Chevrolet Colorado 2008 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
498 Des pages
Chevrolet Colorado 2008 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Colorado 2008
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière
.......................................... 1-11
Ceintures de sécurité ................................ 1-14
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-36
Système de sac gonflable
......................... 1-66
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-82
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
...................................... 2-8
Glaces .................................................... 2-14
Systèmes antivol ...................................... 2-18
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-23
Rétroviseurs
............................................ 2-48
Système OnStarMD
.................................. 2-56
Compartiments de rangement
.................... 2-60
Toit ouvrant ............................................. 2-63
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-23
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-27
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-44
Systèmes audio
....................................... 3-52
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-47
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
M
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Essieu arrière
.......................................... 5-54
Quatre roues motrices
.............................. 5-55
Essieu avant
........................................... 5-56
Réglage de la portée des phares
............... 5-57
Remplacement d’ampoules
........................ 5-57
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-62
Pneus
.................................................... 5-65
Entretien de l’apparence
.......................... 5-116
Identification du véhicule .......................... 5-127
Réseau électrique ................................... 5-128
Capacités et spécifications
....................... 5-134
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 7-1
Information du centre d’assistance à
la clientèle ............................................. 7-2
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité ............................................ 7-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-19
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès de concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le nom
COLORADO sont des marques déposées de la
General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications sans préavis après l’impression.
Pour les véhicules initialement vendus au Canada,
remplacer le nom Chevrolet Motor Division par
k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non
être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs
systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou
votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges
de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15866157 FR
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
©
2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Utilisation de ce manuel
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule pour mieux connaître les fonctions et les
commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes
notions, le guide conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
Avertissements et symboles
de sécurité
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Nous vous indiquons le risque en question et comment
éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde,
sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Un cadre comportant le mot ATTENTION est
utilisé pour vous avertir des situations qui risquent
de causer des blessures si vous ne tenez pas compte
de l’avertissement.
iii
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Vous trouverez également des avis dans ce manuel.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique
que faire pour éviter ce dommage.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou
en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
iv
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Sièges à commande électrique .........................1-4
Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-4
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-5
Sièges chauffants ...........................................1-5
Sièges à dossier inclinable ..............................1-6
Appuis-têtes ..................................................1-9
Loquets pour dossier de siège ........................1-10
Sièges arrière .................................................1-11
Fonctionnement du siège arrière
(Cabine allongée) ......................................1-11
Fonctionnement du siège arrière
(Cabine multiplace) ....................................1-12
Ceintures de sécurité ......................................1-14
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-14
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-19
Ceinture à triple point d’appui .........................1-28
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-33
Ceinture ventrale ..........................................1-34
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-35
Appareils de retenue pour enfant ....................1-36
Enfants plus âgés .........................................1-36
Bébés et jeunes enfants ................................1-39
Appareils de retenue pour enfant ....................1-43
Où installer l’appareil de retenue .....................1-46
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-47
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière .............................1-58
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège central avant ....................1-61
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit .......................1-62
1-1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-66
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-69
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-71
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-73
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-73
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-74
Système de détection des occupants .................1-75
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-80
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-80
Vérification des dispositifs de retenue .............1-82
Vérification de l’appareil de retenue .................1-82
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-83
1-2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et
relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le
siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.
1-3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Sièges à commande électrique
Si les sièges possèdent
des dossiers à commande
électrique, ces commandes
se trouvent sur le côté
extérieur des sièges.
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant
l’ensemble de la commande horizontale vers le
haut ou le bas.
• Utiliser la commande verticale pour incliner le
dossier de siège. Se reporter à k Sièges à dossier
inclinable à commande électrique l, sous Sièges
à dossier inclinable à la page 1-6 pour plus
d’information.
Soutien lombaire à réglage manuel
Pour régler le siège, agir comme suit :
Sur les véhicules dotés de
cette fonction, le bouton
se trouve sur le côté
extérieur du siège
du conducteur.
• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la
commande horizontale vers l’avant ou vers
l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande horizontale
vers le haut ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers le bas.
Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le
support lombaire.
1-4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Si votre véhicule est muni
de cette fonction, la
commande est logée sur le
bord extérieur du ou des
siège(s).
Appuyer sur l’avant de l’unité de commande et continuer
d’appuyer jusqu’à obtenir le soutien lombaire souhaité.
Pour réduire le soutien lombaire, appuyer sur l’arrière
de la commande, et continuer d’appuyer.
Sièges chauffants
Si votre véhicule
est équipé de cette
caractéristique, les
commandes se trouvent
sur le côté extérieur
des sièges avant.
Cette fonction permet de réchauffer le coussin et
l’arrière des sièges.
Appuyer sur la partie supérieure du commutateur pour
allumer le chauffage à la position la plus élevée. Appuyer
sur la partie inférieure du commutateur pour allumer
le chauffage à la position la plus basse. Placer le
commutateur en position centrale pour éteindre le
chauffage.
Le contact doit être mis pour que le chauffage de siège
fonctionne. Le siège se réchauffe à la dernière position
sélectionnée si le contact a été coupé puis remis.
La ceinture de sécurité du passager doit être
enclenchée pour que la fonction de siège chauffant
fonctionne sur le siège passager.
1-5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Si vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison
manuelle, le levier permettant de les faire fonctionner se
trouve sur le côté extérieur des sièges.
1-6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de
pression au dossier de siège : le dossier de
siège retourne à la position redressée.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Si les sièges possèdent
des dossiers à inclinaison
à commande électrique,
utiliser la commande
électrique de déplacement
vertical du siège placée
sur le côté extérieur
du siège.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande vers
l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
1-8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Appuis-têtes
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
Les sièges avant peuvent être équipés d’appui-têtes
réglable. Si votre véhicule est équipé de sièges arrière,
ils peuvent également être équipés d’appui-têtes.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour rabattre le dossier
vers l’avant, pousser le
levier situé sur le côté du
siège vers l’arrière et
tirer le dossier vers l’avant
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer le
bouton situé sur le dessus
du dossier et pousser
l’appuie-tête vers le bas.
Loquets pour dossier de siège
Votre véhicule peut posséder des dossiers de siège
qui se rabattent vers l’avant pour faciliter l’accès
aux sièges arrière ou à l’espace de rangement situé
derrière les sièges.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour replacer le dossier en position verticale, le
repousser complètement jusqu’au verrouillage.
Si le dossier était incliné avant d’être rabattu,
il reviendra à cette position.
1-10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Sièges arrière
Pour remettre le siège, suivre la procédure suivante :
Fonctionnement du siège arrière
(Cabine allongée)
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Si votre véhicule est un
modèle à cabine allongée,
il peut être équipé de
sièges arrière rabattables
vers l’avant.
Pour plier une assise de siège arrière de la position
de rangement à la position d’utilisation, abaisser
complètement l’avant de l’assise de siège.
Les compartiments de rangement de siège arrière
doivent être fermés avant de rabattre le siège.
Se reporter à Compartiment de rangement arrière
à la page 2-61.
1. Fixer la boucle de ceinture de sécurité au bord
inférieur du siège au moyen du crochet et de la
fixation par boucle (A) pour qu’elle ne se déplace
pas quand elle n’est pas utilisée.
2. Pousser l’ensemble du siège vers le haut jusqu’à ce
qu’il se trouve au niveau du panneau de garniture.
1-11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fonctionnement du siège arrière
(Cabine multiplace)
Pour rabattre le(s) dossier(s) de siège vers l’avant,
procéder comme suit :
Le(s) dossier(s) de siège arrière de cabine multiplace
peut être rabattus vers l’avant.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
1. Déconnecter le loquet de ceinture de sécurité
arrière centrale de la min-boucle en introduisant
la plaque de la ceinture de sécurité dans la boucle.
Laisser la sangle s’enrouler.
1-12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
2. Tirer sur la boucle
placée sur l’extérieur
du dossier de
siège, vers l’avant
jusqu’au déclic.
3. Rabattre le(s) dossier(s) de siège vers l’avant.
Pour redresser un ou des siège(s) à leur position
normale, effectuer les étapes suivantes :
1. Relever le(s) dossier(s) de siège et le pousser
en place.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
2. Tirer et pousser sur le(s) dossier(s) pour confirmer
son verrouillage(s).
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
3. Reconnecter la plaque de verrouillage de la
ceinture de sécurité centrale à la mini-boucle.
La ceinture de sécurité ne peut être tordue. Pousser
et tirer sur la plaque de verrouillage pour confirmer
sa mise en place.
Lorsque le dossier n’est pas utilisé, il doit être conservé
en position verticale verrouillée.
1-13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
Les personnes se trouvant sur le hayon (selon
l’équipement) peuvent facilement perdre
l’équilibre et tomber même si le véhicule roule
à basse vitesse. Une chute d’un véhicule en
mouvement peut blesser gravement ou tuer.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter plus fort certains objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté et
gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que vos passagers sont
également bien retenus.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans
le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place dans
le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de
ceintures de sécurité. S’assurer que tous les
passagers du véhicule ont un siège et qu’ils
utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
1-14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à
vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la
page 3-30.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-15
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-16
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-17
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui vous
permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-18
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le
plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section concerne uniquement les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-39. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité. Les statistiques montrent que les personnes
qui n’ont pas bouclé la ceinture de sécurité sont
plus souvent blessées dans les collisions que celles
qui ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
Les occupants qui ne sont pas protégés par une
ceinture de sécurité peuvent être éjectés du véhicule
en cas de collision ou heurter les autres occupants
du véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Information importante au sujet des ceintures de
sécurité.
1-19
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Se redresser et toujours maintenir les pieds au plancher
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. La
ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur
la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La sangle baudrier se bloque lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision.
1-20
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q:
Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture est desserrée. Elle n’assure pas la
protection voulue.
1-21
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q:
Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la
ceinture et appliquer de la force à votre
abdomen. Ceci pourrait vous blesser
grièvement ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et serrée sur les
hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture abdominale est trop serrée.
Elle n’assure pas la protection voulue.
1-22
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q:
Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée à un emplacement
incorrect.
1-23
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q:
Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop
haute. Lors d’une collision, vous pouvez
glisser sous la ceinture. La force de la ceinture
serait alors exercée sur votre abdomen, et non
pas les os du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou fatales.
S’assurer que la ceinture passe sous les
accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-24
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q:
Quel est le problème?
{ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras.
Lors d’une collision, le corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Le risque de graves blessures aux organes
internes comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture épaulière doit
passer au-dessus de l’épaule et en travers de
la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-25
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q:
Quel est le problème?
{ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut
être source de graves blessures. En cas
d’accident, vous pourriez ne pas être retenus
par la ceinture de sécurité. Votre corps
pourrait se déplacer trop vers l’avant,
augmentant les risques de blessures à la tête
et au cou. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s’appliquerait alors directement sur
l’abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer
au-dessus de l’épaule et en travers de la
poitrine.
A: La ceinture est placée derrière le corps.
1-26
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q:
Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
puisse fonctionner convenablement ou
demander à votre concessionnaire de la
réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-27
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise sont équipées d’une
ceinture-baudrier, sauf la position avant centrale (si le
véhicule en est doté) qui est équipée d’une ceinture
ventrale. Voir Ceinture ventrale à la page 1-34 pour plus
d’informations.
Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter
à k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si vous tirez complètement la ceinture-baudrier
d’une ceinture de sécurité de passager, vous
pouvez engager le dispositif de blocage de siège
d’enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture
s’enrouler complètement et recommencer.
Engager le dispositif de verrouillage de siège
d’enfant peut affecter le système de détection de
passager. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-75.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-35.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-28
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir
l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas
d’accident. Se reporter à k Réglage de hauteur de
ceinture épaulière l plus loin dans cette section.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de
la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
Pour dégager la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait retourner
dans une position où elle ne gêne plus. Lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire glisser la
plaque de blocage vers le haut du passage de la
ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit
s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité,
près de la boucle du guide de la paroi latérale.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
1-29
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage
de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et
le passager avant droit.
Votre véhicule possède des prétendeurs de ceinture de
sécurité pour les passagers extérieurs avant. Bien qu’ils
soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture
de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de
sécurité pendant les premières étapes d’une collision
frontale ou presque frontale modérée à sévère si le seuil
d’activation du tendeur est atteint.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez
vous procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être
d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à
la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision à la page 1-83.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de
votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber de
votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture
épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pour déplacer le dispositif
vers le haut ou vers le bas,
presser les boutons (A) de
dégagement et déplacer le
dispositif de réglage en
hauteur à la position
souhaitée.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
dans la position désirée, essayer de le baisser sans
appuyer sur le bouton de dégagement pour vous
assurer qu’il est bien verrouillé.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Votre véhicule peut être équipé de guides de confort de
ceinture de sécurité pour les places arrière extérieures.
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1-30
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Voici comment fixer un guide de confort sur une
ceinture épaulière.
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux
bords de la ceinture dans les encoches du guide.
1. Glisser le guide de confort hors de son étui de
plastique situé entre la carrosserie et le dossier
de la banquette arrière.
1-31
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-32
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour retirer et ranger un guide de confort, serrer
les rebords de la ceinture afin de pouvoir la retirer du
guide. Glisser le guide dans son étui de plastique situé
entre la carrosserie et le dossier du siège.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
1-33
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme
il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas
blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale.
Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité
trois points, voir ceinture à triple point d’appui à
la page 1-28.
Une position d’assise centrale peut exister sur votre
véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture de
sécurité abdominale sans enrouleur.
Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage
et la tirer le long de la ceinture.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon
que la partie ventrale d’une ceinture-baudrier.
1-34
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu’à ce que la ceinture soit ajustée.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-35.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
1-35
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce
siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier
jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l
sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-28
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper
un siège muni d’une ceinture trois points et bénéficier
de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière.
1-36
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
{ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le
bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à
la page 1-28.
Selon les statistiques d’accident, les bébés et les
enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement
retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-37
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis dans un siège
comportant une ceinture baudrier, mais dont
la partie épaulière est placée derrière l’enfant.
En cas d’accident, l’enfant ne sera pas retenu
par la ceinture épaulière. Il peut glisser sous la
ceinture ventrale. La force de la ceinture sera
alors appliquée sur l’abdomen. Ceci peut
entrer des blessures graves ou fatales.
L’enfant peut également se déplacer trop
vers l’avant, ce qui augmente les risques de
blessures à la tête ou au cou. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule
et en travers de la poitrine.
1-38
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que
les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés
dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils doivent être
protégés par un dispositif de retenue approprié.
Les enfants qui ne sont pas retenus correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule. En outre, les petits enfants ne devraient
pas utiliser uniquement les ceintures de sécurité
du véhicule. Ils doivent utiliser un siège d’enfant
approprié.
1-39
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par
exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé
de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une
force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait être
attaché dans un siège d’enfant adéquat.
1-40
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
1-41
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps.
Lors d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur
d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour les enfants ayant
des besoins particuliers.
1-42
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du dos
de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet
de retenir le corps de
l’enfant par l’intermédiaire
du harnais.
1-43
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un
siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-44
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
{ATTENTION:
En cas de collision, si un enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Comme il existe différents systèmes, il
convient de se référer aux instructions
accompagnant le siège. S’assurer que l’enfant
est correctement attaché selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
1-45
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les sièges
d’enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif
de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un
siège d’appoint pour enfant plus âgé et les enfants
suffisamment grands pour utiliser les ceintures de
sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en
cas de détection d’un siège d’enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur
le siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-75 pour obtenir de
plus amples renseignements.
1-46
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque
d’être gravement blessé ou tué par le sac
gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais
fixer un dispositif de protection pour enfant sur
un siège central avant. Il est toujours préférable
de fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant
dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les
dispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrière
ne soient pas transportés dans votre véhicule, même
si le de sac gonflable est hors fonction.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant pendant
la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour
faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et
des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège
d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé
uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de
l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et
de ses fixations. La section suivante explique comment
fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
1-47
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
1-48
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la
sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges
d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges
d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Cabine allongée —
Siège arrière
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Cabine multiplace —
Siège arrière
Siège avant — Cabines
normales et allongées
sans sièges arrière
1-49
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour les modèles à cabine multiplace, existent des
ancrages inférieurs de métal apparents pour chaque
position assise arrière extérieure, placés là où le dossier
de siège rencontre l’arrière de l’assise de siège.
Pour les modèles à cabine allongée avec sièges arrière,
il existe des ancrages inférieurs de métal apparents
pour chaque position assise arrière extérieure, fixés
à la paroi arrière, près de l’assise de siège.
Pour vous aider à trouver les ancrages inférieurs,
glisser votre main, paume vers le haut, entre le coussin
et le dossier du siège.
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
Cabine multiplace
Les ancrages de sangle supérieure d’un modèle avec
cabine multiplace se trouvent sur la paroi arrière,
derrière chaque position assise arrière. Utiliser un
ancrage situé du même côté du véhicule que la position
d’assise où le siège d’enfant sera placé.
1-50
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Cabine allongée — Siège arrière
Les ancrages de sangle supérieure d’un modèle avec
cabine allongée se trouvent au centre de la paroi arrière,
derrière un couvercle amovible pour les positions
d’assise arrière. Utiliser un ancrage placé le plus près
de la position assise où le siège d’enfant doit être placé.
Cabines normales et allongées sans sièges arrière
Pour les modèles avec cabine normale ou allongée,
sans sièges arrière, il existe un ancrage de sangle
supérieure placé derrière un couvercle amovible sur
la paroi arrière, derrière le siège de passager avant
droit. Au besoin, tirer le dossier de siège vers l’avant
pour accéder à l’ancrage.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
1-51
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-46.
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-52
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non
utilisée derrière le siège enfant de manière à
ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer
complètement la ceinture épaulière hors de
l’enrouleur pour engager le système de
blocage, si votre véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre
les instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture
de sécurité du véhicule peut endommager ces
pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures
de sécurité non utilisées derrière le siège d’enfant
qu’il n’y a aucun contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture
de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de
sécurité est fixée peut endommager la ceinture
ou le siège. Lors du retrait du siège d’enfant,
toujours se rappeler de remettre les ceintures de
sécurité en position de rangement normale avant de
replier le siège arrière.
1-53
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Cabine multiplace — Siège arrière
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Si le mode d’emploi du siège d’enfant recommande
que de sangle supérieure soit fixée, fixer de sangle
supérieure à l’ancrage de sangle supérieure (A).
Se reporter au mode d’emploi du siège pour enfant
et aux opérations suivantes :
2.1. Tirer le dossier des siège vers l’avant
pour accéder aux ancrages de sangle
supérieure (A). Se reporter à Fonctionnement
du siège arrière (Cabine allongée) à la
page 1-11 ou Fonctionnement du siège
arrière (Cabine multiplace) à la page 1-12.
2.2. Faire passer l’attache supérieure
conformément aux instructions fournies avec
le siège d’enfant ainsi qu’aux instructions
suivantes :
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer la sangle sur
l’appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle unique est utilisée,
relever l’appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l’appuie-tête et entre
ses tiges.
1-54
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe ou réglable et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l’attache autour de
l’appuie-tête.
2.3. Fixer la sangle supérieure à l’ancrage (A). La
sangle supérieure doit être fixée à l’ancrage
et non au loquet de dossier de siège (B).
2.4. Pousser le dossier de siège vers l’arrière
jusqu’au verrouillage en position verticale.
Pousser et tirer sur le dossier de siège pour
confirmer son verrouillage.
3. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
3.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
3.2. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
4. Resserrer l’attache supérieure.
5. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-55
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Cabine allongée — Siège arrière
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs (D) pour la
position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher les fixations inférieures du siège
d’enfant aux ancrage inférieurs (D) du
véhicule. Le mode d’emploi du siège d’enfant
montrent comment procéder.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande
que la sangle supérieure soit fixée, fixer et serrer
la sangle supérieure à l’ancrage de sangle
supérieure (C). Se reporter aux instructions
du siège d’enfant et aux étapes suivantes :
2.1. Tire sur l’onglet d’accès du doigt pour
déposer le couvercle et accéder aux
ancrages de sangle supérieure (C).
2.2. Acheminer la sangle supérieure (A) à travers
la boucle (B) au sommet du dossier de siège
pour fixer la sangle supérieure à l’ancrage
de sangle supérieure le plus proche (C).
1-56
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
3. Serrer les fixations d’ancrage inférieur et la sangle
supérieure. Le mode d’emploi du siège d’enfant
vous montrera comment.
4. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Siège avant — Cabines normales/allongées
sans sièges arrière
Votre véhicule possède un sac gonflable de passager
avant droit et un système de détection de passager.
Le système de détection de passager est conçu
pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal de
passager avant droit quand un enfant placé dans
un siège d’enfant dirigé vers l’arrière ou un petit enfant
placé dans un siège d’enfant dirigé vers l’avant ou
encore sur un siège d’appoint est détecté. Se reporter
à Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit à la page 1-62 et Système
de détection des occupants à la page 1-75 pour
une importante information de sécurité et une
information complémentaire au sujet de l’installation
d’un siège d’enfant dans le siège avant droit.
2. Si le mode d’emploi du siège d’enfant recommande
que la sangle supérieure soit fixée, fixer et serrer
la sangle supérieure sur l’ancrage de sangle
supérieure. Se reporter aux mode d’emploi du
siège d’enfant et aux étapes suivantes :
2.1. Tirer le dossier de siège vers l’avant pour
accéder à l’ancrage de sangle supérieure (A).
Se reporter à Loquets pour dossier de siège à
la page 1-10.
2.2. Tirer sur l’onglet d’accès de doigt pour
déposer le couvercle et accéder à l’ancrage
de sangle supérieure.
2.3. Faire passer l’attache supérieure
conformément aux instructions fournies avec
le siège d’enfant ainsi qu’aux instructions
suivantes :
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple,
faire passer l’attache
par-dessus l’appuie-tête.
1. Se reporter à Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit à la page 1-62
pour les instructions d’installation du siège
d’enfant au moyen des ceintures de sécurité.
1-57
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle unique est utilisée,
relever l’appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l’appuie-tête et entre
ses tiges.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe ou réglable et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l’attache autour de
l’appuie-tête.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH, se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître la
méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-47 pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
3. Fixer et serrer la sangle supérieure conformément
au mode d’emploi du siège d’enfant.
4. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-58
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
Si vous devez installer plus d’un siège pour enfant dans
le siège arrière, vous devez consulter Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-46.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
1-59
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Si votre siège d’enfant possède une attache
supérieure, fixer la sangle supérieure à l’ancrage
de sangle supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-47.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-60
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
7. Serrer l’attache supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-47.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
central avant
{ATTENTION:
Un enfant placé dans un dispositif de
protection pour enfant, du siège central avant,
risque d’être gravement blessé ou tué par
le sac gonflable avant lors du déploiement.
Ne jamais fixer un dispositif de protection
pour enfant sur un siège central avant. Il est
toujours préférable de fixer le dispositif sur un
siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
1-61
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-46.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-75 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-32 pour de plus
amples informations sur ce sujet, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en cas
de détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer les
sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
... /
1-62
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
ATTENTION: (suite)
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-75 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant dirigé
vers l’arrière, nous recommandons que les dispositifs de
protection d’enfant dirigés vers l’arrière ne soient pas
transportés dans votre véhicule, même si le de sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH, se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-47 pour connaître la
méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-47 pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac gonflable
de passager doit s’allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter à Témoin de l’état
du sac gonflable du passager à la page 3-32.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-63
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Si votre véhicule ne dispose pas de siège arrière et
que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant
préconise l’utilisation d’un ancrage de sangle
supérieure, attacher la sangle supérieure à
l’ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux
instructions fournies avec le dispositif de retenue
pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-47.
1-64
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
7. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
8. Serrer l’attache supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-47.
9. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appui-tête.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer
le dispositif de protection d’enfant.
Si le symbole de désactivation est toujours éteint, fixer
le siège pour enfant à l’arrière du véhicule, si une
place est disponible, y attacher l’enfant, et consulter
votre concessionnaire.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
1-65
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
Votre véhicule peut également posséder les sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture
de sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture
de pavillon.
1-66
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant sont conçus pour se
déployer en cas de collision frontale ou quasi
frontale, de force moyenne à importante. Ils ne
sont pas conçus pour se déployer en cas de
tonneaux, de collisions arrière ou latérales
multiples.
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu’en un clin
d’oeil. Toute personne reposant contre ou se
trouvant très proche d’un coussin gonflable
qui se gonfle peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans raison à
proximité d’un sac gonflable, comme par
exemple en vous asseyant au bord du siège ou
en vous penchant vers l’avant. Les ceintures
de sécurité contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté de sacs
gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le
plus en arrière possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour
se déployer lors d’une collision de force
moyenne à grave lorsque quelque chose
heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas
conçus pour se déployer lors des collisions
frontales ou arrière, ni lors du capotage du
véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture
de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un
sac gonflable pour chaque personne.
Les occupants assis à proximité des sacs de
longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou
s’assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
1-67
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-39.
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre
le symbole de sac
gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-31.
1-68
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord, du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu
du volant.
1-69
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l’objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d’un
couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de
longerons de toit pour le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de la deuxième
rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par une
ouverture de porte ou de glace. Si tel est le
cas, le déploiement d’un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
1-70
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
1-71
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Votre véhicule est équipé de capteurs qui permettent
de contrôler la position du siège du conducteur et du
passager avant. Ces capteurs fournissent des
renseignements utilisés pour déterminer le niveau de
déploiement des sacs gonflables soit partiel soit complet.
se déployer en cas de collision latérale modérée ou
forte. Les sacs gonflables de longeron de toit ne
se déploient que si la gravité de la collision est
supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en
fonction de la conception particulière du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors que pour les impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet.
Ils ne se déploient pas en cas d’impact frontal ou quasi
frontal, de capotage ou d’impacts arrière. Les deux
sacs gonflables de longeron de toit se déploient en
cas de choc de l’un des côtés du véhicule.
Votre véhicule peut être ou non équipé de sacs
gonflables de longeron de toit. Se reporter à la rubrique
Système de sac gonflable à la page 1-66. Les sacs
gonflables de longeron de toit sont conçus pour
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables montés au pavillon,
le déploiement est déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
1-72
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et dans le tableau de bord. Sur les
véhicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit,
il y a des modules de sacs gonflables dans le plafond
du véhicule, près des glaces latérales proches de
positions d’assise.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant
plus progressivement le déplacement de l’occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de l’impact sur la partie
supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-71 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-73
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac
s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain
temps après le déploiement. Certains éléments du
module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de
sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 1-73.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes
au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers
le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni
n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous
souffrez de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule possède une fonction qui peut verrouiller
automatiquement les portes (en cas de serrures de
porte à commande électrique), allumer les lampes de
l’habitacle, faire clignoter les feux de détresse et arrêter
la radio quand le sac gonflable se déploie. Vous pouvez
verrouiller les portes à nouveau en utilisant la serrure de
porte. Les lampes de l’habitacle et les feux de détresse
se désactivent après environ 15 minutes.
1-74
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 7-19 et Enregistreurs
de données d’événement à la page 7-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
Système de détection des occupants
Votre véhicule possède un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit. Le
témoin de statut de sac gonflable de passager est visible
sur le tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou le mot OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-32.
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable du passager avant droit dans certaines
conditions. Les sac gonflables du conducteur ne fait pas
partie du système de détection du passager.
Le système de détection de passager fonctionne
avec des capteurs incorporés au siège de passager
avant droit.
1-75
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un
passager correctement assis sur son siège et détermine
si le sac gonflable frontal du passager côté avant droit,
doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ou
enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté vers
l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous
recommandons que les enfants suffisamment grands
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant
droit se déploie. Ceci parce que l’arrière du
... /
ATTENTION: (suite)
siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très
près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en
cas de détection d’un siège d’enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
1-76
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant
dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les
dispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrière ne
soient pas transportés dans votre véhicule, même si
le de sac gonflable est hors fonction.
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-32.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est
allumé, couper le contact. Enlever le siège d’enfant du
véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du
fabricant et se reporter à Fixation d’un appareil de
retenue pour enfant en position siège avant droit à la
page 1-62.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes à
la page 1-9.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer
le dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin de mise en fonction est toujours
allumé, fixer l’enfant dans le dispositif de protection,
dans une position de siège arrière du véhicule
et vérifier avec votre concessionnaire.
1-77
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si aucun siège arrière n’est disponible, ne pas poser de
dispositif de protection d’enfant dans ce véhicule et
vérifier avec votre concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien installée dans le siège passager
avant droit. Lorsque le système de détection de
passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin
d’activation s’allume et demeure allumé pour vous
rappeler que le sac gonflable est activé.
puis de s’asseoir tout droit sur le siège, au centre du
coussin, les jambes confortablement allongées.
Redémarrer et demander à la personne de garder cette
position durant deux ou trois minutes. Le système peut
ainsi détecter cette personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral
monté dans le siège.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
Si le témoin de désactivation est allumé alors qu’une
personne de taille adulte est assise sur le siège avant
droit, il se peut que cette personne ne soit pas assise
correctement sur le siège. Si tel est le cas, couper le
contact, retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage et demander à la personne en
question de relever complètement son dossier de siège,
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage.
1-78
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ceci aide le système de détection de passager à
maintenir le statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs
de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus
d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation
correct du dispositif de protection d’enfant.
Si vous tirez complètement sur la ceinture épaulière,
vous engagerez le dispositif de verrouillage de siège
pour enfant. Ceci peut amener par erreur le système de
détection de passager à désengager les sacs gonflables
destinés aux occupants de taille adulte. Dans ce cas,
laisser la sangle se rembobiner complètement et
recommencer l’opération.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devrait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac
... /
ATTENTION: (suite)
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-31 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente autres que
ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-80 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
1-79
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien
de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui
modifient le châssis, le système de pare-chocs,
la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant,
des ceintures de sécurité, du module de détection
et de diagnostic des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou
des montants, des capteurs avant, ou du câblage
des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement
du système de sacs gonflables.
En outre, votre véhicule est doté d’un système
de détection de passager pour la position
du passager avant droit, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager.
1-80
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le système de détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la garniture originale
du siège est remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un
revêtement GM conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple un chauffage de
siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du
confort, installé par après sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de détection
de passager ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-75.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à
la page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
1-81
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps s’assurer que le témoin de rappel
de ceinture de sécurité et toutes les ceintures, les
boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs et
les ancrages fonctionnent correctement.
Vérifier l’absence de pièces de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées. Si vous constatez
la moindre anomalie, la faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être
pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer
complètement sous les forces d’impact. Remplacer
immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-31 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à
la page 1-73. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité à la page 3-30 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-120.
1-82
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (selon
l’équipement)?
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de sécurité.
Si votre véhicule est équipé du système LATCH et s’il
était utilisé au cours d’un accident, il faudra peut-être
remplacer certaines pièces du système LATCH.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture ou le système LATCH
(selon l’équipement) n’étaient pas utilisés au moment
de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de
sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a été impliqué dans un accident, si
le témoin de disponibilité de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-31.
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de
1-83
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
✍ NOTES
1-84
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Portes et serrures ............................................2-8
Serrures de porte ...........................................2-8
Portes à verrouillage électrique .........................2-9
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-10
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants (Cabine multiplace) .............2-10
Dispositif antiverrouillage ................................2-11
Portes arrière (Cabine allongée) ......................2-11
Hayon .........................................................2-12
Glaces ...........................................................2-14
Glaces à commande manuelle ........................2-14
Glaces électriques ........................................2-15
Lunette coulissante .......................................2-17
Pare-soleil ...................................................2-17
Systèmes antivol ............................................2-18
Système anti-cambriolage ..............................2-18
PasslockMD (États-Unis uniquement) ................2-19
PASS-KeyMD III+ ..........................................2-20
Fonctionnement PASS-KeyMD III+
(Canada uniquement) .................................2-21
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-23
Rodage de véhicule neuf ...............................2-23
Positions du commutateur d’allumage ..............2-24
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-26
Démarrage du moteur ...................................2-26
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-28
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-29
Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle ..................................................2-33
Quatre roues motrices ...................................2-35
Frein de stationnement ..................................2-40
2-1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 2
Fonctions et commandes
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte de vitesses automatique) ...................2-42
Passage hors de la position de
stationnement (P) (Boîte de
vitesses automatique) .................................2-44
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle) .......................2-45
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-45
Échappement du moteur ................................2-46
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-46
Rétroviseurs ..................................................2-48
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-48
Rétroviseur manuel avec système OnStarMD ....2-48
Rétroviseur à gradation automatique ................2-49
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStarMD, boussole et
affichage de la température .........................2-49
Rétroviseur à gradation automatique avec
boussole et affichage de température ...........2-52
Rétroviseurs extérieurs à commande
manuelle ..................................................2-54
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-55
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-56
Système OnStarMD .........................................2-56
Compartiments de rangement ..........................2-60
Boîte à gants ...............................................2-60
Porte-gobelets ..............................................2-60
Rangement de console centrale ......................2-60
Poignées de maintien ....................................2-61
Compartiment de rangement arrière .................2-61
Toit ouvrant ...................................................2-63
2-2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Clés
{ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s’avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d’autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d’allumage et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
2-3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
La clé peut être utilisée pour l’allumage, toutes les
serrures de porte et le hayon.
Système de télédéverrouillage
La clé possède une étiquette à code à barres qui peut
être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié
pour faire de nouvelles clés. Conserver cette information
dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule.
Si votre véhicule en est équipé, le système de
télédéverrouillage fonctionne à une fréquence radio
assujettie à la réglementation de la Commission de la
Communication Fédérale (FCC) et avec l’industrie
Canada.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés
de rechange.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
Si les clés sont laissées à l’intérieur du véhicule
verrouillé, appeler le Centre d’assistance routière.
Se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-8.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage (RKE). Si l’émetteur ne fonctionne
pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule
pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
•
•
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à
k Remplacement de la pile l plus loin dans cette
section.
Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
Si votre véhicule est muni de ce dispositif, vous pouvez
verrouiller et déverrouiller vos portes et désarmer ou
armer votre système antivol depuis une distance allant de
1 m (3 pi) à 9 m (30 pi) en utilisant la télécommande à
distance. Pour plus de renseignements, se reporter à la
rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-18.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-4.
UNLOCK (déverrouillage):
Appuyer sur ce bouton pour
déverrouiller la porte du
conducteur et allumer
l’éclairage intérieur. Les
feux de stationnement
peuvent se mettent à
clignoter et le klaxon à
émettre un bip, lorsqu’on
appuie sur ce bouton.
Appuyer de nouveau sur le bouton de déverrouillage
dans les 3 secondes pour déverrouiller toutes les portes.
2-5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
LOCK (verrouillage): Appuyer sur ce bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les feux de stationnement
peuvent également clignoter et le klaxon peut retentir
lorsque vous appuyez sur ce bouton.
Si une porte est ouverte ou entre ouverte lorsqu’on
appuie sur le bouton de verrouillage, le klaxon émettra
plusieurs bips pour vous prévenir que les portes ne
sont pas verrouillées et que le système antivol du
contenu n’est pas armé. En appuyant à nouveau sur
le bouton de verrouillage alors que le klaxon émet des
bips ou dans les trois secondes après qu’il ait arrêté,
les portes se verrouilleront, mais le système antivol du
contenu ne sera pas armé tant que la porte ouverte
n’aura pas été fermée.
Différents modes de retour d’informations peuvent être
programmés par le biais du centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à la rubrique k Rétroaction de
l’émetteur d’accès à distance l sous Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-44.
L (bouton d’urgence): Appuyer sur L pour faire
retentir l’avertisseur sonore et faire clignoter les phares et
les feux arrière jusqu’à 30 secondes. Pour les désactiver
de nouveau, exécuter l’une de ces trois actions : attendre
30 secondes, appuyer de nouveau sur L ou démarrer
le véhicule.
Émetteur(s) correspondant à votre
véhicule
Chaque télécommande RKE est codée pour empêcher
une autre télécommande de déverrouiller le véhicule.
Si une télécommande est perdue ou volée, elle peut
être remplacée par votre concessionnaire/distributeur.
Toutes les télécommandes doivent alors être codées à
nouveau pour correspondre à la nouvelle commande.
La télécommande perdue ne fonctionnera plus
après cette nouvelle codification. Un maximum de
quatre télécommandes peuvent être codées pour le
véhicule.
2-6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remplacement de la pile
Pour remplacer la pile :
La pile est faible si l’émetteur ne fonctionne pas à
portée normale quel que soit l’endroit. Si vous devez
vous approcher de votre véhicule pour que l’émetteur
fonctionne, remplacer la pile.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Séparer les deux moitiés de l’émetteur en insérant
un objet plat et fin dans la fente entre les couvercles
du boîtier.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Insérer la nouvelle pile. Remplacer la pile usagée
par pile CR2032 ou équivalent.
4. Refermer bien la télécommande.
2-7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Portes et serrures
Serrures de porte
ATTENTION: (suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portières et tomber à l’extérieur du
véhicule en train de rouler. Lorsqu’une
portière est verrouillée, la poignée ne
permet pas de l’ouvrir. Vous augmentez
vos chances d’être éjecté hors du véhicule
lors d’une collision si les portières ne sont
pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que
vous roulez.
... /
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant
peut avoir à subir une chaleur extrême et
souffrir de blessures définitives ou même
mourir d’un coup de chaleur. Toujours
verrouiller votre véhicule chaque fois que
vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les
portières ne sont pas verrouillées lorsque
vous ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut
empêcher que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes de l’extérieur,
utiliser la clé dans la porte du conducteur ou du
passager avant ou le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
2-8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Portes à verrouillage électrique
Si votre véhicule est
équipé d’un dispositif de
verrouillage électrique des
portes, les commandes se
trouvent sur les accoudoirs
du conducteur et du
passager avant.
Pour verrouiller la porte de l’intérieur, pousser vers
l’avant le levier manuel de la porte. Pour déverrouiller la
porte de l’intérieur, faire pivoter vers l’arrière le levier
manuel de la porte.
Vous verrez une marque de couleur sur le levier lorsque
la porte est déverrouillée.
Commutateur
conducteur illustré,
commutateur passager
avant similaire
Appuyer sur L (verrouiller) pour verrouiller toutes les
portes simultanément. Pour déverrouiller toutes
les portes, appuyer sur U (déverrouiller).
Sur les modèles à cabine multiplace, utiliser le levier de
verrouillage manuel, qui se trouve sur chacune des
portes arrière, pour verrouiller ou déverrouiller celles-ci
depuis les places arrière.
2-9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Verrouillage automatique
programmable des portes
Si votre véhicule possède des serrures de porte à
commande électrique et le système d’accès sans clé,
il possède un dispositif de verrouillage/déverrouillage
automatique.
Si votre véhicule a une boîte de vitesses automatique,
il est programmé au départ d’usine pour fermer
toutes les portes automatiquement lorsque le levier
de vitesses sort de la position de stationnement (P).
Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier
de vitesses est remis en positionnement de
stationnement (P).
Si votre véhicule a une boîte de vitesses manuelle, il
est programmé au départ d’usine pour fermer toutes les
portes lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à
24 km/h (15 mi/h). Les portes se déverrouillent lorsque
la clé est retirée du commutateur d’allumage.
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants
(Cabine multiplace)
Si votre véhicule est un modèle à cabine multiplace, il
peut être équipé de serrures de porte arrière de sécurité.
Ceci vous permet de verrouiller les portes arrière pour
éviter qu’elles ne soient ouvertes de l’intérieur.
La serrure de sécurité de
porte arrière se trouve
sur le bord intérieur
de chaque porte arrière,
sous l’étiquette de serrure
de sécurité.
Pour modifier le paramétrage de verrouillage et
déverrouillage automatique de porte, se reporter
à k Serrures automatiques de porte l, sous
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-44.
2-10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour engager les serrures de sécurité, agir comme suit :
1. Ouvrir une des portes arrière.
2. En utilisant votre clé de contact, faire tourner la
serrure en position horizontale.
3. Fermer la porte.
4. Répéter ces étapes pour la porte arrière du côté
opposé.
Dispositif antiverrouillage
Si votre véhicule en est équipé, le verrouillage électrique
des portes vous empêche d’enfermer vos clés à
l’intérieur quand la clé se trouve dans le commutateur
d’allumage et qu’une porte est ouverte.
Si vous désirez ouvrir une porte arrière quand la serrure
de sécurité est en fonction, déverrouiller la porte et
ouvrir la porte depuis l’extérieur.
Si vous enfoncez le commutateur de verrouillage
électrique des portes quand une porte est ouverte et
que la clé est dans le commutateur d’allumage, toutes
les portes se verrouillent, puis celle du conducteur
se déverrouille.
Pour mettre hors fonction les serrures de sécurité, agir
comme suit :
Portes arrière (Cabine allongée)
1. Ouvrir une des portes arrière.
2. Utiliser votre clé de contact pour placer la serrure
en position verticale.
3. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière, ouvrir d’abord la porte
avant. Actionner ensuite la poignée située sur le côté
de la porte arrière. Fermer la porte arrière avant
de refermer la porte avant.
4. Répéter ces étapes pour la porte arrière du côté
opposé.
2-11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Hayon
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de se placer sur
le hayon pendant les trajets, même à petite
vitesse. Les personnes se trouvant sur le
hayon risquent de perdre l’équilibre et de
tomber pendant les manoeuvres du véhicule.
Une chute d’un véhicule en mouvement peut
blesser ou tuer. Personne ne peut se trouver
sur le hayon. Chaque occupant de votre
véhicule doit se trouver dans un siège et doit
utiliser correctement une ceinture de sécurité.
Vous pouvez ouvrir le hayon en tirant la poignée
extérieure vers le haut, tout en tirant le hayon vers le bas.
Lorsque vous soulevez le hayon pour le refermer, vous
devez vous assurer qu’il se bloque solidement.
Sur les véhicules à hayon verrouillable, utiliser la clé de
contact. Il suffit de la tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour verrouiller le hayon.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller le hayon.
2-12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Retirer le hayon
Pour retirer le hayon, procéder selon les étapes
suivantes :
Pour abaisser partiellement le hayon, procéder
comme suit :
1. Le hayon étant complètement ouvert, lever
légèrement l’ensemble du hayon.
Déposer les câbles de
retenue des deux côtés
du hayon en écartant les
agrafes des têtes de
boulon tout en poussant
le support de câble vers
l’avant. Quand la plus
grande partie du trou
du support se trouve
par-dessus le boulon,
faire glisser le support
hors du boulon.
1. Le hayon étant complètement ouvert, lever
légèrement l’ensemble du hayon.
2. Déposer le câble
de retenue du côté
passager du hayon en
écartant l’agrafe de la
tête de boulon tout en
poussant le support du
câble vers l’avant.
Quand la plus grande
partie du trou du
support se trouve
par-dessus le boulon,
glisser le support hors
du boulon.
Hayon arrière
partiellement baissé
2. Quand le hayon est partiellement baissé, le tirer
vers soi côté passager et le déplacer ensuite vers
la droite pour libérer le côté conducteur. Vous
pouvez alors retirer l’ensemble du hayon.
3. Faire glisser le raccord inférieur sur le boulon
supérieur. Le hayon se trouvera à présent en
position partiellement ouverte.
Effectuer la procédure inverse pour le réinstaller.
S’assurer que le hayon est bien fixé.
4. Répéter les étapes 2 et 3 du côté conducteur.
Si vous voulez fermer le hayon, il ne faut pas que le
support soit en position d’ouverture partielle et il doit être
accroché au boulon du bas à la position supérieure du
support.
2-13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
Glaces à commande manuelle
Sur un véhicule équipé de glaces manuelles, utiliser la
poignée située sur la porte pour baisser les vitres.
2-14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Glaces électriques
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur.
Laisser la clé de contact dans un véhicule
avec des enfants peut s’avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d’autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d’allumage et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
... /
ATTENTION: (suite)
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel
de celles-ci.
Les commutateurs de
lève-vitre à commande
électrique de toutes
les vitres se trouvent sur
l’accoudoir de la porte
du conducteur. En outre,
chaque porte de passager
possède son propre
commutateur.
Commutateurs de
cabine multiplace
illustrés
2-15
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les lève-vitre à commande électrique fonctionnent
quand le commutateur d’allumage occupe les positions
ACC (accessoires) ou ON (marche) ou quand la
fonction de fonction de prolongation de l’alimentation
des accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-26.
Appuyer sur l’avant de la commande pour lever la vitre.
Appuyer sur le bas de la commande pour baisser la vitre.
Éviter de maintenir les quatre commandes de
lève-glaces enfoncées pendant plusieurs secondes
après que les glaces sont entièrement baissées ou
levées, car le véhicule pourrait alors griller un fusible.
Blocage des glaces
o (blocage des glaces):
Les véhicules à cabine
multiplace à glaces électriques disposent également
d’un bouton de blocage des lève-glaces, situé devant les
commandes des lève-glaces. Cette fonction désactive
les commandes des lève-glaces du passager lorsque
vous appuyez sur le bouton de blocage des lève-glaces.
Pour activer ou désactiver la fonction de blocage,
appuyer sur le bouton de blocage des lève-glaces.
Une bande rouge est visible sur le côté du bouton
lorsque les glaces ne sont pas bloquées.
Lève-glace à descente rapide
La vitre du conducteur possède une fonction
d’abaissement rapide qui permet à la vitre d’être
abaissée complètement sans appuyer après une
brève impulsion sur le commutateur. Appuyer sur
l’avant du commutateur, au-delà de la première
position pour activer le mode d’abaissement rapide.
Ce mode peut être annulé à tout moment en levant
le commutateur.
2-16
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lunette coulissante
Pare-soleil
Pour prévenir l’éblouissement, abaisser le pare-soleil.
Vous pouvez également le détacher de sa fixation
centrale et le placer sur le côté pour masquer le soleil
latéral.
Miroir de pare-soleil
Le pare-soleil du passager est muni d’un miroir. Pour y
accéder, abaisser le pare-soleil.
Si votre véhicule est muni de cette caractéristique, il
suffit de presser sur le loquet au centre de la glace, et
de glisser cette dernière pour l’ouvrir.
Lorsque vous fermez la glace, s’assurer que le loquet
s’enclenche.
2-17
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Système anti-cambriolage
Si votre véhicule est
équipé du système de
télédéverrouillage, il
est aussi doté d’un
système anticambriolage.
Pour activer le système anti-cambriolage :
1. Fermer toutes les portes.
2. Verrouiller les portes à l’aide de l’émetteur RKE.
Le témoin de sécurité, situé sur le groupe
d’instruments du tableau de bord clignote.
Si la touche de verrouillage de la télécommande est
enfoncée pendant qu’une porte est ouverte, l’avertisseur
retentit six fois. Appuyer à nouveau sur la touche de
verrouillage dans les trois secondes et les portes
se verrouillent. Fermer la porte et le système est activé.
Si une porte verrouillée n’est ouverte ni par la
télécommande ni par OnStarMD, la pré-alarme se
déclenche. Si le moteur ne démarre pas ou si la touche
de verrouillage n’est pas pressée dans les 10 secondes,
les feux de direction avant clignoteront pendant
deux minutes et l’avertisseur retentira pendant
deux minutes puis éteindra pour économiser la batterie.
Ne pas oublier que le système antivol ne s’activera pas
si vous verrouillez les portes à l’aide de la clé, de la
serrure manuelle de porte ou du commutateur de
verrouillage électrique. Le système peut être activé
uniquement à l’aide de la télécommande ou du système
OnStarMD. Se reporter à Système OnStarMD à la
page 2-56 pour plus d’informations. Vous devez
également garder à l’esprit que vous pouvez démarrer
votre véhicule avec la clé de contact correcte si
l’alarme a été déclenchée.
2-18
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Voici comment faire pour éviter de déclencher l’alarme
par mégarde :
• Si vous ne voulez pas armer le système antivol du
contenu, vous devez verrouiller le véhicule avec la
clé après avoir fermé les portes.
• Toujours déverrouiller une porte au moyen de la
télécommande. Le déverrouillage d’une porte
par tout autre moyen déclenche l’alarme.
Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, vous pouvez
l’arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage. L’alarme n’arrêtera
pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une
autre façon.
Vérification de l’alarme
Pour tester l’alarme :
1. De l’intérieur du véhicule, activer le système
en verrouillant les portes au moyen de
l’émetteur RKE.
2. Déverrouiller la porte au moyen du levier de
déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L’alarme
devrait alors se déclencher.
3. Pour arrêter l’alarme, appuyer sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur RKE ou faire démarrer
le moteur.
Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais
que les phares clignotent, s’assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles
et disjoncteurs à la page 5-128.
Si l’alarme ne se déclenche pas ou si les clignotants
avant ne clignotent pas, consulter votre concessionnaire.
PasslockMD (États-Unis uniquement)
Votre véhicule est équipé du système antivol
PasslockMD.
PasslockMD est un système antivol passif. PasslockMD
permet l’alimentation en carburant si la bonne clé
fait tourner le commutateur d’allumage. Si une clé non
valide est utilisée ou si le commutateur d’allumage
est manipulé, l’alimentation en carburant est coupée
et le véhicule ne peut démarrer.
En fonctionnement normal, le témoin de sécurité s’éteint
environ cinq secondes après le démarrage du moteur.
Se reporter à la rubrique Témoin de sécurité à la
page 3-42.
Si le moteur cale et que le témoin de sécurité clignote,
attendre environ 10 minutes que le témoin cesse de
clignoter avant de redémarrer le moteur. Se rappeler
de relâcher la clé de la position START (démarrage)
aussitôt que le moteur démarre.
2-19
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si le moteur ne démarre pas après trois essais, le
véhicule doit être réparé.
Si le témoin de sécurité s’allume quand le moteur
tourne, vous pourrez faire redémarrer le moteur si vous
coupez le contact. Cependant, votre dispositif antivol
PasslockMD ne fonctionne pas comme il faut et
vous devez le faire réparer chez votre concessionnaire.
Votre véhicule n’est pas protégé par le dispositif
antivol PasslockMD à ce moment. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
En cas d’urgence, contacter le dépannage routier.
Se reporter à Programme d’assistance routière à la
page 7-8.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
PASS-KeyMD III+
Le système PASS-KeyMD III+ fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) des États-Unis
ainsi que ceux d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
2-20
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans votre véhicule.
Fonctionnement PASS-KeyMD III+
(Canada uniquement)
Votre véhicule est équipé d’un antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque la
clé est tournée en position ON/RUN (marche).
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
La clé utilise un transpondeur qui correspond à
une unité de commande antidémarrage de votre
véhicule. Seule la bonne clé démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, il vous sera impossible
de démarrer le véhicule.
En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne
démarre pas et que le témoin de sécurité continue à
clignoter, cela peut être dû à un problème du système
antivol. Couper le contact et essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le
fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-128. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre
clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact soit
défectueuse. S’adresser au concessionnaire pouvant
réparer le système antivol et vous obtenir une
nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire
la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une
clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum
de 10 clés pour votre véhicule. La méthode suivante
concerne uniquement la programmation de clés
supplémentaires.
2-21
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Propriétaires canadiens: Si vous perdez ou
endommagez vos clés, seul un concessionnaire peut
réparer le système antivol et vous obtenir de nouvelles
clés. Pour programmer d’autres clés, vous aurez
besoin des deux clés actuelles du conducteur.
Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la
manière suivante :
1. Vérifier que l’indication PK3+ est estampée sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et
faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez un concessionnaire pour
un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la seconde clé du conducteur dans
l’allumage et faire démarrer le moteur moins de
dix secondes après avoir retiré la clé précédente.
Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez
votre concessionnaire pour un entretien.
5. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
Insérer la clé à programmer et la mettre à la
position ON/RUN (marche) dans les dix secondes
suivant le retrait de la clé précédente.
Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
6. Répéter les étapes1 à 5 si vous voulez programmer
des clés supplémentaires.
Si le témoin de sécurité s’allume et reste allumé en
cours de route, vous pourrez redémarrer le moteur
après l’avoir arrêté. Toutefois, l’antivol est défectueux
et doit être réparé par votre concessionnaire. Votre
véhicule n’est plus protégé par le système antivol.
En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière. Se reporter à la rubrique Programme
d’assistance routière à la page 7-8.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2-22
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Conduire à une vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-54.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-23
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Positions du commutateur
d’allumage
Avec la clé insérée
dans le commutateur
d’allumage, vous pouvez
tourner le commutateur
à cinq positions.
(A) LOCK/OFF (verrouillage/arrêt): Cette position
verrouille le commutateur d’allumage. Elle verrouille
également la boîte de vitesses si celle-ci est automatique.
Elle verrouille le volant des véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle lorsque la clé est retirée. Il s’agit
d’une fonction antivol. Vous pouvez uniquement retirer la
clé lorsque le commutateur d’allumage est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
automatique, vous ne pouvez pas tourner le
commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à moins que le levier de vitesses
ne soit en position de stationnement (P).
Si le volant de direction est verrouillé, le tourner
de droite à gauche et tourner la clé en position
ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne marche
pas, le véhicule a besoin d’une réparation.
Pour sortir de la position de stationnement (P),
le commutateur d’allumage doit être en position
ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être
enfoncée.
Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire la
clé du commutateur d’allumage pourrait causer
des dommages ou briser la clé. Utiliser la clé
adéquate et ne la manipuler qu’avec la main.
S’assurer que la clé est bien enfoncée. Si aucune
de ces possibilités ne fonctionnent, le véhicule doit
être réparé.
(B) ACC/ACCESSORY (alimentation des
accessoires): Cette position vous permet de faire
fonctionner les accessoires électriques ou les autres
appareils branchés dans les prises de courant auxiliaires.
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses
automatique, cette position permet de déverrouiller le
commutateur d’allumage. Sur les véhicules équipés
d’une boîte de vitesses manuelle, elle permet de
déverrouiller le volant et le commutateur d’allumage.
Utiliser cette position si vous devez pousser ou
remorquer le véhicule.
2-24
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
(C) ON/RUN (marche): Le commutateur repasse dans
cette position après le démarrage du moteur, lorsque
vous relâchez la clé. Le commutateur reste en position
ON (marche) pendant que le moteur tourne. Cependant,
même lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez
utiliser la position ON/RUN (marche) pour faire
fonctionner les accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du groupe d’instruments
du tableau de bord. Sur les véhicules équipés d’une
boîte de vitesses automatique, celle-ci est également
déverrouillée dans cette position.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
est déchargée.
(D) START (démarrage): Cette position fait démarrer
le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher
la clé. Le commutateur d’allumage revient alors à
la position ON/RUN (marche) pour la conduite.
Un avertissement sonore se fait entendre si vous
ouvrez la porte du conducteur lorsque le commutateur
d’allumage est aux positions ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et
que la clé est restée dans le contact.
Clé dans le contact
Ne jamais laisser les clés dans le véhicule, sous peine
d’en faire une cible facile pour les voleurs. Si vous
laisser la clé dans le contact et que vous mettez
le véhicule en stationnement, un carillon retentit quand
vous ouvrez la porte du conducteur. Toujours se
rappeler d’enlever la clé du contact et de la conserver
avec vous. Ceci verrouille l’allumage et la boîte de
vitesses. En outre, toujours verrouiller les portes.
Si vous laissez la clé dans le contact pendant que votre
véhicule est en stationnement, la batterie risque de
se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer
si la voiture a stationné pendant un certain temps.
Quand le moteur ne tourne pas, les positions
ACC/ACCESSORY (accessoires) et ON/RUN (marche)
vous permettent d’utiliser les accessoires électriques,
tels que la radio ou les appareils branchés dans
les prises de courant auxiliaires.
2-25
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 20 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Essuie-glaces
• Glaces électriques
Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé de contact est
en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé est tournée de la position
ON/RUN à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), ces
dispositifs continuent de fonctionner pendant 20 minutes
ou jusqu’à ce qu’une porte s’ouvre.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct.
Boîte de vitesses automatique
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible – il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses devrait être au point mort (N)
et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale
d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur.
Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage
n’est pas enfoncée complètement. Il s’agit d’un
dispositif de sécurité.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur
et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre
à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
2-26
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Votre véhicule est équipé d’un système de
démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au
démarrage du moteur et protège les composants.
Si la clé est tournée en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le moteur commence
à tourner, le moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule
démarre. Si le moteur ne démarre pas et que
la clé est maintenue en position START pendant
plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes pour éviter
d’endommager le démarreur. Ce système empêche
également le fonctionnement du démarreur si le
moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de
contact à la position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer
le moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
2-27
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale
à −18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le
démarrage et réduit la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur
au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat intégré à la prise du fil électrique empêche
le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée de −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil est
situé dans le compartiment moteur, derrière le
bloc-fusibles sous le capot, du côté passager du
véhicule.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Consulter votre concessionnaire
de la région où vous utiliserez votre véhicule. Le
concessionnaire peut vous donner les meilleurs conseils
qui soient pour cette région.
2-28
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
La boîte de vitesses
automatique de votre
véhicule est munie d’un
levier situé sur la colonne
de direction.
Elle est reliée à un indicateur de position électronique
sur le groupe d’instruments. Ce témoin doit être allumé
chaque fois que le levier de vitesses peut être déplacé de
la position de stationnement (P). Cela signifie que si votre
clé est à la position OFF (arrêt), mais pas à la position
LOCK (verrouillé), la batterie produit un faible courant qui
peut la décharger à long terme. Si vous avez à laisser
votre clé sur le commutateur d’allumage, mais pas à
la position LOCK, durant une longue période, il est
recommandé de déconnecter le câble de batterie pour
éviter de la décharger.
Le levier de vitesses peut occuper plusieurs positions.
2-29
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Position de stationnement (P): Cette position
verrouille les roues arrière. C’est la position idéale pour
le démarrage du moteur, car votre véhicule ne peut
alors pas se déplacer facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
... /
ATTENTION: (suite)
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte de vitesses automatique) à la page 2-42.
Si une remorque est tirée, se reporter à
Traction d’une remorque à la page 4-54.
Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètement
en position de stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système
de verrouillage du levier de vitesses automatiques.
Vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein pour
quitter la position de stationnement (P) lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (en
fonction). Si vous ne parvenez pas à quitter la position
de stationnement (P), diminuer la pression sur le
levier en le poussant complètement à la position de
stationnement (P) tout en appuyant sur la pédale
de frein. Ensuite, déplacer le levier de vitesses dans
une autre position. Se reporter à Passage hors de
la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses
automatique) à la page 2-44.
2-30
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin de
le dégager de la neige, de la glace, ou du sable, sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à la
rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la
boue ou la neige à la page 4-38.
Point mort (N): Dans cette position, votre moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre
véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
{ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à
un régime élevé est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très rapidement.
Il peut en résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant (D) ou marche arrière (R).
2-31
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant de
votre véhicule. Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, et :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement
inférieure et vous disposerez ainsi de plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à k Dérapage l, sous
Perte de contrôle à la page 4-12.
Troisième vitesse (3): Cette position est également
utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule que la marche
avant (D) sans utilisation des freins. Vous pourriez
choisir la troisième (3) à la place de la marche avant (D)
en roulant en montagne, sur des routes sinueuses ou
en descente.
Deuxième vitesse (2): Cette position réduit davantage
la vitesse du véhicule que la troisième (3) sans utiliser les
freins. Vous pouvez également utiliser la deuxième (2)
dans les pentes. Cette position vous permet de mieux
contrôler votre vitesse lorsque vous descendez des
routes de montagne escarpées, ce qui ne vous empêche
pas d’utiliser vos freins au besoin.
Première vitesse (1): Cette position réduit davantage
la vitesse du véhicule que la deuxième vitesse (2),
sans utiliser les freins. Vous pouvez l’utiliser dans les
côtes très raides, dans la neige ou la boue profonde.
Si vous placez le levier en première (1) le boîte de
vitesse ne passera pas à la première vitesse que
lorsque le véhicule aura suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par votre garantie. Si vous
êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues.
En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
2-32
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fonctionnement de la boîte de
vitesses manuelle
Ceci est votre grille de
changement de vitesses.
Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à
une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h). Si le véhicule
complètement immobilisé et qu’il est difficile de passer en
première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N)
et lâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer la pédale
d’embrayage de nouveau. Passer ensuite en
première (1).
Deuxième vitesse (2): Appuyer sur la pédale
d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer
en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement
la pédale d’embrayage tout en appuyant sur
l’accélérateur.
Voici comment conduire un véhicule équipé d’une boîte
de vitesses manuelle :
Troisième, quatrième et cinquième (3, 4 et 5): Passer
en troisième (3), en quatrième (4) et en cinquième (5)
de la même façon que pour la seconde (2). Laisser
remonter lentement la pédale d’embrayage tout
en appuyant sur l’accélérateur.
Première vitesse (1): Appuyer sur la pédale
d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale d’embrayage tout en
appuyant légèrement sur l’accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,
appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la
pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette position pour faire
démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.
2-33
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Marche arrière (R): Pour reculer, appuyer sur la pédale
d’embrayage. Après que le véhicule est immobilisé,
passer en marche arrière (R), puis laisser remonter
lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant
légèrement sur l’accélérateur. S’il est difficile de changer
de vitesse, laisser le levier des vitesses revenir au point
mort (N) et relâcher la pédale d’embrayage. Ensuite,
enfoncer de nouveau l’embrayage et passer en marche
arrière (R). Ne pas tenter de passer en position de
cinquième avant de passer en marche arrière (R), car la
boîte de vitesses est dotée d’une fonction de blocage qui
empêche de passer de la cinquième vitesse à la marche
arrière.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le
véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la
boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. Ne passer à la position
de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
Utiliser la marche arrière (R) ainsi que le frein de
stationnement pour stationner le véhicule.
Témoin de passage ascendant
Ce témoin indique le
moment où il convient de
passer à la prochaine
vitesse supérieure pour
optimiser l’économie de
carburant.
Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la
vitesse supérieure si la température, l’état de la route et
la circulation le permettent. Pour réaliser la meilleure
économie de carburant possible, accélérer lentement
et changer de vitesse lorsque le témoin s’allume.
Durant l’accélération, il est normal que le témoin
s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la
position de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du
témoin de passage ascendant lorsque vous rétrogradez.
Dans un véhicule à quatre roues motrices et boîte de
vitesses manuelle, ne pas tenir compte du témoin
de changement de vitesses lorsque la boîte de transfert
est en position quatre roues motrices/gamme basse.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Témoin de passage ascendant à
la page 3-34.
2-34
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Vitesses du véhicule pour passer d’un
rapport à l’autre
{ATTENTION:
Si on saute une vitesse lors d’une
rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle
du véhicule. On peut se blesser ou blesser
autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une
vitesse à la fois.
Remarque: La conduite prolongée en quatre roues
motrices sur un revêtement propre et sec risque
d’entraîner une usure prématurée du groupe
motopropulseur de votre véhicule. Ne pas conduire
en quatre roues motrices pendant de longues
périodes sur des revêtements propres et secs.
Remarque: Si votre véhicule est à quatre roues
motrices et que la roue de secours est installé sur
votre véhicule, n’utiliser pas la fonction de quatre
roues motrices avant d’avoir replacé la roue de route
réparée. Vous pourriez endommager votre véhicule
et la réparation ne serait pas couverte par la garantie.
Ne jamais utiliser les quatre roues motrices quand la
roue de secours compacte est en place.
Quatre roues motrices
Si votre véhicule est à quatre roues motrices, vous
pouvez transmettre la puissance motrice de votre
moteur aux quatre roues pour obtenir plus de traction.
Pour que votre système à quatre roues motrices
vous procure un maximum de performance, vous devez
vous familiariser avec son fonctionnement. Lire la
section qui suit avant de vous servir des quatre roues
motrices. Vous devez utiliser la position d’entraînement
à deux roues motrices gamme haute dans la plupart
des conditions de conduite normales.
Les boutons de la boîte de transfert sont situés sur le
tableau de bord, à droite du volant.
2-35
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réglages recommandés de la boîte de
transfert
Réglages de la boîte de
transfert
Conditions de
conduite
2m
Normal
YES
(oui)
Rigoureux
Extrême
Véhicule en
remorquage*
4m
4n
N
(point
mort)
YES
(oui)
YES
(oui)
YES
(oui)
*Se reporter à Remorquage d’un véhicule récréatif à
la page 4-47 ou à Remorquage du véhicule à la
page 4-47 pour plus de renseignements.
Utiliser ces boutons pour passer en mode quatre roues
motrices ou quitter ce mode. Vous pouvez choisir
parmi les réglages de conduite suivants :
2 m (deux roues motrices, gamme haute): Ce
réglage est utilisé pour la conduite sur route et autoroute
dans la plupart des conditions. L’essieu avant n’est
pas enclenché en mode deux roues motrices.
{ATTENTION:
Le passage de la boîte de transfert à la position
de point mort (N) peut permettre à votre
véhicule de rouler même si la boîte de vitesses
est à la position de stationnement (P), ou dans
le cas d’une boîte de vitesses manuelle, même
s’il est en vitesse. Vous ou une autre personne
pourriez être blessés gravement. S’assurer de
serrer le frein de stationnement avant de placer
la boîte de transfert en position de point
mort (N). Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-40.
N (point mort): Ne passer la boîte de transfert de votre
véhicule au point mort (N) que lorsque vous le faites
remorquer.
4 m (quatre roues motrices, gamme haute):
Ce réglage enclenche l’essieu avant pour faciliter
la conduite de votre véhicule. Utiliser la position
quatre roues motrices, gamme haute lorsque vous
avez besoin de plus de traction, comme sur des routes
enneigées ou glacées, ou dans la plupart des
conditions de tout terrain.
2-36
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4 n (quatre roues motrices, gamme basse):
Ce réglage enclenche également l’essieu avant pour
vous donner plus de traction. Cette position envoie
le maximum de puissance aux quatre roues. Vous
pourriez choisir la position quatre roues motrices,
gamme basse si vous conduisez hors route dans du
sable, de la boue ou de la neige profonde et lorsque
vous montez ou descendez des pentes abruptes.
Les témoins des boutons indiquent le réglage que
vous avez choisi. Les témoins s’allument brièvement
lorsque vous mettez le contact et l’un d’entre eux reste
allumé selon le réglage sélectionné. Si les témoins
ne s’allument pas, se rendre chez le concessionnaire
pour faire vérifier le véhicule. Un témoin clignote lorsque
vous changez de vitesse. Il reste allumé lorsque le
changement de vitesse a été effectué.
Si pour une raison quelconque, la boîte de transfert ne
permet pas la sélection d’une gamme, elle retourne
au dernier rapport choisi.
Passage de deux roues motrices/gamme
haute à quatre roues motrices/gamme haute
Appuyer sur le bouton de quatre roues motrices/gamme
haute et le relâcher. Cela peut être fait à n’importe
quelle vitesse et l’essieu avant se verrouillera
automatiquement.
Passage de quatre roues motrices/gamme
haute à deux roues motrices/gamme haute
Appuyer sur le bouton de deux roues motrices/gamme
haute et le relâcher. Cela peut être fait à n’importe
quelle vitesse et l’essieu avant se verrouillera
automatiquement.
Il est normal d’entendre et de percevoir le passage de la
boîte de transfert en position quatre roues motrices/
gamme haute. Si vous sélectionnez le rapport à l’arrêt, le
témoin clignotera lentement. Il peut s’avérer nécessaire
de sélectionner momentanément les positions de marche
arrière (R) et de surmultipliée automatique (D) dans le
cas d’une boîte de vitesses automatique ou en marche
arrière (R) et en première (1) dans le cas d’une boîte de
vitesses manuelle pour arrêter le clignotement du témoin.
2-37
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Passage de quatre roues motrices/gamme
haute ou deux roues motrices/gamme haute
à quatre roues motrices/gamme basse
Passage de quatre roues motrices/gamme
basse à deux roues motrices/gamme haute
ou quatre roues motrices/gamme haute
Pour passer de deux roues motrices/gamme haute ou
quatre roues motrices/gamme haute à quatre roues
motrices/gamme basse, le véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h) avec
la boîte de vitesses en position de point mort (N) en cas
de boîte de vitesses automatique ou avec la pédale
d’embrayage enfoncée en cas d’une boîte de vitesses
manuelle. La méthode préférée de passage en quatre
roues motrices/gamme basse est de rouler à une vitesse
comprise entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
Pour passer de quatre roues motrices/gamme basse à
deux roues motrices/gamme haute ou quatre roues
motrices/gamme haute, votre véhicule doit être arrêté ou
se déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte de
vitesses en position de point mort (N) en cas de boîte de
vitesses automatique ou avec la pédale d’embrayage
enfoncée dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle.
La méthode préférée pour quitter la position quatre roues
motrices/gamme basse est de se déplacer à une vitesse
comprise entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
Presser et relâcher le bouton de quatre roues
motrices/gamme basse. Vous devez attendre l’arrêt du
clignotement du témoin de quatre roues motrices/
gamme basse qui reste ensuite allumé avant de mettre
la boîte de vitesses en prise ou de relâcher la pédale
d’embrayage.
Presser et relâcher le bouton de quatre roues
motrices/gamme haute ou de deux roues
motrices/gamme haute. Vous devez attendre l’arrêt
du clignotement du témoin de quatre roues motrices/
gamme haute ou de deux roues motrices/gamme haute
qui reste allumé avant de mettre la boîte de vitesses
en prise ou de relâcher la pédale d’embrayage.
Si vous appuyez sur le bouton de quatre roues
motrices/gamme basse lorsque votre véhicule est en
prise et/ou qu’il se déplace à une vitesse supérieure à
5 km/h (3 mi/h), le témoin de quatre roues motrices/
gamme basse clignote durant 30 secondes car le
changement n’est pas possible.
Si le bouton de quatre roues motrices/gamme haute
ou de deux roues motrices/gamme haute est pressé
pendant que votre véhicule est en prise et/ou se déplace
à plus de 5 km/h (3 mi/h), le témoin de quatre roues
motrices/gamme haute ou de deux roues motrices/
gamme haute clignotera pendant 30 secondes mais
n’effectuera pas le changement de rapport.
2-38
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour passer au point mort (N)
Utiliser le point mort (N) lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à la rubrique Remorquage d’un
véhicule récréatif à la page 4-47 pour connaître les
directives de remorquage. Pour faire passer la boîte de
transfert au point mort (N), procéder comme suit :
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Démarrer le véhicule.
3. Appuyer sur la pédale de frein de service et
sélectionner le point mort (N) ou enfoncer la pédale
d’embrayage en cas de boîte de vitesses manuelle.
4. Faire passer la boîte de transfert au mode
deux roues motrices/gamme haute.
5. Appuyer et maintenir, simultanément, les boutons
de deux roues motrices/gamme haute et quatre
roues motrices/gamme basse durant 10 secondes.
Le témoin de point mort (N) s’allume quand le
passage au point mort (N) est effectué.
6. Maintenir enfoncée la pédale de frein de
service et sélectionner la marche arrière (R)
pendant une seconde puis sélectionner la
surmultipliée automatique (D) pendant une seconde,
ou la première (1) en cas de boîte de vitesses
manuelle, puis relâcher l’embrayage pour s’assurer
que la boîte de transfert est en position de point
mort. sinon, répéter l’opération à partir de l’étape 3.
7. Mettre la clé en position ACC (accessoires)
pour éteindre le moteur.
8. Placer le levier de changement de vitesses en
position de stationnement (P) ou en première (1)
pour les véhicules équipé d’une boîte de vitesses
manuelle.
9. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
2-39
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Dégagement hors du point mort (N)
Après avoir fait remorquer le véhicule, il faudra
désengager la boîte de vitesses de la position de point
mort (N) pour que le véhicule puisse se déplacer de
lui-même Pour quitter la position de point mort (N),
procéder comme suit :
1. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la
pédale des freins ordinaires.
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve
à gauche de la pédale des
freins ordinaires, près
de la porte du conducteur.
2. S’il s’agit d’un véhicule à boîte de vitesses
automatique, le faire démarrer à la position
de stationnement (P). S’il s’agit d’un véhicule à
boîte manuelle, utiliser la première vitesse (1).
3. Sélectionner le point mort (N) ou enfoncer la pédale
d’embrayage en cas de boîte de vitesses manuelle.
4. Appuyer sur le bouton correspondant à la position
désirée de la boîte de transfert (deux roues
motrices/gamme haute, quatre roues motrices/
gamme haute ou quatre roues motrices/gamme
basse).
5. Lorsque la boîte de transfert quitte la position de
point mort (N), le témoin s’éteint.
6. Desserrer le frein de stationnement.
7. Déplacer le levier de vitesses à la position voulue.
Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer et
maintenir la pédale de frein ordinaire avec le pied droit.
Enfoncer ensuite entièrement la pédale du frein de
stationnement avec le pied gauche.
Un carillon retentit et un témoin du frein, situé sur le
tableau de bord, clignote si le frein de stationnement est
serré alors que le véhicule roule à la vitesse minimale
de 5 km/h (3 mi/h) pendant au moins trois secondes.
Le carillon cesse et le témoin s’éteint si vous serrez le
frein de stationnement alors que le véhicule roule à
une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-34.
2-40
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si le contact est mis lorsque le frein de stationnement
est relâché, le témoin du système de freinage s’éteint.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et est
stationné dans une côte, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-54.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir
enfoncée la pédale des freins ordinaires. Tirer sur le
bord inférieur du levier, qui se trouve au-dessus
de la pédale du frein de stationnement et qui affiche le
symbole du frein de stationnement, directement vers
l’arrière pour desserrer le frein de stationnement.
2-41
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Passage à la position
de stationnement (P)
(Boîte de vitesses automatique)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier
des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-54.
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec le
pied droit et serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-40
pour plus de renseignements.
{ATTENTION:
Si votre véhicule est équipé du mode de
conduite à quatre roues motrices, il pourra
rouler librement — même si le levier de vitesses
est à la position de stationnement (P) — si la
boîte de transfert est à la position de point
mort (N). Il faut donc s’assurer que la boîte de
transfert est engagée dans une vitesse de
conduite, deux roues motrices, gamme
haute (2H), quatre roues motrices, gamme
haute (4H) ou quatre roues motrices, gamme
basse (4L) — et non à la position de point
mort (N).
2. Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) en tirant le levier vers vous et
en le déplaçant le plus haut possible.
3. Tourner la clé de contact à la position
LOCK (verrouillage).
4. Retirer la clé et la conserver avec vous. Si vous
pouvez sortir de votre véhicule avec la clé en
main, le levier est à la position de
stationnement (P).
2-42
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur (Boîte automatique)
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à
la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir
si le levier de vitesses peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P) sans le tirer vers vous.
Si vous pouvez le déplacer, cela signifie que le levier
de vitesses n’était pas bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (Boîte automatique)
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle blocage de
couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de
stationnement, puis déplacer correctement le levier de
vitesses en position de stationnement (P) avant de sortir
du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à
Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de
vitesses automatique) à la page 2-42.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre
un peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P).
2-43
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Passage hors de la position de
stationnement (P) (Boîte de vitesses
automatique)
Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage
du levier des vitesses de boîte-pont automatique.
Vous devez serrer complètement les freins ordinaires
avant de pouvoir passer hors de la position
stationnement (P) lorsque l’allumage est à la position
RUN (marche). Se reporter à Fonctionnement de
la boîte de vitesses automatique à la page 2-29.
Le système de commande de verrouillage de
changement de vitesses a pour objet les fonctions
suivantes :
• Empêcher le retrait de la clé de contact à moins
que le levier de vitesses ne soit à la position de
stationnement (P).
• Empêcher le déplacement du levier des vitesses
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage soit en position
ON/RUN (marche) et que la pédale de frein
soit enfoncée.
Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le
moteur à l’aide de câbles. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 5-48.
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
S’il ne vous est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier de vitesses.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
pousser complètement le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
Si le problème de changement de rapport subsiste,
votre véhicule doit être réparé dès que possible.
Le système de commande de verrouillage de
changement de vitesses est toujours opérationnel
sauf si la batterie est déchargée ou si sa tension est
faible (moins de 9 V).
2-44
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle)
Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses
manuelle, avant de le quitter, placer le levier de vitesses
en marche arrière (R), et serrer fermement le frein de
stationnement. Une fois le levier de vitesses est en
marche arrière (R) avec la pédale d’embrayage enfoncé,
tourner ensuite la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt), retirer la clé et relâcher la pédale
d’embrayage.
Si vous devez stationner dans une pente ou si vous
tractez une remorque, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 4-54.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-45
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement émet un bruit
étrange ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
... /
ATTENTION: (suite)
• Le véhicule a été endommagé lors de la
•
•
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
Le véhicule ou le système d’échappement
a été modifié de manière incorrecte.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en
laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le
faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
2-46
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le
moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se reporter
à l’avertissement susmentionné sous la
rubrique Échappement du moteur à la
page 2-46.
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si
le levier de vitesses de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter
votre véhicule lorsque le moteur est en marche
sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Pour vous assurer
que le véhicule ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain relativement
plat, toujours serrer le frein de stationnement
et placer le levier de vitesses de la boîte
de vitesses automatique en position de
stationnement (P) ou en position de point
mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses
manuelle.
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé.
Ceci peut se produire dans un garage par
exemple. Les gaz d’échappement — contenant
du monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant
tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-34.
2-47
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rétroviseurs
{ATTENTION:
Rétroviseur à commande manuelle
Si la boîte de transfert des véhicules à
quatre roues motrices est en position point
mort (N), votre véhicule peut rouler, même si
votre levier de vitesses de la boîte de vitesses
automatique est en position stationnement (P).
S’assurer donc que la boîte de transfert est
enclenchée dans une vitesse — pas dans la
position point mort (N). Serrer toujours votre
frein de stationnement.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Passage à la
position de stationnement (P) (Boîte de vitesses
automatique) à la page 2-42.
Si vous tractez une remorque, se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-54.
Une fois confortablement assis en position de conduite,
régler le rétroviseur de façon à bien voir derrière le
véhicule. Saisir le rétroviseur au centre pour l’orienter
vers le haut ou le bas, et latéralement. Le réglage
jour/nuit vous permet de régler le rétroviseur afin d’éviter
l’éblouissement causé par les phares des véhicules
se trouvant derrière vous. Pousser la patte vers l’avant
pour l’utilisation de jour; tirer sur la patte pour
l’utilisation de nuit.
Rétroviseur manuel avec système
OnStarMD
Une fois confortablement assis en position de conduite,
régler le rétroviseur de façon à bien voir derrière le
véhicule. Saisir le rétroviseur au centre pour l’orienter
vers le haut ou le bas, et latéralement. Le réglage
jour/nuit vous permet de régler le rétroviseur afin d’éviter
l’éblouissement causé par les phares des véhicules
se trouvant derrière vous. Pousser la patte vers l’avant
pour l’utilisation de jour; tirer sur la patte pour
l’utilisation de nuit.
2-48
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Il y a également boutons de OnStarMD se trouvent aussi
dans la partie inférieure du rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur
le système et pour vous abonner à OnStarMD. Pour
obtenir plus de renseignements sur les services qu’offre
OnStarMD, se reporter à la rubrique Système OnStarMD à
la page 2-56.
Nettoyage du rétroviseur
Pour nettoyer le rétroviseur, utiliser un essuie-tout ou un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas
vaporiser directement le produit à vitre sur le rétroviseur.
Rétroviseur à gradation automatique
Votre véhicule peut être doté d’un rétroviseur à
réduction d’éblouissement automatique.
AUTO/( (fonctionnement automatique
activé/désactivé): Maintenir enfoncé le bouton
AUTO (automatique) placé sur le bas du centre du
rétroviseur pendant environ 3 secondes pour mettre
en fonction l’assombrissement automatique. Le témoin
s’allume quand cette fonction est active. La fonction
d’obscurcissement automatique est active chaque
fois que le véhicule démarre. Maintenir enfoncé le
bouton ( (hors fonction) placé à côté du bouton AUTO
pendant environ 3 secondes pour mettre hors fonction
l’assombrissement automatique.
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStarMD, boussole
et affichage de la température
Votre véhicule peut être équipé de cet accessoire.
Lorsqu’il est en fonction, le rétroviseur à atténuation
automatique se règle automatiquement pour minimiser
l’éblouissement provenant des phares des véhicules
derrière vous la nuit.
Le rétroviseur est muni d’un afficheur double dans
sa partie supérieure droite. Cet afficheur présente
l’indication de la boussole et la température extérieure.
Les commandes du système OnStarMD se trouvent au
bas du rétroviseur. Pour de plus amples renseignements
sur les services OnStarMD, se reporter à la rubrique
Système OnStarMD à la page 2-56.
P(en/hors fonction):
Voici le bouton de marche/arrêt.
2-49
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Affichage de température et de
boussole
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt, situé à
l’extrême gauche, pour afficher ou faire disparaître
les indications de boussole et de température.
L’atténuation automatique du rétroviseur est activée
chaque fois que le commutateur d’allumage est actionné
pour démarrer. Pour désactiver l’atténuation automatique
ou la remettre en fonction, presser le bouton de marche/
arrêt. Le témoin du rétroviseur s’allume lorsque
l’atténuation automatique est activée.
Si l’indication CAL (étalonnage) s’affiche, vous devez
réétalonner la boussole. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique k Étalonnage
de la boussole l qui suit.
Pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius :
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé pendant environ quatre secondes jusqu’à
ce que l’indication °F ou °C clignotante apparaisse.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton pour modifier
l’affichage en fonction de l’unité de mesure voulue.
Après environ quatre secondes d’inactivité, la
nouvelle unité de mesure est enregistrée et
l’affichage boussole et température réapparaît.
Si une indication de température anormale est affichée
pendant une période prolongée, consulter votre
concessionnaire. Dans certains cas, il est normal que la
mise à jour de la température nécessite un certain délai.
Étalonnage de la boussole
Il peut être nécessaire d’étalonner la boussole dans l’un
des cas suivants :
• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affiche
pas au bout d’environ cinq secondes. Il se peut qu’un
champ magnétique puissant perturbe la boussole.
Cette interférence peut être attribuable à une
antenne magnétique, à un bloc-notes magnétique
ou à d’autres objets magnétiques similaires.
• La boussole n’affiche pas la bonne direction même si
la variance de zone de la boussole est bien réglée.
Pour étalonner la boussole, les lettres CAL (étalonnage)
doivent apparaître sur l’affichage de la boussole du
rétroviseur. Si le message CAL n’est pas affiché, appuyer
sur le bouton marche/arrêt pendant environ 12 secondes
ou jusqu’à ce que le message CAL s’affiche.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou
moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran.
2-50
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Déclinaison magnétique
Le rétroviseur est réglé en usine à la zone 8. Vous
devrez régler la boussole pour compenser la déclinaison
magnétique si le véhicule n’est pas dans la zone 8.
Dans certaines conditions, comme lors d’un long voyage
d’un bout à l’autre du pays, vous devrez régler la
déclinaison magnétique. La déclinaison magnétique
est la différence entre le nord magnétique et le
nord géographique. Si vous ne réglez pas votre
boussole en fonction de la déclinaison magnétique,
elle pourra afficher des données erronées.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Repérer votre région actuelle et le numéro de zone
de variance sur la carte des zones suivante.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce qu’un
Z et un numéro de zone apparaissent à l’affichage.
La boussole est maintenant en mode zone.
3. Maintenir le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’à
ce que la zone voulue apparaisse à l’affichage.
Relâcher le bouton. Après environ quatre secondes
d’inactivité, le nouveau numéro de zone est
enregistré et l’affichage de boussole et de
température réapparaît.
2-51
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Nettoyage du rétroviseur
Affichage de température
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou
d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre.
Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le
rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
Vous pouvez afficher la température en appuyant sur
le bouton boussole/température. Si vous appuyez
brièvement une fois sur le bouton boussole/température,
l’affichage de la température s’allume et s’éteint en
alternance. Pour alterner entre Fahrenheit et Celsius,
appuyer sur le bouton boussole/température sans
le relâcher pendant environ trois secondes jusqu’à ce
que F et C clignotent. Après environ cinq secondes
d’inactivité, l’affichage cesse de clignoter et affiche la
dernière sélection effectuée.
Rétroviseur à gradation automatique
avec boussole et affichage de
température
Votre véhicule peut être doté de ce rétroviseur.
Lorsqu’elle est en fonction, un rétroviseur extérieur à
atténuation automatique s’atténue au niveau approprié
de manière à réduire au minimum l’éblouissement
des phares des véhicules arrière quand il fait sombre.
Le rétroviseur est également muni d’un afficheur double
dans sa partie supérieure droite, avec l’indication de
la boussole et la température extérieure.
Y b:
Appuyer brièvement sur ce bouton pour allumer
ou éteindre l’affichage.
Consulter votre concessionnaire si une valeur anormale
est affichée.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
O:
Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre la
fonction du gradateur. Le témoin lumineux à gauche
du bouton s’allumera pour indiquer que cette fonction
est active. Après avoir éteint le rétroviseur, celui-ci
restera éteint jusqu’à ce qu’il soit rallumé, ou jusqu’à
ce que le véhicule redémarre.
Fonctionnement de la boussole
Appuyer une fois brièvement sur le bouton
boussole/température pour allumer ou éteindre
l’affichage.
2-52
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Étalonnage de la boussole
Déclinaison magnétique
Il peut être nécessaire d’étalonner la boussole dans l’un
des cas suivants :
Le rétroviseur est réglé en usine à la zone 8. Vous
devrez régler la boussole pour compenser la déclinaison
magnétique si le véhicule n’est pas dans la zone 8.
Dans certaines conditions, comme lors d’un long voyage
d’un bout à l’autre du pays, vous devrez régler la
déclinaison magnétique. La déclinaison magnétique
est la différence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Si vous ne réglez pas votre boussole
en fonction de la déclinaison magnétique, elle pourra
afficher des données erronées.
• Si le message CAL (étalonnage) s’affiche durant la
conduite du véhicule.
• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affiche
pas au bout d’environ cinq secondes. Il se peut qu’un
champ magnétique puissant perturbe la boussole.
Cette interférence peut être attribuable à une
antenne magnétique, à un bloc-notes magnétique
ou à d’autres objets magnétiques similaires.
• La boussole n’affiche pas la bonne direction même si
la variance de zone de la boussole est bien réglée.
Pour calibrer la boussole, les lettres CAL (étalonnage)
doivent apparaître sur l’affichage de la boussole du
rétroviseur. Si le message CAL n’y est pas affiché,
appuyer sur le bouton de boussole/température pendant
environ neuf secondes ou jusqu’à ce que le message
CAL s’affiche.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou
moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran.
2-53
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Repérer votre région actuelle et le numéro de zone
de variance sur la carte des zones suivante.
3. Appuyer sur le bouton boussole/température au bas
du rétroviseur jusqu’à ce que le nouveau numéro
de zone s’affiche à l’écran. Après avoir relâché
le bouton, au bout de quelques secondes une
direction apparaît à l’affichage.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur avec un essuie-tout ou un autre
produit similaire humecté de liquide de nettoyage
pour vitre. Ne pas pulvériser le liquide directement sur
le rétroviseur, car le liquide peut pénétrer à l’intérieur
du boîtier de rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs à
commande manuelle
Régler les rétroviseurs extérieurs de manière à ce
que vous puissiez voir une partie du côté de votre
véhicule et la zone à côté de votre véhicule à partir
d’une position de conduite confortable. Les rétroviseurs
extérieurs peuvent être rabattus pour permettre
l’entrée dans des passages étroits. Ramener les
rétroviseurs en position dépliée avant de conduire.
2. Maintenir enfoncé le bouton de boussole/
température pendant environ six secondes jusqu’à
l’affichage d’un numéro de zone.
2-54
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Si votre véhicule est
équipé de cette fonction,
les commandes se
trouvent sur l’accoudoir de
la porte du conducteur.
Lorsqu’un clic se fait entendre, cela signifie que le
rétroviseur a atteint la fin de sa course; il ne peut pas
aller plus loin dans cette direction. Pour arrêter ce
son, inverser le mouvement du rétroviseur au moyen
du pavé de commande.
Il est possible de rabattre les rétroviseurs pour éviter
qu’ils soient endommagés dans les lave-autos
automatiques. Pour ceci, pousser les rétroviseurs vers
le véhicule. Pour les remettre à leur position d’origine,
les repousser du véhicule. Avant de prendre la
route, vérifier que les deux rétroviseurs sont à leur
position d’origine.
Pour régler les rétroviseurs électriques, effectuer les
étapes suivantes :
1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite)
pour choisir, respectivement, le rétroviseur du
conducteur ou celui du passager.
2. À l’aide d’une des quatre flèches du pavé de
commande, déplacer le rétroviseur dans la direction
souhaitée.
3. Une fois les rétroviseurs réglés, replacer le
sélecteur au centre.
2-55
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rétroviseur extérieur convexe
Système OnStarMD
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis
par un miroir convexe peuvent paraître plus
éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous
déplaçant sur la voie de droite trop rapidement,
vous risquez d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter un
coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou
vers l’arrière avant de changer de voie.
Le rétroviseur du passager est convexe. La surface d’un
rétroviseur convexe est courbée de manière à mieux
voir depuis le siège du conducteur. Il fait aussi paraître
les objets tels que les autres véhicules plus éloignés
qu’ils ne le sont en réalité.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
téléconseillers vivants pour vous offrir un large éventail
de services de sécurité, d’information et de commodité.
Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu
pour appeler automatiquement OnStar Emergency
(urgences OnStar) où nous pouvons demander que des
services de secours soient envoyés à l’endroit où vous
vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture,
appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller
vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance
routière, appuyer sur le bouton OnStar et ils pourront
entrer en contact avec l’assistance routière pour votre
compte.
2-56
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le service OnStar qui vous est proposé est soumis au
contrat OnStar. Vous pouvez annuler le service OnStar à
tout moment en contactant OnStar. Un mode d’emploi
OnStar complet et le contrat OnStar sont inclus dans la
documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Pour plus d’information, consulter le site onstar.com ou
onstar.ca, contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) ou TTY 1-877-248-2080, ou appuyer
sur le bouton OnStar pour parler avec un conseiller
OnStar 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Toutes les fonctions OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si votre véhicule est
équipé pour les services décrits plus loin ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et des
limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de votre boîte à gants ou visiter le site
onstar.com.
Services OnStar
Pour les nouveaux véhicules avec OnStar, le plan
Sain & Sauf ou le plan Directions & Connexions est
inclus pour une année à partir de la date d’achat.
Vous pouvez prolonger ce plan au-delà de la première
année ou passer au plan Directions & Connexions.
Pour plus d’informations, appuyer sur le bouton OnStar
pour parler avec un conseiller.
Certains services OnStar (tels que le déverrouillage
à distance des portes ou l’assistance au sujet de
l’emplacement des véhicules volés) peuvent ne pas être
disponibles avant l’enregistrement auprès d’OnStar.
Services disponibles avec le plan
Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Diagnostics des véhicules OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes
sans frais
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-57
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Services disponibles inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Informations d’itinéraire - Information sur les
changements de direction successifs par conseiller
ou OnStar (option)
• RideAssist (assistance routière)
• Plan de services Information et commodité
Appel mains libres OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec
des cartes prépayées OnStar. L’appel mains-libres peut
également être lié à un plan de service sans fil Verizon
aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au
Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus,
se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve
dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites
www.onstar.com ou www.onstar.ca ou s’adresser à un
conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en
appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar
Le conseiller virtuel est une fonction d’appel mains-libres
OnStar qui utilise votre forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. En appuyant sur
la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter les
différents sujets. Pour de plus amples renseignements,
se reporter au guide d’utilisateur OnStar (uniquement
disponible dans les états continentaux des États-Unis).
Comment fonctionne le service
OnStar
Pour bénéficier des services OnStar, le système OnStar
de votre véhicule doit être capable d’enregistrer et
de transmettre l’information sur le véhicule. Cette
information est envoyée automatiquement à un centre
d’appel OnStar lors d’une pression sur le bouton OnStar,
sur le bouton d’urgence ou si les sacs gonflables ou le
système AACN se déclenchent. L’information sur le
véhicule inclut habituellement le positionnement GPS et,
en cas de collision, une information supplémentaire au
sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(par exemple la direction de l’impact sur le véhicule).
Quand la fonction Virtual Advisor (conseiller virtuel) de
l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie
également le positionnement GPS afin de proposer des
services localisés.
2-58
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur
de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil
choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et
les capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Le service OnStar qui inclut l’information sur
l’emplacement de votre véhicule ne peut fonctionner si
les signaux satellites GPS sont obstrués ou indisponibles
dans ce lieu.
Votre véhicule doit posséder un circuit électrique en
fonctionnement (y compris la puissance de batterie
nécessaire) pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier.
Exemples : dégâts à des organes importants de votre
véhicule dans un accident, les collines, des bâtiments
élevés, des tunnels, des conditions météo défavorables
ou une congestion du réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Il peut s’avérer nécessaire d’augmenter le volume de
votre autoradio pour entendre le conseiller OnStar.
Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge,
ceci signifie que votre système ne fonctionne pas
correctement et doit être vérifié par un concessionnaire.
Si le témoin est transparent (éteint), votre abonnement
OnStar a expiré. Vous pouvez toujours appuyer sur
le bouton OnStar pour confirmer que votre équipement
OnStar est actif.
2-59
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer sur le levier.
Porte-gobelets
Votre véhicule peut être muni de deux porte-gobelets
situés sur la partie inférieure des portes avant ainsi que
de deux porte-gobelets situés sur la partie avant de
la console. Dans les véhicules équipés de banquettes,
les porte-gobelets peuvent être fixés à l’avant de la
place centrale.
Les modèles de véhicule à cabine allongée ou
multiplace sont munis de deux porte-gobelets
arrière. Dans les modèles à cabine multiplace, les
porte-gobelets se trouvent à l’avant de la place centrale
de la banquette arrière. Dans les modèles à cabine
allongée, les porte-gobelets arrière se trouvent sur le
dessus de la console centrale arrière.
Rangement de console centrale
Les véhicules à banquette peuvent être équipés d’un
compartiment de rangement dans l’accoudoir central.
Soulever la languette du haut qui se trouve à l’avant de
l’accoudoir pour déclencher le loquet. Soulever le
couvercle pour ouvrir le compartiment.
Les véhicules à sièges baquets ou à ensembles haut
de gamme peuvent être munis d’un compartiment
de rangement d’accoudoir central à deux niveaux.
Soulever la languette du haut qui se trouve à l’avant
de l’accoudoir pour déclencher le loquet. Soulever
le couvercle du compartiment supérieur. Une deuxième
languette se trouve sous la première et vous donne
accès au compartiment de rangement inférieur. Soulever
la languette inférieure pour déclencher le loquet.
Ensuite, soulever le couvercle du compartiment inférieur.
Le compartiment de rangement supérieur se soulèvera
en même temps que le couvercle du rangement
inférieur.
Pour refermer les compartiments, abaisser le couvercle
jusqu’à ce que le loquet s’enclenche.
En cas de cendrier, on utilisera un des porte-gobelets.
2-60
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Poignées de maintien
Votre véhicule peut être doté de poignées d’assistance
à utiliser pour quitter le véhicule. Si c’est le cas,
elles se trouvent au-dessus des portes.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux
montés au pavillon, il est muni de poignées d’assistance
situées au-dessus des portes du conducteur et du
passager avant.
Compartiment de rangement arrière
Si votre véhicule est un modèle à cabine allongée, il
peut être muni de compartiments de rangement sous les
sièges arrière.
Pour accéder aux compartiments de rangement,
soulever le coussin en bas des sièges arrière. Ceci
dévoile les boîtes de rangement sous le siège.
2-61
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lever le couvercle depuis la région centrale pour
accéder au casier de rangement.
Pour ouvrir un casier de rangement, décrocher la partie
inférieure des loquets et lever les deux loquets de
part et d’autre du casier de rangement.
2-62
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Toit ouvrant
Votre véhicule est peut-être équipé d’un toit ouvrant.
Les boutons de commande
du toit ouvrant se trouvent
sur le pavillon.
Q(ouverture/ventilation): Presser et maintenir ce
bouton pour placer le toit en position de ventilation et
l’ouvrir. Relâcher le bouton lorsque la position désirée
est atteinte.
R(fermeture): Presser et maintenir ce bouton pour
fermer le toit. Relâcher le bouton lorsque la position
désirée est atteinte.
Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.
2-63
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
✍ NOTES
2-64
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-7
Levier des clignotants/ multifonctions .................3-7
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-8
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-9
Clignotant de dépassement ..............................3-9
Essuie-glaces de pare-brise ............................3-10
Lave-glace de pare-brise ................................3-11
Régulateur de vitesse automatique ..................3-11
Éclairage extérieur ........................................3-15
Rappel de phares allumés .............................3-16
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-17
Système de phares automatiques ....................3-18
Phares antibrouillard ......................................3-19
Éclairage d’espace utilitaire extérieur .................3-20
Éclairage intérieur .........................................3-20
Intensité d’éclairage du tableau de bord .............3-20
Plafonnier ....................................................3-20
Commande de neutralisation de plafonnier .......3-21
Éclairage de sortie ........................................3-21
Gestion de l’énergie électrique ........................3-21
Protection antidécharge de la batterie ..............3-22
Prises électriques pour accessoires .................3-22
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-23
Commandes de la climatisation .......................3-23
Système de régulation de température .............3-23
Réglage de bouche de sortie ..........................3-26
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-27
Ensemble d’instruments .................................3-28
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-29
Totalisateur partiel ........................................3-29
Tachymètre ..................................................3-29
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-30
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) .................................................3-31
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ..............................................3-32
Témoin du système de charge ........................3-34
3-1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 3
Tableau de bord
Témoin de passage ascendant .......................3-34
Témoin du système de freinage ......................3-34
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS) ......................................3-36
Témoin du système de traction asservie ..........3-36
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-37
Témoin de pression des pneus .......................3-37
Témoin d’anomalie ........................................3-38
Témoin de pression d’huile ............................3-42
Témoin de sécurité .......................................3-42
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-42
Témoin de feux de route ...............................3-43
Jauge de carburant .......................................3-43
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-44
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-44
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-48
Systèmes audio ..............................................3-52
Réglage de l’horloge .....................................3-54
Autoradio(s) .................................................3-55
À l’aide d’un MP3 .........................................3-75
Messages autoradio XM ................................3-80
Dispositif antivol ...........................................3-81
Réception radio ............................................3-81
Antenne fixe ................................................3-82
Système d’antenne autoradio satellite XMMC .....3-82
Réglage du niveau de carillon ........................3-82
3-2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
✍ NOTES
3-3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Aperçu du tableau de bord
Boîte de vitesses manuelle illustrée, boîte-pont automatique semblable
3-4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-26.
B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments
à la page 3-28.
D. Commande des feux de détresse. Voir Feux de
détresse à la page 3-6.
E. Sac gonflable côté passager. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 1-66.
F. Commandes d’éclairage extérieur. Se reporter
à la rubrique Éclairage extérieur à la page 3-15.
Phares anti-brouillard (si disponibles). Se reporter à
la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-19.
Éclairage de chargement extérieur. Se reporter à la
rubrique Éclairage d’espace utilitaire extérieur à
la page 3-20.
G. Frein de stationnement. Se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 2-40.
H. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la
page 3-6.
I. Boutons de traction asservie ou de système à quatre
roues motrices. Se reporter aux rubriques Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et
Quatre roues motrices à la page 2-35.
J. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-52.
K. Allume-cigarette (si le véhicule en est pourvu).
Se reporter à la rubrique Cendriers et
allume-cigarette à la page 3-23.
L. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de
régulation de température à la page 3-23.
M. Prise de courant auxiliaire. Se reporter à la rubrique
Prises électriques pour accessoires à la page 3-22.
N. Témoin de l’état du sac gonflable du passager.
Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-32.
O. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-60.
3-5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir la police et
les autres conducteurs que vous êtes en panne. Les
clignotants avant et arrière clignotent alors ensemble.
Le bouton des feux de
détresse se trouve au
centre du tableau de bord,
entre les deux bouches
d’aération.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation,
vous pouvez en installer un sur la route, à environ
100 m (300 pi) derrière le véhicule.
Klaxon
Pour klaxonner, appuyer sur la partie du volant où
figure le symbole du klaxon.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage, et même si la clé n’est
pas dans le contact.
3-6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Volant inclinable
Le volant inclinable vous permet de régler votre position
de conduite avant de prendre la route. Le volant
inclinable peut être relevé au maximum pour avoir
plus de place pour entrer et sortir de l’habitacle.
Levier des clignotants/
multifonctions
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• GClignotants et indicateurs de changement
de voie. Se reporter à Levier des clignotants/
multifonctions à la page 3-7.
Le levier d’inclinaison est situé à gauche de la colonne
de direction, sous le levier de clignotants.
Pour incliner le volant, tenir celui-ci et tirer le levier
vers vous. Régler le volant à un niveau confortable et
relâcher ensuite le levier pour bloquer le volant.
• 53Interrupteur feux de route/feux de
croisement. Se reporter à la rubrique Commande
de feux de route et feux de croisement à la
page 3-9.
• Avertisseur de dépassement. Se reporter à la
rubrique Clignotant de dépassement à la page 3-9.
Ne pas régler le volant pendant que vous roulez.
3-7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
• NEssuie-glaces. Se reporter à Essuie-glaces de
pare-brise à la page 3-10.
• LLave-glace. Se reporter à Lave-glace de
pare-brise à la page 3-11.
• JRégulateur automatique de vitesse. Se reporter
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le
haut (pour la droite) et deux positions vers le bas
(pour la gauche). Ces positions vous permettent de
signaler un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet automatiquement en position d’arrêt.
Pour signaler un changement de voie, lever ou
baisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Maintenir le levier ainsi tant que le
changement de voie n’est pas terminé. Le levier
revient à sa position initiale lorsqu’il est relâché.
Lorsque vous signalez un changement de direction
ou de voie, si les flèches clignotent plus rapidement
que d’habitude, il se peut qu’une ampoule de clignotant
soit grillée, et, dans ce cas, les autres conducteurs
ne verront pas votre signal.
Si une ampoule est grillée, son remplacement permettra
d’éviter un accident. Si la flèche ne s’allume pas du
tout lors du signalement d’un changement de direction,
rechercher une ampoule grillée ou un fusible sauté.
Pour un remplacement d’ampoule, se reporter à
la rubrique Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux
de recul à la page 5-60. Pour un fusible ou disjoncteur
sautés, se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-128.
3-8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km
(0,75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement et
le message TURN SIGNAL (clignotant activé) s’affiche
également sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Pour arrêter le carillon et effacer le message,
déplacer le levier de clignotants à la position d’arrêt.
Lorsque les feux de route
sont allumés, ce témoin
s’allume également dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Se reporter à la section k Clignotant l, sous la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-48.
Clignotant de dépassement
Commande de feux de route et
feux de croisement
Cette fonctionnalité vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne
même si les phares sont en mode automatique.
53(inverseur de phares): Pour passer des feux
de croisement aux feux de route, pousser le levier
vers le tableau de bord. Pour retourner aux feux
de croisement, tirer le levier multifonction vers vous,
puis le relâcher.
Pour l’utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis
le relâcher.
Si les phares sont en mode automatique ou si les feux
de croisement sont allumés, les feux de route s’allument.
Ils demeurent allumés tant que vous tenez le levier vers
vous. Le témoin des feux de route s’allume dans le
groupe d’instruments du tableau de bord. Vous devez
le relâcher pour retourner au mode normal.
3-9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Essuie-glaces de pare-brise
Pour régler les essuie-glaces, tourner l’anneau qui porte
le symbole des essuie-glaces.
L’essuie-glace avant fonctionne à toutes les positions
d’allumage sauf la position d’arrêt. Ceci inclut le mode
de prolongation de l’alimentation des accessoires.
Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-26.
6 (vitesse lente): Pour un cycle de balayage
continu à vitesse lente, tourner l’anneau en l’éloignant
du conducteur à la première position pleine après
les réglages de temporisation.
1 (vitesse rapide): Pour le balayage à vitesse
rapide, tourner l’anneau à la deuxième position pleine
après les réglages de temporisation.
8(bruine):
Pour arrêter les essuie-glaces, tourner
l’anneau à l’arrêt.
N(temporisation):
S’assurer de retirer la glace et la neige des balais
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont
gelés contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler
avec précaution. Si les balais sont usés ou
endommagés, se procurer de nouveaux balais
ou de nouvelles lames.
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,
tourner l’anneau à la position de bruine, le maintenir,
puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront après
un seul cycle. Pour augmenter le nombre de cycles de
balayage, maintenir le levier à la position de bruine
plus longtemps.
Vous pouvez régler l’intervalle de
balayage des essuie-glaces. Cette fonction est très
utile en présence de pluie ou de neige légère. Tourner
l’anneau pour déterminer la durée de la temporisation.
Plus l’anneau est proche du haut du levier, plus court est
la temporisation.
9(arrêt):
3-10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lave-glace de pare-brise
Régulateur de vitesse automatique
Le commutateur de
réglage du régulateur
de vitesse se trouve
à l’extrémité du levier
multifonctions.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
QL(liquide de lave-glace): Une languette portant
le symbole de lave-glace se trouve sur le dessus
du levier multifonction. Pour pulvériser du liquide de
lave-glace sur le pare-brise, pousser cette languette.
Les essuie-glaces nettoieront le pare-brise et
s’arrêteront ou reprendront la vitesse réglée à l’avance.
9(arrêt):
Déplacer le levier à cette position pour
désactiver le système.
R(en fonction):
Déplacer le levier à cette position
pour activer le système.
+ (reprise/accélération): Placer le commutateur dans
cette position pour faire accélérer le véhicule ou lui
faire reprendre la vitesse réglée.
3-11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
rT(réglage):
Appuyer sur ce bouton pour régler
la vitesse.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir
à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être très pratique pour les longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque
le frein de stationnement est activé ou si le niveau de
liquide dans le maître-cylindre est bas.
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
... /
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS) et qu’il commence à limiter le patinage
des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne,
celui-ci se désengagera automatiquement. Voir
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
Lorsque l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau
sans danger, vous pouvez remettre le régulateur de
vitesse en fonction.
3-12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
1. Déplacer le levier du régulateur en position
d’activation.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Enfoncer le bouton de réglage au bout du levier et
le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Le symbole du régulateur
de vitesse du tableau de
bord s’allume lorsque
le régulateur de vitesse
est activé.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse à
la vitesse voulue puis que vous freiniez. Ceci a pour
effet de désengager le régulateur de vitesse. Mais
il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau.
Lorsque vous atteignez environ 40 km/h (25 mi/h), vous
pourrez faire passer brièvement le commutateur du
régulateur de vitesse de activé à reprise/accélération.
Votre véhicule revient à la vitesse choisie et y reste.
Si vous maintenez le levier en position reprise/
accélération, le véhicule continuera à accélérer
jusqu’à ce que vous relâchiez le levier ou que vous
freiniez. Ne pas maintenir le levier à la position
de reprise/accélération si vous ne désirez pas
que le véhicule accélère.
3-13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à
la vitesse réglée à l’avance.
• Utiliser la pédale de l’accélérateur pour augmenter la
vitesse. Enfoncer le commutateur de réglage situé à
l’extrémité du levier, puis le relâcher en même temps
que la pédale de l’accélérateur. Vous roulerez à une
vitesse supérieure. Si vous enfoncez la pédale de
l’accélérateur pendant plus de 60 secondes, le
régulateur de vitesse se met hors fonction.
• Déplacer le levier de régulation automatique de
vitesse de En fonction à reprise/accélération.
Le maintenir à cette position jusqu’à ce que vous
atteigniez la vitesse désirée et ensuite relâcher le
levier. Pour augmenter très faiblement la vitesse,
déplacer brièvement le levier à la position de
reprise/accélération.
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
• Presser le bouton de réglage jusqu’à obtention de
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la
charge que vous transportez et de la raideur de la pente.
Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre
vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Bien
entendu, quand vous enfoncez la pédale de freinage,
vous désactivez le régulateur automatique de vitesse.
De nombreux conducteurs trouvent le régulateur
de vitesse trop compliqué à utiliser dans les côtes
abruptes et ne l’utilisent alors pas.
la vitesse inférieure désirée, puis le relâcher.
• Pour ralentir par petits incréments, appuyer
brièvement sur le bouton de réglage.
3-14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Arrêt du régulateur de vitesse
Éclairage extérieur
Pour désactiver le régulateur de vitesse, procéder de
l’une des façons suivantes :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Déplacer le levier du régulateur automatique de
vitesse à la position d’arrêt.
• Donner un coup léger ou appuyer sur l’embrayage,
si vous avez une boîte de vitesses manuelle.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
La commande du tableau de bord située du côté du
conducteur permet de faire fonctionner l’éclairage
extérieur.
O(feux extérieurs): Tourner le bouton situé à droite
de ce symbole, pour sélectionner l’une des quatre
positions d’éclairage extérieur.
O(arrêt): Tourner le bouton à cette position pour
éteindre tous les feux, à l’exception des feux de
circulation de jour (FCJ).
3-15
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
AUTO (automatique): Tourner le bouton à cette
position pour allumer automatiquement les phares à
l’intensité normale, ainsi que les éléments suivants :
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
Feux de stationnement
L’éclairage du tableau de bord
Se reporter à Système de phares automatiques à la
page 3-18 pour plus de renseignements.
;(feux de stationnement): Tourner le bouton à
cette position pour allumer les feux de stationnement,
ainsi que les éléments suivants :
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
L’éclairage du tableau de bord
2(phares):
Tourner la commande à cette position
pour allumer les phares ainsi que les feux et l’éclairage
extérieur mentionnés précédemment.
Pousser le levier des clignotants/multifonction vers le
tableau de bord pour passer des feux de croisement aux
feux de route.
Rappel de phares allumés
Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur retentira
quand les phares ou les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que la clé est retirée du
contact. Pour arrêter le carillon, mettre l’interrupteur
des phares à la position d’éteint, puis de nouveau
à la position de marche. En mode automatique, les
phares s’éteignent dès qu’on met le commutateur
d’allumage à la position LOCK (verrouillage).
Si votre véhicule a été vendu la première fois au
Canada et si les feux de stationnement sont mis en
fonction manuellement, les feux de circulation de
jour (FCJ) resteront allumés.
3-16
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant
de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes
périodes suivant l’aube et précédant le crépuscule. Tous
les véhicules vendus initialement au Canada doivent être
équipés de feux de circulation de jour fonctionnels.
Les feux de circulation de jour s’allument quand les
conditions suivantes sont satisfaites :
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieur est en mode
Votre véhicule peut être équipé soit de feux de
stationnement soit de feux de croisement à intensité
réduite utilisés à titre d’éclairage de jour. Quand
l’éclairage de jour est en fonction, seuls ces feux seront
allumés. Les feux arrière, de gabarit et autres ne seront
pas allumés. Le tableau de bord ne sera pas éclairé
davantage.
Lorsqu’il commence à faire sombre à l’extérieur,
les phares passent automatiquement du mode feux
de circulation de jour au mode normal.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
AUTO (automatique).
• La boîte de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P) si vous avez une boîte de
vitesses automatique.
• Le capteur de lumière détermine qu’il fait jour.
3-17
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de phares automatiques
Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, le
système d’allumage automatique des phares se met
en fonction lorsque la boîte de vitesses passe de
la position de stationnement (P) à marche avant (D).
Les phares, les feux arrière, les feux de gabarit latéraux,
les feux de stationnement, les feux de gabarit du toit
et l’éclairage du tableau de bord s’allument à intensité
normale. L’éclairage de la radio est plus atténué lorsque
les phares sont éteints que lorsqu’ils sont allumés.
Votre véhicule est équipé d’un détecteur de lumière
situé sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il
n’est pas couvert, sinon le système se mettra en
fonction chaque fois que le contact est établi.
Les phares peuvent aussi s’allumer lorsque vous
conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C’est normal.
Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de
jour et de nuit des feux de circulation de jour aux phares
automatiques, afin que la conduite sous les ponts ou
sous les réverbères ne perturbe pas le système. Les feux
de circulation de jour et les phares automatiques ne
seront perturbés que dans le cas où le capteur de lumière
détecterait un changement de luminosité dont la durée
est supérieure à celle du délai.
Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques se met
en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
avant que les phares automatiques ne passent en mode
feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe d’instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer
que la commande de luminosité du tableau de bord est
à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-20.
3-18
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Phares antibrouillard
Si votre véhicule est doté de phares antibrouillard,
vous pouvez les utiliser pour assurer une meilleure
vue dans le brouillard ou la brume. Les phares
antibrouillard fonctionnent seulement lorsque les feux
de stationnement et/ou les phares de croisement sont
allumés.
Le bouton des phares
antibrouillard se trouve
près de la commande
d’éclairage extérieur.
Se rappeler que les phares antibrouillard ne fournissent
pas autant d’éclairage que les phares de votre véhicule.
Quand il fait sombre à l’extérieur, ne jamais utiliser
les phares antibrouillard sans allumer les phares
du véhicule.
Les phares antibrouillard s’éteignent quand les phares
de route s’allument. Quand les phares de route
s’éteignent, les phares antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Appuyer sur le bouton pour allumer les phares
antibrouillard lorsque les phares du véhicule ou les feux
de stationnement sont allumés. Appuyer de nouveau
sur le bouton pour les éteindre. Un témoin logé dans le
bouton s’allumera lorsque les phares antibrouillard
sont allumés.
3-19
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Éclairage d’espace utilitaire extérieur
L’éclairage de l’espace utilitaire peut être utilisé s’il faut
davantage d’éclairage dans l’espace utilitaire du
véhicule ou dans les compartiments de rangement
de la boîte supérieure.
Appuyer sur ce bouton,
situé du côté conducteur
du tableau de bord près de
la commande d’éclairage
extérieur, pour allumer
et éteindre l’éclairage de
l’espace utilitaire.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
D (éclairage du tableau de bord):
Tourner la
molette vers le haut ou le bas pour augmenter ou
atténuer l’éclairage du tableau de bord et de l’affichage
de la radio. L’éclairage du tableau de bord, du combiné
d’instruments et de la radio ne s’éteignent pas
complètement. Le contrôle de l’intensité de l’éclairage
du tableau de bord fonctionne uniquement si les phares
ou les feux de stationnement sont allumés. Se reporter
à Éclairage extérieur à la page 3-15.
Plafonnier
Le plafonniers doivent être allumés pour que l’éclairage
de l’espace utilitaire fonctionne. Se reporter à
Plafonnier à la page 3-20.
Éclairage intérieur
La molette pour l’éclairage intérieur est située à côté de
la commande d’éclairage extérieur. Se reporter à la
rubrique Éclairage extérieur à la page 3-15 pour plus
de renseignements sur l’emplacement.
Le plafonnier et les lampes de l’espace pour les pieds
s’allument lorsqu’une porte est ouverte. Le plafonnier
comprend des lampes situées dans le compartiment
utilitaire et à l’avant du véhicule.
Les plafonniers et l’éclairage de l’espace pour les
pieds peuvent également être allumés en tournant
la molette, située près de la commande d’éclairage
extérieur, complètement vers le haut. À cette position,
les plafonniers resteront allumés, qu’une porte soit
ouverte ou non.
3-20
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Commande de neutralisation
de plafonnier
E (commande de neutralisation de plafonnier):
Vous pouvez utiliser le bouton prioritaire du plafonnier,
qui se trouve sous la commande d’éclairage extérieur,
pour que le plafonnier et l’éclairage de l’espace pour les
pieds s’allument automatiquement quand une porte
est ouverte ou pour qu’il reste éteint. Enfoncer ce bouton
pour éteindre les plafonniers. Quand le bouton est à
cette position, les plafonniers restent éteints lorsque les
portes sont ouvertes. Pour retourner au fonctionnement
automatique des plafonniers, appuyer de nouveau
sur le bouton pour le remettre à la position sortie.
Le bouton étant à cette position, les plafonniers
s’allument quand vous ouvrez une porte.
Éclairage de sortie
L’éclairage intérieur s’allume lorsque vous retirez la clé
du commutateur d’allumage. Les lampes ne s’allumeront
pas si le bouton de désactivation du plafonnier est
enfoncé.
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Si le
véhicule comporte un voltmètre, vous pouvez voir les
variations de tension. En cas de problème, une
alerte s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des phares,
feux de route, feux antibrouillard, du dégivrage arrière,
du ventilateur de climatisation à grande vitesse,
du chauffage des sièges, des ventilateurs de
refroidissement du moteur, de feux de remorque,
d’accessoires branchés aux prises de courant.
3-21
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Protection antidécharge de la
batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s’il demeure allumé
plus de 20 minutes après que le contact a été mis
à la position LOCK (verrouillé), ce qui évite la décharge
de la batterie.
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisée
pour brancher des accessoires électriques comme
un téléphone cellulaire et une radio BP.
Votre véhicule peut être équipé de deux prises
d’alimentation auxiliaires situées dans la partie inférieure
du tableau de bord, sous la climatisation, et d’une
placée à l’arrière de la console centrale. Pour y accéder,
ôter le petit capuchon. Après s’être servi d’un prise
d’alimentation auxiliaire, replacer le capuchon
protecteur.
Remarque: Si l’équipement électrique est
maintenu en fonctionnement pendant des périodes
prolongées, la batterie se déchargera. Toujours
débrancher l’équipement électrique inutilisé et ne
pas brancher d’équipement qui dépasse l’ampérage
maximum (20 A).
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas
prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum de 20 ampéres. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter
un équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre
à la lettre les directives d’installation jointes à
l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-22
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier amovible
et d’un allume-cigarette.
Le cendrier se trouve dans la zone de la console
centrale. Le cendrier peut être retiré pour le nettoyer.
Lorsque le cendrier est retiré, ce logement peut
être utilisé comme un porte-gobelet.
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule.
Ne jamais mettre d’objets inflammables dans
le cendrier.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte
de lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Bouton de réglage de la température
Le bouton gauche du panneau de commande sert
à régler la température de l’air à l’intérieur du véhicule.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire pour accroître
ou réduire la température.
3-23
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Bouton de ventilateur
9(ventilateur): Le bouton central du panneau de
commande sert à régler la vitesse du ventilateur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
Si le bouton est réglé à k 0 l (zéro), une certaine
quantité d’air provenant de l’extérieur continuera à entrer
dans le véhicule et sa direction sera fonction de la
position du bouton sélecteur de mode.
Bouton sélecteur de mode
Le bouton droit du panneau de commande sert à diriger
le flux d’air à l’intérieur du véhicule. Tourner le bouton
pour sélectionner l’un des modes suivants :
H(ventilation): Sélectionner ce mode pour diriger l’air
vers les bouches d’aération du tableau de bord.
\(deux niveaux): Sélectionner ce mode pour diriger
environ la moitié de l’air vers les bouches d’aération
du tableau de bord, le reste de l’air étant dirigé vers les
bouches d’aération du plancher, le dégivreur et les
bouches d’aération des glaces latérales. L’air frais est
dirigé vers les bouches du haut, tandis que l’air
réchauffé se dirige vers les bouches d’aération du
plancher.
[(plancher):
Sélectionner ce mode pour diriger l’air
vers les bouches d’aération du plancher. Le recyclage
est désactivé dans ce mode étant donné que l’intérieur
de la vitre pourrait s’embuer dans certaines situations.
Si ceci survient, se reporter à k Dégivrage et
désembuage l, plus loin.
Boutons des modes
@(recyclage): Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver le mode de recyclage. Un témoin
intégré au bouton s’allume pour vous signaler que le
mode de recyclage est activé. Ce mode recycle
l’air à l’intérieur de l’habitacle, empêchant ainsi l’air
provenant de l’extérieur de pénétrer dans le véhicule.
Il peut être sélectionné pour refroidir plus rapidement
l’air de l’habitacle.
Le recyclage est disponible uniquement dans les modes
à deux niveaux et ventilation. Le recyclage n’est pas
disponible dans les modes de chauffage, plancher,
plancher/désembuage ou dégivrage. Si vous essayez
d’utiliser le recyclage dans l’un de ces modes, le témoin
ne s’allume pas ou ne clignote pas.
3-24
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
#(climatisation): Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver le système de climatisation. Un témoin
intégré au bouton s’allume pour signaler que le système
est activé. Lorsque le système fonctionne, ce réglage
permet de rafraîchir et de déshumidifier l’air qui pénètre
dans l’habitacle.
Désembuage et dégivrage
Lorsque le compresseur de climatiseur démarre ou
s’arrête, vous remarquerez parfois de légères variations
de performance du moteur. C’est normal. Le système
a été conçu pour maintenir l’habitacle à la température
voulue sans consommer trop de carburant.
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur le verre froid. Cette condition peut être
minimisée si vous utilisez le système de régulation de
température de façon judicieuse. Votre système est
muni de deux réglages pour désembuer ou dégivrer
les glaces avant et latérales. Utiliser le mode de
désembuage pour faire disparaître la buée ou l’humidité
des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le
mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement. Pour obtenir de
meilleurs résultats, enlever la neige et la glace du
pare-brise avant le dégivrage.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
Cette situation est normale.
Sur le panneau de commande de climatisation, tourner
le bouton de sélection de mode dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner le mode de
désembuage ou le mode de dégivrage.
La climatisation ne fonctionne pas si le ventilateur est
désactivé.
3-25
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
/(plancher/désembuage):
Ce mode permet de
diriger l’air vers les bouches d’aération du pare-brise,
des glaces latérales et du plancher. Lorsque vous
sélectionnez ce mode, le système fait fonctionner le
compresseur de climatiseur, à moins que la température
de l’air extérieur soit proche ou au-dessous du point
de congélation. La fonction de recirculation n’est
pas disponible dans ce mode.
0(dégivrage): Ce mode permet de diriger la plus
grande partie de l’air vers les bouches d’aération
du pare-brise et des glaces latérales. Lorsque vous
sélectionnez ce mode, le système fait fonctionner
le compresseur de climatiseur, à moins que la
température de l’air extérieur soit proche ou au-dessous
du point de congélation. La fonction de recirculation
n’est pas disponible dans ce mode.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
Réglage de bouche de sortie
Utiliser la molette située sur la bouche d’aération pour
modifier le sens de la circulation d’air.
Pour diriger l’air vers le haut ou vers le bas, pousser
vers le haut ou vers le bas la molette qui se trouve au
centre de la bouche d’aération ou la faire glisser
vers la gauche ou vers la droite pour diriger l’air d’un
côté à l’autre.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
3-26
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielle
ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, certains témoins s’allument brièvement quand
vous faites démarrer le moteur, pour vous indiquer
qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous
familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
pendant que vous roulez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique
indiquant les mesures à prendre pour remédier à la
situation. Il peut être coûteux — et même dangereux de
tarder à faire réparer votre véhicule. Vous devez donc
vous familiariser avec les témoins et les indicateurs.
Ils sont extrêmement utiles.
Outre les témoins et indicateurs, votre véhicule est
équipé d’un centralisateur informatique de bord.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-44.
3-27
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de déterminer, d’un simple coup d’oeil, l’état de
fonctionnement du véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, combien de carburant vous avez utilisé et vous
aurez accès à bien d’autres données dont vous aurez besoin pour conduire de façon sûre et économique.
Illustration d’une boîte de vitesses automatique 2,9 L utilisée aux États-Unis;
Canada, boîte de vitesses manuelle et moteurs 3,7 L et 5,3 L similaires.
3-28
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue
par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en
milles (États-Unis).
Le compteur kilométrique peut être consulté même si le
véhicule n’est pas en marche en pressant la tige du
compteur de trajet. Se reporter à la section k Compteur
kilométrique l, sous la rubrique Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-44.
Si le bloc d’instruments est remplacé, le nouveau bloc
détectera automatiquement et mettra à jour le
kilométrage total du véhicule.
Totalisateur partiel
Votre véhicule est muni d’un totalisateur partiel qui
indique la distance parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Pour plus de renseignements, se reporter à la section
k Compteur kilométrique journalier l, sous la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-44.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en
tours/minute (rpm sur l’indicateur).
Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur
alors que le tachymètre se situe dans la zone
d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être
endommagé et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner
le moteur de manière à ce que le tachymètre
se trouve dans la zone d’avertissement ombrée.
3-29
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux
passagers d’attacher leurs ceintures, à moins que la
ceinture du conducteur ne soit déjà attachée.
De plus, le témoin de
rappel de bouclage
des ceintures de
sécurité s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le
témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentira pendant plusieurs secondes
pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa
ceinture de sécurité. Ceci ne se produira que si le
sac gonflable du passager est activé. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-75
pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de
sécurité du passager du tableau de bord s’allume aussi
et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis il
clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-30
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du système
de sacs gonflables, qui affiche le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des sacs
gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de trouble électrique. Le système vérifie le
détecteur de sacs gonflable, les tendeurs, les modules de
sacs gonflable, le câblage, et le module de détection de
collision et de diagnostic. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 1-66 pour plus de renseignements
sur le système de sacs gonflables.
Ce témoin s’allume au
démarrage du véhicule
puis clignote pendant
quelques secondes.
Il devrait ensuite s’éteindre
pour indiquer que le
système est prêt.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne
peut-être pas correctement. Les sacs gonflables
dans votre véhicule pourraient ne pas se
déployer lors d’une collision ou pourraient
même se déployer sans qu’il y ait de collision.
Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne
subissiez des blessures, vous devez faire
réparer votre véhicule immédiatement si le
témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule.
Le témoin de sac gonflable doit clignoter pendant
quelques secondes lorsque le moteur démarre.
Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire
immédiatement réparer. Si le système de sacs
gonflables présente un problème, un message peut
apparaître sur l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-48
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-31
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection du
passager. Le tableau de bord comporte un témoin d’état
de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Quand vous démarrez le véhicule, le témoin de statut de
sac gonflable de passager s’allume et s’éteint à titre de
vérification du système. Puis, quelques secondes plus
tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif) ou le
symbole correspondant, afin de vous renseigner sur l’état
du sac gonflable frontal du passager avant droit.
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant droit de déploie. Ceci pourrait se
produire car l’arrière de l’ensemble de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière serait très
près du sac gonflable quand il se déploie.
Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière sur un siège
passager avant droit si le sac gonflable est
en fonction.
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
3-32
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit
en cas de détection d’un siège d’enfant
orienté vers l’arrière, aucun système n’est
infaillible et personne ne peut garantir qu’un
sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s’il est hors fonction. Nous vous
recommandons de fixer les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière sur le siège arrière,
même si le sac gonflable est désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (inactif) s’allume sur
le témoin de sac gonflable, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant. Se reporter à la rubrique Système de
détection des occupants à la page 1-75 pour plus
de détails, incluant des renseignements importants
sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela
peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux
témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devrait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-31 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
3-33
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement quand vous
mettez le contact sans
faire démarrer le moteur
pour vous montrer
qu’il fonctionne.
Il doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. S’il reste
allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir
d’un problème au niveau du système de charge.
Un message de système de charge peut également
s’afficher au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-48
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
Témoin de passage ascendant
Votre véhicule peut être
équipé d’un témoin au
passage supérieur.
Lorsque ce témoin s’allume, vous devriez passer à la
vitesse supérieure si la température, les conditions
routières et la circulation vous le permettent.
Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle à la page 2-33 pour plus de renseignements.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, il se peut qu’il y ait un problème
de freins. Faire inspecter immédiatement le système
de freinage.
3-34
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
États-Unis
Canada
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-47.
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est à la position ON (marche). S’il ne s’allume
pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir
être averti en cas de problème.
{ATTENTION:
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Pour plus d’information, se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-40.
Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement
n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé
une fois le frein de stationnement desserré, c’est que
le système de freinage est défectueux.
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
3-35
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés
du système ABS,
ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Cela est normal. Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et
couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système
de freinage normal n’est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage
normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent
pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-34.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-48
pour les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin du système de traction
asservie
Si votre véhicule est
équipé de la traction
asservie (TCS), ce témoin
peut s’allumer pour les
raisons suivantes :
• Si vous mettez la traction hors fonction en appuyant
sur le bouton TC (traction asservie), le témoin
s’allumera et restera allumé. Pour remettre
le système en fonction, appuyer de nouveau
sur le bouton et le témoin devrait s’éteindre.
• En cas de problème du système de freinage
spécifique lié à la traction asservie, le système de
traction asservie améliorée est désactivé et le
témoin s’allume.
Si le témoin TCS s’allume et reste allumé pendant une
période prolongée alors que la traction est en fonction,
le véhicule a besoin d’entretien. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et pour de
plus amples renseignements.
3-36
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne
la température du liquide
de refroidissement
du moteur.
Si l’indicateur pointe vers le haut, c’est que la
température du moteur est trop élevée. Cela signifie
que le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé.
Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions
normales, vous devriez quitter la route, immobiliser le
véhicule et couper le contact dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-33 pour plus de renseignements.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s’allume
brièvement au démarrage.
Ce témoin s’allume également lorsqu’un ou plusieurs
pneus sont sévèrement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus au centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s’afficher quand le
témoin s’allume. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-48
pour plus d’information.
S’arrêter et vérifier les pneus dès que vous pouvez le
faire en toute sécurité. Si le pneu est sous-gonflé,
le gonfler selon la pression appropriée. Pour plus
d’informations, se reporter à Pneus à la page 5-65.
Si un problème est détecté dans le système de
surveillance de la pression des pneus, ce témoin
clignote pendant 60 secondes environ puis reste allumé
pendant le reste du cycle d’allumage. Voir Système
de surveillance de la pression des pneus à la page 5-76
pour plus d’information.
3-37
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Le témoin de vérification
du moteur s’allume pour
indiquer qu’il y a un
problème d’OBD II et
qu’une intervention
est nécessaire.
Les défaillances sont souvent signalées par le système
avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger
votre véhicule contre les dommages les plus sérieux.
Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien
à diagnostiquer correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, au bout d’une
certaine période le dispositif antipollution risque
de ne plus fonctionner comme il se doit, votre
consommation de carburant peut augmenter et
votre moteur risque de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution de votre véhicule et peut
faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées
sur ces systèmes pourraient entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes
par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer
un test obligatoire d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 5-4.
3-38
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ce témoin s’allume à titre de vérification lorsque la clé
est tournée en position ON/RUN (marche) mais que
le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le
faire réparer. En cas de défaillance, le témoin s’allume
également de l’une des deux manières suivantes :
• Témoin qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Témoin restant allumé — Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin
d’un diagnostic et d’une réparation.
Si le témoin clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l ci-dessous.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes précédentes et
se rendre dès que possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
3-39
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si le témoin reste allumé
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7.
Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement
que prévu avec un carburant de qualité inférieure.
Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur
après le démarrage ou lors de l’engagement d’un
rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations — ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé. Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon
du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un
bouchon bien posé devraient faire éteindre le témoin.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque
d’eau profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique du véhicule
soit mouillé. Cette condition se corrige normalement
une fois que le système électrique est sec. Quelques
sorties en voiture devraient faire éteindre le témoin.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont
présentes, utiliser un carburant d’une autre marque.
La consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le témoin.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le
témoin, demander au concessionnaire de vérifier le
véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement
d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour
réparer toute défaillance électrique ou mécanique
pouvant être présente.
3-40
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à
l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez
récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est
déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution
pendant une conduite normale. Ceci peut exiger
plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout
ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours
pas à la vérification d’état de marche du système de
diagnostic embarqué, votre concessionnaire peut se
charger de préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-41
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin de pression d’huile
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie
que l’huile ne circule pas bien dans le moteur.
Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre
problème au système.
Témoin de sécurité
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre
feu. Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès
que possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Ce témoin s’allumera
brièvement lors du
démarrage du moteur
à titre de contrôle
de fonctionnement. Si tel
n’est pas le cas, faire
contrôler le véhicule.
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système
anti-cambriolage à la
page 2-18.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique
de vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se
reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-11 pour obtenir de plus amples informations.
3-42
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains
automobilistes. Aucune des ces situations n’est liée à
un problème d’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-9 pour plus de
renseignements.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis,
l’indicateur de niveau de
carburant vous signale
la quantité approximative
de carburant qui reste
dans le réservoir.
pour remplir le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez
un coin ou lorsque vous accélérez.
• L’indicateur ne revient pas à vide quand vous
coupez le contact.
Lorsque le niveau de carburant est bas dans le
réservoir, vous verrez s’afficher le message LOW
FUEL (bas niveau de carburant) sur le centralisateur
informatique de bord . Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-48 pour obtenir plus d’information.
3-43
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche
certaines informations telles que le compteur journalier,
les fonctions de personnalisation et les messages
d’avertissement. L’écran du centralisateur informatique
de bord est situé sur le groupe d’instruments du
tableau de bord.
Ces différents modes sont expliqués dans la section
suivante. La tige de remise à zéro du compteur
journalier se trouve dans le groupe d’instruments du
tableau de bord, près de l’écran du centralisateur
informatique de bord. Pour faire défiler les différentes
fonctions, appuyer sur la tige de remise à zéro puis
la relâcher.
Données relatives aux trajets
Compteur kilométrique
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume
lorsque le contact est mis.
Si un problème est détecté, un message d’avertissement
s’affiche à l’écran. Enfoncer et relâcher la commande
de remise à zéro du compteur journalier sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) pour accuser
réception de certains messages d’avertissement ou
de messages de service. Certains messages ne
s’effacent qu’après avoir effectué l’action requise.
Le centralisateur informatique de bord propose plusieurs
modes auxquels vous pouvez accéder en appuyant
sur la tige de remise à zéro du compteur journalier
située sur le centralisateur informatique de bord.
Le compteur kilométrique s’affiche automatiquement
sur le centralisateur informatique de bord lorsque vous
démarrez le véhicule. Il indique la distance totale
parcourue par le véhicule en milles pour les États-Unis
ou en kilomètres pour le Canada.
Compteur journalier
Presser la commande de remise à zéro et la relâcher
lorsque le message TRIP (compteur journalier) apparaît
sur l’écran du CIB. La distance parcourue depuis la
dernière remise à zéro du compteur journalier s’affiche
en milles pour les États-Unis ou en kilomètres pour
le Canada.
Pour réinitialiser le compteur journalier, presser et
maintenir la tige de réinitialisation jusqu’à ce que
l’affichage revienne à zéro.
3-44
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Langue
Moteur coupé, tourner la clé sur ON/RUN (marche) et
presser la commande de remise à zéro jusqu’à ce que
OIL LIFE RESET (remise à zéro de l’indicateur de durée
de l’huile) s’affiche — OIL LIFE (durée de l’huile moteur)
et RESET (remise à zéro) s’affichent en alternance — sur
l’écran du CIB. Le message CHANGE OIL (vidange
d’huile) vous rappelle que, d’après votre programme
d’entretien personnalisé, il est temps de vidanger l’huile.
Toujours effacer le message OIL LIFE après une vidange
d’huile. Pour effacer le message, voir la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20.
Cette fonction vous permet de choisir la langue dans
laquelle les informations sont affichées sur l’écran
du CIB.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur
surveille la durée de vie utile de l’huile, un entretien
supplémentaire est recommandé dans le programme
d’entretien de ce manuel. Se reporter à Huile à moteur
à la page 5-17 et à Entretien prévu à la page 6-5.
Pour régler cette fonction à votre guise :
1. Moteur arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (marche) sans démarrer le moteur.
2. Fermer toutes les portes de manière à ce que
le message DOORS (portes) n’apparaisse pas
au CIB.
3. Presser et relâcher la commande de remise à zéro
jusqu’à ce que la langue soit affichée : anglais
(défaut), espagnol ou français.
4. Pour sélectionner une langue différente, presser et
maintenir la commande de remise à zéro jusqu’à ce
que la langue suivante s’affiche.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que la langue désirée
soit affichée. Lorsque la langue désirée est affichée
sur l’écran du CIB, la langue est sélectionnée.
6. Pour quitter la sélection de langue, presser et
relâcher la commande de remise à zéro.
Tous les messages du CIB seront maintenant
affichés dans la langue sélectionnée.
3-45
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Verrouillage central
Cette fonction permet de programmer le verrouillage
des portes selon vos préférences.
Pour régler cette fonction à votre guise :
1. Lorsque le moteur est éteint, tourner la clé en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ne pas
retirer la clé du commutateur d’allumage.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage automatique
des portes jusqu’à ce que le centralisateur
informatique de bord affiche le mode de verrouillage
des portes actuel.
3. Pour voir le prochain mode disponible, appuyer sur
la commande de remise à zéro jusqu’à ce que le
mode soit affiché. Relâcher la commande de remise
à zéro et la maintenir à nouveau enfoncée pour
afficher le mode suivant.
4. Une fois le mode désiré affiché sur l’écran du
centralisateur informatique de bord, appuyer
brièvement sur la commande de remise à zéro pour
le sélectionner. Ensuite, l’écran du centralisateur
informatique de bord s’efface.
Les modes suivants sont disponibles :
Verrouillage 1 (par défaut): Sur les véhicules à boîte
automatique, ce mode verrouille toutes les portes
lorsque le véhicule passe à une position autre que la
position de stationnement (P) et déverrouille toutes
les portes lorsque le véhicule passe à la position
de stationnement (P).
Sur les véhicules à boîte manuelle, ce mode verrouille
toutes les portes lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 24 km/h (15 mi/h) et déverrouille toutes les
portes lorsque la clé est retirée du contact.
Verrouillage 2: Sur les véhicules à boîte automatique,
ce mode verrouille toutes les portes lorsque le
véhicule passe à une position autre que la position
de stationnement (P) et déverrouille la porte du
conducteur lorsque le véhicule passe à la position
de stationnement (P).
Sur les véhicules à boîte manuelle, ce mode verrouille
toutes les portes lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 24 km/h (15 mi/h) et déverrouille la porte
du conducteur lorsque la clé est retirée du contact.
Verrouillage 3: Sur les véhicules à boîte automatique,
ce mode verrouille toutes les portes lorsque le véhicule
passe à une position autre que la position de
stationnement (P). Les portes ne se déverrouillent
pas automatiquement.
Sur les véhicules à boîte manuelle, ce mode verrouille
toutes les portes lorsque la vitesse du véhicule excède
24 km/h (15 mi/h). Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement.
3-46
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rétroaction de télédéverrouillage (RKE)
Les modes suivants sont disponibles :
Cette fonction vous permet de programmer la rétroaction
de télédéverrouillage (RKE) selon vos préférences.
RFA 1 (par défaut): Ce mode fait clignoter les feux de
stationnement lorsque vous appuyez sur les boutons
de verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur RKE.
Pour régler cette fonction à votre guise :
1. Lorsque le moteur est éteint, tourner la clé en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ne pas
retirer la clé du commutateur d’allumage.
2. Presser et maintenir simultanément enfoncés les
boutons de verrouillage et de déverrouillage de
l’émetteur RKE. Maintenir les deux boutons jusqu’à
ce que l’écran du CIB affiche le mode de
rétroaction RKE actuel.
3. Pour voir le prochain mode disponible, appuyer sur
la commande de remise à zéro jusqu’à ce que le
mode soit affiché. Relâcher la commande de remise
à zéro et la maintenir à nouveau enfoncée pour
afficher le mode suivant.
RFA 2: Ce mode fait clignoter les feux de stationnement
et retentir le klaxon lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur RKE. Ce mode fait aussi
clignoter les feux de stationnement lorsque vous appuyez
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE.
RFA 3: Ce mode fait clignoter les feux de
stationnement et retentir le klaxon lorsque vous appuyez
sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage
de l’émetteur RKE.
RFA 4: Ce mode désactive la rétroaction RKE.
Le système ne réagit pas lorsque vous appuyez sur
les boutons de verrouillage ou de déverrouillage
de l’émetteur RKE.
4. Une fois le mode désiré affiché sur l’écran du
centralisateur informatique de bord, appuyer
brièvement sur la commande de remise à zéro pour
le sélectionner. Ensuite, l’écran du centralisateur
informatique de bord s’efface.
3-47
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre. Chaque message s’affiche pendant
quelques secondes.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous devez presser la commande
de remise à zéro du compteur journalier pour accuser
réception des messages et les effacer de l’écran.
Chaque message doit faire l’objet d’un accusé de
réception individuel.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez
prendre au sérieux tous les messages apparaissant
à l’écran et vous souvenir que la suppression des
messages entraîne seulement leur disparition de
l’affichage, mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
AC OFF (climatisation hors fonction)
Ce message s’affiche lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée et que
le climatiseur de votre véhicule doit être désactivé.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33 et
Système de régulation de température à la page 3-23
pour plus de renseignements. Le message est
accompagné du message ENG HOT (moteur chaud).
ABS FAULT (défaillance du système
de freinage antiblocage)
Ce message s’affiche en cas de problème de
système de freinage antiblocage (ABS). Faire vérifier
et réparer le système dès que possible auprès de
votre concessionnaire. Se reporter aux rubriques
Freins à la page 5-44 et Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 3-36 pour de plus amples
informations. Presser la commande de remise à zéro
pour accuser réception du message et l’effacer de
l’écran.
BRAKES (freins)
Ce message s’affiche en cas de problème de système de
freinage. Faire vérifier et réparer le système dès que
possible auprès de votre concessionnaire. Se reporter
aux rubriques Freins à la page 5-44 et Témoin du
système de freinage à la page 3-34 pour de plus amples
informations. Presser la commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et l’effacer de l’écran.
3-48
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
CHANGE OIL (vidange d’huile)
FLUID (liquide)
Ce message s’affiche lorsque l’huile doit être vidangée.
Vérifier le niveau d’huile et amener au plus vite le
véhicule chez votre concessionnaire pour entretien.
Se reporter aux rubriques Huile à moteur à la page 5-17
et Entretien prévu à la page 6-5 pour de plus amples
informations. Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du message et l’effacer
de l’écran.
Ce message s’affiche en cas de bas niveau de liquide de
frein. Contrôler le niveau de liquide de frein et amener au
plus vite le véhicule chez votre concessionnaire pour
entretien. Se reporter à Freins à la page 5-44 pour de
plus amples informations. Presser la commande de
remise à zéro pour accuser réception du message et
l’effacer de l’écran.
DOORS (portes)
Ce message s’affiche lorsqu’une ou plusieurs portes
sont entrouvertes. Vérifier la fermeture correcte de
toutes les portes de votre véhicule. Le message s’efface
de l’écran dès que toutes les portes sont fermées.
ENG HOT (liquide de
refroidissement chaud)
Ce message s’affiche lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est élevée. Vérifier la
jauge de température du liquide de refroidissement.
Se reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 3-37.
Si vous suspectez une surchauffe du moteur, faire
contrôler au plus vite votre véhicule par votre
concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33.
FUEL CAP (bouchon du réservoir
de carburant)
Ce message s’affiche si le bouchon du réservoir de
carburant est absent ou dévissé. S’arrêter dès que
possible et vérifier si le bouchon du réservoir est bien
serré. Il est également possible que le témoin de
vérification du moteur s’allume au groupe d’instruments
du tableau de bord. Si le témoin s’allume alors que le
bouchon de réservoir de votre véhicule est desserré, il
faudra quelques trajets avant qu’il s’éteigne. Pour plus
d’informations en cas d’allumage persistant du témoin, se
reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38.
Presser la commande de remise à zéro pour accuser
réception du message et l’effacer de l’écran.
3-49
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
OIL (huile)
Ce message s’affiche si le niveau de carburant du
véhicule est bas. Vérifier également la jauge de
carburant. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Jauge de carburant à la page 3-43. Faire
le plein de carburant dès que possible.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile est
faible. Se reporter à Témoin de pression d’huile à
la page 3-42 et Huile à moteur à la page 5-17 pour de
plus amples informations.
LOW TIRE (pneu dégonflé)
Ce message s’affiche en cas de détection d’une basse
pression de l’un des pneus du véhicule. Appuyer
sur la tige de remise à zéro puis la relâcher pour
accuser réception du message et l’effacer de l’écran.
Ce message apparaît à chaque cycle d’allumage jusqu’à
ce que les pneus soient gonflés selon une pression
de gonflage correcte. Pour plus d’informations sur les
pneus et les pressions de gonflage correctes, se
reporter aux rubriques Pneus à la page 5-65 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73.
LOW TRAC (traction asservie)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message s’affiche lorsqu’une faible
traction est détectée. Se reporter à la rubrique Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour de plus
amples informations. Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du message et l’effacer.
PARK BRK (frein de stationnement)
Ce message s’affiche lorsque le frein de stationnement
est serré. Pour plus d’informations, se reporter aux
rubriques Frein de stationnement à la page 2-40
et Témoin du système de freinage à la page 3-34.
Ce message s’efface de l’écran dès que le frein
de stationnement est relâché ou en pressant la
commande de remise à zéro.
REDUCED POWER
(puissance du moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du
moteur du véhicule est réduite. Une puissance
de moteur réduite peut affecter la capacité d’accélération
du véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y
ait réduction des performances, se rendre à la
destination. Les performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite
lorsque ce message est affiché mais l’accélération
et la vitesse peuvent être limitées.
3-50
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chaque fois que ce message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser réception du message
et l’effacer de l’écran.
SERV 4WD (entretien du système à
quatre roues motrices)
Ce message s’affiche en cas de problème du dispositif
de commande de la boîte de transfert. Faire vérifier et
réparer la boîte de transfert de votre véhicule par votre
concessionnaire. Pour plus d’informations sur la boîte de
transfert, se reporter à la rubrique Quatre roues motrices
à la page 2-35. Presser la commande de remise à zéro
pour accuser réception du message et l’effacer de
l’écran.
SERV TPM (réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des
pneus clignote également puis reste allumé pendant
ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 3-37. Plusieurs situations
peuvent provoquer l’apparition de ce message.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu à la page 5-78
pour de plus amples informations. Si le témoin
d’avertissement s’allume et reste allumé, ce peut être
l’indication d’un problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
SERV VEH (entretien du véhicule)
Ce message s’affiche si un entretien du véhicule est
nécessaire. Faire procéder à l’entretien dès que possible
auprès de votre concessionnaire.
SERVICE CHARG SYS
(réparer le système de charge)
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système de charge de la batterie. Dans certaines
conditions, le témoin de batterie peut également
s’allumer sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à la rubrique Témoin du système
de charge à la page 3-34. La batterie ne sera pas
rechargée de façon optimale et le véhicule ne pourra
plus entrer en mode d’économie de carburant. Vous
pouvez conduire le véhicule en toute sécurité, mais vous
devez faire vérifier le système électrique par votre
concessionnaire. Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du message et l’effacer
de l’écran.
3-51
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
TRAC OFF (traction désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message apparaît lorsque le système
de traction asservie est désactivé par pression du
bouton TCS. Pour plus d’informations, se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
TRACTION FAULT (défaut de traction)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message peut s’afficher pour indiquer
un problème dans le système. Faire vérifier et réparer
au plus vite votre véhicule par un concessionnaire.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-6 pour plus de renseignements. Presser la
commande de remise à zéro pour accuser réception du
message et l’effacer de l’écran.
TURN SIGNAL (clignotant)
Ce message apparaît lorsque les clignotants sont
allumés depuis environ 1,2 km (0,75 mille). Presser la
commande de remise à zéro pour accuser réception
du message et l’effacer de l’écran.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
3-52
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Il est important de rester attentif pendant les trajets pour
rouler en sécurité. Se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2. Voici quelques moyens d’éviter la
distraction.
Lorsque votre véhicule est en stationnement :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
si votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone
mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient
de consulter le concessionnaire pour s’assurer
de la compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant sur les
radios et les téléphones mobiles. S’il est possible
d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient de
le faire de façon appropriée, car cela peut nuire
au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de
la radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à
votre véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements
de remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
3-53
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réglage de l’horloge
Radios sans systèmes de
radiocommunication de données (RDS)
Appuyer sur le bouton HR (heure) et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche.
Appuyer sur le bouton MIN (minute) et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que les minutes correctes s’affichent.
Le passage en mode de réglage de l’horloge s’effectue
après une temporisation de 2 secondes. Afficher l’heure
lorsque le contact est coupé en appuyant sur le
bouton RCL (rappel), HR ou MIN.
Radios avec systèmes de
radiocommunication de données (RDS)
Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant
les données d’un système de radiocommunication de
données (RDS), appuyer simultanément sur les boutons
des heures et des minutes et les maintenir enfoncés
ensemble jusqu’à ce que le message RDS TIME
(heure RDS) s’affiche. Pour confirmer votre acceptation
de l’heure affichée, appuyer simultanément sur les
boutons des heures et des minutes et les maintenir
enfoncés pendant encore 2 secondes. Si l’heure de la
station n’est pas disponible, le message NO UPDAT
(aucune mise à jour) s’affiche.
L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que
vous aurez syntonisé une station du système RDS,
il faudra peut-être attendre quelques minutes avant
que l’heure soit réglée.
La radio peut être munie d’un bouton marqué H ou
HR pour indiquer l’heure et M ou MN pour indiquer
les minutes.
Presser le bouton de l’heure et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche. Presser
le bouton de minutes et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que les minutes correctes s’affichent. L’heure peut
être réglée avec le commutateur d’allumage en position
de marche ou d’arrêt.
3-54
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Autoradio(s)
Autoradio AM-FM
Radio avec changeur pour six disques
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
Radio avec lecteur de CD (MP3/WMA)
3-55
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
La radio peut effectuer ce qui suit avec le RDS :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix.
• Recevoir des bulletins sur les urgences locales
et nationales.
• Afficher des messages provenant de stations
de radio.
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation.
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS,
le nom ou l’indicatif d’appel de la station est affiché
à la place de la fréquence. Les stations RDS peuvent
également fournir l’heure du jour, un type de programme
(PTY) pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer pour mettre le système
en/hors fonction.
opVOL/VOLUME (volume):
Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
RCL (rappel) (radio AM-FM): Presser pour passer
entre l’affichage de la fréquence de station radio, de la
bande et de l’heure. Lorsque le contact est coupé,
presser pour afficher l’heure.
DISPL (affichage) (Radio avec CD): Lorsque le
contact est coupé, presser pour afficher l’heure.
Pour le système RDS, presser le bouton
DISPL (affichage) pour modifier l’affichage lorsque le
système RDS est sélectionné. Les options d’affichage
possibles sont l’indicatif de la station, la fréquence de
la station RDS, le PTY (type de programme) et le nom
du programme (le cas échéant).
Pour le système XMMC (le cas échéant), sélectionner
le mode XMMC, puis appuyer sur le bouton
DISPL (affichage) pour récupérer quatre types de
renseignements relatifs au morceau ou à la station
en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre du morceau,
catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence
ou nom de la station.
3-56
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour modifier la valeur par défaut d’affichage, presser le
bouton DISPL (affichage) jusqu’à l’affichage désiré puis
le presser et le maintenir enfoncé pendant deux
secondes. La radio émet un bip et l’affichage sélectionné
devient l’affichage par défaut.
INFO (information) (système de radiodiffusion par
satellite XMMC et fonctions RDS) (radio avec
chargeur six CD): Lorsque le contact est coupé,
presser pour afficher l’heure.
Presser le bouton INFO (information) pour afficher
d’autres informations textuelles liées à la station
FM-RDS ou XMMC courante. Une sélection
d’informations supplémentaires telles que le canal,
la chanson, l’artiste et le type de programme peuvent
s’afficher. Continuer de presser le bouton d’information
pour mettre en surbrillance la mention désirée et
celle-ci s’affiche.
Lorsque aucune information n’est disponible,
k No Info l (aucune information) s’affiche.
Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur le
bouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé
jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage sélectionné
devient alors celui par défaut.
AUTO VOL (volume autoréglable): La fonction de
volume automatique ajuste automatiquement le niveau
sonore en roulant en fonction des bruits de roulement
et aérodynamiques.
Régler le volume sonore au niveau désiré. En fonction
de la radio et des écrans, presser pour sélectionner
MIN, MED, MAX AUTO VOL (volume automatique
minimum, moyen ou maximum), ou LOW, MEDIUM,
and HIGH (faible, moyen et élevé). AVOL s’affiche.
Chaque réglage supérieur permet une compensation
plus importante du volume sonore à des vitesses
plus élevées du véhicule. Ensuite, pendant que vous
conduisez, la fonction de volume automatique augmente
la puissance sonore, selon les besoins, pour couvrir
le bruit en fonction de la vitesse. Le niveau de volume
semblera ainsi égal.
Sur la radio avec CD, NONE (aucun) s’affiche si la
radio ne peut déterminer la vitesse du véhicule. Pour
désactiver la fonction de volume automatique, presser
jusqu’à ce que OFF ou AUTO VOL OFF (volume
autoréglable hors fonction) s’affiche.
3-57
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Recherche d’une station
AM FM (radio AM-FM): Presser pour passer en FM1,
FM2 ou AM. La sélection s’affiche.
BAND (bande): Presser pour basculer entre FM1,
FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (selon l’équipement).
La sélection s’affiche.
opTUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner
les stations.
o SEEK p(recherche): Appuyer sur les flèches
pour passer à la station suivante ou à la précédente et
y rester.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
pendant deux secondes jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue
pendant quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches
pour mettre fin à l’exploration.
Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur l’une
des deux flèches pendant plus de quatre secondes
jusqu’à ce que deux bips retentissent. La radio passe à la
première station mémorisée sur les boutons-poussoirs,
s’y arrête quelques secondes, puis passe à la suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des deux flèches pour
mettre fin à l’exploration.
qr / ©¨SEEK (recherche): Appuyer sur les
flèches SEEK (recherche) ou SEEK/TYPE (recherche/
type) pour passer à la station précédente ou suivante et y
rester.
qr/ ©¨SCAN (exploration): Appuyer sur l’une
des flèches SCAN (exploration) ou SCAN/TYPE
(exploration/type) pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce que SCAN ou SCN (exploration) soit affiché
et que la radio produise un bip. La radio passe à
une station, la joue pendant quelques secondes, puis
passe à la station suivante. Appuyer de nouveau
sur l’une des flèches SCAN ou SCAN/TYPE ou,
pour les radios avec chargeur six CD, l’un des
boutons-poussoirs pour mettre fin à l’exploration.
Pour explorer les stations programmées, appuyer sur
l’une des flèches SCAN (exploration) ou SCAN/TYPE
(exploration/type) pendant plus de quatre secondes
jusqu’à ce que PSCN ou PSC (exploration des
programmes préréglées) soit affiché et que la radio
produise un ou deux bips, en fonction du modèle.
La radio passe à une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la station suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des flèches SCAN
ou SCAN/TYPE ou, pour les radios avec chargeur
six CD, l’un des boutons-poussoirs pour mettre fin à
l’exploration des programmations.
La radio n’explore que les stations se trouvant dans la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
3-58
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Programmation des stations
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
En l’absence de XMMC, jusqu’à 18 émetteurs
(six FM1, six FM2 et six AM) peuvent être
programmés au moyen des six touches numérotées.
AUDIO: Presser et relâcher jusqu’à ce que BASS/TREB
(graves/aigus) ou BASS (graves), MID (moyens) ou
TREB (aigus) s’affiche. Tourner pour augmenter
ou diminuer la tonalité. L’écran affiche le niveau des
graves ou aigus. Si la réception d’une station est faible
ou parasitée, diminuer les aigus.
Si la radio est dotée de XMMC, jusqu’à 30 stations
(six FM1, six FM2 et six AM, et six XM1 et six XM2
(selon l’équipement)) peuvent être programmées sur
les six touches numérotées.
Pour programmer une radio :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur BAND (bande) pour sélectionner FM1,
FM2, AM ou XM1 ou XM2 (option).
• Sur les radios AM-FM, appuyer sur AM-FM
pour sélectionner FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’une des six touches numérotées et la
maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez
un bip. Chaque fois que vous appuierez sur cette
touche numérotée, vous retrouverez la station
mémorisée.
• Sur la radio AM-FM, presser et maintenir les
flèches wxpour augmenter ou diminuer la
tonalité.
Pour régler les sons graves/aigus ou les sons
graves/moyens/aigus à un niveau moyen, presser et
maintenir le bouton AUDIO. La radio émet un bip et le
niveau est réglé à la position moyenne.
• Sur la radio AM-FM, pour régler les graves
et les aigus à la valeur moyenne, sélectionner
BAS (graves) ou TRE (aigus). Appuyer ensuite
pendant plus de deux secondes jusqu’au bip.
La lettre B (graves) suivie d’un zéro ou la
lettre T (aigus) suivie d’un zéro apparaît à l’écran.
5. Répéter ces étapes pour chacune des touches.
3-59
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur
le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé si aucune
commande de tonalité ou de haut-parleur n’est affichée.
L’indication ALL CENTERED (tous les réglages en
position moyenne) s’affiche et vous entendez un bip.
• Sur la radio AM-FM, pour régler les deux
commandes de tonalité et le volume des deux
hauts-parleurs à la valeur moyenne, quitter le
mode audio en appuyant sur un autre bouton ou
attendre cinq secondes que l’afficheur revienne
à l’heure. Presser ensuite et maintenir enfoncé
plus de deux secondes, jusqu’au bip. L’indication
CEN (centre) apparaît à l’écran.
AUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages
de tonalité prédéterminés pour les musique
country/western, jazz, populaire, rock et classique.
Pour retourner au mode manuel, appuyer sur le bouton
AUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation)
jusqu’à ce l’indication CUSTOM (personnalisation)
s’affiche. Vous pourrez alors régler manuellement
les sons graves/aigus ou graves/moyens/aigus au
moyen du bouton AUDIO.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs
de droite et de gauche, presser et relâcher jusqu’à
ce que BAL (équilibre gauche-droite) s’affiche. Tourner
pour diriger le son vers les haut-parleurs de droite
ou de gauche.
• Sur la radio AM-FM, presser et maintenir les
flèches wxpour déplacer le son vers les
haut-parleurs de droite ou de gauche.
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher
jusqu’à ce que FADE ou, en fonction de la radio,
FAD (atténuation) s’affiche. Tourner le bouton pour
diriger le son vers les haut-parleurs avant ou arrière.
• Sur la radio AM-FM, presser et maintenir les
flèches wxpour déplacer le son vers les
haut-parleurs de droite ou de gauche.
3-60
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour régler l’équilibre droite/gauche et avant/arrière à la
position médiane, appuyer sur le bouton AUDIO pour
sélectionner BAL (équilibre gauche/droite) ou FADE/FAD
(équilibre avant/arrière) puis appuyer à nouveau sur
le bouton et le maintenir jusqu’au bip.
• Sur la radio AM-FM, l’équilibre droite/gauche et
avant/arrière à la position médiane, sélectionner
BAL (équilibre gauche/droite) ou FAD (équilibre
avant/arrière). Appuyer ensuite pendant plus
de deux secondes sur le bouton AUDIO jusqu’au
bip. La lettre B (équilibre gauche/droite) suivie d’un
zéro ou la lettre F (équilibre avant/arrière) suivie
d’un zéro s’affiche.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleurs en position moyenne, presser et maintenir
le bouton de AUDIO lorsque aucune tonalité ou aucun
haut-parleur n’est affiché. ALL CENTERED (tous les
réglages en position centrale) s’affiche et un signal
sonore retentit.
• Sur la radio AM-FM, régler les deux commandes de
tonalité et le volume des deux hauts-parleurs à la
valeur moyenne en quittant le mode audio. Pour ce
faire, presser un bouton de la radio pour effectuer
cette fonction ou attendre cinq secondes que
l’afficheur revienne à l’heure. Presser ensuite et
maintenir enfoncé plus de deux secondes le bouton
AUDIO jusqu’au bip. L’indication CEN (centré)
apparaît à l’écran.
Si votre véhicule est un modèle à cabine classique,
il est possible que vous ne disposiez pas de
l’équilibrage avant/arrière.
3-61
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Choix d’une station (RDS et XMMC)
diffusant un type de programme (PTY)
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Presser le bouton P-TYPE (type de programme) ou,
en fonction de la radio, TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type de
programme. P-TYPE, TYPE et un type de
programme s’affichent.
2. Tourner à nouveau, le bouton P-TYPE ou TYPE
pour sélectionner un type de programme.
3. Lorsque le type de programme recherché est
affiché, appuyer sur le bouton SEEK TYPE
(recherche type) ou les flèches SEEK/TYPE pour
atteindre la première station de ce type de
programme.
4. Sur les radios avec CD, pour changer d’émetteur
dans ce type de programme, appuyer deux fois
sur le bouton SEEK TYPE (recherche type)
pour afficher le type de programme puis passer
à un autre émetteur.
SCAN (exploration): Sur la radio à chargeur six CD,
l’exploration des stations d’un type de programme
s’effectue comme suit :
1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type de
programme. L’indication P-TYPE (type de
programme) et le dernier PTY (type de programme)
sélectionné s’affichent.
2. Tourner le bouton TYPE (type de programme)
ou enfoncer et relâcher le bouton TYPE pour
sélectionner un type de programme.
3. Une fois le type de programme recherché affiché,
enfoncer les flèches SEEK (recherche) ou
TYPE (type de programme) pendant deux secondes
et la radio débutera l’exploration des stations
correspondant au type de programme.
4. Presser les flèches SEEK (recherche) ou TYPE
(type de programme) pour arrêter l’exploration.
Pour annuler la recherche, presser le bouton
SEEK/TYPE (recherche/type) ou l’une des flèches
SEEK ou TYPE. Ceci fera également quitter le mode
de recherche de type de programme et retourner
au dernier émetteur sélectionné.
3-62
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Sur les radios avec CD, si les fonctions PTY (type de
programme) et TRAF (circulation) sont activées, la
radio recherche les stations qui diffusent le type
de programme sélectionné et des bulletins de
circulation.
Si la radio ne trouve pas une station diffusant le type de
programme désiré, l’indication NONE (aucun) s’affiche
et la radio revient à la dernière station syntonisée.
BAND (bande) (fréquence de rechange): La
fréquence de rechange laisse la radio passer à une
station qui diffuse le même type de programme et dont
le signal est plus puissant. Pour activer la fonction de
fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND
(bande) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes.
L’indication AF ON (fréquence de rechange activée)
s’affiche. La radio peut maintenant passer à des stations
dont le signal est plus puissant.
Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,
appuyer sur le bouton BAND (bande) et le maintenir
enfoncé pendant 2 secondes. L’indication AF OFF
(fréquence de rechange désactivée) s’affiche.
La radio ne passe plus à d’autres stations.
Cette fonction n’est pas compatible avec le service
de radiodiffusion par satellite XMMC.
Programmation des stations
présélectionnées de types de
programme (RDS seulement)
Sur la radio à chargeur six CD, les six
boutons-poussoirs sont préréglés en usine sur
un type de programme. Vous pouvez programmer
jusqu’à 12 types de programmes (six FM1 et six FM2)
avec les boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
effectuer les étapes suivantes :
1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir FM1
ou FM2.
2. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type de
programme. L’indication P-TYPE (type de
programme) et le dernier PTY (type de programme)
sélectionné s’affichent.
3. Tourner le bouton TYPE (type de programme)
ou enfoncer et relâcher le bouton TYPE pour
sélectionner un type de programme.
4. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un bip retentisse. Une fois le bouton-poussoir
programmé, il suffit ensuite d’appuyer dessus
pour revenir à PTY (type de programme) ainsi
sélectionnée.
5. Répéter ces étapes pour chacune des touches.
3-63
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Sur les radios
avec CD, cette fonction vous avertit des urgences
locales et nationales. Lorsque la station en cours
d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication
ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Vous
entendez ce message même si la sourdine est activée
ou si un CD est en cours de lecture. Si le lecteur de
CD fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la
diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas affecté par les essais du système
de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction
n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS.
INFO (information): Si un message est disponible sur
la station en cours d’écoute, le symbole d’information
ou INFO (information) s’affiche. Appuyer sur ce bouton
pour voir le message. Le message peut contenir le
nom de l’artiste, le titre de la chanson, des numéros
de téléphone pour appeler la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier
à l’écran, il s’affichera par parties toutes les
trois secondes. Pour faire défiler le message,
presser le bouton INFO (information). Un nouveau
groupe de mots s’affiche à chaque pression du bouton.
Quand tout le message a été affiché, le symbole
d’information ou INFO disparaît jusqu’à ce qu’un
nouveau message soit reçu. Le dernier message peut
être consulté en pressant le bouton INFO. Il reste à
l’écran jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou
que la radio soit syntonisée sur une station différente.
Lorsque la station n’émet pas de message,
NO INFO (aucune information) s’affiche.
TRAF (circulation): Sur les radios avec CD, si
TRAF (circulation) s’affiche, la station syntonisée émet
des communiqués d’information routière. Lorsqu’un
communiqué est émis, vous l’entendez.
Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation
appuyer sur le bouton TRAF (circulation) et la radio
recherchera une station qui en diffuse. Une fois cette
station trouvée, la recherche s’arrête et TRAF s’affiche.
Si aucune station diffusant des bulletins de circulation
n’est trouvée, l’indication NO TRAF (pas de bulletin
de circulation) s’affiche.
Si TRAF (bulletins de circulation) s’affiche, appuyer
sur le bouton TRAF pour désactiver la diffusion
de bulletins de circulation.
3-64
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
La radio transmet les bulletins de circulation si le
volume est bas. Elle interrompt également la lecture
d’un disque compact si la dernière station syntonisée
diffuse les bulletins de circulation.
Cette fonction n’est pas compatible avec le service de
radiodiffusion par satellite XMMC.
Messages radio
CAL ERR ou CAL (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction
de votre véhicule. Si l’indication CAL ou CAL ERR
(erreur d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio
n’a pas été correctement configurée et que votre
véhicule doit retourner en concession pour corriger
la situation.
LOC or LOCKED (verrouillé): Ce message s’affiche
lorsque le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)
s’est bloqué. Amener votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XMMC
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à
XMMC Radio Online (radio XM en ligne) lorsque
vous n’êtes pas dans votre véhicule. Des frais de
service sont requis pour la réception des services XMMC.
Pour plus d’informations, contacter XMMC au
www.xmradio.com ou appeler 1-800-929-2100
aux États-Unis et www.xmradio.ca ou appeler
1-877-438-9677 au Canada.
Messages radio pour XMMC uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-80
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-65
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lecture d’un CD (radio avec lecteur
CD monodisque)
Insérer partiellement un disque compact dans la fente,
étiquette vers le haut. Le disque s’engage dans le
lecteur et l’indication READING (lecture) apparaît.
La lecture commence. Si vous voulez insérer un disque
compact alors que le contact est coupé, appuyer
d’abord sur le bouton Z(éjection) ou sur le bouton
DISPL (affichage).
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un CD se
trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque
le contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra
où elle a été interrompue, si le CD était la dernière
source sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, le symbole CD apparaît.
Au début de chaque piste, le numéro de piste
est affiché.
Le lecteur de CD peut lire des minidisques de
8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les CD
standard et les minidisques sont insérés de la
même façon.
Entretien des disques compacts
La qualité sonore d’un CD-R peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée
et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler
les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection
et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de CD explore la surface inférieure du disque.
Si la surface d’un CD est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d’un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez
d’endommager la surface. Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur.
Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
3-66
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien du lecteur de disques compacts
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré
sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le dessus du disque.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
disques compacts n’est pas recommandée à cause du
risque de contamination de la lentille par les lubrifiants
du mécanisme interne du lecteur.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner
tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur
de CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur de CD l plus loin dans
cette section.
1FLD x(dossier précédent): Ce bouton est inactif
pendant la lecture d’un CD.
2 FLD w (dossier suivant): Ce bouton est inactif
pendant la lecture d’un CD.
3 REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. Presser
et maintenir moins de deux secondes pour reculer
10 fois plus vite que la vitesse de lecture normale.
Presser et maintenir plus de deux secondes pour reculer
20 fois plus vite que la vitesse de lecture normale.
Relâcher pour lire le passage. La mention ET (temps
écoulé) et le temps écoulé de la piste s’affichent.
4 FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour
avancer rapidement à l’intérieur d’une piste. Presser
et maintenir pendant moins de deux secondes pour
avancer six fois plus vite que la vitesse de lecture
normale. Presser et maintenir pendant plus de
deux secondes pour avancer 17 fois plus vite que la
vitesse de lecture normale. Relâcher pour lire la piste.
La mention ET (temps écoulé) et le temps écoulé
de la piste s’afficheront.
3-67
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
6 RDM (lecture aléatoire): Presser pour lire les pistes
dans un ordre aléatoire plutôt que dans un ordre
séquentiel. La mention RDM ON (lecture aléatoire
activée) s’affiche. RDM (accès aléatoire) et le numéro
de la piste s’affichent lorsque la lecture de chaque piste
débute. Presser à nouveau pour désactiver la lecture
aléatoire. La mention RDM OFF (lecture aléatoire
désactivée) s’affiche.
q SEEK r(recherche):
Appuyer sur la flèche
gauche pour aller au début de la piste en cours ou
précédente. Appuyer sur la flèche droite pour aller au
début de la piste suivante. Appuyer sur l’une des flèches
pendant plus de deux secondes pour explorer les pistes
suivantes en écoutant les huit premières secondes de
chaque piste jusqu’à ce que toutes les pistes aient été
parcourues. Appuyer sur l’une ou l’autre flèche pour
arrêter l’exploration et lire la piste.
o TUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton
permet de reculer ou avancer rapidement à travers les
pistes. Le numéro de piste s’affiche pour chaque piste.
DISPL (affichage): Presser pour savoir depuis combien
de temps une piste est lue. ET (temps écoulé) et le
temps écoulé s’affichent. Pour modifier l’affichage
par défaut (piste ou temps écoulé), presser jusqu’à
l’affichage souhaité, puis maintenir enfoncé pendant
deux secondes. La radio produit un bip et l’affichage
sélectionné devient l’affichage par défaut.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un
CD est en cours de lecture. Le CD inactif reste en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):
Presser pour lire un CD pendant que vous écoutez la
radio. Le symbole CD s’affiche lorsqu’un CD est chargé.
Z (éjection):
Presser pour éjecter un CD. L’éjection
fonctionne même si le contact est coupé ou si la
radio est éteinte. Pour charger un CD alors que le
contact est coupé ou que la radio est éteinte, presser
d’abord ce bouton.
3-68
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Écoute de CD(s) (radio à lecteur CD
pour six disques)
LOAD (chargement): Appuyer pour charger des CD
dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à six CD.
Pour charger un CD, procéder de la façon suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer brièvement sur le bouton
LOAD (chargement).
3. Attendre que le témoin situé à droite de la fente
devienne vert.
4. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Mettre le contact.
3. Lorsque le témoin a cessé de clignoter et est passé
au vert, INSERT CD # (insertion du CD numéro)
s’affiche; introduire un CD. Insérer partiellement
un CD dans la fente, l’étiquette vers le haut.
Le lecteur tire le CD à l’intérieur.
Une fois le disque inséré, le témoin recommence à
clignoter. Dès que le témoin s’arrête de clignoter
et qu’il devient vert, vous pouvez insérer un
autre disque. Vous pouvez insérer jusqu’à
six disques dans le lecteur. Ne pas tenter d’en
charger davantage.
Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuer les
étapes 1 à 3. Une fois les disques insérés, appuyer sur
le bouton LOAD (chargement) pour annuler la fonction
de chargement. Le lecteur se met à jouer le dernier
disque inséré.
Si vous avez inséré plusieurs CD, un numéro est
attribué à chacun d’entre eux et s’affiche.
2. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton
LOAD (chargement).
Un bip est émis, le témoin, situé à droite de la
fente, commence à clignoter et MULTI LOAD #
(chargement multi disques numéro) s’affiche.
3-69
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lecture d’un CD chargé spécifique
L’écran affiche un numéro pour chaque disque chargé.
Pour lire un disque compact particulier, appuyer
d’abord sur le bouton CD AUX (lecteur de disque
compact auxiliaire) (si vous n’êtes pas encore en mode
CD). Enfoncer ensuite le bouton-poussoir numéroté qui
correspond au disque. Une petite barre apparaît sous le
numéro du disque lu et le numéro de la piste s’affiche.
CD
Z(éjection): Appuyer pour éjecter le ou les CD.
Pour éjecter le CD en cours de lecture, enfoncer et
relâcher ce bouton.
Pour éjecter plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton Z pendant cinq secondes.
Un bip est émis, le témoin, situé à droite de la
fente, commence à clignoter et EJECT ALL
(éjection de tous les disques) s’affiche.
2. Lorsque le témoin cesse de clignoter, REMOVE
CD # (retirer disque compact numéro) apparaît à
l’écran. Le disque compact est éjecté et peut être
retiré.
Une fois le CD retiré, le témoin clignote de nouveau
et un autre CD est éjecté.
Pour interrompre l’éjection des CD, enfoncer le
bouton LOAD (chargement) ou le bouton d’éjection.
Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes, le lecteur
rentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si le
CD est rentré dans le lecteur avant la fin de la période
de 25 secondes, le lecteur détectera une erreur et
tentera d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.
Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disque
compact de façon répétée pour éjecter le disque après
avoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, la
temporisation d’éjection de 25 secondes se remet à
zéro chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Le disque ne sera donc pas éjecté avant que les
25 secondes se soient écoulées.
{REV (recul rapide):
Presser et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste.
Vous entendrez le son à un volume réduit. Le temps
écoulé de la piste est affiché. Relâcher pour lire le
passage.
FWD | (avance rapide): Presser et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement à l’intérieur d’une piste.
Vous entendrez le son à un volume réduit. Le temps
écoulé de la piste est affiché. Relâcher pour lire le
passage.
RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une
piste ou d’un disque compact au complet.
3-70
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour répéter la piste en cours de lecture, appuyer
brièvement sur le bouton RPT (répétition).
L’indication RPT s’affiche. Appuyer de nouveau
sur le bouton pour annuler cette fonction.
• Pour répéter le CD en cours de lecture, presser le
bouton RPT (répétition) et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes. L’indication RPT s’affiche.
Presser de nouveau le bouton pour annuler cette
fonction.
RDM (accès aléatoire): La fonction de lecture aléatoire
vous permet d’écouter les pistes dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel, pour un ou tous les CD. Pour
utiliser la lecture aléatoire, procéder de l’une des façons
suivantes :
• Pour lire les pistes du disque dans un ordre aléatoire,
appuyer brièvement sur le bouton RDM (accès
aléatoire). L’indication RANDOM ONE (aléatoire un)
s’affiche. Appuyer de nouveau sur le bouton pour
annuler cette fonction.
• Pour lire les pistes de tous les CD chargés dans un
ordre aléatoire, presser le bouton RDM (accès
aléatoire) pendant plus de deux secondes. Un bip
retentit et le message RANDOM ALL (lecture
aléatoire de tous les CD) s’affiche. Presser de
nouveau le bouton pour annuler la lecture aléatoire.
AUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation):
Appuyer pour choisir l’égalisation pendant la lecture
d’un CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture
de chaque CD. Pour plus de renseignements sur
la fonction AUTO EQ (réglage automatique de
l’égalisation), se reporter à k AUTO EQ l, plus
haut dans cette section.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste en cours
(si plus de 10 secondes ont été lues) ou pour passer à
la piste précédente (si moins de 10 secondes ont
été lues). Presser la flèche de droite pour aller à la
piste suivante. Si une des flèches est maintenue
ou enfoncée plus d’une fois, le lecteur continue à se
déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers le disque.
3-71
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
©SCAN ¨(exploration): Pour explorer un
disque, presser et maintenir une des flèches pendant
deux secondes jusqu’à l’affichage de SCAN (exploration)
et l’émission d’un bip. Le lecteur passe à la piste
suivante, la lit pendant 10 secondes puis passe à la piste
suivante. Appuyer à nouveau sur une flèche pour arrêter
l’exploration.
Utilisation du mode de liste de
chansons (Radio avec lecteur de CD
pour six disques)
Pour explorer tous les disques insérés, appuyer sur l’une
des flèches et la maintenir enfoncée pendant plus de
quatre secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche CD
SCAN (exploration des disques) et que vous entendiez
un bip. Utiliser cette fonction pour écouter 10 secondes
de la première piste de chaque disque inséré. Appuyer
de nouveau sur une des flèches pour arrêter l’exploration.
Pour mémoriser les pistes dans la liste de chansons :
INFO (information): Presser pour savoir depuis
combien de temps la piste en cours est lue. Pour
afficher par défaut l’affichage de la piste ou le temps
écoulé, presser jusqu’à l’affichage, puis maintenir
enfoncé jusqu’au bip. L’affichage sélectionné devient
alors l’affichage par défaut.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un
CD est en cours de lecture. Le(s) CD inactif(s)
reste(nt) en sécurité dans le lecteur jusqu’à la
prochaine lecture.
Le changeur de six CD intégré est muni d’une fonction
de liste de chansons. Cette fonction peut mémoriser
20 sélections de pistes.
1. Mettre le lecteur de CD en fonction et charger
au moins un CD. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique k LOAD CD (chargement
de CD) l plus haut dans cette section.
2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas en
mode de liste de chansons. L’écran ne devrait pas
afficher S-LIST (liste de chansons). S’il affiche
S-LIST, appuyer sur le bouton SONG LIST (liste
de chansons) pour annuler la fonction.
3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le
bouton-poussoir numéroté, puis utiliser les flèches
droite du bouton SEEK (recherche) ou TYPE
(type de programme) pour repérer la piste que vous
voulez mémoriser. La piste commence alors à jouer.
3-72
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Presser le bouton SONG LIST (liste de chansons)
et le maintenir enfoncé pour mémoriser la piste.
Dès que ce bouton est pressé, un bip se fait
entendre. Après deux secondes de pression
continue de ce bouton, deux bips se font entendre
pour confirmer la mémorisation de la piste.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire
d’autres sélections.
L’écran affiche S-LIST FULL (liste de chansons
complète) si vous tentez de mettre en mémoire plus de
20 sélections.
Pour lire la liste de chansons, appuyer sur le bouton
SONG LIST (liste de chansons). Un bip retentit et
S-LIST (liste de chansons) s’affiche. Les pistes
enregistrées commencent à être lues dans l’ordre dans
lequel elles ont été mises en mémoire.
Effectuer une recherche dans la liste des chansons au
moyen des flèches SEEK (recherche). Une fois
arrivé à la dernière piste mise en mémoire, le lecteur
revient à la première piste mise en mémoire.
Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,
effectuer les étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de CD.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour activer la fonction correspondante.
S-LIST (liste de chansons) s’affiche.
3. Appuyer sur les flèches SEEK (recherche) ou
TYPE (type de programme) pour sélectionner
la piste que vous voulez supprimer.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes. Dès que vous appuyez
sur ce bouton, un bip se fait entendre.
Après deux secondes de pression continue
de ce bouton, deux bips se font entendre
pour confirmer la suppression de la piste.
Après la suppression d’une piste, les pistes restantes
se décalent vers le haut de la liste. Quand une
autre piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.
3-73
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer les
étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de CD.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour activer la fonction correspondante.
S-LIST (liste de chansons) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé pendant
plus de quatre secondes. Un signal sonore
retentit suivi d’un double signal sonore au bout
de deux secondes et d’un autre signal sonore au
bout de quatre secondes. L’afficheur indique S-LIST
EMPTY (liste de chansons vide) pour confirmer la
suppression de la liste de chansons.
Si un CD est éjecté et que la liste de chansons contient
des pistes de ce CD, elles sont automatiquement
effacées de la liste. Quand une autre piste est ajoutée,
elle est placée à la fin de la liste.
Pour sortir du mode de liste de chansons, appuyer
sur le bouton SONG LIST (liste de chansons).
Vous entendez un bip et S-LIST (liste de chansons)
disparaît de l’écran.
Lecture d’un CD-R MP3/WMA
Les radios à fonction MP3/WMA peuvent lire un disque
CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Pour plus d’information
sur la méthode de lecture de ces disques, voir À l’aide
d’un MP3 à la page 3-75 plus loin dans cette section.
Messages du lecteur de CD
CHECK CD (vérifier le CD): Si ce message s’affiche
et/ou que le CD est éjecté, l’une des conditions
suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
la lecture du CD devrait reprendre.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Le format du CD peut être incompatible. Voir À l’aide
d’un MP3 à la page 3-75 plus loin dans cette section.
• Un problème s’est produit lors de la gravure du CD.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
3-74
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
À l’aide d’un MP3
Disque CD-R MP3/WMA
Format MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl. D’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner.
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon
différents débits binaires fixes ou variables.
Le titre de la chanson, le nom de l’artiste et le
nom de l’album sont affichés par la radio lorsque
vous procédez à l’enregistrement à l’aide
d’étiquettes ID3 versions 1 et 2.
• Créer une structure de répertoire qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser
les chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Lorsque vous gravez un disque MP3/WMA en
utilisant plusieurs sessions, s’assurer de finaliser
le disque. Généralement, il vaut mieux graver
le disque en une seule fois.
Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de
253 dossiers, 50 listes de lecture, 20 sessions et
949 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier
ou de liste de lecture peuvent utiliser plus d’espace
mémoire disque que nécessaire. Pour conserver
de l’espace sur le disque, minimiser la longueur des
noms de fichier, de dossier et de liste de lecture. Vous
pouvez également lire un CD-R MP3/WMA enregistré
sans dossiers de fichiers. Le système accepte jusqu’à
11 dossiers en profondeur, cependant, limiter le nombre
total de dossiers pour réduire la complexité et le
risque de confusion lors des tentatives de localisation
d’un dossier particulier pendant la lecture. Si un CD
contient davantage que le maximum de 253 dossiers,
50 listes de lecture, 20 sessions et 949 fichiers, le
lecteur vous laissera accéder (et naviguer jusqu’au
maximum), mais tous les éléments au-delà du maximum
seront ignorés.
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le
répertoire racine contient des fichiers audio compressés,
le répertoire s’affichera comme F1 ROOT (racine). Tous
les fichiers contenus directement dans le répertoire
racine seront lus avant ceux des dossiers créés dans le
répertoire racine. Toutefois, les listes de pièces (Px)
seront toujours lues avant les dossiers ou fichiers du
répertoire racine.
3-75
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Répertoire ou dossier vide
Ordre de lecture
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Les pistes sont lues dans l’ordre suivant :
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni
liste de lecture, les fonctions suivante et précédente
de dossier seront indisponibles. La radio affichera
ROOT (racine) sur l’afficheur comme nom du dossier.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît
sur l’afficheur.
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend
à la première piste de la première liste de lecture.
• Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la
lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire racine
auront été lues, la lecture des fichiers reprendra en
ordre numérique. Après la lecture de la dernière piste
du dernier dossier, la lecture reprendra à la première
piste du premier dossier ou du répertoire racine.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son
nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que le
mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
plus loin dans cette section. Le nom de la nouvelle
piste s’affiche.
3-76
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de piste d’une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte
et l’extension du fichier ne s’affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture préprogrammées créées avec
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées.
Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux
contenant des fichiers audio compressés.
Lecture de MP3/WMA
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’indication
READING (lecture) apparaît. La lecture doit commencer
et le symbole de CD doit s’afficher. Si vous voulez insérer
un CD alors que le contact est coupé, appuyer d’abord
sur le bouton Z ou sur le bouton DISPL (affichage).
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un CD se
trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque le
contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra où
elle a été interrompue, si le CD était la dernière source
sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence,
son numéro s’affiche.
1 FLD x (dossier précédent): Presser ce bouton
pour passer à la première piste du dossier précédent.
Presser ce bouton en mode Dossier aléatoire pour
passer au dossier précédent et lire de façon aléatoire
les pistes dans ce dossier.
2 FLD w (dossier suivant): Presser ce bouton pour
passer à la première piste du dossier suivant. Presser
ce bouton en mode Dossier aléatoire pour passer
au dossier suivant et lire de façon aléatoire les pistes
dans ce dossier.
3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur
d’une piste. Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pendant moins de deux secondes pour reculer
10 fois plus vite que la vitesse de lecture normale.
Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes pour reculer 20 fois plus vite
que la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire
jouer la piste. La mention REV (retour) et le temps
écoulé de la piste s’afficheront.
3-77
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement à l’intérieur
d’une piste. Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pendant moins de deux secondes pour avancer
10 fois plus vite que la vitesse de lecture normale.
Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes pour avancer 20 fois plus
vite que la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour
faire jouer la piste. La mention FWD (avancer) et le
temps écoulé de la piste s’afficheront.
6 RDM (lecture aléatoire): Pour lire les pistes du
dossier ou de la liste de lecture en cours en ordre
aléatoire, presser ce bouton. La mention FLDR RDM
(dossier aléatoire) s’affiche. Lorsque toutes les pistes du
dossier ou de la liste de lecture en cours ont été lues,
le système passe au prochain dossier ou à la prochaine
liste de lecture et lit toutes les pistes en ordre aléatoire.
Pour écouter toutes les pistes du CD dans l’ordre
aléatoire, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes. Un bip retentit et la mention
DISC RDM (lecture aléatoire du disque) s’affiche.
Cette fonction n’est pas utilisable avec les listes
de lecture.
Lorsque vous avez sélectionné le mode de
lecture aléatoire, une pression sur une des flèches
SEEK (recherche) ramène à la plage aléatoire
précédente ou suivante.
Appuyer de nouveau brièvement sur ce bouton pour
désactiver la lecture aléatoire. La mention NO RDM
(lecture aléatoire désactivée) s’affiche.
q SEEK r(recherche): Appuyer sur la flèche
SEEK (recherche) gauche pour retourner au début
de la piste précédente. Appuyer sur la flèche SEEK
droite pour retourner au début de la piste suivante.
Si vous appuyez pendant plus de deux secondes sur
l’une des deux flèches SEEK, le lecteur recherche
les pistes précédentes ou suivantes à la vitesse de
deux pistes par seconde. Relâcher le bouton pour
arrêter la recherche et lire la piste.
oTUNE p(syntonisation):
Tournez ce bouton pour
parcourir rapidement les pistes vers le début ou la
fin du disque, dans tous les dossiers ou listes de lecture.
Le numéro de piste et le nom du fichier s’affichent
pour chaque piste. Si vous tournez ce bouton alors que
vous avez sélectionné le mode de lecture aléatoire,
le lecteur parcourra rapidement les pistes vers le début
ou la fin du disque, dans l’ordre séquentiel.
3-78
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
DISPL (affichage): Presser ce bouton pour basculer
entre les modes piste, dossier/liste de lecture et
heure du jour. L’écran n’affiche que huit caractères,
mais peut prendre en compte jusqu’à quatre pages
textuelles. Si le nom de la chanson, du dossier ou de
la liste de lecture comporte plus de huit caractères
et si vous appuyez sur ce bouton en l’espace de
deux secondes, vous passez à la page texte suivante.
S’il n’y a aucune autre page à afficher, vous passez
au mode d’affichage suivant après avoir pressé
ce bouton dans les deux secondes.
• Le mode piste affiche le numéro de la piste
en cours et le nom de la piste fourni par
l’identificateur ID3.
• Le mode dossier/liste de lecture affiche le numéro
de dossier ou de la liste de lecture en cours et le
nom de dossier et de la liste de lecture.
• Le mode heure affiche l’heure et le nom de la
chanson fourni par l’identificateur ID3.
Pour modifier l’affichage par défaut, presser le bouton
DISPL (affichage) jusqu’à l’affichage désiré puis le
maintenir enfoncé pendant deux secondes. La radio
émet un bip et l’affichage sélectionné devient l’affichage
par défaut.
INFO (information): La mention INFO (information)
s’affiche lorsqu’une piste actuelle comporte des
renseignements fournis par l’identificateur ID3.
Appuyer sur ce bouton pour afficher les noms de
l’artiste et de l’album fournis par l’identificateur.
Une fois les renseignements de l’identificateur
ID3 affichés, la mention INFO s’efface.
BAND (bande): Presser ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’un CD est en cours de lecture. Le CD inactif
reste dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un disque
compact pendant que vous écoutez la radio. Le symbole
CD s’affichera à l’écran lorsqu’un disque compact
sera chargé.
Z(éjection): Presser ce bouton pour éjecter un CD.
L’éjection fonctionne même si le contact est coupé
ou si la radio est éteinte. Pour charger un CD alors
que le contact est coupé ou que la radio est éteinte,
presser d’abord ce bouton.
3-79
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute
autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
Updating (mise à jour): Le code de chiffrement de
votre récepteur est en cours de mise à jour et vous
n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus
de 30 secondes.
No Signl (aucun signal): Le système fonctionne
correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où
la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal
devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit.
Loading (chargement): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système sonore. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Off Air (hors service): Cette station n’est pas
actuellement en service. Vous devez en syntoniser
une autre.
CH Unavl (station non disponible): Cette station
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser
une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Info (aucune information): Aucune information sur
l’artiste, le titre de la chanson la catégorie ou toute
autre information textuelle n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info (aucune information): Aucun message texte
ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne correctement.
Not Found (introuvable): Aucune station ne peut être
syntonisée pour la catégorie que vous avez choisie.
Votre système fonctionne correctement.
XM Lock (XM verrouillé): Le récepteur XMMC du
véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs
XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire.
Radio ID (identification de la radio): Si vous recevez
ce message alors que vous avez syntonisé la station 0,
le récepteur a un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM (vérifier XM): Si ce message ne s’efface pas
rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
3-80
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Dispositif antivol
Réception radio
Radios sans système RDS
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire
si des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule
et des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)
est conçu pour décourager le vol de votre radio.
Il fonctionne automatiquement par mémorisation d’une
partie du numéro d’identification du véhicule (NIV).
Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle ne
pourra pas fonctionner et l’indication LOC (verrouillé)
s’affichera.
Si le système THEFTLOCKMD est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
Radios RDS
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)
est conçu pour décourager le vol de votre radio.
Il fonctionne automatiquement par mémorisation d’une
partie du numéro d’identification du véhicule (NIV).
Si la radio est transférée dans un autre véhicule,
elle ne pourra pas fonctionner et l’indication
LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Lorsque vous éteignez la radio et que vous arrêtez le
véhicule, le témoin rouge clignotant indique que le
système THEFTLOCKMD est activé.
Si le système THEFTLOCKMD est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
3-81
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XMMC pendant une certaine durée.
Le message No Signal (aucun signal) peut s’afficher
sur la radio pour signaler une interférence.
Antenne fixe
L’antenne fixe peut passer dans la plupart des
lave-autos sans dommage. Si elle en ressort
légèrement pliée, elle peut être redressée à la main.
Toutefois, si la pliure est accentuée, l’antenne doit
être remplacée.
Vérifier de temps en temps si le mât est bien fixé
dans sa base. S’il est dévissé, le resserrer d’abord
à la main, puis d’un quart de tour avec un clé.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XMMC. S’assurer que
l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.
Réglage du niveau de carillon
C’est la radio qui permet de régler le niveau du carillon.
Pour modifier le volume, enfoncer le bouton-poussoir 6
pendant que le contact est mis et que l’autoradio est
éteint. Le volume du carillon passe de normal à fort et
l’indication LOUD (fort) s’affiche sur l’autoradio. Pour
retourner à la valeur par défaut ou au réglage normal,
appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir 6 et le
maintenir enfoncé. Le volume du carillon passe de fort à
normal et l’indication NORMAL s’affiche. Chaque fois que
le volume sonore du carillon est modifié, le carillon
retentit trois fois pour donner un aperçu du nouveau
volume sonore. Si l’autoradio est retiré et qu’il n’est pas
remplacée par un autre autoradio d’usine ou par un
module de carillon, le carillon sera désactivé.
3-82
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-2
Contrôle du véhicule .......................................4-3
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système de traction asservie (TCS) ..................4-6
Essieu arrière à glissement limité ......................4-8
Direction .......................................................4-8
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-11
Manoeuvre de dépassement ...........................4-11
Perte de contrôle ..........................................4-12
Conduite tout terrain ......................................4-13
Conduite de nuit ...........................................4-29
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-30
Avant de partir pour un long trajet ...................4-31
Hypnose de la route .....................................4-32
Routes onduleuses et de montagne ................4-32
Conduite hivernale ........................................4-34
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-38
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-38
Crochets de récupération ...............................4-39
Chargement du véhicule ................................4-40
Information de chargement d’autocaravane
séparable .................................................4-46
Conversion d’une camionnette à
un châssis-cabine ......................................4-46
Remorquage ...................................................4-47
Remorquage du véhicule ...............................4-47
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-47
Traction d’une remorque ................................4-54
Recommandations relatives à une remorque .....4-70
4-1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-14.
{ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et
être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
Conduite en état d’ébriété
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire,
la vision et l’attention.
4-2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler
votre véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que les pneus ou les conditions de
circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
4-3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-34.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. En premier lieu vous devez décider
d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de
perception. Vous avez ensuite à déplacer votre pied et
freiner. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande
de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront donc beaucoup
plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous
suivez la circulation et gardez une distance appropriée
entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez
beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur
freinage et une plus longue durée de vie des freins.
Si votre moteur du véhicule s’arrête de tourner pendant
que vous roulez, freiner normalement sans pomper les
freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si le moteur s’arrête de tourner, vous aurez
quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de
freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein
sera plus difficile à enfoncer.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4.
4-4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Votre véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné
de freinage électronique qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie lui-même. Vous
pouvez entendre un bruit de moteur ou de cliquetis
momentané pendant le test. Ceci est normal.
En cas de panne de l’ABS,
ce témoin restera allumé.
Se reporter à la rubrique
Témoin de système de
freinage antiblocage (ABS)
à la page 3-36.
L’ABS peut modifier la pression de freinage plus
rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel
conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le
plus grand avantage des conditions de la route et des
pneus. Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle
tout en freinant très fort.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps pendant
lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en
plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous,
vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé de freins antiblocage (ABS).
Utilisation de l’ABS
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il se peut que vous sentiez une
vibration dans les freins ou que vous entendiez un bruit,
mais c’est tout à fait normal.
4-5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Freinage d’urgence
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner.
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur
des freinages.
Le témoin d’avertissement du TCS clignotera également
pour indiquer que le système de traction asservie
est actif.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est peut-être équipé du système de
traction asservie qui limite le patinage des roues, ce
qui est particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système n’entre en action que s’il détecte qu’au
moins une des roues avant patine ou commence à perdre
de l’adhérence. Quand cela se produit, le système réduit
la puissance du moteur et peut aussi faire passer la
boîte-pont à un rapport supérieur pour limiter le patinage
des roues.
Ce témoin s’allume
pour vous signaler une
défaillance du système
de traction asservie.
Ce témoin s’allume également lorsque le système de
traction asservie est désactivé, et le message TRAC OFF
(traction asservie désactivée) apparaît également au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-48 pour de plus amples
informations.
4-6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le bouton TCS (système
de traction asservie) se
trouve sur le tableau de
bord. Appuyer dessus pour
activer ou désactiver le
système de traction
asservie.
Si le régulateur de vitesse fonctionne lorsque le
système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengagera automatiquement. Vous pouvez le
remettre en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir en toute sécurité.
Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-11.
Le système de traction asservie fonctionne à toutes les
positions du levier des vitesses. Cependant, le système
ne peut pas faire passer la boîte-pont à un rapport
inférieur à celui où se trouve le levier des vitesses.
Donc, vous ne devriez utiliser les vitesses inférieures
que lorsque c’est nécessaire. Pour plus d’information,
se reporter aux rubriques Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique à la page 2-29 et/ou
Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle
à la page 2-33.
En cas de problème de TCS, le témoin d’avertissement
s’allume et le message TRACTION FAULT (défaut
de traction) est affiché au CIB. Si cet avertissement
apparaît, le système ne limite plus le patinage des
roues. Adapter sa conduite en conséquence.
Pour limiter le patinage des roues, surtout dans des
conditions routières glissantes, vous devriez toujours
garder le système en fonction. Vous pouvez toutefois
désactiver le système au besoin. Vous devriez mettre le
système hors fonction si votre véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la neige ou sur la glace et qu’il
s’avère nécessaire de le balancer pour le dégager.
Se reporter aux rubriques Va-et-vient du véhicule pour le
sortir à la page 4-38 et Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige à la page 4-38 pour de plus
amples informations.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Essieu arrière à glissement limité
Conseils en matière de direction
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, un essieu
arrière à glissement limité vous offre une adhérence
supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable
et le gravier. La plupart du temps, il fonctionne comme
un essieu normal mais lorsqu’une roue arrière perd
son adhérence alors que l’autre la conserve, cette
caractéristique permet à la roue ayant conservé son
adhérence de faire rouler le véhicule.
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Direction
Direction assistée
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages. Voici
pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route fait
en sorte qu’il est possible de changer la direction du
véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a
pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son
trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé
de changer de direction sur de la glace mouillée, vous
comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état des pneus et de la surface de la route,
de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse
du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul
facteur que vous pouvez contrôler.
4-8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Supposons que vous êtes en train de négocier un
virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière
soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction
et l’accélération — doivent appliquer leur force aux
points où les pneus touchent la route. L’accélération
soudaine pourrait exercer trop de pression sur ces
points. Vous pouvez perdre le contrôle.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulue
et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que les roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce
que vous puissiez conduire dans le virage. Garder
une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4.
4-9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la
distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le
moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut très bien se comporter dans de
telles situations d’urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l’approche
d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,
vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Vous pourrez
tourner très rapidement le volant de 180 degrés sans
en retirer vos mains en le tenant aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir
tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous
avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour
bien attacher sa ceinture de sécurité.
4-10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement, nous vous suggérons
les conseils suivants :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés
et les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la
pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en
vue, diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord
de la chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart
de tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit
entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner
ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
4-11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou
un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas.
Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
4-12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir
et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la
traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les
coups de volant, les accélérations ou les freinages
brusques y compris la réduction de la vitesse du véhicule
au moyen d’une rétrogradation. Tout changement
brusque pourrait entraîner le glissement des pneus.
Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface
est glissante avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de
glace ou de neige tassée sur la route pour créer une
surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous
avez des doutes.
Conduite tout terrain
Ce guide de conduite tout terrain a été préparé pour
les véhicules à boîte de vitesses intégrale. Se reporter
également à Freinage à la page 4-4 et Système de
freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5. Si votre
véhicule n’a pas de boîte de vitesses intégrale, vous ne
devriez pas conduire hors route sauf sur une surface
compacte et parfaitement plate.
Le système de sac gonflable est conçu pour fonctionner
comme il faut dans plusieurs conditions, incluant la
conduite tout terrain. Conduire à des vitesses
sécuritaires, surtout sur terrain accidenté. Comme
toujours, porter votre ceinture de sécurité.
La conduite tout terrain peut être très amusante.
Cependant, elle comprend sans aucun doute certains
risques. Le plus grand est le terrain lui-même.
Se rappeler que tout système de freinage
antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage
au freinage.
4-13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
La k conduite tout terrain l signifie que vous avez
quitté le réseau routier de l’ensemble de l’Amérique
Nord. Les voies de circulation ne sont pas identifiées.
Les courbes ne sont pas tracées. Il n’existe aucune
signalisation routière. Les surfaces peuvent être
glissantes, inégales, en pente ascendante ou
descendante. Bref, vous vous trouvez en pleine nature.
Pour conduire hors route, il faut posséder certaines
capacités. C’est pourquoi il est très important que vous
lisiez ce guide. Vous y trouverez de nombreux conseils
et suggestions de conduite. Si vous les appliquez, votre
conduite sera plus sécuritaire et plus amusante.
Préparation pour la conduite tout
terrain
Certaines vérifications s’imposent avant le départ.
Par exemple, il faut s’assurer que l’entretien et les
réparations nécessaires ont été effectués. Vérifier que
tous les protecteurs du dessous de la carrosserie,
si le véhicule en est équipé, sont correctement fixés.
S’assurer de bien lire tous les renseignements contenus
dans ce manuel concernant votre véhicule à quatre roues
motrices. Y a-t-il suffisamment de carburant? Le pneu
de secours est-il bien gonflé? Les niveaux de liquides
sont-ils adéquats? Quelles sont les lois locales en
vigueur en matière de conduite tout terrain dans la région
que vous allez parcourir? Si vous ne le savez pas, vous
devez vous renseigner auprès des autorités chargées de
l’application des lois de la région. Avez-vous l’intention de
conduire sur une propriété privée? Si tel est le cas, vous
devrez obtenir l’autorisation nécessaire.
4-14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain
{ATTENTION:
• Un chargement empilé sur le plancher plus
•
•
haut que les dossiers peut être projeté en
avant lors d’un arrêt brusque. Vous ou vos
passagers risquez d’être blessés. Charger
en dessous de la hauteur des dossiers.
Un chargement mal fixé sur le plancher
peut être secoué en conduisant sur un
terrain accidenté. Vous ou vos passagers
peuvent être frappés par des objets
projetés. Accrocher correctement le
chargement.
Des chargements lourds sur le toit
augmentent la hauteur du centre de gravité
du véhicule, ce qui risque de le renverser.
Vous risquez d’être sérieusement blessé
ou tué si le véhicule se renverse. Ne pas
mettre les chargements lourds sur le toit
mais dans le compartiment utilitaire.
Garder le chargement dans le
compartiment utilitaire le plus en
avant et le plus bas possible.
Voici quelques points importants dont vous devez vous
rappeler lorsque vous chargez le véhicule :
• Les articles lourds doivent être placés sur le
plancher de chargement devant le pont arrière.
Mettre les articles les plus lourds le plus à l’avant
possible.
• S’assurer que la charge est bien attachée afin
qu’elle ne se déplace pas lors de la conduite
tout terrain.
Vous trouverez d’autres renseignements importants
dans ce manuel. Se reporter aux rubriques Chargement
du véhicule à la page 4-40 et Pneus à la page 5-65.
4-15
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Questions environnementales
Voyages en régions isolées
La conduite tout terrain peut être une activité saine et
amusante. Cependant, elle soulève aussi quelques
questions environnementales. Nous comprenons bien
ces questions et encourageons fortement les adeptes de
la conduite tout terrain à suivre les règles de base
suivantes afin de protéger l’environnement :
Il est logique de préparer votre voyage à l’avance
surtout si vous envisagez de voyager en régions isolées.
S’assurer de connaître le terrain et bien planifier son
itinéraire. Vous éviterez ainsi les surprises désagréables.
Se procurer des cartes précises des pistes et du terrain.
Se renseigner pour savoir s’il y aura des routes bloquées
ou fermées.
• Toujours conduire dans des régions, sur des pistes,
des routes, réservées à la conduite tout terrain
récréative. Obéir aux règlements affichés.
• Éviter de conduire d’une manière qui pourrait
endommager la flore — arbustes, fleurs, arbres,
régions herbagères — ou déranger la faune.
Cela inclut le patinage des roues, le bris d’arbres,
ou le passage inutile dans les ruisseaux et sur des
sols mous.
C’est aussi une bonne idée de voyager en équipe avec
au moins un autre véhicule. Si l’un des véhicules vient à
présenter un problème, l’autre pourra rapidement aider.
Votre véhicule est-il équipé d’un treuil? Le cas échéant,
s’assurer de lire les directives qui l’accompagnent.
Dans une région isolée, un treuil peut être bien pratique
pour vous dépanner. Cependant, il vous faut savoir
comment l’utiliser correctement.
• Toujours avoir en sa possession un sac pour les
déchets et veiller à toujours ramasser tous les
déchets avant de quitter le campement.
• Être extrêmement prudent lorsque vous faites un feu,
là où il en est permis, et lorsque vous utilisez un
réchaud de camping et des lanternes.
• Ne jamais stationner votre véhicule au-dessus de
l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables
qui pourraient prendre feu à cause de la chaleur
dégagée par le système d’échappement du véhicule.
4-16
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Familiarisation avec la conduite tout
terrain
• Votre véhicule rebondit davantage lorsqu’il roule sur
Vous avez intérêt à pratiquer la conduite tout terrain
dans un endroit sûr et près de chez vous avant de vous
aventurer dans les régions sauvages. La conduite tout
terrain exige des techniques différentes. Voici de quoi
il s’agit.
• Vous avez besoin d’une plus grande distance de
Être réceptif aux divers avertissements. Vos yeux,
par exemple, doivent constamment scruter le terrain
pour repérer les obstacles imprévus. Prêter l’oreille aux
bruits anormaux des pneus ou du moteur. Vos bras,
vos mains, vos pieds et tout votre corps devront réagir
aux vibrations et aux rebondissements du véhicule.
Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite
tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler
votre véhicule est d’en contrôler la vitesse. Voici
quelques points à retenir. Lorsque vous conduisez vite :
des obstacles.
freinage, d’autant plus que vous vous trouvez sur
une surface non asphaltée.
{ATTENTION:
Lorsque vous faites du hors route, les cahots
et changements de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors de votre siège.
Ceci peut vous faire perdre le contrôle du
véhicule et entraîner un accident. Aussi, que
vous conduisiez sur la route ou hors de la
route, vous et vos passagers devez attacher
vos ceintures de sécurité.
• Vous avancez plus rapidement vers les objets et
vous avez moins de temps pour scruter le terrain
et repérer les obstacles.
• Vous avez moins de temps pour réagir.
4-17
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Exploration du terrain
La conduite tout terrain peut vous mener sur des
terrains de tout genre. Vous devez bien connaître le
terrain et ses particularités. Considérer les faits suivants.
État du terrain: La conduite tout terrain vous conduira
peut-être sur de la terre durcie, du gravier, des roches,
de l’herbe, du sable, de la boue, de la neige, ou de la
glace. Chacune de ces surfaces affecte la direction,
l’accélération, et le freinage de votre véhicule de diverses
manières. Selon la surface, il se pourrait que le véhicule
dérape ou glisse, que les roues patinent, que
l’accélération soit retardée, que l’adhérence soit
mauvaise, et que vous ayez besoin d’une plus
grande distance pour freiner.
Obstacles sur le terrain: Les obstacles inaperçus ou
cachés peuvent être dangereux. Une roche, une bûche,
un trou, une ornière, ou une bosse peuvent vous
surprendre si vous ne vous y attendez pas. Ces
obstacles sont souvent cachés par de l’herbe, des
buissons, de la neige, ou même par les inégalités
du terrain. Considérer les points suivants :
• Le chemin devant vous est-il libre?
• Est-ce que le relief du terrain change brusquement
plus loin devant?
• Est-ce que le chemin monte ou descend? On traite
de ces sujets plus loin dans ce guide.
• Devrez-vous vous arrêter soudainement ou changer
de direction rapidement?
Lorsque vous conduisez sur des obstacles ou sur un
terrain accidenté, tenir fermement le volant. Les
ornières, les fossés, ou autres inégalités du terrain
peuvent vous faire lâcher le volant si vous ne vous y
attendez pas.
Lorsque vous conduisez sur des bosses, des roches
ou d’autres obstacles, les roues peuvent quitter le sol.
Si cela se produit, même avec une ou deux roues, vous
ne pouvez pas contrôler le véhicule aussi bien ou
vous pouvez en perdre totalement le contrôle.
4-18
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Puisque vous ne serez pas sur une surface pavée, il est
particulièrement important d’éviter les accélérations,
virages brusques, freinages brusques.
D’une certaine façon, la conduite tout terrain exige une
vigilance différente de celle requise pour la conduite
sur les routes goudronnées ou sur les autoroutes. Il n’y
a ni panneaux de signalisation, ni panneaux de limites
de vitesse autorisée, ni feux de circulation. Vous devrez
juger ce qui est prudent et ce qui ne l’est pas.
La conduite en état d’ébriété peut être très dangereuse
sur n’importe quelle route. C’est aussi certainement
vrai pour la conduite tout terrain. Au moment où vous
avez besoin d’être particulièrement vigilant et capable de
démontrer une grande compétence de conduite, vos
réflexes, votre perception, et votre discernement
peuvent être affectés même par une petite quantité
d’alcool. Vous risquez d’avoir un accident grave — ou
même mortel — si vous conduisez en état d’ébriété ou
si vous voyagez avec un conducteur qui a consommé
de l’alcool. Se reporter à la rubrique Conduite en
état d’ébriété à la page 4-2.
Conduite tout terrain sur les côtes
Lors de la conduite tout terrain, vous devrez souvent
monter, descendre, ou traverser une côte. Pour conduire
prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître votre véhicule. Il est parfois
impossible de gravir certaines côtes, peu importe la
solidité de votre véhicule.
{ATTENTION:
Beaucoup de pentes sont simplement trop
raides pour les véhicules. Si vous les montez,
vous calerez. Si vous les descendez, vous ne
pourrez pas contrôler votre vitesse. Si vous les
montez de biais, vous vous renverserez. Vous
risquez d’être gravement blessé ou tué. En cas
de doute sur l’importance de la pente, ne pas
la monter.
4-19
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Approche d’une côte
Quand vous vous approchez d’une côte, vous devez
décider si elle est trop raide pour la monter, la
descendre, ou la traverser. La pente peut être difficile à
juger. Par exemple, une très petite côte peut avoir une
pente constante et régulière avec une élévation si minime
que vous pouvez en voir le sommet. Sur une grosse côte,
la pente peut devenir de plus en plus raide au fur et à
mesure que vous vous approchez du sommet, mais vous
ne pourrez peut-être pas le voir, car votre vue du sommet
est bloquée par des buissons, de l’herbe, ou des
arbustes.
Considérer les points suivants lorsque vous approchez
d’une côte.
• La pente est-elle constante ou la côte devient-elle
nettement plus raide à certains endroits?
• L’adhérence au flanc de la côte est-elle bonne ou
est-ce que la surface fera glisser les pneus?
• Existe-t-il un chemin qui vous permettra de monter
et de descendre la côte en ligne droite ou
devrez-vous effectuer des manoeuvres de virage?
• Qu’y a-t-il de l’autre côté de la côte? Y a-t-il un
escarpement, un remblai, une descente ou une
clôture? Si vous l’ignorez, descendre du véhicule et
monter la pente à pied. C’est la meilleure façon
de le découvrir.
• La côte est-elle simplement trop accidentée? Les
côtes raides présentent souvent des ornières, des
ravins, des trous et des roches exposées, parce
qu’elles sont davantage soumises aux effets de
l’érosion.
Ascension d’une côte
Lorsque vous décidez que vous pouvez gravir la côte
en toute sécurité, vous devez prendre certaines mesures
particulières.
• Utiliser une position de basse vitesse et tenir
fermement le volant.
• Conduire doucement en commençant à monter la
côte et essayer de maintenir une vitesse constante.
Ne pas utiliser plus de puissance qu’il ne faut
afin que les roues ne commencent pas à patiner
ou à glisser.
• Y a-t-il des obstacles sur la côte qui risquent
de bloquer votre chemin (pierres, arbres, bûches
ou ornières)?
4-20
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Tourner ou conduire sur des pentes raides
peut être dangereux. Vous pouvez perdre
le contrôle, glissez latéralement et
éventuellement vous retourner. Vous risquez
d’être sérieusement blessé ou tué. Pour les
conduites en pente, essayer toujours d’aller
tout droit vers le haut.
La conduite sur les crêtes à vitesse rapide peut
provoquer un accident. Il peut y avoir des trous,
des talus, des falaises ou même un autre
véhicule. Vous risquez d’être sérieusement
blessé ou tué. Dès que vous approchez du
haut d’une pente, ralentir et rester attentif.
• Si possible, essayer de monter la côte en ligne
droite. Si la route est sinueuse, il serait sans
doute préférable de trouver une autre route.
• Réduire légèrement votre vitesse lorsque vous
approchez du sommet.
• Attacher un drapeau sur votre véhicule pour qu’il
soit plus visible pour la circulation venant en sens
inverse sur les pistes ou les côtes.
• Klaxonner juste avant d’arriver au sommet de la côte
Voici ce qu’il faut faire si le moteur cale ou est sur le
point de caler et que le véhicule ne peut atteindre
le sommet de la côte :
• Appuyer sur la pédale de freinage pour arrêter le
véhicule et l’empêcher de reculer. Serrer aussi le
frein de stationnement.
• Si le moteur tourne encore, déplacer le levier de
vitesses à la position de marche arrière (R),
desserrer le frein de stationnement et reculer
lentement vers le bas de la côte.
afin de signaler votre présence aux véhicules venant
en sens inverse.
• Allumer les phares même le jour. Ils rendent votre
véhicule plus visible pour la circulation venant en
sens inverse.
4-21
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
• Si le moteur s’est arrêté, il sera nécessaire de le
faire redémarrer. Tout en enfonçant la pédale de
freinage et en gardant le frein de stationnement
serré, déplacer le levier des vitesses à la position
de stationnement (P), ou à la position point mort (N)
si votre véhicule est équipé d’une boîte de
vitesses manuelle, et faire redémarrer le moteur.
Déplacer ensuite le levier des vitesses à la position
de marche arrière (R), desserrer le frein de
stationnement et reculer lentement en ligne droite
vers le bas de la côte en marche arrière (R).
• Pendant que vous reculez, placer la main gauche
sur le volant à la position de midi. De cette façon,
vous saurez si les roues sont en ligne droite et
vous serez capable de diriger le véhicule lors de la
descente. Il vaut mieux reculer avec les roues en
ligne droite plutôt qu’avec les roues tournées vers
la gauche ou la droite. Le risque de capotage
augmente si vous tournez trop le volant vers
la gauche ou vers la droite.
Voici ce qu’il ne faut pas faire si le moteur cale ou est
sur le point de caler en montant une côte :
• Ne jamais tenter d’éviter le calage du moteur en
faisant passer la boîte de vitesses en position
point mort (N), ou en enfonçant la pédale
d’embrayage dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle, pour emballer le moteur et regagner
le l’élan vers l’avant. Cette manoeuvre ne
fonctionnera pas. Votre véhicule reculera très
rapidement et vous pourriez en perdre la maîtrise.
Appuyer plutôt sur la pédale de freinage pour
arrêter le véhicule. Puis, serrer le frein de
stationnement. Déplacer le levier de vitesses à la
position de marche arrière (R), desserrer le frein de
stationnement et reculer lentement en ligne droite.
• Ne jamais essayer de faire demi-tour si le moteur est
sur le point de caler lorsque vous montez une côte.
Si la côte est assez raide pour que le moteur cale,
elle est aussi assez raide pour faire capoter le
véhicule si vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous
devez la descendre en reculant en ligne droite.
Si après avoir calé vous tentez de reculer sur la pente
et décidez finalement que vous ne pouvez pas le faire,
serrer le frein de stationnement, mettre la boîte de
vitesses automatique en position de stationnement (P) ou
la boîte de vitesse manuelle en première vitesse (1) et
arrêter le moteur. Quitter le véhicule et aller chercher de
l’aide. Sortir du côté de la voie qui va vers le haut de la
côte et rester hors de la voie du véhicule s’il devait rouler
vers le bas de la côte.
4-22
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Descente d’une côte
Quand la conduite tout terrain vous amène à descendre
une côte, considérer les points suivants :
• Quelle est la raideur de la côte? Est-ce que je serai
capable de garder le contrôle du véhicule?
• Comment est le terrain? Régulier? Inégal? Glissant?
Est-il recouvert de terre durcie? De gravier?
• Est-ce qu’il y a des obstacles cachés? Des ornières?
Des bûches? Des roches?
• Qu’y a-t-il au bas de la côte? Un bord de ruisseau
caché, un fond de rivière rocailleux?
Si vous pensez pouvoir descendre une côte en toute
sécurité, essayer de diriger votre véhicule en ligne droite
et utiliser une position de basse vitesse. De cette façon,
la résistance du moteur assistera les freins et ils n’auront
pas à faire tout le travail. Descendre lentement, en
gardant le contrôle de votre véhicule en tout temps.
{ATTENTION:
Un freinage trop fort en descente peut
provoquer une surchauffe de vos freins. Vous
risquez de perdre le contrôle et de provoquer un
grave accident. Serrer doucement les freins en
descente et utiliser une petite vitesse pour
contrôler la vitesse du véhicule.
Voici ce qu’il ne faut pas faire en descente. Ces
renseignements sont importants parce que, si vous n’en
tenez pas compte, vous pourriez perdre le contrôle
du véhicule et avoir un grave accident :
• Lorsque vous descendez une côte, éviter de
prendre des virages qui vous feraient traverser
la côte. Une côte qui n’est pas trop raide pour
descendre peut être trop raide pour traverser.
Vous risquez de capoter si vous ne descendez
pas la côte en ligne droite.
• Ne jamais descendre une côte si le levier de la boîte
de vitesses est au point mort (N) ou, si votre véhicule
est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, avec la
pédale d’embrayage enfoncée. Cela s’appelle le
k roulage en roue libre l. Les freins devront alors
faire tout le travail, ce qui pourrait les faire
surchauffer et les rendre graduellement inefficaces.
4-23
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le risque de calage est beaucoup plus important en
montée. Mais si le moteur cale en descente :
1. Arrêter votre véhicule en enfonçant la pédale de
freinage ordinaire. Serrer le frein de stationnement.
2. Déplacer le levier des vitesses à la position
de stationnement (P), ou à la position de point
mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle,
et redémarrer le moteur tout en gardant la pédale
de freinage enfoncée.
3. Passer à une position de basse vitesse, desserrer
le frein de stationnement et conduire en ligne droite
vers le bas de la côte.
4. Si le moteur ne démarre pas, sortir du véhicule et
aller chercher de l’aide.
Conduite en croisant une pente
Tôt ou tard, vous verrez probablement une piste qui
croise la pente d’une côte. Si cela se produit, vous
devrez décider si vous allez croiser la pente ou non.
Considérer les points suivants :
{ATTENTION:
Le fait de traverser une pente trop raide peut
faire basculer le véhicule. Il y des risques
de subir des blessures graves ou mortelles.
En cas de doute sur la raideur d’une pente, ne
pas la traverser. Essayer plutôt de trouver une
autre voie.
• Une côte que l’on peut monter ou descendre en ligne
droite peut être trop raide pour être croisée. Quand
vous montez ou descendez directement une côte,
l’empattement (la distance entre les roues avant et
les roues arrière) réduit la probabilité que le véhicule
déboule. Cependant, quand vous croisez une pente,
la largeur de la voie (distance entre les roues de
gauche et les roues de droite) est beaucoup plus
étroite et pourrait ne pas empêcher le capotage du
véhicule. De plus, la conduite en croisant une pente
met plus de poids sur les roues qui sont vers le bas
de la pente. Cela pourrait faire glisser le véhicule
vers le bas ou le faire capoter.
4-24
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
• L’état du terrain peut aussi présenter un problème
quand vous croisez une pente. En effet, le gravier
meuble, la boue ou même l’herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le
véhicule glisse de côté, il peut frapper quelque chose
(une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter.
• Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur
d’une pente. Si les roues du côté du haut de la pente
roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou une dépression, votre
véhicule peut pencher davantage.
En croisant une pente qui n’est pas trop raide, le
véhicule peut se retrouver sur un terrain meuble et
commencer à glisser vers le bas. Si vous sentez que
votre véhicule commence à glisser de côté, le diriger
vers le bas de la pente. Cela devrait redresser le
véhicule et l’empêcher de glisser latéralement.
Cependant, le meilleur moyen d’éviter que cela ne
se produise, c’est de descendre du véhicule et
de k parcourir le trajet à pied l, afin de connaître la
composition de la surface avant de rouler dessus.
C’est pour des raisons de ce genre que vous devez
décider si vous essayerez de croiser une pente ou non.
Même si une piste croise une pente, cela ne signifie
pas que vous devez la suivre. Il se peut que le dernier
véhicule qui a essayé de la croiser ait capoté.
4-25
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Calage du moteur sur une pente
{ATTENTION:
Sortir du véhicule du côté de la descente (vers
le bas) si celui-ci est arrêté en travers d’une
pente est dangereux. Si le véhicule se
renverse, vous risquez d’être écrasé ou tué.
Sortir toujours du côté de la montée (vers le
haut) et rester à l’écart du passage où le
véhicule risque de capoter.
Si le moteur de votre véhicule cale pendant que
vous croisez une pente, s’assurer que vous (et vos
passagers) sortez du véhicule du côté du haut de
la pente, même si la porte de ce côté est plus difficile à
ouvrir. Si vous sortez de l’autre côté et que le véhicule
commence à capoter, vous serez directement dans
sa voie.
Si vous devez descendre la côte, rester hors de la
trajectoire du véhicule s’il capotait.
4-26
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Conduite dans la boue, le sable,
la neige ou sur la glace
Lorsque vous conduisez dans la boue, la neige, ou le
sable, les roues n’ont pas une bonne adhérence.
Vous ne pouvez pas accélérer rapidement, les virages
sont difficiles et vous devez prévoir une distance de
freinage plus longue.
Il est préférable d’utiliser une position de basse vitesse
lorsque vous conduisez dans la boue — plus la boue
est profonde, plus la vitesse devrait être basse. Dans la
boue très profonde, il est important que votre véhicule
continue d’avancer pour éviter l’embourbement.
Quand vous conduisez sur le sable, vous sentirez
un changement de la traction des roues. Mais cela
dépendra de la consistance du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable,
les pneus auront tendance à s’enfoncer dans le sable,
ce qui affectera la direction, l’accélération, et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages
brusques et les manoeuvres rudes.
La neige durcie ainsi que la glace offrent la pire
adhérence pour les pneus. Dans ces conditions, il est
très facile de perdre le contrôle. Sur la glace mouillée,
par exemple, l’adhérence est si mauvaise que vous
aurez de la difficulté à accélérer. Si vous réussissez à
rouler, la difficulté à diriger et à freiner peut vous faire
glisser et perdre le contrôle.
{ATTENTION:
La conduite sur des lacs, étangs ou rivières
gelés peut être dangereuse. Les sources
sous-marines, les courants sous la glace ou
les dégels soudains peuvent fragiliser la glace.
Votre véhicule passerait à travers la glace et
vous et vos passagers risqueraient de se
noyer. Conduire uniquement votre véhicule sur
des surfaces sûres.
4-27
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Conduite dans l’eau
{ATTENTION:
La conduite dans l’eau peut être dangereuse.
L’eau profonde peut faire glisser le véhicule en
aval et le conducteur et les passagers risquent
de se noyer. S’il ne s’agit que d’une eau peu
profonde, elle peut toujours rendre la terre
boueuse de façon à faire déraper les pneus et
vous faire perdre l’équilibre. Le véhicule risque
de basculer. Ne pas rouler dans l’eau courante.
La pluie battante peut provoquer une inondation
soudaine, ce qui exige des précautions extrêmes.
S’assurer de connaître la profondeur de l’eau avant de
la traverser. Si elle est assez profonde pour recouvrir les
moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d’échappement,
ne pas tenter de la traverser, car vous ne réussirez
probablement pas. De plus, l’eau d’une telle profondeur
pourrait endommager l’essieu et d’autres pièces du
véhicule.
Si l’eau n’est pas trop profonde, la traverser lentement.
À grande vitesse, l’eau éclabousse le système
d’allumage et le moteur peut caler. Le véhicule peut
aussi caler si le tuyau d’échappement se retrouve
submergé. Tant que le tuyau d’échappement sera sous
l’eau, vous serez incapable de faire redémarrer le
moteur. Quand vous traversez de l’eau, ne pas oublier
que des freins mouillés peuvent faire augmenter la
distance de freinage.
Se reporter à Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées à la page 4-30 pour obtenir plus de
renseignements sur la conduite dans l’eau.
4-28
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient
accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot.
Ces éléments présentent un risque d’incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable, faire
nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et donner un freinage
irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la
direction, la suspension, les roues, les pneus et le
système d’échappement afin de repérer tout dommage.
De plus, inspecter les canalisations de carburant et le
système de refroidissement pour repérer les fuites.
Votre véhicule aura besoin d’entretien plus fréquemment
à cause de la conduite tout terrain. Se reporter au
programme d’entretien pour obtenir plus de
renseignements.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
•
•
•
•
Prendre garde aux animaux.
En cas de fatigue, quitter la route.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de
20 ans.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
4-29
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien
lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une
déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que
les freins fonctionnent normalement.
... /
ATTENTION: (suite)
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de
la police et se montrer extrêmement prudent
lors d’une tentative de traversée d’un courant
d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
4-30
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-65.
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les
glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à
l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
4-31
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur
les côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
• Votre véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
véhicule.
{ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
4-32
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages,
{ATTENTION:
Descendre une pente au point mort (N) ou
contact coupé est dangereux. Les freins auront
à supporter tout l’effort de ralentissement.
Ils s’échaufferont tellement qu’ils ne
fonctionneront plus bien. Le freinage sera de ce
fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours tourner le moteur
et placer la boîte de vitesses en prise dans une
descente.
ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse
qui vous permet de rester dans votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s’y conformer.
Voir Conduite tout terrain à la page 4-13 pour
l’information au sujet de la conduite hors route.
4-33
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus
et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence
diminuera nettement et vous devrez donc être très
prudent.
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de
poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien
ranger ces articles dans le véhicule.
Se reporter également à Pneus à la page 5-65.
Quelle est la situation la plus dangereuse?
De la glace mouillée. Une chaussée couverte
de neige très froide ou de glace peut être glissante
et entraîner une conduite très difficile.
4-34
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre
encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient
par températures environnant le point de congélation
0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence à
tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions
jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable
aient fait leur travail.
Quelles que soient les conditions — glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
Accélérer doucement. Tenter de ne pas perdre le peu
d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop
rapidement, les roues motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les pneus.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule soit
équipé d’un ABS, il convient de commencer à freiner plus
tôt que sur une chaussée sèche. Se reporter à Système
de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5.
• Vous devez augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède quand
vous conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule
sur une plaque de glace. Sur une route autrement
sans glace, il peut se former des plaques de glace à
des endroits ombragés que le soleil ne peut pas
atteindre; tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un
virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand
d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez
une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre.
Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur
la glace.
4-35
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si vous êtes surpris par un tempête
de neige
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez
d’être en danger. Vous devriez probablement rester
dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les clignotants de détresse.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger contre
le froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous
vos vêtements pour vous tenir au chaud.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
4-36
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des
gaz d’échappement sous le véhicule. Du
monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et
vous pourriez perdre connaissance et mourir.
Le monoxyde de carbone étant incolore et
inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas
compte de sa présence. Enlever la neige
accumulée autour de votre véhicule, surtout si
elle bloque le tuyau d’échappement et vérifier
de temps en temps que la neige ne s’y
amasse pas.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de
carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera
sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en bon état
pour démarrer de nouveau et éventuellement pour
allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir
du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les
30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
4-37
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-38.
Si votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si les conditions
de l’embourbement sont trop difficiles pour que votre
système de traction asservie dégage le véhicule,
désactiver le système de traction asservie et faire
des manoeuvres de balancement.
{ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule
peut surchauffer, entraînant un incendie dans
le compartiment moteur ou d’autres
dommages. Éviter autant que possible le
patinage des roues et éviter de dépasser
55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige
à la page 5-93.
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Commencer par faire tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
Sur les véhicules à traction intégrale, passer en 4HI.
Désactiver le système de traction asservie sur les
véhicules qui en sont pourvus. Se reporter à Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-6. Ensuite, passer
d’avant en arrière entre la marche arrière (R) et un
rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses
manuelle, entre la première vitesse (1) ou la seconde
vitesse (2) et la marche arrière (R), en faisant patiner les
roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte
de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour
changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur
pendant les changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers
l’avant et l’arrière causera un mouvement de bascule qui
pourra désembourber votre véhicule. En cas d’échec, un
remorquage peut s’avérer nécessaire. Vous pouvez aussi
utiliser les crochets de remorquage si votre véhicule en
est équipé. Si votre véhicule n’exige pas de remorquage,
se reporter à Remorquage du véhicule à la page 4-47.
4-38
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Crochets de récupération
{ATTENTION:
Ces crochets, quand ils sont utilisés, sont
soumis à beaucoup de force. Tirer toujours
tout droit le véhicule. Ne jamais tirer de côté
sur les crochets. Les crochets peuvent casser
et vous, ou d’autres personnes à proximité,
pourriez être blessés par le retour de la chaîne
ou du câble.
Remarque: Ne jamais remorquer le véhicule en
utilisant des crochets de récupération. Votre
véhicule risquerait en effet de subir des dommages,
non couverts par la garantie.
Pour les véhicule équipés de crochets de récupération
qui se trouvent à l’avant du véhicule, vous pouvez les
utiliser si vous êtes immobilisé hors route et que vous
avez besoin d’être remorqué à un endroit où vous
pourrez conduire à nouveau.
4-39
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du chargement
et de tous les accessoires d’après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus et l’étiquette de conformité.
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce qui
peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
Exemple d’étiquette
Une étiquette d’informations spécifiques au
véhicule sur les pneus et la charge est collée sur
le montant central du véhicule (montant B).
Lorsque la porte conducteur est ouverte, vous
trouverez l’étiquette collée sous le loquet de
la porte. Sur les véhicules sans montant central,
comme ceux à cabine allongée, l’étiquette
d’informations sur les pneus et la charge est
collée sur la portière conducteur de la cabine
allongée, au-dessus du loquet de la porte.
4-40
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
L’étiquette d’informations sur les pneus et la
charge indique le nombre de places assises (A),
et le poids total en charge maximum (B) du
véhicule en kilogrammes et en livres.
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la
page 5-65 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-73.
L’étiquette de conformité/pneus contient aussi des
renseignements importants. Le poids nominal brut
du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y
sont indiqués. Se reporter à la rubrique k Étiquette
de conformité/pneus l plus loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur
l’étiquette de votre véhicule.
1. Rechercher la mention
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
3.
4.
5.
6.
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que
cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront
place dans le véhicule, le poids de la charge et
des bagages disponible sera de 650 lb
(1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l’étape 4.
Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque à la page 4-54 pour obtenir des
renseignements importants sur la façon de
tracter une remorque de manière sécuritaire.
4-41
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
le chargement =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-42
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Se reporter à l’étiquette d’informations sur les
pneus et la charge pour les informations
spécifiques sur le poids admissible de votre
véhicule et les places assises. Le poids cumulé du
conducteur, des passagers, des marchandises
et de tous équipements et accessoires ajoutés à
votre véhicule après sa sortie d’usine ne doit
en aucun cas dépasser la charge utile du véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-43
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Étiquette de conformité
Exemple d’étiquette
Une étiquette spécifique concernant les
spécifications et les pneus est collée sur le bas du
montant central du véhicule. Sur les véhicules sans
montant central, comme ceux à cabine allongée,
l’étiquette d’informations sur les pneus et la charge
est collée sur le bord de la portière conducteur de la
cabine allongée, au-dessous du loquet de la porte.
L’étiquette indique le poids total en charge nominal
brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, de tous les occupants, du carburant,
du chargement ainsi que le poids du timon, si on
tire une remorque.
L’étiquette de conformité indique également le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), c’est-à-dire
les poids maximaux pour les essieux avant et
arrière. Pour établir exactement ces charges,
faire peser votre véhicule à un poste de pesée.
Le concessionnaire peut vous aider. S’assurer de
bien répartir la charge uniformément de part et
d’autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule
ni le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour
l’essieu arrière.
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devriez la répartir.
Des véhicules en apparence semblables peuvent
avoir des PNBV et des charges utiles différents.
Prière de noter les données affichées sur
l’étiquette de conformité/pneus ou de consulter
son concessionnaire pour obtenir plus de
précisions.
4-44
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce
qui peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou
une collision.
• Placer les objets dans l’espace de
chargement de votre véhicule. Tenter
de répartir le poids uniformément.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
L’utilisation de pièces de suspension plus lourdes
pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier
les poids nominaux du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous expliquer la façon
appropriée de charger votre véhicule.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets — tels que des
valises, des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou si
vous avez une collision, ces objets continueront
à se déplacer.
Ce manuel comprend également des
renseignements importants sur la conduite
tout-terrain. Se reporter à la rubrique k Chargement
du véhicule pour la conduite tout terrain l, sous la
section Conduite tout terrain à la page 4-13.
S’assurer de ne pas dépasser le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) avant ou arrière.
4-45
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chargement à double niveau
Vous pouvez créer une plate-forme de chargement
supérieure en plaçant quatre madrier en bois de
2 x 6 po sur toute la largeur de la caisse. Les
madriers doivent être insérés dans les creux de la
caisse. Les madriers doivent être suffisamment
longs pour assurer au moins 2 cm (3/4 po) de
surface d’appui à chaque extrémité.
Lors de l’utilisation de cette plate-forme supérieure,
il faut s’assurer que la charge est solidement
fixée pour éviter qu’elle ne puisse être déportée.
Le centre de gravité de la charge doit être
positionné dans la zone qui se trouve au-dessus
de l’essieu arrière.
Tout chargement qui dépasse la zone de feux
arrière du véhicule doit être marqué correctement,
selon les lois et règlements locaux.
S’assurer de ne pas dépasser le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) arrière.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Lorsque vous transportez des articles amovibles,
il peut être nécessaire de limiter le nombre de
personnes se trouvant à l’intérieur de votre
véhicule. S’assurer de peser le véhicule avant
d’acheter et d’installer le nouvel équipement.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
S’assurer de ne pas dépasser le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) arrière.
Un nécessaire de renfort pour le montage d’une
boîte à outil est recommandé. Consulter votre
concessionnaire.
Information de chargement
d’autocaravane séparable
Votre véhicule n’a été pas été conçu pour recevoir
une cellule de camping amovible.
Conversion d’une camionnette à un
châssis-cabine
Nous sommes conscients que certains propriétaires de
véhicule désirent remplacer la boîte de camionnette par
un corps commercial ou récréatif. Cependant, nous
recommandons de ne pas réaliser de conversions de ce
type sur les camionnettes. Les propriétaires doivent tenir
compte du fait que, du point de vue de la fabrication, un
châssis-cabine et une camionnette sans boîte sont
différents, ce qui peut affecter la sécurité du véhicule.
4-46
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si vous avez besoin de faire
remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-8.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un
véhicule récréatif l suivant.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule
est remorqué derrière un autre véhicule, comme une
autocaravane. Les deux types les plus communs de
remorquage de véhicules de plaisance sont appelés
k remorquage pneumatique l (les quatre roues sont sur
la route) et k remorquage avec chariot l (deux roues
sont sur la route et les deux autres sont surélevées à
l’aide d’un chariot).
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques suivantes
k Remorquage pneumatique l et k Remorquage
avec chariot l.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant de faire le remorquage récréatif :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur
les équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer
que votre véhicule est prêt à être remorqué.
4-47
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remorquage pneumatique
Véhicules à quatre roues motrices
Véhicules à deux roues motrices
Remarque: Si le véhicule est remorqué avec
les quatre roues au sol, les composants de
transmission pourraient subir des dommages.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avec
les quatre roues au sol.
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas
être remorqués en ayant leurs quatre roues au sol,
car leur boîte de vitesses n’ont aucun dispositif
de lubrification interne adapté au remorquage.
Pour remorquer votre véhicule en laissant les quatre
roues sur le sol, suivre la procédure ci-dessous :
1. Conduire le véhicule à remorquer à sa position
derrière le véhicule tracteur.
2. Serrer fermement le frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de stationnement
à la page 2-40 pour obtenir plus d’information.
3. Embrayer la boîte de vitesses automatique à la
position de stationnement (P) et la boîte de
vitesses manuelle à la première vitesse (1).
4. Attacher solidement le véhicule à remorquer au
véhicule tracteur.
4-48
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Une fois le remorquage terminé, consulter la rubrique
{ATTENTION:
En passant en position point mort (N) une
boîte de transfert d’un véhicule à quatre roues
motrices, votre véhicule peut rouler même si la
boîte de vitesses automatique est en position
de stationnement (P) ou la transmission
manuelle a une vitesse enclenchée. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
S’assurer que le frein de stationnement est
fermement serré avant de passer la boîte de
transfert à la position de point mort (N).
5. Mettre la boîte de transfert au point mort (N).
Se reporter à la rubrique Quatre roues motrices
à la page 2-35 pour obtenir plus d’information.
6. Ne desserrer le frein de stationnement qu’après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
7. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
Si le véhicule de remorque ne doit pas être
démarré ou utilisé pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la borne négative
de la batterie pour éviter que la batterie ne
se décharge en remorquant.
k Pour quitter la position de point mort (N) l sous
Quatre roues motrices à la page 2-35.
Remorquage avec chariot
Remorquage par l’avant
(roues avant soulevées du sol)
Véhicules à deux roues motrices
Remarque: Si on remorque un véhicule à
deux roues motrices avec les roues arrière sur la
chaussée, on risque d’endommager sa boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie. Ne jamais faire remorquer un tel
véhicule avec les roues arrière sur la chaussée.
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs roues arrière au sol, car leur
boîte de vitesses n’ont aucun dispositif de lubrification
interne adapté au remorquage. Pour remorquer un
véhicule à deux roues motrices par l’arrière, remorquer le
véhicule en plaçant les deux roues arrière sur le chariot.
Voir la rubrique k Remorquage par l’arrière (roues arrière
soulevées du sol) l plus loin dans cette section pour de
plus amples informations.
4-49
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Véhicules à quatre roues motrices
3. Embrayer la boîte de vitesses automatique à la
position de stationnement (P) et la boîte de
vitesses manuelle à la première vitesse (1).
4. Suivre les directives du fabricant du chariot pour
fixer solidement le véhicule à remorquer au
chariot, ainsi que pour fixer le chariot chargé au
véhicule tracteur.
{ATTENTION:
Pour effectuer un remorquage avec chariot par l’avant
du véhicule, suivre la procédure ci-dessous :
1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot de
remorquage.
2. Serrer fermement le frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à
la page 2-40 pour obtenir plus d’information.
En passant en position point mort (N) une
boîte de transfert d’un véhicule à quatre roues
motrices, votre véhicule peut rouler même si la
boîte de vitesses automatique est en position
de stationnement (P) ou la transmission
manuelle a une vitesse enclenchée. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
S’assurer que le frein de stationnement est
fermement serré avant de passer la boîte de
transfert à la position de point mort (N).
5. Mettre la boîte de transfert au point mort (N).
Se reporter à la rubrique Quatre roues motrices
à la page 2-35 pour obtenir plus d’information.
4-50
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
6. Ne desserrer le frein de stationnement qu’après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
Remorquage par l’arrière
(roues arrière soulevées du sol)
7. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
Si le véhicule de remorque ne doit pas être
démarré ou utilisé pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la borne négative
de la batterie pour éviter que la batterie ne
se décharge en remorquant.
Véhicules à deux roues motrices
Une fois le remorquage terminé, consulter la rubrique
k Pour quitter la position de point mort (N) l sous
Quatre roues motrices à la page 2-35.
Pour effectuer un remorquage avec chariot par l’arrière
du véhicule, procéder comme suit :
1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot de
remorquage.
2. Serrer fermement le frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à
la page 2-40 pour obtenir plus d’information.
4-51
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
3. Embrayer la boîte de vitesses automatique à la
position de stationnement (P) et la boîte de
vitesses manuelle à la première vitesse (1).
Véhicules à quatre roues motrices
4. Suivre les directives du fabricant du chariot pour
fixer solidement le véhicule à remorquer au
chariot, ainsi que pour fixer le chariot chargé au
véhicule tracteur. Vérifier que les roues sont droites
avant de remorquer le véhicule.
Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle,
s’assurer que les roues soient droites avant de
passer aux étapes suivantes. Sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique, utiliser un système
de blocage adéquat pour s’assurer que les roues
avant soient verrouillées en position droite.
5. Ne desserrer le frein de stationnement qu’après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
6. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
Si le véhicule de remorque ne doit pas être
démarré ou utilisé pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la borne négative
de la batterie pour éviter que la batterie ne se
décharge en remorquant.
Pour effectuer un remorquage avec chariot par l’arrière
du véhicule, procéder comme suit :
1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot de
remorquage.
2. Serrer fermement le frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à
la page 2-40 pour obtenir plus d’information.
3. Embrayer la boîte de vitesses automatique à la
position de stationnement (P) et la boîte de
vitesses manuelle à la première vitesse (1).
4-52
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Suivre les directives du fabricant du chariot pour
fixer solidement le véhicule à remorquer au
chariot, ainsi que pour fixer le chariot chargé au
véhicule tracteur.
Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle,
s’assurer que les roues soient droites avant de
passer aux étapes suivantes. Sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique, utiliser un système
de blocage adéquat pour s’assurer que les roues
avant soient verrouillées en position droite.
{ATTENTION:
En passant en position point mort (N) une
boîte de transfert d’un véhicule à quatre roues
motrices, votre véhicule peut rouler même si la
boîte de vitesses automatique est en position
de stationnement (P) ou la transmission
manuelle a une vitesse enclenchée. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
S’assurer que le frein de stationnement est
fermement serré avant de passer la boîte de
transfert à la position de point mort (N).
5. Mettre la boîte de transfert au point mort (N).
Se reporter à la rubrique Quatre roues motrices à la
page 2-35 pour obtenir plus d’information.
6. Ne desserrer le frein de stationnement qu’après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
7. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
Si le véhicule de remorque ne doit pas être
démarré ou utilisé pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la borne négative
de la batterie pour éviter que la batterie ne
se décharge en remorquant.
Une fois le remorquage terminé, consulter la rubrique
k Pour quitter la position de point mort (N) l sous
Quatre roues motrices à la page 2-35.
4-53
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas l’équipement approprié et
ne conduisez pas comme il faut, vous risquez
de perdre le contrôle quand vous tirez une
remorque. Par exemple, si la remorque est trop
lourde, les freins ne fonctionneront peut-être
pas bien — ou même pas du tout. Vous et vos
passagers pourriez être gravement blessés;
les réparations en résultant ne seraient pas
couvertes par la garantie. Ne tracter une
remorque que si vous avez suivi toutes les
étapes de cette rubrique. Demander à votre
concessionnaire conseils et renseignements
sur la traction de remorque par votre véhicule.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager votre véhicule et
entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient
pas couvertes par votre garantie. Toujours suivre
les instructions de cette section, et consulter votre
concessionnaire pour plus d’informations sur la
façon de tracter une remorque avec votre véhicule.
Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,
lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin dans
cette section.
La conduite avec remorque est différente de celle
sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une remorque correctement
et de manière sécuritaire, il faut utiliser l’équipement et
la méthode appropriés.
Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverez des
conseils importants sur la traction de remorque et
des règles de sécurité, testés à l’usage, et qui sont
importants pour votre sécurité et celle de vos passagers.
Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tracter
une remorque.
4-54
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Demander à un marchand d’attelages des
renseignements sur les dispositifs antiroulis.
• Ne pas tirer de remorque durant les premiers
800 km (500 milles) de conduite d’un véhicule neuf.
Le moteur, les essieux ou d’autres composants
pourraient être endommagés.
• Ensuite, pour les premiers 800 km (500 milles)
de remorquage, ne pas conduire à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
avec papillon grand ouvert. Le respect de ces
directives facilitera le rodage du moteur et d’autres
pièces du véhicule pour la traction de lourdes
charges.
• Vous voudrez peut-être passer en troisième
vitesse (3) ou, s’il y a lieu, à une vitesse plus basse si
la boîte de vitesses change trop souvent de rapport
(par ex., sous une lourde charge ou en terrain
montagneux). Si votre véhicule est équipé d’une
boîte de vitesses manuelle et que vous tirez une
remorque, il vaut mieux ne pas conduire dans le
rapport le plus élevé.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids reposant sur les pneus du véhicule
4-55
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la
vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et
la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une
remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend
aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour
de plus amples renseignements, se reporter à k Poids
au timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids
du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et
du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait
du poids maximal de la remorque.
Le tableau suivant indique quel poids peut atteindre la
remorque en fonction du modèle du véhicule et des
options.
Modèles à cabine
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNCB*
classique 2RM
de pont
Boîte de vitesses
automatique,
3,73
1 542 kg (3 400 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
moteur 2,9 L
Boîte de vitesses
automatique,
3,73
1 814 kg (4 000 lb)
3 855 kg (8 500 lb)
moteur 3,7 L
Boîte de vitesses
3,73
1 089 kg (2 400 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
manuelle, moteur 2,9 L
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
4-56
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rapport
de pont
Poids maximal de la remorque
PNCB*
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 2,9 L
3,73
1 451 kg (3 200 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 3,7 L
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 5,3 L
3,42
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 5,3 L **
3,42
1 814 kg (4 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
Boîte de vitesses
manuelle, moteur 2,9 L
3,73
998 kg (2 200 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
Cabine allongée 2RM
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
**avec l’ensemble suspension ZQ8.
4-57
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rapport
de pont
Poids maximal de la remorque
PNCB*
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 2,9 L
3,73
1 361 kg (3 000 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 3,7 L
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 5,3 L
3,42
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 5,3 L **
3,42
1 724 kg (3 800 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
Boîte de vitesses
manuelle, moteur 2,9 L
3,73
953 kg (2 100 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
Cabine multiplace 2RM
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
**avec l’ensemble suspension ZQ8.
4-58
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rapport
de pont
Poids maximal de la remorque
PNCB*
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 2,9 L
3,73
1 361 kg (3 000 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 2,9 L
4,10
1 361 kg (3 000 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 3,7 L
3,73
1 814 kg (4 000 lb)
4 082 kg (9 000 lb)
Boîte de vitesses
manuelle, moteur 2,9 L
3,73
953 kg (2 100 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
Boîte de vitesses
manuelle, moteur 2,9 L
4,10
953 kg (2 100 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
Cabine classique 4RM
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
4-59
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Cabine allongée 4RM
Rapport
de pont
Poids maximal de la remorque
PNCB*
Boîte de vitesses
automatique,
3,73
1 315 kg (2 900 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
moteur 2,9 L
Boîte de vitesses
automatique,
4,10
1 315 kg (2 900 lb)
3 175 kg (7 000 lb)
moteur 2,9 L
Boîte de vitesses
automatique,
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 445 kg (9 800 lb)
moteur 3,7 L
Boîte de vitesses
automatique,
3,42
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
moteur 5,3 L
Boîte de vitesses
3,73
861 kg (1 900 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
manuelle, moteur 2,9 L
Boîte de vitesses
4,10
861 kg (1 900 lb)
2 722 kg (6 000 lb)
manuelle, moteur 2,9 L
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
4-60
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rapport
de pont
Poids maximal de la remorque
PNCB*
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 3,7 L
3,73
2 495 kg (5 500 lb)
4 445 kg (9 800 lb)
Boîte de vitesses
automatique,
moteur 5,3 L
3,42
2 722 kg (6 000 lb)
4 717 kg (10 400 lb)
Cabine multiplace 4RM
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter
nos centres d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6 pour plus
d’informations.
4-61
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule,
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si votre véhicule possède plusieurs options et
équipements et que plusieurs passagers y prendront
place, cela diminuera d’autant le poids au timon que votre
véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité
de remorquage. Si vous tractez une remorque, vous
devez ajouter le poids au timon au PBV, car votre
véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-40 pour
plus de renseignements sur la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
Le poids au timon (A) doit représenter de 10 pour cent
à 15 pour cent du poids total de la remorque à pleine
charge, jusqu’à un maximum de 226 kg (500 lb) s’il
s’agit d’un coupleur d’attelage.
Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon
maximal du véhicule. Choisir une barre d’attache de
l’attelage la plus courte possible, de sorte que l’attelage
à rotule soit la plus près possible du véhicule. Cette
mesure aidera à réduire l’effet de la charge sur le timon
sur le pont arrière.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids
sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être y remédier simplement en déplaçant certains
articles dans la remorque.
4-62
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne
peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du
véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur
l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentaire peut
réduire la capacité de remorquage plus que le total du
poids supplémentaire.
Examiner les exemples suivants :
Un poids nominal modèle de véhicule est égal à
2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau de
l’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau de
l’essieu arrière. Il a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb),
un PNBE de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poids
nominal brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb).
Le pois nominal de la remorque devrait être :
Vous pouvez vous attendre à ce que le poids au timon
soit au moins égal à 10 pour cent du poids de la
remorque (386 kg (850 lb)), et, étant donné que le poids
est bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effet
sur l’essieu arrière est plus important que le poids
en lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus.
Le poids au niveau de l’essieu arrière pourrait être égal
à 386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu que
l’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de
578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).
Ceci est aussi très proche, mais dans les limites,
du PNBE. Le véhicule est réglé pour remorquer
un poids maximum de 3 856 kg (8 500 lb).
Mais supposons que votre véhicule en particulier est
équipé des dernières options et que vous avez un
passager de siège avant et deux passagers de sièges
arrière avec bagages et équipement dans le véhicule.
Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieu
avant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.
Votre véhicule pèse désormais :
Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb)
et vous pouvez penser que vous devriez soustraire
318 kg (700 lb) de plus de votre capacité de
remorquage pour rester dans la piste du PNBC. Votre
remorque maximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb).
4-63
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Vous pouvez aller plus loin et penser que vous devez
limiter le poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb)
pour éviter de dépasser le PNBV. Mais vous devez
néanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière. Étant
donné que votre essieu arrière pèse désormais
1 406 kg (3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter
408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasser le
PNBE. L’effet du poids au timon est d’environ 1,5 fois
de plus que le poids réel. Le fait de diviser les 408 kg
(900 lb) par 1,5 vous permet de ne prendre en charge
que 272 kg (600 lb) du poids au timon. Comme le poids
au timon est généralement au moins égal à 10 pour cent
du poids total de la remorque chargée, vous pouvez vous
attendre à ce que le poids maximum d’une remorque
pouvant être tirée sans difficulté par votre véhicule est
égal à 2 721 kg (6 000 lb).
Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasse
aucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE
arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids
au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser
votre véhicule et la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour des
pneus froids. Vous trouverez ces chiffres sur l’étiquette
de conformité se trouvant à la base du montant central,
du côté conducteur du véhicule, ou se reporter à
Chargement du véhicule à la page 4-40. Ensuite
s’assurer de ne pas dépasser le PNB de votre véhicule,
en incluant le poids au timon.
Attelages
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des routes
qui peuvent affecter votre attelage.
4-64
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d’attelage
Vous pouvez utiliser l’attelage du pare-chocs à
marchepied pour des remorques dont le poids peut
atteindre 907 kg (2 000 lb) et le poids au timon,
90 kg (200 lb).
Remarque: Si un attelage au pare-chocs à
marchepied est utilisé, le pare-chocs pourrait être
endommagé dans des virages serrés. S’assurer que
l’espace est suffisant lors d’un virage afin d’éviter
un contact entre la remorque et le pare-chocs.
Chaînes de sécurité
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule
et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité sous
le timon de la remorque pour éviter que celui-ci ne
touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des
directives sur les chaînes de sécurité sont parfois
fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant
de la remorque. Dans le cas de remorques de 907 kg
(2 000 lb) et moins, vous pouvez fixer les chaînes de
sécurité aux points d’attache du pare-chocs. Dans le cas
de remorques plus lourdes, fixer les chaînes de sécurité
suivant les recommandations du fabricant de l’attelage ou
de la remorque. Laisser toujours juste assez de jeu pour
effectuer les virages avec l’ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner
sur le sol.
Freins de remorque
Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 lb)
lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres freins
et ils doivent être adéquats. S’assurer de bien lire et
de suivre les directives sur les freins de remorque afin
de pouvoir les installer, les régler et les entretenir
correctement.
Le système de freinage de la remorque peut être
branché sur le circuit de freins hydrauliques du véhicule
seulement dans les cas suivants :
• Les éléments de la remorque peuvent supporter
une pression de 20 650 kPa (3 000 lb/po2).
• Les freins de la remorque utiliseront moins de
0,3 cm3 (0,02 po3) de liquide du maître-cylindre du
véhicule. Autrement, les deux systèmes de freinage
ne fonctionneront pas bien. Les freins pourraient
même perdre toute leur efficacité.
Si tout paraît normal jusqu’ici, procéder au branchement
à la sortie du maître-cylindre qui envoie le liquide vers
les freins arrière. Mais ne pas utiliser de tuyaux en cuivre
pour cela. Si vous le faites, ils plieront et finiront par se
casser. Utiliser des tuyaux en acier.
4-65
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Conduite avec une remorque
Distance entre les véhicules
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de partir sur la route, il faut connaître
son équipement. Se familiariser avec les effets de
l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le
freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est
plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de
remorque.
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Manoeuvre de dépassement
Vous aurez besoin d’une distance d’accélération
plus grande pour dépasser quand vous tractez une
remorque. De plus, à cause de la longueur combinée
du véhicule et de la remorque, vous aurez besoin d’une
plus grande distance à la suite d’un dépassement avant
de revenir dans votre voie.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
4-66
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec
le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé.
Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une
remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre les virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les
arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Allumer les clignotants bien à
l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Lorsque le véhicule sert à tracter une remorque,
il doit être équipé de câblage supplémentaire et d’un
dispositif de clignotants à grande capacité.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois
que vous signalez un virage ou un changement de
voie. Si les feux de remorque sont bien branchés,
ils clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
En traction de remorque, les flèches au tableau de bord
clignotent même si les ampoules des feux de remorque
sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les
conducteurs qui vous suivent voient votre signal alors
que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de
vérifier de temps en temps que les feux de remorque
fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Lorsque le véhicule sert à tracter une remorque à haute
altitude et sur des pentes raides, il faut se rappeler
que le liquide de refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu’à une altitude normale.
Si vous arrêtez le moteur immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude sur des pentes
raides, le véhicule peut montrer des signes semblables à
ceux d’une surchauffe du moteur. Pour éviter cela, laisser
le moteur tourner quelques minutes lorsque le véhicule
est stationné (de préférence sur un terrain plat) avec
la boîte de vitesses automatique à la position de
stationnement (P) (ou avec la boîte de vitesses manuelle
au point mort et avec le frein de stationnement serré)
avant de couper le contact. Si l’avertissement de
surchauffe du moteur s’affiche, se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-33.
4-67
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule.
En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Cependant, si vous devez stationner en côte, voici
comment le faire :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer tout
de suite en position de stationnement (P), s’il s’agit
d’un véhicule muni d’une boîte de vitesses
automatique, ou ne pas embrayer immédiatement,
s’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle. Quand
vous stationnez en côte, tourner les roues vers la
route. Quand vous stationnez dans le sens de la
descente, tourner les roues vers le trottoir.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent
le poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, puis serrer
le frein de stationnement et passer en position de
stationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule muni
d’une boîte de vitesses automatique, ou en marche
arrière (R) dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle. Pour plus de détails, se reporter à
la rubrique Frein de stationnement à la page 2-40.
5. Si le véhicule est à quatre roues motrices, veiller à
ce que sa boîte de transfert soit dans une position
en prise, et non au point mort (N). Pour plus de
détails, se reporter à la rubrique Quatre roues
motrices à la page 2-35.
6. Desserrer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
4-68
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Faisceau de câblage de remorque
Groupe de câblage pour remorque lourde
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
s’il tracte une remorque. Pour plus de renseignements,
voir Entretien prévu à la page 6-5. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très important de vérifier
le niveau de liquide de la boîte-pont automatique (il ne
faut pas trop le remplir), l’huile moteur, le lubrifiant
pour essieu, la courroie d’entraînement, le système
de refroidissement et le système de freinage. Vous
trouverez rapidement toutes ces rubriques dans
ce guide en consultant l’index. Si vous comptez tracter
une remorque, il est conseillé de revoir ces rubriques
avant de partir.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Si votre véhicule est équipé d’un ensemble de
remorquage, le faisceau du pare-chocs arrière sera doté
d’un connecteur universel de remorque renforcé à
sept broches, fixé sur le support de la plate-forme
d’attelage.
4-69
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Le faisceau de la remorque comprend les sept circuits
de remorque suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Jaune : feu d’arrêt/clignotant gauche
Vert foncé : feu d’arrêt/clignotant droit
Brun : feux arrière
Blanc : masse
Vert pâle : feux de recul
Rouge : alimentation de la batterie
Bleu foncé : freins de la remorque
Si vous rechargez une batterie auxiliaire (non destinée
au véhicule), allumer les phares pour donner du
tonus à la tension du système du véhicule afin de
charger correctement la batterie.
Faisceau de câblage des freins de
remorque
Les câbles de commande des freins de remorque sont
fixés au faisceau de câblage situé sous le tableau
de bord. Le faisceau de câblage des freins de remorque
contient les câbles suivants :
•
•
•
•
Fil bleu foncé (#47) : freins de la remorque
Fil rouge (#242) : positif de batterie
Fil bleu clair (#20) : lampes de freins
Fil noir (#2050) : masse des freins
Recommandations relatives à une
remorque
Vous devez soustraire les charges d’attelage du poids
total autorisé en charge (PTAC) de votre véhicule. Peser
votre véhicule avec la remorque attelée de manière à
ne pas dépasser le PNBV ni le PNBE.
Vous obtiendrez le meilleur rendement si vous
répartissez correctement le poids de la charge et
choisissez l’attelage et les freins de remorque
appropriés.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-54 plus loin
dans cette section.
4-70
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur
proposition 65 - Californie ............................5-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ........................................5-7
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-12
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20
Filtre à air du moteur ....................................5-22
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-24
Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-27
Embrayage à commande hydraulique ..............5-29
Liquide de refroidissement ..............................5-30
Bouchon de radiateur ....................................5-33
Surchauffe du moteur ....................................5-33
Système de refroidissement ............................5-36
Bruit du ventilateur ........................................5-41
Liquide de direction assistée ..........................5-42
Liquide de lave-glace ....................................5-43
Freins .........................................................5-44
Batterie .......................................................5-47
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-48
Essieu arrière .................................................5-54
Quatre roues motrices ....................................5-55
Essieu avant ..................................................5-56
Réglage de la portée des phares .....................5-57
5-1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement d’ampoules ..............................5-57
Ampoules à halogène ....................................5-57
Phares ........................................................5-58
Clignotants avant, feux de stationnement et
feux de circulation de jour (FCJ) ..................5-59
Feu de freinage central surélevé .....................5-60
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et
feux de recul ............................................5-60
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-61
Ampoules de rechange ..................................5-62
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-62
Pneus ............................................................5-65
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-66
Terminologie et définitions de pneu .................5-70
Gonflement - Pression des pneus ...................5-73
Fonctionnement haute vitesse .........................5-75
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-76
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-78
Inspection et permutation des pneus .................5-82
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-84
Achat de pneus neufs ...................................5-85
Pneus et roues de dimensions variées .............5-88
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-89
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-91
Remplacement de roue ..................................5-91
Chaînes à neige ...........................................5-93
Au cas d’un pneu à plat ................................5-94
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-94
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-96
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-99
Système de serrure secondaire .....................5-106
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu
de secours et des outils ...........................5-110
Pneu de secours ........................................5-114
Entretien de l’apparence ................................5-116
Nettoyage de l’intérieur ................................5-116
Tissu et tapis .............................................5-118
Cuir ..........................................................5-119
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-119
Entretien des ceintures de sécurité ................5-120
5-2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Joints d’étanchéité .......................................5-120
Lavage du véhicule .....................................5-120
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-121
Soin de finition ...........................................5-121
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-122
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................5-123
Pneus .......................................................5-124
Tôle endommagée ......................................5-124
Finition endommagée ...................................5-124
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-124
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-125
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-125
Identification du véhicule ..............................5-127
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-127
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-127
Réseau électrique .........................................5-128
Équipement électrique complémentaire ...........5-128
Fusibles d’essuie-glace ................................5-128
Fusibles et disjoncteurs ................................5-128
Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-129
Capacités et spécifications ............................5-134
Capacités et spécifications ...........................5-134
5-3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires qui ne proviennent
pas de votre concessionnaire à votre véhicule, ils
peuvent affecter les performances et la sécurité de votre
véhicule, notamment les sacs gonflables, le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut doter votre
véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire GM et demandez
des accessoires GM, vous saurez que des techniciens
formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide
d’accessoires GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-80.
5-4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
5-5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup
plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
Pour commander le manuel d’entretien approprié,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-18.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-80.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20.
5-6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur de votre véhicule
peuvent affecter le flux d’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et affecter la
consommation et le rendement du lave-glace. Vérifier
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de votre véhicule.
Pour vous aider à garder votre moteur propre et
préserver ses performances, nous vous recommandons
d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Indice d’octane
Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indice
d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, il est possible que vous entendiez un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au
moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence
à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez
un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit
être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme
à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
5-7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule
peut échouer une vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38.
Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause
du mauvais fonctionnement de votre véhicule,
les réparations nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite
TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre
concessionnaire dispose d’additifs permettant de
corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
5-8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si
elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres
carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant contenant du méthanol.
Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol.
Il peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et endommager les pièces en
plastique et en caoutchouc. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser votre véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant.
Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation
de carburant inapproprié ne sont pas couvertes
par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Ne pas utiliser
de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du
carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que
vous refaites le plein - ceci contrevient à la loi
dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans
le véhicule lorsque vous faites le plein
de carburant. Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant; ne jamais laisser des
enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière un
volet d’accès (à charnière) au réservoir de carburant,
du côté conducteur du véhicule.
Pour retirer le bouchon de carburant, le tourner
doucement en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure du
volet d’accès au réservoir.
5-10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le
plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces
peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule
à la page 5-120.
En replaçant le bouchon de carburant, le faire tourner
vers la droite jusqu’au déclic. S’assurer qu’il est bien
vissé. Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir est absent ou s’il a été mal placé.
Ce qui conduirait à l’évaporation du carburant dans
l’atmosphère. Si le bouchon de réservoir est mal installé,
le message FUEL CAP (bouchon de réservoir de
carburant) apparaîtra sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) et le témoin de vérification du moteur
du groupe d’instruments s’allumera. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-48 et à Témoin d’anomalie à la
page 3-38 pour plus d’information.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne
pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant
en fermant la pompe ou en informant le préposé
de la station. Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon
du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir
le type approprié. Vous pouvez vous en procurer
un chez votre concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement.
Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-38.
5-11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
• Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein de carburant.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour aider
à éviter des blessures à vous et à d’autres
personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette
ou sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en
contact avec l’intérieur de l’ouverture
de remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à la
fin du remplissage.
... /
pendant que vous faites le plein de
carburant.
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement,
le liquide à freins, le liquide de lave-glace et
l’autres liquides ainsi que le plastique et le
caoutchouc. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas
laisser tomber ou de ne pas renverser des
matières inflammables sur un moteur chaud.
5-12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la poignée
munie de ce symbole.
Elle est située du côté
du conducteur, sous le
tableau de bord.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la fente
du capot et le replacer dans son dispositif de retenue.
Abaisser le capot jusqu’à 20 à 30 cm (10 à 12 po)
au-dessus du véhicule et le laisser tomber pour qu’il
s’enclenche complètement. S’assurer que le capot est
bien fermé et répéter le processus au besoin.
2. Détacher le loquet secondaire du capot. Il est situé
à l’avant et au centre, sous le capot.
3. Soulever le capot.
4. Dégager le support de capot de son dispositif de
retenue et le placer dans la fente du capot.
5-13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous ouvrez le capot du moteur 2,9 L (le moteur 3,7 L est similaire), vous voyez les éléments suivants :
5-14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l à la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-43.
B. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-30.
C. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur
à la page 5-22.
D. Réservoir de liquide de servo-direction (au bas du
compartiment-moteur). Se reporter à la rubrique
Liquide de direction assistée à la page 5-42.
E. Jauge de liquide de boîte-pont automatique (si le
véhicule en est pourvu). Se reporter à k Vérification
du niveau de liquide l à la rubrique Liquide de
boîte de vitesses automatique à la page 5-24.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-17.
G. Bouchon de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement à la page 5-36.
H. Borne négative (−) éloignée marquée GND (masse).
Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-48.
I. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17.
J. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-48.
K. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à
k Liquide de frein l à la rubrique Freins à la
page 5-44.
L. Boîte de fusibles du compartiment-moteur.
Se reporter à Bloc-fusibles de compartiment moteur
à la page 5-129.
M. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
N. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique
(le cas échéant). Se reporter à la rubrique
Embrayage à commande hydraulique à la page 5-29.
5-15
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Lorsque vous ouvrez le capot d’un moteur 5,3 L, vous voyez les éléments suivants :
5-16
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-22.
B. Indicateur de débit du filtre à air (le cas échéant).
Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur
à la page 5-22.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-43.
D. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-30.
E. Jauge de liquide de boîte-pont automatique (si le
véhicule en est pourvu). Se reporter à k Vérification
du niveau de liquide l à la rubrique Liquide de
boîte de vitesses automatique à la page 5-24.
F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17.
G. Bouchon de remplissage d’huile moteur.
Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l
sous Huile à moteur à la page 5-17.
H. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à
k Liquide de frein l à la rubrique Freins à la
page 5-44.
I. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
J. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à Liquide de direction assistée
à la page 5-42.
K. Boîte de fusibles du compartiment-moteur.
Se reporter à Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 5-129.
L. Bouchon de radiateur. Se reporter à Système
de refroidissement à la page 5-36.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-17
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se trouve sous la partie hachurée (L),
ajouter au moins un litre d’huile préconisée. La présente
section vous indique quelle huile utiliser. Pour connaître
la contenance du carter d’huile moteur, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications à la page 5-134.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la piste de fonctionnement appropriée. À la fin
de l’opération, repousser complètement la jauge
en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
5-18
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Huile moteur appropriée
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile
de viscosité différente, telle que l’huile d’indice
SAE 20W-50.
• Les contenants d’huiles
conformes à ces
exigences devraient
porter le symbole
d’étoile, qui indique
que l’huile a été
approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Rechercher trois choses :
• GM6094M
L’huile de votre véhicule doit être conforme à la
norme GM6094M. Rechercher et utiliser uniquement
une huile conforme à la norme GM6094M.
• SAE 5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre
véhicule.
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM 6094M et dont le contenant
porte le symbole d’étoile.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant
le symbole étoilé de l’American Petroleum
Institute (API) pour les moteurs à essence.
L’utilisation d’huile-moteur inapproprié peut
causer des dommages au moteur qui ne seraient
pas couverts par la garantie.
5-19
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C (−20°F), vous devrez
utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou
SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles
faciliteront le démarrage à froid et offriront une
meilleure protection au moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la
norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en
fonction du régime moteur et de la température de
fonctionnement du moteur, et non en fonction du
kilométrage.
Selon les conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d’huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le
réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indiquera qu’une vidange est nécessaire.
L’écran affichera le message CHANGE OIL (vidanger
l’huile). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-48.
Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur de
vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer
une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois,
l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au
moins une fois par an et le système doit être réinitialisé
à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet
entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le
système. Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
5-20
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur
Le système Engine Oil Life (indicateur d’usure d’huile
moteur) calcule la fréquence de remplacement de
l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de
conduite. À chaque vidange, il convient de remettre
le système à zéro pour lui permettre de calculer
le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est
effectuée avant l’apparition du message CHANGE
OIL (vidanger l’huile), l’indicateur doit être réinitialisé.
Comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur :
1. Le moteur arrêté, tourner la clé à la position
ON/RUN (marche).
2. Appuyer sur la tige située en bas au centre du
groupe d’instruments et la relâcher lorsque le
message OIL LIFE (durée de vie de l’huile) apparaît.
3. Lorsque les messages OIL LIFE (durée de vie de
l’huile) et RESET (remise à zéro) apparaissent,
appuyer sur la tige et la maintenir enfoncée jusqu’à
ce que plusieurs signaux sonores retentissent.
Cela confirme la remise à zéro du système de durée
de vie de l’huile.
4. Tourner la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE OIL (vidanger l’huile) s’allume
de nouveau au démarrage du véhicule, il est possible
que l’indicateur de durée de vie de l’huile n’a pas
été réinitialisé correctement. Dans ce cas, il convient
de répéter la procédure. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-48.
5-21
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de
vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant
de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser
de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans
les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut
de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service, ou d’un
centre de recyclage local.
Le filtre à air se trouve dans le compartiment-moteur,
côté conducteur. Voir Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour plus de précisions sur
l’emplacement du filtre.
5-22
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile
moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
1. Desserrer les attaches de retenue du couvercle et
retirer le couvercle.
2. Soulever le filtre à air du moteur pour le faire sortir.
3. Inspecter ou remplacer le filtre à air. Se reporter
à la rubrique Pièces de remplacement d’entretien
à la page 6-18 pour déterminer quel filtre utiliser.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
4. Réinstaller le filtre à air du moteur et le couvercle.
Serrer les attaches de retenue du couvercle.
5-23
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide
de boîte de vitesses automatique
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de l’huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Comment vérifier le liquide de boîte
de vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutes
les directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenir
une lecture erronée sur la jauge d’huile.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l’échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte
de vitesses. S’assurer d’une indication précise lors
de la vérification du liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez
de conduire :
• Par une température extérieure supérieure à
32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps.
• Dans la circulation urbaine intense — surtout par
temps chaud.
• En tirant une remorque.
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale,
qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en le conduisant sur une
distance d’environ 24 km (15 milles) quand la
température extérieure est supérieure à 10°C (50°F).
Si la température est inférieure à 10°C (50°F), conduire
le véhicule en troisième vitesse (3) jusqu’à ce que
l’indicateur de température du moteur, après avoir
oscillé, demeure stable pendant 10 minutes.
5-24
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Une vérification à froid peut être effectuée après que le
véhicule a été stationné pendant au moins 8 heures
sans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sert
que de point de référence. Laisser le moteur tourner
au ralenti pendant 5 minutes si la température extérieure
est de 10°C (50°F) ou plus. Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être faire
tourner le moteur au ralenti plus longtemps. Si le niveau
de liquide est bas lors de la vérification à froid, vous
devez vérifier le niveau à chaud avant d’ajouter du
liquide. Une vérification à chaud vous donnera une
lecture plus précise du niveau de liquide.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule de la façon suivante :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
des vitesses à la position de stationnement (P).
Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapes
suivantes :
1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
La poignée de la jauge
de liquide de boîte de
vitesses automatique
portant ce symbole
se trouve dans le
compartiment moteur,
côté passager du
véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
2. La repousser en place complètement, attendre
3 secondes, puis la retirer de nouveau.
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier
des vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ 3 secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au
moins 3 minutes.
5-25
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses automatique
Consulter le programme d’entretien pour déterminer le
type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau
le plus bas. Le niveau de liquide doit se situer dans la
zone COLD (froid), sous la zone hachurée pour une
vérification à froid ou dans la zone HOT (chaud), soit
la zone hachurée pour une vérification à chaud.
S’assurer que la jauge est orientée vers le bas afin
d’obtenir une lecture précise.
Ajouter du liquide seulement après avoir fait une
vérification à chaud du liquide de la boîte de vitesses.
La vérification à froid est utilisée seulement comme point
de référence. Si le niveau du liquide est bas, ajouter
juste assez de liquide approprié pour que le niveau
de liquide atteigne la zone HOT (chaud) de la jauge lors
d’une vérification à chaud. Il ne faut pas beaucoup de
liquide, généralement moins de 0,5 L (1 chopine).
Ne pas trop remplir.
4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour bloquer
la jauge en place.
5-26
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
• Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier
le liquide de boîte de vitesses l.
• Quand le niveau de liquide est approprié, repousser
la jauge complètement et abaisser la poignée pour
bloquer la jauge en place.
Liquide de boîte de vitesse manuelle
Quand les vérifier
Le jour de la vidange d’huile est un bon moment pour
effectuer la vérification. Toutefois, le liquide de la
boîte de vitesses manuelle ne nécessite pas de
remplacement.
Comment procéder à la vérification
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire GM.
Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vous
assurer de suivre toutes les instructions ci-après,
sinon vous pourriez effectuer une lecture inexacte.
Remarque: La transmission peut subir des
dommages en cas de quantité de liquide excessive
ou insuffisante. La transmission peut subir une
surchauffe en cas de quantité de liquide insuffisante.
Veiller à obtenir un relevé précis lors de la
vérification du liquide de transmission.
Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque le moteur
est à l’arrêt, que le véhicule est stationné sur une surface
plate et que la boîte de vitesses est assez froide pour que
vous puissiez poser vos doigts sur son carter.
5-27
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ensuite, suivre ces étapes :
Ajout de liquide
Pour ajouter du liquide, procéder comme suit.
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
le type de liquide à utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon
de remplissage. Verser suffisamment de liquide
pour que celui-ci atteigne le bas de l’orifice
du bouchon de remplissage.
3. Remettre le bouchon de l’orifice de remplissage.
S’assurer que le bouchon est bien vissé.
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le bas
de l’orifice du bouchon de remplissage.
3. Si le niveau du liquide est adéquat, remettre le
bouchon et s’assurer qu’il est bien vissé. Si le
niveau du liquide est bas, ajouter davantage de
liquide comme l’indiquent les étapes suivantes.
5-28
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Embrayage à commande
hydraulique
Quand vérifier le liquide et quel type
utiliser
La timonerie de l’embrayage hydraulique de votre
véhicule est autoréglable. Le réservoir du maître-cylindre
d’embrayage est rempli de liquide d’embrayage
hydraulique.
Le bouchon du réservoir
du liquide d’embrayage
hydraulique arbore
ce symbole. Se reporter à
la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du
réservoir.
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
liquide d’embrayage, à moins que l’on ne soupçonne la
présence d’une fuite dans le système. L’addition de
liquide ne résoud pas le problème de fuite.
Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et réparer le système.
Consulter le programme d’entretien pour savoir à quelle
fréquence vérifier le niveau de liquide dans le réservoir
du maître-cylindre d’embrayage et quel liquide
utiliser. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Comment vérifier le liquide et en ajouter
Ajouter un peu du liquide approprié si le niveau n’atteint
pas le bas de la membrane en place dans le réservoir.
Suivre les consignes inscrites sur le bouchon du
réservoir.
5-29
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajouter seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOLMD de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD :
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner
une corrosion prématurée du moteur, du corps
de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement
plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou
24 mois, selon la première échéance. Toutes les
réparations ne sont pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule.
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
5-30
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange 50/50 d’eau potable et de liquide de
refroidissement approprié.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le noyau
de chauffage et d’autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
5-31
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le bouchon du réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement porte
ce symbole.
Ajout de liquide de refroidissement
S’il est nécessaire d’ajouter davantage de liquide
de refroidissement, ajouter le mélange approprié de
DEX-COOLMD au réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.
{ATTENTION:
Il se trouve vers l’arrière du compartiment moteur,
côté passager du véhicule. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître son emplacement.
Le véhicule doit être sur une surface de niveau.
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de
refroidissement devrait se situer à FULL COLD (plein à
froid) ou un peu plus haut. Lorsque le moteur est chaud,
le niveau devrait se situer au-dessus de FULL COLD.
Le fait de tourner le bouchon de pression du
radiateur lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds peut faire jaillir la vapeur et
les liquides en ébullition et vous brûler
gravement. Avec un réservoir d’expansion,
il est peu probable qu’il soit nécessaire
d’ajouter du liquide de refroidissement au
radiateur. Ne jamais tourner le bouchon du
radiateur — même un peu — lorsque le moteur
et le radiateur sont chauds.
Ajouter le mélange de liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion, mais faire attention de ne
pas renverser de liquide.
5-32
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Bouchon de radiateur
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
À l’occasion, vérifier le niveau dans le radiateur.
Voir Système de refroidissement à la page 5-36 pour
savoir comment ajouter du liquide de refroidissement
au radiateur.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
Surchauffe du moteur
Le tableau de bord comprend un indicateur de
température de liquide de refroidissement. Se reporter
à la rubrique Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la page 3-37.
La climatisation peut arrêter de fonctionner si le moteur
est trop chaud. Ceci est normal et permet au moteur
de se refroidir.
5-33
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous
ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du
moteur si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement du la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le
moteur surchauffe, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés.
Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
En cas d’indication de surchauffe, sans vapeur
apparente ni sifflement, le problème n’est peut-être pas
trop grave. Parfois, le moteur peut chauffer un peu
trop lorsque vous :
• Vous roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Vous roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Vous tractez une remorque. Se reporter à
k Conduite dans les pentes l sous la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-54.
5-34
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Si vous êtes dans une circulation dense, laisser le
moteur tourner au ralenti à la position de point
mort (N). Si vous pouvez le faire en toute sécurité,
quitter la route, passer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Éteindre la climatisation.
3. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, faire tourner
le moteur au ralenti pendant trois minutes pendant
que le véhicule est garé. Appuyer sur l’accélérateur
jusqu’à ce que le régime du moteur soit environ
le double du régime normal au ralenti pendant au
moins trois minutes, alors que le véhicule est garé.
Si le témoin reste toujours allumé, couper le moteur
et faire sortir tout le monde du véhicule, jusqu’à ce
qu’il soit refroidi.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
5-35
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
A. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
B. Ventilateur de refroidissement du moteur
C. Bouchon de radiateur
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement doit atteindre au moins le repère
FULL COLD (plein à froid). Si ceci n’est pas le cas,
il y a peut-être une fuite au niveau du bouchon de
pression ou dans les flexibles du radiateur ou du
chauffage, dans le radiateur, la pompe à eau ou dans
un autre endroit du système de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement situé à l’intérieur du
réservoir d’expansion bout, ne rien faire jusqu’à ce qu’il
refroidisse. Garer le véhicule sur une surface plane.
5-36
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut
falloir vidanger le liquide de refroidissement du
moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles)
ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune
réparation ne sera couverte par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule.
S’il ne semble pas y avoir de fuites, faire redémarrer le
moteur. Le régime du ventilateur de refroidissement
du moteur devrait augmenter lorsque vous doublez la
vitesse de ralenti en appuyant sur l’accélérateur.
S’il ne tourne pas plus vite, votre véhicule a besoin
d’entretien. Arrêter le moteur.
5-37
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ajout de liquide de refroidissement
au réservoir d’expansion
Si vous n’avez toujours pas eu de problème,
mais que le niveau du liquide de refroidissement n’est
pas au repère FULL COLD (plein à froid), ajouter
un mélange 50/50 d’eau propre potable et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir
d’expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement
à la page 5-30 pour plus de renseignements.
{ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer dangereux.
L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme
l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de refroidissement
approprié. Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est réglé pour un
mélange de liquide de refroidissement correct.
... /
ATTENTION: (suite)
Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié,
le moteur pourrait surchauffer sans que vous
ne receviez un avertissement de surchauffe.
Le moteur pourrait prendre feu et d’autres
personnes ou vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau
potable propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-38
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser
de liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
Faire démarrer votre véhicule lorsque le liquide de
refroidissement du réservoir d’expansion se situe au
repère FULL COLD (plein à froid).
S’il y a toujours une indication de surchauffe, vous
pouvez essayer autre chose. Vous pouvez ajouter le
mélange approprié de liquide de refroidissement
directement au radiateur, mais s’assurer que le
système de refroidissement est froid avant de le faire.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ces
liquides sont sous pression, et si le bouchon
du radiateur est tourné — même un peu — ils
peuvent jaillir à une grande vitesse. Ne jamais
toucher le bouchon lorsque le système de
refroidissement, incluant le bouchon de
radiateur, est chaud. Attendre que le système
de refroidissement et le bouchon de radiateur
refroidissent s’il faut tourner le bouchon de
pression.
5-39
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ajout de liquide de refroidissement
au radiateur
1. Vous pouvez enlever le bouchon de pression de
radiateur lorsque le système de refroidissement,
y compris la durite supérieure du radiateur,
est refroidi. Tourner lentement le bouchon de
pression dans le sens inverse des aiguiles
d’une montre, d’environ un tour complet.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore
de la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon pour le retirer.
3. Remplir le radiateur de mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD approprié, jusqu’à
la base de l’orifice de remplissage. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-30 pour
plus de renseignements sur le mélange approprié
de liquide de refroidissement.
4. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de
refroidissement jusqu’au repère FULL COLD
(plein à froid).
5. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre
le bouchon de pression du radiateur.
5-40
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si du liquide de refroidissement commence à s’échapper
de l’orifice de remplissage durant cette procédure,
reposer le bouchon de pression. S’assurer que
le bouchon est bien serré.
Bruit du ventilateur
6. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce
que la durite supérieure du radiateur se réchauffe.
Surveiller le ventilateur de refroidissement du
moteur.
7. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l’orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est
plus bas, ajouter le bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD, par l’orifice
de remplissage du radiateur, jusqu’à ce que le
niveau atteigne la base de l’orifice.
8. Remettre ensuite en place le capuchon de plastique.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de
refroidissement du moteur de type à embrayage.
Lorsque l’embrayage est en fonction, le ventilateur
tourne plus vite afin de fournir plus d’air au moteur.
Dans la plupart des conditions de conduite, l’embrayage
n’est pas en fonction. On a ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit du ventilateur est
réduit. En cas de véhicule lourdement chargé, de
remorquage ou de température extérieure élevée, la
vitesse du ventilateur augmente lorsque l’embrayage
est en fonction. Vous pouvez alors déceler une
augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal
et ne devrait pas vous amener à penser qu’il y a
patinage anormal de la transmission ou que le rapport
de vitesses est en train de changer trop souvent.
Il s’agit simplement d’un bon fonctionnement du
système de refroidissement du moteur. Lorsqu’aucun
refroidissement additionnel n’est nécessaire, il y a
débrayage et le ventilateur ralentit.
Vous pouvez aussi entendre ce bruit de ventilateur
au démarrage du moteur. Il cessera à mesure
que l’embrayage de ventilateur se désengage.
5-41
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Liquide de direction assistée
Le réservoir de liquide
de la direction assistée
se trouve vers l’avant du
compartiment moteur,
derrière le radiateur.
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide
de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Vérification du niveau du liquide
de servodirection
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer de nouveau le bouchon et examiner
le niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être entre les repères ADD (ajouter)
et FULL (plein). Au besoin, ajouter juste assez de liquide
pour amener le niveau à la plage appropriée.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-16. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide incorrect peut
endommager votre véhicule. Les dégâts ne
seraient pas couverts par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct indiqué dans la section
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
5-42
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Liquide de lave-glace
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon
marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu’à ce que le
réservoir soit plein.
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du réservoir.
du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et
la peinture du véhicule.
5-43
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur
à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal.
Il n’est pas recommandé d’ajouter du liquide de frein.
L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque
de nouvelles garnitures seront posées. Vous devriez
ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement
lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système
de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le
liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique. Se reporter à k Vérification du
liquide à freins l dans cette section.
Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminer
quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
5-44
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Vérification du liquide de frein
Le liquide de frein peut être vérifié sans retirer le
bouchon, en regardant le réservoir de liquide de frein.
Le niveau de liquide doit
se trouver au-dessus du
repère MIN (minimum).
Sinon, faire vérifier
le circuit hydraulique de
frein pour s’assurer
de l’absence d’une fuite.
{ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé
pour le circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un accident.
Toujours utiliser le liquide de frein adéquat.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
Après la réparation du système de freinage hydraulique,
s’assurer que le niveau est au-dessus du repère
MIN (minimum) mais pas au-dessus du repère
MAX (maximum).
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
d’endommager sérieusement les composants du
système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à base
minérale, comme de l’huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de ce système au point
de devoir les remplacer. Ne laisser personne
ajouter un type de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-120.
5-45
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant et
de freins à tambour à l’arrière.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que
les freins vont bientôt perdre leur efficacité.
Ceci peut causer un accident. Votre véhicule
doit être réparé.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la
permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et
serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre
approprié selon les indications de couple de serrage
Capacités et spécifications à la page 5-134.
Les freins à tambour arrière n’ont pas d’indicateurs
d’usure. Cependant, si un bruit de frottement provient de
ces freins, il convient d’en faire inspecter les garnitures
immédiatement. Il est également recommandé de
toujours faire déposer et inspecter les tambours de freins
arrière lors de chaque permutation ou remplacement des
pneus. Lors du remplacement des plaquettes de freins
avant, veiller à également faire inspecter les freins
arrière.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins à
disque s’ajustent pour compenser l’usure.
5-46
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
s’usent et qu’il faut les remplacer — s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.
Sinon les freins peuvent ne plus fonctionner comme
il convient. Par exemple, si on installe des garnitures
de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle
vous êtes habitué peut changer de bien d’autres
façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le
numéro de remplacement est identique à celui figurant
sur l’étiquette de la batterie d’origine. Pour connaître
l’emplacement de la batterie, se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
5-47
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entreposage du véhicule
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-48 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
Utilisation peu fréquente : si vous n’utilisez pas
fréquemment votre véhicule, débrancher le câble
négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci
de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
de votre véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de
batterie. Ceci permettra de conserver une batterie
chargée pendant une période prolongée.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
5-48
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies,
il pourrait en résulter des dommages coûteux sur
le véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule
et la mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules roulent, serrer
fermement le frein de stationnement des deux
véhicules qui servent au démarrage à froid. Mettre
le levier de vitesses d’une boîte automatique à
la position de stationnement (P) ou celui d’une boîte
manuelle à la position de point mort (N) avant de
serrer le frein de stationnement. Dans le cas
d’un véhicule à quatre roues motrices, s’assurer
que la boîte de transfert n’est pas au point mort (N).
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre
la radio et les autres accessoires en faisant
une connexion provisoire de la batterie d’un
véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou
de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la
radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
5-49
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+)
et négative (−) de l’autre véhicule. Votre véhicule
est équipé d’un terminal de démarrage d’appoint à
borne positive (+) et borne négative (−) auxiliaires.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour plus de renseignements
sur les emplacements du terminal.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une
batterie peut provoquer l’explosion de ses gaz.
Des personnes ont été blessées par ces
explosions et certaines sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si l’on
a besoin de plus d’éclairage.
S’assurer qu’il y a suffisamment d’eau dans
les batteries. Il n’est pas nécessaire d’ajouter
d’eau à la batterie (batteries) ACDelcoMD
installée dans votre nouveau véhicule.
... /
ATTENTION: (suite)
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, il faut s’assurer que la quantité
de liquide est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si cela n’est pas fait,
un gaz explosif peut être présent.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut brûler les mains. Éviter de répandre
du liquide sur vous. Si, par mégarde, des
éclaboussures atteignent les yeux ou la peau,
rincer à l’eau et voir immédiatement un médecin.
{ATTENTION:
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles
du moteur peuvent vous blesser gravement.
Une fois que les moteurs sont en marche,
garder les mains loin des pièces mobiles
du moteur.
5-50
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
5-51
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte, ou à la borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,
mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Votre véhicule est équipé d’une borne à distance
négative (−) à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours raccorder et déposer les câbles volants
dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles
ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact
avec une autre pièce métallique.
5-52
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-53
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Essieu arrière
Vérification du niveau de lubrifiant
Intervalle de vérification et de vidange
de lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez
la présence d’une fuite ou si vous entendez des
bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut
signaler un problème. Faire inspecter et réparer
le véhicule.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Le niveau approprié est de 0 à 10 mm (0 à 3/8 po) sous
le bas de l’orifice du bouchon de remplissage, situé
sur l’essieu arrière.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
5-54
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Quatre roues motrices
Les vérifications de lubrifiants dans cette section
s’appliquent à ce véhicule. Deux systèmes
supplémentaires requièrent une lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à
la rubrique Réparations additionnelles requises à la
page 6-8.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte
de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Retirer le
bouchon et ajouter suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l’orifice du bouchon
de remplissage. Faire attention à ne pas trop serrer
le bouchon.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
5-55
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Essieu avant
Intervalle de vérification et de vidange
de lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu avant, sauf si l’on soupçonne la
présence d’une fuite ou si l’on entend des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un
problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Vérification du niveau de lubrifiant
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur l’essieu
avant, vous devrez peut-être ajouter du lubrifiant.
Quand le différentiel est froid, ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau à 12 mm (1/2 po)
au-dessous de l’orifice du bouchon de remplissage.
Quand le différentiel est à la température de
fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice
du bouchon de remplissage.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
5-56
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réglage de la portée des
phares
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans
une collision, le réglage des phares peut être affecté.
Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire
si les conducteurs venant de sens inverse vous font
un appel de phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau
réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci
par votre concessionnaire.
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-62.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui
ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
5-57
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Phares
A. Feux de croisement/feux de circulation de jour (FCJ)
B. Feu de route
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
2. Accéder aux douilles d’ampoule depuis l’intérieur
du compartiment moteur.
3. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer
de l’ensemble de phare et tirer tout droit pour
l’extraire.
4. Débrancher le connecteur électrique de l’ancienne
ampoule en relâchant les agrafes de la douille
d’ampoule.
5. Remplacer par une nouvelle douille d’ampoule.
6. Brancher le connecteur électrique à la nouvelle
douille d’ampoule.
7. Insérer la douille d’ampoule neuve dans l’ensemble
de phare, puis la tourner dans le sens horaire pour
la fixer.
8. Fermer le capot.
5-58
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Clignotants avant, feux de
stationnement et feux de circulation
de jour (FCJ)
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
3. Tourner la douille d’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la retirer de
l’ensemble de la lampe.
4. En maintenant la douille, tirer sur l’ampoule usagée
pour l’en extraire.
5. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille,
jusqu’au clic.
6. Insérer la douille d’ampoule dans le boîtier du feu,
puis le tourner dans le sens horaire pour le fixer.
7. Fermer le capot.
2. Accéder à l’une des douilles d’ampoule dans le
compartiment moteur.
5-59
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Feu de freinage central surélevé
Pour remplacer l’ampoule du feu stop central
surélevé (CHMSL) :
1. Enlever les deux vis et extraire l’ensemble de
lampe du véhicule.
2. Tourner la douille d’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la retirer de
l’ensemble de la lampe.
3. Maintenir la douille et tirer sur l’ampoule pour
l’en sortir.
Feux arrière, clignotants,
feux d’arrêt et feux de recul
A. Feu d’arrêt/feu rouge
arrière
B. Clignotant/feu arrière
C. Feu de recul
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Hayon à la page 2-12.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille,
jusqu’au clic.
5. Insérer la douille d’ampoule dans le boîtier du feu,
puis le tourner dans le sens horaire pour le fixer.
6. Remettre le groupe de feux en place et serrer
les vis.
5-60
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
2. Enlever les deux vis du
bloc de feux arrière,
près du dispositif
de verrouillage
du hayon.
Feu de la plaque d’immatriculation
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
3. Tirer l’ensemble du feu en l’éloignant du véhicule.
4. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer de l’ensemble de feu arrière.
1. Accéder à la douille d’ampoule sous le pare-chocs
arrière.
5. Maintenir la douille et tirer sur l’ampoule grillée pour
l’en sortir.
2. Faire tourner la douille d’ampoule dans le sens
antihoraire et extraire du connecteur la douille
d’ampoule.
6. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille,
jusqu’au clic.
7. Insérer la douille d’ampoule dans le boîtier du feu
arrière, puis le tourner dans le sens horaire pour
le fixer.
8. Réinstaller le feu arrière et serrer les vis.
3. Retirer l’ampoule grillée de la douille.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule jusqu’au déclic pour
la fixer.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place
la lampe de plaque d’immatriculation.
9. Fermer le hayon.
5-61
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de freinage central
surélevé (CHMSL)
Ampoule de plaque
d’immatriculation
Numéro
d’ampoule
912
W5W
Phares
Feu de route
9005
Feu de croisement/éclairage
de jour (FCJ)
9006
Feu de stationnement/clignotant
avant
3757KA
Feux de stationnement (intérieur)
3157A
Feux stop, clignotant arrière, feux
arrière et phare de recul
3057
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Vous devez inspecter périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 6-5.
Il existe divers types de lames de rechange qui se
retirent de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-18.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras
du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas
muni de son balai. Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du
balai d’essuie-glace toucher le pare-brise.
1. Pour enlever les anciennes lames d’essuie-glace,
soulever le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il
bloque en position verticale.
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
5-62
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
2. Appuyer sur la patte de verrouillage du pivot de
l’ensemble de lame. Tirer vers le bas l’ensemble
de lame pour le libérer du crochet du bras
d’essuie-glace.
3. Enlever la pièce rapportée de l’ensemble de lame.
La pièce rapportée est munie de deux encoches à
une extrémité, verrouillées par les griffes du bas de
l’ensemble de lame. À l’extrémité avec encoches,
tirer sur la pièce rapportée pour la retirer de
l’ensemble de lame.
A. Ensemble de lame
B. Ensemble de bras
C. Patte de verrouillage
D. Pivot de lame
E. Fente de crochet
F. Crochet de bras
5-63
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Pour installer la nouvelle pièce rapportée de
l’essuie-glace, glisser la pièce rapportée (D),
l’extrémité avec encoches en dernier, dans
l’extrémité avec deux griffes de lame (A).
Glisser complètement la pièce rapportée à travers
les griffes de lame à l’extrémité opposée (B).
Les capuchons de plastique (C) s’enlèveront quand
la pièce rapportée sera complètement insérée.
5. S’assurer que les encoches sont verrouillées par
les griffes du bas. S’assurer que toutes les autres
griffes sont bien verrouillées des deux côtés
des fentes de la pièce rapportée.
A. La griffe dans l’encoche
B. Installation correcte
C. Installation incorrecte
6. Placer le pivot de l’ensemble de lame dans le
crochet du bras d’essuie-glace. Tirer vers le
haut jusqu’à ce que la patte de verrouillage du pivot
se bloque dans la fente du crochet.
7. Abaisser doucement l’ensemble du bras et de la
lame d’essuie-glace sur le pare-brise.
5-64
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pneus
ATTENTION: (suite)
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
fabricants de pneus. Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de vos pneus ou
si vous désirez savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide de garantie pour
obtenir de plus amples détails.
{ATTENTION:
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus du véhicule
peut les faire surchauffer par suite
de friction excessive. Ils pourraient
perdre de l’air et provoquer un
accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-40.
... /
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident qui pourrait causer
des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus du
véhicule sont froids. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-73.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés,
crevés ou ouverts sous un impact
soudain — comme quand vous passez
sur un nid-de-poule. Garder les pneus
à la pression recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent
causer des accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très usée ou
si les pneus ont été endommagés,
les remplacer.
5-65
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue
de secours compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
5-66
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT représentent le
numéro d’identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d’usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus): Les fabricants
de pneus doivent coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance : l’usure de la bande
de roulement, l’adhérence et la résistance aux
températures. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Classification uniforme
de la qualité des pneus à la page 5-89.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La roue de
secours compacte ou le pneu à usage temporaire
a une bande de roulement de durée de vie
utile d’environ 5 000 km (3 000 milles) et ne doit
pas être utilisée à une vitesse supérieure à
105 km/h (65 mi/h). Elle ne doit être utilisée qu’en
cas d’urgence, lorsque le pneu normal a une fuite
d’air ou qu’il est dégonflé. Se reporter à la section
k Roue de secours compacte l, sous Pneu de
secours à la page 5-114 pour plus d’information.
5-67
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Ce numéro indique
le nom du fabricant et le code d’usine, les
dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Ce numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter
à la rubrique Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-73.
(F) Dimensions du pneu : Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de
code signifie que le pneu est destiné à une usage
temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
5-68
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 70, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu
à structure radiale, la lettre D indique qu’il
s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B
indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(A) Pneu métrique-P: Version américaine du
système de dimensions métriques. La lettre P
initiale indique un pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d’un flanc à l’autre.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
5-69
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il
est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-73.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-40.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-40.
5-70
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-40.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur kLT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-40.
Répartition des occupants: Places assises
désignées.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur
le pneu et dont le relief est plus accentué que celui
des mêmes renseignements indiqués sur l’autre
flanc.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-73 et Chargement du
véhicule à la page 4-40.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du véhicule et du poids
des options d’usine.
5-71
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-84.
Normes de qualité de pneus uniformes :
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-89.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-40.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des occupants et
du poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-40.
5-72
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit des informations
sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que
la pression de gonflage correcte des pneus à
froid. La pression de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond
à la pression d’air minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge maximale de
votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-40. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule
et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du véhicule.
5-73
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Vérifier aussi la pression de la roue de secours.
Si votre véhicule est doté d’une roue de secours
compacte, sa pression doit être de 420 kPa
(60 lb/po2). Se référer à la rubrique Pneu de
secours à la page 5-114 pour plus de
renseignements.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée alors
qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier
la pression de gonflage appropriée des pneus
à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper
de l’air en appuyant sur la tige en métal au
centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau
la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et
de l’humidité.
5-74
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fonctionnement haute vitesse
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur
les pneus. Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus. Vous risquez
d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que
de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et
les conditions routières sont telles qu’il est
possible de conduire un véhicule à haute
vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés
pour une utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus froids pour
la charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille
P235/55R18, la pression de gonflage doit être réglée
en roulant à des vitesses égales ou supérieures à
160 km (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à
froid à la pression de gonflage maximal mentionnée sur
le flanc du pneu sans dépasser 241 kPa (35 lb/po2).
Consulter l’exemple suivant. Quand vous achevez
la conduite à grande vitesse, retourner à la pression de
gonflage à froid mentionnée sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Voir Chargement du
véhicule à la page 4-40 et Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-73.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 241 kPa (35 lb/po2).
5-75
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus.
Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule
ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille différente
de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous
devez déterminer la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l’économie de carburant
et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte
un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
5-76
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-78
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio
est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio
est conforme à la norme RSS-210 du département
Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
5-77
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) est conçu pour avertir le conducteur en
cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les
capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de
roue, à l’exclusion de la roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de
votre véhicule et transmettent les mesures de pression à
un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments
du tableau de bord.
Simultanément un message est affiché sur l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB apparaissent à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Pour de plus amples
informations et des détails sur le fonctionnement
et l’affichage du CIB, se reporter à Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de
bord à la page 3-44 et Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-48.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-40 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-82 et Pneus à
la page 5-65.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
5-78
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu
et le message du CIB s’allument à chaque cycle
d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé.
Les conditions d’activation du témoin de défaillance et
du message du CIB sont notamment :
• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneu
contenant un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-85.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la
proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-79
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Processus d’appariement des capteurs
Chaque capteur possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou
plusieurs des capteurs ou que vous permutez les roues
du véhicule, les codes d’identification doivent être
appariés pour la nouvelle position de roue. Les capteurs
sont appariés aux positions de roue dans l’ordre
suivant : côté conducteur pneu avant; côté passager
pneu avant; côté passager pneu arrière; côté conducteur
pneu arrière, en utilisant un appareil de diagnostic de
capteur de pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire pour l’intervention.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux pneus/roues en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc. Pour réduire la
pression d’air du pneu, utiliser l’extrémité pointue du
capuchon de valve, un manomètre de type crayon
ou une clé.
Vous aurez une minute pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus d’une minute pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut recommencer.
L’appariement d’un capteur TPMS est décrit ci-dessous :
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Tourner le commutateur de l’éclairage extérieur
de AUTO (automatique) à OFF (hors fonction)
quatre fois en l’espace de trois secondes. Le klaxon
émet deux sons et le témoin de faible pression
de pneu du TPMS commence à clignoter. Les deux
sons émis par le klaxon et le clignotement du témoin
indiquent que l’appariement du TPMS a débuté.
Le témoin doit clignoter durant tout le processus.
Le message LOW TIRE (basse pression des pneus)
est affiché à l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB).
5-80
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Enlever le capuchon de la valve de la tige de valve.
Activer le capteur TPMS en augmentant ou
réduisant la pression d’air du pneu pendant
10 secondes, puis arrêter et écouter si le klaxon
retentit une seule fois. Le son doit être émis
dans les 15 secondes, ce qui confirme que le code
d’identification du capteur a été associé à cette
position pneu/roue. Si vous n’entendez pas ce son
de confirmation, placer le commutateur d’allumage
en position LOCK (verrouillage) et recommencer
à partir de l’étape 2.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et
refaire la procédure de l’étape 5.
9. Après avoir entendu le signal de confirmation du
klaxon pour le pneu arrière côté conducteur, vérifier
si le témoin de basse pression de pneu du TPMS et
le message LOW TIRE (basse pression de pneu) du
CIB ont disparu. Si oui, les capteurs TPMS ont été
associés. Placer le commutateur d’allumage en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si le témoin de basse pression de pneu et le
message SERV TPM (réparer le système de
surveillance de la pression des pneus) du CIB
sont présents après avoir effectué l’étape 5 pour
le pneu arrière côté conducteur, l’association
des capteurs a échoué. Placer le commutateur
d’allumage en position LOCK (verrouillage)
et recommencer la procédure d’appariement à
partir de l’étape 2.
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d’air recommandé selon les indications figurant
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
5-81
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-84 pour de
plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances
de votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 5-84
et Remplacement de roue à la page 5-91.
Toujours utiliser l’ordre de permutation correct
illustré ici lors de la permutation des pneus.
Si le véhicule est équipé d’une roue de secours
compacte ou d’une roue de secours de taille et
de type différents de ceux des roues et pneus
de route du véhicule, ne pas inclure le pneu
de secours dans la permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression de
gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73
et Chargement du véhicule à la page 4-40.
5-82
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-78.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-134.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
ATTENTION: (suite)
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser
un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou
une brosse à poils métalliques plus tard,
au besoin, pour enlever toute rouille et
toute saleté. Se reporter à k Remplacement
d’un pneu dégonflé l dans l’index
Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-94.
S’assurer de remiser le pneu de secours en toute
sécurité. Pousser, tirer et essayer ensuite de
faire pivoter ou tourner le pneu. Si le pneu bouge,
serrer le câble. Se reporter à Entreposage d’un
pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils
à la page 5-110.
... /
5-83
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Quand faut-il remplacer les pneus?
Divers facteurs tels que l’entretien, les températures,
la vitesse du véhicule, le chargement du véhicule et les
conditions de circulation influent sur l’usure des pneus.
Un des moyens de savoir
à quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d’inspecter
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc
du pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou
une déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps,
même si les pneus ne sont pas utilisés. Ceci est
également vrai de la roue de secours éventuelle.
Les pneus de certains camions commerciaux peuvent
ne pas porter d’indicateurs d’usure.
5-84
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Ce vieillissement est affecté par la température, les
conditions de chargement et la maintenance de
la pression de gonflage. En cas de maintenance et
d’entretien corrects, les pneus s’usent généralement
avant d’être dégradés par le vieillissement. En cas
de doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui
ont vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus
d’information.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus
pour répondre aux caractéristiques nominales du
code TPC (critère de performance d’un pneu) de
General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés,
GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus
de caractéristiques nominales TPC identiques.
De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus
conçus pour procurer les mêmes performances et la
même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 5-66.
5-85
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
GM préconise le remplacement de l’ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet
au véhicule de se comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les
quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et
la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection
et permutation des pneus à la page 5-82 pour les
informations sur la permutation correcte des pneus.
{ATTENTION:
Le fait de conduire avec des pneus différents
risque de vous faire perdre le contrôle du
véhicule. En effet, si vous installez des pneus
de dimensions différentes (autres que les pneus
d’origine installés sur votre véhicule), de
marques différentes ou de types différents
(radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez
... /
ATTENTION: (suite)
de ne plus être en mesure de contrôler le
véhicule et d’avoir un accident. L’utilisation
de pneus de dimensions, marques ou types
différents risque d’endommager votre véhicule.
S’assurer d’utiliser des pneus de dimensions,
de marque et de types corrects sur toutes
les roues.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de
secours compacte. Dans ce cas, il doit avoir le
même diamètre hors tout que les roues de
route. Étant donné que la roue de secours
compacte a été conçue pour votre véhicule
vous pouvez l’utiliser sur votre véhicule.
Les roues de secours compactes sont
destinées à un usage temporaire uniquement.
Se reporter à Pneu de secours à la page 5-114.
5-86
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent
présenter des fissures après quelques
kilomètres de trajet. Ceci peut causer une
panne soudaine de pneu ou de roue et
un accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et
pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote
est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 5-76.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement dans le
véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-40.
5-87
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule,
notamment les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance
au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose
de systèmes électroniques tels que des freins
antiblocage, la traction asservie, et la commande de
stabilité électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas recommandés
pour ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-85 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-88
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la
section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la
bande de roulement, la traction, et la température.
Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement de qualité
de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas
aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver,
aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux
pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux
de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-89
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée
tel que mesuré dans des conditions contrôlées
sur des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l’asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C peut avoir
une performance de traction de bas niveau.
Avertissement : Le degré de traction attribué
à ce pneu se base sur des tests de traction
à freinage tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l’aquaplanage ou
les caractéristiques à traction de pointe.
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance des
pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée
d’un laboratoire intérieur. Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer la dégradation du
matériau des pneus et en réduire la durée de vie,
et une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme no. 109 de Federal Motor
Vehicle Safety Standard. Les catégories B et A
représentent des niveaux de performance plus
élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de température
pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé
correctement et qui n’est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant,
ou une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une accumulation
de chaleur et une défaillance éventuelle des pneus.
5-90
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la roue
qu’elle remplace.
5-91
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS
qui conviennent à votre véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues
de secours, des boulons de roue ou des
écrous de roue corrects sur votre véhicule.
Vous risquez d’affecter le freinage et la
maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des
fuites d’air au niveau des roues et de perdre le
contrôle. Vous pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Toujours utiliser les roues de secours, boulons
de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs,
de garde au sol du véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par rapport à
la carrosserie et au châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-94 pour plus de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
5-92
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Si le véhicule est équipé de pneus de
dimensions P225/75R15, P265/75R15,
P235/75R15, P265/70R17 ou P235/50R18, il ne
faut pas utiliser de chaînes à neige. Elles
peuvent en effet endommager le véhicule,
car il n’y a pas assez d’espace libre. De plus,
l’utilisation de chaînes à neige sur un véhicule
n’ayant pas le dégagement suffisant peut
causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule,
ce qui pourrait provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et une collision susceptible de
causer des blessures aux occupants.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, les dimensions de vos
pneus et pour les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule, conduire lentement,
... /
ATTENTION: (suite)
régler ou enlever le dispositif s’il entre en
contact avec votre véhicule et ne pas faire
patiner les roues.
Si vous trouvez des dispositifs de traction qui
conviennent, vous devez les installer sur les
pneus arrière.
Remarque: Si les pneus du véhicule ne sont
pas des dimensions P225/75R15, P265/75R15,
P235/75R15, P265/70R17, ou P235/50R18, n’utiliser
des chaînes à neige que si elles sont réglementaires
et seulement lorsqu’elles sont indispensables.
Utiliser des chaînes dont les dimensions sont bien
adaptées à celles des pneus. Les installer sur
les pneus de l’essieu arrière. Ne pas utiliser de
chaînes sur les pneus de l’essieu avant. Les serrer
au maximum et fixer solidement leurs extrémités.
Conduire lentement et bien suivre les directives du
fabricant. Si l’on entend que les chaînes entrent
en contact avec le véhicule, il sera nécessaire
de s’arrêter et de les resserrer. Si elles continuent
d’entrer en contact avec le véhicule, ralentir jusqu’à
ce que cela cesse. Le fait de conduire à haute
vitesse ou de faire patiner les roues entraînera
des dommages au véhicule.
5-93
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement
devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un
dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le
contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction
voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement
jusqu’à l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si
possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour
autre chose, des blessures graves ou même un
décès pourraient survenir si le véhicule glisse
du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule
uniquement pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
5-94
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
3. Si vous possédez un véhicule à quatre
roues motrices, s’assurer que la boîte
de transfert est enclenchée dans une
vitesse — autre que la position de point
mort (N).
4. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
5. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
... /
Les informations suivantes expliquent comment utiliser
le cric et changer un pneu.
5-95
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Dépose du pneu de secours et
des outils
Dans les modèles à cabine
classique et à cabine
allongée, le cric et
les cales de roues sont
situés sous le couvercle
au centre du véhicule
derrière les sièges avant.
Les outils dont vous aurez besoin sont situés sous le
siège passager.
Cabine
classique/allongée
Pour accéder aux outils :
1. Faire avancer les
sièges pour accéder
au couvercle.
Cabine multiplace
Dans les modèles à cabine multiplace, le cric et les
cales de roues sont situés sous le siège arrière
côté conducteur.
Cabine
allongée/normale
5-96
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
2. Tourner l’écrou à oreilles du couvercle dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer.
Pour les modèles à cabine multiplace, saisir le
cric et les cales de roues sous le siège arrière.
Pour remettre en place l’ensemble cric et cales de
roues dans leur support, insérer les pattes dans
la base du cric en poussant les cales vers le haut
dans l’ensemble. Le trou extérieur dans la base
du cric s’aligne avec la patte sur le support. Lors de
la réinstallation, s’assurer que le cric soit bien
fixé, mais ne pas le serrer exagérément sur son
support.
Vous devrez utiliser les rallonges de levier de cric et la
clé de roue pour déposer la roue de secours montée
au dessous de la carrosserie.
3. Retirer les cales de roue et le dispositif de retenue
des cales de roue en tournant l’écrou à oreilles
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Mettre les cales à l’avant et à l’arrière des roues
le plus loin possible de celle étant changée,
c’est-à-dire le pneu de l’autre côté, à l’extrémité
opposée du véhicule.
5. Repérer l’écrou à oreilles servant à fixer le sac de
rangement et les outils, qui se trouve sous le siège
passager. Le retirer en tournant l’écrou à oreilles
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
A. Rallonges de
levier de cric
B. Cric
C. Outil de rallonge
D. Clé de roue
E. Cales de roue
1. Assembler la clé pour écrous de roue (D) et les
deux rallonges de levier de cric (A).
5-97
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
3. Tourner la clé pour écrous de roue (D) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser
la roue de secours au sol. Continuer à tourner
la clé pour écrous de roue jusqu’à ce que la roue
de secours puisse être enlevée de sous le véhicule.
Si la roue de secours ne s’abaisse pas au sol,
c’est que le loquet secondaire est engagé,
empêchant la roue d’être abaissée. Se reporter
à la rubrique Système de serrure secondaire à la
page 5-106.
2. Insérer l’extrémité appareil de levage (extrémité
ciselée) de l’outil de rallonge (C) à travers le trou
du pare-chocs arrière et dans le guide en forme
d’entonnoir. L’extrémité ciselée de la rallonge sert
à abaisser le pneu de secours.
4. Lorsque la roue a été
abaissée, incliner le
dispositif de retenue et
le faire glisser vers
le haut du câble, afin
de pouvoir le tirer
vers le haut à travers
l’ouverture de la roue.
5. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.
5-98
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Suivre les illustrations et les directives suivantes pour
déposer le pneu dégonflé et soulever le véhicule.
Les outils à utiliser incluent le cric (A), les cales de
roue (B), l’outil de rallonge (C), les rallonges de levier
de cric (D) et la clé pour écrous de roue (E).
2. Enlever le cache-moyeu en plaçant l’extrémité
biseautée de la clé pour écrous de roue (E)
dans l’une des fentes de la roue et en soulevant
doucement le cache-moyeu.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-94 pour plus d’informations.
5-99
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous
un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
{ATTENTION:
3. Utiliser la clé de roue pour desserrer tous les
écrous de roues en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Ne pas encore retirer
les écrous de roue.
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du cric
au bon endroit avant de lever votre véhicule.
5-100
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Position avant
4. Placer le cric (A) sous le véhicule comme indiqué
pour les points avant ou arrière.
Position avant
Si le pneu dégonflé se trouve à l’avant du véhicule,
placer le cric à l’arrière du pneu avant dans la
poche située sur la carrosserie.
5-101
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
7. Enlever tous les écrous
de la roue et retirer le
pneu plat.
Position arrière
Si le pneu dégonflé se trouve à l’arrière, placer le
cric sous le pont arrière, aussi près que possible de
l’amortisseur.
5. S’assurer que la tête du cric est placée de manière à
ce que le pont arrière soit appuyé en toute sécurité
entre les cannelures se trouvant sur la tête du cric.
6. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens
des aiguilles d’une montre pour lever le véhicule.
Élever le véhicule à une hauteur suffisante du
sol pour que la roue de secours puisse être placée
sous le passage de roue.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
... /
5-102
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-94.
8. Enlever toute rouille et
toute saleté des
boulons de roue,
des surfaces de
montage et de la roue
de secours.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
10. Replacer les écrous
de roue, l’extrémité
arrondie vers la roue.
Serrer chaque
écrou à la main.
Puis utiliser la clé de
roue pour serrer
les écrous jusqu’à ce
que la roue soit retenue
contre le moyeu.
9. Installer le pneu de secours.
5-103
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Position avant
Position arrière
11. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour abaisser le véhicule.
Abaisser complètement le cric.
5-104
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés correctement ou s’ils sont incorrects.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’il faut les
remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de
roue authentiques neufs. S’arrêter dès que
possible et faire serrer les écrous avec une clé
dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la
page 5-134 pour connaître le couple de serrage
des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-134.
12. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix comme illustré en
tournant la clé pour
écrous de roue dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
Lorsque vous réinstallez le pneu et la roue normaux,
vous devez également reposer le cache-moyeux.
Placer le cache-moyeux sur la roue et le frapper
jusqu’à ce qu’il soit en affleurement avec la roue.
Le cache-moyeux s’installe d’une seule façon.
S’assurer d’aligner la patte du cache-moyeux sur la
fente de la roue.
5-105
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de serrure secondaire
Votre véhicule est équipé d’un appareil de levage de
roue monté sous la carrosserie, muni d’un système
de loquet secondaire. Il est conçu pour empêcher
la roue de secours de tomber soudainement du
véhicule. Pour que le loquet secondaire fonctionne, la
roue de secours doit être installée avec la valve pointant
vers le bas. Se reporter à la rubrique Entreposage
d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils
à la page 5-110.
Pour dégager le pneu de secours du loquet secondaire :
1. Vérifier si l’extrémité du
câble est visible sous
le véhicule. Si le câble
n’est pas visible,
passer à l’étape 6.
{ATTENTION:
Avant cette opération, lire toutes les
instructions. Il est nécessaire de respecter les
consignes pour ne pas endommager l’ensemble
de levage et pour éviter les blessures. Lire et
respecter les consignes qui suivent.
2. S’il est visible, essayer d’abord de serrer le câble
en faisant tourner la clé de roue dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
3. Desserrer le câble en faisant tourner la clé trois ou
quatre tours dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
5-106
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
4. Renouveler cette procédure au moins deux fois.
Si la roue de secours s’abaisse au sol, continuer
avec l’étape 5 de la section Dépose du pneu
de secours et des outils à la page 5-96.
5. Si la roue de secours ne s’abaisse pas, tourner la
clé dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’environ 15 cm (6 po)
du câble dépasse.
6. Placer les cales de roue sur leurs extrémités les
plus courtes, les parties arrière se faisant face.
7. Placer le bord inférieur
du cric (A) sur les cales
de roue (B), en les
séparant de sorte que
le cric soit parfaitement
en équilibre.
8. Fixer la poignée du cric, la rallonge et la clé de
roue au cric, et placer celui-ci (avec les cales de
roues) sous le véhicule, tourné vers le pare-chocs
arrière.
5-107
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
11. Continuer de lever le cric jusqu’à ce que la roue
de secours arrête de monter et soit maintenue
fermement en place. Le loquet secondaire se
désengage et la roue de secours est équilibrée
sur le cric.
12. Abaisser le cric en tournant la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. Continuer
d’abaisser le cric jusqu’à ce que la roue de
secours glisse du cric ou qu’elle pende par le câble.
{ATTENTION:
9. Placer le point de levage central du cric sous le
centre de la roue de secours.
10. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre pour lever le cric jusqu’à ce qu’il soulève
la pièce d’extrémité.
Une personne se tenant trop près pendant
l’opération peut être blessée par le cric. Si le
pneu de rechange empêche le cric de coulisser
entièrement, s’assurer que personne ne se
tient derrière vous ou de l’un ou l’autre côté
pendant que vous retirez le cric de dessous le
pneu de rechange.
5-108
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
13. Dégager le levier de cric et retirer soigneusement le
cric. Pousser le pneu avec une main tout en retirant
fermement le cric d’en dessous de la roue de
secours avec l’autre main.
Si le pneu dégonflé pend du câble, insérer
l’extrémité pour treuil de la rallonge, la rallonge et
la clé de roue dans l’orifice de l’axe de treuil
du pare-choc et faire tourner la clé de roue dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
afin d’abaisser complètement la roue de secours.
15. Si le câble pend sous le véhicule, insérer la clé de
roue dans le trou de l’arbre de levage situé dans le
pare-chocs, et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour remonter le câble.
Faire inspecter le treuil aussitôt que possible. Vous ne
pouvez pas ranger une roue de secours ou un pneu
dégonflé à l’aide du treuil tant qu’il n’a pas été remplacé.
Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporter
à la rubrique Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange à la page 5-99.
14. Incliner le dispositif de retenue de roue au bout du
câble et le tirer à travers l’ouverture de la roue.
Retirer le pneu d’en dessous du véhicule.
5-109
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
Remiser le pneu sous l’arrière du véhicule dans le
porte-roue de secours.
1. Placer le pneu sur le sol à l’arrière du véhicule,
la tige de valve orientée vers le bas.
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
Remarque: Ranger sous votre véhicule une roue
en aluminium dont le pneu est à plat pour une
longue période ou dont la tige de valve est orientée
vers le haut peut endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit
toujours être orientée vers la bas et vous devez faire
réparer votre roue ou votre pneu dès que possible.
2. Incliner le dispositif de retenue vers le bas et à
travers l’ouverture de la roue. S’assurer que le
dispositif de retenue est complètement logé
à travers le dessous de la roue.
5-110
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
3. Assembler la clé de roue et les rallonges comme
illustré.
4. Insérer l’extrémité pour treuil de la rallonge à
travers le trou du pare-chocs arrière et dans le
guide en forme d’entonnoir.
5-111
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
5. Tourner la clé pour écrous de roue dans le sens
des aiguilles d’une montre pour élever le pneu
assez haut. S’assurer que le dispositif de retenue
est placé dans l’ouverture de roue et que le
corps de valve est dirigé vers le bas.
Continuer à relever le pneu, en veillant à ce qu’il
ne soit pas retenue par quelque chose sous
le soubassement. Si le pneu est retenu, desserrer
de deux ou trois tours, pousser et tirer le pneu
puis resserrer.
Répéter cette procédure autant de fois que
nécessaire pour garantir un rangement correct.
6. Lorsque le pneu est correctement fixé au
soubassement, continué à tourner la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ressentir
le dépassement du point de serrage maximal.
Vous ne pouvez pas trop serrer le câble.
7. S’assurer que la roue soit bien fixée. Pousser,
tirer (A), puis essayer de faire tourner (B) la roue.
Si la roue se déplace, vérifier pour s’assurer que la
valve pointe bien vers le bas, puis utiliser la clé
de roue pour desserrer, puis serrer le câble.
5-112
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
A. Cric
B. Cales de roue
C. Écrou à oreilles
Pour ranger les outils, faire comme suit :
1. Replacer la clé de roue, les rallonges de cric et le
sac de rangement aux emplacements décrits à la
rubrique Dépose du pneu de secours et des outils à
la page 5-96.
2. Commencer par poser les cales de roue. Puis placer
le cric.
3. Fixer les éléments dans le véhicule comme indiqué
ci-après.
Cabine
classique/allongée
Cabine multiplace
A. Cric
B. Cales de roue
C. Écrou à oreilles
5-113
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pneu de secours
Pneu de secours compact
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours
compacte. Même si le pneu de la roue de secours
compacte était bien gonflé quand votre véhicule était
neuf, il peut perdre de l’air après un certain temps.
Vérifier régulièrement la pression de gonflage.
Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Remarque: Si votre véhicule est à quatre roues
motrices et que la roue de secours est installé
sur votre véhicule, n’utiliser pas la fonction de
quatre roues motrices avant d’avoir replacé la roue
de route réparée. Vous pourriez endommager
votre véhicule et la réparation ne serait pas couverte
par la garantie. Ne jamais utiliser les quatre roues
motrices quand la roue de secours compacte est
en place.
Après la pose de la roue de secours compacte sur votre
véhicule, vous devez arrêter dès que possible et vérifier
la pression de gonflage de la roue de secours. La roue de
secours est conçue pour fonctionner correctement à une
vitesse maximale de 100 km/h (62 mi/h) sur une distance
maximale de 804 km (500 milles). En cas de lourde
charge ou de remorquage et dans le cas de faible
adhérence ou de situation de conduite avec quatre roues
motrices, réparer ou remplacer le pneu de taille normale.
Évidemment il est préférable de remplacer dès que
possible la roue de secours par une roue de taille
normale. Vous prolongerez ainsi la durée de vie de la
roue de secours.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d’autres pièces de votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-114
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Roue de secours pleine grandeur
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours
pleine grandeur dont le pneu a été bien gonflé lorsque
le véhicule était neuf. Avec le temps, un pneu de
secours peut perdre de l’air, et il faut donc vérifier
régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73
et Chargement du véhicule à la page 4-40 concernant
les données de gonflage des pneus et de chargement
de votre véhicule. Pour des directives sur la dépose,
l’installation et le rangement d’une roue de secours,
se reporter à Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange à la page 5-99 et Entreposage
d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils
à la page 5-110.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours
d’une dimension différente de celle des roues d’origine.
Cette roue de secours a été conçue pour être utilisée
sur votre véhicule et il est correct de l’utiliser pour rouler.
Si votre véhicule est une modèle à quatre roues
motrices et que la roue de secours de dimension
différente est installée, rester au maximum en mode
de deux roues motrices.
Remarque: Si votre véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de secours de taille
différente est posée sur votre véhicule, ne pas
rouler en quatre roues motrices avant d’avoir
remplacé la roue de route réparée. Vous pourriez
endommager votre véhicule et les frais de réparation
ne seraient pas couverts par la garantie. N’utiliser
jamais les quatre roues motrices avec une roue
de secours de taille différente.
Après la pose de la roue de secours sur votre véhicule,
vous devez arrêter dès que possible et vérifier la
pression de gonflage de la roue de secours. La roue de
secours est conçue pour rouler à une vitesse maximale
de 100 km/h (62 mi/h) pour une distance maximale
de 804 km (500 milles). En cas de lourde charge,
remorquage ou en cas de faible adhérence ou de
condition de conduite en quatre roues motrices,
réparer ou remplacer la roue de secours. Le pneu
endommagé doit être réparé ou remplacé dès que
possible. Vous augmenterez ainsi la durée de vie de
la roue de secours.
Ne jamais tenter d’intervertir des pneus et des roues de
dimensions différentes, car ils ne s’adapteront pas.
Conserver ensemble le pneu de secours et sa roue.
5-115
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si
vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne
soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter
que les garnitures soient excessivement souillées et
le restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement
sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule,
vous pourrier les égratigner ou, dans le cas de
la lunette arrière, endommager le système de
dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant
à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette.
Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule,
maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les
portes et les glaces du véhicule.
5-116
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer chez
votre concessionnaire, un produit permettant de
débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule en utilisant :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures de votre véhicule.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent
un résidu qui laisse des traces et attire la poussière.
Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter
environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon
à PH neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur de votre
véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif à
l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque
d’endommager votre intérieur et ne permet pas de
retirer les impuretés de manière plus efficace.
5-117
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès
qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-118
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent
en modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède
pour retirer délicatement la poussière et la saleté.
Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les
surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le commerce pour préserver
et protéger les surfaces en plastique souple peuvent
modifier de manière permanente l’apparence et la
sensation de votre intérieur et ne sont pas recommandés.
Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou
contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur de votre
véhicule car ils risquent de modifier son apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,
ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du
conducteur dans certains cas.
5-119
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien des ceintures de sécurité
Lavage du véhicule
Garder les courroies propres et sèches.
La meilleure façon de conserver le fini de votre véhicule
est de le garder propre en le lavant souvent.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de
les affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-16.
Remarque: Certains produits de nettoyage
contiennent des substances chimiques qui
peuvent endommager les écussons ou plaquettes
d’identification de votre véhicule. Vérifier l’étiquette
du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne
doit pas être utilisé sur les pièces en plastique,
ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine
d’endommager celui-ci, ce qui ne serait pas couvert
par la garantie.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique de votre véhicule Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés chez
votre concessionnaire. Se reporter à Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-125.
Respecter toutes les instructions du fabricant relatives
à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et
la mise au rebut correcte de ce produit.
5-120
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage.
S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser
des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-125.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 1 200 lb/po2 (8 274 kPa) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Remarque: Un polissage à l’aide d’un outil ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des
cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-120.
5-121
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les matières étrangères comme le chlorure de
calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage,
le bitume routier et le goudron, la sève des arbres,
les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que
possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs,
qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin
d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au
vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux
produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste
au fil des ans. Vous pouvez aider à conserver
l’allure neuve de la peinture de finition en gardant votre
véhicule dans un garage ou en le couvrant autant
que possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal poli devraient être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vous
pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage
pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier
inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
5-122
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues de votre véhicule peuvent être en aluminium
ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon
doux et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur
des routes saupoudrées de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les parties chromées du
véhicule à l’eau savonneuse après exposition à
ces produits.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation
ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par
votre garantie. Utiliser uniquement le poli à
chrome sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses
de nettoyage de pneus en carbure de silicone,
vous risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
5-123
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés,
une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
5-124
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le
faire pour vous.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première
de ces deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur.
Solvant pour goudron et
bitume routier
Élimine le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur
le chrome ou l’acier
inoxydable.
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Élimine les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs et des
lettrages blancs en relief.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
5-125
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Description
Usage
Nettoyant pour roues
chromées
Élimine les saletés et
l’encrassement des roues
chromées.
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants superficiels.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Solvant pour sillages de
polissage
Élimine les marbrures,
les rayures fines et autres
dégradations légères
de la surface.
Nettoyant pour cire
Élimine les rayures
légères et protège le fini.
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller et
de protéger les pneus,
sans essuyage.
Description
Usage
Shampooing moussant
moyen. Ce produit
Concentré de détergent et permet de nettoyer et
de cire
de cirer légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement les
taches sur les tapis, les
panneaux en vinyle et les
garnitures en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore pour
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
5-126
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Identification du véhicule
Identification du moteur
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aide à identifier votre moteur, ses caractéristiques
et ses pièces de rechange. Voir Capacités et
spécifications à la page 5-134 pour le code de moteur
de votre véhicule.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité/pneus du véhicule et
d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants.
Très utile pour commander des pièces, elle contient les
renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
5-127
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réseau électrique
Fusibles d’essuie-glace
Équipement électrique
complémentaire
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
en raison d’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrête
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge
est causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire à ce sujet. Certains équipements
électriques peuvent endommager votre véhicule
et les dommages ne seraient pas couverts par
la garantie. Certains équipements électriques
ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de
fonctionner normalement.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-80.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
En cas de problème en cours de route et si aucun
fusible de rechange n’est disponible, en emprunter
un ayant le même ampérage. Choisir un article non
essentiel du véhicule, — comme l’autoradio ou
l’allume-cigarette — et utiliser son fusible, si l’ampérage
est adéquat. Le remplacer dès que possible.
5-128
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Pour retirer le couvercle, appuyer sur la patte au bout
du couvercle et soulever. Pour remettre le couvercle en
place, aligner la patte et appuyer sur le couvercle
jusqu’à ce que la patte s’enclenche.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du
côté conducteur du compartiment moteur. Se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour plus de renseignements sur son
emplacement.
5-129
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
DRL
Feux de circulation de jour
S/ROOF
Toit ouvrant (si monté)
AUX PWR 1
Alimentation des accessoires 1
A/C
BLWR
Ventilateur de climatiseur
Tête de commande de climatiseur,
sièges à commande électrique
5-130
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fusibles
Usage
PWR/SEAT
Disjoncteur de siège à commande
électrique (option)
RT HDPL
Phare côté passager
LT HDLP
Phare côté conducteur
AUX PWR 2
Alimentation des accessoires 2
FOG/LAMP
Phares antibrouillard (le cas échéant)
A/C CMPRSR
Compresseur de climatisation
WSW
Contacteur essuie-glace/lave-glace
RVC
Contrôle de tension régulée
PWR/WNDW
Glaces électriques (si monté)
Fusibles
Usage
CRUISE
Contacteur de régulateur de vitesse,
rétroviseur intérieur, module de
commande de la boîte de transfert,
contacteur de freins, désactivation
d’embrayage
HTD/SEAT
Siège chauffant (si monté)
AIRBAG
Module du système, de détection et
de diagnostic de la protection
gonflable supplémentaire
ABS
Système de freinage
antiblocage (ABS), module ABS,
quatre roues motrices, détecteur
de gravité
FUEL/PUMP
Pompe à carburant
BCK/UP
Feux de recul
STRTR
Relais de solénoïde de démarreur
FRT/AXLE
Actionneur d’essieu avant
WPR
Essuie-glace
Clignotants arrière/feux de détresse
ABS 2
Système de freinage
antiblocage 2 (pompe ABS)
TRN/HAZRD
REAR
ERLS
Débitmètre d’air massique (MAF),
solénoïde de purge de l’absorbeur
de vapeurs de carburant, relais de
réacteur d’injection d’air (AIR)
DR/LCK
Verrouillage électrique des portes
(si monté)
ETC
Commande électronique de
papillon (ETC)
PCMI
Module de commande du groupe
motopropulseur (PCM)
02 SNSR
Sondes d’oxygène, relais du réacteur
d’injection d’air (AIR)
TRANS
Solénoïde de boîte de vitesses
5-131
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
CLSTR
Groupe d’instruments
IGN
Allumage, contacteur de démarreur
d’embrayage, contacteur de
recul de sécurité au point mort,
bobines d’allumage 1-5, relais
de climatisation
TRN/HAZRD
FRT
Clignotant/détresse/accueil/
lampes du compartiment utilitaire/
rétroviseurs
INJ
Injecteurs
TCCM
Module de commande de la boîte
de transfert
ABS 1
Système de freinage
antiblocage 1 (Logique ABS)
HORN
Avertisseur sonore
TBC
Régulateur de mode
confort/commodité
IGN TRNSD
Transducteurs d’allumage
RDO
Radio
ONSTAR
OnStarMD
CNSTR VENT
Solénoïde de ventilation de
l’absorbeur de vapeurs de carburant
PCM B
Module de commande du groupe
motopropulseur (PCM) B
Clignotants/feux de stationnement
FRT PRK LAMP avant, éclairage de contacteurs de
glaces à commande électrique côté
conducteur et côté passager
REAR PRK
LAMP
REAR PRK
LAMP2
Feu de stationnement arrière 1,
feu rouge arrière côté passager,
éclairage de la plaque
d’immatriculation
Feu rouge arrière côté conducteur,
éclairage de témoin de sac gonflable
côté passager, alimentation de
gradateur de tableau de bord
(éclairage de contacteur 2 roues
motrices/4 roues motrices)
5-132
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Relais
Usage
DRL
Feux de circulation de jour
BEAM SEL
Sélection de faisceau
IGN 3 HVAC
Alimentation 3, commande de
climatisation, fusible de commande
de climatisation, fusible de siège à
commande électrique
RAP
Prolongation d’alimentation des
accessoires (fusible de lève-vitre à
commande électrique, fusible de
commutateur d’essuie-glace/
lave-glace), fusible de toit ouvrant
PRK LAMP
Fusible du feu de stationnement
avant, feux de stationnement arrière
HDLP
Phares
FOG/LAMP
Phares antibrouillard
(le cas échéant)
FUEL/PUMP
Pompe à carburant, fusible de
pompe à carburant
A/C CMPRSR
Compresseur de climatisation
Relais
Usage
RUN/CRNK
Marche/démarrage, fusible de
système de sac gonflable, fusible de
commande de régulation de vitesse,
fusible d’allumage, feux de recul,
fusible ABS, essieu avant, PCM-1,
fusible d’injecteurs, fusible de boîte
de vitesses, ERLS
PWR/TRN
Groupe motopropulseur,
Fusible de commande électronique
d’accélérateur, fusible de sonde
d’oxygène
HORN
Avertisseur sonore
WPR 2
Essuie-glace 2 (haut/bas)
WPR
Essuie-glace (marche/arrêt)
STRTR
Relais de démarreur (relais de PCM)
Divers
WPR
A/C CLTCH
MEGA FUSE
Usage
Diode — Essuie-glace
Diode — Climatisation, embrayage
Mégafusible
5-133
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Capacités et spécifications
Les capacités de conversion approximatives suivantes sont données selon les systèmes de conversion de mesures
anglais et métrique. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Capacités et spécifications
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
Système de refroidissement
Moteur 2,9 L
10,4 pintes
9,8 L
Moteur 3,7 L
10,6 pintes
10,0 L
Moteur 5,3 L
13,7 pintes
13,0 L
5,0 pintes
4,7 L
6,0 pintes
5,7 L
19,5 gallons
76 L
Huile moteur avec filtre
Moteur 2,9 L
Moteurs 3,7 L et 5,3 L
Réservoir de carburant
5-134
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Capacités et spécifications (suite)
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Automatique
5,0 pintes
4,7 L
Manuelle – propulsion arrière
2,3 pintes
2,2 L
Manuelle – quatre roues motrices
2,4 pintes
2,3 L
100 lb-pi
140 Y
Boîte de vitesses (Vidange et remplissage)
Couple d’écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. S’assurer d’effectuer tout remplissage jusqu’au niveau approprié ou tel
qu’il est recommandé dans ce manuel. Vérifier de nouveau le niveau de liquide après le remplissage.
Caractéristiques du moteur
Écartement des
électrodes
Type
Code NIV
Boîte de vitesses
2,9 L
9
Automatique
Manuelle
3,7 L
E
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
5,3 L
L
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
1,01 mm (0,040 po)
5-135
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
✍ NOTES
5-136
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-11
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-12
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16
Pièces de remplacement d’entretien ................6-18
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-19
Fiche d’entretien ...........................................6-20
6-1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires
pour garder votre véhicule en bon état de
fonctionnement. Les dommages qui découlent
du non-respect du calendrier d’entretien pourraient
ne pas être couverts par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
ajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livre d’assistance au propriétaire et de garantie ou
votre concessionnaire pour les détails.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à entretenir le bon état de votre véhicule,
mais aide aussi à protéger l’environnement. Tous les
entretiens recommandés sont importants. L’entretien
inapproprié de votre véhicule peut même altérer la qualité
de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides
inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut
entraîner une augmentation des gaz d’échappement
provenant de votre véhicule. Pour la protection de
l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, veiller à entretenir correctement le
véhicule.
6-2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon
état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la
façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder votre véhicule en
bon état, consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transporter des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-40.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Sont conduits hors route de manière recommandée.
Se reporter à la rubrique Conduite tout terrain à la
page 4-13.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
6-3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter
à la rubrique Entretien par le propriétaire à la
page 5-6.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Si vous allez chez votre concessionnaire pour les
travaux d’entretien, vous saurez que le travail est fait
par un personnel d’entretien formé et soutenu, et que les
pièces utilisées sont des pièces authentiques.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-11 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel
moment, et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 6-18. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien de votre véhicule.
Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
6-4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien prévu
Lorsque le message CHANGE OIL (vidanger l’huile)
s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB),
cela signifie que votre véhicule a besoin d’un entretien.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-48.
Faire l’entretien du véhicule dès que possible au cours
des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est possible que
l’indicateur d’usure d’huile moteur n’indique pas que le
véhicule a besoin d’un service d’entretien pendant un an
ou plus. Cependant, l’huile de votre moteur et le filtre
doivent être changés au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce moment là. Votre
concessionnaire possède des techniciens d’entretien
entraînés qui effectueront ce travail avec des pièces
d’origine et réinitialiseront le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire effectuer l’entretien
de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier
de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée.
Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à
la page 5-20 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa
réinitialisation.
Lorsque le message CHANGE OIL (vidanger l’huile)
apparaît, certains services d’entretien, certaines
vérifications, et certaines inspections, s’imposent.
Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services
de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II
en second, puis d’alterner entre ces deux programmes
par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service
de l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
6-5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le témoin
CHANGE OIL (vidanger l’huile) s’allume dans les
dix mois suivant l’achat du véhicule ou le service de
l’Entretien II a été effectué.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la
page 5-17. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en bas
de page (g).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-22. Voir note en bas de page (j).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-82 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12.
•
•
Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a).
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter
au besoin.
•
•
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
supplémentaires nécessaires l dans cette section.
k Entretiens
6-6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien prévu (suite)
Entretien
Entretien I
Entretien II
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter à la
note de bas de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de
bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f).
•
Vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses et de la boîte de transfert.
Faire l’appoint selon les besoins.
•
6-7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 5-22.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite).
Voir la note en bas de page (h).
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
Remplacer les bougies.
Entretien antipollution.
•
6-8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note (k) en bas
de page.
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Inspecter visuellement les conduites et les flexibles
des freins pour en vérifier le bon raccordement et
s’assurer de l’absence de pliures, de fissures, d’usure
par frottement, de fuites, etc. Inspecter les plaquettes et
la surface des disques pour en vérifier le degré d’usure.
Inspecter les garnitures des freins à tambour/segments
pour voir si elles sont usées ou fendillées. Inspecter
d’autres pièces des freins, y compris les tambours,
les cylindres récepteurs, les étriers, le frein de
stationnement, etc. Vérifier le réglage du frein de
stationnement.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée, lâche ou manquante, et pour y détecter
des signes d’usure. Inspecter les conduites et tuyaux
de la direction assistée pour s’assurer qu’ils sont
bien connectés, qu’ils ne sont pas grippés et qu’ils ne
présentent ni fuites, fissures, usure par frottement,
etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les
gaines en caoutchouc et les joints d’étanchéité des
essieux pour s’assurer de l’absence de fuites.
6-9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur du climatiseur.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et
les balais en cas de contamination. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à
Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-62 et Pare-brise et lames d’essuie-glace à
la page 5-122 pour de plus amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y
a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter
également Vérification de l’appareil de retenue à
la page 1-82.
(f) Lubrifier tous les barillets de verrous, les charnières
des portes de la carrosserie et du volet du réservoir
à carburant, les loquets et les verrous (y compris la boîte
à gants et les portes de la console), le verrou du capot,
le verrou secondaire, les pivots, l’ancre de ressort, le
cliquet de dégagement et tout matériel de siège mobile.
Lubrifier le pivot du levier de sécurité du capot et le pivot
de la tige d’appui, ainsi que le boulon du loquet du hayon
arrière, les points de pivotement de la poignée et les
charnières. Une lubrification plus fréquente peut s’avérer
nécessaire lorsque le véhicule a été exposé à un
environnement corrosif. L’application d’une graisse au
silicone permet de faire durer les pièces plus longtemps,
assure une meilleure étanchéité et empêche les
grippages ou les grincements.
(g) Une perte de liquide dans tout système d’un
véhicule peut indiquer la présence d’un problème.
Faire procéder à l’inspection et à la réparation du
système, de même qu’à la vérification du niveau de
liquide. Faire l’appoint de liquide au besoin.
6-10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi.
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-30 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon
de pression du radiateur, et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de pression de radiateur.
(j) Si vous conduisez régulièrement sur des routes
poussiéreuses, vérifier le filtre à chaque vidange
d’huile-moteur.
(k) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante, ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider avec ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
6-11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chaque fois que vous faites le plein
Au moins une fois par mois
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification de la pression des pneus
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier l’huile moteur
régulièrement et de la maintenir au bon niveau.
Négliger de maintenir l’huile moteur au bon niveau
peut endommager le moteur, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-17.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-30.
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de
vérifier le pneu de secours. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un
pneu à plat à la page 5-94.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus et les
permuter au besoin. Se reporter à la rubrique Inspection
et permutation des pneus à la page 5-82.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses
automatique, essayer de mettre le moteur en
marche dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule
doit démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter votre concessionnaire pour le faire
réparer.
Si la boîte de vitesses est manuelle, la mettre au
point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à
mi-course et essayer de démarrer le moteur. Le
démarreur ne devrait fonctionner que lorsque la
pédale d’embrayage est enfoncée à fond. Si ce n’est
pas le cas, s’adresser au concessionnaire pour le
faire réparer.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-40.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
6-13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse
de la boîte automatique
{ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
• Avec une boîte de vitesses automatique,
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-40.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
d’enlever le levier de vitesses de la position de
stationnement (P), sans le forcer. S’il quitte la
position de stationnement (P), s’adresser à votre
concessionnaire pour le faire réparer.
la clé ne doit pouvoir tourner à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) qu’en position
de stationnement (P). Elle ne doit pouvoir sortir
la clé du contact que lorsqu’elle est sur LOCK/OFF.
• Avec une boîte de vitesses manuelle, la clé de
contact ne doit pouvoir sortir que lorsqu’elle est
sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
6-14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés et
des dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule
se met à rouler.
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par
le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-15
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la
norme GM6094M et affichant le
symbole (petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute pour utilisation
Huile à moteur dans les moteurs à essence.
Pour déterminer l’indice de viscosité
qui convient à votre véhicule.
Se reporter à Huile à moteur à
la page 5-17.
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
uniquement. Se reporter à Liquide
du moteur
de refroidissement à la page 5-30.
Système de
Liquide de freins DelcoMD
freinage
Supreme 11 ou liquide de
hydraulique
freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Usage
Guides
de câble de
frein de
stationnement
Système de
servodirection
Boîte de
vitesses
automatique
Boîte de
vitesses
manuelle
Système
d’embrayage
hydraulique
Cylindres de
serrures
Lubrification
du châssis
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
Liquide de boîte de vitesses
manuelle (no de pièce
GM É.-U. 89021806,
Canada 89021807).
Liquide d’embrayage hydraulique
(no de pièce GM, É.-U. 12345347,
Canada 10953517) ou un liquide de
frein DOT-3 équivalent.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
6-16
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Usage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique
essieu SAE 75W-90
Essieu avant et pour
(no
de
GM É.-U. 89021677,
essieu arrière Canadapièce
89021678) conforme à la
norme GM 9986115.
Liquide de boîte de vitesses
Boîte de
Synchromesh (no de pièce
transfert
GM É.-U. 12345349,
Canada 10953465).
Cannelure
Lubrifiant de châssis
centrale et
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
joints universels Canada 88901242) ou lubrifiant
de boîte de
conforme à la norme NLGI no 2,
vitesses arrière catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Joint
Canada 88901242) ou lubrifiant
homocinétique conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Loquet de
capot, loquet Lubrifiant aérosol Lubriplate
secondaire,
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
pivots, ancrage Canada 992723) ou lubrifiant
de ressort,
conforme à la norme NLGI no 2,
cliquet de
catégorie LB ou GC-LB.
déclenchement
Usage
Charnières de
capot et de
porte, axes de
charnière de
porte, charnière
et tringlerie de
hayon, sièges
rabattables, et
charnière de
volet d’accès
au réservoir
Points de pivot
et charnières
de la poignée
extérieure du
hayon
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones (no de
d’étanchéité
pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Grincements Graisse synthétique avec
Téflon, Superlube (no de pièce
des profilés
GM É.-U. 12371287,
d’étanchéité
Canada 10953437).
6-17
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelco
15942429
—
Moteur 2,9 L
88984215
PF46
Moteur 3,7 L
89017342
PF61
Moteur 5,3 L
89017524
PF48
Moteurs 2,9 L et 3,7 L
12598004
41-103
Moteur 5,3 L
12571164
41-985
Côté conducteur — 55 cm (22 po)
10389562
—
Côté passager — 48 cm (19 po)
10389563
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Bougies
Balais d’essuie-glace de pare-brise
6-18
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur 5,3 L
Moteurs 2,9 L et 3,7 L
6-19
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Programme d’assistance routière ......................7-8
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-19
Enregistreurs de données d’événement ............7-20
OnStarMD ....................................................7-21
Système de navigation ..................................7-21
Identification de fréquence radio ......................7-21
7-1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente
de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des
meilleures intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous avez un
cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il
méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l’établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre
de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut
être résolu sans aide extérieure, contacter le centre
d’assistance à la clientèle de Chevrolet aux États-Unis en
composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le
centre de communication - clientèle de la General Motors
du Canada en composant le 1-800-263-3777 (en anglais)
ou le 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
(kilomètres).
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous
rappeler que le problème sera probablement résolu
dans les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord les
directives de la première étape.
7-2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Troisième étape — Propriétaires des
États-Unis: General Motors et votre concessionnaire
s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le
propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux,
vous devez vous inscrire au programme Bureau
d’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto ( pour faire
appliquer vos droits.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à
ce programme dépend de l’année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
7-3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Troisième étape — Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse
que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite
aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada
Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un
programme de médiation/d’arbitrage gratuit. Ce
programme permet l’arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations concernant des
problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste
en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et
peut inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons
que notre programme impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au
Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles
au Canada (PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685. Vous pouvez aussi communiquer
avec le Centre de communication avec la clientèle de
General Motors, au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Mon GM Canada (Canada uniquement)
(États-Unis seulement)
Mon GM Canada est une section protégée par mot
de passe du site gmcanada.com où vous pouvez
sauvegarder de l’information sur les véhicules GM,
obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et
formulaires pratiques.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
des vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide.
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des
concessionnaires/distributeur GM pour les
entretiens.
• Recevoir des promotions et privilèges disponibles
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
− Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
− Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
− Mes ateliers : recevoir des rappels d’entretien et
des conseils utiles au sujet de votre véhicule.
− Mes préférences : gérer votre profil, souscrire à
des nouvelles électroniques et utiliser facilement
des outils et formulaires.
Pour vous abonner à mon GM Canada, visiter la section
mon GM Canada du site www.gmcanada.com.
uniquement pour les membres.
Se reporter à www.MyGMLink.com pour l’information
mise à jour et l’enregistrement de votre véhicule.
7-5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Chevrolet possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.
Tout client qui dispose d’un téléimprimeur aux États-Unis
peut communiquer avec Chevrolet en composant le
1-800-833-CHEV (1-800-833-2438). (Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le
1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se
reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
7-6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Programme de remboursement de
mobilité GM
Mexique, Amérique centrale et pays/
îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les
îles Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour
l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre
véhicule, tels que des commandes manuelles ou un
élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du
véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés
ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le
site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de
télécommunications pour malentendants (ATME)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
7-7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Programme d’assistance routière
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872);
(Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).
Les services suivants sont fournis aux États-Unis et au
Canada pendant 5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité, et, uniquement au
Canada, jusqu’à un maximum de 100 $.
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
En tant que propriétaire d’un véhicule neuf Chevrolet,
vous êtes automatiquement inscrits au programme
d’assistance routière de Chevrolet.
Qui est couvert?
La couverture d’assistance routière s’adresse au
conducteur du véhicule, qu’il en soit ou non le
propriétaire. Au Canada, une personne conduisant ce
véhicule sans consentement du propriétaire ne peut pas
être couverte.
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour que le véhicule se rende à la
station-service la plus proche (environ 5 $ au
Canada). Au Canada, la livraison de carburant
diesel peut être restreinte. Pour des raisons
de sécurité, le propane et autres carburants
alternatifs ne seront pas fournis par ce service.
• Service de déverrouillage : Le service de
déverrouillage est couvert sans supplément
si vous ne pouvez pénétrer dans le véhicule.
Un déverrouillage à distance peut être effectué
pour autant que votre souscription OnStarMD soit
active. Par souci de sécurité, le conducteur
doit présenter une pièce d’identité avant que ce
service ne soit fourni. Au Canada, les papiers
d’immatriculation du véhicule sont également requis.
• Remorquage routier d’urgence : Remorquage
jusqu’au concessionnaire le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas de collision à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Une assistance
au moyen d’un treuil est fournie lorsque le véhicule
est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
7-8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
votre pneu de secours en bon état, sans supplément.
Le client est responsable des réparations ou du
remplacement du pneu si ce dernier n’est pas
couvert par une défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Le démarrage
avec une batterie auxiliaire est couvert sans
supplément si le véhicule ne démarre pas.
• Service d’itinéraire du parcours (Canada
uniquement) : Sur demande, le service d’assistance
routière vous envoie des cartes détaillées,
personnalisées par ordinateur, mettant en évidence
votre choix pour l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique vers votre destination, n’importe où en
Amérique du Nord, ainsi que toute information utile
dont nous disposons relative à votre voyage.
Vous devez compter un délai de trois semaines
avant votre date de départ planifiée. Les demandes
d’itinéraire de parcours sont limitées à six par an.
• Avantages et assistance en cas d’interruption
du voyage (seulement au Canada) : En cas
d’incapacité de fonctionnement du véhicule ayant
rapport avec la garantie, vous pouvez bénéficier,
lorsque vous êtes en cours de route et sur plus de
250 kilomètres du point de départ initial, d’une
assistance pour frais dus à une interruption de
voyage. Cette assistance couvre un remboursement
raisonnable jusqu’à 500 $ (canadiens) pour
(A) repas (maximum de 50 $/jour), (B) logement
(maximum de 100 $/nuit) et (C) autre transport
terrestre (maximum de 40 $/jour). Cet avantage est
destiné à vous aider à assumer quelques unes des
dépenses non prévues susceptibles de se produire
pendant que vous attendez que votre véhicule soit
réparé.
Une autorisation préalable, les reçus originaux
détaillés et une copie de la demande de réparation
sont requis.
Lorsque l’autorisation a été fournie, votre conseiller
vous aide à effectuer tous les arrangements
nécessaires et à expliquer comment faire une
demande d’assistance pour frais d’interruption de
voyage.
• Autre service (Canada seulement) : À certaines
périodes, il est possible que l’assistance routière ne
soit pas en mesure de vous fournir une assistance
en temps voulu. Votre conseiller peut vous autoriser
à trouver un service routier d’urgence local et vous
serez remboursé jusqu’à 100 $ après avoir soumis
l’original du reçu au service d’assistance routière.
Dans de nombreux cas, les pannes mécaniques peuvent
être couvertes. Cependant, les coûts de pièces et de
main d’oeuvre des réparations hors garantie seront
imputés au conducteur.
7-9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Chevrolet et General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de limiter leurs services ou le
remboursement à un propriétaire ou conducteur lorsque,
selon l’opinion de Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée, la fréquence ou le type d’occurrences
des demandes devient excessif.
Appel pour obtenir de l’aide
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant d’assistance routière au moment de
l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
Exclusions de remorquage et de services
routiers
Le remorquage ou les services pour véhicules utilisés
hors route, les amendes, le remorquage pour mise
en fourrière à la suite d’une infraction de loi locale,
municipale, provinciale ou fédérale, ainsi que le montage,
le démontage ou le changement de pneus d’hiver, de
chaînes ou d’autres dispositifs d’adhérence sont
spécifiquement exclus du plan de protection pour
assistance routière.
L’assistance routière ne fait pas partie de la couverture
offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme
d’assistance routière à tout moment sans préavis.
effectué l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, Numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule
• Description du problème
7-10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Transport de courtoisie
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au
titre de la garantie, il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients pour les véhicules
avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au Canada) et garantie
étendue sur le groupe motopropulseur aux États-Unis et
au Canada.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien
sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité.
Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire,
l’en aviser et demander des directives.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder à
des réparations sous garantie.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous
vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le
plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la
journée pour que les réparations puissent être faites le
même jour.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
7-11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport
de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette pour
vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à la place du service de
navette du concessionnaire, les dépenses doivent être
attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service de
navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui
s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami
ou un parent, un remboursement limité correspondant
aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes
de remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les informations relatives aux
montants alloués pour le remboursement des frais de
carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule
de location de courtoisie ou vous rembourser les frais
que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu’au lendemain pour une
réparation sous garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez fournir l’original des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location
et vous conformer aux exigences états/provinces et
locales ainsi qu’à celles de l’établissement des voitures
de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un
âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de
crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de
carburant et pouvez également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage
ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la
fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule amené en réparation.
7-12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le personnel
approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous
permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique
de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par
la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette
garantie.
7-13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
7-14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite
•
que les autres passagers de votre véhicule ou
de l’autre véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
•
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela
vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à la
page 7-8.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
•
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire, la
plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque
du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le
numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
7-15
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire ou une entreprise de
réparation contre les collisions privée pour procéder
aux réparations, s’assurer que vous vous sentez
bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils
réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir
pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous
vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision d’origine, que ce
soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de cette
compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous
pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des
pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
7-16
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d’avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l’assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertissez
immédiatement Transports Canada ainsi que la
General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les
appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse
suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-17
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,
suspension essieu, freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions
General Motors. Chaque bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre
véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 US $ plus frais de
traitement
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 US $ plus frais de
traitement
7-18
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui
empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur
à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le technicien de votre
concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules
peuvent également mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le véhicule, comme par
exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces
modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en US $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en US $.
7-19
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les
représentants de l’ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d’identification personnelles acquises
invariablement lors d’investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
7-20
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
OnStarMD
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur la
collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-56
dans ce guide pour de plus amples informations.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation,
l’utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros
de téléphone et d’autres informations de trajet. Se
référer au manuel d’utilisation du système de navigation
pour les informations sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
7-21
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
✍ NOTES
7-22
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
A
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-85
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-80
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ............................................. 2-26
Allume-cigarette .............................................. 3-23
Ampoules de rechange .................................... 5-62
Antenne fixe .................................................. 3-82
Antivol
PASS-KeyMD III+ ......................................... 2-20
PasslockMD ................................................. 2-19
Antivol de la radio ........................................... 3-81
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-43
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-47
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-39
Enfants plus âgés ........................................ 1-36
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................ 1-58
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ...................... 1-62
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-46
Appuis-têtes ..................................................... 1-9
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-8
Audio
Antenne fixe ............................................... 3-82
Fonction antivol ........................................... 3-81
Réception radio ........................................... 3-81
Réglage du niveau de carillon ....................... 3-82
Régler l’heure ............................................. 3-54
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) .............................. 3-82
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-48
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
B
Batterie .........................................................
Gestion de la puissance électrique .................
Protection antidécharge ................................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
5-47
3-21
3-22
1-39
1
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Boîte de vitesses
Liquide, Automatique ....................................
Liquide, Manuelle ........................................
Témoin de passage ascendant ......................
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte de vitesses manuelle
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
Bouchon de radiateur ......................................
Boussole ............................................... 2-49,
5-24
5-27
3-34
2-29
5-24
2-33
5-27
2-60
5-33
2-52
C
Capacités et spécifications .............................. 5-134
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-8
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-43
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Carburant (suite)
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12
Réservoir vide ............................................. 2-46
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
CD, MP3 ....................................................... 3-75
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture ventrale ......................................... 1-34
Ceinture-baudrier ......................................... 1-28
Entretien ................................................... 5-120
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-14
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-19
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-35
Témoin de rappel ........................................ 3-30
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-33
Cendrier ........................................................ 3-23
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-44
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-48
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-44
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-93
Chargement du véhicule .................................. 4-40
Chauffage ...................................................... 3-23
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-89
Clés ............................................................... 2-3
2
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Clignotants avant, feux de stationnement et
feux de circulation de jour ............................ 5-59
Climatisation .................................................. 3-23
Climatiseur ..................................................... 3-23
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-19
Commande de neutralisation de plafonnier ......... 3-21
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-5
Compartiment de rangement arrière ................... 2-61
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-60
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-60
Porte-gobelets ............................................. 2-60
Rangement arrière ....................................... 2-61
Compteur de vitesse ....................................... 3-29
Compteur kilométrique ..................................... 3-29
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-31
Crochets de récupération .............................. 4-39
De nuit ...................................................... 4-29
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-2
Hivernale .................................................... 4-34
Hypnose de la route .................................... 4-32
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-32
Conduite (suite)
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-38
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-30
Tout terrain ................................................. 4-13
Confidentialité ................................................. 7-19
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20
Identification de la fréquence radio ................. 7-21
OnStar ....................................................... 7-21
Système de navigation ................................. 7-21
Contenu antivol .............................................. 2-18
Contrôle du véhicule ......................................... 4-3
Conversion d’une camionnette à un
châssis-cabine ............................................ 4-46
Crochets de récupération ................................. 4-39
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-48
Démarrage du moteur ..................................... 2-26
Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-96
Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu
de rechange ............................................... 5-99
Diesel
Réservoir vide ............................................. 2-46
Direction ......................................................... 4-8
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-83
3
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-11
Porte ........................................................... 2-8
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-10
Verrouillage électrique des portes .................... 2-9
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-19
Disque, MP3 .................................................. 3-75
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Commande de neutralisation de plafonnier ...... 3-21
Éclairage de l’espace utilitaire extérieur .......... 3-20
Feux extérieurs ........................................... 3-15
Gestion de la puissance électrique ................. 3-21
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Rappel ....................................................... 3-16
Sortie ........................................................ 3-21
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-61
Éclairage intérieur ........................................... 3-20
EDR ............................................................. 7-19
Électrique
Glaces ....................................................... 2-15
Liquide de servodirection .............................. 5-42
Siège .......................................................... 1-4
Verrouillage de portes .................................... 2-9
Embrayage à commande hydraulique ................. 5-29
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-36
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .................................................... 5-7
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-120
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-18
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-38
Entretien de l’apparence
Cuir ......................................................... 5-119
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-120
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-124
Finition endommagée ................................. 5-124
Joints d’étanchéité ..................................... 5-120
Lavage du véhicule .................................... 5-120
4
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Entretien de l’apparence (suite)
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-125
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-121
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-116
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-122
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-125
Pneus ...................................................... 5-124
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-123
Soin de finition .......................................... 5-121
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-119
Tôle endommagée ..................................... 5-124
Tissu et tapis ............................................ 5-118
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-128
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-7
Essieu arrière ................................................. 5-54
Glissement limité ........................................... 4-8
Essieu arrière à glissement limité ........................ 4-8
Essieu avant .................................................. 5-56
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-128
Essuies-glaces de pare-brise ............................ 3-10
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-66
Exigences de perchlorate du Californie ................ 5-5
Extérieur
Rétroviseur convexe .....................................
Rétroviseurs à commande électrique ..............
Rétroviseurs à commande manuelle ...............
Étalonnage ............................................ 2-49,
2-56
2-55
2-54
2-52
F
Feu de freinage central surélevé ....................... 5-60
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-60
Feux de circulation de jour ............................... 3-17
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-27
Feux extérieurs ............................................... 3-15
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-22
Finition endommagée ..................................... 5-124
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-58
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-62
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège central avant ............. 1-61
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-29
Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle .................................................... 2-33
Fonctionnement du siège arrière ............... 1-11, 1-12
5
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ...................... 2-21
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-40
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-36
Freinage d’urgence ........................................... 4-6
Freins ........................................................... 5-44
Témoin du système de freinage ..................... 3-34
Fusibles
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-129
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-128
Essuie-glace ............................................. 5-128
G
Gestion de la puissance électrique .................... 3-21
Glaces .......................................................... 2-14
Commande manuelle ................................... 2-14
Électrique ................................................... 2-15
Lunette coulissante ...................................... 2-17
Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-73
Guide, Utilisation ................................................. iii
H
Haute vitesse,Pneus ........................................ 5-75
Hayon ........................................................... 2-12
Heure, Réglage ..............................................
Horloge, Réglage ............................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
Hyraulique, embrayage à commande .................
3-54
3-54
5-17
5-20
3-42
4-32
5-29
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-21
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-127
Numéro (NIV) ............................................ 5-127
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-29
Tachymètre ................................................. 3-29
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ................................................ 3-42
Information de chargement d’autocaravane
séparable ................................................... 4-46
Information sur le centre d’assistance à
la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
6
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Information sur le centre d’assistance à
la clientèle (suite)
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien ................................................. 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis ......................................... 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-8
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-7
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ................................. 7-18
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-129
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-128
Équipement électrique complémentaire .......... 5-128
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-128
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-20
Intérieur
Éclairage .................................................... 3-20
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-43
Température du liquide de refroidissement ....... 3-37
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Lampes
Plafonnier ................................................... 3-20
Lave-glace ..................................................... 3-11
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11
Liquide .......................................................... 5-27
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-24
Lave-glace .................................................. 5-43
Servodirection ............................................. 5-42
Liquide de refroidissement
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur .... 2-28
Indicateur de température du moteur .............. 3-37
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-16
Loquets pour dossier de siège inclinable ............ 1-10
Lunette coulissante ......................................... 2-17
7
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
M
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-11
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-48
Messages radio XM ........................................ 3-80
Monoxyde de carbone ............. 2-12, 2-46, 4-34, 4-54
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14
Bruit de ventilateur ...................................... 5-41
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-28
Démarrage ................................................. 2-26
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-19
Filtre à air .................................................. 5-22
Huile ......................................................... 5-17
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-37
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Liquide de refroidissement ............................ 5-30
Surchauffe .................................................. 5-33
Système d’échappement ............................... 2-46
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-38
MP3 ............................................................. 3-75
MyGMLink.com ................................................ 7-5
N
Nettoyage
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ...........................................
Tissu et tapis ............................................
5-119
5-124
5-121
5-116
5-120
5-120
5-122
5-124
5-123
5-121
5-119
5-118
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-46
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21
8
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
P
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-122
Liquide de lave-glace ................................... 5-43
Remplacement des balais ............................. 5-62
Pare-soleil ..................................................... 2-17
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-42
Passage hors de la position
de stationnement (P) .................................... 2-44
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-32
PASS-KeyMD III+ ............................................ 2-20
PasslockMD .................................................... 2-19
Peinture, Dommages ..................................... 5-124
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-125
Perte de contrôle ............................................ 4-12
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-19
Phares .......................................................... 5-58
Ampoules à halogène .................................. 5-57
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Feux de circulation de jour ........................... 3-17
Feux extérieurs ........................................... 3-15
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Rappel ....................................................... 3-16
Remplacement des ampoules ........................ 5-57
Réglage de la portée ................................... 5-57
Pièces de rechange, Entretien .......................... 6-18
Plafonnier ...................................................... 3-20
Pneu crevé, entreposage ................................ 5-110
Pneu de rechange
Installation .................................................. 5-99
Pneu de secours ........................................... 5-114
Pneude rechange
Dépose ...................................................... 5-96
Pneus ........................................................... 5-65
Achat de pneus neufs .................................. 5-85
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-94
Chaînes à neige .......................................... 5-93
Changer un pneu à plat ............................... 5-94
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-89
Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-96
Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-99
Dimensions variées ...................................... 5-88
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu
de rechange et desoutils ......................... 5-110
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-66
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-78
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-75
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-73
Inspection et permutation .............................. 5-82
Installation du pneu de rechange ................... 5-99
Nettoyage ................................................. 5-124
Pneu de secours ....................................... 5-114
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-84
Remplacement de roue ................................ 5-91
9
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-91
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-123
Serrure secondaire ..................................... 5-106
Système de surveillance de la pression .......... 5-76
Terminologie et définitions ............................. 5-70
Témoin de pression des pneus ...................... 3-37
Poignées de maintien ...................................... 2-61
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-19
Porte-gobelets ................................................ 2-60
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................... 2-8
Portes arrière .............................................. 2-11
Portes à verrouillage électrique ....................... 2-9
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-10
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-10
Portes arrière ................................................. 2-11
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-24
Prises
Alimentation des accessoires ......................... 3-22
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-12
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Programme d’entretien (suite)
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-20
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-18
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-26
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Quatre roues motrices ............................. 2-35, 5-55
R
Radios .......................................................... 3-55
Dispositif antivol .......................................... 3-81
Réception ................................................... 3-81
Régler l’heure ............................................. 3-54
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-35
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-26
Réglage de la ventilation .................................. 3-26
Réglage du niveau de carillon .......................... 3-82
Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-4
10
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 7-7
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-54
Véhicule récréatif ......................................... 4-47
Votre véhicule ............................................. 4-47
Remorque
Recommandations ....................................... 4-70
Remplacement des ampoules ........................... 5-57
Ampoules de rechange ................................. 5-62
Ampoules à halogène .................................. 5-57
Clignotants avant, feux de stationnement
et feux de circulation de jour ..................... 5-59
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-61
Feu de freinage central surélevé .................... 5-60
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et
feux de recul ........................................... 5-60
Phares ....................................................... 5-58
Réglage de la portée des phares ................... 5-57
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ...................... 1-83
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-11
Rétroviseur à gradation automatique avec
boussole et affichage de température ............. 2-52
Rétroviseur, gradation automatique .................... 2-49
Rétroviseurs ................................................... 2-48
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-56
Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-48
Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-49
Rétroviseur à gradation automatique avec
boussole et affichage de température .......... 2-52
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStarMD, boussole et affichage
de la température ..................................... 2-49
Rétroviseur manuel avec système OnStarMD ..... 2-48
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-55
Rétroviseurs extérieurs à commande
manuelle ................................................. 2-54
Régler l’heure ................................................. 3-54
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-80
Réservoir vide ................................................ 2-46
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-23
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-110
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-88
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-91
Remplacement ............................................ 5-91
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-32
11
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
S
Sacs gonflables .............................................. 1-66
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-80
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... 1-73
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-31
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-69
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-71
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? ......................................... 1-74
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? ......................................... 1-73
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-80
Système de détection des passagers ............. 1-75
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-32
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-38
Serrure secondaire ........................................ 5-106
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................... 2-10
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/
sur la glace ................................................ 4-38
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-9
Fonctionnement du siège arrière ............ 1-11, 1-12
Loquets pour dossier de siège inclinable ......... 1-10
Sièges chauffants .......................................... 1-5
Sièges à commande électrique ........................ 1-4
Sièges (suite)
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5
Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-4
Sièges d’enfant
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège central avant ................... 1-61
Sièges manuels ................................................ 1-3
Signaler les défectuosités compromettant
la sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Gouvernement ............................................ 7-17
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-8
Soutien lombaire
Commande électrique .................................... 1-5
Réglages manuels ......................................... 1-4
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-45
Stationnement du véhicule ............................... 2-45
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-42
Passage hors de la position .......................... 2-44
Système audio ............................................... 3-52
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-82
Système de détection des passagers ................. 1-75
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-21
Système de phares automatiques ...................... 3-18
12
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
Système de refroidissement ..............................
Système de régulation de température
Réglage de bouche de sortie ........................
Système OnStarMD ..........................................
Systèmes antivol .............................................
Contenu antivol ...........................................
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ...................
Systèmes audio ..............................................
5-36
3-26
2-56
2-18
2-18
2-21
3-55
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-28
Tachymètre .................................................... 3-29
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
De pression des pneus ................................ 3-37
État du sac gonflable du passager ................. 3-32
Feux de route ............................................. 3-43
Mise en état de fonctionnement des
sacs gonflables ........................................ 3-31
Passage ascendant ..................................... 3-34
Témoin (suite)
Pression d’huile ........................................... 3-42
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-42
Sécurité ..................................................... 3-42
Système de charge ...................................... 3-34
Système de freinage antiblocage (ABS) .......... 3-36
Système de traction asservie ......................... 3-36
Témoin d’anomalie ....................................... 3-38
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-30
Témoin du système de freinage ..................... 3-34
Témoin du système de traction asservie ......... 3-36
Toit ouvrant .................................................... 2-63
Tôle endommagée ......................................... 5-124
Totalisateur partiel ........................................... 3-29
Tout terrain - Conduite ..................................... 4-13
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-6
Témoin du système ..................................... 3-36
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité .................... 4-8
U
Utilisation de votre guide ...................................... iii
13
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-40
Contrôle ....................................................... 4-3
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-38
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-82
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-83
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-10
Verrouillage automatique programmable des
portes ........................................................ 2-10
Volant inclinable ............................................... 3-7
14
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Colorado

Manuels associés