur le
récipient. Cette marque de
certification indique l'huile a été
approuvée comme conforme à la
norme dexos™.
Ce véhicule a été rempli en usine
d'huile moteur approuvée dexos™.
Avis: Utiliser uniquement
l’huile à moteur approuvée
conformément à la norme
dexos™ ou une huile à moteur
équivalente affichant le degré de
viscosité approprié. Le symbole
dexos™ apparaît sur les
contenants d’huiles à moteur
approuvées conformément à la
norme dexos™. Le fait de ne
pas utiliser l’huile à moteur
recommandée ou une huile à
moteur équivalente pourrait
causer des dommages au moteur
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. En cas de
doute sur le fait que l'huile est
conforme ou non à la norme
dexos™, demander au garagiste
chargé de l'entretien du véhicule.
Utiliser des huiles moteurs de
substitution au cas où des huiles
répondant à la norme Dexos™ ne
seraient pas disponibles : si une
huile moteur répondant à la norme
Dexos™ n'est pas disponible lors
d'une vidange ou lors de la mise à
niveau de l'huile, vous pouvez
utiliser une huile moteur de
substitution affichant le symbole
Starburst API et le degré de
viscosité SAE 5W-30. L'utilisation
d'huiles ne répondant pas à la
norme Dexos™ peut cependant
diminuer la performance du moteur
sous certaines conditions.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente,
telles que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
SAE 0W-30 devrait être utilisée.
Une huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage
à froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme Dexos™.
Se reporter à la « Spécification »
plus haut dans cette section pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29°C
(−20°F), une huile synthétique
Il est interdit d'ajouter quoi
que ce soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos™ et affichant la
marque de certification Dexos™
sont tout ce qui est nécessaire pour
garantir un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
10-13
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de
façon appropriée les vêtements
ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de
la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la
vidange d'huile est signalée peut
varier considérablement. Pour que
le système d'indicateur d'usure
de l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑32.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une
fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là.
Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
4. Maintenir enfoncé le bouton
SET/CLEAR (sélectionner/
effacer) jusqu'à l'affichage
de 100 %.
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) s'éteint.
5. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manoeuvre.
ou :
1. Tourner la clé en position
ON/RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU
du CIB pour afficher le menu
Vehicle Information (Informations
véhicule).
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
3. Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour afficher REMAINING
OIL LIFE (niveau d'huile
restant).
10-15
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service
d'entretien du concessionnaire et le
faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le liquide
de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile, la
confier à votre concessionnaire.
Pour plus de renseignements sur
cette procédure, communiquer
avec votre concessionnaire ou
consulter le manuel de réparation.
Pour acheter un manuel de
réparation, se reporter à
Informations sur les commandes
de publications d'entretien à la
page 13‑14.
Changer le liquide et le filtre
selon les intervalles indiqués en
Programme d'entretien à la
page 11‑3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre
à air du moteur
Inspecter ou remplacer le
filter à air aux intervalles de
maintenance prévus. Voir
Programme d'entretien à la
page 11‑3 pour plus d'informations.
En cas de circulations dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
Comment inspecter le filtre
à air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, retirer
l'élément de filtre du véhicule et le
secouer légèrement pour en faire
tomber les particules de saleté et la
poussière. Si l'élément reste couvert
de saleté, le remplacer. Ne jamais
utiliser d'air comprimé pour nettoyer
l'élément de filtre.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. Localiser le boîtier du filtre
à air du côté passager du
compartiment moteur.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Comment reposer le filtre à air
du moteur
{ AVERTISSEMENT
1. Poser l'élément du filtre à air
dans le boîtier. S'assurer que le
joint de l'élément extérieur du
filtre à air est correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme.
Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne
pas rouler lorsque le filtre à air est
retiré.
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier.
3. Retirer les quatre vis du
couvercle du boîtier du filtre
à air.
4. Tirer le couvercle vers le haut et
en tenant le couvercle, déposer
le filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
10-17
3. Poser le couvercle du boîtier
du filtre à air en utilisant les
quatre vis.
Avis: Si le filtre à air est retiré,
la saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Moteur V6 de 3.0L
Moteur L4 de 2.4L
A. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
B. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de pression.
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
B. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de pression.
Si le liquide de refroidissement
du réservoir d'expansion bout, ne
rien faire avant qu'il refroidisse.
Le véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Le liquide de refroidissement doit se
trouver au niveau de la ligne COLD
FILL (niveau à froid). Si tel n'est pas
le cas, une fuite est possible au
niveau des durites du radiateur ou
de chauffage, du radiateur, de la
pompe à eau, ou ailleurs dans le
circuit de refroidissement.
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement du ventilateur de
refroidissement électrique du
moteur. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si ce n'est pas le cas, votre véhicule
doit être réparé. Couper le moteur.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Utiliser un autre liquide
de refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité.
Aucune réparation ne serait
couverte par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX-COOL (sans silicate) dans
le véhicule.
Les flexibles du chauffage et
du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
10-19
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau
est bas. Si le moteur surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑24.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi
que d'autres liquides, peuvent
entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct.
Avec de l'eau pure ou un
mélange inapproprié, le moteur
pourrait surchauffer sans
que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe.
Le moteur pourrait prendre
feu et d'autres personnes ou
vous-même pourriez être brûlés.
... /
Utiliser un mélange composé
pour moitié d'eau potable propre
et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition
jusqu'à une température moteur
de 129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces
en aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle,
le répandre sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par
un centre de service autorisé,
respectueux des exigences
prévues par la loi en ce qui
concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement
usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide
de refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que
le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque COLD FILL (remplir à froid)
ou au-dessus, verser un mélange
à parts égales d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le vase
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid
avant de le faire. Se reporter à
Circuit de refroidissement à la
page 10‑18 pour de plus amples
informations.
Le vase d'expansion est situé
dans le compartiment-moteur sur
le côté conducteur du véhicule.
Se reporter à la section Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître son emplacement
précis.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Avis: Une méthode spécifique
de remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion. S'il est
visible, mais n'atteint pas le repère
COLD FILL (remplissage à froid),
ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au
réservoir d'expansion, après
s'être assuré que le système de
10-21
refroidissement, y compris le
bouchon de radiateur du réservoir
d'expansion, a refroidi. Se reporter à
la rubrique Surchauffe du moteur à
la page 10‑24 pour plus de détails.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés
d'un système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression et si le bouchon
sous pression du vase
d'expansion de liquide de
refroidissement est dévissé —
même légèrement — ils peuvent
jaillir à grande vitesse. Ne jamais
dévisser le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
du vase d'expansion de liquide
de refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du
bouchon pour dévisser celui-ci.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi
que d'autres liquides, peuvent
entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct.
Avec de l'eau pure ou un
mélange inapproprié, le moteur
pourrait surchauffer sans
que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Le moteur pourrait prendre
feu et d'autres personnes ou
vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé
pour moitié d'eau potable propre
et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Avis: Par temps froid, l'eau
peut geler et faire fendre le
moteur, le radiateur, le noyau
du chauffage ainsi que d'autres
pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé et
le mélange approprié de liquide
de refroidissement.
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange du liquide
de refroidissement DEX-COOL
au réservoir d'expansion
jusqu'au niveau plein à froid.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de
tour environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
10-23
5. Revisser à la main le bouchon
à pression.
3. Remplir le réservoir d'expansion
jusqu'au repère de remplissage
à froid avec du liquide de
refroidissement DEX-COOL de
la concentration appropriée.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que
la durit supérieure du radiateur
soit chaude au toucher. Faire
particulièrement attention au
ventilateur de refroidissement
du moteur.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion une fois que le
système de refroidissement est
refroidi. S'il ne convient pas, répéter
les étapes 1 à 3 et revisser le
bouchon de pression. Si le liquide
de refroidissement n'est toujours
pas au niveau recommandé lorsque
le système est de nouveau refroidi,
s'adresser à votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Un témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume en cas
de surchauffe au tableau de bord.
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5‑12.
Il est peut-être préférable de ne
pas soulever le capot lorsque
cet avertissement apparaît et
d'appeler un centre de service
immédiatement. Se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13‑6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner
sur un sol horizontal.
Vérifier ensuite si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le(s) ventilateur(s)
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation
du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois,
le moteur peut devenir un peu
trop chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
.
Tracte une remorque
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N),
lorsque la circulation est
intense. Si possible, quitter la
chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
10-25
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Liquide de direction
assistée (moteur L4 2.4L)
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
Le véhicule dispose d'une direction
assistée électrique n'utilisant pas de
liquide de direction assistée.
Il est superflu de vérifier le niveau
du liquide de direction assistée,
sauf en cas de fuite ou de bruit
inhabituel. Dans ce cas, le système
doit être examiné et réparé.
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Liquide de direction
assistée (moteur V6 3.0L)
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide
de servodirection :
1. Arrêter le moteur et laisser le
refroidir.
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve vers
l'arrière du compartiment-moteur,
du côté passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement.
2. Retirer le couvercle du moteur.
Se reporter à Couvercle du
moteur à la page 10‑10.
3. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
4. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
Le niveau du liquide doit être
compris entre les repères MAX et
MIN à la température ambiante.
Faire l'appoint si le niveau est égal
ou inférieur au repère MIN.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑8. Toujours utiliser le
liquide correct.
Avis: L'utilisation d'un
liquide non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations
qui ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide indiqué
sous Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lire les les consignes du fabricant
avant de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace. En cas
d'utilisation de votre véhicule dans
une région où la température
extérieure peut baisser sous le point
de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Retirer le bouchon portant
le pictogramme de lave-glace et
remplir le réservoir. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis:
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions
du fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
En outre, l'eau ne nettoiera
pas aussi bien que le liquide
de lave-glace.
10-27
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel,
qui peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées,
la réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces
du système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être
de qualité supérieure et doivent
bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage.
Votre véhicule a été conçu et
testé avec des pièces de freins de
qualité supérieure. Lorsque
des pièces du système de freinage
sont remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins
à disque ne convenant pas à
votre véhicule peut modifier
l'équilibre entre les freins avant et
arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut
changer de bien d'autres façons
si des pièces de rechange
incorrectes sont posées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre
de frein est rempli de liquide pour
frein DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter
à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une
fuite signifie que tôt ou tard les
freins ne fonctionneront plus de
manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées.
10-29
Ajouter ou enlever du liquide au
besoin, seulement lorsqu'un travail
sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur
le moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑18.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑8.
Avis:
.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système
au point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type
de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage au
moyen d'une batterie auxiliaire à
la page 10‑86 pour les conseils
de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir à quelle
fréquence vérifier et vidanger le
lubrifiant. Se reporter à Programme
d'entretien à la page 11‑3.
Vérification du niveau de lubrifiant
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
10-31
Si le niveau se situe sous le bas de
l'orifice de remplissage, situé sur la
boîte de transfert, il est nécessaire
d'ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l'orifice
de remplissage. Une perte de
liquide peut indiquer un problème;
effectuer un contrôle et faire réparer,
si nécessaire.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection,
le véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑46.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de
la commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection,
le véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑46.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier
de vitesses de la position de
stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
que lorsque le levier de
sélection est à la position de
stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre
en branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
10-33
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Programme d'entretien à la
page 11‑3.
Pour remplacer les balais
d'essuie-glace avant :
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11‑10.
Avis: Le pare-brise peut subir
des dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
1. Lever complètement le bras
d'essuie-glace du pare-brise.
3. Poser le connecteur de bras
d'essuie-glace en le faisant
glisser à l'extrémité du bras
d'essuie-glace jusqu'à ce que
le bouton carré du balai
d'essuie-glace soit encliqueté
en place sur le bras.
4. Replacer le bras d'essuie-glace
avec son balai sur le pare-brise.
2. Appuyer sur le bouton carré à
l'extrémité du haut du bras
d'essuie-glace et extraire le balai
de l'extrémité du bras.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
5. Aligner le balai sur le bras et
maintenir les deux extrémités du
bras en pinçant prudemment
jusqu'à l'emboîtement.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace arrière :
Ne pas forcer.
1. Lever complètement le bras
d'essuie-glace de la glace du
hayon.
Replacer le balai dans le bras et
répéter l'opération au besoin si
le balai est mal placé.
2. Tenir d'une main l'extrémité du
bras de l'essuie-glace et tenir de
l'autre main l'extrémité du balai
d'essuie-glace.
3. Tirer le balai d'essuie-glace vers
le bas pour l'extraire du bras.
10-35
6. Replacer le bras d'essuie-glace
avec son balai sur la glace du
hayon.
4. Placer le balai dans le bras en
alignant le rivet de fixation du
balai sur la fixation du bras.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
.
Le véhicule doit être placé
perpendiculairement par rapport
au mur ou à la surface plate
utilisée.
.
Le véhicule doit être exempt
de neige, glace et boue.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
.
Le véhicule doit être
normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et
une personne pesant 75 kg
(160 lb) assise dans le siège
du conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à
la pression appropriée.
Le système de réglage des phares
a été préréglé en usine.
Si le véhicule est endommagé dans
un accident, le faisceau des phares
peut être réglé selon les besoins.
On vous recommandé de vous
adresser à votre concessionnaire
pour ajuster les phares. Pour régler
vous-même les phares, on
procédera de la façon qui suit :
Le véhicule doit être préparé
correctement de la manière
suivante :
.
.
Les phares doivent se trouver à
7,60 m (25 pi) d'un mur de teinte
claire.
Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver à
l'horizontale.
Le réglage des phares s'effectue à
partir des feux de croisement
du véhicule. Les feux de route
seront bien réglés si les feux de
croisement le sont.
Pour effectuer le réglage vertical,
procéder comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
2. Repérer le point de réglage
sur les lentilles des feux de
croisement.
3. Mesurer la distance entre le sol
et le point de réglage du feu
de croisement. Enregistrer la
distance.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
10-37
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l'équivalent devant le phare
que vous ne devez pas régler.
Ceci permet de ne voir sur la
surface plane que le faisceau
lumineux du phare que vous
voulez régler.
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne la
ligne de ruban horizontale.
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare.
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l'étape 3 et la marquer.
5. Tracer une ligne horizontale ou
placer du ruban (B) sur le mur à
la largeur du véhicule et à la
hauteur de la marque tracée à
l'étape 4.
Avis: Ne pas couvrir un phare
pour améliorer son découpage
lors du pointage. En couvrant
ainsi un phare, de la chaleur peut
s'accumuler de façon excessive,
ce qui peut endommager le
phare.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l'autre phare.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑42.
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
Pour remplacer :
1. Faire tourner le pneu pour
atteindre le bouchon de l'orifice
d'accès placé à l'avant du
recouvrement du passage
de roue.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
A. Feu de croisement
B. Feu de route
C. Feu de stationnement/de
direction
D. Feu de position latéral
A. Vis
B. Capuchon d'orifice d'accès
2. Déposer la vis (A) et faire
tourner le bouchon d'orifice
d'accès (B) dans le sens
antihoraire pour le retirer.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
3. Lors du remplacement d'une
ampoule de feu de croisement
ou de route, retirer le capuchon
antipoussière de l'arrière du bloc
optique en faisant tourner le
capuchon dans le sens antihoraire.
4. Faire tourner la douille
d'ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de lampe.
7. Remettre en place la douille
de la lampe sur l'ensemble de
lampe en tournant dans le sens
horaire.
10-39
Phares antibrouillard
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
8. Replacer le capuchon antipoussière sur les projecteurs.
9. Replacer le capuchon de l'orifice
d'accès du recouvrement du
passage de roue et le fixer au
moyen de la vis.
5. Retirer l'ampoule de la douille
ou débrancher l'ensemble
d'ampoule du connecteur du
faisceau.
6. Poser une nouvelle ampoule.
1. Localiser l'ensemble de phare
antibrouillard sous le carénage
avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
2. Débrancher du connecteur
électrique la douille d'ampoule,
la faire tourner et l'extraire de
l'ensemble d'ampoule.
3. Retirer l'ampoule usagée de la
douille et pousser la nouvelle
ampoule en ligne droite dans la
douille jusqu'au branchement.
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux
d'arrêt et feux de marche
arrière
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à commande manuelle à
la page 2‑10 ou Hayon à
commande électrique à la
page 2‑10.
4. Pousser la douille d'ampoule
dans l'ensemble de phare
antibrouillard et tourner dans le
sens horaire pour la verrouiller
en place.
5. Rebrancher la douille d'ampoule
au connecteur électrique.
A. Feu de position latéral
B. Feu arrière stop/de
direction/rouge
C. Feu de recul
A. Vis
B. Couvercle de vis
2. Déposer les deux couvercles
de vis (B) de l'ensemble de feu
arrière.
3. Retirer les deux vis (A) fixées à
l'ensemble de feu arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
4. Extraire l'ensemble de feu
arrière de la carrosserie du
véhicule.
7. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
5. Débrancher le faisceau de
câblage de lampe.
9. Enfoncer la douille d'ampoule et
la faire tourner dans le sens
horaire.
10-41
8. Installer la nouvelle ampoule.
10. Inverser les étapes 2 à 5 pour
réinstaller l'ensemble de
lampe.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
6. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire.
1. Ouvrir le hayon partiellement.
Se reporter à Hayon à
commande manuelle à la
page 2‑10 ou Hayon à
commande électrique à la
page 2‑10 pour plus
d'informations.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire.
2. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de lampe vers la
droite.
3. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour l'extraire du hayon.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
5. Extraire l'ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
6. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de lampe.
7. Faire tourner l'ensemble de
lampe dans le hayon en
engageant le côté agrafe en
premier lieu.
A. Douille d'ampoule
B. Ampoule
C. Ensemble de lampe
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (A) dans le sens
antihoraire pour l'extraire de
l'ensemble de lampe (C).
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble
de lampe en place.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Phare antibrouillard
avant
Feux de route
Feux de croisement
Numéro
d'ampoule
921LL
H11
9005LL
H11
Feu de la plaque
d'immatriculation
168LL
Feu de
stationnement/de
direction avant
7444NA
Feu de gabarit avant
et arrière
194LL
Feu rouge arrière/de
direction/stop
3157K
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Fusibles
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques de
dommages dus à des problèmes
électriques.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé,
on peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
10-43
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Deux blocs-fusibles se trouvent
dans le véhicule : un dans le
compartiment moteur et l'autre
dans le tableau de bord.
Un extracteur de fusibles se
trouve dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur. Se reporter
à Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑43. Vous
pouvez vous en servir pour
retirer facilement les fusibles du
bloc-fusibles.
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles de
la boîte J
Usage
1
Ventilateur de
refroidissement 1
2
Ventilateur de
refroidissement 2
Usage
3
Servofrein
4
Glaces à commande
électrique du côté
droit
5
Module de siège à
mémoire
6
Siège à commande
électrique du côté
gauche
7
Bloc-fusibles 1 du
tableau de bord
8
Désemb. lun.
9
Démarreur
10
Moteur de pompe
à AIR
11
Bloc-fusibles 2 du
tableau de bord
12
Toit ouvrant
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
Minifusibles
Usage
Minifusibles
10-45
Usage
20
Batterie du module
de commande du
moteur
28
Capteur de batterie
de commande de
tension régulée
Bloc-fusibles 3 du
tableau de bord
21
Ventilation de boîtier
29
Essuie-glace avant
Essuie-glace arrière
22
15
Côté gauche de la
remorque (le cas
échéant)
30
Glaces à commande
électrique du côté
gauche
31
Compresseur de
climatisation
32
Loquet arrière
16
Module de système
de freinage
antiblocage
33
Rétroviseurs
chauffants
34
Klaxon
35
Feu de route droit
36
Feu de route gauche
37
Bobine d'allumage
paire
38
Bobine d'allumage
impaire
39
Lave-glace de
pare-brise
13
Pompe de système
de freinage
antiblocage
14
Minifusibles
Usage
17
Batterie du module
de commande de
transmission
18
Feux de
stationnement de
remorque
19
Solénoïde de pompe
à AIR
23
Module de hayon
24
Soutien lombaire
électrique de sièges
arrière
25
Côté droit de la
remorque (selon
l'équipement)
26
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
27
Module de
rétroviseur à
mémoire
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-46
Minifusibles
Entretien du véhicule
Usage
40
Antibrouillards av
41
Sonde d'oxygène du
post-convertisseur
catalytique
42
43
Module de gestion
moteur
Sonde d'oxygène du
pré-convertisseur
catalytique
44
Module de
commande de la
boîte de vitesses
45
Rétroviseur
46
Module de
commande du
châssis, allumage
47
48
Black plate (46,1)
Fusible de rechange
Module
d'entraînement
arrière
Minifusibles
Usage
49
Logique du module
de hayon
50
Bloc-fusibles du
tableau de bord,
allumage
Microrelais
Usage
56
Solénoïde de
pompe à AIR
57
Servofrein
58
Ventilateur de
refroidissement
petite vitesse
51
Siège chauffant
avant
59
Feux de route
52
Module de
commande du
châssis
60
Commande du
ventilateur
53
Module de gestion
moteur
61
Commande de
marche/arrêt
d'essuie-glace
54
Caméra à vision
arrière
62
Compresseur de
climatisation
63
Désemb. lun.
64
Vitesse
d'essuie-glaces
65
Phare antibrouillard
Fusible
midi
55
Usage
Direction assistée
électrique
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Microrelais
Usage
66
Commande du
moteur
67
Démarreur
68
Run/Crank
(marche/démarrage)
Mini-relais
Usage
69
Ventilateur de
refroidissement
grande vitesse
70
Moteur de pompe
à AIR
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
10-47
Pour remettre le volet en place,
introduire les languettes en haut de
la porte dans la console pour
commencer puis pousser l'arrière
de la porte à son emplacement
d'origine.
Le véhicule peut ne pas être
équipé de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve sur le panneau côté
passager de la console centrale.
Pour accéder aux fusibles, ouvrir le
panneau de fusibles depuis le côté
passager, en tirant sur le volet
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
1
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Usage
Réglage d'intensité
du volant
Minifusibles
Usage
11
Assistance
ultrasonique arrière
d'aide au
stationnement
12
Chauffage,
ventilation,
climatisation batterie
13
Alimentation
auxiliaire avant
14
Chauffage,
ventilation et
climatisation,
alimentation
d'allumage
2
Fusible de rechange
3
Fusible de rechange
4
Module confort/
commodité 1
5
Système de
divertissement
6
Module confort/
commodité 7
7
Module de
commande du bruit
8
Module confort/
commodité 4
15
Affichage
9
Radio
16
Module confort/
commodité 5
10
Commande
d'équipement
spécial Batterie
17
Alimentation
auxiliaire arrière
18
Tableau de bord,
alimentation
d'allumage
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
19
Module d'interface
d'équipement
personnel
20
Module confort/
commodité 6
21
Commande
d'équipement
spécial Alimentation
d'accessoire de
retenue
22
Module de détection
et de diagnostic
Allumage
23
Fusible de rechange
24
Fusible de rechange
25
Indicateur de
position de rapport
de transmission
26
Fusible de rechange
27
Fusible de rechange
Minifusibles
Usage
28
Fusible de rechange
30
Module confort/
commodité 3
31
Amplificateur
32
Minifusibles
10-49
Usage
38
Module du système
de détection des
occupants
39
Fusible de rechange
Commutateur
d'allumage à logique
discrète
Fusibles de
la boîte J
Usage
33
Module d'intégration
des communications
29
Moteur de
ventilateur avant
34
Module confort/
commodité 2
40
Module confort/
commodité 8
35
Module de détection
et de diagnostic
Batterie
36
Connecteur de
liaison de données
37
Tableau de bord,
alimentation de
batterie
Relais
Usage
41
Relais logistique
(selon l'équipement)
42
Relais de
prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus
Ce véhicule neuf est équipé de
pneus de haute qualité fabriqués
par un des plus importants
manufacturiers de pneus.
Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de
vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide
de garantie du véhicule pour
obtenir de plus amples
détails. Pour de plus amples
informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive.
Ils pourraient éclater et
provoquer un accident grave.
Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑26.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident et causer des
blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus
afin de maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Un pneu trop gonflé risque
plus facilement d'être coupé,
perforé ou déchiré en cas de
choc brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige,
la boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples ci-dessous
illustrent les renseignements
qui se trouvent habituellement
sur le flanc d'un pneu de
tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule
de tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu:
Le code de dimensions du
pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur,
le rapport d'aspect, le type de
construction, et la description
d'utilisation d'un pneu.
Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section
pour de plus amples détails.
10-51
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(Department of Transportation)
représentent le numéro
d'identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, la
dimension du pneu et sa date
de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme
de la qualité des pneus):
Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en
fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la
bande de roulement,
l'adhérence et la résistance
à la chaleur. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑72.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a
une fuite d'air ou qu'il est à plat.
Si le véhicule est équipé d'une
roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑85 et
Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑76.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(Department of Transportation)
représentent le numéro
d'identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, la
dimension du pneu et sa date
de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus,
se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑58.
(F) Dimensions du pneu:
Le code de dimensions du pneu
est une combinaison de lettres
et de chiffres qui définit la
largeur, la hauteur, le rapport
10-53
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation
d'un pneu. La lettre « T » en
début de code signifie que le
pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés
sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'illustration suivante concerne
un exemple de pneu typique de
voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques.
La lettre P initiale indique un
pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la
Tire and Rim Association
américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du
pneu. Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction
de la carcasse du pneu.
La lettre R indique qu'il s'agit
d'un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu'il s'agit
d'un pneu à structure diagonale,
la lettre B indique qu'il s'agit
d'un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en livres par
pouce carré (psi) ou en
kilopascals (kPa).
Poids des accessoires:
Poids combinés des accessoires
en option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges
à commande électrique et
climatisation.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑58.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
10-55
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑26.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑26.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑26.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »):
Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule
en charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑26.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑58 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑26.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre
le pneu et la chaussée.
Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure:
Bandes étroites, appelées
parfois repères d'usure,
qui apparaissent sur la bande
de roulement pour indiquer que
la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la
rubrique Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10‑68.
Normes de qualité de
pneus uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées
par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑72.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié
par 68 kg (150 lb), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9‑26.
10-57
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9‑26. Étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ne pas écouter ceux
qui disent qu'un pneu
sous-gonflé ou surgonflé
ne pose pas de problème.
C'est faux. Des pneus pas
assez gonflés (sous-gonflés)
peuvent provoquer :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou
surchauffés pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité
du véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Si les pneus ont trop d'air
(surgonflage), il peut vous
arriver ce qui suit :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
Une étiquette d'information
spécifique sur les pneus et le
chargement est fixée sur le
véhicule. Cette étiquette fournit
des informations sur les pneus
d'origine du véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte
des pneus à froid. La pression
de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur
l'étiquette correspond à la
pression d'air minimale
nécessaire pour supporter la
capacité de charge maximale
du véhicule.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑26.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier
de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en
est pourvue, dont la pression
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Pour en savoir plus sur
la roue de secours compacte,
se reporter àRoue de secours
compacte à la page 10‑85.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus. Il est
impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus
est appropriée uniquement en
procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler
être gonflés à la pression
appropriée alors qu'ils sont en
fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage
appropriée des pneus à froid,
c'est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins
trois heures ou qu'il a parcouru
une distance inférieure à
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige
de valve. Appuyer fermement
le manomètre pour pneus
contre la valve afin de mesurer
la pression. La pression
de gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
10-59
chargement. Si ce n'est pas le
cas, vous devez ajouter de l'air
jusqu'à ce vous atteigniez la
pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l'air en
appuyant sur la tige en métal au
centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide
d'un manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve
en place sur les tiges de valve.
Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves
de la saleté et de l'humidité.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée
sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un
ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également
équipé d'un témoin d'anomalie
TPMS indiquant lorsque le système
ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues
de rechange permettent au
système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑61 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie du Canada
Se reporter à Enoncé des
fréquences radio à la page 13‑18
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir
le conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble
de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression de
10-61
l'air dans les pneus du véhicule et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume. Si le témoin
s'allume, s'arrêter dès que possible
et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑26.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
apparaît simultanément à l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression
correcte. Le conducteur peut voir
les niveaux de pression des pneus
au CIB. Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑25.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre dès que
vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication
que la pression d'air dans le(s)
pneu(s) diminue et qu'il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine de votre
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑26 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement
sur votre véhicule. Se reporter
également à Pression des pneus à
la page 10‑58.
Le système de surveillance de
pression des pneus de votre
véhicule peut vous avertir en cas
de faible pression d'un pneu,
mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑66, Permutation des pneus
à la page 10‑66 et Pneus à la
page 10‑50.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas
tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système de
surveillance de la pression des
pneus (Tire Pressure Monitor
System - TPMS). Les dommages
causés aux capteurs du système
de surveillance de la pression
des pneus en utilisant un
mauvais enduit d’étanchéité
ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. On doit
toujours utiliser uniquement
l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM qui
est disponible chez le
concessionnaire ou qui est
fourni dans le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse
pression de pneu et le message
du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation du témoin
de défaillance et du message du
CIB sont notamment :
.
L'un des pneus du véhicule a
été remplacé par le pneu de
secours. Celui-ci ne comporte
pas de capteur TPMS. Le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB disparaîtront
une fois qu'un pneu contenant
un capteur TPMS sera reposé.
.
.
Le processus d'appariement
de capteur TPMS a été
entamé mais n'a pas été
achevé ou n'a pas réussi après
permutation des pneus du
véhicule. Le message du CIB et
le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que
le processus d'appariement de
capteur aura réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement
des capteurs » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du
CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
10-63
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine de votre véhicule.
Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre
véhicule peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑69.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du centralisateur informatique de
bord (CIB) apparaissent et restent
allumés.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) possède un code
d'identification unique. Chaque fois
que vous permutez les roues de
votre véhicule ou remplacez un ou
plusieurs capteurs TPMS, les codes
d'identification devront être appariés
à la nouvelle position de la roue.
Les capteurs sont appariés dans
l'ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté
passager, pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté
conducteur en utilisant un appareil
de diagnostic TPMS. Consulter
votre concessionnaire pour
l'intervention.
Vous pouvez également apparier les
capteurs TPMS aux ensembles de
roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque
vous augmentez la pression d'air de
pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le
flanc.
Pour diminuer la pression d'un
pneu, vous pouvez utiliser
l'extrémité pointue du capuchon de
la valve, un manomètre de type
crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour
associer la première position de
pneu/roue et cinq minutes en tout
pour associer les quatre positions
de pneus/roues. S'il faut plus de
deux minutes pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou
plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues,
le processus d'association cesse et
il faut recommencer.
L'appariement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) est mis en évidence
ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner le menu Vehicle
Information (Informations
véhicuele) dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Accéder à l'écran Tire Pressure
(Pression pneus) au moyen des
flèches.
4. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Un message de demande de
confirmation s'affiche.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
5. Appuyer de nouveau sur
le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
confirmer la sélection.
Le klaxon retentit deux fois pour
indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le
message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Retirer le capuchon de la tige de
valve. Activer le capteur TPMS
en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant
cinq secondes ou jusqu'à ce que
le klaxon retentisse brièvement.
Le klaxon, qui peut ne retentir
qu'après 30 secondes, confirme
que le code d'identification du
capteur a été associé à cette
position d'ensemble de roue.
10-65
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
11. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'efface de l'écran du CIB.
13. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-66
Entretien du véhicule
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer toujours les pneus
lorsque l'une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent
à trois endroits au moins
autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au
travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
.
Black plate (66,1)
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse,
un ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé
ou a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
En cas de détection d'une
usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et
vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi l'état
des pneus et des roues.
Se reporter à Lorsqu'il est temps
de mettre des pneus neufs à la
page 10‑68 et Remplacement
des roues à la page 10‑74.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3.
L'objectif d'une permutation
régulière est d'obtenir une usure
uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des
performances de votre véhicule
équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
Toujours utiliser l'ordre de
permutation illustré ici lors de la
permutation des pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés,
régler la pression de gonflage
à l'avant et à l'arrière
comme indiqué sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à
la page 10‑58 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑26.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑61.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑2.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
... /
10-67
AVERTISSEMENT (Suite)
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑76.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l'entretien, les températures, les
vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à Inspection des pneus
à la page 10‑66 et Permutation des
pneus à la page 10‑66 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le
cas pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n'est pas utilisée. De nombreuses
conditions affectent la rapidité de
ce vieillissement, y compris les
températures, les conditions de
charge et le maintien de la pression
de gonflage. Les pneus devront
généralement être remplacés en
raison de l’usure plutôt que du
vieillissement. Consulter le fabricant
de pneus pour obtenir de plus
amples renseignements sur la
nécessité de les remplacer.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils
sont entreposés et montés
normalement sur un véhicule
stationné. Lorsqu’un véhicule doit
être stationné et entreposé pendant
une période d'au moins un mois,
on doit utiliser un endroit frais,
sec et propre, à l’abri des rayons
directs du soleil pour ralentir le
vieillissement. Cet endroit devrait
être libre de graisse, d'essence ou
d’autres substances qui peuvent
détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté
des pneus spécifiques pour
le véhicule. Les pneus
d'équipement d'origine installés
sur le véhicule neuf ont été
conçus pour répondre aux
caractéristiques nominales
du code TPC (critère de
performance d'un pneu) de
General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM
vous recommande fortement
d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC
identiques. De cette manière,
le véhicule sera toujours équipé
des pneus conçus pour procurer
en utilisation normale les
mêmes performances et la
même sécurité que les pneus
d'origine.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances
du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité,
la traction asservie et la
surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC
de GM a été moulé sur le flanc
du pneu près de la taille du
pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de
roulement toutes saisons, le
code TPC est suivi des lettres
MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d'informations, se
reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu à la
page 10‑51.
GM préconise le remplacement
de l'ensemble des quatre pneus.
Ceci parce qu'une profondeur
uniforme des bandes de
roulement des quatre pneus
10-69
permet au véhicule de se
comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre
pneus ensemble peut affecter le
freinage et la maniabilité du
véhicule. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10‑66 et à Permutation
des pneus à la page 10‑66
pour les informations sur la
permutation correcte des pneus.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus pourraient éclater
s’ils sont mal réparés. Vous ou
d’autres personnes pourriez être
blessés ou tués si vous tentez de
poser ou d’enlever un pneu.
Seulement le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait poser ou enlever les
pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
L'installation de pneus
différents risque de vous faire
perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types (radial
et à pli diagonal ceinturé),
vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
L'utilisation de pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types peut
également endommager le
véhicule. Veiller à utiliser
des pneus de taille, marque
et type corrects sur les
quatre roues. Néanmoins,
vous pouvez conduire
temporairement avec la roue
de secours compacte car elle
a été conçue pour le véhicule.
Se reporter à la rubrique Roue
de secours compacte à la
page 10‑85.
... /
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus à
carcasse diagonale, les bords
de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux
kilomètres. Ceci peut causer
une défaillance soudaine
du pneu ou de la roue et
entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les
pneus du véhicule par des
pneus non munis d'un code
TPC, s'assurer qu'ils sont de
mêmes dimensions, qu'ils
possèdent la même limite de
charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication
(pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée)
que les pneus d'origine du
véhicule.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
présenter un avertissement
erroné de faible pression si des
pneus dont la cote est codée
non TPC sont installés sur le
véhicule. Les pneus dont la cote
est codée non TPC peuvent
indiquer un avertissement de
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
faible pression supérieur ou
inférieur au niveau
d'avertissement correct que
vous obtiendriez avec des
pneus donc la cote est codée
TPC. Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑60.
Les caractéristiques des pneus
d'origine du véhicule sont
indiquées sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑26.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d'origine, ceci
peut affecter les performances
du véhicule, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si le véhicule
dispose de systèmes électroniques
tels que des freins antiblocage,
des sacs gonflables anti-tonneaux,
un système de traction asservie
et une commande de stabilité
électronique, les performances
de ces systèmes peuvent être
affectées.
10-71
{ AVERTISSEMENT
En cas de montage de roues
de taille différente, le niveau de
performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas
recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque
d'augmenter les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑69 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
des États-Unis, qui classe les
pneus selon l'usure de la bande
de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis.
Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction
de pointe.
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer
la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée
de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout
Température – A, B, C
10-73
La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se
conformer selon la norme
n° 109 Federal Motor Safety.
Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur
la roue d'essai de laboratoire
que le niveau minimum requis
par la loi. Avertissement :
La catégorie de température
pour ce pneu est établie pour
un pneu correctement gonflé
qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant ou une
charge excessive, séparément
ou en combinaison, peuvent
provoquer une accumulation
de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus du véhicule
ont été soigneusement alignés et
équilibrés en usine pour offrir la plus
grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles.
Des réglages de l'alignement des
roues et l'équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon
régulière. Cependant, si vous
constatez une usure inhabituelle
des pneus, ou que le véhicule tire
d'un côté ou de l'autre, l'alignement
a besoin d'être vérifié. Si vous
constatez que le véhicule vibre
pendant que vous conduisez sur
une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air,
la remplacer, sauf s'il s'agit de
certaines roues en aluminium,
qu'on peut parfois réparer. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter
votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
genre de roue dont vous avez
besoin.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Si vous devez remplacer l'une des
roues, l'un des boulons ou écrous
de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), les remplacer
uniquement par des pièces GM
neuves d'origine. De cette façon,
vous êtes sûr d'avoir la roue, les
boulons et écrous de roue et
capteurs TPMS qui conviennent
au véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas
utiliser de roues de secours, de
boulons de roue ou d'écrous de
roue corrects sur le véhicule.
Cela risque d'affecter le freinage
et la maniabilité du véhicule,
d'entraîner des fuites d'air au
niveau des roues et de vous faire
perdre le contrôle du véhicule.
Vous pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les
roues de secours, boulons de
roues et écrous de roues
corrects.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Avis: Un roue incorrecte peut
causer des problèmes de
durée de vie de palier, de
refroidissement des freins,
de calibrage de compteur de
vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes
de pneu par rapport à la
carrosserie et au châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑76 pour
plus de renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'installer une
roue d'occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d'origine GM.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes à
neige. Il n'y a pas suffisamment
de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres
pièces du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait causer une perte de
contrôle du véhicule et d'autres
... /
10-75
AVERTISSEMENT (Suite)
personnes ou vous-même
pourriez subir des blessures
lors d'une collision.
Un câble plat de Type S ne peut
être utilisé que si le fabriquant le
recommande pour la combinaison
de véhicule, taille de pneus et
conditions de route. Suivre les
instructions du fabriquant.
Pour éviter les dommages sur le
véhicule, conduire doucement,
réajuster ou retirer le câble s'il
entre en contact avec le véhicule
et ne pas faire tourner les roues
du véhicule. Installer les câbles
que les penus avant uniquement.
Les câbles ne doivent pas être
posés sur la roue de secours ou
sur un pneu 19 pouces en option.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Les effets de l'éclatement devront
donc être corrigés comme s'il
s'agissait d'un dérapage.
Relâcher alors la pédale
d'accélérateur. Conserver le
contrôle du véhicule en l'orientant
dans la direction voulue. Le véhicule
sera très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain
temps alors qu’il était très
dégonflé ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑2.
{ AVERTISSEMENT
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein
de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses
d'une boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou celui
... /
10-77
AVERTISSEMENT (Suite)
d'une boîte de vitesses
manuelle en première (1) ou
en marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c'est-à-dire celui de l'autre côté,
à l'extrémité opposée.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Placer les outils près du pneu à
changer.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑76 pour plus
d'informations.
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à commande manuelle à
la page 2‑10 ou Hayon à
commande électrique à la
page 2‑10.
2. Si votre véhicule est équipé de
capuchons d'écrous, tourner la
clé de roue vers la gauche pour
les desserrer et les retirer.
2. Lever le plancher de
chargement.
4. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens antihoraire et déposer la
roue de secours.
5. Placer la roue de secours près
du pneu à changer.
3. Retirer l'extension (A), la clé de
roue (B) et le cric (C).
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Ne pas essayer de retirer les
chapeaux en plastique de
l'enjoliveur ou du chapeau
central.
3. Pour les véhicules avec
enjoliveurs ou chapeau central,
tirer l'enjoliveur ou le chapeau
central à l'écart de la roue pour
le retirer. Ranger l'enjoliveur
dans la zone de chargement
jusqu'à la remise en place ou le
remplacement du pneu dégonflé.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
10-79
6. Placer la tête de levage du
cric sous le point de levage le
plus proche du pneu plat.
L'emplacement est indiqué par
un repère figurant sur le bord
inférieur de la moulure de
plastique de porte avant et
arrière. Le cric ne doit pas être
placé à une autre position.
4. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de
roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Avant
5. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
Avis: S'assurer que la tête du
cric de levage se trouve dans la
bonne position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
Placer l'encoche du cric (A) sous
la couture de longeron (B).
7. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
Arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
8. Insérer l'extension de la poignée
de cric dans le cric en glissant le
crochet à travers l'extrémité
du cric.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
9. Introduire l'autre extrémité de la
poignée dans la clé.
10. Placer le cric sous le véhicule.
11. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Le soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
10-81
12. Enlever tous les écrous
de roue.
13. Déposer la roue au pneu plat.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent
à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑76.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
14. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
15. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
16. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
17. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Les écrous de roue doivent
être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2
pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner
la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses
des freins, serrer les écrous de
roue également et fermement,
dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple
de serrage des écrous de roues,
se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
10-83
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
18. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
19. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
20. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
Pour ranger le pneu plat :
3. Placer le pneu dégonflé dans le
compartiment de rangement
arrière, la tige de valve orientée
vers l'arrière du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
1. Retirer l'ensemble de câble
placé dans un sac de plastique
sous la roue de secours
compacte.
2. Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, retirer le
petit capuchon central en
glissant dessous la rallonge
de l'axe.
4. Tirer le câble (A) à travers la
gâche de la porte (D), puis à
travers le centre de la roue (C).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
10-85
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
5. Accrocher le câble à la partie
extérieure des charnières du
hayon (B).
6. Accrocher l'autre extrémité du
câble sur la partie extérieure de
la charnière du hayon, de l'autre
côté du véhicule.
7. Tirer sur le câble pour vous
assurer qu'il est bien accroché.
8. S'assurer que le tube en métal
est bien centré sur la gâche.
Pousser le tube vers l'avant du
véhicule.
9. Fermer le hayon et s'assurer
qu'il est bien bloqué.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Après avoir posé la roue de secours
compacte sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vous assurer
du gonflage correct de la roue de
secours. La roue de secours
compacte est conçue pour des
vitesses maximales de 105 km/h
(65 mi/h) des distances pouvant
atteindre 5 000 kilomètres
(3 000 milles). Ceci vous permet
d'arriver à destination et de faire
réparer la roue plein format ou de
faire remplacer le pneu, à votre
convenance. Il est évidemment
préférable de remplacer la roue de
secours compacte par une roue
plein format dès que possible.
Ceci permettra à la roue de secours
de durer plus longtemps et de rester
en bon état si vous en avez besoin
ultérieurement.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte.
Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes antidérapantes
sur la roue de secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑30.
Il est possible de faire démarrer
le véhicule dont la batterie est
déchargée au moyen d'une batterie
auxiliaire.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz
qui peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
... /
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer
une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient
de l'acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l'eau et
faire immédiatement appel à
un médecin.
10-87
Les consignes suivantes doivent
être respectées pour votre sécurité.
Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule,
qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
Avis: Si la radio ou d'autres
accessoires sont en
fonctionnement lors de la
procédure de démarrage par
câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Mettre toujours la radio
et les autres accessoires hors
fonction lors d'un démarrage à
l'aide de câbles.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Avis: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont
pas en contact avec une
autre pièce métallique.
1. Le véhicule utilisé pour
l'assistance au démarrage
doit posséder une batterie de
12 volts avec masse négative.
Avis: Utiliser uniquement
un véhicule qui possède un
circuit 12 volts avec une mise
à la masse négative pour un
démarrage par câbles. Les
deux véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Les véhicules doivent être assez
proches pour l'accès des câbles
volants, mais ne peuvent se
toucher, au risque d'une mise
à la masse et de dégâts aux
circuits électriques.
Placer les deux véhicules en
position de stationnement (P) et
serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Débrancher les accessoires de
l'allume-cigarette ou de la prise
de courant des accessoires.
Mettre hors fonction la radio et
toutes les lampes inutiles.
Couper le contact des deux
véhicules.
4. Localiser les cosses positive (+)
et négative (-) des deux
véhicules. Certains véhicules
possèdent des cosses de
démarrage auxiliaires.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même
si le moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
5. La cosse auxiliaire
positive (+) (A) se trouve
sur le bloc-fusibles du
compartiment moteur du
côté conducteur. Lever le
capuchon rouge pour
découvrir la cosse.
La cosse négative
distante (-) (B) est un
goujon placé derrière l'onglet
métallique estampillé GND (-),
près de la tourelle de
suspension du côté conducteur.
6. Les câbles volants doivent
être en état et leur isolation
doit être complète pour éviter
d'endommager les véhicules.
7. Brancher le câble positif
rouge (+) à la cosse positive (+)
du véhicule dont la batterie
est déchargée. Utiliser une
cosse (+) positive auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
9. Brancher le câble noir négatif (-)
à la cosse négative (-) de la
batterie chargée. Utiliser une
cosse auxiliaire négative (-) si le
véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant
la prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou
à la borne négative (-) auxiliaire
du véhicule dont la batterie est
déchargée.
10-89
10. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif (-) à l'écart de la
batterie déchargée et des
organes mobiles du moteur.
11. Faire démarrer le véhicule
dont la batterie est chargée et
laisser tourner le moteur.
12. Appuyer sur le pictogramme
de déverrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage pour
désarmer le dispositif de
sécurité (option).
13. Tenter de faire démarrer le
véhicule dont la batterie est
déchargée. S'il ne démarre
pas après plusieurs tentatives,
faire réparer le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Avis: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct,
en s'assurant que les câbles
ne se touchent pas et qu'ils ne
sont pas en contact avec une
autre pièce métallique.
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules :
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre en place le
couvercle du bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait
être remorqué en s’assurant que
les quatre roues ne touchent pas
le sol. Il faut être prudent dans
le cas des véhicules à faible
garde au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
10-91
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et
des recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Les véhicules à traction avant et à
traction intégrale peuvent être
remorqués par l'avant avec les
quatre roues au sol. Il est
également possible de les
remorquer en les plaçant sur
une remorqueuse à plate-forme,
les quatre roues ne touchant pas
le sol. Pour d'autres options de
remorquage, se reporter à la
rubrique suivante « Remorquage
avec chariot » dans cette section.
Lors d'un remorquage pneumatique
du véhicule, le moteur doit tourner
chaque jour et à chaque appoint de
carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
5. Mettre tous les accessoires
hors fonction.
6. Pour éviter de décharger la
batterie pendant que le véhicule
est remorqué, retirer le fusible
32, le fusible du commutateur
d'allumage à logique discrète
du bloc-fusibles du tableau de
bord, et le ranger en lieu sûr.
Voir Bloc-fusibles du tableau de
bord à la page 10‑47.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les quatre roues sur
la route :
1. Placer le véhicule à remorquer
et le fixer au véhicule de
remorquage.
2. Tourner la clé de contact à la
position ON/RUN (marche).
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Avis: Si le véhicule est
remorqué sans effectuer toutes
les étapes décrites dans la
rubrique « Remorquage
pneumatique », la boîte de
vitesses automatique peut être
endommagée. S'assurer de suivre
toutes les étapes de la procédure
de remorquage pneumatique du
début à la fin.
Avis: Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait
subir des dégâts. Ne jamais
dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors
du remorquage de votre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Poser le fusible 32, le fusible
du commutateur d'allumage
à logique discrète. Voir
Bloc-fusibles du tableau
de bord à la page 10‑47.
5. Faire démarrer le moteur et
le laisser tourner au ralenti
pendant plus de trois minutes
avant de rouler.
Avis: Un niveau de liquide
trop élevé ou trop bas risque
d'endommager la boîte de
vitesse. Avant de remorquer le
véhicule sur ses quatre roues,
vérifier, et ajuster, le cas échéant,
le niveau du liquide de la boîte.
Avis: Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues avant
au sol si l'une de ces roues est
une roue de secours compacte.
Le fait de remorquer un véhicule
dont les roues avant sont de taille
différente risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
10-93
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction avant)
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Les véhicules à traction intégrale ne
doivent pas être remorqués alors
que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement ce
type de véhicule, le placer sur une
remorqueuse à plate-forme de
manière que les quatre roues ne
touchent pas le sol ou le tracter
par remorquage pneumatique par
l'avant.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les deux roues arrière
au sol, procéder de la manière
suivante :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
Entretien de
l'apparence
5. Respecter le mode d'emploi
du fabricant du chariot pour
préparer le véhicule au
remorquage.
Soin extérieur
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Nettoyage de l'éclairage
extérieur et des lentilles
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Avis: Le remorquage du véhicule
par l'arrière pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule
à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit.
Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule possède une
peinture à couche de base/couche
transparente, la couche
transparente donne plus de
profondeur et de lustre à la couche
de base. Utiliser toujours des cires
et des produits de polissage qui
sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche
transparente.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le
chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d'oiseaux,
les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc.
peuvent endommager le fini du
véhicule s'ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule
aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs,
qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d'enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au
cours des années. Pour conserver
l'aspect neuf de l'enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir le plus souvent possible.
10-95
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
poli devraient être nettoyées
régulièrement pour garder leur
lustre. Laver à l'eau ou utiliser
un produit de nettoyage pour le
chrome sur les garnitures en
chrome ou en acier inoxydable,
si nécessaire.
Prendre des soins particuliers
avec les garnitures en aluminium.
Pour éviter d'endommager la
couche protectrice, ne jamais
utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de
savon caustique pour nettoyer
l'aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu'à l'obtention d'un fini
très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Pour conserver le fini du véhicule, le
garder propre en le lavant souvent.
Ne pas laver votre véhicule sous les
rayons directs du soleil et utiliser un
détergent pour voitures.
Avis: Ne pas employer d'agents
nettoyants à base de pétrole
ou qui contiennent des acides
ou des abrasifs, car ceux-ci
pourraient endommager la
peinture, le métal ou le
plastique sur le véhicule.
On peut obtenir des produits
nettoyants approuvés auprès
du concessionnaire. Il importe
de suivre l'ensemble des
directives du fabricant au sujet
de l'emploi conforme du produit,
des mesures de sécurité
nécessaires et de la façon de
mettre au rebut tout produit
d'entretien des véhicules.
Certains nettoyants contiennent
des produits chimiques qui
peuvent endommager l'écusson
de marque ou la plaque du
constructeur sur le véhicule.
Vérifier l'étiquette du produit de
nettoyage. S'il est fait mention
que le produit ne doit pas être
utilisé sur les pièces de plastique,
il convient de ne pas l'employer
sur le véhicule, autrement cela
pourrait occasionner des
dommages qui ne seraient pas
couvert par la garantie.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer
une pénétration d'eau dans le
véhicule. Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure à
30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Avis: Le système convoyeur
de certaines stations de lavage
automatiques peut endommager
le véhicule. Il peut ne pas y
avoir d'espace suffisant pour le
soubassement. Vérifier ceci
auprès du gestionnaire de la
station de lavage avant d'utiliser
ces installations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Caoutchoucs d'étanchéité
La graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l'aide d'un
chiffon propre. Au cours des
saisons très froides et humides,
il sera peut-être nécessaire d'en
appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent
être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition
à ces produits.
Avis: Ne pas utiliser de savons,
de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
nettoyants agressifs, de brosses
dures ou de six nettoyants
composés d'acide sur des roues
d'aluminium ou chromées au
risque d'en dégrader la surface.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement
des nettoyants approuvés sur les
roues d'aluminium ou chromées.
10-97
Avis: Ne jamais faire circuler un
véhicule qui dispose de roues
chromées ou en aluminium dans
un lave-auto qui comporte des
brosses de nettoyage des pneus
en carbure de silicium, car cela
pourrait endommager les roues.
Toute réparation découlant de
cette action n'est pas couverte
par la garantie du véhicule.
Avis: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d'aluminium ou chromées
dans un lave-auto pourvu de
brosses de nettoyage des pneus
en carbure de silicone.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais s'ils sont
usés ou endommagés.
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par :
.
Les conditions extrêmement
poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser
une brosse raide et un nettoyant
pour pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de
pneus à base de pétrole sur
votre véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer des
frais de réparation élevés.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec
de la peinture de retouche que
vous trouverez chez votre
concessionnaire. Les grands
dommages du fini peuvent être
réparés dans l'atelier de
débosselage de votre
concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui
servent à enlever la glace, la neige
et la poussière peuvent s'accumuler
dans le soubassement. Si ceux-ci
ne sont pas enlevés, une corrosion
et de la rouille peuvent se
développer sur les pièces du
soubassement comme les
canalisations de carburant, le cadre
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
de châssis, le bac de plancher et le
système d'échappement, même s'ils
sont protégés contre la corrosion.
Chaque printemps au moins,
faire évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques
et atmosphériques peuvent
causer des réactions chimiques.
Des polluants atmosphériques
peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer.
Ce genre de dommages peut
prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou
petites tâches irrégulières foncées
gravées sur la surface peinte.
Soin intérieur
L'aspect de l'habitacle sera
préservé s'il est souvent nettoyé.
De la poussière et de la saleté
peuvent s'accumuler sur les
garnitures et endommager la
moquette, les tissus, le cuir et les
surfaces en plastique. Les taches
doivent être rapidement éliminées,
car une chaleur extrême peut
rapidement les incruster.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Les journaux et
vêtements qui déteignent sur les
meubles du domicile peuvent
également déteindre sur l'intérieur
du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits
boutons, utiliser une petite brosse
munie de poils souples.
10-99
Le concessionnaire dispose de
produits destinés au nettoyage de
l'habitacle. Lorsque vous procédez
au nettoyage de l'habitacle, utiliser
uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à
nettoyer. L'utilisation sur certaines
surfaces de nettoyants non
appropriés risque d'entraîner une
détérioration définitive. Pour éviter
les projections, appliquer le
nettoyant directement sur le chiffon.
Éliminer immédiatement les
projections accidentelles sur les
autres surfaces.
Avis: L'utilisation d'un produit
abrasif pour nettoyer les surfaces
vitrées de votre véhicule peut les
rayer et/ou détériorer le système
de dégivrage de la lunette arrière.
Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux
et un nettoyant à vitres.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
De nombreux nettoyants peuvent
contenir des solvants qui peuvent
se concentrer dans l'habitacle.
Avant d'utiliser des nettoyants, lire
et suivre les instructions de sécurité
figurant sur l'étiquette. Lors du
nettoyage de l'intérieur, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant
les portes et les vitres.
Une pression importante risque
d'endommager l'intérieur et
ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus
efficace.
.
Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide
des nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
.
Ne jamais recourir à une brosse
rigide, car cela peut causer des
dommages.
.
Ne jamais appliquer de pression
importante ou frotter de manière
agressive à l'aide d'un chiffon.
Éviter les poudres détergentes
ou les produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants.
L'utilisation excessive de
savon déposera un résidu qui
laissera des traces et attirera la
poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquides, compter
environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d'eau. Utiliser
uniquement de l'eau tiède et
du savon à pH neutre.
.
Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors
du nettoyage.
.
Les nettoyants contenant des
solvants peuvent endommager
l'intérieur.
Tissu et tapis
Passer un aspirateur muni d'une
brosse souple pour retirer la
poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un
aspirateur-chariot muni d'une
brosse rotative uniquement sur les
tapis et revêtements de sol. Essayer
toujours d'enlever en premier lieu
les salissures situées au sol avec
de l'eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le
plus de salissures possible selon
l'une des techniques suivantes :
.
Pour les liquides : éponger
délicatement les salissures
restantes à l'aide d'un
essuie-tout. Absorber les
salissures dans l'essuie-tout
jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l'aspirateur.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d'eau ou
de soda.
2. Éliminer l'excès d'humidité.
3. Commencer par le bord
extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le
centre. Continuer à nettoyer à
l'aide d'une partie propre du
chiffon dès qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
5. Si la salissure n'est pas
complètement éliminée, utiliser
une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne
s'enlève pas, utiliser un nettoyant
ou détachant vendu dans le
commerce. Le tester tout d'abord
sur une petite zone cachée pour
s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà
nettoyée donne l'impression qu'un
cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Utiliser un essuie-tout pour éponger
l'excès d'humidité du tissu ou du
tapis.
Cuir
Le cuir, en particulier le cuir de
teinte plus claire, exige un
nettoyage plus fréquent pour
empêcher l'accumulation de
poussière, de saleté, et le transfert
des couleurs provenant d'autres
éléments, afin qu'ils ne se
transforment pas en taches
permanentes.
Il est possible d'utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l'eau
pour enlever la poussière. Si un
nettoyage plus approfondi s'avère
nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution
d'eau et de savon doux.
10-101
Votre concessionnaire dispose
d'un produit nettoyant pour cuir
approuvé par GM et qui procure une
nettoyage hautement supérieur
lorsqu'il est utilisé régulièrement sur
des cuirs d'automobile. Laisser le
cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur, de vapeur, de
détachants ni de cirage pour
chaussure sur le cuir. De nombreux
nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et
destinés à préserver et à protéger
le cuir peuvent en modifier
l'apparence et le toucher de
manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l'intérieur ; ils peuvent modifier
l'apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Tableau de bord, surfaces en
vinyle et autres surfaces en
plastique
Un chiffon doux imbibé d'eau peut
être utilisé pour retirer la poussière.
Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé d'une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la
poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique.
De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le
commerce pour préserver et
protéger les surfaces en plastique
souple peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et la
sensation de l'intérieur et ne sont
pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de
cire ou contenant des solvants pour
nettoyer l'intérieur car ils risquent
de modifier son apparence en
augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter la
brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut
provoquer des reflets désagréables
dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein. Le fait d'entraver
les mouvements des pédales
peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la
distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le tapis
de sol n'entrave pas le
mouvement de la pédale
d'accélérateur ou de frein.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
10-103
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place et
vérifier qu'il n'interfère pas avec
les pédales d'accélérateur ou
de frein.
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien périodique
Entretien périodique . . . . . . . . . 11-3
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-11
Informations
générales
Avis: Les intervalles d'entretien,
les vérifications, les inspections,
les liquides et lubrifiants
préconisés sont nécessaires
à la conservation en bon état de
fonctionnement de ce véhicule.
Les dommages qui découlent
du non-respect du programme
d'entretien peuvent ne pas être
couverts par la garantie du
véhicule.
À titre de propriétaire de véhicule,
vous êtes responsable de l’entretien
régulier prévu dans cette section.
11-1
Nous vous recommandons d’avoir
recours aux services de votre
concessionnaire. L’entretien
approprié d’un véhicule contribue à
le maintenir en bon état, accroît
l’économie de carburant et réduit
les émissions polluantes, ce qui
améliore la qualité de l’air.
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu'il y a
d'automobilistes, les besoins
varient en matière d'entretien.
Le véhicule devra peut-être être
plus fréquemment contrôlé et
réparé. Bien lire les informations
figurant sous Programme
d'entretien. Pour garder le véhicule
en bon état, consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
11-2
Réparation et maintenance
Le programme d'entretien s'applique
aux véhicules qui :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement du véhicule.
Se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑26.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
.
Sont conduits hors route de
manière recommandée.
Se reporter à la rubrique
Conduite hors route à la
page 9‑9.
.
Black plate (2,1)
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter
à la rubrique Carburant
recommandé à la page 9‑61.
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d'entretien peuvent
être dangereux. Certaines tâches
peuvent causer de graves
blessures. Procédez aux
travaux d'entretien uniquement
si vous avez les compétences
nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés.
En cas de doute, contacter votre
concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à Travaux d'entretien
effectués par vous-même à la
page 10‑4.
Chez votre concessionnaire, vous
pouvez être certain d'obtenir le plus
haut niveau de services et de soins
possibles. Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir et
réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement
d'origine, ainsi que les outils et
équipements les plus récents pour
assurer des diagnostics rapides
et précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects à
utiliser sont indiqués sous Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑8 et Pièces de rechange
pour la maintenance à la
page 11‑10. Nous préconisons
l'utilisation de pièces d'origine
provenant de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la
maniabilité et les performances
de votre véhicule, il est important
que la première permutation des
pneus soit effectuée. Les pneus
doivent être permutés à tous les
12 000 km/7 500 milles. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑66.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Entretien périodique
Lors de l'affichage du
message Change Engine Oil
Soon (vidanger l'huile moteur
sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer
le filtre. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑10.
Un entretien antipollution.
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'intervention est requise dès que
possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant
dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne s'afficher qu'après
plus d'un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé. Votre concessionnaire
possède des techniciens qualifiés
qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie de
l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑14.
11-3
Lors de chaque vidange
d'huile moteur
.
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Réinitialiser l'indicateur de
vidange. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑10 et
Système de contrôle de durée
d'huile à la page 10‑14.
Un entretien antipollution.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑19.
.
Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑27.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
11-4
.
.
.
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Examen de balais d'essuie-glace
avant. Vérifier l'absence d'usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les
balais d'essuie-glace souillés.
Voir Soins extérieurs à la
page 10‑94. Remplacement
de balai d'essuie-glace
usé ou endommagé.
Voir Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑34.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑58.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑66.
.
Permuter les pneus au besoin.
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑66.
.
Examen visuel de l'étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau
du liquide doit être vérifié.
.
Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air moteur à la page 10‑16.
.
Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité)
.
Examen de la direction et la
suspension. Rechercher des
organes endommagés,
desserrés ou manquants ainsi
que des signes d'usure.
.
Lubrification des charnières et
loquets, barillets de serrure,
mécanisme de siège rabattable
et de toit ouvrant (option).
Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑8. Si le véhicule est
exposé à un environnement
corrosif, lubrifier plus souvent.
L'application de graisse au
silicone sur les bourrelets
d'étanchéité au moyen d'un
chiffon propre permet d'en
prolonger la durée de vie, d'en
améliorer l'étanchéité et de les
empêcher de coller ou de
grincer.
.
Vérification des organes
du système de protection.
Voir Vérification du système de
sécurité à la page 3‑28.
.
Examen du circuit d'alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
.
Examen des circuits
d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
Réparations additionnelles
requises
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑58.
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑66.
.
Examen des bourrelets
d’étanchéité et des glissières du
toit ouvrant si le véhicule en est
équipé. Se reporter à Toit
ouvrant à la page 2‑21.
Tous les 12 000 km/7 500 milles
.
Permuter les pneus. Les pneus
devraient être permutés tous
les 12 000 km/7 500 milles.
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑66.
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
.
.
Vérification du niveau d'huile
moteur. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑10.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑19.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑27.
Une fois par an
.
Se reporter à Vérification du
commutateur du démarreur à la
page 10‑32.
.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage
du passage de rapports
automatique à la page 10‑32.
.
Se reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑33.
11-5
.
Se reporter à Vérification du
frein de stationnement et du
mécanisme P (Stationnement) à
la page 10‑33.
.
Vérification de la pédale
d'accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
.
Rinçage du dessous de la
carrosserie.
.
Entretien du vérin à gaz du
capot/porte de coffre arrière/
hayon/lève-vitre : inspecter
visuellement le vérin à gaz,
si le véhicule en est équipé,
et recherchez des signes
d'usure, de fissures ou tout
autre dommage. Vérifier que le
vérin à gaz s'ouvre. Contacter
votre concessionnaire si celui-ci
nécessite un entretien.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
11-6
Réparation et maintenance
Première vidange d'huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Black plate (6,1)
Remplacement de la cartouche
de filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois selon la
première éventualité). Il peut
être nécessaire de la remplacer
plus fréquemment si vous roulez
dans des secteurs caractérisés
par une circulation intense,
une mauvaise qualité de l’air ou
des niveaux de poussière
élevés. Il peut également être
nécessaire de remplacer la
cartouche en raison d’une
circulation d’air réduite, de
glaces embuées ou d’odeurs.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air du
moteur. Se reporter à la rubrique
Filtre à air moteur à la
page 10‑16.
.
Vidange du liquide de boîtes
de vitesse automatique en
cas de conditions rigoureuses
pour les véhicules conduits
principalement dans la
circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en utilisant
fréquemment une remorque
ou pour les taxis, la police ou
les services de livraison.
Voir Liquide de boite de vitesses
automatique à la page 10‑16.
.
Vidange du liquide de la boîte de
transfert en cas de conditions
rigoureuses pour les véhicules
conduits principalement en
montagne, pour tirer une
remorque, comme taxi, par la
police ou les services de
livraison.
.
Examen du système de
commande d'évaporation.
Vérifier toutes les conduites et
les flexibles à carburant et à
vapeur en vérifiant leur fixation,
leur acheminement et leur état.
Si le véhicule en est équipé,
vérifier le bon fonctionnement
de la soupape de purge.
La remplacer si nécessaire.
Un entretien antipollution.
U.S. Environmental Protection
Agency ou le California Air
Resources Board a déterminé
que l'absence d'intervention
d'entretien n'annule pas la
garantie sur les émissions
gazeuses ni ne limite la
responsabilité de rappel avant
la fin de la durée de vie utile du
véhicule. Cependant, nous
insistons pour que toutes les
interventions d'entretien
recommandées soient
effectuées aux intervalles
fixés et que l'entretien soit
dûment enregistré.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Vidange du liquide de boîte
automatique (conditions
normales de conduite).
Voire Liquide de boite de
vitesses automatique à la
page 10‑16.
.
Vidange du liquide de boîte de
transfert en cas d'utilisation
normale.
.
Remplacement des bougies et
examen des fils de bougie.
Un entretien antipollution.
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Vidange, rinçage et remplissage
du système de refroidissement
du moteur (ou tous les cinq ans
selon la première éventualité).
Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à la
page 10‑18 et Un entretien
antipollution.
.
Examen des courroies en
recherchant l’usure, la
fissuration excessive ou
autres dommages apparents
(ou tous les dix ans, selon
la première éventualité).
À remplacer au besoin.
11-7
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
11-8
Black plate (8,1)
Réparation et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Le moteur nécessite de l'huile moteur conforme à la norme dexos™.
Les huiles conformes à cette norme sont identifiées grâce à la marque de
certification dexos™. Rechercher et utiliser uniquement de l'huile moteur
présentant la marque de certification dexos™ et le degré de viscosité
approprié. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑19.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806,
Canada 88862807).
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Direction assistée hydraulique
(moteurs V6 uniquement)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
Usage
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Barillets de serrures
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950,
Canada 88861951).
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2,
déclenchement
catégorie LB ou GC-LB.
Charnières du capot, de porte et de
siège rabattable
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Joint à rotule d'actionneur électrique
du hayon
Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668,
Canada 89021674).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones
(N° de pièce GM 12345579, Canada 992887).
11-9
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
25899727
A3138C
Moteur L4 de 2,4L
12605566
PF457G
Moteur V6 de 3,0L
89017525
PF63
20901295
CF177
Moteur L4 de 2,4L
12620540
41-108
Moteur V6 de 3,0L
12622561
41-109
Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
20794123
—
Côté passager – 42,5 cm (16,7 po)
20794124
—
Arrière – 32,5 cm (12,8 po)
25788783
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à l'huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Carnet d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-11
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Carnet d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
Carnet d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-13
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Carnet d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-4
12-1
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est
le code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses
pièces de rechange. Se reporter
à « Caractéristiques du moteur »
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑2 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible
à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 de 2,4 L
7,8 L
8,2 pintes
Moteur V6 de 3,0 L
10,2 L
10,8 pintes
Moteur L4 de 2,4 L
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3,0 L
5,7 L
6,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Moteur L4 de 2,4 L
71,1 L
18,8 gallons
Moteur V6 de 3,0 L
79,1 L
20,9 gallons
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
2,4 L L4 boîte automatique à 6 rapports*
8,5 L
9,0 pintes
3,0 L V6 boîte automatique à 6 rapports*
9,0 L
9,5 pintes
190 Y
140 lb pi
Liquide de boîte de vitesses (Vidange et remplissage)
Couple d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑16 pour les informations relatives au
contrôle de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
L4 de 2,4 L
Moteur
C
Automatique
0,9 mm (0,035 po)
V6 de 3,0 L
5
Automatique
1,1 mm (0,043 po)
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V6 de 3,0 L
Moteur L4 de 2,4 L
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2
13-4
13-5
13-5
13-6
13-6
13-9
13-9
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Système navigation . . . . . . . . 13-18
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour le
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes
ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre
cas à un membre de la direction de
l'établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le cas a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de
l'établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de
Chevrolet aux États-Unis au
1-800-222-1020. Au Canada,
appeler le centre de communication - clientèle de la General
Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème
sera probablement résolu
dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et le concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
13-3
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle
de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou
écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de service à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la
General Motors.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Information du client
13-5
communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
Centre d'aide en ligne
à la clientèle
Autres liens utiles
01-800-466-0800
Interurbain : 011-52-53 29 0800
Centre d'aide à la clientèle
Chevrolet (É.-U.) —
www.chevyownercenter.com
Chevrolet Merchandise —
www.chevymall.com
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
Le Mexique, l'Amérique
centrale et les îles et pays des
Caraïbes (sauf Porto Rico et
les Îles Vierges américaines)
General Motors de Mexico,
S. de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
Le centre d'assistance à la
clientèle Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
Localisateur de concessionnaire
Chevrolet pour le service à
l'échelle nationale.
Chevrolet – www.chevrolet.com
Help Center – www.chevrolet.com/
pages/mds/helpcenter/faq.do
.
FAQ
.
Nous contacter
Mon GM Canada —
www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-6
Information du client
Voici quelques uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver et
sauvegarder de l'information sur
les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels que
l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
.
Black plate (6,1)
Mon garage : accéder à des
estimations du service
après-vente, vérifier une valeur
de reprise ou fixer un
rendez-vous d'entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section
Mon GM.ca du site www.gm.ca.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Information du client
13-7
Recours à l'assistance
Couverture
Services fournis
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule
(VIN), et date de livraison du
véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet et la
General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de modifier
ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-8
Information du client
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration
de la traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
Amendes légales.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont
fournies sur demande avec
l'itinéraire le plus direct ou le
plus panoramique. Six
demandes par an sont
autorisées. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
Services non compris dans
l'assistance routière
.
.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Information du client
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d'une
réparation au titre de la garantie, il
est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
13-9
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien
sûr, s'il s'agit d'un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et
demander des directives.
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Si le concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours des heures ouvrables de la
journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la
garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
le concessionnaire peut offrir l'une
des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place
du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter le concessionnaire
pour les informations relatives
aux montants alloués pour le
remboursement des frais de
carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Le concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
13-11
Réparation de dommages
causés par une collision
GM d'origine peut vous permettre
de conserver votre garantie limitée
sur les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité
pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne
sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que le
concessionnaire dispose d'un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Information du client
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13‑6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑37.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
13-13
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules
GM courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
Bulletins techniques
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
ou écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Information du client
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http ://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transports
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Les appeler au 1-800-333-0510 ou
envoyer un courrier à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Au Canada, composer le
1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer
Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un sac
gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables en
cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de la concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Information du client
Enregistreurs de données
d'événement
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Vitesse du véhicule
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
13-17
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données
par suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître les
conditions OnStar renseignant sur la
collecte et l'utilisation de données,
consultez la trousse de boîte
à gants OnStar, le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada) ou encore
appuyez sur le bouton Q pour
parler à un conseiller.
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se référer au manuel
d'utilisation du système de
navigation pour les informations
sur les données mémorisées et
les instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est doté de systèmes à
fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-69
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-4
Adhérence
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-47
Témoin de désactivation . . . . . .5-20
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-47
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-26
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-35
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-42
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (SYSTÈME
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-20
Antibrouillards av
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Antivol
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-15
i-1
Appareils auxiliaires . . . . . 7-31, 7-34
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-56
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-49
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-47
Installation . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-66
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-51
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Automatique
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-15
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-12
Lecteur de disques
compacts (CD) et
disques
vidéonumériques (DVD) . . . . .7-23
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . v
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-2
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-5
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Bébés et jeunes enfants,
dispositifs de protection . . . . . . 3-49
Bluetooth . . . . . . . . . . 7-50, 7-51, 7-56
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Caches-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-2
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 9-55
Caméra de vision arrière . . . . . . 9-55
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62
E85 (85 % d'éthanol) . . . . . . . . .9-63
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (3,1)
INDEX
Carburant (suite)
Exigences en Californie . . . . . .9-61
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Lampe d'économie . . . . . . . . . . .5-22
Messages du système . . . . . . . .5-33
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Remplissage du réservoir . . . . .9-64
Spécifications de l'essence . . .9-61
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Carburant recommandé . . . . . . . 9-61
CD
Lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . .7-23
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Ceintures de sécurité (suite)
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Utilisation au cours de la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Changement d'un pneu
à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-37
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Chargement
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-15
i-3
Chauffage et
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-20
Circuit de refroidissement . . . . . 10-18
Messages du moteur . . . . . . . . .5-31
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-72
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Clignotant de dépassement . . . . . 6-2
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Clignotants, feux de détresse . . . 6-2
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-11
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-67
Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-20
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-21
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-25
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-23
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 1-27
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Couvercles
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-34
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-16
Dispositif de chauffage
Liquide de refroidissement . . . .9-36
Dispositifs auxiliaires . . . . 7-31, 7-34
Dispositifs de retenue
Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-53
DVD
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . .7-37
E
Éclairage
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-4
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Plaque d'immatriculation . . . . 10-41
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-15
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (5,1)
INDEX
Économie de carburant
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27
Enfants plus âgés,
dispositifs de protection . . . . . . 3-47
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . . 11-11
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Messages du véhicule . . . . . . . .5-36
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Témoin de rappel moteur . . . . .5-15
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Entretien périodique . . . . . . . . . . . 11-3
Équipement de remorquage . . . 9-75
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-76
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-4
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Etiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
i-5
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-40
Feu de position latéral
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-6
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-6
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-16
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Fixation des dispositifs
de sécurité pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-66
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 1-10
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Messages du système . . . . . . . .5-30
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-28
Groupe, instruments . . . . . . . . . . . 5-10
H
I
Hayon
Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-10
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6, 5-7
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22
Huile à moteur
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-21
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-1
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Réparation et maintenance . . . 11-1
Intervention sur le sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-11
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (7,1)
INDEX
Jauges (suite)
Témoins et avertisseurs . . . . . . . 5-9
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
L'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6, 5-7
Lampe de désactivation de
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Latch, ancrages inférieurs
pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 3-56
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-26
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide refroidisseur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . 11-11
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . .5-36
i-7
Messages (suite)
Circuit d'alimentation . . . . . . . . .5-33
Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-33
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-36
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-38
Système d'alarme antivol . . . . .5-36
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Système de freinage . . . . . . . . . .5-30
Système de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Système de sac gonflable . . . .5-35
Système de suspension
modifiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Tension et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Messages de boussole . . . . . . . . 5-30
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Mode économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Mode économique
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-23
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-39
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-4
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Circuit de refroidissement . . . 10-18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Moteur (suite)
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-40
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-12
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19
Messages de puissance . . . . . .5-33
Messages du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-31
Réchauffeur liquide
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-36
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22
Témoin de rappel
d'entretien et de
vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
O
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-66
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Phares
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (9,1)
INDEX
Phares (suite)
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-38
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Témoin de feux de route . . . . . .5-23
Phares antibrouillard
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . 10-39, 6-3
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-46
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Pneu de secours compact . . . . 10-85
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-69
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-76
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-72
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Dimension différente . . . . . . . . 10-71
Etiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Remplacement de roue . . . . . 10-74
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
i-9
Pneus (suite)
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-60
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-31
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-38
Sélection de la position . . . . . . .9-37
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Présentation du système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3, 7-5
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Rangement
Support de grande
capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . .7-27
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Réglage de support lombaire . . . 3-8
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Réglages
Support lombaire, sièges
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-76
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Remorquage (suite)
Informations générales . . . . . . .9-67
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-76
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . 10-40
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Phares antibrouillard . . . . 10-39, 6-3
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-38
Réglage des phares . . . . . . . . 10-36
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-46
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
à atténuation automatique . . . .2-18
à commande manuelle . . . . . . .2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Atténuation automatique . . . . . .2-18
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs inclinables stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-31
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-31
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Dimension différente . . . . . . . . 10-71
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-74
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
i-11
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-44
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13
Témoin de l'état du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Vérification du système . . . . . . .3-30
Sécurité
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Serrures
de porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Réglage du support
lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Sièges (suite)
Réglage électrique, avant . . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-8
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . 3-11
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Sorties
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Spécifications et capacités . . . . 12-2
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-53
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33
Support de grande
capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Système
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Système de divertissement . . . . 7-1
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-47
Système audio au siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Système de divertissement . . . . . 7-1
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . . . 7-37
Système sonore arrière . . . . . . .7-47
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-45
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-36
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-34
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
Black plate (13,1)
INDEX
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-60
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-3
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-62
Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-28
Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . 9-49
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-16
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de conduite
Transmission
intégrale . . . . . . . . . . . . 10-31, 9-44
Systèmes de suspension variable
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-102
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-50, 7-51, 7-56
Témoin
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-20
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de feux de route . . . . . . . 5-23
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . . 5-14
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoins
Antibrouillards av . . . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
i-13
Témoins (suite)
Avertissement du système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-19
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Feux de route allumés . . . . . . . .5-23
FUEL ECONOMY
(économie de carburant) . . . .5-22
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-22
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-21
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Système de charge . . . . . . . . . . .5-15
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Touche ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Traction de remorque . . . . . . . . . . 9-72
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Transmission
intégrale . . . . . . . . . . . . . . 10-31, 9-44
U
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . .v
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Véhicule (suite)
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-26
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-38
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-38
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iv
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-25
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-33
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-15
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18

Manuels associés