Sierra LD 2014 | GMC Sierra HD 2014 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
546 Des pages
Sierra LD 2014 | GMC Sierra HD 2014 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and
3500HD 2014 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Performance et entretien . . . . . 1-23
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-11
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-16
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-9
Système de sac gonflable . . . . 3-20
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Affichages d'information . . . . . . 5-31
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-42
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Infodivertissement de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-27
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-36
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-43
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and
3500HD 2014 M
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-97
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-35
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-39
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-49
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Entretien de l'apparence . . . 10-101
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo de GM,
GMC, l'écusson de marque GMC
Truck, SIERRA et DENALI sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat de votre
véhicule spécifique pour confirmer
chacune des options du véhicule.
Pour les véhicules vendus la
première fois au Canada, substituer
le nom « General Motors du Canada
Limitée » à « GMC Division » à
chaque apparition dans ce manuel.
Si le véhicule est doté d'un moteur
diesel DuramaxMD, consulter le
supplément diesel Duramax pour
des informations supplémentaires et
spécifiques à ce moteur.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23159033_CA
iii
©
2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
{ Avertissement
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
0 : Pédales ajustables
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (5,1)
Introduction
$:
Témoin du système de
freinage
/:
":
I:
> : Rappels de ceinture de
sécurité
Système de charge
Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique
O:
Alimentation
Démarrage à distance du
véhicule
7 : Surveillance de la pression des
pneus
_ : Mode remorquage
d : Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
M:
Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
vi
Introduction
2 NOTES
Black plate (6,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de mémorisation . . .
Sièges chauffants et aérés . . . .
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4
1-4
1-5
1-5
1-6
1-6
1-8
1-8
1-8
1-9
1-9
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-13
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Quatre roues motrices . . . . . . . 1-15
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
1-16
1-17
1-18
1-18
1-18
1-19
1-19
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performance et entretien
1-1
1-20
1-21
1-21
1-21
1-22
1-22
Système StabiliTrakMD . . . . . . . 1-23
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-25
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-25
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-2
Black plate (2,1)
En bref
Tableau de bord
Version américaine illustrée, version canadienne semblable.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8-7.
J.
B. Feux de direction et de
changement de voie à la
page 6-5.
K. Plafonniers à la page 6-7.
Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-6.
C. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5-14.
D. Feux de détresse à la page 6-5.
L.
Mode Remorquage à la
page 9-42 (selon l'équipement).
G. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31.
H. Infodivertissement à la
page 7-1.
I.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5-23.
M. Régulateur de vitesse à la
page 9-56.
Bouton de chauffage du volant
(si le véhicule en est équipé).
Se reporter à Volant chauffé à
la page 5-5.
E. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 9-37.
F.
Contrôleur intégré de frein de
remorque (option). Voir Traction
d'une remorque à la page 9-76.
N. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10-5.
O. Frein de stationnement à la
page 9-50.
P.
Réglage du volant à la
page 5-2.
Q. Avertisseur sonore à la
page 5-6.
R. Commandes au volant à la
page 5-3.
1-3
S. Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
T.
Prises de courant à la
page 5-11.
Allume-cigarette (si le véhicule
en est pourvu). Se reporter à
Cendriers à la page 5-12 et à
Allume-cigarette à la page 5-12.
U. Système StabiliTrakMD à la
page 9-52.
Commande de réglage de
pédale. Se reporter à Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9-28.
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-59
(selon l'équipement).
Frein sur échappement (selon
l'équipement). Se reporter à
« Freins » dans le supplément
diesel Duramax.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-4
V.
Black plate (4,1)
En bref
Commande de désactivation du
sac gonflable de passager
(option). Voir Système de
détection de passager à la
page 3-29.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(195 pi) du véhicule.
K:
Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Réappuyer sur
K dans les trois secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes. La confirmation de
verrouillage et de déverrouillage
peut être personnalisée. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
L:
Presser et relâcher pour
localiser le véhicule. Maintenir L
enfoncé pendant plus de
deux secondes pour faire retentir
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
En bref
l'alarme de panique. Appuyer à
nouveau sur L pour annuler
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Presser et maintenir
immédiatement / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
Allumer les feux de détresse.
.
1-5
Mettre le contact puis le couper
de nouveau.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-5.
Serrures de porte
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer
la clé dans la porte du conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte manuellement, pousser le
bouton de commande manuelle vers
le bas ou le tirer vers le haut.
Portes à verrouillage
électrique
Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur
de télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Glaces
Se reporter à la rubrique
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-33.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace. Se reporter à Glaces à la
page 2-16 et Glaces à commande
électrique à la page 2-17.
Réglage de siège
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à la
page 2-7.
La porte du conducteur est munie
de commandes des lève-glaces qui
commandent toutes les glaces. La
commande de lève-glace de la porte
du passager commande seulement
la glace de cette porte. Les
lève-glaces électriques fonctionnent
quand le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le
dispositif de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est actif.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
En bref
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-3.
Réglage du support lombaire
Sièges à dossier inclinable
Pour régler le soutien lombaire :
Pour régler le dossier de siège :
.
.
Appuyer sur l'avant ou sur
l'arrière de la commande et
maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Maintenir enfoncé le haut ou le
bas de la commande pour
relever ou abaisser le soutien.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-4.
1-7
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-4.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Fonctions de
mémorisation
Sièges chauffants et
aérés
pression, jusqu'à la désactivation.
Les diodes indiquent « trois » pour
la température la plus élevée et
« un » pour la plus basse.
Voir Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3-7.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Les commandes sur la porte du
conducteur sont utilisées pour
programmer et rappeler les réglages
pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs et les
pédales d'accélérateur et de frein
réglables (option).
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-5 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Les boutons se trouvent sur les
portes avant.
H : Appuyer pour refroidir le siège.
I : Appuyer pour chauffer le
dossier uniquement.
J : Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3-3.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
1-9
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45.
Système de détection des
occupants
Le système de détection de
passager, si le véhicule en est muni,
désactive le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant dans
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a
d'incidence sur aucun autre sac
gonflable.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-9.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-11.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-12.
Si le véhicule est doté d'un des
témoins illustrés plus loin, le
véhicule est équipé d'un système de
détection du passager avant droit.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager (option) est visible sur la
console de pavillon au démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3-29 pour
d'importantes informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
3. Appuyer sur le côté opposé pour
ramener le panneau de
commande à la position neutre.
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (C) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer sur (D) pour replier les
rétroviseurs.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-14.
Réglage de rétroviseur
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur les flèches du
panneau de commande pour
orienter le rétroviseur vers le
haut, le bas, la droite ou la
gauche.
Rétroviseur à atténuation
automatique
Le rétroviseur extérieur du
conducteur s'atténuera
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des
phares des véhicules derrière vous.
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent lorsque le
dégivreur de lunette est activé.
Appuyer sur 1 pour faire chauffer
les rétroviseurs.
Se reporter à « dégivreur de
lunette » dans la rubrique Système
de double climatisation automatique
à la page 8-1.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Si le véhicule est doté de
l'ensemble de mémorisation, les
rétroviseurs extérieurs s'inclinent à
une position présélectionnée
lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Cette fonction permet au
conducteur de voir le trottoir au
cours d'un stationnement parallèle.
Les rétroviseurs reviennent dans
leur position d'origine lorsque le
véhicule quitte la marche arrière (R)
ou que le contact est coupé.
Cette fonction peut être
programmée depuis le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
En bref
Rétroviseur intérieur
Réglage
Réglage de volant de
direction
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein
Si votre véhicule possède cette
fonction, vous pouvez changer la
position des pédales de frein et
d'accélérateur.
Tenir le rétroviseur au centre et le
déplacer pour voir la zone derrière
le véhicule.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
provenant des phares des véhicules
derrière vous. La fonction
d'atténuation automatique s'active à
chaque démarrage du véhicule.
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2-16.
1-11
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
La commande de réglage des
pédales se trouve sur le tableau de
bord, en dessous du système de
commande de la climatisation.
Appuyer sur le bas de la commande
pour rapprocher les pédales.
Appuyer sur le haut de la
commande pour éloigner les
pédales.
Voir Pédales d'accélérateur et de
frein réglables à la page 9-28.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Éclairage intérieur
Pour plus d'informations au sujet de
l'éclairage intérieur, se reporter à :
Plafonniers
Les plafonniers se trouvent dans la
console suspendue.
Ils s'allument quand une porte est
ouverte et s'éteignent lorsque toutes
les portes sont fermées.
Faire tourner le bouton d'intensité
lumineuse du tableau de bord placé
sous le bouton de plafonnier, dans
le sens des aiguilles d'une montre à
la position la plus éloignée pour
allumer manuellement le plafonnier.
Le plafonnier reste allumé jusqu'à
ce que le bouton soit tourné dans le
sens inverse.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
k:
Appuyer sur le bouton et le
plafonnier reste éteint quand une
porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
.
Plafonniers à la page 6-7.
.
Lampes de lecture à la
page 6-8.
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-7.
Éclairage extérieur
Lampes de lecture
Sur les véhicules équipés de
lampes de lecture dans la console
de pavillon, appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes sont
fixes et ne sont pas réglables.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
En bref
Il existe quatre positions.
O:
Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares en position
d'arrêt pour rallumer les phares
automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit du toit
(selon l'équipement) et l'éclairage
de la plaque d'immatriculation.
5:
Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord, les
feux de gabarit du toit (selon
l'équipement) et l'éclairage de la
plaque d'immatriculation.
Se reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6-3
.
Feux antibrouillard à la page 6-6
Essuie-glace/Lave-glace
L'essuie-glace avant est commandé
en tournant l'anneau portant z.
8:
Pour un seul balayage, faire
tourner vers 8 puis relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir la
bande sur 8 plus longtemps.
9 : Met les essuie-glaces hors
fonction.
6 : Faire tourner la bande vers le
haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
w : Balayages lents.
1 : Balayages rapides.
L : Pousser la palette au sommet
du levier pour pulvériser du liquide
lave-glace sur le pare-brise.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-6.
;:
Allume les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage du tableau de bord, les
feux de gabarit du toit (selon
l'équipement) et l'éclairage de la
plaque d'immatriculation.
1-13
La commande d'essuie-glace avant
se trouve sur le levier des
clignotants et de changement
de voie.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Commandes de la climatisation
L.
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Commande de climatisation automatique à deux zones
PASS (Passager)
Transmission
Mode de sélection de gamme
Le bouton de mode de sélection de
gamme se situe sur le levier de
changement de rapport.
A. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
F.
B. Commande du ventilateur
H. Affichage
C. AUTO (fonctionnement
automatique)
I.
Bouton d'alimentation
J.
Désembueur de lunette arrière
D. Dégivrage
E. Recyclage
Air extérieur
G. Bouton de mode de
distribution d'air
K. Climatisation
Pour activer la sélection de
gamme :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport de la
colonne de direction en position
manuelle (M). La gamme en
cours s'affiche à côté de M.
C'est la gamme la plus élevée
possible avec tous les rapports
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
En bref
inférieurs accessibles. Par
exemple, lorsque la cinquième
est sélectionnée, les rapports 1
à 5 sont disponibles.
Boîte de transfert électronique
2. Appuyer sur les boutons plus/
moins pour sélectionner la
gamme de vitesses pour les
conditions de conduite actuelles.
Se reporter à Mode manuel à la
page 9-41.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse et
remorquer/tracter.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode Remorquage à la
page 9-42.
Quatre roues motrices
Si le véhicule est équipé de quatre
roues motrices, il est possible
d'envoyer la puissance motrice aux
quatre roues pour augmenter la
traction.
Le bouton de la boîte de transfert se
trouve près de la colonne de
direction.
Vous pouvez choisir parmi quatre
réglages de conduite :
2 m (deux roues motrices/gamme
haute): Ce réglage est utilisé pour
la plupart des trajets citadins et
routiers.
4 m (quatre roues motrices/gamme
haute): Utiliser la position des
quatre roues motrices/gamme haute
1-15
lorsque vous avez besoin de
capacité de traction supplémentaire,
par exemple sur des routes
enneigées ou verglacées ou dans la
plupart des situations hors route.
4 n (quatre roues motrices/gamme
basse): Ce réglage envoie le
maximum de puissance aux quatre
roues. Choisir le réglage quatre
roues motrices gamme basse si
vous conduisez hors route dans du
sable profond, de la boue ou de la
neige profondes et lorsque vous
montez ou descendez des pentes
raides.
N (point mort): Ne placer la boîte
de transfert du véhicule au point
mort (N) que lorsque vous le faites
remorquer. Se reporter à
Remorquage derrière un véhicule
de plaisance à la page 10-95 ou à
Remorquage du véhicule à la
page 10-95 pour plus
d'informations.
Voir Transmission à quatre roues
motrices à la page 9-43.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-16
Black plate (16,1)
En bref
f:
Fonctions du véhicule
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations de radio
ou enfoncer pour régler la basse ou
l'aigu.
Autoradio(s)
© SEEK ou ¨ SEEK: Rechercher
ou explorer les émetteurs.
4:
Radio avec USB, CD et DVD (MP3)
O:
Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
BAND: Presser pour choisir FM,
AM ou SiriusXMMD (selon
l'équipement).
Presser pour passer de
l'affichage de la fréquence de
station radio à l'affichage de l'heure
et vice-versa. Lorsque le contact est
coupé, appuyer sur ce bouton pour
afficher l'heure. Appuyer pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la station
FM-RDS ou SiriusXM, au CD ou à
la chanson MP3 ou WMA. Si des
informations sont disponibles au
cours d'une retransmission
SiriusXM, CD, MP3 ou WMA, le titre
de la chanson s'affiche sur la ligne
supérieure de l'écran et les
informations relatives à l'artiste sur
la ligne inférieure. Si aucune
information n'est disponible, « NO
INFO » (aucune information)
s'affiche.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
En bref
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7-7.
Pour les véhicules dotés d'un
système de divertissement de siège
arrière (RSE) et du système audio
de siège arrière (RSA), se reporter
à Système de divertissement de
siège arrière (RSE) à la page 7-43
et Système audio de siège arrière
(RSA) à la page 7-54 pour plus
d'informations.
Mémorisation des stations de
radio
36 émetteurs peuvent être
mémorisés en tant que favoris en
utilisant les six touches de fonction
placées sous les onglets de
fréquence d'émetteur radio et en
utilisant le bouton de radio FAV.
Appuyer sur FAV pour naviguer
entre les six pages de favoris qui
possèdent chacune six émetteurs.
Chaque page de favoris peut
contenir une combinaison
quelconque d'émetteurs AM, FM ou
SiriusXM.
Pour plus d'information, se reporter
à « Mémorisation des stations de
radio » sous Radio AM-FM à la
page 7-11.
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure et la date :
1. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche), puis presser
pour allumer la radio.
2. Presser H pour afficher HR,
MIN, MM, DD et YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
O
1-17
Pour les instructions détaillées de
réglage de l'horloge du système
audio spécifique du véhicule, se
reporter à Horloge à la page 5-9.
Autoradio satellite
SiriusXMMD est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 états contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. La
radio satellite SiriusXM propose,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre.
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service SiriusXM.
Pour plus d'informations, se reporter
à:
3. Presser la touche placée sous
l'une des étiquettes à modifier.
.
4. Pour augmenter ou diminuer
l'heure ou la date, faire tourner
f dans un sens ou l'autre.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Voir Radio satellite à la page 7-13.
BluetoothMD
Appareils audio portatifs
Si le véhicule est équipé d'un
système Bluetooth, celui-ci permet
aux utilisateurs possédant un
téléphone cellulaire compatible
Bluetooth d'appeler et de recevoir
en mains libres à l'aide du système
audio et des commandes du
véhicule.
Ce véhicule peut être équipé d'une
entrée auxiliaire placée sur la
façade de la radio et d'un port USB
placé dans la console centrale ou
sur le tableau de bord. Des
appareils extérieurs tels qu'un
iPodMD, un ordinateur portable, un
lecteur MP3, un changeur de
disque, une clé USB, etc. peuvent
être connectés au port auxiliaire en
utilisant une prise de 3,5 mm
(1/8 po) ou le port USB en fonction
du système audio du véhicule.
Voir « Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire » et « Utilisation du port
USB », sous Appareils auxiliaires à
la page 7-38.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être jumelé avec le système
Bluetooth avant d'être utilisé dans le
véhicule. Ce ne sont pas tous les
téléphones qui sont compatibles
avec toutes les fonctions. Pour plus
d'informations, consulter le site
www.gm.com/bluetooth et Bluetooth
à la page 7-57.
Commandes de volant de
direction
Si disponibles, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
w:
Appuyer pour passer à la
station de préférée suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
prochain dossier d'un iPodMD ou
d'une clé USB.
c/x:
Appuyer pour passer à la
station de préférée suivante, à
la piste suivante d'un CD ou au
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
En bref
prochain dossier d'un iPodMD ou
d'une clé USB. Appuyer pour rejeter
un appel entrant ou pour mettre fin
à un appel.
b/g:
Appuyer sur ce bouton pour
couper uniquement le son des
haut-parleurs du véhicule. Appuyer
de nouveau pour rétablir le son.
Maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour interagir avec
les systèmes OnStarMD ou
Bluetooth (option).
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
SRCE (source): Presser pour
basculer entre la radio et le lecteur
CD et, sur les véhicules qui en sont
équipés, entre le lecteur DVD, la
source auxiliaire avant et la source
auxiliaire arrière.
¨:
Appuyer pour rechercher
l'émetteur radio suivant, la piste
suivante ou le chapitre suivant du
disque en cours ou pour
sélectionner les pistes et les
dossiers d'un iPod ou d'une
clé USB.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5-3.
Régulateur automatique
de vitesse
1-19
T:
Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse.
La lampe indicatrice s'allume
lorsque le régulateur est activé et
s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
+ RES (reprise): Appuyer
brièvement pour reprendre une
vitesse précédemment réglée ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
SET -: Appuyer pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse ou pour décélérer.
[:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-56.
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe un
manuel d'infodivertissement distinct
qui inclut l'information sur la radio,
les lecteurs audio et le système de
navigation.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Centralisateur
informatique de bord
L'écran CIB se trouve à la base du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de
personnalisation.
Les boutons du CIB sont placés sur
le tableau de bord, près du volant
de direction.
3 : Appuyer sur ce bouton pour
afficher le totalisateur, le totalisateur
partiel, l'autonomie de carburant, la
consommation moyenne, le
carburant consommé, le
chronomètre ou la température de la
boîte de vitesses. La boussole et la
température extérieure s'afficheront
aussi à l'écran. La température est
indiquée en °C ou en °F selon
l'unité choisie.
T : Appuyer sur ce bouton pour
afficher la durée de l'huile moteur,
les unités de mesure, la pression
des pneus pour les véhicules
équipés du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
les informations de gain et de sortie
de frein de remorque sur les
véhicules dotés d'un système de
contrôle intégré de frein de
remorque (ITBC), le nombre
d'heures moteur, le réglage de zone
et l'étalonnage de la boussole.
U:
Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de
fonctions de votre véhicule. Se
reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53 pour de plus amples
renseignements.
V:
Appuyer sur ce bouton pour
régler ou réinitialiser certaines
fonctions et désactiver ou accuser
réception des messages du CIB.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (21,1)
En bref
Certains véhicules ne sont pas
équipés des boutons illustrés mais
certains des menus peuvent être
affichés en utilisant la tige de
réinitialisation du compteur de trajet.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31.
Personnalisation du véhicule
Certaines fonctions du véhicule
peuvent être programmées en
utilisant les boutons du CIB placés
près du volant. Ces fonctions
comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et
de déverrouillage de porte.
.
Confirmation de verrouillage et
de déverrouillage par
télécommande
.
Éclairage
.
Volume du carillon
.
Fonctions de mémorisation
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Caméra de vision
arrière (RVC)
La caméra de vision arrière (option)
affiche une vue de la zone derrière
le véhicule lorsque la marche
arrière (R) est sélectionnée. L'image
s'affiche sur le rétroviseur intérieur
ou sur l'écran de navigation (option).
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, près de la poignée du
hayon, la rincer à l'eau puis
l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Caméra de vision
arrière (RVC) à la page 9-61.
Assistance ultrasonique
au stationnement
S'il est disponible, ce système
utilise des capteurs sur le parechoc
arrière pour aider au stationnement
ou détecter la présence d’objets
pendant la marche arrière (R).
1-21
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). L’URPA fournit
l’information sur la distance et le
système au moyen de signaux
sonores.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-59.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Deux prises de courant auxiliaires
se trouvent sur le tableau de bord,
une intégrée à la console centrale
au plancher, l'autre à l'arrière de la
console centrale au plancher.
Pour accéder à la prise de courant
auxiliaire intégrée à la console
centrale au plancher, presser le
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-22
Black plate (22,1)
En bref
bouton situé sur le côté du volet de
la console. Se reporter à
Rangement de la console centrale à
la page 4-2 pour plus d'informations.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Prises de courant à la
page 5-11.
Système de
télécommande
universelle
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Toit ouvrant
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer l'émetteur. En
raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer utile de bénéficier de
l'assistance d'une autre personne
au cours de la programmation de
l'émetteur.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-64.
A. Ouverture ou fermeture
B. Ventilation
Les boutons du système de
télécommande universelle, pour les
véhicules qui en sont équipés, se
trouvent au pavillon.
Pour les véhicules munis d'un toit
ouvrant, le toit ouvrant fonctionne
uniquement lorsque le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est activée. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-33.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (23,1)
En bref
Ventilation: Depuis la position
fermée, presser la partie arrière du
commutateur (B) pour mettre le toit
ouvrant en position de ventilation.
Ouvrir/Fermer: Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer sur le
commutateur (A) et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le toit
ouvrant atteigne la position désirée.
Appuyer sur le devant du
commutateur (A) et le maintenir
enfoncé afin de fermer le toit
ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'arrière du
commutateur (A) jusqu'à ce que le
toit ouvrant atteigne la position
désirée. Pour fermer rapidement le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'avant du
commutateur (A). Presser de
nouveau le commutateur pour
l'arrêter.
1-23
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Performance et
entretien
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Si le véhicule en est équipé, il est
doté d'un système d'antipatinage,
qui limite le patinage de roues, et du
système StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule.
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction anti-pincement
détecte un objet et interrompt la
fermeture du toit ouvrant.
Système StabiliTrakMD
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher g
sur le tableau de bord. Le
message correspondant s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5-47.
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, appuyer
et maintenir g jusqu'à ce que g
s'allume et que le message
adéquat s'affiche au CIB.
Voir Toit ouvrant (cabine double) à
la page 2-20.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-24
En bref
Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5-47.
.
Black plate (24,1)
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
g
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 9-52.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-17.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-62.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
au CIB lorsqu'il est nécessaire de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (25,1)
En bref
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Afficher VIE UTILE DE L'HUILE
sur le centralisateur informatique
de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/
RESET (réglage/remise à zéro)
du centralisateur informatique de
bord et le maintenir enfoncé
pendant plus de cinq secondes.
L'indicateur d'usure d'huile
passe à 100%.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-10.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent être
ravitaillés en essence ordinaire sans
plomb ou en carburant contenant
jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se
reporter à E85 ou FlexFuel à la
page 9-68. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9-66.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
1-25
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-888-881-3302
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'un
véhicule GMC neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
1-26
En bref
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14-1.
Black plate (26,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-7
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-8
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-8
Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-8
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-11
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-12
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-14
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-14
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-15
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . .
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16
2-17
2-19
2-20
Pavillon
Toit ouvrant (cabine
allongée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les trois secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5-53 pour de plus amples
informations.
Avec démarrage à distance (sans
démarrage à distance similaire)
/ (télédémarrage véhicule):
Si le
véhicule est équipé de cette
fonction, appuyer sur / pour
démarrer le moteur de l'extérieur au
moyen de l'émetteur RKE. Se
reporter à Télédémarrage véhicule à
la page 2-5 pour de plus amples
informations.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les clignotants latéraux
2-3
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53. Si cette
fonction a été activée au CIB, il se
peut que l'éclairage extérieur
s'allume brièvement. Se reporter à
« Éclairage d'approche » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-11.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système
anticambriolage. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2-11.
K (déverrouillage):
L (système de localisation de
Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les trois secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
CIB, les feux de direction clignotent
deux fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Se
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit de manière répétée
pendant trente secondes. L'alarme
est désactivée quand le
commutateur d'allumage est mis en
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou quand L est pressé à
nouveau. Le commutateur
d'allumage doit être en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour
que l'alarme d'urgence fonctionne.
Remplacement de la pile
Pour remplacer la pile :
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande).
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un
objet plat et fin, comme un
tournevis à lame plate par
exemple.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Avis: Lors du remplacement de
la pile, ne pas toucher les circuits
de la télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés. Tout
émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Votre
concessionnaire peut programmer
les émetteurs pour le véhicule.
.
Insérer soigneusement
l'outil dans l'encoche située
le long de la ligne de
séparation de l'émetteur.
Ne pas insérer l'outil trop
loin. Arrêter dès qu'il y a de
la résistance.
.
Tourner l'outil de manière à
séparer l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction (option) vous permet
de démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule. Elle vous
permet également de mettre le
chauffage ou la climatisation et le
désembuage de la lunette arrière.
Le fonctionnement normal du
système reprend après que la clé
de contact soit mise sur la position
ON/RUN (marche).
Si le véhicule possède un système
de climatisation automatique, le
système se met par défaut en mode
chauffage ou en mode
refroidissement en fonction de la
température extérieure. Si le
véhicule ne possède pas de
système de climatisation
automatique, le système commute
sur réglage préétabli sur le véhicule
la dernière fois que le contact a été
coupé.
Si le véhicule possède un
climatiseur automatique et des
sièges chauffés, lors d'un
démarrage à distance, les sièges
chauffés sont activés par temps
froid et désactivés lorsque la clé de
contact est mise en position ON/
RUN (marche). Si le véhicule ne
possède pas de climatiseur
automatique, lors d'un démarrage à
distance, mettre le chauffage des
sièges en/hors fonction
manuellement. Se reporter à Sièges
avant chauffants et ventilés à la
page 3-7.
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
2-5
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
/ (démarrage à distance): Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage à
distance :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
3. Appuyer et maintenir enfoncé /
immédiatement jusqu'à ce que
les feux de direction clignotent.
Si vous ne voyez pas les feux
du véhicule, appuyer et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés pendant que
le véhicule tourne. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation peut
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Après pénétration dans le véhicule
après un démarrage à distance,
mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
conduire le véhicule.
Pour arrêter un démarrage à
distance
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et presser et maintenir
/ jusqu'à l'extinction des feux
de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Chaque démarrage à distance fait
tourner le moteur pendant
10 minutes. Ce démarrage à
distance peut être répété une fois.
Ou la durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de 10
autres minutes, dans le délai des 10
premières minutes du démarrage à
distance et avant que le moteur ne
s'arrête.
Par exemple, si Q puis / sont
pressés à nouveau après que le
véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires
sont considérées comme un second
démarrage à distance.
Après deux démarrages à distance
ou un démarrage à distance suivi
d'un prolongement, la clé est
nécessaire pour démarrer. Une fois
que la clé est retirée du contact, le
véhicule peut de nouveau être
démarré à distance.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si la clé est sur le
contact, si le capot est ouvert ou s'il
se produit une défaillance du
dispositif antipollution et que le
témoin de vérification du moteur est
allumé.
De même, le moteur s'éteint lors
d'un démarrage à distance si la
température du liquide de
refroidissement est trop élevée ou si
la pression d'huile est trop faible.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Préparation au démarrage à
distance
Si le véhicule n'est pas équipé de la
fonction de démarrage à distance, il
peut cependant être équipé de la
fonction de préparation au
démarrage à distance. Ceci permet
à votre concessionnaire d'ajouter la
fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule.
Demander au concessionnaire
d'ajouter la fonction de démarrage à
distance du constructeur au
véhicule.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
(Suite)
.
2-7
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
(Suite)
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer
la clé dans la porte du conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
porte manuellement, pousser le
bouton de commande manuelle vers
le bas ou le tirer vers le haut. Ce
Portes à verrouillage
électrique
Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur
de télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Le véhicule peut être équipé de la
fonction de verrouillage temporisé.
Lorsque les portes sont verrouillées
à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte est ouverte, les portes se
verrouillent cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Trois
signaux sonores retentissent pour
signaler que le dispositif de
verrouillage à temporisation est en
fonction.
Une double pression du
commutateur de serrure électrique
suspend la fonction de verrouillage
à temporisation et verrouille
immédiatement toutes les portes.
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à « Delay Door
Lock » (verrouillage temporisé des
portes) sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Verrouillage central
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique. Cette
fonction peut être programmée en
utilisant le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Dispositif antiverrouillage
Si le commutateur de la serrure
électrique de la porte du conducteur
est pressée lorsque la porte du
conducteur est ouverte et que la clé
est dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes se
verrouilleront, puis celle du
conducteur se déverrouillera.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Si vous appuyez sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes côté passager
lorsque la porte du passager avant
est ouverte et que la clé de contact
se trouve dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes se
verrouillent, puis celle du passager
avant se déverrouille.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Serrures de sécurité
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité afin d'empêcher les
passagers de les ouvrir de
l'intérieur.
2-9
Ouvrir les portes arrière pour
accéder aux verrous de sécurité des
portes situés sur le bord intérieur de
chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une
clé dans la fente et la tourner en
position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis
l'extérieur lorsque elle est
déverrouillée. Pour revenir au
fonctionnement normal, tourner la
fente en position verticale.
Il est extrêmement dangereux de
se placer sur le hayon pendant
les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant sur le
hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant
les manoeuvres du véhicule. Une
chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser ou tuer.
Personne ne peut se trouver sur
le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver
dans un siège et doit utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
Sur les véhicules munis d'une
serrure de hayon, utiliser la clé pour
verrouiller ou déverrouiller celui-ci.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Ouvrir le hayon en le soulevant par
ses poignées tout en tirant le hayon
vers le bas.
Pour retirer le hayon :
Pour fermer le hayon, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
Sur les véhicules disposant
d'une poignée d'assistance de
hayon, relever le hayon presque
en position de fermeture avant
de retirer le bord gauche.
Après avoir fermé le hayon, le tirer
pour être certain qu'il est bien
verrouillé.
3. Déplacer le hayon vers la droite
pour libérer le bord gauche.
Retrait du hayon
Le hayon peut être retiré pour
permettre diverses situations de
chargement. De l'aide peut être
nécessaire pour le retirer et éviter
des dommages au véhicule.
Sur les véhicules dotés d'une
caméra de vision arrière, celle-ci
doit être déconnectée avant de
déposer le hayon. Se reporter à
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-61.
2. Lorsque le hayon est à moitié
ouvert, soulever le bord droit du
hayon hors de l'articulation
inférieure.
1. Soulever légèrement le hayon,
tirer sur les agrafes de retenue
du câble (A) et les tenir. Pousser
le câble (A) vers le haut en
l'éloignant du boulon (B).
Répéter de l'autre côté.
Effectuer la procédure en sens
inverse pour reposer le hayon.
S'assurer que le hayon est bien fixé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule peut être équipé d'un
système d'alarme antivol.
Ceci est le témoin de sécurité.
Pour armer le système antivol :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Le témoin de sécurité doit
clignoter.
Si la fonction de verrouillage à
temporisation est activée,
l'alarme n'est armée qu'après
que toutes les portes se sont
fermées et que le témoin de
sécurité s'est éteint.
3. Fermer toutes les portes. Le
témoin de sécurité cesse de
clignoter et devrait s'éteindre au
bout d'environ 30 secondes. Le
système est armé lorsque le
témoin de sécurité s'éteint.
Si la porte du conducteur verrouillée
est ouverte sans utilisation de
l'émetteur RKE, un signal sonore
d'avertissement préalable à l'alarme
retentit pendant 10 secondes. Le
klaxon retentit et les phares
clignotent. Si vous ne placez pas la
clé dans le commutateur d'allumage
et si vous ne la tournez pas en
position START (démarrage) ou si la
porte n'est pas déverrouillée en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE
pendant que le signal
d'avertissement préalable de
10 secondes retentit, l'alarme se
2-11
déclenche. Les phares du véhicule
clignotent et le klaxon retentit
pendant environ 30 secondes, puis
il s'éteint pour ne pas décharger la
batterie.
Le système antivol ne s'actvera pas
si les portes sont verrouillées avec
la clé ou le verrou manuel de porte.
Il s'active seulement si le
verrouillage à commande électrique
de porte ou l'émetteur de
télédéverrouillage est utilisé. Le
véhicule peut être démarré avec la
clé adéquate si l'alarme est
déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Pour ne pas activer le système
antivol, il convient de verrouiller
le véhicule avec la clé après
avoir fermé les portes.
.
Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Si l'alarme est déclenchée par
mégarde, presser le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE ou
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
placer la clé dans le commutateur
d'allumage et la tourner sur START
(démarrage).
Vérification de l'alarme
Si l'alarme ne se déclenche pas,
ou si l'éclairage extérieur ne
clignote pas, consulter le
concessionnaire.
Pour tester l'alarme :
Dispositif antidémarrage
1. Abaisser la glace du conducteur
et ouvrir la porte du conducteur.
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
2. Presser verrouillage sur
l'émetteur RKE.
3. Fermer la porte et attendre que
le témoin de sécurité s'éteigne.
4. Accéder à travers la vitre,
déverrouiller la porte au moyen
de la serrure manuelle de porte
et ouvrir la porte. Ceci doit
déclencher l'alarme.
Si l'alarme ne retentit pas quand
elle le devrait, mais que les phares
clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon
peut être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 10-39.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-KeyMD III+ (système
de sécurité automobile
personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif
antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-Key III+
détecte que quelqu'un utilise une
mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute
personne essayant d'utiliser
différentes clés au hasard pour
démarrer le véhicule en sera
dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin antivol du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lors d'une tentative de
démarrage du véhicule, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Mettre le commutateur
d'allumage en position d'arrêt et
essayer à nouveau.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact. À ce moment-là, il serait
bon aussi de vérifier le fusible. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10-39. Si le moteur ne
démarre pas avec l'autre clé, le
véhicule a besoin d'être réparé.
Si le moteur démarre, il se peut que
la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser au
concessionnaire afin de faire
réparer le système PASS-Key III+ et
d'obtenir une nouvelle clé.
PASS-Key III+ pour obtenir de
nouvelles clés et les programmer au
système.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
III+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer jusqu'à 10 clés pour ce
véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier
capable d'entretenir le système
2. Introduire la clé d'origine
programmée dans le
commutateur d'allumage et faire
démarrer le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, se rendre chez
votre concessionnaire pour un
entretien.
Contacter un concessionnaire ou un
serrurier autorisé à intervenir sur le
système PASS-Key III+ pour faire
découper une nouvelle clé vierge
correspondant exactement à la clé
de contact actionnant le système.
Pour programmer la nouvelle clé
supplémentaire :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
2-13
4. Introduire la nouvelle clé à
programmer et la placer en
position ON/RUN (en fonction/
marche) dans les cinq secondes
après avoir mis le contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à l'étape 3.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
5. Suivre de nouveau les étapes 1
à 4 si d'autres clés doivent être
programmées.
Si la clé PASS-Key III + est perdue
ou endommagée, contacter un
concessionnaire ou un serrurier
autorisé à intervenir sur le
PASS-Key III+ pour faire fabriquer
une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
3. Appuyer sur le côté opposé pour
ramener le panneau de
commande à la position neutre.
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (C) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer sur (D) pour rabattre les
rétroviseurs.
Réglage du rétroviseur
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur vers le haut, vers le
bas, vers la droite ou vers la
gauche.
Remise en place des
rétroviseurs à rabattement
électrique
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique
si :
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de
déploiement normale.
Un claquement peut être entendu
lors de la réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit
est normal après un rabattement
manuel.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-14.
Clignotant
Le véhicule est équipé d'un témoin
de clignotant placé sur le
rétroviseur. Une flèche clignote sur
le rétroviseur dans le sens du
changement de direction ou de voie.
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent lorsque le
dégivreur de lunette est en marche.
1 (désembueur de lunette
arrière): Ce bouton se trouve sur le
panneau de commande de
climatisation. L'appuyer pour
chauffer le rétroviseur.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Rétroviseur à atténuation
automatique
Le véhicule possède un rétroviseur
à atténuation automatique. Le
rétroviseur extérieur du conducteur
s'atténue automatiquement afin de
réduire l'éblouissement provenant
des phares du véhicule derrière.
Cette fonction s'active lors du
démarrage du véhicule.
2-15
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Les véhicules dotés de l'ensemble
de mémorisation ont un rétroviseur
du passager et/ou du conducteur
qui s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule
est en marche arrière (R). Cette
fonction permet au conducteur de
voir le trottoir au cours d'un
stationnement parallèle. Les
rétroviseurs reviennent dans leur
position d'origine lorsque le véhicule
quitte la marche arrière (R) ou que
le contact est coupé.
Activer ou désactiver cette fonction
via le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
Réglage
Tenir le centre du rétroviseur et le
déplacer pour voir la zone derrière
le véhicule.
Fonctionnement
Le rétroviseur à atténuation
automatique réduira
automatiquement l'éblouissement
produit par les phares du véhicule
arrière. La fonction d'atténuation se
met en marche lorsque le véhicule
est démarré.
O (en/hors fonction):
Presser
pour activer ou désactiver la
fonction de réduction
d'éblouissement automatique.
Le véhicule peut également être
équipé d'une caméra de vision
arrière (RVC). Se reporter à Caméra
de vision arrière (RVC) à la
page 9-61.
Si le véhicule est équipé de RVC, le
bouton O d'activation ou
désactivation de l'atténuation
automatique ne sera pas disponible.
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande supplémentaire pour ce
système. Voir votre concessionnaire
pour de plus amples informations
sur OnStar et comment s'y abonner.
Voir Aperçu OnStar à la page 14-1.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
2-17
Glaces électriques
{ Avertissement
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2-1.
La porte du conducteur possède
des commutateurs qui commandent
toutes les glaces. Les lève-glaces
de passager commandent
seulement la glace de cette porte.
Les glaces électriques fonctionnent
lorsque le contact est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou si le
dispositif de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est actif. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-33.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé à
tout moment en poussant ou tirant
brièvement le commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
a disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ Avertissement
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
En cas d'urgence, la fonction
antipincement peut être annulée
dans un mode supervisé. Enfoncer
le commutateur de glace
complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore
se fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie de votre véhicule a été
rechargée, débranchée ou qu'elle
est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée rapide
fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Pour programmer chaque glace
avant, effectuer les étapes
suivantes :
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
1. Tandis que le commutateur
d'allumage est à la position
ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN (contact
mis/marche) ou lorsque la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) est active,
fermer toutes les portes.
Blocage des glaces
.
2-19
Appuyer de nouveau sur v
pour désactiver les verrous de
glace arrière.
Glaces arrière
Lunette électrique coulissante
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
.
Appuyer sur v pour activer le
verrou des glaces arrière.
Un témoin s'allume lorsque la
fonction est activée.
Si le véhicule en est équipé, la
glace arrière coulissante à
commande électrique fonctionne
quand le commutateur d'allumage
est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) ou quand la
prolongation de l'alimentation des
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
accessoires (RAP) est activée. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-33.
.
Enfoncer l'interrupteur pour
ouvrir la glace.
.
Tirer le commutateur pour fermer
la glace.
La glace arrière coulissante à
commande électrique ne peut être
actionnée manuellement.
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant (cabine
allongée)
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Selon
l'équipement, dégager le pare-soleil
du support central afin de le
faire pivoter vers la vitre latérale ou
de l'étendre le long de la tige.
A. Ouverture ou fermeture
B. Ventilation
Pour les véhicules munis d'un toit
ouvrant, le toit ouvrant fonctionne
uniquement si l'interrupteur
d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou en
mode de prolongation de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-33.
Ventilation: Depuis la position
fermée, presser la partie arrière du
commutateur côté passager (B)
pour mettre le toit ouvrant en
position de ventilation.
Ouverture manuelle/fermeture
manuelle: Pour ouvrir le toit
ouvrant, maintenir enfoncé l'arrière
du commutateur côté
conducteur (A) jusqu'à ce que le toit
ouvrant atteigne la position désirée.
Pour le fermer, maintenir enfoncé
l'avant du bouton côté conducteur.
Ouverture express/fermeture
express: Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'arrière du
commutateur côté conducteur (A)
jusqu'à ce que le toit ouvrant
atteigne la position désirée. Pour
fermer rapidement le toit ouvrant,
enfoncer complètement puis
relâcher l'avant du commutateur
2-21
côté conducteur. Presser de
nouveau le commutateur pour
l'arrêter.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la fermeture
du toit ouvrant au point
d'obstruction. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou en
position d'aération.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
2-22
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Black plate (22,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3
3-4
3-4
3-5
3-7
Sièges arrière
Sièges arrière (banquette
divisée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-9
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-12
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17
3-17
3-18
3-18
3-19
3-19
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20
3-22
3-24
3-26
3-26
3-27
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-29
3-34
3-34
3-36
3-36
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-37
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-39
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
avant droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d'appuie-tête réglables aux
positions extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Le siège arrière est équipé d'un
appuie-tête réglable aux positions
d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête peut être
réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour le
soulever. Pour abaisser
l'appuie-tête, appuyer dessus.
Les appuie-têtes extérieurs arrière
ne sont pas conçus pour pouvoir
être retirés.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appui vers le bas.
Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
3-3
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-4.
Réglage du support
lombaire
.
Maintenir enfoncé le haut ou le
bas de la commande pour
relever ou abaisser le soutien
lombaire.
Sièges à dossier
inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour ajuster le soutien lombaire :
.
Maintenir enfoncé l'avant ou
l'arrière de la commande pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Pour régler le dossier :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
{
Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Avertissement (Suite)
Sièges à mémoire
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
3-5
Les commandes sur la porte du
conducteur sont utilisées pour
programmer et conserver les
réglages pour le siège du
conducteur, les miroirs extérieurs et
les pédales d'accélérateur et de
frein réglables.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
1. Ajuster le siège du conducteur,
l'inclinaison du siège, les deux
miroirs extérieurs ainsi que les
pédales d'accélérateur et de
frein réglables.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-14 et
Pédales d'accélérateur et de
frein réglables à la page 9-28.
Tous les rétroviseurs et les
pédales d'accélérateur et de
frein réglables ne sont pas
équipés pour sauvegarder et
rappeler leurs positions.
2. Maintenir enfoncé le « 1 »
jusqu'à l'audition de deux
signaux sonores.
3. Répéter pour une deuxième
position du conducteur à l'aide
de « 2 ».
Pour rappeler les positions
mémorisées, presser « 1 » ou « 2 ».
Le véhicule doit être en
stationnement (P). Un seul signal
sonore est émis quand on presse le
bouton. Le siège, les miroirs
extérieurs, et les pédales
d'accélérateur et de frein réglables
se déplacent vers les positions
enregistrées d'avance pour le
conducteur en question.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
Ces fonctions peuvent rappeler les
positions enregistrées du siège du
conducteur, des miroirs extérieurs et
des pédales au moment de l'entrée
dans le véhicule.
Pour activer, déverrouiller la porte
du conducteur à l'aide de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Le siège, les miroirs
extérieurs, et les pédales
d'accélérateur et de frein réglables
se déplacent vers les positions
mémorisées associées avec le
transmetteur utilisé pour
déverrouiller le véhicule.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes du siège électrique, sur
un des boutons de mémoire, sur les
boutons des miroirs électriques,
ou sur l'interrupteur de la pédale
ajustable.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur et/ou les pédales
réglables pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande manuelle
adéquate pour l'élément de
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction peut déplacer le
siège vers l'arrière afin de donner
plus d'espace pour quitter le
véhicule.
B (Siège du conducteur à recul
automatique): Appuyer pour
rappeler la position du siège à recul
automatique. Le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Si la fonction de position de sortie
du siège est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, le mouvement
automatique du siège se produit
lorsque la clé de contact est retirée.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Un seul signal sonore est émis. Le
siège du conducteur recule
approximativement de 8 cm (3 po).
Pour le faire reculer davantage,
appuyer de nouveau sur B jusqu'à
ce que ce dernier recule
complètement.
{ Avertissement
Sièges avant chauffés et
ventilés
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
(Suite)
3-7
Avertissement (Suite)
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
au réglage inférieur suivant, puis à
l'arrêt. Le témoin indique trois pour
la température la plus élevée et un
pour la plus basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Les touches se trouvent sur les
portes avant.
H (sièges refroidissants):
Appuyer pour refroidir le siège.
I (dossier chauffant):
Appuyer
pour chauffer le dossier
uniquement.
J (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe
Les sièges chauffants et refroidis
sont désactivés quand le contact est
coupé. Pour les réactiver après le
démarrage du véhicule, presser de
nouveau le bouton voulu.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les
sièges chauffants peuvent s'activer
automatiquement lors d'un
démarrage à distance. Ils sont
cancellés lorsque l'allumage est
activé. Appuyer sur le bouton voulu
pour utiliser les sièges chauffants
après le démarrage du véhicule.
Les témoins sur les boutons de
siège chauffant ne s'allument pas
lors d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Voir Télédémarrage du véhicule à la
page 2-5.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Sièges arrière (banquette
divisée)
Siège arrière rabattable
Chaque côté du siège arrière peut
être rabattu pour agrandir l'espace
de chargement.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sur le siège.
Pour rabattre le siège, tirer
lentement le coussin de siège vers
le haut.
Pour ramener le siège à sa position
normale, tirer lentement le coussin
de siège vers le bas.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
3-9
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-19.
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
3-11
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-37 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-39.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-12
Sièges et appuis-têtes
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
Black plate (12,1)
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Engager le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant
peut affecter le système de
détection de passager (option).
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3-29 pour plus de
renseignements.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour la position d'assise centrale
arrière, si la ceinture s'arrête
avant d'atteindre la boucle,
incliner la plaque de blocage et
continuer à tirer sur la ceinture
jusqu'à ce que vous puissiez la
boucler.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage ne
s'insère pas totalement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
3-13
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-18.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » dans cette
section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour les sièges
du conducteur et du passager avant
droit.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la
ceinture et le véhicule peuvent être
endommagés.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la page 3-11.
Presser les boutons sur les côtés du
dispositif de réglage de hauteur et
déplacer le dispositif de réglage en
hauteur jusqu'à la position désirée.
Vous pouvez faire monter le
dispositif de réglage en poussant
vers le haut le guide du dispositif de
réglage de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien bloqué.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et, si le
véhicule est doté de sacs gonflables
latéraux, les pré-tendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec
d'autres pièces du système. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-19.
3-15
Pour placer un guide de confort sur
la ceinture de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceinture ventrale
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Ceci concerne uniquement la sangle
abdominale. Pour savoir comment
porter la ceinture de sécurité trois
points, voir Ceinture-baudrier à la
page 3-12.
Pour enlever et entreposer le guide,
presser ensemble les deux bords de
la ceinture pour pouvoir retirer la
ceinture du guide. Glisser le guide
dans sa pochette de rangement sur
le côté du siège.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
3-17
Une position d'assise centrale peut
exister sur le véhicule. A cette
position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans
enrouleur.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Pour allonger la ceinture, pencher la
plaque de blocage et la tirer le long
de la ceinture.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
La boucler, la régler et la détacher
de la même façon que la partie
ventrale d'une ceinture-baudrier.
S'assurer que le bouton de
déblocage de la boucle est placé de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Si la plaque de blocage ne s'insère
pas complètement dans la boucle,
vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S'assurer que chaque
plaque de blocage s'insère dans la
boucle en produisant un clic.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur
son extrémité libre, comme illustré,
jusqu'à ce que la ceinture soit
ajustée.
Si la ceinture n'est pas assez
longue, se reporter à Extenseur de
ceinture de sécurité à la page 3-18.
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-19.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-19.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
(Suite)
3-19
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-20.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
droit.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3-24.
(Suite)
3-21
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
{ Avertissement
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peut être grièvement
blessée ou tuée. La combinaison
du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les autres enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés, car ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les
bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants plus âgés à la
page 3-37 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 3-39.
Il y a un témoin de sac gonflable sur
le groupe d'instruments du tableau
de bord qui montre le symbole d'un
sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-20 pour davantage
d'informations.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
3-23
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges du conducteur et du
passager avant droit, ceux-ci se
trouvent sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Si le véhicule comprend des sacs
gonflables de longerons de toit pour
le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de
la deuxième rangée de sièges,
ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
(Suite)
Avertissement (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de
l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
Si le PNBV (Poids nominal brut du
véhicule) de votre véhicule est égal
à 3 855 kg (8 500 lb) ou plus, le
véhicule est muni de sacs
gonflables à déploiement constant.
Si le PNBV est inférieur à 3 855 kg
(8 500 lb), le véhicule est muni de
sacs gonflables à déploiement
adapté. Les véhicules avec une
banquette complète sont munis de
sacs gonflables à déploiement
constant. Le PNBV se trouve sur
l'étiquette de conformité figurant sur
le bord arrière de la porte du
conducteur. Se reporter à Limites de
3-25
chargement du véhicule à la
page 9-17 pour obtenir de plus
amples renseignements.
permet au système de déterminer si
le déploiement des sacs gonflables
doit être partiel ou complet.
Le véhicule peut être doté de sacs
gonflables frontaux à déploiement
adapté, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule peut être doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges. Il peut être pourvu de sacs
gonflables de longerons de toit. Se
reporter à Système de sacs
gonflables à la page 3-20. Les sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas d'impact latéral
modéré à fort. En outre, les sacs
gonflables des longerons de toit
sont conçus pour se déployer en
cas de tonneau ou de fort impact
frontal. Les sacs gonflables montés
dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit se
gonfleront si la gravité de l'accident
dépasse le seuil déterminé par le
système. Le seuil peut varier en
fonction de la conception du
véhicule.
Les véhicules munis de sacs
gonflables à deux étapes sont
également munis d'un capteur de
position de siège qui permet au
système de détection de surveiller
la position du siège du conducteur
et du passager extérieur avant sur
les véhicules légers uniquement.
L'information fournie par le
détecteur de position de siège
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploient
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau ou en cas de fort impact
frontal.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit, le
déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de
longeron de toit est déterminé par
l'orientation du tonneau.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur. Ce
gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le plus
proche des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure du
corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3-24 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3-26.
3-27
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-16 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
deviennent visibles. Se reporter à la
rubrique Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-21.
États-Unis
Système de détection des
occupants
Si le véhicule est doté du témoin
d'état de sac gonflable du passager
représenté dans l'illustration
suivante, le véhicule est équipé d'un
système de détection du passager
avant droit. Le témoin optionnel
d'état de sac gonflable du passager
est visible sur la console de pavillon
au démarrage.
De plus, si le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
droit, l'étiquette sur les pare-soleil
du véhicule mentionne
«ADVANCED AIRBAGS» (sacs
gonflables évolués).
3-29
Canada et Mexique
Les mentions ON (marche) et OFF
(arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le
démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le
cas échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
Dans certaines circonstances, le
système de détection de passager
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant. Les sacs
gonflables du conducteur, les sacs
gonflables latéraux intégrés au
siège (option) et les sacs gonflables
de longeron de toit (option) ne sont
pas affectés par le système de
détection de passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit et à la ceinture
de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence
d'un passager correctement assis
sur son siège et détermine si le sac
gonflable frontal du passager avant
droit doit être activé (déploiement
possible) ou non.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique «Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
rappeler l'état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à la
rubrique Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-21.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager avant
droit chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit. Cela dépend de la posture et
de la stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
(Suite)
3-31
Avertissement (Suite)
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-20 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Installation des
dispositifs de protection pour
enfant (position de siège avant
droit) à la page 3-54 ou
Installation des dispositifs de
protection pour enfant (position
de siège arrière) à la page 3-51.
6. Démarrer le véhicule.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il est
préférable de placer le dispositif
de retenue d'un enfant sur un
siège arrière.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par
erreur le système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement
et recommencer l'opération.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire comme une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
3-33
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Se reporter
à Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-34 pour plus de
renseignements au sujet des
modifications qui peuvent toucher le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-14.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis, le système de
pare-chocs, la hauteur, l'avant
ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le
fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules
de sacs gonflables de longeron
de toit, de la garniture du
pavillon ou des montants, de la
console de plafond, des
capteurs avant, des capteurs
d'impact latéraux ou du câblage
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
des sacs gonflables peut altérer
le fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule peut être
doté d'un système de détection
de passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3-29.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués à l'étape 2 de la
procédure de satisfaction du
client définie dans ce manuel.
Se reporter à Procédure de
satisfaction du client à la
page 13-2.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus
et roues de différentes tailles à
la page 10-74 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
3-35
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction du client à la
page 13-2.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-20.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3-22. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-20.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
3-37
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-12. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-12.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
3-39
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
(Suite)
3-41
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-45. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
3-43
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
(Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
3-45
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Ce
système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Les places arrière extérieures sont
équipées d'ancrages inférieurs
métalliques apparents, situés dans
le pli entre le dossier et le coussin
du siège.
3-47
que la position d'assise là où le
dispositif de protection d'enfant sera
placé.
Lire les instructions qui suivent pour
poser correctement un dispositif de
protection d'enfant en utilisant ces
boucles.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Siège arrière
i (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Les ancrages d'attaches
supérieures sont les boucles
placées près du sommet du dossier
de siège pour chaque position
d'assise arrière. Ces boucles sont
utilisées pour acheminer l'attache
supérieure et pour assujettir
l'attache supérieure dans le
véhicule. Utiliser l'ancrage (boucle)
placé du même coté du véhicule
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-43
pour de plus amples informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne fixer qu'un seul siège enfant à
chaque ancrage, sauf dans le cas
de l'ancrage central de sangle
supérieure des modèles à cabine
multiplace. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-43.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
3-49
2. Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la serrer
à l'ancrage de sangle supérieure
(boucle), si le véhicule en est
équipé. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
à la position d'assise
arrière côté
passager.
intérieur et sous la
ceinture-baudrier
centrale (C).
C.
Exemple — Position latérale de
conducteur arrière
2.1. En utilisant un dispositif de
protection d'enfant avec
une attache supérieure
dans la position arrière côté
conducteur :
A.
Lever l'appuie-tête.
B.
Acheminer l'attache
supérieure (B) entre
les montants
d'appuie-tête, à
travers la boucle (A),
derrière le montant
d'appuie-tête
Fixer l'attache
supérieure (B) à
l'ancrage d'attache
supérieure (boucle)
(D) à la position
d'assise arrière
centrale.
2.2. En utilisant un dispositif de
protection d'enfant avec
une attache supérieure
dans la position arrière
centrale :
A.
B.
Acheminer l'attache
supérieure (B) à
travers la boucle
centrale (D) et
derrière le montant
d'appuie-tête côté
passager intérieur.
Fixer l'attache
supérieure (B) à
l'ancrage d'attache
supérieure (boucle)
2.3. En utilisant un dispositif de
protection d'enfant avec
une attache supérieure
dans la position arrière de
passager :
A.
Lever l'appuie-tête.
B.
Acheminer l'attache
supérieure (B) entre
les montants
d'appuie-tête, à
travers la boucle du
côté passager et
derrière l'appuie-tête
intérieur ou le
montant
d'appuie-tête.
C.
Fixer l'attache
supérieure (B) à
l'ancrage d'attache
supérieure (boucle)
(D) à la position
d'assise arrière
centrale.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
2.4. Serrer la sangle supérieure
selon les directives fournies
par le fabricant des sièges
d'enfant.
Quand l'attache supérieure
est serrée, l'ancrage
(boucle) peut être plié.
3. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage du VERROUILLAGE
et essayer de le déplacer d'un
côté à l'autre et d'arrière en
avant. Le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po) si
l'installation est correcte.
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-51
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Si le fabricant de votre siège
d'enfant recommande l'utilisation
d'une sangle supérieure, la fixer à
l'ancrage de la sangle supérieure et
la serrer. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège
d'enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-43.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
3-53
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège avant droit)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-43.
De plus, le véhicule peut être
équipé d'un système de détection
de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal
du passager latéral avant dans
certaines conditions. Se reporter à
Système de détection du passager
à la page 3-29 et Indicateur d'état
du sac gonflable passager à la
page 5-21 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
3-55
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé du
système de détection du passager
et que ce système a désactivé le
sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, l'indicateur de
désactivation du témoin de l'état du
sac gonflable passager doit
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Voir Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5-21.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-29 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
3-57
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
3-58
Sièges et appuis-têtes
2 NOTES
Black plate (58,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement d'accoudoir . . . . . . . 4-1
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Compartiments de
rangement
Rangement de tableau
de bord
Sur les véhicules dotés d'une zone
de rangement dans le tableau de
bord, celle-ci se trouve au-dessus
de la boîte à gants.
4-1
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier.
Porte-gobelets
Si le véhicule en est équipé, il y a
des porte-gobelets dans la console
centrale et à l'arrière de la console
centrale ainsi que dans l'accoudoir
du siège arrière.
Retirer le couvercle à l'arrière de la
console centrale pour accéder aux
porte-gobelets à l'arrière de la
console centrale.
Retirer l'accoudoir du siège arrière
pour avoir accès aux porte-gobelets.
Rangement d'accoudoir
Pour accéder à la zone de
rangement, maintenir enfoncée la
partie de la poignée côté
conducteur et tirer sur la partie
exposée de la poignée.
Les véhicules dotés d'un accoudoir
arrière sont équipés de deux
porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir
hors du dossier arrière pour accéder
à ces porte-gobelets.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
4-2
Rangement
Rangement de la console
centrale
Certains véhicules sont équipés de
compartiments de rangement
supérieur et inférieur de console
centrale comportant des
porte-gobelets.
Pour accéder au compartiment de
rangement supérieur, tirer le
levier (A) vers le haut. Pour accéder
au compartiment inférieur, tirer le
levier (B) vers le haut. Utiliser la clé
pour verrouiller et déverrouiller le
compartiment de rangement
inférieur.
Black plate (2,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Prises électriques . . . . . . . . . . . . 5-11
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-12
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . .
5-13
5-14
5-15
5-15
5-15
5-15
5-16
Indicateur de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-20
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-27
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-28
5-29
5-29
5-30
5-30
5-30
5-31
5-31
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-42
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-42
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages d'huile moteur . . . . 5-45
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de lampes . . . . . . . . 5-47
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-47
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-47
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Messages de sécurité . . . . . . . 5-49
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-49
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Commandes
Réglage du volant
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Commandes au volant
d'une clé USB. Appuyer pour
refuser un appel entrant ou pour
mettre fin à un appel en cours.
Radio
Pour sélectionner des émetteurs
radio présélectionnés ou favoris :
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à l'émetteur suivant ou
précédent mémorisé à titre
présélectionné ou favori.
CD/DVD
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant, si le
véhicule est équipé en
conséquence.
w (suivant): Appuyer sur le poste
de radio préféré suivant, la piste
suivante d'un CD ou le fichier
suivant d'un iPodMD ou d'une
clé USB.
c / x (précédent/fin):
Appuyer
sur le poste de radio préféré
suivant, la piste suivante d'un CD
ou le fichier suivant d'un iPodMD ou
Pour sélectionner les pistes d'un
CD/DVD :
Presser et relâcher w ou c / x
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
5-3
Sélection des pistes d'un iPod ou
d'une clé USB (véhicules
dépourvus de système de
navigation)
1. Presser et maintenir w ou c /
x en écoutant une chanson
jusqu'à ce que le contenu du
dossier actuel s'affiche à l'écran
de la radio.
2. Presser et relâcher w ou c /
x pour parcourir la liste vers le
haut ou le bas, puis maintenir
enfoncé w ou presser sur ¨
pour lire la piste mise en
évidence.
Navigation dans les dossiers d'un
iPod ou d'une clé USB (véhicules
dépourvus de système de
navigation)
1. Presser et maintenir w ou c /
x en écoutant une chanson
jusqu'à ce que le contenu du
dossier actuel s'affiche à l'écran
de la radio.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
2. Presser et maintenir c /
pour revenir à la liste de
dossiers précédente.
x
3. Presser et relâcher w ou c /
x pour parcourir la liste vers le
haut ou vers le bas.
.
Pour sélectionner un
dossier, maintenir enfoncé
w ou presser ¨ pendant
que le dossier est mis en
évidence.
.
Pour revenir plus loin dans
la liste des dossiers,
presser et maintenir c
/ x.
Navigation sur un iPod ou une clé
USB sur l'écran audio principal
(véhicules équipés d'un système
de navigation)
1. Presser puis relâcher w ou c
/ x pour sélectionner la piste
suivante ou précédente dans la
catégorie sélectionnée.
2. Maintenir enfoncé w ou c / x
pour se déplacer rapidement à
travers les pistes.
3. Presser puis relâcher ¨ pour
monter d'une piste dans la
catégorie sélectionnée.
Navigation sur un iPod ou une clé
USB sur l'écran du navigateur
musical (véhicules équipés d'un
système de navigation)
1. Presser puis relâcher w ou c
/ x pour sélectionner la piste
suivante ou précédente dans la
catégorie sélectionnée.
2. Maintenir enfoncé w ou c / x
pour se déplacer rapidement à
travers les pistes dans la
catégorie sélectionnée.
3. Presser puis relâcher ¨ pour
monter d'une piste dans la
catégorie sélectionnée.
b / g (sourdine/presser pour
parler): Presser pour couper le son
des haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau
pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés de
Bluetooth ou du système OnStar,
presser et maintenir pendant plus
de deux secondes pour interagir
avec ces systèmes. Se reporter à
Bluetooth à la page 7-57 et Aperçu
de la fonction OnStar à la page 14-1
pour de plus amples informations.
SRCE (source/reconnaissance
vocale): Presser pour basculer
entre la radio et le lecteur CD, et,
pour les véhicules qui en sont
équipés, entre le lecteur DVD, la
source auxiliaire avant et la source
auxiliaire arrière (option).
En cas de système de navigation,
presser et maintenir plus
d'une seconde pour lancer la
reconnaissance vocale. Se reporter
à « Reconnaissance vocale » dans
le manuel du système de navigation
pour plus d'information.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
¨ (recherche):
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant en
AM, FM ou SiriusXMMD.
Véhicules avec ou sans système de
navigation :
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant dans
le cas d'un CD ou d'un DVD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
2. Pour arrêter l'exploration,
réappuyer sur ¨.
5-5
Volant de direction
chauffant
Lors de l'écoute d'un CD/DVD,
maintenir enfoncé ¨ pour se
déplacer rapidement vers l'avant à
travers les pistes. Relâcher pour
s'arrêter sur la piste désirée.
+ e : Appuyer pour augmenter le
volume.
- e : Appuyer pour diminuer le
volume.
Véhicules avec système de
navigation :
1. Maintenir enfoncé ¨ jusqu'au
bip, pour placer la radio en
mode SCAN (exploration).
Un émetteur sera écouté
pendant cinq secondes avant de
passer à l'émetteur suivant.
( (Volant de direction
chauffant): Si le véhicule est
équipé d'un volant chauffant,
appuyer pour le mettre en fonction
ou hors fonction. Un témoin s'allume
sur le bouton lorsque la fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur le pictogramme
d'avertisseur du volant.
Essuie-glace/lave-glace
avant
9 (position d'arrêt): Met les
essuie-glaces hors fonction.
6 (essuie-glaces à intervalle
variable): Faire tourner la bande
vers le haut pour des balayages
plus fréquents ou vers le bas pour
des balayages moins fréquents.
w (vitesse lente):
Balayages
lents.
1 (vitesse rapide):
L'essuie-glace avant est commandé
en tournant l'anneau portant z.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, faire tourner vers 8 puis
relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande sur 8 plus
longtemps.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Balayages
rapides.
La commande de l'essuie-glace
avant se trouve sur le levier de
clignotants/changement de voie.
(Lave-glace avant)
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10-34.
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
L (liquide lave-glace):
Pousser
sur la languette portant le symbole
de lave-glace, au sommet du levier
multifonction pour pulvériser du
liquide de lave-glace sur le
pare-brise. L'essuie-glace nettoie le
pare-brise puis s'arrête ou reprend
la vitesse réglée à l'avance.
Boussole
Votre véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à
la sortie d'usine. Votre
concessionnaire réinitialisera la
zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
5-7
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CHANGE COMPASS ZONE
(appuyer pour changer de zone
de boussole) soit affiché. Si le
véhicule n'est pas équipé de
boutons CIB, appuyer sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel jusqu'à ce que
CHANGE COMPASS ZONE
(changer de zone de boussole)
s'affiche.
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour faire défiler, et sélectionner
la zone de déclinaison
appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/
carburant pour afficher la
direction (N pour le nord, par
exemple). Ou, si le véhicule
n'est pas équipé de boutons
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
CIB, appuyer sur la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel pendant deux secondes
pour choisir la prochaine zone
disponible. Répéter cette étape
jusqu'à ce que la zone souhaitée
s'affiche.
5. Étalonner la boussole au besoin.
Voir « Étalonnage de la
boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de
plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de
ce type peuvent être causées par
une fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette
section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace, de
toit ouvrant, de climatisation,
ou des sièges, etc. pendant la
procédure d'étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) soit affiché. Si le
véhicule n'est pas équipé de
boutons CIB, appuyer sur la tige
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
de remise à zéro du totalisateur
partiel jusqu'à ce que
CALIBRATE COMPASS
(étalonner la boussole) s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour
lancer l'étalonnage de la
boussole. Ou, si le véhicule n'est
pas équipé de boutons CIB,
appuyer sur la commande de
remise à zéro du totalisateur
partiel pendant deux secondes
pour étalonner la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING:
DRIVE IN CIRCLES
(étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à
moins de 8 km/h (5 mi/h) pour
l'étalonnage. Le CIB affichera
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le CIB
retournera au menu précédent.
Horloge
Radio AM-FM et radio AM-FM
avec lecteur CD
Pour régler l'heure :
1. Tourner la clé de contact à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche), puis presser le
bouton O pour allumer la radio.
2. Presser le bouton H jusqu'à ce
que les heures commencent à
clignoter puis tourner le bouton
f pour augmenter ou diminuer
les heures.
3. Presser le bouton H jusqu'à ce
que les minutes commencent à
clignoter puis tourner le bouton
f pour augmenter ou diminuer
les minutes.
4. Presser le bouton H jusqu'à ce
que le format 12HR (12 heure)
ou 24HR (24 heure) commence
à clignoter puis tourner le bouton
f pour changer de format.
5-9
5. Presser à nouveau le bouton H
jusqu'à ce que l'horloge arrête
de clignoter pour appliquer
l'heure affichée actuellement,
ou attendre cinq secondes
jusqu'à ce que le clignotement
s'arrête pour que l'heure affichée
soit appliquée automatiquement.
Radios MP3 avec lecteur
monodisque CD ou CD et DVD
Pour régler l'heure et la date :
1. Tourner la clé de contact à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche), puis presser le
bouton O pour allumer la radio.
2. Presser le bouton H pour
afficher HR, MIN, MM, DD,
YYYY (heure, minutes, mois,
jour et année).
3. Presser la touche placée sous
l'un des onglets afin de modifier
ce réglage.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-10
Instruments et commandes
4. Pour avancer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
Presser la touche placée
sous l'onglet sélectionné.
.
Appuyer sur le bouton
SEEK (recherche).
¨
.
Appuyer sur le bouton
FWD (avant).
\
.
Black plate (10,1)
Tourner le bouton
sens horaire.
f dans le
5. Pour reculer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
Appuyer sur le bouton
SEEK (recherche).
©
.
Appuyer sur le bouton
REV (arrière).
s
.
Tourner le bouton
sens antihoraire.
f dans le
Pour modifier le paramètre par
défaut d'affichage de l'heure sous
forme 12 heures en 24 heures ou
modifier le paramètre par défaut
d'affichage de la date sous forme
mois/jour/année en jour/mois/
année :
1. Presser le bouton H puis la
touche placée sous l'onglet de
flèche vers l'avant. 12H, 24H, la
date MM/DD (mois, jour) et DD/
MM (jour, mois) s'affichent.
2. Presser la touche située sous
l'option désirée.
3. Appuyer à nouveau sur le
bouton H pour appliquer l'option
désirée ou laisser l'écran
s'éteindre.
Radio MP3 avec lecteur CD
pour six disques
Pour régler l'heure et la date :
1. Tourner la clé de contact à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche), puis presser le
bouton O pour allumer la radio.
2. Presser le bouton MENU et la
touche située sous l'option H
pour afficher HR, MIN, MM, DD,
YYYY (heure, minutes, mois,
jour et année).
3. Presser la touche placée sous
l'un des onglets afin de modifier
ce réglage.
4. Pour avancer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
Presser la touche placée
sous l'onglet sélectionné.
.
Appuyer sur le bouton
SEEK (recherche).
¨
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
.
Appuyer sur le bouton
FWD (avant).
.
Tourner le bouton
sens horaire.
\
f dans le
5. Pour reculer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
Appuyer sur le bouton
SEEK (recherche).
©
.
Appuyer sur le bouton
REV (arrière).
s
.
Tourner le bouton
sens antihoraire.
f dans le
Pour modifier le paramètre par
défaut d'affichage de l'heure sous
forme 12 heures en 24 heures ou
modifier le paramètre par défaut
d'affichage de la date sous forme
mois/jour en jour/mois :
1. Presser le bouton MENU puis la
touche placée sous l'onglet H.
2. Presser la touche placée sous
l'onglet de flèche vers l'avant.
12H, 24H, la date MM/DD (mois,
jour) et DD/MM (jour, mois)
s'affichent.
3. Presser la touche située sous
l'option désirée.
4. Appuyer à nouveau sur le
bouton MENU pour appliquer
l'option désirée ou laisser l'écran
s'éteindre.
Prises électriques
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Deux prises de courant auxiliaires
se trouvent sur le tableau de bord,
une intégrée à la console centrale
au plancher, l'autre à l'arrière de la
console centrale au plancher.
Pour accéder à la prise de courant
auxiliaire intégrée à la console
centrale au plancher, presser le
5-11
bouton situé sur le côté du volet de
la console. Se reporter à
Rangement de la console centrale à
la page 4-2 pour plus d'informations.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Les prises de courant accessoires
sont alimentées même si le
commutateur d'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Continuer de les utiliser dans
ces circonstances peut mettre à plat
la batterie du véhicule.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
les prises de courant des
accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-97.
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Allume-cigarette
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer complètement et le
relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage,
l'allume-cigarette s'éjecte de
lui-même.
Avis: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Certains véhicules sont équipés
d'un cendrier avant situé près du
centre du tableau de bord. Tirer le
volet pour l'ouvrir. Le cendrier peut
comporter un allume-cigarette.
Avis: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
Pour retirer le cendrier, ouvrir
l'accès et tirer le cendrier vers vous.
Pour remettre le cendrier en place,
insérer le cendrier à l'intérieur de
l'accès du centrier et enfoncer
jusqu'à ce qu'il soit fixé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
5-13
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Modèle anglais illustré, unités métriques, base, utilitaires lourds similaires
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX Diesel pour en
savoir plus.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Affichage de l'horomètre
Le centralisateur informatique de
bord peut également afficher le
nombre d'heures de fonctionnement
du moteur. Pour afficher le nombre
d'heures de fonctionnement du
moteur, couper le contact, appuyer
sur le bouton de remise à zéro et le
maintenir enfoncé pendant au moins
quatre secondes. L'horomètre
s'affiche pendant un maximum de
30 secondes ou jusqu'à ce que le
moteur soit mis en marche. Se
reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31 pour en savoir plus.
Compteur journalier
Le totalisateur partiel affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro du
compteur.
Appuyer sur le bouton de remise à
zéro, situé dans le groupe
d'instruments du tableau de bord,
près du voltmètre, pour alterner
entre le compteur kilométrique
journalier et le compteur
kilométrique total. Maintenir le
bouton de remise à zéro enfoncé
pendant environ une seconde
lorsque le compteur kilométrique
journalier est affiché pour le
remettre à zéro.
Pour afficher le relevé du compteur
kilométrique lorsque le contact est
coupé, appuyer sur le bouton de
remise à zéro.
5-15
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31 pour plus de
renseignements.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Avis: Si le moteur fonctionne
avec le tachymètre dans zone
élevée, le véhicule peut être
endommagé. Les dommages
peuvent ne pas être couverts par
la garantie du véhicule. Ne pas
faire fonctionner le moteur avec
le tachymètre dans la zone rouge.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement. Le réservoir doit être
rempli rapidement.
Unités métriques
Unités anglaises
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Voici quelques situations qui
pourraient se produire en rapport
avec l'indicateur de niveau de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX Diesel pour en
savoir plus.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Indicateur de pression
d'huile moteur
Une lecture dans la zone de basse
pression peut être causée par un
niveau d'huile dangereusement bas
ou un autre problème causant une
basse pression d'huile. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible. Se
reporter à la rubrique Messages
d'huile moteur à la page 5-45 et
Huile moteur à la page 10-7.
Unités anglaises
Unités métriques
5-17
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) ou en psi
(livres par pouce carré) lorsque le
moteur tourne.
La pression d'huile peut varier en
fonction du régime du moteur, de la
température extérieure et de la
viscosité de l'huile, mais les
indications au-dessus de la zone de
basse pression signalent un
fonctionnement normal.
Avis: Un mauvais entretien de
l'huile moteur peut endommager
le moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la
pression d'huile est toujours
basse, faire réparer le véhicule. Il
faut toujours respecter le
programme d'entretien relatif aux
vidanges d'huile moteur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX Diesel pour en
savoir plus.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Unités métriques
C'est aussi une indication de la
charge imposée au moteur du
véhicule. Pendant une grande partie
de son fonctionnement, l'aiguille se
trouve à 100°C (210°F) ou
au-dessous. Si vous tirez une
charge ou si vous montez des
côtes, il est normal que la
température varie et qu'elle dépasse
le repère de 113°C (235°F).
Si l'indicateur atteint le repère de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
125°C (260°F), c'est une indication
que le système de refroidissement
fonctionne au-delà de sa capacité.
Voir Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Voltmètre
Lorsque le moteur ne tourne pas
mais que le contact est mis, cet
indicateur affiche l'état de charge de
la batterie en tension continue.
Lorsque le moteur tourne,
l'indicateur montre l'état du système
de charge. L'indicateur peut passer
5-19
d'une lecture élevée à basse ou
vice-versa et c'est normal. Les
lectures se situant entre les zones
d'avertissement basse et élevée
indiquent une plage de
fonctionnement normale.
Le véhicule ne peut parcourir qu'une
courte distance si l'aiguille se trouve
dans une des zones
d'avertissement. S'il doit être
conduit, désactiver tous les
accessoires inutiles.
L'aiguille du voltmètre peut se situer
dans la zone de basse tension
lorsque le véhicule est en mode de
consommation réduite de carburant.
Ceci est normal.
Toute indication dans une des
zones d'avertissement indique un
problème possible dans le circuit
électrique. Faire réparer le véhicule
dès que possible.
Une indication dans la zone
d'avertissement de basse tension
peut se produire quand de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale parce que le
système de charge ne peut pas
fournir une puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge d'utiliser sa puissance
maximale.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-29.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants (si le véhicule en est
équipé), les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-20.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-49.
du véhicule mentionne
« ADVANCED AIRBAGS » (sacs
gonflables évolués).
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
États-Unis
Si le véhicule est doté du témoin
d'état de sac gonflable représenté
dans l'illustration suivante, le
véhicule est équipé d'un système de
détection du passager avant droit.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager se trouve sur la console
de pavillon. Se reporter à Système
de détection de passager à la
page 3-29 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Canada et Mexique
De plus, si le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
droit, l'étiquette sur les pare-soleil
5-21
Au démarrage, le témoin de statut
de sac gonflable de passager
s'allume et s'éteint ou les symboles
de mise en et hors fonction
s'allument pendant plusieurs
secondes à titre de vérification du
système. Si vous utilisez la fonction
de démarrage à distance (option)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
pour démarrer le véhicule à
distance, vous pouvez ne pas voir
la vérification du système.
Ensuite, après plusieurs secondes,
le témoin de statut sera allumé en
position ON (marche) ou OFF
(arrêt), ou le symbole en fonction ou
hors fonction vous fera connaître le
statut du sac gonflable avant de
passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Témoin du système de
charge
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-20 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge. Un message
de système de charge peut
également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
tension et de charge de la batterie à
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
la page 5-42 pour de plus amples
informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de
la courroie d'entraînement de la
génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de
charge. Si vous devez parcourir une
courte distance alors que ce témoin
est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le
climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9-28.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
5-23
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10-3.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-69. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
.
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9-66.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
5-25
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allume
lorsque vous serrez le frein de
stationnement. Si vous essayez de
conduire alors que le frein de
stationnement est serré, un carillon
retentit lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume et que le carillon sonne, il
pourrait y avoir un problème de
frein. Faire inspecter immédiatement
votre système de freinage.
Ce témoin peut également s'allumer
en cas de bas niveau du liquide de
frein. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Liquide de
frein à la page 10-27.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (en fonction/
marche). S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
(Suite)
Avertissement (Suite)
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la voie de circulation et
immobiliser prudemment le
véhicule. La pédale peut être plus
difficile à enfoncer ou être plus
proche du plancher. Il se peut que le
véhicule s'immobilise moins
rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la
page 10-95.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie que
votre véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5-26.
5-27
vous passez une boîte de transfert
manuelle en quatre roues motrices
et que l'essieu avant s'engage.
Un certain délai entre le passage et
l'allumage du témoin est normal.
Se reporter à Quatre roues motrices
à la page 9-43 pour plus de
renseignements.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Témoin de quatre roues
motrices
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Si le véhicule est équipé de quatre
roues motrices, le témoin de quatre
roues motrices s'allume lorsque
Voir Mode remorquage à la
page 9-42.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Enfoncer et relâcher le bouton de
système de traction asservie (TCS)
StabiliTrak pour désactiver la
traction asservie et un message
s'affiche dans le CIB.
Enfoncer et maintenir brièvement le
bouton TCS/StabiliTrak pour
désactiver le système StabiliTrak.
Le témoin StabiliTrak Off s'allume et
un message s'affiche au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Le témoin TCS/StabiliTrak doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur.
Si le système StabiliTrak/TCS est
désactivé, le système n'assiste pas
le contrôle du véhicule. Activer le
système StabiliTrak/TCS et le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'allume pas ou
reste allumé, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 9-52 et Messages du
système de commande de
suspension à la page 5-47 pour plus
de renseignements.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant la conduite et qu'un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Pour plus
d'informations, voir Messages du
système de commande de
suspension à la page 5-47.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Si le témoin clignote pendant la
conduite, cela signifie que le
système StabiliTrak ou TCS aide à
contrôler le véhicule. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la
page 9-52 pour plus de
renseignements.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-60.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-49. Arrêter dès
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-64.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
5-29
Avis: Un mauvais entretien de
l'huile moteur peut endommager
le moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la
pression d'huile est toujours
basse, faire réparer le véhicule. Il
faut toujours respecter le
programme d'entretien relatif aux
vidanges d'huile moteur.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin, situé sous la jauge de
carburant, s'allume brièvement
lorsque le moteur a démarré.
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit lorsque le niveau de
carburant dans le réservoir est bas.
Le message « FUEL LEVEL LOW »
(niveau de carburant bas) apparaît
également sur le centralisateur
informatique de bord. Pour plus
d'informations, se reporter à
Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-46. Lorsque vous ajoutez du
carburant, ce témoin doit s'éteindre
et le message disparaître. Dans le
cas contraire, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Témoin de sécurité
rapidement si le système d'alarme
s'arme et qu'un ou plusieurs des
points d'entrée surveillés ne sont
pas fermés. Le témoin reste allumé
si l'alarme s'arme et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme du véhicule à la page 2-11.
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint. S'il
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol.
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer l'état du système
d'alarme antivol quand le contact
est coupé. Le témoin clignote
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement à la
page 6-3.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
5-31
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse s'allume
chaque fois que celui-ci est activé.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6-6 pour
plus d'informations.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-56 pour obtenir de plus
amples informations.
Votre véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Le CIB affiche des informations sur
votre véhicule. Il peut aussi afficher
des messages d'avertissement si un
problème est détecté dans le
système.
Tous les messages s'afficheront au
panneau d'instruments du tableau
de bord, sur l'écran du CIB se
trouvant sous le tachymètre.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Le CIB est équipé de plusieurs
écrans accessibles en appuyant sur
les touches du CIB sur le tableau de
bord, près du volant. Si le véhicule
n'est pas équipé de touches de CIB,
la tige de réinitialisation du
compteur de trajet peut être utilisée
pour accéder à certains éléments
du menu.
Le CIB affiche la distance, le
carburant et les informations sur le
fonctionnement du véhicule, et les
messages d'avertissement lorsqu'un
problème a été détecté sur le
système.
Le CIB permet également la
personnalisation de certaines
fonctions. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53 pour de plus amples
renseignements.
Boutons du CIB
instantanée et la température de la
boîte de vitesses. La boussole et la
température extérieure s'afficheront
aussi à l'écran. La température est
indiquée en °C ou en °F selon
l'unité choisie.
T (information sur le véhicule):
Il s'agit des boutons de trajet/
carburant, d'information sur le
véhicule, de personnalisation et de
réglage/remise à zéro. Leurs
fonctions sont détaillées un peu
plus loin.
Appuyer sur ce bouton pour afficher
la durée de l'huile moteur, les unités
de mesure, la pression des pneus
pour les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), les
informations de gain et de sortie de
frein de remorque sur les véhicules
dotés d'un système de contrôle
intégré de frein de remorque (ITBC),
le nombre d'heures moteur, le
réglage de zone et l'étalonnage de
la boussole.
3 (trajet/carburant):
U (personnalisation):
Appuyer
sur ce bouton pour afficher le
totalisateur, le totalisateur partiel,
l'autonomie de carburant, la
consommation moyenne, le
carburant consommé, le
chronomètre, la consommation
Appuyer sur
ce bouton pour personnaliser les
paramètres de fonctions de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53 pour de plus amples
renseignements.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
V (réglage/remise à zéro):
Compteur journalier
Appuyer sur ce bouton pour régler
ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des
messages du CIB.
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que TRIP
(trajet) s'affiche. Cet écran indique
la distance actuellement parcourue
soit en milles (mi) soit en
kilomètres (km) depuis la dernière
remise à zéro du totalisateur partiel.
Une pression sur la tige de remise à
zéro du totalisateur partiel affichera
également celui-ci.
Options du menu trajet/
carburant (avec boutons CIB)
3 (trajet/carburant): Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler les
éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que
ODOMETER (compteur
kilométrique) s'affiche. Cet écran
indique la distance parcourue par le
véhicule soit en milles (mi) soit en
kilomètres (km). Une pression sur la
commande de réinitialisation du
compteur kilométrique affichera
aussi le nombre de kilomètres
parcourus.
Pour passer des mesures anglaises
à métriques, se reporter à « Unités
de mesure » plus loin dans cette
section.
Le totalisateur partiel peut être
remis à zéro en pressant le bouton
réglage/remise à zéro pendant
l'affichage du totalisateur partiel.
Vous pouvez également remettre le
totalisateur partiel à zéro pendant
qu'il est affiché en maintenant une
pression sur la tige de commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel.
Le totalisateur partiel possède une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
5-33
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncé
le bouton de réglage/remise à zéro
pendant au moins quatre secondes.
Le totalisateur partiel affichera le
nombre de kilomètres (km) ou de
milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le
kilométrage dès que le véhicule
commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant
de redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km
(5 milles). Quand il recommencera à
rouler, l'affichage passera 8,2 km
(5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
Autonomie
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
RANGE (autonomie en carburant)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
s'affiche. Cet écran indique le
nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant du véhicule dans le passé
récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Elle change avec les conditions de
route. Par exemple, si vous
conduisez en pleine circulation et
que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur
autoroute, l'estimation de
l'autonomie sera différente, même
s'il vous reste une quantité égale de
carburant. En effet, la
consommation de carburant dépend
des conditions de route. En général,
la conduite sur autoroute entraîne
une plus faible consommation que
la conduite en ville. Vous ne pouvez
pas remettre à zéro la valeur de
l'autonomie.
Consommation moyenne
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que AVG
ECONOMY (consommation
moyenne) s'affiche. Cet affichage
indique le nombre moyen
approximatif de milles par gallon
(mpg) ou le nombre de litres aux
100 kilomètres (L/100 km). Ce
chiffre est calculé à partir du
nombre de kilomètres parcourus par
litre (L/100 km) (mpg) enregistrés
depuis la dernière fois que cet
élément du menu a été réinitialisé.
Pour réinitialiser AVG ECONOMY,
maintenir appuyé le bouton de
réglage/réinitialisation.
Carburant utilisé
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
USED (carburant utilisé) s'affiche.
Cet écran indique le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet élément du
menu. Pour réinitialiser l'information
sur le carburant utilisé, maintenir
appuyé le bouton de réglage/
réinitialisation pendant l'affichage du
FUEL USED (carburant utilisé).
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Chronomètre
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur le bouton réglage
/réinitialisation pendant l'affichage
du TIMER (chronomètre). L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, presser
brièvement le bouton set/reset
(réglage/remise à zéro) pendant que
TIMER (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir appuyé le bouton
set/reset (réglage/remise à zéro)
pendant que TIMER (chronomètre)
est affiché.
Température de la boîte de
vitesses
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TRANS
TEMP (température de la boîte de
vitesses) s'affiche. Cet écran
indique la température du liquide de
boîte de vitesses automatique soit
en degrés Fahrenheit (°F) soit en
degrés Celsius (°C).
Consommation instantanée
Si votre véhicule est équipé de cet
écran, appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à l'affichage de
INST ECON (consommation
instantanée du moteur). Ce mode
affiche la consommation
instantanée de carburant à un
moment donné et elle varie
fréquemment avec les conditions de
conduite. Ce mode permet d'afficher
la consommation de carburant
instantanée en milles par gallon
(mpg) ou en litres par 100
kilomètres (l/100 km). À la
différence de la consommation
moyenne de carburant, cette
indication ne peut être réinitialisée.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
5-35
Options du menu
d’information sur le véhicule
(avec boutons CIB)
T (information sur le véhicule):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu
suivants :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à ce que OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur)
apparaisse. Cet affichage présente
une estimation de la durée de vie
utile restante de l'huile. Si 99% OIL
LIFE REMAINING (durée de vie de
l'huile moteur 99%) apparaît, cela
signifie que la durée de vie restante
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
vous prévient de vidanger l'huile
selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à la section
« CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) »,
sous la rubrique Messages d'huile
moteur à la page 5-45. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporte à la rubrique Huile moteur à
la page 10-7. En plus de la
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à la section Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10-10.
Units (Unités)
Appuyer sur le bouton
d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS (unités
de mesure). Cet écran vous permet
de sélectionner des unités de
mesure anglaises ou métriques.
Une fois que vous êtes dans cet
écran, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pour choisir
entre ENGLISH (unités
anglo-saxonnes) ou METRIC (unités
métriques). Toutes les informations
sur le véhicule s'afficheront alors
dans l'unité de mesure
sélectionnée.
Pression des pneus
Si votre véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer
sur le bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression
(en kPa) du pneu avant gauche) ##
RIGHT (droit) ## s'affiche sur le
CIB. Appuyer à nouveau sur le
bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que le CIB
affiche REAR TIRES kPa (PSI)
LEFT (pression (en kPa) du pneu
arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu
spécifique s'affiche. Se reporter aux
rubriques Pression des pneus à la
page 10-60 et Messages des pneus
à la page 5-49 pour de plus amples
informations.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec votre véhicule.
Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Gain et sortie de frein de
remorque
Sur les véhicules équipés du
système de contrôle de frein de
remorque intégré (ITBC), l'écran du
frein de remorque apparaît au CIB.
Presser le bouton d'information du
véhicule jusqu'à l'affichage de
TRAILER GAIN and OUTPUT (gain
et sortie de remorque).
TRAILER GAIN (gain de frein de
remorque) indique le réglage du
gain de frein de remorque. Ce
paramètre peut être réglé entre
0,0 et 10,0, qu'une remorque soit
connectée ou non. Pour régler ce
paramètre, se reporter à « Système
de contrôle intégré de frein de
remorque » sous Équipement de
remorquage à la page 9-82 pour de
plus amples informations.
OUTPUT (sortie) indique la
puissance transmise à la remorque
chaque fois qu'une remorque à
freins électriques est connectée. La
puissance est exprimée par une
valeur comprise entre 0 et 10 bars.
Des tirets peuvent apparaître à
l'écran OUTPUT. Se reporter à
« Système de contrôle intégré de
frein de remorque »
sousÉquipement de remorquage à
la page 9-82 pour de plus amples
informations.
Étalonnage de la boussole
Heures de fonctionnement du
moteur
Cet écran n'affiche rien
Appuyer sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu'à
ce que ENGINE HOURS (nombre
d'heures moteur) s'affiche. Cet
écran indique le nombre total des
heures pendant lesquelles le moteur
à tourné.
Compass Zone Setting (Réglage
de zone de boussole)
Cet écran permet de régler la zone
de la boussole. Se reporter à
Boussole à la page 5-6 pour de plus
amples informations.
5-37
Cet écran permet détalonner la
boussole. Se reporter à Boussole à
la page 5-6 pour de plus amples
informations.
Blank Display (Écran vierge)
Éléments du menu de la
commande de remise à zéro
du totalisateur partiel (avec
boutons CIB)
Utiliser la tige de réinitialisation du
totalisateur partiel pour afficher le
totalisateur et le totalisateur partiel.
La tige de réinitialisation permet
également d'accéder à la sélection
de la langue et à l'affichage du
nombre d'heures moteur.
Compteur kilométrique
Appuyer sur la tige de réinitialisation
du compteur de trajet jusqu'à ce que
ODOMETER (totalisateur) s'affiche.
Cet écran affiche la distance que le
véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Compteur journalier
Appuyer sur la tige de réinitialisation
du compteur de trajet jusqu'à ce que
l'écran affiche TRIP (trajet). Cet
écran indique la distance
actuellement parcourue en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
totalisateur partiel.
Pour réinitialiser le compteur
journalier, vous pouvez appuyer sur
la commande de remise à zéro du
compteur journalier et la maintenir
enfoncée pendant l'affichage du
compteur journalier.
Le totalisateur partiel possède une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncée
la tige de réinitialisation du
compteur de trajet pendant au
moins quatre secondes. Le
totalisateur partiel affichera le
nombre de kilomètres (km) ou de
milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le
kilométrage dès que le véhicule
commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant
de redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km
(5 milles). Quand il recommencera à
rouler, l'affichage passera 8,2 km
(5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
Language (Langue)
Cet écran vous permet de choisir la
langue d'affichage des messages
sur le centralisateur informatique de
bord. Pour choisir une langue :
1. Appuyer sur la commande de
remise à zéro du compteur
journalier jusqu'à ce que
ODOMETER (compteur
kilométrique) s'affiche.
2. Lorsque l'écran ODOMETER
(compteur kilométrique) est
affiché, appuyer sur la
commande de remise à zéro du
compteur journalier et la
maintenir enfoncée pendant
trois secondes jusqu'à ce que la
langue actuellement définie
s'affiche.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
3. Continuer d'appuyer sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel pour faire
défiler toutes les langues
disponibles.
Les sélections disponibles sont
ENGLISH (anglais) (par défaut),
FRANCAIS (français),
ESPANOL (espagnol) et NO
CHANGE (aucune modification).
4. Dès que la langue désirée
apparaît, relâcher la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel pour la sélectionner.
Heures de fonctionnement du
moteur
Pour afficher ENGINE HOURS
(heures de fonctionnement du
moteur), placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) ou ACC/
CCESSORY (accessoires), puis
appuyer sur la commande de
remise à zéro du compteur
journalier pendant quatre secondes
tout en observant le compteur
kilométrique. Cet écran affiche le
nombre total d'heures pendant
lequel le moteur a tourné.
Éléments du menu de la
commande de remise à zéro
du totalisateur partiel (sans
boutons CIB)
Language (Langue)
Cet écran vous permet de choisir la
langue d'affichage des messages
sur le centralisateur informatique de
bord. Pour choisir une langue :
1. Appuyer sur la commande de
remise à zéro du compteur
journalier jusqu'à ce que
ODOMETER (compteur
kilométrique) s'affiche.
2. Lorsque l'écran ODOMETER
(compteur kilométrique) est
affiché, appuyer sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel et la maintenir
enfoncée pendant 3 secondes
jusqu'à ce que la langue
actuellement définie s'affiche.
5-39
3. Continuer d'appuyer sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel pour faire
défiler toutes les langues
disponibles.
Les sélections disponibles sont
ENGLISH (anglais) (par défaut),
FRANCAIS (français),
ESPANOL (espagnol) et NO
CHANGE (aucune modification).
4. Dès que la langue désirée
apparaît, relâcher la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel pour la sélectionner.
Compteur journalier
Appuyer sur la tige de réinitialisation
du compteur de trajet jusqu'à ce que
l'écran affiche TRIP (trajet). Cet
écran indique la distance
actuellement parcourue en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
totalisateur partiel.
Pour réinitialiser le compteur
journalier, vous pouvez appuyer sur
la commande de remise à zéro du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
compteur journalier et la maintenir
enfoncée pendant l'affichage du
compteur journalier.
Le totalisateur partiel possède une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncée
la tige de réinitialisation du
compteur de trajet pendant au
moins quatre secondes. Le
totalisateur partiel affichera le
nombre de kilomètres (km) ou de
milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le
kilométrage dès que le véhicule
commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant
de redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km
(5 milles). Quand il recommencera à
rouler, l'affichage passera 8,2 km
(5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
Gain et sortie de frein de
remorque
Sur les véhicules équipés du
système de contrôle de frein de
remorque intégré (ITBC), l'écran du
frein de remorque apparaît au CIB.
Presser la tige de remise à zéro du
totalisateur partiel jusqu'à l'affichage
de TRAILER GAIN and OUTPUT
(gain et sortie de remorque).
TRAILER GAIN (gain de frein de
remorque) indique le réglage du
gain de frein de remorque. Ce
paramètre peut être réglé entre
0,0 et 10,0, qu'une remorque soit
connectée ou non. Pour régler ce
paramètre, se reporter à « Système
de contrôle intégré de frein de
remorque » sous Équipement de
remorquage à la page 9-82 pour de
plus amples informations.
OUTPUT (sortie) indique la
puissance transmise à la remorque
chaque fois qu'une remorque à
freins électriques est connectée. La
puissance est exprimée par une
valeur comprise entre 0 et 10 bars.
Des tirets peuvent apparaître à
l'écran OUTPUT. Se reporter à
« Système de contrôle intégré de
frein de remorque »
sousÉquipement de remorquage à
la page 9-82 pour de plus amples
informations.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Compass Zone Setting (Réglage
de zone de boussole)
Cet écran permet de régler la zone
de la boussole. Se reporter à
Boussole à la page 5-6 pour de plus
amples informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Étalonnage de la boussole
Cet écran permet détalonner la
boussole. Se reporter à Boussole à
la page 5-6 pour de plus amples
informations.
Durée de vie de l'huile moteur
Pour accéder à cet écran, le
véhicule doit être en position de
stationnement (P). Appuyer sur la
commande de remise à zéro du
compteur journalier jusqu'à ce que
OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur) s'affiche.
Cet écran présente une estimation
de la durée de vie utile restante de
l'huile moteur. Si 99% OIL LIFE
REMAINING (durée de vie de l'huile
moteur 99%) s'affiche à l'écran, cela
signifie que la durée de vie restante
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
moteur vous prévient de vidanger
l'huile selon un calendrier qui tient
compte de vos conditions de
conduite.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à la section
« CHANGE ENGINE OIL SOON »
(vidanger l'huile moteur sous peu),
sous la rubrique Messages d'huile
moteur à la page 5-45. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporte à la rubrique Huile moteur à
la page 10-7. En plus de la
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à la section Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
5-41
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10-10.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent le statut du véhicule ou
diverses actions nécessaires pour
corriger une situation. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Les messages qui ne requièrent pas
une attention immédiate peuvent
être confirmés et effacés en
appuyant sur le bouton V (réglage/
remise à zéro) ou sur la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel.
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux et l'effacement du
message ne corrige pas le
problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
Messages de tension et
de charge de batterie
BASSE TENS BATT
DÉMARRER
Lorsque la batterie du véhicule est
fortement déchargée, ce message
s'affiche et quatre carillons
retentissent. Démarrer le véhicule
immédiatement. Si le véhicule n'est
pas démarré et que la batterie
continue de se décharger, les
commandes de climatisation, les
sièges chauffants et les systèmes
audio seront désactivés et le
véhicule peut exiger un démarrage
par batterie auxiliaire. Ces systèmes
fonctionneront à nouveau après le
démarrage du véhicule.
VÉRIFIER SYSTÈME DE
CHARGE BATTERIE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-22.
La poursuite du trajet peut
décharger la batterie. Mettre hors
fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter le concessionnaire.
Messages du circuit de
frein
ENTRETIEN SYSTÈME
FREINAGE
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume en
cas de problème de frein. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5-26. Si ce
message s'affiche, arrêter dès que
possible puis arrêter le moteur.
Redémarrer et vérifier la disparition
du message au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
s'affiche à nouveau quand vous
recommencez à rouler, le circuit de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
freinage doit être réparé dès que
possible. Consulter votre
concessionnaire.
VÉRIFIER BIENTÔT FREINAGE
Ce message s'affichera en cas
d'anomalie du circuit de freinage.
Arrêter le véhicule dès que possible
et arrêter le moteur. Redémarrer et
vérifier la disparition du message au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Si le message est toujours
affiché ou s'il s'affiche à nouveau
quand vous recommencez à
conduire, le circuit de freinage doit
être réparé. Consulter votre
concessionnaire.
Dès que possible, se ranger sur le
bord de la route et couper le
contact. Vérifier la connexion du
câblage vers la remorque et
remettre le contact. Si le message
reste affiché, votre véhicule ou votre
remorque exige une intervention.
Consulter votre concessionnaire.
Se reporter à «Système intégré de
commande de frein de remorque», à
la rubrique Équipement de
remorquage à la page 9-82 pour
plus d'information.
Messages de porte
ouverte
ENTRETENIR SYSTÈME
FREINAGE REMORQUE
PORTE CONDUCTEUR
OUVERTE
Sur les véhicules équipés du
système intégré de commande de
frein de remorque (ITBC), ce
message s'affiche et une sonnerie
retentit en cas de problème de
l'ITBC.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du conducteur
n'est pas complètement fermée et si
le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Quand ce message s'affiche, le frein
de remorque n'est plus disponible.
5-43
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si le capot n'est
pas complètement fermé. Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le
capot. Confirmer la disparition du
message au CIB.
PORTE ARR GAUCHE
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
PORTE PASSAGER OUVERTE
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte de
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule quitte la
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
PORTE ARR DROITE
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que le moteur
surchauffe, de sévères
dommages peuvent être causés
au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au groupe
d'instruments ou au
centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès
que possible. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
MOTEUR CHAUD CLIMATIS
ARRÊTÉE
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5-18. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE MOTEUR
MOTEUR AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-18.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la
page 10-23 pour obtenir des
informations sur la façon de
conduire le véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE BIENTÔT
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de remettre à zéro
le message VIDANGER HUILE
BIENTÔT. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10-10 pour plus de
renseignements sur la façon de
réinitialiser le message. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter aux rubriques Huile moteur
à la page 10-7 et Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
HUILE MOT CHAUDE MOTEUR
AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-18.
5-45
PRESS HUILE BASSE
ARRÊTER LE MOTEUR
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que la pression
d'huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être
causés au moteur. Si un
avertissement de pression d'huile
basse apparaît sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès
que possible. Ne pas conduire le
véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile
soit corrigée. Pour plus
d'informations, se reporter à
Huile moteur à la page 10-7.
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance
du moteur
REDUCTION PUISSANCE
MOTEUR
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît aussi lorsque
la puissance du moteur est réduite.
Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU ESSENCE BAS
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant est
bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant à la page 5-16
et à Carburant à la page 9-66 pour
plus d'informations.
SERRER BOUCHON ESSENCE
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon du
réservoir de carburant n'est pas
serré correctement. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la page 5-23.
Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-69. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir de carburant
manque ou est mal placé.
Un bouchon manquant ou desserré
laisse le carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
Messages de clé et de
serrure
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR
Ce message s'affichera si la pile
d'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à
« Remplacement de la pile », sous
la rubrique Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
Messages de lampes
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1,2 km
(0,75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
le bouton de réglage/réinitialisation
ou sur la tige de remise à zéro du
compteur journalier pour accuser
réception du message et l'effacer du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour remettre le système
URPA en fonction, se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-59.
Messages de dispositif
de détection d'objet
VÉRIFIER ASSISTANCE
STATION
ASSIST STATIONN BLOQUÉE
VOIR GUIDE
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9-59 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
Ce message s'affiche en cas
d'interférence avec le système
d'assistance au stationnement. Se
reporter à Assistance ultrasonique
au stationnement à la page 9-59
pour de plus amples informations.
ASSIST STATIONN DÉSACT
Après le démarrage, ce message
rappelle au conducteur que le
système d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) a
été mis hors fonction. Appuyer sur
5-47
Messages du système de
commande suspension
VÉRIFIER STABILITRAK
Si le véhicule est équipé du
StabiliTrak et que ce message
apparaît, cela signifie qu'il peut y
avoir un problème sur le système
StabiliTrak. Si vous voyez ce
message, essayer de réinitialiser le
système. Se garer et arrêter le
moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Vous devez
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Le véhicule
n'est pas dangereux à conduire,
cependant, vous n'avez pas le
bénéfice du StabiliTrak, Il faut donc
réduire votre vitesse et conduire en
conséquence.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
VÉRIFIER TRACTION
ASSERVIE
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrak, ce message
s'affichera en cas de problème de
traction asservie (TCS). Quand ce
message est affiché, le système ne
limite plus le patinage des roues.
Adapter sa conduite en
conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 9-52 pour plus
d'information.
INITIALISATION STABILITRAK
Si le véhicule est doté du système
Stabilitrak, ce message peut
s'afficher si le système Stabilitrak
n'est pas complètement initialisé à
cause des conditions routières ou
de la mauvaise dimension de
pneus. Lorsque le système
StabiliTrak est complètement
initialisé, le message s'éteint. Se
reporter à Système StabiliTrakMD à
la page 9-52 pour plus de
renseignements. Si ce message
continue à s'afficher pendant
plusieurs cycles d'allumage et sur
différentes surfaces de route, faire
réparer le véhicule chez votre
concessionnaire.
TRACTION XX
STABILITRAK XX
Ce message apparaîtra lorsque les
systèmes de traction asservie et/ou
StabiliTrak sont activés ou
désactivés. Ajuster votre conduite
en conséquence. Pour limiter le
patinage des roues et bénéficier
pleinement du système
d'amélioration de la stabilité, vous
devez normalement laisser le
système StabiliTrak allumé.
Cependant, il vaut mieux éteindre le
StabiliTrak si le véhicule se trouve
ensablé, embourbé, dans la glace
ou la neige, et que vous voulez faire
balancer votre véhicule d'avant en
arrière pour le libérer, ou si vous
conduisez hors piste dans des
conditions extrêmes et avez besoin
que les roues patinent plus. Se
reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9-16. Pour
allumer et éteindre le système
StabiliTrak, se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 9-52.
Le message STABILITRAK
DÉSACTIVÉ peut aussi s'afficher
lorsque la commande de stabilité a
été désactivée automatiquement.
Il existe plusieurs conditions qui
peuvent causer l'affichage de ce
message.
.
L'une d'elles est la surchauffe,
qui peut survenir si le système
StabiliTrak reste activé durant
une longue période.
.
Le message peut également
s'afficher si le témoin du
système de freinage est allumé.
Se reporter à Témoin du
système de freinage à la
page 5-26.
.
Le message peut s'afficher si le
système de stabilité prend plus
de temps que d'habitude pour
effectuer ses vérifications de
diagnostic en raison des
conditions de conduite.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
.
Le message s'affichera en cas
de problème du moteur ou du
véhicule exigeant une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
Messages de système de
sac gonflable
ENTRETIEN SAC GONFLABLE
Ce message s'affichera en cas de
problème de sacs gonflables. Faire
réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-20 et Système
de sac gonflable à la page 3-20
pour plus d'informations.
Messages de sécurité
5-49
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2-12 pour plus
d'informations.
pendant ce cycle d'allumage. Se
reporter à Témoin de pression des
pneus à la page 5-29. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-64 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
Messages de pneu
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ
VÉRIFIER SYSTÈME ANTIVOL
VÉRIFIER SYSTÈME
SURVEILLANCE PNEUS
Si votre véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche si une partie du
système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin de
pression des pneus clignote
également puis reste allumé
Si votre véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque le
système est en train de
remémoriser la position des pneus
de votre véhicule. La position des
pneus doit être remémorisée après
une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
capteur. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-67,
Permutation des pneus à la
page 10-68, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-62 et Pression
des pneus à la page 10-60 pour
plus d'informations.
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
Si votre véhicule est doté du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou de plusieurs pneus
du véhicule est basse. L'indication
LEFT FRT (avant gauche), RIGHT
FRT (avant droit), LEFT RR (arrière
gauche) ou RIGHT RR (arrière droit)
apparaît également pour signaler le
pneu concerné. Le témoin de basse
pression de pneu peut aussi
s'allumer. Se reporter à Témoin de
pression des pneus à la page 5-29.
Vous pouvez recevoir plusieurs
messages de pression des pneus
en même temps. Pour lire les autres
messages, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro ou la tige
de réinitialisation du compteur
journalier. Si un message de
pression de pneu s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), s'arrêter dès que possible.
Faire vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
aux rubriques Pneus à la
page 10-49, Limites de charge du
véhicule à la page 9-17 et Pression
des pneus à la page 10-60. Le CIB
affiche également la pression des
pneus. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-31.
Messages de la boîte de
vitesses
FREINAGE EN PENTE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
désactivé avec le bouton de mode
remorquage qui se trouve sur
l'extrémité du levier de vitesses. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-42, Boîte de vitesses
automatique à la page 9-37 et
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-56.
FREINAGE EN PENTE ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
activé avec le bouton de mode
remorquage qui se trouve sur
l'extrémité du levier de vitesses. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-42, Boîte de vitesses
automatique à la page 9-37 et
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-56.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
FREINAGE EN PENTE
MARCHE
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
activé pendant la conduite sur des
pentes descendantes. Ce message
apparaîtra seulement la première
fois que la fonction est activée dans
un cycle d'allumage. Se reporter à
Mode remorquage à la page 9-42,
Boîte de vitesses automatique à la
page 9-37 et Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-56.
VÉRIFIER TRACTION 4
Si votre véhicule est équipé du
système à traction intégrale ou à
quatre roues motrices, ce message
s'affiche en cas d'anomalie du
système. Si ce message s'affiche,
arrêter le véhicule dès que possible
et couper le moteur. Laisser la clé à
la position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pendant au moins une minute
puis redémarrer et vérifier la
disparition du message au CIB. Si le
message est toujours affiché ou
s'affiche à nouveau quand vous
commencez à rouler, le système de
transmisison à traction intégrale ou
à quatre roues motrices doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire.
SURCHAUFFE BTE VIT
MOTEUR AU RALENTI
Avis: Ne pas conduire le véhicule
si le liquide de boîte de vitesses
surchauffe et la température de la
boîte de vitesses est affichée sur
le groupe d'instruments et/ou le
CIB, sinon la boîte de vitesse
pourrait être endommagée. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Ce message s'affichera et un
carillon retentira quatre fois si le
liquide de la boîte de vitesses est
trop chaud. Conduire avec le liquide
de la boîte de vitesses trop chaud
peut endommager le véhicule.
Arrêter le véhicule et laisser tourner
le moteur au ralenti jusqu'au
refroidissement de la boîte de
5-51
vitesses. Le message disparaîtra et
le carillon s'arrêtera quand la
température du liquide aura atteint
un niveau de sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
CONTRÔLER CÂBLAGE
REMORQUE
Sur les véhicules équipés du
système intégré de commande de
frein de remorque (ITBC), ce
message s'affiche et un carillon
retentit dans les cas suivants :
.
Une remorque avec frein
électrique est déconnectée du
véhicule.
‐ Si le débranchement survient
quand le véhicule est arrêté,
ce message s'efface
rapidement.
‐ Si le débranchement survient
quand le véhicule se déplace,
ce message reste allumé
jusqu'à ce que le contact soit
coupé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-52
.
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
S'il y a un court circuit dans le
câblage vers le frein électrique
de remorque.
Quand ce message s'affiche, le frein
de remorque n'est plus disponible.
Dès que possible, se ranger sur le
bord de la route et couper le
contact. Vérifier la connexion du
câblage vers la remorque et
remettre le contact. Ce message
s'affiche si la remorque est
reconnectée. Ce message s'affiche
également si vous en accusez
réception. Si ce message reste
affiché, le véhicule ou la remorque
exige une intervention. Consulter
votre concessionnaire.
Se reporter à « Système intégré de
commande de frein de
remorquage » à la rubrique
Équipement de remorquage à la
page 9-82.
GLACE POSSIBLE CONDUIRE
DOUCEMENT
Ce message s'affiche en cas de gel.
REMORQUE ATTELÉ
Sur les véhicules équipés du
système intégré de commande de
frein de remorque (ITBC), ce
message s'affiche brièvement
quand une remorque avec frein
électrique est connectée pour la
première fois au véhicule.
Ce message s'efface après
quelques secondes. Il s'efface aussi
si vous en accusez réception. Après
l'effacement du message, TRAILER
GAIN/OUTPUT (sortie de frein de
remorque) s'affiche au CIB.
Se reporter à « Gain et sortie de
frein de remorque » à la rubrique
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-31 et à « Système
intégré de commande de frein de
remorquage » à la rubrique
Équipement de remorquage à la
page 9-82.
Messages du liquide de
lave-glace
LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER
LIQUIDE
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace du pare-brise
est bas. Remplir le réservoir de
lave-glace du pare-brise dès que
possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de
lave-glace de pare-brise, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur à la
page 10-6. Pour plus d'informations,
se reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace à la
page 10-25.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Votre véhicule peut être permet la
personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines
fonctions selon vos préférences.
Les fonctions de personnalisation
peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du
véhicule et pour un conducteur
seulement.
Il est possible que votre véhicule ne
soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des réglages
de fonctions
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir
les options personnalisables
disponibles.
Options du menu des paramètres
de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage
en anglais)
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
5-53
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
centralisateur informatique de bord
en anglais.
DISPLAY LANGUAGE (langue
d'affichage)
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer de nouveau sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
FRANCAIS (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
ESPANOL (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Vous pouvez également changer la
langue en appuyant sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel. Pour plus
d'informations, se reporter à
« Langue » sous la rubrique
Utilisation et écrans du CIB (sans
boutons CIB) plus haut dans cette
section.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes à la page 2-8 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée).: Les
portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse): Les
portes se verrouillent quand la
vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h) pendant
3 secondes.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Cette fonction vous permet de
choisir si vous voulez ou pas
désactiver le déverrouillage
automatique des portes. Elle vous
permet également de sélectionner
les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se
reporter à la rubrique Verrouillage
automatique des portes à la
page 2-8 pour de plus amples
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur
au retrait de la clé): Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en
position de stationnement):
Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
5-55
ALL AT KEY OUT (toutes au
retrait de la clé): Toutes les portes
se déverrouillent lorsque vous
retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position
de stationnement) (par défaut):
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2 pour de plus
amples informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
déverrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2 pour de plus
amples informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Sur les véhicules équipés d'une
cabine multiplace, ce dispositif vous
permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes du
véhicule. En verrouillant les portes
au moyen du commutateur de
verrouillage électrique de porte,
si une porte est ouverte, ce
dispositif diffère le verrouillage des
portes jusqu'à cinq secondes après
la fermeture de la dernière porte.
Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de
verrouillage différé est utilisé. Ce
dispositif ne fonctionne que si la clé
de contact est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte. Se
reporter à Verrouillage différé à la
page 2-8 pour plus d'information.
5-57
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options
suivantes :
OFF (arrêt): Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les
portes ne se verrouilleront qu'après
cinq secondes suivant la fermeture
de la dernière porte.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
30 SECONDS (30 secondes, par
défaut): L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
EXIT LIGHTING (éclairage de
sortie)
1 MINUTE: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
2 MINUTES: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage en
sortie) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
APPROACH LIGHTING (feux
d'approche) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Puis appuyer sur
le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage restera allumé durant
20 secondes ou jusqu'à ce que
vous ayez appuyé sur le bouton de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage, ou encore
jusqu'à ce que vous démarriez. Se
reporter à Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du
carillon)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
5-59
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en
stationnement)
Si votre véhicule possède cette
fonction, vous pouvez activer/
désactiver la fonction d'inclinaison
automatique des rétroviseurs
extérieurs quand le véhicule est mis
en position de marche arrière (R).
Se reporter à Rétroviseurs
inclinables en stationnement à la
page 2-15 pour plus de
renseignements.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
des rétroviseurs extérieurs ne
s'incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du
conducteur): Le rétroviseur
extérieur du conducteur s'incline
vers le bas lorsqu'il passe le levier
de vitesses en marche arrière (R).
PASSENGER MIRROR
(rétroviseur du passager): Le
rétroviseur extérieur du passager
s'incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-5 pour plus de
renseignements.
BOTH MIRRORS (les deux
rétroviseurs): Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas
lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EASY EXIT RECALL (siège à recul
automatique) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EASY EXIT RECALL (siège à recul
automatique)
Si votre véhicule possède cette
fonction, elle vous permet
d'enregistrer vos préférences pour
le siège à recul automatique. Se
DOOR BUTTON ONLY (bouton de
porte uniquement): Aucun rappel
du recul automatique du siège
n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une
fois un bouton de sortie facilitée du
siège actionné.
BUTTON & KEY OUT (bouton et
retrait de la clé de contact, par
défaut): Si les fonctions sont
activées via le menu EASY EXIT
SETUP (configuration du siège à
recul automatique), le siège du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
conducteur recule au moment de
retirer la clé de contact ou après
avoir actionné le bouton de sortie
facilitée du siège.
Le recul automatique du siège
fonctionne une seule fois après que
la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu
lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à
nouveau, le siège reste à
l'emplacement de sortie d'origine,
sauf en cas de rappel de mémoire
avant d'avoir retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EASY EXIT SETUP (configuration
du siège à recul automatique)
Si votre véhicule est doté de cette
fonction, vous pouvez choisir
quelles zones appliqueront la
fonction automatique de sortie
facilitée du siège. Cela vous permet
également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-5 et à EASY EXIT RECALL
(siège à recul automatique) plus
haut pour plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
OFF (arrêt): Aucun rappel de recul
automatique du siège n'a lieu.
5-61
SEAT ONLY (rappel de position
du siège désactivé) (par défaut):
Le siège du conducteur va se
reculer.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL (rappel
de siège à mémoire)
Si votre véhicule possède cette
fonction, vous pouvez sélectionner
vos préférences pour le rappel à
distance des positions mémorisées
du siège. Se reporter à Sièges à
mémoire à la page 3-5 pour plus de
renseignements.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de MEMORY SEAT RECALL
(rappel de la position mémorisée du
siège à recul automatique). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler
les options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
rappel de position de siège
mémorisée n'aura lieu.
ON (activé): Le siège de
conducteur et sur certains
véhicules, les rétroviseurs extérieurs
se déplacent automatiquement à la
position de conduite mémorisée
quand la touche de déverrouillage
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée. Sur certains
véhicules avec réglage des pédales
d'accélérateur et de frein, les
pédales se déplaceront
automatiquement.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à
distance)
Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, vous pouvez activer ou
désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à
distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à
la page 2-5.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE START (démarrage à
distance) apparaisse sur l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): La fonction de
démarrage à distance est
désactivée.
ON (activé) (par défaut): La
fonction de démarrage à distance
est activée.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par
défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
5-63
DO NOT RESTORE (ne pas
rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau sur
le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu
paramètres de fonctions.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter
les paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres de
fonctions.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO EXIT FEATURE
SETTINGS (appuyer pour quitter les
paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour quitter
le menu.
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Ces boutons figureront dans la
garniture de toit sur les véhicules
équipés d'un système de
télécommande sans fil maison
universel.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec
ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de fonction d'arrêt et
d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer l'émetteur. En
raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer utile de bénéficier de
l'assistance d'une autre personne
au cours de la programmation de
l'émetteur.
Conserver la télécommande
d'origine pour l'utilisation dans
d'autres véhicules et pour une
programmation future. Seule la
télécommande d'origine est
nécessaire à la programmation du
code fixe. Les boutons programmés
devraient être effacés lors de la
vente ou de l'expiration du contrat
de location du véhicule. Consulter
« Suppression des boutons de la
télécommande universelle » dans
cette section.
Lors de la programmation d'une
porte de garage, il est recommandé
de laisser le véhicule hors du
garage. S'assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve près de la
porte du garage ou du mécanisme
de portail à programmer.
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code de brassage
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système
d'accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller
sur le site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de
garage vendus après 1996 sont des
unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle ; il convient donc de lire
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
témoin placé au-dessus du
bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut
s'avérer nécessaire de maintenir
ce bouton enfoncé jusqu'à
20 secondes.
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. De l'intérieur du véhicule,
presser simultanément les deux
boutons extérieurs pendant une
à deux secondes puis les
relâcher immédiatement.
5-65
2. Dans le garage, repérer
l'emplacement du récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité
moteur). Trouver le bouton
« Learn » (acquisition) ou
« Smart ». Il se trouve
habituellement près de la
fixation du fil d'antenne
suspendu à l'unité moteur et
peut être coloré. Presser ce
bouton. Vous avez ensuite
moins de 30 secondes pour
effectuer les étapes suivantes.
3. Retourner immédiatement au
véhicule. Presser et maintenir le
bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour
contrôler la porte de garage
jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le
4. Relâcher immédiatement, dans
une seconde, le bouton quand la
porte de garage bouge. Le
témoin clignotera rapidement
jusqu'à l'issue de la
programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau le
même bouton. La porte de
garage doit se déplacer,
confirmant que la programmation
est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif
à code de brassage tel qu'un
ouvre-porte de garage
supplémentaire, un dispositif de
sécurité ou un système domotique,
répéter les étapes 1 à 5 en
choisissant à l'étape 3 un bouton de
fonction différent de celui utilisé
pour l'ouvre-porte de garage.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-66
Black plate (66,1)
Instruments et commandes
Si ces directives ne fonctionnent
pas, l'ouvre-porte de garage est
probablement une unité à code fixe.
Suivre les instructions de
programmation ci-dessous
destinées à un ouvre-porte de
garage à code fixe.
Programmation d'un émetteur de
système d'accueil universel à
distance - Code de brassage.
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code fixe
Le récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur)
peut également présenter une
rangée de commutateurs DIP
qui peuvent être utilisés pendant
la programmation du système
d'accueil universel à distance.
Si le nombre total des
commutateurs de la tête de
moteur diffère de celui de la
télécommande, ou si les
positions de commutateur sont
différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs
de la tête de moteur pour
programmer votre système
d'accueil universel à distance.
Les paramétrages des
commutateurs de la tête de
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système
d'accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller
sur le site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de
garage vendus avant 1996 sont des
unités à code fixe.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle ; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Votre télécommande peut être
équipée de 8 à 12 contacteurs
selon la marque de la
télécommande.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de
garage est à code fixe, retirer le
couvercle de la pile de l'émetteur
portatif fourni par le constructeur
du moteur de votre ouvre-porte
de garage. Si vous voyez une
rangée de commutateurs DIP
semblables au graphique
ci-dessus, vous avez un
ouvre-porte de garage à code
fixe. Si vous ne voyez pas de
rangée de commutateurs DIP,
retournez à la section
précédente, sous
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (67,1)
Instruments et commandes
moteur peuvent également être
utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d'origine.
Le panneau de commutateurs
peut ne pas exactement
correspondre à celui illustré
dans les exemples ci-dessus,
mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs
de votre émetteur portatif
peuvent être étiquetées comme
suit :
Exemple de huit commutateurs
DIP à deux positions
Exemple de huit commutateurs
DIP à trois positions
.
Un commutateur en
position haute peut être
étiqueté Up (haute), + ou
On (marche).
.
Un commutateur en
position basse peut être
étiqueté Down (vers le
bas), - ou Off (arrêt).
.
Un commutateur en
position médiane peut être
étiqueté Middle (milieu), 0
ou Neutral (neutre).
5-67
2. Copier les positions des 8 à 12
commutateurs de gauche à
droite, comme suit :
.
Lorsqu'un commutateur est
en position haute, inscrire
« Gauche ».
.
Lorsqu'un commutateur est
en position basse, inscrire
« Droit ».
.
Lorsqu'un commutateur est
entre la position haute et la
position basse, inscrire
« Milieu ».
Les réglages de
commutateurs retranscrits à
l'étape 2 seront les frappes
de bouton à saisir à l'étape
4 sur l'émetteur universel.
Veiller à entrer les réglages
de commutateurs
retranscrits à l'étape 2 dans
l'ordre, de gauche à droite,
dans l'émetteur du système
d'accueil universel à
distance lors de l'exécution
de l'étape 4.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-68
Black plate (68,1)
Instruments et commandes
3. De l'intérieur du véhicule,
commencer par presser
fermement les trois boutons
simultanément pendant
trois secondes environ. Relâcher
les boutons pour placer
l'émetteur du système d'accueil
universel à distance en mode de
programmation.
C. Bouton droit (Down, -, ou Off)
(bas, - ou arrêt)
4. Les témoins clignoteront
lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l'étape 2 dans
votre émetteur de système
d'accueil universel à distance.
Vous avez deux minutes et
demie pour exécuter l'étape 4.
Presser un bouton de l'émetteur
universel pour chaque réglage
de commutateur, comme suit :
.
A. Bouton gauche (Up, + ou
ON) (haut, + ou marche)
B. Bouton du milieu (Middle, 0
ou Neutral) (milieu, 0 ou
neutre)
Si vous avez écrit
« Gauche », presser le
bouton gauche (A) de votre
véhicule.
.
Si vous avez écrit « Droit »,
presser le bouton droit (C)
de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit
« Milieu », presser le
bouton du milieu (B) de
votre véhicule.
5. Après la saisie de toutes les
positions de commutateur,
presser et relâcher à nouveau et
simultanément les trois boutons.
Les lampes indicatrices
s'allumeront.
6. Presser et maintenir le bouton
de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte
de garage jusqu'à ce que
celle-ci bouge. Le témoin placé
au-dessus du bouton
sélectionné devrait clignoter
lentement. Il peut s'avérer
nécessaire de maintenir ce
bouton enfoncé jusqu'à
55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le
bouton quand la porte de garage
se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue de la
programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le
même bouton. La porte de
garage doit se déplacer,
confirmant que la programmation
est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif
à code fixe tel qu'un ouvre-porte de
garage supplémentaire, un dispositif
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (69,1)
Instruments et commandes
de sécurité ou un système
domotique, répéter les étapes 1 à 8
en choisissant à l'étape 6 un bouton
de fonction différent de celui utilisé
pour l'ouvre-porte de garage.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Appuyer sur le bouton approprié de
l'émetteur et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Reprogrammation des boutons
du système d'accueil universel
à distance
Chacun des trois boutons peut être
reprogrammé en répétant les
instructions.
Effacement des boutons du
système d'accueil universel à
distance
La programmation des boutons
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Pour effacer les paramètres d'un
code de brassage ou d'un code fixe
de la télécommande :
1. Maintenir enfoncés
simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ
20 secondes jusqu'à ce que les
témoins placés directement
au-dessus des boutons
commencent à clignoter
rapidement.
2. Une fois les témoins
commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les
codes des deux boutons sont
effacés.
5-69
Pour une assistance ou des
informations relatives au système
d'accueil universel à distance,
appeler le numéro du centre
d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle
à la page 13-4.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
5-70
Instruments et commandes
2 NOTES
Black plate (70,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-7
6-7
6-7
6-8
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8
6-8
6-9
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-9
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant de direction.
Il y a quatre positions :
O (arrêt):
Éteint les phares
automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares
en position d'arrêt pour rallumer les
phares automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
6-2
Éclairage
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Black plate (2,1)
Feux de gabarit de toit (si le
véhicule en est équipé)
Lorsque vous coupez le contact et
que les phares sont en mode
AUTO, ces derniers peuvent rester
allumés pendant une période
définie. Vous pouvez modifier cette
période au CIB. Se reporter à la
rubrique Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5-31.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Feux de gabarit de toit (si le
véhicule en est équipé)
2 (phares):
Allume les phares et
les feux suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Feux de gabarit de toit (si le
véhicule en est équipé)
Quand les phares sont allumés et
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact est
coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper automatiquement pour éviter
une décharge de la batterie. Placer
la commande des phares en
position hors fonction puis à
nouveau en fonction pour obtenir un
délai supplémentaire de 10 minutes.
Pousser le levier des clignotants
vers le tableau de bord pour passer
des feux de croisement aux feux de
route.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un signal sonore de rappel se fera
entendre lorsque les phares ou les
feux de stationnement sont allumés
manuellement, que le commutateur
d'allumage est à la position d'arrêt,
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou qu'une porte est ouverte. Pour
désactiver le signal sonore, éteindre
les phares et les rallumer.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Éclairage
Commande de feux de
route et feux de
croisement
5 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Pousser le
levier des clignotants vers le tableau
de bord pour passer des feux de
croisement aux feux de route.
Tirer vers soi le levier et le relâcher
pour repasser aux feux de
croisement.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments.
Appel de phares
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode
automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. Ils demeurent
allumés tant que vous tenez le
levier vers vous. Le témoin des feux
de route s'allume dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Relâcher le levier pour revenir au
mode normal.
6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant du véhicule. Des feux de
circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Le système DRL entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque le système DRL est activé,
seuls les DRL sont allumés. Les
feux arrière, les feux de position
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
latéraux, l'éclairage du tableau de
bord et les autres feux ne sont pas
allumés.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour désactiver le DRL, tourner la
commande de feux extérieurs sur la
position off (arrêt), puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus en
premier lieu au Canada, la
désactivation ne fonctionne que
lorsque le véhicule est en position P
(stationnement).
Système de phares
automatiques
Dés qu'il fait suffisamment sombre,
votre système automatique de
phares allumera les phares à
l'intensité normale en même temps
que les feux arrière, les feux de
position latéraux, les feux de
stationnement, et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio s'atténue également.
Pour désactiver le système
d'éclairage automatique, tourner la
commande des feux extérieurs sur
P, puis la relâcher.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord, qui contrôle le
système d'allumage automatique
des phares. Ne pas couvrir le
capteur, cela pourrait provoquer un
allumage intempestif des phares.
Les phares peuvent aussi s'allumer
lorsque vous conduisez dans un
garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C'est
normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit du
système de phares automatiques,
afin que la conduite sous les ponts
ou sous les réverbères n'affecte pas
le système. Les phares
automatiques seront affectés
seulement si le capteur de lumière
détecte un changement de
luminosité dont la durée est
supérieure à celle du délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faut environ
une minute pour que le système
d'allumage automatique des phares
change. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer
que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position
pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-7.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Éclairage
Pour faire tourner le véhicule au
ralenti avec le système de phares
automatiques désactivé, placer la
commande à la position d'arrêt.
Les phares peuvent aussi rester
allumés après que vous ayez quitté
le véhicule. Il est possible de
programmer cette fonction au
moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Feux de détresse
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
6-5
| (feux de détresse): Appuyer
sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement de
voie, soulever ou appuyer sur le
levier pendant moins
d'une seconde, jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter. Cela
actionnera automatiquement trois
fois les clignotants. Ils clignoteront
six fois si le mode remorquer/tracter
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
est activé. Tenir le levier de
clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les
clignotants jusqu'à ce que vous
relâchiez le levier.
(CIB). Placer le levier des
clignotants à la position d'arrêt pour
arrêter le carillon et le message.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Les phares antibrouillard (le cas
échéant) procurent une meilleure
visibilité en cas de brouillard ou de
bruine.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, il est possible
qu'une ampoule de clignotant soit
grillée.
Phares antibrouillard
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également au
centralisateur informatique de bord
Appuyer sur le bouton pour allumer
ou éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume sur le bouton
lorsque les phares antibrouillard
sont activés.
Les phares antibrouillard s'éteignent
quand les phares de route sont
allumés. Lorsque les phares de
route sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque le contact est coupé. Pour
réutiliser les phares antibrouillard
une fois le véhicule redémarré,
appuyer de nouveau sur le bouton
des phares antibrouillard.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10-39.
Carillon de rappel des clignotants
# (Phares antibrouillard):
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve sur le côté gauche du
tableau de bord.
Les phares antibrouillard
fonctionnent seulement lorsque les
feux de stationnement et/ou les feux
de croisement sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés avec des phares
antibrouillard.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Tourner le bouton au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre allume les plafonniers.
Éclairage de l'espace
utilitaire
Les lampes de l'espace de
chargement s'allument en tournant
le bouton de réglage de luminosité
du tableau de bord au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre. Ce bouton se trouve sur le
tableau de bord et allume
également les plafonniers.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Ce dispositif
contrôle l'intensité d'éclairage du
tableau de bord et se trouve près de
la commande d'éclairage extérieur.
Pousser sur le bouton pour le faire
ressortir afin de pouvoir le tourner.
Tourner le bouton dans un sens ou
l'autre pour augmenter ou atténuer
l'éclairage du tableau de bord.
L'éclairage de l'espace utilitaire peut
être utilisé si plus d'éclairage est
nécessaire dans l'espace utilitaire
du véhicule
Plafonniers
Les plafonniers se trouvent dans la
console suspendue.
Ils s'allument quand une porte est
ouverte et s'éteignent lorsque toutes
les portes sont fermées.
6-7
Faire tourner le bouton d'intensité
lumineuse du tableau de bord placé
sous le bouton de commande de
plafonnier, dans le sens des
aiguilles d'une montre à la position
la plus éloignée pour allumer
manuellement les plafonniers. Les
plafonniers restent allumés jusqu'à
ce que le bouton soit tourné dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
k (plafonnier désactivé):
Appuyer sur le bouton et le
plafonnier reste éteint quand une
porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
Lampes de lecture
Si votre véhicule est équipé de
liseuses, celles-ci se trouvent dans
la console du pavillon.
Pour allumer les liseuses, appuyer
sur le bouton situé près de chaque
liseuse. Pour les éteindre, appuyer
de nouveau sur le bouton.
Le véhicule peut aussi être muni de
lampes de lecture à d'autres
endroits. Pour les allumer ou les
éteindre, appuyer sur les boutons
situés à côté d'elles.
Si le véhicule est doté d'un système
DVD de divertissement des sièges
arrière (RSE), presser les lentilles
des lampes pour les allumer ou les
éteindre.
Caractéristiques
d'éclairage
Les lampes sont fixes et ne peuvent
être réglées.
Le véhicule est équipé d'un
éclairage d'entrée.
Éclairage d'entrée
Lorsqu'une porte est ouverte, les
plafonniers et les lampes d'accueil
extérieures s'allument si la fonction
de désactivation du plafonnier n'est
pas utilisée. Si le dispositif de
désactivation du plafonnier est
utilisé, les lampes ne
s'allument pas.
Éclairage de sortie
Les lampes de l'habitacle s'allument
quand la clé est retirée du contact.
Elles s'éteignent automatiquement
au bout de 20 secondes. Les
lampes ne s'allument pas si le
bouton de désactivation du
plafonnier est enfoncé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Éclairage
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles.
Dans de rares cas, aux niveaux
d'actions correctives les plus
élevés, cette action peut être
perceptible pour le conducteur.
Un message peut alors s'afficher au
CIB, tel que BATTERY SAVER
6-9
ACTIVE (économiseur de batterie
actif), BATTERY VOLTAGE LOW
(faible tension de batterie), LOW
BATTERY (batterie faible) ou
BATTERY LOW START VEHICLE
(batterie faible - démarrer le
véhicule). Si l'un de ces messages
s'affiche, il est recommandé au
conducteur de réduire autant que
possible les charges électriques. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et
les lampes de lecture, s'ils
demeurent allumés durant plus de
10 minutes lorsque le contact est
coupé. L'éclairage de l'espace de
chargement s'éteint après
20 minutes, pour ne pas décharger
la batterie.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
6-10
Éclairage
2 NOTES
Black plate (10,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Système Infodivertissement
Système
Infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu (radio AM-FM) . . . . . . . .
Aperçu (Radio avec lecteur de
CD (MP3)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçcu (Radio avec USB, CD
et DVD (MP3)) . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-4
7-6
7-7
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-11
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-13
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . 7-26
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-38
Infodivertissement de siège
arrière
Système de divertissement
arrière (RSE) . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
7-1
Introduction
Infodivertissement
Déterminer le type de radio équipant
le véhicule et lire les pages
suivantes pour se familiariser avec
ses fonctions.
{ Avertissement
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-2
Système Infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-33
pour plus de renseignements.
Système de navigation/radio
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel de
navigation.
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
Dispositif antivol
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Black plate (2,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Système Infodivertissement
Aperçu (radio AM-FM)
C.
7-3
f (tonalité/syntonisation)
.
Presser pour régler les
niveaux des graves ou des
aigus.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
D. BAND (bande)
.
E.
© SEEK (recherche)
.
F.
A.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
B. Boutons 1 - 6
.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
G.
Recherche l'émetteur
précédent.
¨ SEEK (recherche)
.
Aperçu (radio AM-FM)
Presser pour parcourir les
bandes AM, FM ou XM
(selon équipement)
accessibles.
Recherche l'émetteur
suivant.
P (alimentation/volume)
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
.
Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-4
H.
Système Infodivertissement
H (horloge)
.
I.
Aperçu (Radio avec lecteur de CD (MP3))
Appuyer pour régler
l'horloge.
EQ (égalisateur)
.
J.
Black plate (4,1)
Appuyer pour régler
l'égalisateur.
x w (équilibre avant/arrière /
équilibre gauche/droite)
.
Appuyer pour régler
l'équilibre avant/arrière et
l'équilibre gauche/droite.
Aperçu (Radio avec lecteur de CD (MP3))
A.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
B. FAV (Pages de favoris).
.
Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Système Infodivertissement
C. MENU
.
Appuyer pour ouvrir le
menu de tonalité et régler
les graves, les moyens, les
aigus, l'équilibre avant/
arrière et l'équilibre
gauche/droite.
H.
H (horloge)
.
I.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
.
J.
E. EQ (égaliseur)
.
F.
Appuyer pour régler
l'égalisateur.
f (tonalité/syntonisation)
.
.
Presser pour régler les
niveaux des graves ou des
aigus.
.
Presser pour afficher une
liste des catégories XM.
Recherche l'émetteur
précédent.
Recherche l'émetteur
suivant.
P (alimentation/volume)
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
.
Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
G. CAT Category (Catégorie)
Presser pour parcourir les
bandes AM, FM ou XM
(selon équipement)
accessibles.
N.
Appuyer et maintenir
enfoncé pour reculer
rapidement à travers
une piste.
\ FWD (avance)
.
Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer
rapidement à travers
une piste.
O. CD/AUX
.
¨ SEEK
.
L.
.
© SEEK
.
K.
Appuyer pour régler
l'horloge.
s REV (retour en arrière)
BAND
D. Boutons 1 - 6
.
M.
7-5
P.
Appuyer pour défiler dans
la sélection d'un CD ou
d'un dispositif auxiliaire.
Z Eject
.
Presser pour éjecter le CD
chargé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-6
Black plate (6,1)
Système Infodivertissement
Aperçcu (Radio avec USB, CD et DVD (MP3))
C. MENU
.
Appuyer pour ouvrir le
menu de tonalité et régler
les graves, les moyens, les
aigus, l'équilibre avant/
arrière et l'équilibre
gauche/droite.
D. Fente DVD
E. Boutons 1 - 6
.
F.
EQ (égaliseur)
.
G.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
B. FAV (Pages de favoris).
.
Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
H.
Appuyer pour régler
l'égalisateur.
f (tonalité/syntonisation)
.
Presser pour régler les
niveaux des graves ou des
aigus.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
Aperçcu (Radio avec USB, CD et DVD (MP3))
A.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
Z DVD
.
Presser pour éjecter le
DVD chargé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Système Infodivertissement
I.
.
J.
.
CAT Category (Catégorie)
Presser pour afficher une
liste des catégories XM.
H (horloge)
.
O. Fente de CD
P.
s REV (retour en arrière)
.
Appuyer pour régler
l'horloge.
K. BAND
.
L.
Recherche l'émetteur
précédent.
¨ SEEK
.
N.
Q.
.
Recherche l'émetteur
suivant.
P (alimentation/volume)
.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
R.
Appuyer et maintenir
enfoncé pour reculer
rapidement à travers
une piste.
\ FWD (avance)
© SEEK
.
M.
Presser pour parcourir les
bandes AM, FM ou XM
(selon équipement)
accessibles.
Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer
rapidement à travers
une piste.
Z CD
.
Presser pour éjecter le CD
chargé.
S. DVD/CD/AUX
.
Appuyer pour défiler dans
la sélection d'un DVD, CD
ou d'un dispositif auxiliaire.
7-7
Fonctionnement
Radio avec lecteurs de CD et
de DVD
Les véhicules avec radio USB, CD
et DVD disposent du système
BoseMD Surround Sound. Certaines
de ses fonctions sont expliquées
plus loin dans cette section,
« équilibre gauche/droite et avant/
arrière ».
Les véhicules avec radio USB, CD
et DVD peuvent être équipés d'un
système de divertissement de siège
arrière (RSE). Se reporter à
Système de divertissement de siège
arrière (RSE) à la page 7-43 pour
plus d'informations sur le système
RSE de véhicule.
Le lecteur de DVD présente la fente
supérieure de la façade de
l'autoradio. Le lecteur peut lire les
disques DTS de DVD vidéo ou
audio. (DTS et DTS Digital Surround
sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, inc.)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-8
Black plate (8,1)
Système Infodivertissement
Dolby et le double D sont des
marques déposées de Dolby
Laboratories. Produit sous licence
de Dolby Laboratories.
En utilisant la radio
O (alimentation/volume):
Presser
pour mettre le système en/hors
fonction.
Tourner dans un sens ou dans
l'autre pour augmenter ou diminuer
le volume.
4 (Information) (radio AM-FM et
radio AM-FM avec CD): Presser
pour passer de l'affichage de la
fréquence de station radio à
l'affichage de l'heure et vice-versa.
Lorsque le contact est coupé,
presser cette touche pour afficher
l'heure. Presser pour afficher des
informations textuelles
additionnelles relatives à la station
FM-RDS ou XM, au CD ou à la
chanson MP3 ou WMA. Si des
informations sont disponibles au
cours d'une retransmission XM, CD,
MP3 ou WMA, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, « NO INFO » (aucune
information) s'affiche.
Volume autoréglable (SCV): La
fonction de compensation du
volume selon la vitesse (SCV)
ajuste automatiquement le volume
de la radio pour compenser le bruit
de la route et du vent lorsque la
vitesse du véhicule se modifie, de
manière à ce que le volume
d'écoute reste égal.
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
3. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous l'onglet
AUTO VOLUM (volume
automatique) de l'écran de la
radio.
4. Presser la touche située sous le
réglage SCV désiré (Arrêt, Bas,
Med (moyen) ou Haut) pour
sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
L'écran s'éteint au bout de
10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio
sera élevée à haute vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/
aigus) (radio AM-FM et radio
AM-FM avec CD)
Pour régler les niveaux des graves
ou des aigus :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
ce que BASS (graves) ou
TREBLE (aigus) s'affiche.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
f.
.
Tourner le bouton
.
Appuyer sur ¨ SEEK
(recherche) ou sur © SEEK
(recherche).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Système Infodivertissement
.
Appuyer sur \ FWD
(avant) ou sur s REV
(arrière).
EQ (égalisation): Appuyer sur ce
bouton pour choisir les paramètres
des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La
sélection de MANUAL (manuel) ou
la modification des basses ou des
aigus ramène EQ (égaliseur) aux
réglages manuels des basses et
des aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisateur)
peut être enregistré pour chaque
source.
Réglage de la tonalité (graves/
moyennes/aigus) (toutes les
radios sauf radio AM-FM et
radio avec CD)
BASS/MID/TREB (graves, moyens
ou aigus): Pour régler les niveaux
des graves, des moyennes ou des
aigus :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de tonalité.
2. Mettre en surbrillance l'onglet de
commande de tonalité selon
l'une des méthodes suivantes :
f.
.
Presser le bouton
.
Presser la touche placée
sous l'onglet désiré.
3. Effectuer le réglage selon l'une
des méthodes suivantes :
.
Faire tourner le bouton f
dans un sens ou l'autre.
7-9
.
Appuyer sur ¨ SEEK
(recherche) ou sur © SEEK
(recherche).
.
Appuyer sur \ FWD
(avant) ou sur s REV
(arrière).
Si la fréquence d'une station est
faible ou parasitée, diminuer le
niveau des aigus.
Pour régler rapidement les sons
graves, moyens ou aigus à la
position moyenne, appuyer sur la
touche placée sous l'onglet BASS
(graves), MID (moyens) ou TREB
(aigus) pendant plus de
deux secondes. Un bip retentit et le
niveau se règle à la position
moyenne.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant
plus de deux secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-10
Black plate (10,1)
Système Infodivertissement
EQ (égalisation): Appuyer sur ce
bouton pour choisir les paramètres
des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La
sélection de MANUAL (manuel) ou
la modification des basses ou des
aigus ramène EQ (égaliseur) aux
réglages manuels des basses et
des aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisateur)
peut être enregistré pour chaque
source.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
f.
.
Tourner le bouton
.
Appuyer sur ¨ SEEK
(recherche) ou sur © SEEK
(recherche).
.
Appuyer sur \ FWD
(avant) ou sur s REV
(arrière).
Si votre radio est équipée du
système audio BoseMD, vos
paramètres EQ (égalisation) sont
soit MANUAL (manuel) soit TALK
(Causerie).
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière) (toutes les
radios, sauf radio AM-FM et
radio avec CD)
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière) (radio AM-FM et
radio AM-FM avec CD)
BAL/FADE (équilibre gauche/
droite et avant/arrière): Pour
régler l'équilibre droit/gauche ou
avant/arrière :
Pour régler l'équilibre droit/gauche
ou avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton ` ou f
jusqu'à l'affichage de l'étiquette
de commande de haut-parleur.
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de haut-parleurs.
2. Mettre en surbrillance l'onglet de
commande de haut-parleurs
selon l'une des méthodes
suivantes :
f.
.
Presser le bouton
.
Presser la touche placée
sous l'onglet désiré.
3. Effectuer le réglage selon l'une
des méthodes suivantes :
.
Faire tourner le bouton f
dans un sens ou l'autre.
.
Appuyer sur ¨ SEEK
(recherche) ou sur © SEEK
(recherche).
.
Appuyer sur \ FWD
(avant) ou sur s REV
(arrière).
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant
plus de 2 secondes.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Système Infodivertissement
Si le système audio du siège arrière
(RSA) est allumé, la radio
désactivera le FADE (équilibre
avant/arrière) et éteindra les
haut-parleurs de l'arrière.
Messages radio
Calibration Error (erreur
d'étalonnage): Votre système
audio a été étalonné en usine en
fonction du véhicule. Si Calibration
Error (erreur d'étalonnage) s'affiche,
cela signifie que la radio n'a pas été
correctement configurée pour le
véhicule et qu'il faut la renvoyer au
concessionnaire pour corriger la
situation.
Locked ou Loc (verrouillé): L'un
de ces messages s'affiche lorsque
le système THEFTLOCKMD a
verrouillé la radio. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Radio
Autoradio AM-FM
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système de radiocommunication
de données (RDS) (option) est
disponible uniquement sur les
stations FM diffusant des
informations RDS. Ce système
repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station apparaît à
l'écran. Dans de rares cas, une
station de radio peut diffuser des
informations incorrectes provoquant
un mauvais fonctionnement de la
radio. Dans ce cas, contacter la
station de radio.
7-11
4 (Information) (fonctions RDS):
Pour les véhicules équipés de la
fonction RDS, presser 4 pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la station
FM-RDS. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message « NO
INFO » (aucune information)
s'affiche.
Recherche d'une station
BAND (bande): Presser pour
basculer entre les modes AM, FM
ou SiriusXMMD (selon l'équipement).
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner manuellement les
stations.
© SEEK (recherche):
Appuyer
pour rechercher la station de radio
précédente. Maintenir enfoncé
pendant quelques secondes
jusqu'au signal sonore pour
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-12
Black plate (12,1)
Système Infodivertissement
parcourir les stations de radio en
ordre descendant, appuyer sur le
bouton © SEEK (recherche) à
nouveau pour arrêter le balayage
des stations. La radio recherche
uniquement les stations de la
gamme sélectionnée qui présentent
un signal puissant.
Pour la radio AM-FM, appuyer et
maintenir © SEEK (recherche)
pendant quatre secondes jusqu'à ce
qu'un double bip sonore retentisse
pour balayer les stations préréglées.
La fréquence de la station clignote
lorsque la radio est en mode de
balayage.
¨ SEEK (recherche):
Appuyer
pour rechercher la station de radio
suivante. Maintenir enfoncé pendant
quelques secondes jusqu'au signal
sonore pour parcourir les stations
de radio en ordre ascendant,
appuyer sur le bouton ¨ SEEK
(recherche) à nouveau pour arrêter
le balayage des stations. La radio
recherche uniquement les stations
de la gamme sélectionnée qui
présentent un signal puissant.
Pour la radio AM-FM, appuyer et
maintenir ¨ SEEK (recherche)
pendant quatre secondes jusqu'à ce
qu'un double bip sonore retentisse
pour balayer les stations préréglées.
La fréquence de la station clignote
lorsque la radio est en mode de
balayage.
s REV (arrière): Appuyer pour
régler manuellement une station de
radio dans l'ordre descendant.
\ FWD (avant):
Appuyer pour
régler manuellement une station de
radio dans l'ordre ascendant.
FAV (favoris): Appuyer afin de
sélectionner différentes pages
favorites pour les stations de radio
mémorisées.
Mémorisation des stations de
radio
Nous encourageons les
conducteurs à configurer les
stations de radio lorsque le véhicule
est en stationnement ; se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
Syntoniser les stations mémorisées
à l'aide du bouton de présélection
des stations, le bouton des
préférées et les commandes au
volant, si le véhicule en est doté.
Les radios dotés d'un bouton FAV
(favoris) mémorisent les stations de
radio en tant que préférées, jusqu'à
36 stations peuvent être
programmées comme stations
préférées à l'aide des six touches
placées sous les onglets de
fréquence de station et au moyen
du bouton FAV. Presser le bouton
FAV pour parcourir jusqu'à six
pages de stations préférées, chaque
page comportant six stations
préférées. Chaque page de stations
préférées peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou
iriusXM (selon l'équipement).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Système Infodivertissement
Les radios sans bouton FAV
(favoris) mémorisent les stations en
tant que présélections. Jusqu’à
18 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM)
peuvent être programmés sur les six
boutons-poussoirs numérotés.
3. Presser et maintenir l'une des
six touches jusqu'à ce qu'un bip
retentisse.
Programmation des stations
Vous pouvez définir le nombre de
pages préférées à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées :
Pour mémoriser des présélections :
1. Syntoniser sur une station.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
mémoriser d'autres stations de
radio.
2. Presser et maintenir l'un des six
boutons-poussoirs numérotés
pendant trois secondes jusqu'à
ce qu'un bip retentisse.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d'autres stations de
radio.
3. Pour sélectionner le nombre de
pages de favoris, appuyer sur la
touche située sous les numéros
de page affichés.
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser sur une station.
2. Appuyer sur le bouton FAV pour
afficher la page où vous
souhaitez enregistrer la station.
2. Presser la touche situé sous
l'onglet FAV 1 à 6.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou
bien attendre que le menu
disparaisse pour pouvoir afficher
l'écran radio principal d'origine
présentant les onglets de
fréquence de station radio et
commencer le processus de
programmation des stations
favorites.
7-13
Autoradio satellite
Service de radio par satellite
SiriusXMMD
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Si les services
doivent être réactivés, la radio
affichera « No Subscription Please
Renew » (aucun abonnement,
veuillez renouveler) sur la station
XM1. Pour plus d'informations,
contacter SiriusXM via le site Web
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-209-0079 au
Canada.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-14
Système Infodivertissement
4 (Information) (Service de radio
par satellite SiriusXM): Pour les
véhicules équipés de la fonction
SiriusXM, appuyer sur 4 pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la station
SiriusXM. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message «NO INFO»
(aucune information) s'affiche.
Recherche d'un canal
BAND: Presser pour basculer entre
les modes AM, FM ou SiriusXM
(selon l'équipement).
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner manuellement un canal
SiriusXM.
© SEEK: Appuyer pour passer au
canal SiriusXM précédent.
¨ SEEK:
Black plate (14,1)
Appuyer pour passer au
canal SiriusXM suivant.
s REV: Appuyer pour passer à la
catégorie SiriusXM précédente.
\ FWD: Appuyer pour passer à la
catégorie SiriusXM suivante.
(catégorie) jusqu'à ce que le
nom de la catégorie souhaitée
s'affiche.
.
FAV (favoris): Appuyer afin de
sélectionner différentes pages
favorites pour les stations de radio
mémorisées.
CAT Category (Catégorie): Le
bouton CAT (catégorie) est utilisé
pour rechercher des canaux
SiriusXM lorsque la radio est en
mode XM.
Sélection d'une station CAT
(catégorie)
Pour rechercher des canaux XM
dans une catégorie :
1. Appuyer sur le bouton CAT
(catégorie) pour afficher les
onglets de catégories. Continuer
de presser sur le bouton CAT
Vous pouvez également
parcourir la liste de
catégories sur une radio
avec lecteurs de CD et
DVD en appuyant sur le
bouton \ FWD (avant) ou
sur le bouton s REV
(arrière).
2. Appuyer sur l'une des deux
touches situées sous l'onglet de
la catégorie désirée pour
syntoniser immédiatement la
première station SiriusXM de
cette catégorie.
Pour passer à la station
SiriusXM suivante ou
précédente dans la catégorie
sélectionnée, effectuer l'une des
actions suivantes :
f.
.
Tourner le bouton
.
Presser la touche sous les
flèches gauche ou droite de
l'onglet de catégorie.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Système Infodivertissement
.
Appuyer sur © SEEK ou
SEEK (recherche).
¨
3. Pour quitter le mode de
recherche de catégorie, appuyer
sur le bouton FAV (favoris) ou
BAND (bande) pour afficher à
nouveau les stations préférées.
Ajout et suppression de
catégories
Les catégories ne peuvent être
ajoutées ou retirées lorsque le
véhicule roule à plus de
8 km/h (5 mi/h).
Pour ajouter ou supprimer une
catégorie :
1. Presser le bouton MENU.
2. Presser la touche placée sous
l'onglet XM CAT (catégorie).
3. Faire tourner le bouton f pour
afficher la catégorie à ajouter ou
supprimer.
4. Appuyer sur la touche située en
dessous de l'onglet Ajouter ou
Supprimer.
Pour rétablir toutes les
catégories supprimées, appuyer
sur la touche en dessous de
l'onglet Restore All (Rétablir
toutes).
5. Pour retirer davantage de
catégories, répéter ces étapes.
Mémorisation de canaux
SiriusXM
Nous encourageons les
conducteurs à configurer les
stations SiriusXM lorsque le
véhicule est en stationnement ; se
reporter à Conduite défensive à la
page 9-3. Syntoniser les stations
mémorisées à l'aide du bouton de
présélection des stations, le bouton
des préférées et les commandes au
volant, si le véhicule en est doté.
Jusqu'à 36 stations peuvent être
programmées comme stations
favorites à l'aide des six touches
placées sous les onglets de
7-15
fréquence de station et au moyen
du bouton FAV (favoris). Presser le
bouton FAV (favoris) pour parcourir
jusqu'à six pages de stations
favorites, chaque page comportant
six stations favorites. Chaque page
de stations favorites peut comporter
une combinaison de stations AM,
FM ou iriusXM, selon l'équipement.
Mémorisation d'un canal SiriusXM
favori
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Atteindre un canal SiriusXM.
2. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) pour afficher la page
dans laquelle vous souhaitez
enregistrer la station.
3. Presser et maintenir l'une des
six touches jusqu'à ce qu'un bip
retentisse.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
mémoriser d'autres stations de
radio.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-16
Black plate (16,1)
Système Infodivertissement
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
MENU (menu). Pour configurer le
nombre de pages favorites :
1. Presser le bouton MENU.
2. Appuyer sur la touche d'afficheur
située sous l'onglet FAV (favoris)
1 à 6.
3. Pour sélectionner le nombre de
pages de favoris, appuyer sur la
touche située sous les numéros
de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris), ou bien attendre que le
menu s'efface, pour retourner à
l'écran radio principal d'origine
qui affiche les onglets de
fréquence de la station radio et
pour commencer le processus
de programmation des stations
favorites.
Messages radio SiriusXM
XL (stations en langage
explicite): Un client peut demander
le blocage de ces canaux ou de tout
autre en appelant le
1-866-635-2349 aux États-Unis ou
le 1-877-209-0079 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement, mais le
véhicule se trouve à un endroit où la
réception du signal SiriusXM est
bloquée. Le signal devrait revenir
lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre trousse
d'abonnement SiriusXM.
Canal indisponible: Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus.
Syntoniser une autre station.
Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner
une autre à ce bouton de
préréglage.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information sur l'artiste n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
Aucune information sur le titre:
Aucune information sur le titre de la
chanson n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
Aucune info cat.: Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Système Infodivertissement
No Information (Aucune
information): Aucun message
texte ou informatif n'est diffusé en
ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à
SiriusXM doit être réactivé.
Contacter SiriusXM via
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-209-0079 au Canada.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Aucun canal n'est
disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
XM verrouillé: Le récepteur
SiriusXM du véhicule a peut-être
déjà été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs SiriusXM ne
peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît
après un entretien de votre
véhicule, consulter votre
concessionnaire.
Identification de radio XM: Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio SiriusXM. Ce
code est nécessaire pour activer le
système.
Inconnu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement,
l'antenne ou le récepteur peut être
défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier récepteur XM: Si ce
message ne s'efface pas
rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
7-17
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-18
Black plate (18,1)
Système Infodivertissement
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
FM stéréo
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Service de radio par satellite
SiriusXMMD
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique d'un océan à l'autre
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada. Bout
comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux
radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments. Par
ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais,
des ponts, des garages ou des
tunnels peut entraîner une perte du
signal SiriusXM pendant une
certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la
batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est
en fonction. Ces interférences se
manifestent sous la forme d'un
accroissement des parasites
pendant que vous écoutez la radio.
Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
Système d'antenne
autoradio satellite
L'antenne radio satellite XM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances du
système XM peuvent être affectées
lorsque le toit est ouvert (selon
l'équipement).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
Système Infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Entretien du lecteur de
disques compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
CD, car elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur. Si un CD
est enregistré sur un ordinateur et
qu'une étiquette s'avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour
inscrire les informations directement
sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille
de lecteur de disques compacts
n'est pas recommandée à cause du
risque de contamination de la
lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs CD à
la fois dans la fente ou tentez de
lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et
non munis d'étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un CD-R peut
être réduite en raison de la qualité
du disque CD-R ou CD-RW
lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les CD-R ou CD-RW dans
leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de CD explore
la surface inférieure du disque. Si la
7-19
surface d'un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée,
le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne
pas toucher le côté inférieur d'un
CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si la surface d'un CD est souillée, le
nettoyer à l'aide d'un tissu doux et
non pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce.
S'assurer de procéder à l'essuyage
en partant du centre pour revenir
vers le bord.
Introduction d'un CD (lecteur
CD monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-20
Black plate (20,1)
Système Infodivertissement
Introduction d'un ou plusieurs
CD (lecteur CD à six disques)
LOAD (chargement) ^ :
Appuyer pour charger des CD dans
le lecteur. Vous pouvez y charger
jusqu'à 6 CD.
Pour insérer un CD :
1. Appuyer brièvement sur le
bouton LOAD (chargement).
2. Attendre le message pour
insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer
partiellement un disque dans la
fente, l'étiquette vers le haut. Le
lecteur tirera le disque vers
l'intérieur.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Appuyer sur et maintenir le
bouton LOAD (chargement)
pendant deux secondes. Un bip
retentit et Load All Discs
(Charger tous les disques)
s'affiche.
2. Attendre le message pour savoir
quand insérer les disques. Le
lecteur de disques peut recevoir
jusqu'à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton LOAD
(chargement) pour annuler la
fonction de chargement.
Éjection d'un CD (lecteur CD
monodisque)
Z EJECT (éjecter): Appuyer pour
éjecter le disque. Retirer le CD
lorsque Remove Disc (retirer le
disque) s'affiche. Si le disque n'est
pas retiré après plusieurs secondes,
il retourne automatiquement dans le
lecteur.
Éjection d'un CD (lecteur CD à
six disques)
Z EJECT (éjecter): Appuyer pour
éjecter le disque dont la lecture est
en cours. Retirer le CD lorsque
Remove Disc (retirer le disque)
s'affiche. Si le disque n'est pas
retiré après plusieurs secondes, il
retourne automatiquement dans le
lecteur.
Pour éjecter tous les CD, maintenir
le bouton Z EJECT (éjecter)
enfoncé pendant deux secondes.
Lecture d'un CD
Si le contact ou la radio sont coupés
avec un CD encore dans le lecteur,
celui-ci reste dans le lecteur. En
mettant le contact ou en allumant la
radio, le CD reprend sa lecture à
partir du point d'arrêt, si c'était la
dernière source audio sélectionnée.
Le CD est contrôlé par les boutons
de la façade de la radio ou par
l'unité RSA. Se reporter à Système
audio de siège arrière (RSA) à la
page 7-54 pour davantage
d'informations.
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole
de CD apparaît sur le côté gauche
de l'écran de la radio. Le numéro de
la piste lue s'affiche au début de la
lecture de chaque nouvelle piste.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (21,1)
Système Infodivertissement
7-21
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
Si aucune information n'est
disponible, le message «NO INFO»
(aucune information) s'affiche.
\ FWD (avance rapide):
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer
pour passer à CD ou Auxiliaire en
écoutant la radio. L'icône CD et un
message indiquant le numéro de
disque et/ou le numéro de piste
s'affichera quand un CD se trouve
dans le lecteur. Appuyer à nouveau
et le système recherche
automatiquement un dispositif
d'entrée auxiliaire ; se reporter à
Dispositifs auxiliaires à la page 7-38
pour de plus amples informations.
Si un lecteur audio portable n'est
pas connecté, «No Input Device
Found» (aucun appareil connecté)
s'affiche.
f (syntonisation):
RPT (répétition): Pour la radio
AM-FM avec CD, presser puis
relâcher le bouton RPT (répétition)
pour répéter la piste en cours.
Appuyer à nouveau sur RPT pour
désactiver la répétition.
4 (information):
Appuyer pour
afficher des informations textuelles
supplémentaires relatives à la
chanson actuelle. Si l'information
est disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Tourner pour
sélectionner les pistes du CD en
cours de lecture.
© SEEK (recherche):
Appuyer
pour retourner au début de la plage
en cours, si la lecture dure depuis
plus de 10 secondes.
Appuyer pour atteindre la plage
précédente si la lecture dure depuis
moins de 10 secondes.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
reculer à travers les plages du CD.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour
passer à la piste suivante.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
avancer à travers les plages du CD.
s REV (arrière rapide):
Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement à
l'intérieur d'une piste.
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
RDM (Au hasard): Appuyer pour
écouter les pistes en lecture
aléatoire, plutôt que dans un ordre
séquentielle. Pour utiliser la lecture
aléatoire, effectuer une des actions
ci-dessous :
Pour la radio AM-FM avec lecteur
CD :
1. Appuyer sur le bouton RDM
jusqu'à ce que l'icône de lecture
aléatoire s'affiche.
2. Appuyer à nouveau sur le
bouton RDM jusqu'à ce que
l'icône de lecture aléatoire
disparaisse de l'écran.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-22
Black plate (22,1)
Système Infodivertissement
Pour la radio avec lecteur CD (MP3)
et la radio avec USB et lecteur CD
(MP3) :
en cours) pour lire des pistes
d'un seul CD dans un ordre
aléatoire.
1. Presser la touche située sous
l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du disque
en cours).
3. Appuyer à nouveau sur la
touche non programmable pour
désactiver la lecture aléatoire.
2. Presser à nouveau cette touche
pour désactiver la lecture
aléatoire.
La radio avec CD (MP3), la radio
avec USB et CD (MP3) et la radio
avec USB et lecteur CD à six
disques (MP3) peuvent lire un CD-R
MP3 ou un CD-RW.
Pour la radio avec USB et lecteur
CD six disques (MP3) :
1. Presser la touche placée sous
l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Randomize All
Discs (lecture aléatoire de tous
les disques) pour lire les pistes
de tous les CD chargés dans un
ordre aléatoire.
2. Appuyer la touche placée sous
l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du disque
Fichiers MP3 pris en charge
Format
Les radios capables de lire les MP3
peuvent lire les fichiers .mp3 ou
.wma enregistrés sur un disque
CD-R ou CD-RW. Les fichiers
peuvent être enregistrés selon les
débits binaires fixes suivants : 32
kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80
kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,
160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256
kbps et 320 kbps ou à un débit
variable.
Disques audio compressés ou aux
modes mélangés
La radio peut lire des disques
contenant à la fois des fichiers
audio CD non compressés et des
fichiers MP3. Si les deux formats
sont présents sur le disque, la radio
lit d'abord tous les fichiers MP3,
puis les fichiers audio CD non
compressés.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers CD-R
ou CD-RW
La radio supporte :
.
Jusqu'à 50 dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8
dossiers.
.
Jusqu'à 50 listes de lecture.
.
Jusqu'à 255 fichiers.
.
Les listes de lecture comportant
l'extension.m3u ou.wpl.
.
Fichiers comportant l'extension
.mp3, .wma ou .cda.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (23,1)
Système Infodivertissement
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Les fichiers sont
stockés dans le répertoire racine
lorsque le disque ou le périphérique
de stockage ne comporte pas de
dossiers. Les fichiers accessibles
depuis le répertoire racine d'un CD
sont affichés sous forme F1 ROOT
(racine F1).
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont
lus dans l'ordre suivant :
.
Listes de lecture (Px).
.
Fichiers contenus dans le
répertoire racine.
.
Fichiers contenus dans les
dossiers du répertoire racine.
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera
celui indiqué sur l'identificateur ID3.
Lorsque l'identificateur ID3 ne
fournit aucun nom, la radio affiche le
7-23
nom de fichier sans son extension
(par exemple.mp3) comme nom
de piste.
Les noms de pistes dépassant 32
caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas une
partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de
fichier.
Listes de lecture préprogrammées
Les CD contenant des listes
préprogrammées créées à l'aide de
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real
JukeboxMC sont accessibles mais
ces listes ne peuvent être modifiées
à partir de la radio. Ces listes sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
Les listes de lecture comportant une
extension.m3u ou.pls et stockés sur
un périphérique USB sont supportés
par la radio à port USB.
On peut modifier les listes de
lecture en utilisant les touches
programmables sous les
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-24
Black plate (24,1)
Système Infodivertissement
onglets S c c T, le bouton f,
le bouton © SEEK (recherche) ou le
bouton ¨ SEEK (recherche). On
peut également lire un CD-R ou
CD-RW MP3 qui a été enregistré
sans répertoires de fichiers. Si un
CD-R ou CD-RW contient plus que
le maximum de 50 répertoires, 15
listes de lecture et 512 fichiers, le
lecteur permet d'accéder au nombre
maximum de fichiers autorisé, mais
tous les éléments supérieurs à ce
nombre maximum ne sont pas
accessibles.
Lecture d'un MP3
4 (information): Appuyer pour
afficher des informations textuelles
supplémentaires relatives à la
chanson actuelle. Si l'information
est disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message «NO INFO»
(aucune information) s'affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les fichiers MP3 du CD
en cours de lecture.
volume réduit et le temps écoulé du
fichier s'affiche. Relâcher \ FWD
(avant) pour reprendre la lecture.
© SEEK (recherche):
S c (dossier précédent):
Presser pour
aller au début de la piste si plus de
dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour
aller à la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (arrière): Appuyer et
maintenir enfoncé pour reculer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du
fichier s'affiche. Relâcher s REV
(arrière) pour reprendre la lecture.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
Appuyer sur la touche située sous
l'onglet S c pour aller à la
première plage du dossier
précédent.
c T (dossier suivant): Appuyer
sur la touche située sous l'onglet
c T pour aller à la première plage
du dossier suivant.
RDM (Au hasard): Appuyer pour
écouter les pistes en lecture
aléatoire, plutôt que dans un ordre
séquentielle. Pour utiliser la lecture
aléatoire, effectuer une des actions
ci-dessous :
Pour la radio avec lecteur CD (MP3)
et la radio avec USB et lecteur CD
(MP3) :
1. Presser la touche située sous
l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du disque
en cours).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (25,1)
Système Infodivertissement
2. Presser à nouveau cette touche
pour désactiver la lecture
aléatoire.
Pour la radio avec USB et lecteur
CD six disques (MP3) :
1. Presser la touche placée sous
l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Randomize All
Discs (lecture aléatoire de tous
les disques) pour lire les pistes
de tous les CD chargés dans un
ordre aléatoire.
2. Appuyer la touche placée sous
l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à
l'affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du disque
en cours) pour lire des pistes
d'un seul CD dans un ordre
aléatoire.
3. Appuyer à nouveau sur la
touche non programmable pour
désactiver la lecture aléatoire.
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous l'onglet h
pour lire les fichiers dans l'ordre, par
artiste ou par album.
Le lecteur balaie le disque pour trier
les fichiers par information
d'identificateur ID3 d'artiste et
d'album. Le balayage peut prendre
plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers du disque. La
radio peut commencer la lecture
pendant le balayage en arrière plan.
Quand le disque a été parcouru, le
lecteur lit les fichiers par ordre
d'artiste. Le nom de l'artiste dont le
morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur
passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre
artiste, presser la touche située
sous l'une des flèches. Le disque
passe à l'artiste suivant ou
précédent dans l'ordre alphabétique.
Continuer à presser l'une des
touches sous les flèches jusqu'à
l'affichage du nom de l'artiste
désiré.
7-25
Pour passer de la lecture par artiste
à la lecture par album :
1. Presser la touche situé sous
l'onglet Sort By (trier par).
2. Presser l'une des touches sous
l'onglet Album de l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à
l'écran principal du navigateur
musical.
Le nom d'album s'affiche à la
seconde ligne entre les flèches et
les morceaux de l'album en cours
sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur
passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du CD et commence à
lire les fichiers MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur
musical, presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3 normale.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-26
Système Infodivertissement
Messages du lecteur CD
CHECK DISC (vérification du
disque): Si ce message s'affiche
et/ou que le CD est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
.
Black plate (26,1)
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
.
La route est très irrégulière.
Lorsqu'elle sera plus douce, la
lecture devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Un problème a été rencontré lors
de la gravure du CD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Entretien du lecteur de CD et
de DVD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque, car elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur CD ou
DVD. Si un disque est enregistré
sur un ordinateur et qu'une étiquette
s'avère nécessaire, utiliser plutôt un
stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le
dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille
de lecteur de CD/DVD n'est pas
recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les
lubrifiants du mécanisme interne du
lecteur.
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs CD à
la fois dans la fente ou tentez de
lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et
non munis d'étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (27,1)
Système Infodivertissement
Entretien des CD et des DVD
La qualité sonore d'un CD-R ou
CD-RW peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD-R ou
CD-RW lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les CD-R ou CD-RW dans
leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de CD ou
DVD explore la surface inférieure du
disque. Si la surface d'un disque est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d'un disque lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou
par l'ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d'un disque est
souillée, le nettoyer à l'aide d'un
tissu doux et non pelucheux ou
humecter un tissu doux et propre
dans une solution détergente neutre
et douce. S'assurer de procéder à
l'essuyage en partant du centre
pour revenir vers le bord.
Sortie audio
Une seule source audio peut être
entendue à la fois dans les
haut-parleurs. Une source audio se
définit par fente du DVD, fente du
CD, XM, FM-AM, prise auxiliaire
avant, port USB ou prise auxiliaire
arrière.
Appuyer sur le O bouton pour
allumer la radio. La radio est
entendue par tous les haut-parleurs
du véhicule.
Les passagers des sièges avant
peuvent écouter la radio (AM, FM
ou XM, selon l'équipement) en
appuyant sur le bouton BAND
(bande) ou sur le bouton DVD/
CDAUX pour sélectionner la fente
7-27
du CD, la fente du DVD, l'entrée
auxiliaire avant, le port USB ou
l'entrée auxiliaire arrière (si
disponible).
Si un appareil de lecture est
branché dans la prise auxiliaire
avant, le port USB ou la prise
auxiliaire arrière, les passagers des
sièges avant pourront entendre la
lecture de cette source par les
haut-parleurs du véhicule. Se
reporter à «Utilisation des prises
auxiliaires» dans Dispositifs
auxiliaires à la page 7-38,
ou «Prises audio/vidéo (A/V)» sous
Système de divertissement de siège
arrière (RSE) à la page 7-43 pour
de plus amples informations.
Dans certains véhicules, selon les
options audio, les haut-parleurs
arrière peuvent se mettre en
sourdine lorsque le RSA est
alimenté. Se reporter à Système
audio de siège arrière (RSA) à la
page 7-54 pour plus d'informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-28
Black plate (28,1)
Système Infodivertissement
Insertion d'un disque
Introduire un disque partiellement
dans une fente, étiquette vers le
haut. Le lecteur le tirera vers
l'intérieur et la lecture du disque doit
commencer. (Après le chargement
dans le lecteur, selon le type de
média et le format, cela peut
prendre de 5 à 20 secondes, pour
un CD, et jusqu'à 30 secondes,
pour un DVD.)
Éjecter un disque
Z CD (éjection):
Appuyer et
relâcher pour éjecter le disque en
cours de lecture. Le CD s'éjecte de
la fente inférieure. Un bip retentit et
Éjection CD s'affiche. Après
l'éjection du disque, Remove Disc
(retirer le disque) apparaît à l'écran.
Le disque peut être retiré. Si le
disque n'a pas été retiré au bout de
quelques secondes, il est
automatiquement rétracté à
l'intérieur du lecteur.
Z DVD (éjection):
Appuyer et
relâcher pour éjecter le disque
actuellement lu dans la fente
supérieure. Un bip retentit et
Éjection CD s'affiche.
Si le chargement et la lecture d'un
disque ne marchent pas, par
exemple à cause d'un format
inconnu, etc., et que le disque ne
peut pas être éjecté, appuyer et
maintenir pendant plus de
5 secondes pour forcer l'éjection.
Lire un CD (soit dans le lecteur
de DVD ou de CD)
Si le contact ou la radio sont coupés
avec un CD encore dans le lecteur,
celui-ci restera dans le lecteur. En
mettant le contact ou en allumant la
radio, le CD reprendra sa lecture là
où elle en était, si il était la dernière
source audio a avoir été
sélectionnée. On peut contrôler le
CD par les boutons de la façade ou
par le système audio arrière (RSA).
Se reporter à Système audio de
siège arrière (RSA) à la page 7-54
pour plus d'informations. Les
platines DVD/CD, (la fente du haut
est celle de l'unité DVD et la fente
du bas est celle de l'unité CD) de la
radio sont compatibles avec la plus
part des CD audio, CD-R, CD-RW,
et MP3.
Lorsqu'un CD est inséré, l'onglet de
texte DVD ou le symbole CD
s'affiche sur le côté gauche de
l'écran de la radio. Le numéro de
la piste lue s'affiche au début de la
lecture de chaque nouvelle piste.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
DVD/CDAUX (auxiliaire): Appuyer
pour faire défiler DVD, CD,
ou Auxiliary (auxiliaire) tout en
écoutant la radio. L'onglet de texte
DVD/CD (DVD/CD) et un message
indiquant la piste ou le numéro du
chapitre s'affichent lorsqu'un disque
se trouve dans l'une des fentes.
Appuyer à nouveau sur le bouton
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (29,1)
Système Infodivertissement
DVD/CDAUX (DVD/CD | auxiliaire)
et le système recherche
automatiquement un dispositif
d'entrée auxiliaire. Se reporter à
Dispositifs auxiliaires à la page 7-38
pour de plus amples informations.
En l'absence de lecteur audio
connecté, «No Aux Input Device»
(aucun appareil auxiliaire connecté)
s'affiche. Si un disque est présent
dans la fente du CD et dans celle
du DVD, le bouton DVD/CD AUX
(DVD/CD | auxiliaire) bascule entre
les deux sources et «No Aux Input
Device» (aucun appareil auxiliaire
connecté) n'est pas affiché. Si un
appareil auxiliaire avant est
connecté, le bouton DVD/CDAUX
(DVD/CD | auxiliaire) bascule entre
toutes les options possibles, telles
que : DVD slot (fente du DVD), CD
slot (fente du CD), Front Auxiliary
(auxiliaire avant) et Rear Auxiliary
(auxiliaire arrière) (si disponible). Se
reporter à «Utilisation des prises
d'entrée auxiliaires» dans Dispositifs
auxiliaires à la page 7-38 ou «Prises
audio/vidéo (A/V)» sous Système de
divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7-43 pour plus
d'informations.
Lorsqu'un disque est déjà inséré
dans la fente pour DVD, l'utilisateur
des sièges arrière peut allumer
l'écran vidéo et se servir de la
commande à distance pour naviguer
entre les pistes du CD (pistes
uniquement).
4 (information): Appuyer pour
afficher des informations textuelles
supplémentaires relatives à la
chanson actuelle. Si l'information
est disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message «NO INFO»
(aucune information) s'affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les pistes du disque en
cours de lecture.
7-29
© SEEK: Appuyer pour retourner
au début de la plage en cours, si la
lecture dure depuis plus de
cinq secondes.
Appuyer pour atteindre la plage
précédente si la lecture dure depuis
moins de cinq secondes.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
reculer à travers les plages du CD.
¨ SEEK: Presser pour passer à
la piste suivante.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
avancer à travers les plages du CD.
s REV (recul rapide): Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement à
l'intérieur d'une piste.
\ FWD (avance rapide):
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-30
Black plate (30,1)
Système Infodivertissement
ALÉ: Appuyer pour écouter les
plages dans un ordre aléatoire
plutôt que dans l'ordre séquentiel.
Pour utiliser la fonction aléatoire :
Le lecteur DVD lit uniquement les
fichiers audio non compressés et
ignore les fichiers MP3/WMA sur un
disque en mode mixte.
1. Presser la touche sous l'onglet
ALÉ jusqu'à l'affichage de
Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque en cours).
Le lecteur CD lit à la fois les fichiers
audio non compressés et MP3/
WMA sur un disque en mode mixte.
Les fichiers audio non compressés
sont lus avant les fichier MP3/WMA.
Appuyer sur le bouton CAT
(catégorie) pour basculer entre les
fichiers audio non compressés et
les fichiers MP3/WMA.
2. Presser à nouveau cette touche
pour désactiver la lecture
aléatoire.
Fichiers MP3 et WMA pris en
charge
Format
La radio peut lire les fichiers .mp3
ou .wma enregistrés sur un disque
CD-R ou CD-RW.
Structure de fichiers et de
dossiers CD-R ou CD-RW
supportée
Capacité du lecteur DVD :
.
Jusqu'à 255 dossiers.
Disques audio compressés ou aux
modes mélangés
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
La radio lit les disques qui
contiennent à la fois des fichiers CD
audio et des fichiers MP3/WMA en
fonction de la fente du disque.
.
Jusqu'à 15 listes de lecture.
.
Jusqu'à 40 sessions.
.
Les listes de lecture comportant
l'extension.m3u ou.wpl.
.
Fichiers comportant l'extension
.mp3, .wma ou .cda.
Capacité du lecteur CD :
.
Jusqu'à 512 fichiers et dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8
dossiers.
.
Les listes de lecture comportant
l'extension.m3u ou.wpl.
.
Fichiers comportant l'extension
.mp3, .wma ou .cda.
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité
comme un dossier. Si le répertoire
racine contient des fichiers audio
compressés, le dossier s'affiche
comme F1 ROOT (racine F1) sur la
radio.
Si un disque contient à la fois des
fichiers CD audio et MP3/WMA, un
dossier placé sous le répertoire
racine appelé CD donne accès à
toute piste audio CD du disque.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (31,1)
Système Infodivertissement
Dossier vide
Ordre de lecture
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
Les fichiers audio compressés sont
lus dans l'ordre suivant :
.
Listes de lecture (Px).
.
Fichiers contenus dans le
répertoire racine.
.
Fichiers contenus dans les
dossiers du répertoire racine.
Absence de dossier
Si le disque contient uniquement
des fichiers compressés, ces
fichiers sont situés dans le dossier
racine. Les fonctions de dossier
suivante et précédente sont
indisponibles si un CD a été
enregistré sans dossier ni liste de
lecture. Lors de l'affichage du nom
du dossier, la radio affiche ROOT
(racine)
Lorsque le disque ne comporte pas
de dossiers mais uniquement des
listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront
situés dans le dossier racine. Les
boutons bas et haut de dossier
rechercheront d'abord les listes de
lecture pour ensuite passer au
dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, la radio
affiche ROOT (racine).
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
7-31
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, l'écran n'affiche pas
automatiquement le nouveau nom
de dossier sauf si le mode dossier a
été choisi comme affichage par
défaut. Le nouveau nom de piste
s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera
celui indiqué sur l'identificateur ID3.
Lorsque l'identificateur ID3 ne
fournit aucun nom, la radio affiche le
nom de fichier sans son extension
(par exemple.mp3) comme nom
de piste.
Les noms de piste d'une longueur
supérieure à 32 caractères ou
quatre pages sont raccourcis. Des
parties de mots de la dernière page
de texte et l'extension du nom de
fichier ne s'affichent pas.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-32
Black plate (32,1)
Système Infodivertissement
Listes de lecture préprogrammées
Les listes préprogrammées créées
en utilisant WinAmpMC,
MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
sont accessibles mais elles ne
peuvent être modifiées en utilisant
la radio. Ces listes sont traitées
comme des dossiers spéciaux
contenant des fichiers audio
compressés.
© SEEK: Presser pour aller au
début de la piste, si plus de
cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois si moins de
cinq secondes se sont écoulés pour
continuer à reculer à travers
les pistes.
¨ SEEK: Presser pour passer à
la piste suivante.
Les listes de lecture comportant une
extension.m3u ou.pls et stockés sur
un périphérique USB sont supportés
par la radio à port USB.
Maintenir enfoncé ou appuyer
plusieurs fois pour continuer à
avancer à travers les plages.
Lire un fichier MP3 ou WMA
(dans la fente de DVD ou
de CD)
Appuyer et maintenir enfoncé pour
une lecture accélérée vers l'arrière.
Lorsqu'un disque est inséré dans la
fente supérieure pour DVD,
l'utilisateur des sièges arrière peut
allumer l'écran vidéo et se servir de
la commande à distance pour
naviguer dans le CD (pistes
uniquement).
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA.
s REV (retour en arrière):
\ FWD (avance rapide):
Appuyer
et maintenir enfoncé pour une
lecture accélérée vers l'avant.
S c (dossier précédent):
Appuyer sur la touche située sous
l'onglet S c pour aller à la
première plage du dossier
précédent.
c T (dossier suivant): Appuyer
sur la touche située sous l'onglet
c T pour aller à la première plage
du dossier suivant.
ALÉ: Appuyer pour écouter les
plages dans un ordre aléatoire
plutôt que dans l'ordre séquentiel.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Appuyer sur la touche sous
l'onglet ALÉ jusqu'à l'affichage
de Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque en cours)
2. Appuyer à nouveau sur la
touche non programmable pour
désactiver la lecture aléatoire.
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous l'onglet h
pour lire les fichiers dans l'ordre, par
artiste ou par album.
Le lecteur balaie le disque pour trier
les fichiers par information
d'identificateur ID3 d'artiste et
d'album. Le balayage peut prendre
plusieurs minutes en fonction du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (33,1)
Système Infodivertissement
nombre de fichiers du disque. La
radio peut commencer la lecture
pendant le balayage en arrière plan.
2. Presser l'une des touches
d'afficheur sous l'onglet Album
de l'écran de tri.
Quand le disque a été parcouru, le
lecteur lit les fichiers par ordre
d'artiste. Le nom de l'artiste dont le
morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur
passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
3. Appuyer sur la touche sous
l'onglet Précéd pour revenir à
l'écran principal du navigateur
musical.
Pour écouter les fichiers d'un autre
artiste, presser la touche située
sous l'une des flèches. Le disque
passe à l'artiste suivant ou
précédent dans l'ordre alphabétique.
Continuer à presser l'une des
touches sous les flèches jusqu'à
l'affichage du nom de l'artiste
désiré.
Pour passer de la lecture par artiste
à la lecture par album :
1. Appuyer sur la touche sous
l'onglet Trier par.
Le nom d'album s'affiche sur la
seconde ligne entre les flèches et la
lecture des chansons de l'album en
cours commence. Quand tous les
morceaux de cet album ont été lus,
le lecteur passe à l'album suivant
dans l'ordre alphabétique du CD et
commence à lire les fichiers MP3 de
cet album.
Pour quitter le mode navigateur
musical, presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3 normale.
Utilisation du lecteur de DVD
Le lecteur de DVD peut être
commandé par les boutons de la
télécommande, par le système
RSA, ou par les bouton en façade
de la radio. Se reporter à
7-33
«Télécommande», sous Système
de divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7-43 et Système
audio de siège arrière (RSA) à la
page 7-54 pour de plus amples
informations.
Le lecteur de DVD n'est compatible
qu'avec les DVD du code de région
approprié imprimé sur la jaquette de
la plupart des DVD.
La fente de DVD de la radio est
compatible avec la plupart des CD
et CD-R/RW, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, DVD-R/RW et DVD+R/
RW, ainsi que les formats
MP3 et WMA.
Si un message d'erreur s'affiche sur
l'écran vidéo ou sur la radio, se
reporter aux rubriques «Messages
d'erreur de l'afficheur du lecteur de
DVD» dans la section Système de
divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7-43 et «Messages
du lecteur de CD/DVD» plus loin
dans cette section, pour de plus
amples informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-34
Black plate (34,1)
Système Infodivertissement
Insertion d'un disque
Éjecter un disque
Insérer partiellement un disque dans
la fente, étiquette au-dessus. Le
lecteur l'aspire et le disque
commence à tourner. «Chargement
de disque» s'affiche à l'écran de la
radio. Au même instant, la radio
affiche un menu d'options. Certains
disques lisent automatiquement le
film, d'autres passent par défaut à
l'écran du menu des options pour
lequel il est nécessaire de presser
les touches programmables Lecture,
Entrée ou navigation soit
directement sur les touches
programmables, soit depuis les
sièges arrières avec la
télécommande.
Z DVD (éjection):
Le chargement d'un disque, selon le
type de média et son format, peut
prendre de 5 à 20 secondes pour un
CD, et jusqu'à 30 secondes pour
un DVD.
Appuyer et
relâcher pour éjecter le disque en
cours de lecture dans la fente
supérieure. Un bip retentit et
Éjection CD s'affiche.
Si le chargement et la lecture d'un
disque ne marchent pas, par
exemple à cause d'un format
inconnu, etc., et que le disque ne
peut pas être éjecté, appuyer et
maintenir pendant plus de
5 secondes pour forcer l'éjection.
Lecture d'un DVD
DVD/CDAUX (auxiliaire): Appuyer
pour faire défiler DVD, CD,
ou Auxiliary (auxiliaire) tout en
écoutant la radio. L'onglet de texte
DVD/CD (DVD/CD) et un message
indiquant la piste ou le numéro du
chapitre s'affichent lorsqu'un disque
se trouve dans l'une des fentes.
Appuyer à nouveau sur le bouton
DVD/CDAUX (DVD/CD | auxiliaire)
et le système recherche
automatiquement un dispositif
d'entrée auxiliaire. Se reporter à
Dispositifs auxiliaires à la page 7-38
pour de plus amples informations.
En l'absence de lecteur audio
connecté, «No Aux Input Device»
(aucun appareil auxiliaire connecté)
s'affiche. Si un disque est présent
dans la fente du CD et dans celle
du DVD, le bouton DVD/CD AUX
(DVD/CD | auxiliaire) bascule entre
les deux sources et «No Aux Input
Device» (aucun appareil auxiliaire
connecté) n'est pas affiché. Si un
appareil auxiliaire avant est
connecté, le bouton DVD/CDAUX
(DVD/CD | auxiliaire) bascule entre
toutes les options possibles, telles
que : DVD slot (fente du DVD), CD
slot (fente du CD), front Auxiliary
(auxiliaire avant) et rear Auxiliary
(auxiliaire arrière) (si disponible). Se
reporter à «Utilisation des prises
d'entrée auxiliaires» dans Dispositifs
auxiliaires à la page 7-38 ou «Prises
audio/vidéo (A/V)» sous Système de
divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7-43 pour de plus
amples informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (35,1)
Système Infodivertissement
Lorsqu'un disque est déjà inséré
dans la fente pour DVD, l'utilisateur
des sièges arrière peut allumer
l'écran vidéo et se servir de la
commande à distance pour naviguer
entre les pistes du CD (pistes
uniquement).
O (alimentation):
Appuyer pour
mettre en/hors fonction la radio.
Tourner dans un sens ou dans
l'autre pour augmenter/diminuer le
volume. Maintenir pendant plus de
deux secondes pour mettre hors
fonction l'ensemble de l'autoradio et
le système de divertissement de
siège arrière (RSE) ainsi que pour
lancer le dispositif de contrôle
parental. Le contrôle parental
empêche les occupants de siège
arrière d'utiliser le système audio de
siège arrière (RSA) ou la
télécommande.
Un pictogramme de serrure s'affiche
près de l'écran de l'horloge. Le
dispositif de contrôle parental reste
en fonction jusqu'à ce que ce
bouton soit maintenu enfoncé
pendant plus de deux secondes à
nouveau ou que le conducteur
coupe le contact et quitte le
véhicule.
f (syntonisation):
Tourner ce
bouton pour sélectionner des plages
d'un CD ou d'un DVD.
© SEEK:
Presser pour retourner au
début de la piste ou du chapitre en
cours. Presser à nouveau pour
passer à la piste ou au chapitre
précédent. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD présente
les renseignements relatifs aux
droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
¨ SEEK: Presser pour avancer
jusqu'à la prochaine piste ou au
prochain chapitre. Ce bouton peut
ne pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
s REV (recul rapide): Appuyer
pour reculer sur le DVD ou le CD à
une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse normale. Pour arrêter le
retour rapide, appuyer de nouveau.
7-35
Il se peut que ce bouton ne
fonctionne pas pendant la lecture
des renseignements relatifs aux
droits d'auteur ou des bandes
annonces.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer
pour avancer rapidement sur le
DVD ou le CD à une vitesse 5 fois
supérieure à la vitesse normale.
Pour arrêter l'avance rapide,
appuyer de nouveau. Il se peut que
ce bouton ne fonctionne pas
pendant la lecture des
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou des bandes annonces.
Utilisation des touches pour la
lecture d'un DVD-V (vidéo)
Une fois un DVD inséré, le menu de
l'affichage de la radio indiquera
plusieurs options d'onglet pour lire
le DVD. Appuyer sur la touche
située sous l'option d'onglet voulue
durant la reprise de la lecture
du DVD-V.
r / j (lecture/pause):
Appuyer sur
les onglets lecture ou pause
affichées sur la radio, pour passer
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-36
Black plate (36,1)
Système Infodivertissement
de mettre en pause à redémarrer la
lecture du DVD. Si la flèche orientée
vers la droite apparaît sur l'écran, le
système est en mode pause.
Si l'onglet de pause apparaît sur
l'écran, le système est en mode de
lecture. Si l'écran du DVD est éteint,
appuyer sur le bouton lecture pour
l'allumer.
Sur certains DVD, le film commence
à la fin des bandes annonces, bien
qu'il puisse y avoir un délai allant
jusqu'à 30 secondes. Si le film ne
commence pas automatiquement,
appuyer sur touche placée sous le
symbole de lecture/pause affiché
sur la radio. Si rien ne se passe, se
reporter aux instructions affichées à
l'écran, le cas échéant.
c (arrêt): Appuyer pour
interrompre la lecture, le recul,
ou l'avance rapide d'un DVD.
r (entrer): Presser pour
sélectionner les choix mis en
évidence dans n'importe quel menu.
y (menu):
Appuyer pour accéder
au menu DVD. Ce menu est
différent d'un DVD à l'autre. Utiliser
les touches placées sous les
flèches de navigation pour déplacer
le curseur entre les options du
menu DVD. Après avoir effectué
votre choix, appuyer sur ce bouton.
Ce bouton ne fonctionne qu'avec
les DVD.
(RSE) à la page 7-43 pour de plus
amples informations. L'écran vidéo
s'allume automatiquement lors de
l'introduction d'un DVD-V et ne
s'allume pas automatiquement lors
de l'insertion d'un DVD-A dans la
fente pour DVD. Il doit être allumé
manuellement par les occupants
des sièges arrières avec le bouton
de commande de l'alimentation.
Nav (navigation): Appuyer pour
afficher les flèches directionnelles
permettant de naviguer à l'intérieur
des menus.
Utilisation des touches pour la
lecture d'un DVD-A (audio)
q (retour): Presser pour quitter
le menu en cours et retourner au
menu précédent. Ce bouton ne
fonctionne que lorsqu'un DVD est
en cours de lecture et qu'un menu
est affiché.
Le passager des sièges arrière peut
effectuer une navigation dans les
menus DVD-V et DVD-A et les
diverses commandes avec la
télécommande. Se reporter à
«Télécommande», sous Système
de divertissement de siège arrière
Une fois un DVD-A inséré, le menu
de l'affichage de la radio indiquera
plusieurs options d'onglet pour lire
le DVD. Appuyer sur la touche
située sous l'option d'onglet voulue
durant la reprise de la lecture
du DVD-A.
r / j (lecture/pause):
Appuyer sur
les icônes lecture ou pause
affichées sur la radio, pour passer
de mettre en pause à redémarrer la
lecture du DVD. Si la flèche orientée
vers la droite apparaît sur l'écran, le
système est en mode pause.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (37,1)
Système Infodivertissement
Si l'onglet de pause apparaît sur
l'écran, le système est en mode de
lecture.
q Grouper : Appuyer pour
parcourir les différents groupements
musicaux sur le disque DVD-A.
Nav (navigation): Appuyer pour
afficher les flèches directionnelles
permettant de naviguer à l'intérieur
des menus.
e (flux audio):
Presser pour
parcourir les formats de flux audio
du disque DVD-A. L'écran vidéo
affiche les modifications de flux
audio.
Le passager des sièges arrière peut
effectuer une navigation dans les
menus DVD-V et DVD-A et les
diverses commandes avec la
télécommande. Se reporter à
«Télécommande», sous Système
de divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7-43 pour de plus
amples informations. L'écran vidéo
s'allume automatiquement lors de
l'introduction d'un DVD-V et ne
s'allume pas automatiquement lors
de l'insertion d'un DVD-A dans la
fente pour DVD. Il doit être allumé
manuellement par les occupants
des sièges arrières avec le bouton
de commande de l'alimentation.
Arrêter et reprendre la lecture
Pour interrompre la lecture d'un
DVD sans éteindre le système,
appuyer sur le bouton c de la
télécommande, ou presser la touche
placée sous les onglets c ou r / j
affichés sur la radio. Si la source de
la radio n'est pas le DVD-V, appuyer
sur le bouton DVD/CD AUX (DVD/
CD auxiliaire) pour que DVD-V soit
la source active.
Pour reprendre la lecture du DVD,
appuyer sur le bouton r / j de la
télécommande ou sur la touche
placée sous l'onglet r / j de la
radio. Si le disque n'a pas été éjecté
et que le bouton d'arrêt de la
télécommande n'a pas été enfoncé
deux fois, la lecture du DVD devrait
7-37
reprendre là où elle s'est
interrompue. Sinon, elle reprendra
au début du disque.
Messages du lecteur CD/DVD
Disc Format Error (erreur de
format de disque): Ce message
s'affiche lorsque le disque est inséré
avec l'étiquette du mauvais côté,
ou si le disque est endommagé.
Disc Region Error (erreur de
zone): Ce message s'affiche si le
disque n'est pas conçu pour
cette zone.
Pas de disque: Ce message
s'affiche si le lecteur ne contient
aucun disque lorsque vous appuyez
sur le bouton Z (éjection) ou DVD/
CDAUX (DVD/CD | auxiliaire) de la
radio.
Optical Error (erreur optique): Ce
message s'affiche si le disque a été
inséré à l'envers.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-38
Black plate (38,1)
Système Infodivertissement
Disk Read Error (erreur de lecture
du disque): Ce message s'affiche
si un disque de format inconnu ou
non valide a été inséré.
Si le disque n'est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Player Error (erreur du lecteur):
Ce message s'affiche en cas de
problème de chargement ou
d'éjection d'un disque.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
.
La route est très accidentée.
Lorsqu'elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette est coincée dans le
lecteur CD/DVD.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3
pour plus d'informations.
Dispositifs auxiliaires
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire avant de la radio.
Lorsqu'un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX de
la radio pour commencer l'écoute
via les hauts-parleurs du véhicule.
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif
audio externe au niveau maximal.
Les radios avec connecteur
auxiliaire situé du côté inférieur droit
de la façade peuvent être
raccordées à un appareil audio
externe, tel qu'un iPodMD, un lecteur
MP3 ou un lecteur CD en tant
qu'autre source audio. Cette prise
d'entrée n'est pas une sortie audio :
ne pas y brancher de casque.
Il vaut toujours mieux alimenter le
dispositif audio externe par sa
propre batterie lors de son
utilisation.
O (alimentation/volume): Tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter le volume
du lecteur portable ou dans l'autre
sens pour le diminuer. Des réglages
de volume supplémentaires du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (39,1)
Système Infodivertissement
dispositif portable peuvent s'avérer
nécessaires si le volume est
excessif ou insuffisant.
BAND (bande): Appuyer pour
écouter la radio quand un lecteur
audio portable fonctionne. Celui-ci
continue sa lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer
pour lire un CD quand un dispositif
audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système
commence à reproduire le son du
lecteur audio portatif connecté.
Si aucun lecteur audio portatif n'est
connecté, le message « No Input
Device Found » (aucun appareil
connecté) s'affiche.
DVD/CD AUX (DVD/CD/
auxiliaire): Appuyer pour faire
défiler DVD, CD, ou Auxiliary
(auxiliaire) tout en écoutant la radio.
L'onglet texte DVD/CD et un
message indiquant le numéro de
la piste ou du chapitre s'affichent
lorsqu'un disque se trouve dans
l'une des fentes. Appuyer à
nouveau et le système recherche
7-39
automatiquement un dispositif
d'entrée auxiliaire comme un lecteur
audio portatif. En l'absence de
lecteur audio connecté, le message
«No Aux Input Device » (aucun
appareil auxiliaire connecté)
s'affiche. Si un disque est présent
dans la fente du CD et dans celle
du DVD, le bouton DVD/CD AUX
bascule entre les deux sources et
« No Aux Input Device » n'est pas
affiché. Si un appareil auxiliaire
avant est connecté, le bouton DVD/
CD AUX bascule entre toutes les
options possibles, telles que : fente
du DVD, fente du CD, AUX avant et
AUX arrière (option). Se reporter à
« Utilisation des prises d'entrée
auxiliaires » dans cette section ou
« Prises audio/vidéo (A/V) » sous
Système de divertissement de siège
arrière (RSE) à la page 7-43 pour
plus d'informations.
des boutons et commandes de la
radio. Se reporter à « Lecture d'un
MP3 » à la section Lecteur de CD à
la page 7-19 ou Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7-26 pour obtenir de plus
amples informations sur la manière
de connecter un périphérique USB
ou un iPod.
Support USB
Le connecteur USB se trouve sur le
tableau de bord ou la console
centrale et utilise la norme USB 2.0.
Périphériques USB pris en charge
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod de cinquième génération et
ultérieurs
.
iPod nanoMD
Utilisation du port USB
.
iPod touchMD
Les radios à port USB peuvent
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPodMD à l'aide
.
iPod classicMD
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-40
Black plate (40,1)
Système Infodivertissement
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter
le site www.apple.com/itunes.
Pour identifier un iPod, se rendre
sur le site www.apple.com/support.
Les radios qui possèdent un port
USB peuvent lire les fichiers .mp3 et
.wma enregistrés sur une clé USB
ainsi que les fichiers AAC
enregistrés sur un iPod.
Fichiers pris en charge et
structures des dossiers USB
La radio supporte :
.
Jusqu'à 700 dossiers
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets
.
Les fichiers comportant
l'extension .mp3 ou .wma
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod
.
FAT16
.
FAT32
Connexion d'une clé USB ou
d'un iPodMD
Le port USB peut être utilisé pour
contrôler un iPod ou un
périphérique USB.
Pour brancher une clé USB,
connecter la clé au port USB placé
dans la console centrale ou au
tableau de bord.
Pour brancher un iPod, connecter
l'extrémité du câble USB livré avec
l'iPod au connecteur de la station
d'accueil et connecter l'autre
extrémité du câble au port USB
placé dans la console centrale ou
au tableau de bord. Si le contact est
mis et que la connexion USB
fonctionne, « OK to disconnect »
(déconnexion autorisée) et un logo
GM peuvent apparaître à l'écran de
l'iPod et iPod apparaît sur l'écran de
la radio. La musique contenue dans
l'iPod est affichée sur l'écran de la
radio et la lecture débute.
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si celui-ci est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Lorsque le contact
est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se
charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Si vous avez un modèle d'iPod plus
ancien qui n'est pas supporté, vous
pouvez toujours l'écouter en le
connectant à la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo
standard de 3,5 mm (1/8 po). Se
reporter à « Utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire » plus haut pour
de plus amples informations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (41,1)
Système Infodivertissement
Utiliser la radio pour contrôler
un périphérique de stockage
USB ou un iPod
La radio peut contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod à l'aide des boutons et
commandes de la radio et afficher
les informations relatives aux
chansons sur l'écran de la radio.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les fichiers.
© SEEK (recherche):
Presser pour
aller au début de la piste si plus de
dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer dans l'ensemble
des pistes.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour
aller à la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (arrière):
Appuyer et
maintenir enfoncé pour reculer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher s REV
(arrière) pour reprendre la lecture.
Le temps écoulé du fichier est
affiché.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher \ FWD
(avant) pour reprendre la lecture. Le
temps écoulé du fichier est affiché.
4 (information): Presser pour
afficher des informations
supplémentaires sur la piste
sélectionnée.
Utiliser les touches pour
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod
Les cinq touches sous l'écran de la
radio sont utilisées pour contrôler
les fonctions ci-dessous.
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq
touches sous l'écran de la radio
pour afficher les fonctions
7-41
reprises ci-dessous, ou presser
la touche sous la fonction si elle
est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet
de la fonction pour utiliser
celle-ci.
j (pause): Presser la touche sous
j pour interrompre momentanément
la lecture. L'onglet semble relevé
lorsque la pause est utilisée.
Presser à nouveau la touche sous
pour reprendre la lecture.
j
Retour: Presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
l'écran d'affichage principal de l'iPod
ou au répertoire racine d'un
périphérique de stockage USB.
c (vue dossier): Presser la
touche sous c pour voir le
contenu du dossier actuel d'un
périphérique USB. Pour parcourir et
sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
2. Tourner f pour parcourir la liste
des dossiers.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-42
Black plate (42,1)
Système Infodivertissement
3. Presser f pour sélectionner le
dossier désiré. S'il y a plus d'un
dossier, répéter les étapes 1 et 2
jusqu'à ce que le dossier désiré
soit atteint.
4. Tourner f pour parcourir les
fichiers dans le dossier
sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous h pour
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
voir et sélectionner un fichier sur un
iPod, en utilisant le système de
menus de l'iPod. Les fichiers sont
triés par :
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
.
Chansons
.
Compositeurs
.
Première touche, premier
élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
Pour sélectionner des fichiers :
.
Première touche, premier
élément de la liste.
1. Presser la touche sous
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
2. Tourner f pour parcourir la liste
des menus.
Repeat (Répétition)
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
3. Presser f pour sélectionner le
menu désiré.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
4. Tourner f pour parcourir les
dossiers ou fichiers dans le
menu sélectionné.
Presser la touche sous " ou
pour sélectionner Repeat All
(répéter tout) et Repeat Track
(répéter piste).
h.
Pour utiliser Repeat (répétition) :
'
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (43,1)
Système Infodivertissement
" (répéter tout): Presser la
touche sous " pour répéter toutes
les pistes. L'onglet apparaît abaissé
lorsque Répéter tout est utilisé.
C'est le mode par défaut lors de la
première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
> (lecture aléatoire hors
' (répéter piste): Presser la
touche sous ' pour répéter
les chansons/lecture aléatoire
des chansons): Presser la touche
sous = ou C pour lire
aléatoirement toutes les chansons
d'un périphérique USB ou d'un iPod.
une piste. L'onglet apparaît relevé
lorsque Répéter piste est utilisé.
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2,
C ou = pour sélectionner
Shuffle Off (lecture aléatoire hors
fonction), Shuffle All Songs/Shuffle
Songs (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire des
chansons), Shuffle Album (lecture
aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un
dossier).
fonction): Presser la touche sous
2 pour désactiver la lecture
aléatoire. C'est le mode par défaut
lors de la première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
2 (lecture aléatoire de toutes
C (lecture aléatoire d'un
album): Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons de l'album actuel sur
un iPod.
= (lecture aléatoire d'un
dossier): Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons du dossier actuel sur
un périphérique USB.
7-43
Infodivertissement de
siège arrière
Système de
divertissement
arrière (RSE)
Le véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière DVD (RSE). Le système
RSE fonctionne avec le système
audio du véhicule. Le lecteur de
DVD fait partie de la radio avant. Le
système RSE comprend une radio
avec lecteur de DVD, un écran
d'affichage vidéo, des prises
audio-vidéo, deux casques d'écoute
sans fil et une télécommande. Se
reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7-26 pour plus d'informations
au sujet du lecteur CD/DVD du
véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-44
Black plate (44,1)
Système Infodivertissement
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux
passagers arrière. Le conducteur ne
peut pas regarder l'écran vidéo en
toute sécurité pendant qu'il conduit
et ne devrait pas essayer de le faire.
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d'atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement du système RSE est
comprise entre -20°C (-4°F) et 60°C
(140°F). Si la température du
véhicule se situe en dehors de cette
plage, réchauffer ou rafraîchir le
véhicule pour atteindre la
température de fonctionnement du
système RSE.
Contrôle parental
Le système RSE peut être doté
d'une fonction de contrôle parental,
en fonction de la radio équipant le
véhicule. Pour activer le contrôle
parental, presser et maintenir le
bouton d'alimentation de la radio
pendant plus de deux secondes
pour arrêter toutes les fonctions du
système telles que radio, écran
vidéo, audio de siège arrière (RSA),
DVD et/ou CD. Lorsque le contrôle
parental est activé, une icône de
cadenas s'affiche.
Casques d'écoute
La radio peut être réactivée d'une
simple pression du bouton
d'alimentation, mais le système
RSE restera sous contrôle parental.
Pour désactiver le contrôle parental,
presser le bouton d'alimentation de
la radio pendant plus de
deux secondes. Le RSE revient à
l'endroit où il était auparavant et
l'icône de cadenas disparaît de
l'écran de la radio.
Le contrôle parental peut aussi être
interrompu en insérant ou en
éjectant un des disques,en pressant
l'icône de lecture de l'écran de la
radio DVD ou en changeant la
position du commutateur
d'allumage.
A. Couvercle de pile
B. Commutateur de canal 1 ou 2
C. Bouton d'alimentation
D. Commande de volume
E. Témoin d'alimentation
Le RSE comprend deux casques
d'écoute sans fil et 2 canaux qui lui
sont dédiés. Le canal 1 est dédié à
l'écran vidéo et le canal 2 aux
sélections audio de siège arrière
(RSA). Ces casques d'écoute
peuvent servir à écouter des médias
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (45,1)
Système Infodivertissement
tels que la radio, des CD, des DVD,
des MP3, des DVD-A ou toute autre
source auxiliaire branchée aux
prises A/V ou à la prise auxiliaire,
selon l'équipement du véhicule. Les
casques d'écoute sans fil sont dotés
d'un bouton d'alimentation, d'un
commutateur de canal 1 ou 2 et une
commande de volume.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour mettre les
casques d'écoute en fonction.
Un témoin lumineux sur les casques
s'allume. Si le témoin lumineux
s'allume mais que le son des
casques est intermittent et/ou
parasité, ou si le témoin ne s'allume
pas, les piles doivent peut-être être
remplacées. Se reporter à
« Remplacement des piles » plus
loin dans cette section pour plus
d'informations. Mettre les casques
hors fonction lorsqu'ils ne
servent pas.
Les émetteurs infrarouge sont situés
à l'arrière de la console de pavillon.
Les casques sont automatiquement
désactivés pour économiser
les piles si les systèmes RSE et
RSA sont hors fonction ou si les
casques se trouvent hors de portée
des émetteurs pendant plus de
trois minutes. Si vous vous éloignez
trop ou si vous descendez du
véhicule, les casques d'écoute
perdront le signal audio.
Pour régler la puissance sonore des
casques d'écoute, utiliser la
commande de volume située du
côté droit.
Pour optimiser les performances
audio, il faut porter les casques
correctement. Le bandeau doit être
posé sur le sommet de la tête pour
une meilleure réception. Le symbole
L (gauche) figure sur le bord
inférieur extérieur de l'écouteur qui
doit être positionné sur l'oreille
gauche. Le symbole R (droit) figure
sur le bord inférieur extérieur de
l'écouteur droit qui doit être
positionné sur l'oreille droite.
Avis: N'exposer les casques
d'écoute ni à la chaleur ni aux
rayons directs du soleil. Ils
7-45
pourraient être endommagés et
leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les
ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Si les coussinets en mousse des
écouteurs sont usés ou
endommagés, il est possible de les
remplacer séparément. Pour
acheter des coussinets de
remplacement, appeler le
1-888-293-3332 et appuyer sur la
touche zéro (0) ou contacter un
revendeur agréé.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles des
casques :
1. Tourner la vis pour desserrer le
volet du boîtier des piles sur le
côté gauche des casques. Faire
glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment à
piles. S'assurer d'installer
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-46
Black plate (46,1)
Système Infodivertissement
les piles correctement selon le
diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
Si vous comptez ranger les casques
d'écoute pendant une période
prolongée, retirer les piles et les
garder dans un endroit frais et sec.
Prises audio/vidéo (A/V)
Blanc: Entrée audio gauche
Rouge: Entrée audio droite
Les couleurs des prises A/V sont
codées afin de les faire
correspondre à un équipement de
divertissement domestique typique.
Les prises A/V se trouvent à l'arrière
de la console au plancher. Elles
permettent la connexion au système
RSE de signaux audio et vidéo d'un
dispositif auxiliaire, tel qu'un
caméscope ou une console de jeu
vidéo. Il peut cependant être
nécessaire de recourir à des
adaptateurs de connecteurs ou à
des câbles pour raccorder les
appareils auxiliaires aux prises A/V.
Pour une utilisation correcte, se
reporter aux instructions du
fabricant.
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par le
système radio.
Jaune: Entrée vidéo
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE, brancher un
appareil auxiliaire externe aux
prises de couleur A/V et allumer à la
fois l'appareil auxiliaire et l'écran
vidéo. Si l'écran vidéo est en mode
lecture de DVD, appuyer sur le
bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande pour faire passer
l'écran vidéo du mode lecture de
DVD au mode appareil auxiliaire. La
source audio connectée peut être
écoutée à travers les haut-parleurs
en connectant la radio à l'appareil
auxiliaire ou le RSA à Aux arrière et
en écoutant avec les casques sans
fil sur le canal 2 ou avec les
casques câblés. Se reporter à
« utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire », sous Dispositifs
auxiliaires à la page 7-38 pour
obtenir des informations
supplémentaires au sujet du
changement de source.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (47,1)
Système Infodivertissement
Modification des réglages de
l'écran vidéo du RSE.
Le mode d'affichage d'écran
(normal, plein format et zoom), la
luminosité de l'écran et la langue du
menu de paramétrage peuvent être
modifiés à partir du menu
configuration de l'écran. Pour
modifier un paramètre, agir comme
suit :
1. Appuyer sur le bouton
d'affichage) de la
télécommande.
z (menu
2. Utiliser les flèches de navigation
n, q, p, o du menu de
commande à distance et le
bouton de saisie r pour
utiliser le menu de configuration.
3. Presser de nouveau le bouton
z pour effacer le menu de
configuration de l'écran.
Sortie audio
Vous pouvez écouter le signal audio
du lecteur de DVD ou d'un dispositif
auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
.
Prises d'écouteurs avec fil
branché sur le véhicule, pour le
système RSA, selon
l'équipement du véhicule.
Le système RSE transmet toujours
le signal audio aux casques
d'écoute sans fil s'il existe un signal
audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute » plus
haut dans cette section.
Si le véhicule en est équipé, le
lecteur de DVD peut fournir une
sortie audio pour les prises de
casques d'écoute du système RSA.
Il faut sélectionner le lecteur de
DVD en tant que source audio du
système RSA. Se reporter à
7-47
Système audio de siège arrière
(RSA) à la page 7-54 pour plus
d'informations.
Lorsqu'un appareil est branché aux
prises A/V, ou à la prise d'entrée
auxiliaire de radio, si le véhicule en
est équipé, les passagers de siège
arrière pourront entendre la source
auxiliaire à travers les casques avec
ou sans fil. Les passagers de siège
avant pourront écouter cet appareil
par les haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant AUX (auxiliaire) en
tant que source de la radio.
Écran vidéo
L'écran vidéo est situé dans la
console de pavillon.
Pour utiliser l'écran vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déblocage qui se trouve sur la
console de pavillon.
2. Placer l'écran dans la position
voulue.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-48
Black plate (48,1)
Système Infodivertissement
Lorsque vous n'utilisez pas l'écran
vidéo, vous devez le pousser vers
le haut à sa position bloquée.
Télécommande
Si un CD ou DVD se trouve dans la
fente de la radio, on peut se servir
du bouton O de la télécommande
pour allumer l'écran vidéo et
commencer la lecture du disque.
L'écran vidéo peut également être
allumé par la radio. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7-7 pour
plus d'informations.
Si un DVD est lu et si l'écran est
levé en position de verrouillage,
l'écran reste allumé. Ceci est
normal. Le DVD poursuit la lecture
via la source audio antérieure.
Utiliser le bouton d'alimentation de
la commande à distance ou éjecter
le disque pour éteindre l'écran.
Les récepteurs émetteurs infrarouge
pour les casques d'écoute sans fil
se trouvent dans la console de
pavillon, avec les récepteurs à
infrarouge de la télécommande. Ils
se trouvent à l'arrière de la console.
Avis: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
« Nettoyage de l'écran vidéo »,
plus loin dans cette section, pour
plus de renseignements.
trajet de la visée de la
télécommande peuvent aussi en
affecter le fonctionnement.
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur,
à l'arrière de la console de pavillon
du RSE, et appuyer sur le bouton
désiré. La lumière directe du soleil
ou une lumière très vive peuvent
réduire la réception des signaux de
la télécommande. Si celle-ci semble
ne pas fonctionner, il se peut que
les piles soient à remplacer. Se
reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section. Des objets obstruant le
Avis: Le rangement de la
télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement au
soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec et
frais.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (49,1)
Système Infodivertissement
Si la télécommande est perdue ou
endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Dans ce cas, elle doit
utiliser les codes ToshibaMD.
dans le menu DVD. Après avoir
effectué votre choix, appuyer sur le
bouton d'entrée. Ce bouton ne
fonctionne qu'avec les DVD.
Boutons de la télécommande
O (alimentation):
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
P (éclairage):
r (entrer): Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner l'option
mise en surbrillance dans un menu.
Appuyer sur ce
bouton pour allumer ou éteindre
l'écran vidéo.
Appuyer sur ce
bouton pour activer le rétroéclairage
de la télécommande. Le
rétroéclairage s'éteint
automatiquement après 7 à
10 secondes si aucun autre bouton
n'est pressé pendant que le
rétroéclairage est allumé.
v (titre):
Appuyer sur ce bouton
pour revenir au menu principal du
DVD. Cette fonction peut être
différente pour chaque disque.
y (menu principal):
Appuyer sur
ce bouton pour accéder au menu
DVD. Ce menu est différent d'un
DVD à l'autre. Utiliser les flèches de
navigation pour déplacer le curseur
n, q, p, o (flèches de
z (menu d'affichage): Appuyer
sur ce bouton pour régler la
luminosité, le mode d'affichage de
l'écran (normal, plein ou zoom), et
afficher la langue du menu.
q (retour): Appuyer sur ce
bouton pour quitter le menu en
cours et retourner au menu
précédent. Ce bouton ne fonctionne
que lorsque le menu d'un DVD est
affiché.
c (arrêt): Appuyer sur ce bouton
pour interrompre la lecture, le recul
ou l'avance rapide d'un DVD.
7-49
Appuyer sur ce bouton à deux
reprises pour retourner au début
du DVD.
s (lecture/pause): Appuyer sur
ce bouton pour commencer la
lecture d'un DVD. Appuyer sur ce
bouton pour mettre la lecture d'un
DVD en pause. Appuyer à nouveau
sur ce bouton pour poursuivre la
lecture du DVD.
Pendant la lecture d'un DVD, vous
pouvez ralentir la lecture en
appuyant sur le bouton lecture/
pause puis sur le bouton d'avance
rapide. La lecture du DVD se
poursuit au ralenti. Vous pouvez
aussi faire une lecture à reculons au
ralenti en appuyant sur le bouton
lecture/pause et en appuyant
ensuite sur la bouton de retour
rapide. Pour annuler la lecture au
ralenti, appuyer sur le bouton
lecture/pause.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-50
Black plate (50,1)
Système Infodivertissement
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer sur ce bouton pour
retourner au début de la piste ou du
chapitre en cours. Appuyer de
nouveau sur ce bouton pour passer
à la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer sur ce bouton
pour avancer jusqu'au début du
chapitre ou de la piste suivants. Ce
bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
r (recul rapide):
Appuyer sur ce
bouton pour revenir rapidement en
arrière sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre le retour rapide d'un
DVD vidéo, appuyer sur le bouton
de lecture/pause. Pour interrompre
le retour rapide, d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher le bouton de
retour rapide. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les informations relatives aux
droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
options de sous-titrage en cours de
lecture. Le format et le contenu de
cette fonction varient selon les
disques.
[ (avance rapide): Appuyer sur
ce bouton pour avancer rapidement
sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre l'avance rapide d'une
DVD vidéo, appuyer sur le bouton
de lecture/pause. Pour interrompre
l'avance rapide, d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher le bouton
d'avance rapide. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les informations relatives aux
droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour passer du lecteur de
disques vidéonumériques à une
source auxiliaire.
e (audio):
Pendant la lecture d'un
DVD, appuyer sur ce bouton pour
changer de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction. Le
format et le contenu de cette
fonction varient selon chaque
disque.
{ (sous-titres):
Appuyer sur ce
bouton pour afficher ou éteindre les
sous-titres et se déplacer entre les
2 (caméra): Ce bouton permet de
changer l'angle de caméra de
certaines scènes contenues sur le
disque vidéonumérique, si le disque
offre cette fonction. Le format et le
contenu de cette fonction varient
selon les disques.
1 à 0 (clavier numérique): Le
clavier numérique vous permet de
sélectionner directement le numéro
de chapitre ou de piste.
\ (Clair): Appuyer sur ce bouton
dans les trois secondes suivant
l'entrée d'une sélection numérique
afin d'effacer toutes les entrées
numériques.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (51,1)
Système Infodivertissement
} 10 (numéros à deux chiffres):
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner un numéro de chapitre
ou de piste supérieur à 9. Appuyer
sur ce bouton avant d'entrer le
chiffre.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles de la
télécommande, effectuer ceci :
1. Glisser le couvercle du dos de la
télécommande vers l'arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment.
S'assurer qu'elles sont posées
correctement selon le schéma
qui se trouve à l'intérieur de la
télécommande.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Si vous comptez ranger la
télécommande pendant une période
prolongée, retirer les piles et les
garder dans un endroit frais et sec.
7-51
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-52
Black plate (52,1)
Système Infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Pas d'alimentation.
Action recommandée
L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de
sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu
l'image semble étirée.
d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles
sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, en appuyant sur le bouton
de lecture, le DVD reprend parfois où il a été arrêté et
recommence parfois au début.
Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le lecteur
de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était
arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton
d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis
le début du DVD.
La source auxiliaire est active mais ne donne ni image
ni son.
Vérifier que l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (53,1)
Système Infodivertissement
7-53
Tableau de conseils et de dépannage (suite)
Problème
Action recommandée
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne
grésille.
sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y
a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou
de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent correctement en
utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
La commande à distance et/ou les écouteurs sont
perdus.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.
Vérifier que l'écran vidéo RSE a pour source le lecteur
de DVD.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-54
Black plate (54,1)
Système Infodivertissement
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'affichage du message d'erreur du
DVD dépend du type de radio du
véhicule. L'écran vidéo peut afficher
l'un des messages suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque):
Ce message s'affiche en cas de
problème de chargement ou
d'éjection d'un disque.
Distorsion du DVD
L'image vidéo peut être brouillée si
vous utilisez un téléphone cellulaire,
un scanner, une radio BP, un
système GPS*, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
fixe ou portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
Disc Format Error (erreur de
format de disque): Ce message
s'affiche lorsque le disque est inséré
avec l'étiquette du mauvais côté,
ou si le disque est endommagé.
*À l'exception du système
OnStarMD.
Disc Region Error (erreur de
zone): Ce message s'affiche si le
disque n'est pas conçu pour
cette zone.
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
avec de l'eau claire pour nettoyer la
console de pavillon du RSE.
Pas de disque: Ce message
s'affiche si le lecteur ne contient
aucun disque lorsque vous appuyez
sur les boutons EJECT (éjecter) ou
DVD AUX de la radio.
Pour nettoyer l'écran vidéo, utiliser
uniquement un chiffon propre
imbibé d'eau. Prendre ses
précautions lorsqu'on doit toucher
directement l'écran ou le nettoyer,
car il est facile de l'endommager.
Nettoyage de la console
du RSE
Nettoyage de l'écran vidéo
Système audio de siège
arrière (RSA)
Le système permet aux passagers
des sièges arrière d'écouter et de
commander toutes les sources
musicales : la radio, le lecteur de
disques CD et DVD et les sources
auxiliaires. Les passagers de siège
arrière peuvent commander les
mêmes sources musicales que les
passagers des sièges avant
(commande double disponible selon
les radios) ou une source différente.
Par exemple, les passagers des
sièges arrière peuvent écouter un
disque à travers les casques
pendant que le conducteur écoute
la radio à travers les haut-parleurs.
Les passagers des sièges arrière
peuvent commander le volume de
chaque série de casques.
Le fonctionnement de la radio est
commandé au RSA et à la radio
avant. Une seule bande peut-être
syntonisée à la fois. Un changement
de bande commandé au RSA ou à
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (55,1)
Système Infodivertissement
P (alimentation):
la radio avant modifie la bande de
l'autre système s'ils sont tous deux
réglés sur la radio.
Le RSA peut être utilisé même
quand la radio principale est hors
fonction. Le système audio avant
affiche le pictogramme de casque
quand le RSA est utilisé et l'efface
quand le RSA est désactivé.
Vous pouvez entendre le son à
partir d'un casque d'écoute (non
fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière
(RSA). Si le véhicule est équipé de
cette fonction, vous pouvez
également écouter le son sur le
canal 2 du casque d'écoute sans fil.
Pour écouter un iPod ou un
dispositif audio portable à travers la
fonction RSA, fixer l'iPod ou le
dispositif audio portable à l'entrée
auxiliaire avant (option), placée sur
le système audio avant. Mettre
l'iPod en fonction puis choisir
l'entrée auxiliaire avant au moyen
du bouton RSA SRCE (source).
7-55
Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le
système audio de siège
arrière (RSA).
A. Commande de volume du côté
gauche
Tourner pour augmenter ou
réduire le volume du casque
d'écoute de gauche.
B. Commande de volume du côté
droit
Tourner pour augmenter ou
réduire le volume du casque
d'écoute de droite.
C. Fiche auxiliaire pour les
écouteurs de 3,5 mm (1/8 po)
du côté gauche.
D. Fiche auxiliaire pour les
écouteurs de 3,5 mm (1/8 po)
du côté droit.
Volume: Tourner ce bouton pour
augmenter ou réduire le volume. Le
bouton gauche règle les casques
d'écoute gauches et le bouton droit
règle les casques d'écoute droits.
SRCE (source): Appuyer sur ce
bouton pour basculer entre la radio
(AM/FM), le service XMMC (si
monté), le CD et, si le véhicule est
équipé de ces fonctions, le DVD,
l'auxiliaire avant et l'auxiliaire
arrière.
© ou ¨ (recherche):
Lorsque vous
écoutez les bandes FM, AM,
ou XMMC (selon l'équipement),
appuyer sur l'une des flèches de
recherche pour passer à la station
ou au canal précédent(e) ou
suivant(e) et y rester. Cette fonction
est inactive sur certaines radios si
les passagers avant écoutent la
radio.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-56
Black plate (56,1)
Système Infodivertissement
Maintenir l'une des flèches de
recherche enfoncée jusqu'à ce que
l'écran clignote pour syntoniser sur
une station particulière. L'écran
cesse de clignoter si vous
n'appuyez sur aucun bouton
pendant plus de deux secondes.
Cette fonction est inactive sur
certaines radios si les passagers
avant écoutent la radio.
Lors de la lecture d'un disque,
presser la flèche gauche pour
retourner au début de la piste ou du
chapitre en cours (si sa lecture a
démarré depuis plus de
10 secondes). Presser la flèche
droite pour passer à la piste ou au
chapitre suivant du disque. Cette
fonction est inopérante si les
passagers avant écoutent un
disque.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo
est affiché, presser l'une des flèches
de recherche pour déplacer le
curseur vers le haut ou vers le bas
du menu. Maintenir l'une des
flèches de recherche enfoncée pour
déplacer le curseur vers la droite ou
vers la gauche dans le menu.
Lors de la lecture d'un disque à
partir du changeur de CD ou de
DVD, appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le disque suivant si
plusieurs disques sont chargés.
Cette fonction est inopérante si les
passagers des sièges avant
écoutent ce disque.
PROG (programme): Appuyer sur
ce bouton pour passer à la station
de radio ou au canal préréglé(e)
suivant(e) réglé(e) sur la radio
principale. Cette fonction est
inopérante sur certaines radios si
les passagers avant écoutent la
radio.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est
affiché, appuyer sur le bouton
PROG pour entrer dans la fonction
du menu.
Lors de la lecture d'un disque CD
ou DVD audio, appuyer sur ce
bouton pour retourner au début du
disque. Cette fonction est inactive
avec certaines radios si les
passagers avant écoutent le disque.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (57,1)
Système Infodivertissement
Téléphone
Bluetooth
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Voir « Mémoriser et supprimer
des numéros de téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
7-57
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
cellulaire, on risque d'être distrait
si on regarde trop longtemps ou
trop souvent l'écran du téléphone
ou du système infodivertissement.
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Se concentrer sur la
conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-58
Black plate (58,1)
Système Infodivertissement
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
site www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations,
dire « Aide » pendant que vous êtes
en présence d'un menu de
reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la
page 5-3.
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
c / x (fin):
Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, si le véhicule en est
équipé. Se reporter à Aperçu
OnStar à la page 14-1.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (59,1)
Système Infodivertissement
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Jumeler ». Le
système répond par des
instructions et par un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour obtenir
de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone
cellulaire.
7-59
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-60
Black plate (60,1)
Système Infodivertissement
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth.»
3. Dire « Liste ».
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth.»
3. Dire « Changer de téléphone ».
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
2. Dire « Bluetooth.»
3. Dire « Supprimer ». Le système
demande quel est le téléphone à
effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans le
répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Enregistrer: Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
Enregistrer Chiffres: Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer: Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (61,1)
Système Infodivertissement
Supprimer tous les noms: Cette
commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Utilisation de la commande
«Enregistrer»
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande
«Enregistrer Chiffres»
Si un chiffre erroné est reconnu par
le système, prononcer « Effacer » à
n'importe quel moment pour effacer
le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, dire
« Enregistrer », puis suivre les
directives délivrées par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
7-61
Utilisation de la commande
«Supprimer tous les noms»
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire «Supprimer tous les noms».
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
«Supprimer»
Utilisation de la commande
«Liste»
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Supprimer ».
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
3. Prononcer « Téléphonie mains
libres ».
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-62
Black plate (62,1)
Système Infodivertissement
4. Dire « Liste ».
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Composer Chiffres: Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer: Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
«Composer» ou «Appeler»
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire «Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence 911
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire «Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 911. »
4. Dire «Composer » ou
« Appeler ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
«Composer Chiffres»
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un chiffre erroné est reconnu par
le système, prononcer « Effacer » à
n'importe quel moment pour effacer
le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Composer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, dire
« Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (63,1)
Système Infodivertissement
Utilisation de la commande
«Re-dial» (recomposer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
.
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
x pour
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
7-63
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Appel conference ».
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
x pour mettre fin à
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
.
Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire «Appel en sourdine ».
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-64
.
Black plate (64,1)
Système Infodivertissement
Pour annuler la mise en
sourdine, appuyer sur b / g et
dire « Un-mute Call » (annuler
sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
3. Prononcer « Vocal ». Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (65,1)
Système Infodivertissement
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
7-65
Marques déposées et
contrats de licence
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ;
5,978,762 ; 6,487,535 & autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
enregistrées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Tous droits
réservés.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
7-66
Système Infodivertissement
Produit sous licence des Dolby
Laboratories. Dolby et le double D
sont des marques déposées des
Dolby Laboratories.
Black plate (66,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
8-1
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
A. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
E. Recyclage
F.
Air extérieur
B. Commande du ventilateur
G. Bouton de mode de
distribution d'air
C. AUTO
H. Affichage
D. Dégivrage
I.
On/Off (marche/arrêt)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
8-2
J.
Commandes de la climatisation
Désembueur de lunette arrière
K. Climatisation
L.
Black plate (2,1)
PASS (Passager)
O (en/hors fonction):
Appuyer sur
ce bouton pour mettre les
commandes du climatiseur en
fonction ou hors fonction. L'air
extérieur continuera à entrer dans le
véhicule et sera dirigé vers le
plancher. On peut changer cette
direction en appuyant sur le bouton
de mode. Vous pouvez sélectionner
le mode recirculation après avoir
sélectionné le mode ventilation ou le
mode à deux niveaux. La
température peut également être
ajustée avec l'un des boutons de
température. Si vous changez le
mode de distribution ou les réglages
du mode température et que le
système est éteint l'écran s'éclairera
brièvement pour vous montrer les
réglages et s'éteindra. Le système
peut être réactivé en appuyant sur
O, D, C, # , le bouton de
dégivrage ou le bouton AUTO.
Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
Le bouton de réglage de la
température du côté conducteur et
du côté passager sert à régler la
température de l'air qui sort du
système du côté conducteur ou du
côté passager de l'habitacle. La
température peut être réglée même
si le système est hors fonction. Ceci
est possible parce que l'air extérieur
circule toujours dans le système
quand le véhicule avance, sauf si le
réglage est en mode de
recirculation. Se reporter à
« Recirculation » plus loin dans
cette section.
Appuyer sur les boutons + ou - pour
augmenter ou diminuer la
température de l'habitacle. L'écran
de température du côté conducteur
ou du côté passager indiquera
l'augmentation ou la diminution du
paramètre de température.
Les paramètres de la température
des passagers peuvent être réglés
pour correspondre à ceux du
conducteur en pressant le bouton
PASS (passager) et en éteignant le
témoin PASS (passager). Lorsque
les paramètres de la température
pour les passagers sont différents
de ceux du conducteur, le témoin du
bouton PASS s'allume et les
affichages de température du
conducteur et du passager sont
affichés.
En mode dégivrage, le réglage de la
température côté passager ne peut
pas être modifié.
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque le
fonctionnement automatique est
activé, le système contrôle la
température intérieure, la
distribution d'air et la vitesse du
ventilateur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Pour mettre le système au complet
en mode automatique, procéder de
la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
Quand AUTO (automatique) est
sélectionné, l'affichage change
pour indiquer la température
actuelle et AUTO (automatique)
s'allume sur l'écran. Le mode
actuel de distribution d'air sera
aussi affiché pendant environ
cinq secondes.
Si vous avez sélectionné AUTO
(automatique), le fonctionnement
de la climatisation et de l'entrée
d'air est contrôlé
automatiquement. Le
compresseur de climatisation se
met en marche lorsque la
température extérieure est
supérieure au-dessus du point
de congélation. L'entrée d'air est
normalement réglée en fonction
de l'air extérieur. S'il fait chaud à
l'extérieur, l'entrée d'air peut
automatiquement se modifier
pour refaire circuler l'air intérieur,
afin de pouvoir refroidir votre
véhicule rapidement. Le témoin
du bouton s'allume en mode de
recirculation.
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté passager.
Pour déterminer votre réglage
de confort, commencer par un
réglage de température de 23°C
(74°F) et laisser le système se
stabiliser pendant environ
20 minutes. Tourner le bouton
de température côté conducteur
ou passager pour ajuster les
réglages de la température selon
les besoins. Si vous choisissez
le réglage de température de
15°C (60°F), le système reste au
réglage de refroidissement
maximum. Si vous choisissez le
réglage de température de 32°C
(90°F), le système reste au
réglage de chauffage maximum.
Le fait de choisir l'un des
réglages maximum ne réchauffe
et ne refroidit pas plus
rapidement le véhicule.
8-3
Ne pas couvrir la sonde solaire
placée au sommet du tableau de
bord, près du pare-brise. Cette
sonde régule la température de l'air
sur base de la charge solaire. Pour
plus d'information sur la sonde
solaire, se reporter à « Capteurs »,
plus loin dans cette section.
Pour éviter le soufflage d'air froid
par temps froid, le système retarde
la mise en marche du ventilateur
jusqu'à ce que de l'air chaud soit
disponible. La durée du délai
dépend de la température du liquide
de refroidissement. Presser le
commutateur du ventilateur pour
annuler ce délai et modifier la
vitesse du ventilateur.
Fonctionnement manuel
D C (commande de ventilateur):
Appuyer sur ces boutons pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur.
Appuyer sur un bouton de
ventilateur lorsque le système est
en mode de contrôle automatique
remet le ventilateur en mode de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
contrôle manuel. Le paramètre de
réglage du ventilateur reste affiché
et le témoin AUTO s'éteint. La
distribution d'air reste en mode de
contrôle automatique.
H G (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur
ces boutons pour changer la
direction de la circulation d'air dans
l'habitacle. Continuer à appuyer sur
l'un des boutons jusqu'à l'affichage
du mode souhaité.
Appuyer sur l'un des boutons de
mode alors que le système n'est
pas en fonction change le mode de
distribution d'air sans mettre le
système en marche.
Appuyer sur un bouton de mode
lorsque le système est en mode de
contrôle automatique remet le
ventilateur en mode de contrôle
manuel. Le paramètre de mode
d'alimentation d'air s'affiche et le
témoin AUTO s'éteint. Le ventilateur
reste en mode de contrôle
automatique.
H (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Une partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
du pare-brise et des glaces
latérales.
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise,
les bouches d'aération des glaces
latérales, et les bouches d'aération
au plancher du second rang. Dans
ce mode, le système sélectionne
automatiquement de l'air extérieur.
- (désembuage):
Ce mode
permet d'éliminer la buée ou
l'humidité sur les glaces. Ce mode
dirige l'air vers le pare-brise, les
bouches d'aération du plancher et
celles des glaces latérales. Lorsque
vous sélectionnez ce mode, le
mode de recirculation s'éteint et le
compresseur de la climatisation se
met en route, sauf si la température
extérieure est proche de zéro. Le
mode recirculation ne peut pas être
sélectionné lorsque le mode de
dégivrage est activé.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine
la buée ou le givre du pare-brise
plus rapidement. Une partie de l'air
est dirigé vers le pare-brise et vers
les bouches des glaces latérales,
avec une partie de l'air dirigé vers
les bouches du plancher. Le
système force automatiquement l'air
extérieur dans le véhicule et fait
fonctionner le compresseur de la
climatisation sauf si la température
extérieure est proche de zéro. Le
mode recirculation ne peut pas être
sélectionné lorsque le mode de
dégivrage est activé.
En mode dégivrage, le réglage de la
température côté passager ne peut
pas être activé. Si le bouton PASS
(passager) est enfoncé, le témoin
du bouton clignote trois fois et ne
fonctionne pas. Si les boutons de
température du passager sont
réglés, le témoin de température
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
côté conducteur est modifié. La
température du passager n'est pas
affichée.
l'indicateur du climatiseur s'éteint
pour indiquer que le mode de
climatisation a été désactivé.
Si le mode ventilation, deux niveaux
ou plancher est sélectionné à
nouveau, le système de
climatisation affiche les réglages de
température précédents.
Par temps chaud, abaisser les
glaces suffisamment longtemps
pour laisser l'air chaud s'échapper
de l'habitacle. Ceci permet de
diminuer le temps nécessaire pour
rafraîchir votre véhicule. Cela aide
aussi le système à fonctionner plus
efficacement.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
# (climatisation):
Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le
climatiseur (A/C). Un témoin
s'allume pour confirmer la mise en
marche du climatiseur.
Si vous appuyez sur ce bouton alors
que le climatiseur ne peut être
activé, l'indicateur du climatiseur
clignotera trois fois puis s'arrêtera
pour vous signaler que le mode de
climatisation n'est pas disponible en
raison des conditions extérieures.
Si le climatiseur est en marche et
que la température extérieure chute
sous un niveau qui ne justifie pas le
fonctionnement du climatiseur,
Le climatiseur déshumidifie l'air et
un peu d'eau peut s'écouler sous
votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact
est coupé. Cette situation est
normale.
@ (recyclage): Presser ce
bouton pour activer ou désactiver le
mode recirculation. Lorsque le
bouton est pressé, un témoin
s'allume.
Le mode de recyclage est
réinitialisé en mode de commande
automatique à chaque cycle
d'allumage. Il est utilisé pour faciliter
le plus rapidement possible la
8-5
production d'air froid. Le voyant
lumineux s'allume et s'éteint dans
ces conditions. Le fonctionnement
automatique peut être désactivé
manuellement.
Ce mode recycle et rafraîchit plus
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Il peut être utilisé pour
empêcher la pénétration d'air
extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
Le mode de recirculation ne peut
pas marcher avec les modes
plancher, désembuage ou
dégivrage. Si la recirculation d'air
est sélectionnée dans l'un de ces
modes, le témoin clignotera trois
fois puis s'éteindra. Le compresseur
du climatiseur s'allumera aussi lors
de l'activation de ce mode. Les
glaces peuvent s'embuer en mode
de recirculation d'air si le temps est
froid et humide. Pour éliminer la
buée, sélectionner soit le mode
désembuage soit le dégivrage et
augmenter la vitesse des
ventilateurs.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Le mode recirculation peut être
désactivé en appuyant sur le bouton
d'air extérieur ou en coupant le
contact.
; (air extérieur):
Appuyer sur ce
bouton pour activer le mode air
extérieur. Un témoin intégré au
bouton s'allume pour indiquer que
ce mode est activé. L'air extérieur
circule dans tout le véhicule. Le
mode recirculation ne peut être
utilisé en conjonction avec le mode
d'air extérieur.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
1 (désembueur de lunette
arrière): Pour les véhicules dotés
de ce dispositif, appuyer sur ce
bouton pour actionner le
désembueur de lunette. Le système
s'arrêtera automatiquement
quelques minutes après son
activation. On peut aussi le
désactiver en appuyant à nouveau
sur le bouton ou en coupant le
moteur. Ne pas rouler avant que les
glaces ne soient dégagées.
Capteurs
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Rétroviseur chauffe: Si le
véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ces derniers
chauffent pour éliminer la buée ou
le givre de leur surface lorsque l'on
appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se
reporter à Rétroviseurs à
commande électrique à la
page 2-14.
La sonde solaire placée dans la
grille de dégivrage, au milieu du
tableau de bord, surveille la chaleur
solaire. Ne pas couvrir la sonde
solaire au risque de panne du
système.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
La sonde de température intérieure,
placée dans la garniture de pavillon,
mesure la température de l'air de
l'habitacle.
Une sonde de température
extérieure est aussi logée derrière
la calandre du véhicule. Cette
sonde lit la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du
véhicule peut fausser la température
affichée.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le
réglage de confort en réglant la
température de sortie, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air. Le système peut également
fournir plus de l'air de refroidisseur
vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil. Le mode de recyclage
peut également être utilisé selon les
besoins pour maintenir la
température des bouches
d'aération.
8-7
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'aération se
trouvant au centre et sur les côtés
du tableau de bord pour diriger le
flux d'air. Utiliser les molettes
situées à côté des bouches
d'aération pour laisser passer ou
couper le flux.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
8-8
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Black plate (8,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-13
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Information de chargement
d'autocaravane
séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Accélérateur et pédale de
frein ajustable . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-27
9-28
9-28
9-30
9-32
9-33
9-33
9-35
9-36
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-36
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-37
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-42
9-1
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-43
Quatre roues motrices . . . . . . . 9-43
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-49
9-50
9-51
9-51
Systèmes de suspension
variable
Système StabiliTrakMD . . . . . . . 9-52
Essieu arrière
verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Conversions et ajouts
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Carburant recommandé . . . . . . 9-66
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-68
E85 ou carburant mixte . . . . . . 9-68
Remplissage du réservoir . . . . 9-69
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-71
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . .
9-72
9-72
9-76
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-97
Conversion d'une camionnette
à un châssis-cabine . . . . . . . . 9-97
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
9-82
9-96
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 3-9.
9-3
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction assistée hydraulique
Le véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique, qui peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection à la
page 10-24.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou à cause d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction est
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
.
.
Perte de contrôle
Dérapage
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
9-5
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-6
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Black plate (6,1)
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues
motrices ou à transmission intégrale
peuvent être utilisés en conduite
hors route. Les véhicules non
équipés des quatre roues motrices
ou de la transmission intégrale et
les véhicules qui ne sont pas
équipés de pneus tout-terrain (AT)
ou de pneus route-hors route (OOR)
ne doivent pas être utilisés hors
route sauf sur une surface de
niveau et ferme. Pour communiquer
avec le fabricant de pneus afin
d'obtenir de plus amples
renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au guide
d'information sur la garantie limitée
et l'assistance au propriétaire.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Avant la conduite hors route
.
.
.
.
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules à quatre
roues motrices ou à
transmission intégrale du
présent guide.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
S'il faut gagner davantage de garde
au sol, il peut être nécessaire de
déposer le déflecteur inférieur avant
du carénage avant.
Avis: La conduite du véhicule
sans déflecteur avant inférieur
sur le carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
Avertissement (Suite)
.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
plus bas possible. Les
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
(Suite)
9-7
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Pneus et
limites de charge du véhicule.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-8
.
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Ne pas garer le véhicule
au-dessus de matières
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
{ Avertissement
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
Conduite dans les pentes :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses ou la boîte de transfert
est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la
boîte de transfert automatique à
deux vitesses, le véhicule peut se
mettre à rouler si la boîte de
transfert est mise au point
mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
stationnement (P). Cela se
produit parce que le point
mort (N) de la boîte de transfert
neutralise la boîte de vitesses.
Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein
de stationnement et mettre la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Mettre la boîte
de transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
2. Passer en position P
(stationnement) puis redémarrer
le moteur.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
.
Ne jamais descendre une
pente à reculons au point
mort (N) en utilisant
seulement que les freins.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
9-9
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-10
Conduite et fonctionnement
.
Le véhicule pourrait rouler
vers l'arrière rapidement et
vous pourriez en perdre la
maîtrise.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) et couper le
contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
Black plate (10,1)
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
(Suite)
Avertissement (Suite)
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Avis: Ne pas conduire dans de
l'eau stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux et le tuyau
9-11
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, la traverser lentement. À
grande vitesse, l'eau éclabousse le
système d'allumage et le moteur
peut caler. Le véhicule peut aussi
caler si le tuyau d'échappement
arrière se retrouve submergé.
Lorsque le tuyau d'échappement
arrière se trouve sous l'eau, vous
serez incapable de faire redémarrer
le moteur. Quand vous traversez de
l'eau, les freins deviennent mouillés,
ce qui peut faire augmenter la
distance de freinage. Se reporter à
Conduite sur chaussées mouillées.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-49.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
{ Avertissement
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
(Suite)
9-13
Avertissement (Suite)
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
{ Avertissement
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. La direction peut
également être affectée lorsque le
contact est coupé. Ceci peut
causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la
boîte de vitesses en prise dans
une descente.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-14
.
.
.
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-49.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{
Avertissement (Suite)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
(Suite)
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
9-15
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-36.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Tourner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est enlisé dans du
sable, de la boue, de la glace ou de
la neige. Se reporter à
« Balancement du véhicule pour le
dégager » plus loin dans cette
section.
Si le véhicule est équipé d'un
système de traction asservie,
celui-ci peut s'avérer utile pour
dégager un véhicule embourbé. Se
reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans
l'index. Si le véhicule est trop
embourbé pour que le système de
traction asservie puisse dégager le
véhicule, désactiver le système de
traction asservie et utiliser la
méthode du balancement.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10-78.
Désembourbement du véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction
ou de stabilité. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
un rapport de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la
boîte de vitesses, attendre la fin du
patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale
d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Des crochets
de dépannage peuvent également
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
être utilisés, si le véhicule en est
équipé. Si le véhicule doit être
remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10-95.
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule de l'avant lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
9-17
Avis: Ne jamais remorquer le
véhicule en utilisant des crochets
de récupération. Le véhicule
risquerait de subir des
dommages, non couverts par la
garantie.
Votre véhicule est équipé de
crochets de récupération qui se
trouvent à l'avant du véhicule. Vous
pouvez les utiliser si vous êtes
immobilisé hors route et que vous
avez besoin d'être remorqué à un
endroit où vous pourrez conduire à
nouveau.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur le
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
concernant le véhicule en
particulier se trouve sur le pied
central (pied B). Si vous ouvrez
la porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette sous le
butoir du verrou de porte
(gâche). L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
comporte le nombre de places
assises (A), et le poids
maximum du véhicule (B) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter à
Pneus à la page 10-49 et
Pression des pneus à la
page 10-60.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
« Étiquette de conformité/
Pneus » plus loin dans cette
section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
9-19
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque à
la page 9-76 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb)
C. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur le chargement
des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la
capacité nominale de votre
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
véhicule et aux places. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Une étiquette de conformité/
pneus spécifique du véhicule se
trouve sur le bord arrière de la
porte du conducteur. L'étiquette
indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage
9-21
nécessaires pour obtenir la
capacité nominale du véhicule,
dénommée poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Le PNBV
inclut le poids du véhicule, tous
les occupants, le carburant et la
charge.
L'étiquette de conformité/pneus
comprend également des
renseignements importants sur
la capacité de réserve de
l'essieu avant.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Le
concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
En cas de freinage brutal ou
de collision, les objets
transportés dans la caisse de
votre camion peuvent se
déplacer vers l'avant, entrer
dans l'habitacle et causer des
blessures. Si vous placez des
objets dans la caisse de votre
camion, s'assurer de les
assujettir correctement.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
{ Avertissement
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Avis: Surcharger le véhicule
peut l'endommager. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire d'expliquer la
meilleure façon de charger le
véhicule.
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils,
des paquets ou toute autre
chose dans votre véhicule —
ces objets se déplacent aussi
rapidement que votre véhicule.
Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
d'importants renseignements
relatifs au chargement pour la
conduite en tout-terrain. Se
reporter à la rubrique
«Chargement de votre véhicule
pour la conduite tout terrain»
sous Conduite tout terrain à la
page 9-6.
Chargement à double niveau
Vous pouvez créer une
plate-forme de chargement
supérieure en plaçant quatre
planches en bois de 5 cm sur
15 cm (2 po sur 6 po) sur toute
la largeur de la caisse. Les
planches doivent être insérées
dans les creux de la caisse. La
longueur des planches doit
permettre au moins 2 cm
(0,75 po) de surface d'appui sur
chaque extrémité de la planche.
Lorsque vous utilisez cette
plate-forme de chargement
supérieure, s'assurer que le
chargement est bien attaché et
qu'il ne se déplacera pas. Le
centre de gravité du chargement
doit être placé dans une zone
située au-dessus de l'essieu
arrière. La zone se situe dans
l'espace entre l'avant de chaque
passage de roue et l'arrière de
chaque passage de roue. La
hauteur du centre de gravité ne
doit pas dépasser le dessus de
la planche lumineuse de la
caisse.
9-23
Tout chargement qui dépasse la
zone de feux arrière du véhicule
doit être marqué correctement,
selon les lois et règlements
locaux.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Lorsque vous transportez des
articles amovibles, il peut être
nécessaire de limiter le nombre de
personnes se trouvant à l'intérieur
de votre véhicule. S'assurer de
peser le véhicule avant d'acheter et
d'installer le nouvel équipement.
Avis: Surcharger le véhicule
peut l'endommager. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Poids
*Équipement maximal
Support
d'échelle et
chargement
340 kg
(750 lb)
Boîte à outils
en croix et
chargement
181 kg
(400 lb)
Boîtes
latérales et
chargement
113 kg par
côté (250 lb
par côté)
*Le poids combiné de tout le
matériel sur rails ne doit pas
dépasser 454 kg (1 000 lb).
Il est conseillé de disposer du
nécessaire de renfort pour le
matériel complémentaire sur
rails. Consulter votre concessionnaire GM.
Points de chargement
A. Principaux points de
chargement
B. Zones de chargement
secondaires
C. Ouvertures du système de
gestion du chargement
destinées aux accessoires
Les éléments structurels (A) et (B)
font partie de la structure de la
caisse de camionnette. Les
accessoires supplémentaires
devraient utiliser ces points de
chargement. Selon la conception de
l'accessoire, mettre une entretoise
sous l'accessoire aux points de
chargement pour éliminer
l'écartement. Les trous du système
de gestion du chargement (C) ne
sont pas conçus pour l'ancrage de
l'équipement d'après-vente. Visiter
le site www.gmupfitter.com pour
obtenir plus d'informations de
structure relatives aux éléments
d'appui de charge de caisse de
camionnette.
Information de
chargement
d'autocaravane séparable
À l'intérieur de la boîte à gants
se trouve une étiquette
d'information sur le chargement
d'une cellule de camping
amovible spécifique au véhicule.
Elle vous indique si une cabine
de camping amovible peut être
transportée, la charge que le
véhicule peut transporter et la
manière de la répartir
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
uniformément. L'étiquette vous
permet de choisir la cabine de
camping amovible qui convient
au véhicule.
.
Tout ce qui se trouve à
l'intérieur de la cellule.
.
Toutes les personnes qui s'y
trouvent.
Votre concessionnaire peut vous
aider à trouver la cellule de
camping qui convient à votre
véhicule, et aussi à déterminer
le poids nominal de
chargement (PNC).
Le poids total autorisé en charge
(PTAC) est le poids maximal du
chargement que votre véhicule
peut transporter. Il ne comprend
pas le poids des occupants,
mais prévoir environ 68 kg
(150 lb) par siège.
Lors de la pose et du
chargement d'une cellule de
camping amovible, consulter les
instructions du constructeur.
Lorsque le véhicule transporte
une cellule de camping
amovible, la charge totale du
véhicule comprend le poids de
la cellule, en plus des éléments
ci-dessous :
.
Tous les éléments ajoutés à
la cellule de camping à sa
sortie de l'usine.
Le chargement total ne doit pas
dépasser le poids nominal de
chargement (PNC) de votre
véhicule.
Pour déterminer les dimensions
A et B, tel qu'indiqué dans
l'illustration ci-dessous, voir
l'information sur le chargement
d'une cellule de camping
amovible qui figure sur
l'étiquette dans la boîte à gants.
9-25
Pour mesurer, se référer au bord
arrière du plancher de
chargement. L'emplacement
recommandé pour le centre de
gravité du chargement est au
point C pour le PNC. Il s'agit du
point où la masse d'un objet est
concentrée et qui, si elle était
suspendue à ce point,
permettrait d'équilibrer l'avant et
l'arrière.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Voici un exemple d'une
camionnette et d'une cellule de
camping amovible bien
assorties :
A. Centre de gravité de la
cellule de camping
B. Zone recommandée pour
l'emplacement du centre de
gravité
Lorsque le véhicule transporte
une cellule de camping
amovible, la charge totale de
votre véhicule comprend le
poids de la cellule tel que
précisé par son fabricant, le
poids des autres accessoires de
camping non compris dans le
poids fourni par le fabricant de
la cellule, le poids des bagages
de camping et le poids des
passagers à l'intérieur de la
cellule. Le chargement total ne
doit pas dépasser le poids
nominal de chargement de votre
véhicule et le centre de gravité
(A) de la cellule de camping une
fois installée doit se trouver
dans la zone de centre de
gravité (B) recommandée pour
le véhicule.
Tous les accessoires ou autres
équipements ajoutés au
véhicule doivent être pesés.
Il faut ensuite soustraire ce
poids additionnel du PTAC. Ce
poids ajouté peut raccourcir la
zone de centre de gravité du
véhicule.
Si la cellule de camping
amovible et son chargement
pèsent moins que le PNC, la
zone du centre de gravité de
votre véhicule peut d'être plus
grande.
Fixer les objets mobiles pour
empêcher que le poids ne soit
déporté et qu'il déséquilibre le
véhicule. Après avoir chargé le
véhicule et la cellule de
camping, aller à un poste de
pesage et faire peser les
essieux avant et arrière
séparément pour déterminer les
charges sur essieu. La charge
sur chaque essieu ne doit pas
dépasser les valeur de chaque
essieu (PNBE). La charge totale
sur les essieux ne peut
dépasser ni l'une ni l'autre des
valeurs de poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces valeurs
figurent sur l'étiquette de
conformité apposée sur le bord
arrière de la porte du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
conducteur. Se reporter à
« Étiquette de conformité/
pneus » sous la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9-17. S'il y a dépassement
des poids nominaux prescrits,
déplacer ou retirer des objets
jusqu'à ce que le poids total soit
inférieur aux normes.
Consulter le concessionnaire
pour obtenir de plus amples
renseignements sur les poids à
vide, les poids de chargement,
le poids nominal de chargement
et la zone appropriée du centre
de gravité.
arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 milles).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne sont
pas encore rodées. Des
9-27
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9-76.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
Si votre véhicule possède cette
fonction, vous pouvez changer la
position des pédales de frein et
d'accélérateur.
Aucun ajustement des pédales ne
peut être effectué lorsque le
véhicule est sur marche arrière (R)
ou pendant l'utilisation du régulateur
de vitesses.
L'interrupteur servant à ajuster les
pédales se trouve sur le panneau
d'instruments, sous le système de
commande de la climatisation.
Appuyer sur la partie inférieure de la
commande pour rapprocher les
pédales. Appuyer sur la partie
supérieure de la commande pour
éloigner les pédales.
Positions du
commutateur d'allumage
Avant le trajet, enfoncer
complètement la pédale de frein
pour confirmer que le réglage vous
convient. En roulant, n'effectuer que
des réglages mineurs.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de mémoire permettant la
sauvegarde et le rappel des
réglages de position des pédales.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-5.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-33.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage. Elle
bloque également la boîte de
vitesses sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique. La clé peut
être retirée en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
9-29
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-50.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet à des appareils comme la
radio et les essuie-glaces de
fonctionner pendant que le moteur
est arrêté. Utiliser cette position si le
véhicule doit être poussé ou
remorqué.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Cette position peut être
utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du
groupe d'instruments du tableau de
bord. Cette position peut également
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Vous risquez de ne
pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
D (Départ): Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient alors à la position ON/RUN
(en fonction/marche) pour la
conduite.
Un carillon avertisseur retentit si la
porte du conducteur est ouverte
alors que la clé de contact est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et que la clé est
dans le contact.
Démarrage du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel DuramaxMD, se
reporter au supplément Duramax
Diesel pour en savoir plus.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
tourner la clé en position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
(démarrage), le fonctionnement
du démarreur sera coupé après
15 secondes pour éviter
d'endommager le démarreur. Ce
système empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lorsque le témoin de niveau de
carburant bas est allumé et que
le message NIVEAU
CARBURANT BAS est affiché
sur le centralisateur informatique
de bord (CIB), le système de
démarrage informatisé est
désactivé pour éviter
d'endommager des composants
du véhicule. Lorsque cela se
produit, tenir le commutateur
d'allumage en position START
(démarrage) pour continuer à
lancer le moteur.
9-31
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5-10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de −18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la
maintenir enfoncée en tenant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Une fois le moteur en marche,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement, puis s'arrête à
nouveau, répéter ces étapes.
Ceci élimine le carburant
excessif du moteur. Ne pas
lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte
de vitesses suffisamment
jusqu'à ce que l'huile soit
chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Avis: Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-97.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer. Il peut y avoir un
thermostat interne dans la fiche du
cordon, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-liquide
lorsque la température est
supérieure à -18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon est
fixé par une agrafe au boîtier à
fusibles du compartiment
moteur. Retirer avec précaution
la ligature qui fixe le cordon
électrique. Ne pas couper le
cordon électrique.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ Avertissement
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Système OnStar (option)
.
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé quitte
ces positions, les glaces et le toit
ouvrant continuent à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
continue à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de
la porte du conducteur.
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement engagé à
la position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré. Le
véhicule peut rouler. Si vous
quittez le véhicule alors que le
moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
si vous êtes sur un terrain
(Suite)
9-33
Avertissement (Suite)
relativement plat, observer les
consignes suivantes. Dans le cas
d'un véhicule à quatre roues
motrices à boîte de transfert avec
point mort (N), si la boîte de
transfert est au point mort (N), le
véhicule est libre de rouler, même
si le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P).
S'assurer que la boîte de transfert
est en prise. Si vous tractez une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-72.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein de
stationnement.
Voir Frein de stationnement à la
page 9-50.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) en
le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. S'assurer que la boîte de
transfert est à une vitesse de
marche avant — et non au point
mort (N).
4. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
votre véhicule pendant que le
moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se
déplacer si le levier de vitesses
(Suite)
Avertissement (Suite)
n'est pas parfaitement engagé à
la position de stationnement (P)
et le frein de stationnement
solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre
véhicule à quatre roues motrices
est au point mort (N), le véhicule
peut se mettre à rouler même si
le levier sélecteur se trouve à la
position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de
transfert est engagée dans une
vitesse de marche avant et non
au point mort (N).
De plus, si vous quittez le
véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de
surchauffer et même de prendre
feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais
quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne, à moins d'en être
absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
boîte de vitesses en position P
(stationnement), le poids du
véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
position P (stationnement). C'est ce
qu'on appelle le blocage de couple.
Pour éviter le blocage de couple,
serrer le frein de stationnement,
puis déplacer correctement le levier
de sélection en position P
(stationnement) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment
procéder, se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P). à
la page 9-33.
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il
peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Vous pourrez
ensuite déplacer le levier de
vitesses hors de la position P
(stationnement).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
9-35
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-90.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé dès que possible.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-33 et
Échappement du moteur à la
page 9-36.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-72.
9-37
Boîte de vitesses
automatique
Le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses automatique munie d'un
témoin électronique de rapport
engagé dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Le témoin signale le déplacement
du levier de sélection hors de la
position de stationnement (P).
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Illustration d'une boîte de vitesses
automatique 6 rapports pour
utilisation normale (modèle 6
rapports pour utilisation intensive)
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel à la page 9-41.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
Lorsque le véhicule est stationné
dans une côte, particulièrement s'il
est lourdement chargé, vous pouvez
remarquer une augmentation de
l'effort nécessaire pour déplacer le
levier sélecteur de la position de
stationnement (P). Se reporter à
« Blocage de couple » sous
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-33
pour plus d'informations.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-33
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-72.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Avis: Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-16.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
La position de marche avant (D)
peut être utilisée pour tracter une
remorque, transporter une charge
lourde, conduire dans des côtes
raides ou en conditions tout terrain.
Vous pouvez passer une vitesse
inférieure si la boîte change trop
souvent de vitesse.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise à la page 9-5.
9-39
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon, la
charge du véhicule et l'inclinaison
de la route en montée. Si la fonction
de stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses du véhicule
utilise également des commandes
de vitesse adaptatives. Les
commandes de vitesse adaptatives
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
comparent de manière continue les
paramètres de vitesse clé aux
conditions idéales de vitesse
préprogrammées stockées dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
Cette dernière procède
constamment à des réglages pour
améliorer les performances du
véhicule en fonction de son
utilisation, comme lors du transport
de lourdes charges. Au cours de ce
processus de commandes de
vitesse adaptatives, certaines
vitesses peuvent paraître différentes
car la boîte de vitesses détermine
les paramètres idéaux pour une
vitesse particulière.
Lorsque les températures sont très
froides, le changement de vitesses
peut être temporisé, ce qui permet
des changements de vitesse plus
stables jusqu'au réchauffement du
moteur. Les changements de
vitesse peuvent être davantage
perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence est
normale.
Mode manuel (M): Cette position
permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en
fonction des conditions du trajet.
Consulter « Mode de sélection de
gamme » sous Mode manuel à la
page 9-41.
Avis: Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode normal de freinage en
pente
Le mode normal de freinage en
pente est activé lorsque le véhicule
est démarré, mais n'est pas activé
en mode de sélection de gamme.
Il aide à maintenir la vitesse du
véhicule désirée lors de la conduite
en pente descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. La première fois
que le système s'active pour chaque
cycle d'allumage, un message du
CIB est affiché. Se reporter à
Messages relatifs à la boîte de
vitesses à la page 5-50.
Pour activer ou désactiver le mode
normal de freinage en pente dans le
cycle d'allumage en cours, maintenir
le bouton de remorquage enfoncé
pendant trois secondes.
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-50.
Pour obtenir des renseignements au
sujet des autres formes de freinage
en pente, se reporter à Mode
remorquage à la page 9-42 et
Régulation automatique de vitesse à
la page 9-56.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Sur les véhicules avec mode de
sélection de gamme, ce mode
permet de commander la boîte de
vitesses.
Pour utiliser cette fonctionnalité,
procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons plus/
moins pour passer à une vitesse
supérieure ou rétrograder, tout
en sélectionnant la gamme de
vitesses voulue pour les
conditions de conduite actuelles.
En position M (mode manuel), un
chiffre s'affiche à côté du M pour
indiquer le rapport en cours
sélectionné. Le chiffre représente le
rapport le plus élevé qui peut être
utilisé. Cependant, le véhicule peut
rétrograder automatiquement en
fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que tous les
rapports inférieurs au chiffre affiché
sont disponibles. Quand 5
(cinquième) est sélectionné, les
rapports 1 (première) à 5
(cinquième) sont automatiquement
sélectionnés par le véhicule, mais 6
(sixième) ne peut être utilisé sauf si
le bouton plus/moins placé sur le
levier de la colonne de direction est
utilisé pour changer de vitesse.
Le mode de sélection de gamme
commande le véhicule et le régime
du moteur dans les descentes ou en
tirant une remorque, vous
permettant de sélectionner une
gamme de rapports désirée.
9-41
Le freinage de rapport est
indisponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-42 pour plus d'information.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse et
remorquage.
Mode traction réduite
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses Allison ou Hydra-Matic 6
rapports avec un moteur de 6.0 L, il
possède un mode traction réduite
qui facilite l'accélération du véhicule
en cas de chaussée glissante
comme dans le cas du verglas ou
de la neige. Quand le véhicule est à
l'arrêt, utiliser la seconde en utilisant
le mode de sélection de gamme.
Ceci limite le couple appliqué aux
roues, ce qui aide à empêcher le
patinage des pneus.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Mode remorquage
Le véhicule possède un mode de
remorquage. Ce mode règle le
schéma de changement de vitesses
pour réduire la fréquence des
changements de rapport et ainsi
fournir un meilleur rendement, un
meilleur contrôle du véhicule et un
meilleur refroidissement de la boîte
de vitesses lorsque le véhicule
descend des pentes abruptes ou
des pentes en région montagneuse,
ou lorsqu'il remorque de lourdes
charges.
Appuyer sur le bouton placé à
l'extrémité du levier de changement
de rapport pour activer ou
désactiver le mode remorquage.
Quand le mode remorquage est en
fonction, un témoin du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume.
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Se reporter à Témoin de mode
remorquage à la page 5-27 et
Routes onduleuses et de montagne
à la page 9-13 pour plus de
renseignements.
Pour les véhicules avec un moteur à
essence, pour activer ou désactiver
le freinage en pente en mode
remorquage dans le cycle
d'allumage en cours, maintenir le
bouton de remorquage enfoncé
pendant trois secondes.
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-50.
Voir aussi « Mode de remorquage »
sous Équipement de remorquage à
la page 9-82 pour en savoir plus.
Freinage en pente en mode
remorquage (boîte de vitesses
automatique à 6 rapports)
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode
remorquage » détaillé ci-dessus et
Mode manuel à la page 9-41. Le
freinage en pente en mode
remorquage aide à maintenir la
vitesse de véhicule désirée lors de
la conduite dans une pente
Pour les véhicules à moteur diesel,
le freinage en pente en mode
remorquage peut être activé ou
désactivé en appuyant sur le bouton
de mode remorquage. Utiliser le
frein sur échappement pour un
freinage en pente maximal.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Équipement de
remorquage à la page 9-82 pour
plus de renseignements.
Pour obtenir des renseignements au
sujet des autres formes de freinage
en pente, se reporter à Boîte de
vitesses automatique à la page 9-37
et Régulation automatique de
vitesse à la page 9-56.
9-43
Traction intégrale
fonctionnement. Lire les
renseignements ci-dessous avant
de vous servir du système à quatre
roues motrices.
Si le véhicule dispose de cette
fonction, la puissance du moteur est
envoyée aux quatre roues lorsqu'un
surcroît de traction est nécessaire.
Cela ressemble à un système à
quatre roues motrices, mais il n'y a
pas de levier ou commutateur
distinct pour engager ou
désengager le pont avant. Le
système est entièrement
automatique et s'adapte aux
conditions routières en fonction des
besoins.
Avis: La conduite prolongée en
mode quatre roues motrices
gamme haute ou quatre roues
motrices gamme basse sur une
chaussée propre et sèche risque
d'entraîner une usure prématurée
du groupe motopropulseur. Ne
pas conduire en mode quatre
roues motrices gamme haute ou
quatre roues motrices gamme
basse pendant de longues
périodes sur une chaussée
propre et sèche.
Quatre roues motrices
En roulant sur une chaussée propre
et sèche et lors des virages serrés,
vous pouvez constater une vibration
dans le système de direction.
Systèmes de conduite
S'il s'agit d'un véhicule à quatre
roues motrices, vous pouvez
transmettre la puissance motrice de
votre moteur aux quatre roues pour
obtenir plus de traction. Pour que
votre système à quatre roues
motrices vous procure un maximum
de satisfaction, vous devez vous
familiariser avec son
Si le véhicule est doté du
StabiliTrakMD, le passage au mode
quatre roues motrices gamme
basse désactivera la traction
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-44
Conduite et fonctionnement
asservie et le StabiliTrakMD. Se
reporter à Système StabiliTrakMD à
la page 9-52.
Boîte de transfert électronique
Essieu avant
L'engagement et le désengagement
de l'essieu avant se font
automatiquement lorsque vous
utilisez la boîte de transfert.
Un léger retard dans l'engagement
ou le désengagement de l'essieu
est normal.
Le bouton de la boîte de transfert se
trouve près de la colonne de
direction.
Utiliser la molette pour passer en
mode quatre roues motrices ou en
sortir.
Black plate (44,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Réglages recommandés de la boîte de transfert
Conditions de conduite
Normal
Rigoureux
Extrême
Véhicule en remorquage*
Réglages de la boîte de transfert
2m
4m
4n
N
YES
(oui)
YES
(oui)
YES
(oui)
YES
(oui)
*Voir la rubrique Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-95 ou
Remorquage du véhicule à la page 10-95.
Vous pouvez choisir parmi quatre
réglages de conduite :
Les témoins du bouton indiquent le
réglage que vous avez choisi. Les
témoins s'allument brièvement
lorsque vous mettez le contact et il
y en a un qui reste allumé. Si les
témoins ne s'allument pas, faire
vérifier le véhicule chez le
concessionnaire. Un témoin clignote
pendant le changement de mode de
la boîte de transfert et demeure
allumé jusqu'à ce que le
changement de mode soit terminé.
Si, pour une raison quelconque, la
boîte de transfert n'arrive pas à
changer de mode, elle retourne au
dernier réglage choisi
précédemment.
9-45
2 m (deux roues motrices, gamme
haute): Ce réglage est utilisé pour
la conduite sur route et autoroute
dans la plupart des conditions.
L'essieu avant n'est pas enclenché
en mode deux roues motrices. Ce
réglage permet également de
réaliser la meilleure économie de
carburant.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute): Utiliser le mode
quatre roues motrices gamme haute
quand plus de traction est
nécessaire, sur des routes
enneigées ou verglacées et dans la
plupart des situations hors route. Ce
réglage permet également
d'engager votre essieu avant pour
vous aider à conduire le véhicule.
Il s'agit du meilleur réglage à utiliser
si vous procédez à des travaux de
déneigement.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse): Ce réglage permet
également d'engager l'essieu avant
et offre un couple supplémentaire.
Il est possible que vous n'ayez
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
jamais besoin de ce réglage. Cette
position envoie le maximum de
puissance aux quatre roues. Vous
pourriez choisir le mode quatre
roues motrices gamme basse si
vous conduisez hors route dans le
sable profond, la boue ou la neige
profonde et que vous montez ou
descendez des pentes raides.
Si le véhicule est doté du
StabiliTrakMD, le passage au mode
quatre roues motrices gamme
basse désactivera la traction
asservie et le StabiliTrakMD. Se
reporter à Système StabiliTrakMD à
la page 9-52.
{ Avertissement
Régler la boîte de transfert au
point mort (N) risque de faire
rouler le véhicule même si la
boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P). Vous ou
une autre personne risquez d'être
gravement blessé. S'assurer de
(Suite)
Avertissement (Suite)
serrer le frein de stationnement
avant de mettre la boîte de
transfert au point mort (N). Se
reporter à Frein de stationnement
à la page 9-50.
N (point mort): Ne placer la boîte
de transfert du véhicule au point
mort (N) que lorsque vous le faites
remorquer. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-95 ou à Remorquage
du véhicule à la page 10-95 pour
plus d'informations.
Si le message SERVICE 4 WHEEL
DRIVE (vérifier les quatre roues
motrices) reste affiché, vous devez
apporter le véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer. Se reporter à « SERVICE 4
WHEEL DRIVE » (vérifier les quatre
roues motrices) sous Messages
relatifs à la boîte de vitesses à la
page 5-50.
Passage au mode deux roues
motrices, gamme haute
Placer le bouton en position deux
roues motrices gamme haute. Ceci
peut être réalisé à toutes les
vitesses, sauf en quittant le mode
quatre roues motrices gamme
basse. Se reporter à « Sortie du
mode quatre roues motrices gamme
basse » pour plus d'information.
Passage au mode quatre roues
motrices, gamme basse
Quand le mode quatre roues
motrices gamme basse est engagé,
la vitesse du véhicule doit rester
inférieure à 72 km/h (45 mi/h).
Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en mode quatre
roues motrices gamme basse peut
endommager la transmission ou
réduire sa durée de vie.
Pour engager la position quatre
roues motrices gamme basse, le
commutateur d'allumage doit être à
la position ON/RUN (en fonction/
marche) et le véhicule doit être
arrêté ou rouler à moins de 5 km/h
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
(3 mi/h), la boîte de vitesses étant
au point mort (N). La méthode
privilégiée pour passer en mode
quatre roues motrices gamme
basse est de garder le véhicule à
une vitesse entre 1,6 et 3,2 km/h
(1 et 2 mi/h). Tourner le bouton à la
position quatre roues motrices
gamme basse. Il faut attendre que
le témoin quatre roues motrices
gamme basse cesse de clignoter et
demeure allumé avant d'embrayer
une vitesse.
Avis: Si vous passez une vitesse
avant que le témoin du mode
demandé n'ait cessé de clignoter,
vous risquez d'endommager la
boîte de transfert. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
toujours attendre que les témoins
de mode aient cessé de clignoter
avant de passer une vitesse.
Il est normal que le véhicule
produise des bruits de passage de
vitesse et donne des coups lorsque
vous passez de la position quatre
roues motrices basse vitesse et
quatre roues motrices haute vitesse,
ou du point mort (N) à une autre
position lorsque le moteur tourne.
Si le bouton est placé à la position
quatre roues motrices, gamme
basse lorsqu'une vitesse est
embrayée ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), le
témoin quatre roues motrices,
gamme basse clignotera pendant
30 secondes, mais le changement
de mode ne s'effectuera pas. Après
30 secondes, la boîte de transfert
passera au mode de quatre roues
motrices, gamme haute. Lorsque le
véhicule roule à moins de 5 km/h
(3 mi/h) et que la boîte de vitesses
est au point mort (N), tenter
d'effectuer un changement de
vitesse à nouveau.
Sortie du mode quatre roues
motrices gamme basse
Pour passer du mode quatre roues
motrices gamme basse au mode
quatre roues motrices gamme haute
ou au mode deux roues motrices
gamme haute, le véhicule doit être à
9-47
l'arrêt ou se déplacer à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mi/h) alors
que la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche). La meilleure
méthode pour quitter le mode quatre
roues motrices gamme basse est de
conduire le véhicule à une vitesse
située entre 1,6 et 3,2 km/h (1 ou
2 mi/h). Tourner le bouton à la
position quatre roues motrices
gamme haute ou deux roues
motrices gamme haute. Vous devez
attendre que le témoin quatre roues
motrices gamme haute ou deux
roues motrices gamme haute cesse
de clignoter et qu'il demeure allumé
avant d'engager une vitesse.
Avis: Si vous passez une vitesse
avant que le témoin du mode
demandé n'ait cessé de clignoter,
vous risquez d'endommager la
boîte de transfert. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
toujours attendre que les témoins
de mode aient cessé de clignoter
avant de passer une vitesse.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Il est normal que le véhicule
produise des bruits de passage de
vitesse et donne des coups lorsque
vous passez de la position quatre
roues motrices basse vitesse et
quatre roues motrices haute vitesse,
ou du point mort (N) à une autre
position lorsque le moteur tourne.
Si le bouton est mis sur la position
quatre roues motrices gamme haute
ou deux roues motrices gamme
haute lorsqu'une vitesse est
engagée ou que le véhicule roule à
une vitesse supérieure à 5 km/h
(3 mi/h), le témoin lumineux du
mode quatre roues motrices gamme
haute ou deux roues motrices
gamme haute clignotera pendant
30 secondes, mais n'effectuera pas
le changement de mode. Essayer
de changer de mode à nouveau
lorsque le véhicule roule à moins de
5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de
vitesses est au point mort (N).
Passage au point mort
Pour mettre la boîte de transfert au
point mort (N) :
1. S'assurer que le véhicule est
stationné et ne risque pas de
rouler.
2. Serrer le frein de stationnement
et maintenir enfoncée la pédale
de frein normale. Se reporter à
la rubrique Frein de
stationnement à la page 9-50
pour obtenir plus d'information.
3. Démarrer le véhicule ou tourner
le commutateur d'allumage en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
du point mort clignote, soit
environ 10 secondes. Ensuite,
relâcher lentement la commande
vers la position de traction sur
quatre roues gamme basse. Le
témoin de point mort (N)
s'allume quand le passage au
point mort (N) est effectué.
7. Si le moteur tourne, vérifier que
la boîte de transfert est au point
mort (N) en passant sur marche
arrière (R) pendant
une seconde, puis sur marche
avant (D) pendant une seconde.
8. Tourner la clé sur ACC/
ACCESSORY (accessoires)
pour arrêter le moteur.
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
9. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
5. Faire passer la boîte de transfert
au mode deux roues motrices/
gamme haute.
10. Desserrer le frein de
stationnement avant de
déplacer le véhicule.
6. Faire tourner la commande de la
boîte de transfert dans le sens
horaire au point (N) jusqu'à la
butée et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le témoin
11. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Sortie du point mort (N)
Pour sortir la boîte de transfert du
point mort (N) :
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins ordinaires.
2. Lorsque le moteur est arrêté,
mettre la clé sur la position ON/
RUN (en fonction/marche) puis
placer le levier de vitesses au
point mort (N).
3. Tourner la commande de la boîte
de transfert en position deux
roues motrices gamme haute.
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin de point
mort (N) s'éteint.
4. Desserrer le frein de
stationnement avant de déplacer
le véhicule.
Avis: Si vous passez une vitesse
avant que le témoin du mode
demandé n'ait cessé de clignoter,
vous risquez d'endommager la
boîte de transfert. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
toujours attendre que les témoins
de mode aient cessé de clignoter
avant de passer une vitesse.
5. Démarrer le moteur et passer à
la position voulue.
Faire passer excessivement la boîte
de transfert d'un mode à l'autre peut
entraîner le passage de la boîte de
transfert en mode de protection. Ce
mode protège votre boîte de
transfert d'un dommage éventuel et
ne lui permet de répondre qu'à un
seul changement de vitesse par
10 secondes. La boîte de transfert
peut rester dans ce mode jusqu'à
trois minutes.
9-49
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-27.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-26.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, le témoin du système de
freinage clignote et un carillon
retentit pour vous avertir que le frein
de stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-72.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise automatiquement le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
9-51
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Les véhicules équipés du système
StabiliTrak possèdent une fonction
d'aide au démarrage en côte (HSA),
qui peut être utile lorsque le
véhicule est arrêté dans une pente.
Cette caractéristique est conçue
pour empêcher le véhicule de
rouler, soit vers l'avant soit vers
l'arrière, lorsqu'il est sur un départ.
Une fois que le conducteur a arrêté
le véhicule et qu'il l'immobilise dans
une pente, le système HSA s'active
automatiquement. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et commence à
accélérer pour démarrer dans une
pente, le système HSA maintient la
pression de freinage pendant un
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
maximum de deux secondes pour
empêcher le véhicule de se
déplacer. Les freins se desserrent
automatiquement lorsque la pédale
d'accélération est enfoncée à
l'intérieur des deux secondes
allouées. Si le véhicule est équipé
du système de commande intégrée
de frein de remorque (ITBC), le
système HSA peut aussi serrer les
freins de remorque. Le système ne
s'active pas si le véhicule est en
marche avant (D) et fait face au bas
de la pente ou si le véhicule est en
marche arrière (R) et fait face au
haut de la pente. Lorsqu'un véhicule
est chargé ou tire une remorque, il
peut arriver, dans des pentes de
moins de 5 % de déclivité, que le
système HSA ne s'active pas.
Systèmes de
suspension variable
Système StabiliTrakMD
Le véhicule est pourvu d'un système
favorisant la stabilité du véhicule
appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un
système informatisé évolué qui aide
le conducteur à conserver la
maîtrise directionnelle de son
véhicule en conditions de conduite
difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une anomalie
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur un des freins du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue.
StabiliTrak se met automatiquement
sous tension lorsque le véhicule est
mis en marche. Afin d'aider au
contrôle directionnel du véhicule, le
système doit toujours être laissé
allumé. Le dispositif
anti-louvoiement (TSC) est aussi
activé automatiquement lorsque le
véhicule est mis en marche. Se
reporter à Dispositif
anti-louvoiement (TSC) à la
page 9-96.
Lorsque le véhicule démarre et
commence à rouler, le système
effectue plusieurs vérifications de
diagnostic pour s'assurer qu'il n'y a
pas de problème. Le
fonctionnement du système peut
être entendu ou ressenti. Ceci est
normal et ne signifie pas qu'il y a un
problème.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque
StabiliTrak s'active, le régulateur de
vitesse se désactive
automatiquement. Il peut être remis
en fonction lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter
à la rubrique Régulation
automatique de vitesse à la
page 9-56.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système n'est pas mis en
fonction ou n'est pas activé, le
témoin StabiliTrak ainsi qu'un
message s'allume au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si un
message s'affiche au CIB, vérifier si
le système StabiliTrak n'a pas été
mis hors fonction au moyen du
bouton Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak. Ensuite, arrêter le
véhicule, attendre 15 secondes puis
le remettre en fonction pour
réinitialiser le système. Si l'un des
messages s'affiche toujours au CIB,
le véhicule exige une intervention.
Pour plus d'information sur les
messages du CIB, se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-47.
9-53
Le témoin StabiliTrak clignotera au
tableau de bord lorsque le système
StabiliTrak ou TCS est à la fois en
fonction et activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner. Ceci est
normal.
Le bouton (TCS)/StabiliTrak se
trouve sur le tableau de bord.
La fonction de traction asservie du
système StabiliTrak peut être
désactivée en appuyant et relâchant
le bouton TCS/StabiliTrak si les
deux systèmes (traction asservie et
StabiliTrak) étaient déjà activés.
Pour désactiver la traction asservie
(TCS) et le système StabiliTrak,
presser et maintenir enfoncé le
bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce
que le témoin StabiliTrak OFF (hors
fonction) s'allume et que le
message du CIB correspondant
s'affiche. Cela désactive également
le système TCS.
La traction asservie et le système
StabiliTrak peuvent être éteints en
appuyant et relâchant le bouton
TCS/StabiliTrak s'ils n'ont pas été
éteints automatiquement par une
autre cause. Cela activera
également le système TCS.
Lorsque le système TCS ou
StabiliTrak est éteint, le témoin
lumineux du StabiliTrak et le
message correspondant du TCS et
du StabiliTrak éteints s'affichera sur
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
le CIB pour avertir le conducteur.
Votre véhicule disposera encore des
commandes de freinage/traction
asservie lorsque la commande de
traction asservie est éteinte, mais
ne bénéficiera pas du système de
gestion de la vitesse du moteur. Voir
« Fonctionnement de la commande
de traction asservie » ci-dessous
pour plus d'informations.
Une fois le système TCS désactivé,
des bruits de fonctionnement
peuvent encore être perçus suite à
l'entrée en fonction du système de
freinage/traction asservie du
véhicule.
Il est conseillé de laisser le système
activé dans des conditions normales
de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le
véhicule s'enlise dans le sable, la
boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un
« va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Il peut également être
nécessaire de désactiver le système
dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage
rapide des roues est présent. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-16.
Lorsque la boîte de transfert est sur
4LO (4 roues motrices, gamme
basse), le système de stabilité est
automatiquement désactivé. Le
témoin lumineux du StabiliTrak
s'allume et le message
correspondant s'affiche sur le CIB.
Dans ce cas, la commande de
traction asservie et le StabiliTrak
sont automatiquement désactivés.
Fonctionnement du système
de traction asservie
Le système TCS fait partie du
système Stabilitrak. Le système de
traction asservie limite le patinage
des roues en réduisant la puissance
du moteur transmise aux roues
(gestion du régime moteur) et par
l'application des freins de chacune
des roues (freinage/traction
asservie) au besoin.
Le système TCS est activé
automatiquement lorsque le
véhicule démarre. Il s'activera et le
témoin lumineux du StabiliTrak
clignotera s'il détecte que l'une des
roues patine ou commence à perdre
de l'adhérence pendant que vous
conduisez. Si la partie traction
asservie est désactivée, seule la
partie freinage/traction du système
de traction asservie fonctionnera. La
gestion du régime moteur sera
désactivée. Sous ce mode, la
puissance du moteur n'est pas
réduite automatiquement et les
roues motrices peuvent patiner plus
librement. Cela peut provoquer la
mise en route incessante de la
commande freinage/traction.
Avis: Si vous laissez la(les)
roue(s) d'un essieu patiner de
manière excessive alors que les
témoins StabiliTrakMD, des freins
ABS et des freins sont allumés et
que les messages CIB
correspondants sont affichés,
vous risquez de détériorer la
boîte de transfert. Les réparations
ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Réduire la
puissance du moteur et ne pas
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
faire patiner les roues de manière
excessive lorsque ces témoins
sont allumés et que ces
messages sont affichés.
Le système TCS peut s'activer sur
une chaussée sèche ou déformée
ou dans des certaines conditions,
comme une forte accélération en
virage ou lors de passages
ascendants ou rétrogradations
brusques de la boîte de vitesses.
Lorsque cela se produit, il se peut
que vous remarquiez une réduction
de l'accélération ou entendiez un
bruit ou une vibration. Ceci est
normal.
Si le régulateur de vitesse est en
fonction quand le système s'active,
le témoin StabiliTrak clignote et le
régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9-56.
Le système StabiliTrak peut aussi
se désactiver automatiquement s'il
détecte une anomalie du système.
Si l'anomalie persiste après le
redémarrage du véhicule, consulter
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Les véhicules dotés du système
StabiliTrak possèdent l'option de
contrôle de l'oscillation d'une
remorque (TSC). Se reporter à
Dispositif anti-louvoiement (TSC) à
la page 9-96.
Les véhicules dotés du système
StabiliTrak possèdent l'option d'aide
au démarrage en côte (ADC). Se
reporter à Aide au démarrage en
côte (HSA) à la page 9-51.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10-3.
9-55
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrakMD et commence
à limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la
page 9-52. Lorsque l'état de la route
permet de l'utiliser à nouveau sans
danger, le régulateur de vitesse
peut être remis en fonction.
I (marche/arrêt):
Presser pou
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse. Le témoin s'allume
lorsque le régulateur de vitesse est
activé et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour reprendre
une vitesse préréglée ou appuyer et
maintenir pour accélérer.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse ou
pour décélérer.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
[ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lorsque le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
1. Appuyer sur
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 40 km/h (25 milles/
h) ou plus, presser le bouton +RES
(reprise) sur le volant. Le véhicule
reprend la vitesse précédemment
sélectionnée et s'y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer sur
le bouton +RES (reprise). La
vitesse augmente d'environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois
que le bouton est enfoncé.
I.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET
(régler).
4. Relâcher l'accélérateur.
9-57
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
SET- (réglage) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
obtenue, puis le relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, appuyer
brièvement sur le bouton SET(réglage) du volant. À chaque
pression, la vitesse du véhicule
diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les
côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le
véhicule monte des côtes abruptes,
il peut être nécessaire d'appuyer sur
la pédale d'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule descend, le
freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse aide à
maintenir la vitesse sélectionnée
par le conducteur.
Le freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
est activé lorsque le véhicule est
démarré et que le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Il n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
sélectionnée par le conducteur lors
de la conduite sur une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Pour activer et désactiver le mode
de freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
dans le cycle d'allumage en cours,
maintenir le bouton de remorquage
enfoncé pendant trois secondes.
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-50.
Les véhicules avec un moteur diesel
ont le mode de freinage en pente de
la régulation automatique de vitesse
lorsque le mode remorquage est
activé, que le frein sur échappement
est mis, ou que les deux sont
activés.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique à la
page 9-37 et Mode remorquage à la
page 9-42.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, appuyer légèrement sur
la pédale de frein.
.
Appuyer sur
direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur I sur le volant de direction.
[ sur le volant de
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée de la mémoire
régulateur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option) aide
le conducteur dans les manoeuvres
de stationnement en évitant les
objets pendant la marche
arrière (R). L'URPA fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) derrière le véhicule et à au
moins 25 cm (10 po) du sol.
{ Avertissement
L'URPA ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'URPA, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
9-59
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 25 cm
(10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. Cette distance
peut être moindre par temps chaud
ou humide.
Fonctionnement du système
Activation et désactivation du
système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
Le système URPA peut être activé
et désactivé en appuyant sur le
bouton de désactivation de
l'assistance au stationnement
arrière, situé près de la radio.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Le témoin s'allume lorsque le
système est désactivé et s'éteint
lorsque le système est activé.
Lorsque le système est désactivé,
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivé) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Le message disparaît
après un bref laps de temps.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Avis: Si vous utilisez URPA alors
que le hayon est abaissé, il ne
détectera peut-être pas un objet
derrière le véhicule et vous
pourriez entrer en contact avec
l'objet en marche arrière et
endommager votre véhicule.
Toujours vérifier si le hayon est
fermé lorsque vous utilisez URPA
ou mettre URPA hors fonction
lorsque vous conduisez avec le
hayon abaissé.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
fois que l'objet est retiré et que
le hayon est ouvert, l'URPA
revient au fonctionnement
normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire): Ce
message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10-101.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si le véhicule en est équipé, la
caméra de vision arrière (RVC)
affiche une partie de ce qui se
trouve derrière le véhicule.
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
(Suite)
Avertissement (Suite)
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Véhicules sans système de
navigation
Le système RVC affiche une vue de
la zone située derrière le véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche
et que la marche arrière (R) est
sélectionnée, l'image vidéo s'affiche
sur le rétroviseur intérieur. L'image
vidéo disparaît lorsque le véhicule
n'est plus en marche arrière (R).
9-61
Activation et désactivation du
système RVC
Pour désactiver le système de
caméra de vision arrière, presser et
maintenir z , situé dans le
rétroviseur intérieur, jusqu'à ce que
témoin gauche s'éteigne. L'affichage
de la caméra de vision arrière est
maintenant désactivé.
Pour mettre en fonction le système
RVC, presser et maintenir enfoncé
z jusqu'à ce que le témoin de
gauche s'allume. L'affichage du
système RVC apparaît dans le
rétroviseur.
Véhicules avec système de
navigation
Le système RVC est conçu pour
aider le conducteur en marche
arrière. Il affiche une vue de la zone
située derrière le véhicule. Lorsque
le véhicule est en marche
arrière (R), l'image vidéo s'affiche
sur l'écran du système de
navigation. Après un certain délai, le
dernier écran affiché à l'écran du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
système de navigation s'affiche une
fois que le véhicule n'est plus en
marche arrière (R).
Activation et désactivation du
système RVC
Pour activer ou désactiver le
système RVC :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur MENU pour
accéder aux options du menu de
configuration. Tourner le bouton
multifonction jusqu'à ce que la
fonction « Display » (affichage)
soit sélectionnée, puis appuyer
sur le bouton multifonction. On
peut également appuyer sur le
bouton d'écran « Display »
(affichage).
3. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
4. Sélectionner le bouton d'écran
Vidéo. Lorsque le bouton
d'écran Vidéo est en
surbrillance, le système de
caméra à vision arrière est
activé.
Le délai nécessaire après avoir
quitté la marche arrière (R) est
d'environ 10 secondes. Ce délai
peut être annulé selon l'une des
méthodes suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
.
Passer à la position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Si l'URPA a été désactivée et que
les symboles ont été activés, le
message d'erreur Symboles d'aide
au stationnement arrière
indisponibles peut s'afficher. Se
reporter à Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 9-59.
Les symboles apparaissent près
des objets détectés par le système
URPA. Le symbole peut recouvrir
l'objet en cas d'utilisation de l'écran
de navigation.
Pour activer ou désactiver les
symboles :
1. S'assurer que le système
ultrasonique arrière d'assistance
au stationnement (URPA) n'a
pas été désactivé.
Symboles
2. Passer en position de
stationnement (P).
Le système de navigation peut
afficher des symboles de
l'assistance au stationnement.
L'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) ne
doit pas être désactivée pour utiliser
les symboles d'avertissement.
3. Appuyer sur MENU pour
accéder aux options du menu de
configuration. Tourner le bouton
multifonction jusqu'à ce que la
fonction « Display » (affichage)
soit sélectionnée, puis appuyer
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
sur le bouton multifonction. On
peut également appuyer sur le
bouton d'écran « Display »
(affichage).
4. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
5. Effleurer le bouton d'écran
Symboles. Le bouton d'écran
sera en surbrillance quand il est
activé.
Directives
Le système RVC présente une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Si le véhicule est équipé de roues
arrière jumelées, cette fonction n'est
pas offerte.
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. S'assurer que le système
ultrasonique arrière d'assistance
au stationnement (URPA) n'a
pas été désactivé.
9-63
5. Effleurer le bouton d'écran
Directives. Le bouton d'écran
sera en surbrillance une fois
activé.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Appuyer sur MENU pour
accéder aux options du menu de
configuration. Tourner le bouton
multifonction jusqu'à ce que la
fonction « Display » (affichage)
soit sélectionnée, puis appuyer
sur le bouton multifonction. On
peut également appuyer sur le
bouton d'écran « Display »
(affichage).
4. Sélectionner le bouton d'écran
Options de la caméra de vision
arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
La caméra est près de la poignée
de hayon.
Ceci présente le champ de vision
que procure la caméra.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être
plus loin au plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du parechoc ou sous
le parechoc n'apparaissent pas à
l'écran.
Débranchement de la caméra de
vision arrière
A. Vue affichée par la caméra
La caméra de vision arrière doit être
débranchée si le hayon doit être
retiré.
Pour déconnecter la caméra :
1. Déposer la plaque
d'immatriculation.
2. Déconnecter les raccords de la
caméra du faisceau du châssis
placé derrière la plaque
d'immatriculation en appuyant
sur la languette d'ouverture de
chaque raccord.
A. Vue affichée par la caméra
B. Coins du parechoc arrière.
A. Raccord de faisceau du
châssis
B. Languette d'ouverture
C. Raccord de la caméra
3. Brancher les deux raccords de
faisceau du châssis exposés
ensemble afin d'empêcher toute
contamination
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Effectuer la procédure en sens
inverse pour réinstaller la caméra
de vision arrière en faisant attention
au passe-câble et au raccord.
.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
Le système RVC est désactivé.
Se reporter à « Activation ou
désactivation du système RVC »
plus haut dans la présente
section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
A. Raccord de faisceau du
châssis
B. Languette d'ouverture
4. Passer le faisceau de câblage à
travers la caisse de la
camionnette puis brancher les
raccords de la caméra ensemble
afin d'empêcher toute
contamination.
5. Enlever le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique Hayon à la page 2-9.
6. Reposer la plaque
d'immatriculation.
9-65
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou bien la
caméra peut être affecté.
S'assurer de faire vérifier par
votre concessionnaire la caméra
ainsi que sa position et son
angle de montage.
L'affichage du système de caméra
de vision arrière dans le rétroviseur
peut être désactivé ou ne pas
apparaître comme attendu à cause
de l'une des conditions suivantes.
Si ceci se produit, le témoin gauche
du rétroviseur clignotera.
.
Un clignotement lent peut
indiquer une perte de signal
vidéo ou l'absence de signal
vidéo en marche arrière.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-66
.
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Un clignotement rapide peut
indiquer que l'affichage a été
activé pendant le temps
maximum permis dans un cycle
de marche arrière, ou que
l'affichage a atteint la limite de
surchauffe.
Les conditions de clignotement
rapide sont utilisées pour
protéger l'appareil vidéo des
températures élevées. Lorsque
les conditions redeviennent
normales, l'appareil est
réinitialisé et le témoin vert
arrête de clignoter.
Dans l'une de ces conditions,
l'écran restera vide et le témoin
continuera à clignoter tant que le
véhicule est en marche arrière (R)
ou jusqu'à ce que les conditions
reviennent à la normale.
Presser et maintenir enfoncé z
lorsque le témoin gauche clignote
pour désactiver l'affichage de la
vidéo et le témoin gauche.
Carburant
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Carburant pour
moteurs Diesel » dans le
supplément diesel Duramax.
Pour les véhicules à moteur à
essence, utiliser le carburant
recommandé est un élément
important de l'entretien correct de
ce véhicule. Pour favoriser le
maintient de la propreté du moteur
et préserver son rendement
optimum, nous vous recommandons
d'utiliser de l'essence détergente
TOP TIER.
Consulter www.toptiergas.com pour
trouver une liste des essences
détergentes TOP TIER.
Si le bouchon de carburant de
véhicule est jaune, le carburant E85
ou du polycarburant peuvent être
utilisés dans le véhicule. Se reporter
à E85 ou polycarburant à la
page 9-68.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser des carburants d'été et
d'hiver pour la saison appropriée. La
conduite ou le démarrage peuvent
être affectés si le mauvais carburant
est utilisé. Conduire le véhicule
avec le moteur en marche jusqu'à
ce que le carburant soit à la moitié
du réservoir ou moins, puis refaire
le plein avec le carburant de la
saison actuelle.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, les
carburants E85 et autres carburants
contenant plus de 15% d'éthanol
doivent être utilisés uniquement
dans les véhicules à carburant
mélangé.
Avis: Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de l'indice
d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
9-67
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif
appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT), qui
augmente l'indice d'octane. Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Voir
« Carburants interdits » dans
Carburant recommandé à la
page 9-66.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-23. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol ni aucun
autre carburant non recommandé.
De coûteuses réparations peuvent
faire suite à l'utilisation d'un
carburant incorrect et elles ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-66.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS, référence
88861013, ajouté au détergent à
carburant à changement d'huile
moteur peut aider. Fuel System
Treatment PLUS est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou
carburant mélangé.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
de carburant jaune peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb, soit
du carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Tous les
autres véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
recommandé à la page 9-66.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour aider à localiser les stations de
carburants qui transportent l'E85 ou
le polycarburant, le Département
Américain de l'Énergie dipose d'un
site Internet relatif aux carburants
alternatifs. Consulter
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de panne.
Après le ravitaillement en carburant,
le véhicule calcule la composition
du carburant. Il n'est pas
recommandé de changer plusieurs
fois de carburant. Si les carburants
sont fréquemment permutés, ajouter
autant de carburant que possible et
ne jamais ajouter moins de 11 L (3
gal) lors du ravitaillement. Rouler
sur au moins 11 km (7 mi)
immédiatement après le
ravitaillement pour permettre au
véhicule de s'adapter au
changement de concentration
d'éthanol.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-69.
Avis: Certains additifs ne sont
pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
9-69
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément Duramax Diesel pour
obtenir plus de renseignements.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-70
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Black plate (70,1)
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Le bouchon à carburant avec
attache se trouve derrière le volet
du réservoir de carburant à
charnière du côté conducteur du
véhicule. Si le véhicule peut utiliser
du carburant E85, le bouchon
d'essence sera de couleur jaune et
comportera une mention indiquant
que du carburant E85 ou de
l'essence peuvent être utilisés. Se
reporter à E85 ou polycarburant à la
page 9-68.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10-101.
Lorsque vous remettez le bouchon
du réservoir de carburant en place,
le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à émission d'un
déclic. Serrer le bouchon plus
fermement pour le dernier tour.
S'assurer d'avoir bien remis le
bouchon en place. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
bouchon du réservoir est manquant
ou s'il a été mal refermé, ce qui
pourrait entraîner une évaporation
du carburant dans l'atmosphère. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5-23.
Le message TIGHTEN GAS CAP
(vérifier le bouchon du réservoir de
carburant) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB) si le bouchon n'est pas posé
correctement. Se reporter à
Messages relatifs au circuit
d'alimentation de carburant à la
page 5-46 pour plus d'informations.
Avis: Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-23.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
(Suite)
9-71
Avertissement (Suite)
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-72
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (72,1)
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-95. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-95.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-36.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
.
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
9-73
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-42.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
9-75
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Il est conseillé
d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
supplément DuramaxMD diesel pour
obtenir plus de renseignements.
Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Voir Rodage de véhicule
neuf à la page 9-27 pour de plus
amples renseignements.
{ Avertissement
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
(Suite)
Avertissement (Suite)
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Avis: Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne
sont pas couvertes par la
garantie du véhicule. Pour savoir
comment tracter correctement
une remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir
plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à
l'aide du véhicule.
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, lire la
rubrique « Poids de la remorque »
plus loin dans cette section.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. La
vitesse, l'altitude, la déclivité, la
température extérieure et la
fréquence d'utilisation du véhicule
pour tracter une remorque sont
toutes des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que le véhicule peut
supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon », plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule tracteur mais que ce
dernier est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de
la remorque. Le poids de
l'équipement optionnel
supplémentaire, des passagers et
du chargement dans le véhicule qui
remorque doit être soustrait du
poids maximal de la remorque.
Pour obtenir des renseignements
sur le poids au pivot et le poids au
timon, se reporter à « Poids au
timon » plus loin dans la présente
section.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Les poids figurant dans la liste
s'appliquent aux remorques
standard et aux remorques à
sellette d'attelage, sauf mention
contraire.
9-77
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-78
Black plate (78,1)
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Série 2500, 2 roues motrices — remorque standard
V8 de 6.0 L — remorque standard
3,73
4 309 kg (9 500 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
3,73
4 309 kg (9 500 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 350 kg (14 000 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
Série 2500, 4 roues motrices — remorque standard
V8 de 6.0 L — remorque standard
3,73
4 218 kg (9 300 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
3,73
4 218 kg (9 300 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 214 kg (13 700 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
Boîte standard (roues arrière simples) - série 3500, 2 roues motrices
V8 de 6.0 L — remorque standard
3,73
4 218 kg (9 300 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
3,73
4 218 kg (9 300 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
9-79
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
V8 de 6.0 L — remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 260 kg (13 800 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
Véhicule
Boîte longue (roues arrière doubles) - série 3500, 2 roues motrices
V8 de 6.0 L — remorque standard
3,73
4 037 kg (8 900 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
3,73
4 037 kg (8 900 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard
4,10
6 078 kg (13 400 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 078 kg (13 400 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
Boîte standard (roues arrière simples) - série 3500, 4 roues motrices
V8 de 6.0 L — remorque standard
3,73
4 128 kg (9 100 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
3,73
4 128 kg (9 100 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
4,10
6 169 kg (13 600 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Boîte longue (roues arrière doubles) - série 3500, 4 roues motrices
V8 de 6.0 L — remorque standard
3,73
3 856 kg (8 500 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
3,73
3 856 kg (8 500 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 de 6.0 L — remorque standard
4,10
5 897 kg (13 000 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
V8 de 6.0 L — remorque à sellette
d'attelage
4,10
5 942 kg (13 100 lb)
9 299 kg (20 500 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Poids au timon
Le poids au timon (A) d'une
remorque est très important car
c'est également une part du poids
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à
vide du véhicule, le poids du
chargement et celui des passagers
ainsi que le poids au timon. Les
options du véhicule, l'équipement,
les passagers et le chargement à
bord du véhicule réduisent le poids
au timon que le véhicule peut
supporter, ce qui réduit sa capacité
de remorquage. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-17 pour plus de
renseignements sur la capacité de
charge maximale du véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
Le poids au timon (A) doit
représenter entre 10 et 15 pour
cent, et le poids de la sellette
d'attelage ou de la cheville
d'attelage surbaissée entre 15 et
25 pour cent du poids total de la
remorque chargée (B) dans la limite
des maximums pour les séries et
les types d'attelage.
9-81
Série du véhicule
Type d'attelage
Poids au timon maximal
2500/3500 caisse
standard
Sellette d'attelage ou
attelage répartiteur de
charge
680 kg (1 500 lb)
2500/3500 caisse
longue
Sellette d'attelage ou
attelage répartiteur de
charge
907 kg (2 000 lb)
2500
Sellette d'attelage et
cheville d'attelage
surbaissée
1 361 kg (3 000 lb)
3500 roues arrière
simples
Sellette d'attelage et
cheville d'attelage
surbaissée
1 814 kg (4 000 lb)
3500 roues arrière
jumelées
Sellette d'attelage et
cheville d'attelage
surbaissée
2 495 kg (5 500 lb)
Ne pas dépasser le poids de charge
sur le timon maximal du véhicule.
Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible, de
sorte que l'attelage à rotule soit la
plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire l'effet
de la charge sur le timon sur le pont
arrière.
Le poids nominal de remorquage
peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon.
Le poids au timon ou le poids de la
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-82
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
cheville d'attelage ne doit pas faire
dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ou le PNBE arrière
(poids nominal brut sur l'essieu
arrière). Se reporter à « Poids
total reposant sur les pneus du
véhicule », plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés à la pression indiquée
sur l'étiquette de conformité
apposée sur la porte du conducteur
ou se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
S'assurer ensuite de ne pas
dépasser le PNBV, ou le PNBE
arrière, avec le véhicule tracteur et
la remorque complètement chargés
pour le trajet, poids au timon
compris. En cas d'utilisation d'un
attelage répartiteur de charge,
prendre soin de ne pas dépasser le
PNBE arrière avant d'installer les
barres de torsion.
Poids de la combinaison
remorquée
Il est important que la combinaison
du véhicule tracteur et de la
remorque n'excède aucun des ces
poids nominaux – PNBC, PNBV,
PNBE arrière, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser la combinaison du véhicule
tracteur et de la remorque
complètement chargée pour le trajet
en obtenant les poids de chacun de
ses éléments.
Équipement de
remorquage
Attelages
Un équipement d'attelage correct
contribue à maintenir le contrôle de
la combinaison. De nombreuses
remorques peuvent être tractées au
moyen d'une sellette d'attelage
simplement composé d'un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion afin de
répartir le poids au timon sur les
deux essieux du véhicule et de la
remorque. Les sellettes d'attelage et
les chevilles d'attelage surbaissées
peuvent également être utilisées. Se
reporter à « Poids au timon » sous
la rubrique Traction d'une remorque
à la page 9-76 pour les limite
nominales avec divers types
d'attelage.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
Si un attelage au pare-chocs à
marchepied est utilisé, le
pare-chocs pourra être endommagé
dans des virages serrés. S'assurer
d'avoir assez d'espace dans les
virages afin d'éviter le contact entre
le pare-chocs et la remorque.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis sur toute remorque.
Consulter un professionnel du
remorquage à propos des dispositifs
antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Attelage répartiteur de charge
et réglage
Un attelage répartiteur de charge
peut être utile pour certaines
remorques. Suivre les directives
suivantes pour déterminer si un
attelage répartiteur de charge
pourrait être utilisé.
9-83
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-84
Black plate (84,1)
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Utilisation de l'attelage
répartiteur de charge
1500
Jusqu'à 7 000 lb
En option
Se reporter aux recommandations du
fabricant de la remorque
1500
7 001 à 9 900 lb
Requis
50%
1500
Plus de 9 900 lb
Requis
100%
Jusqu'à 18 000 lb
En option
Se reporter aux recommandations du
fabricant de la remorque
Série du véhicule
2500/3500
A. Distance de la carrosserie
au sol
B. Devant du véhicule
Lors de l'utilisation d'un attelage
répartiteur de charge, mesurer la
distance (A) avant d'accoupler la
remorque à la boule de l'attelage.
Si l'attelage nécessite 50 % de la
distribution, mesurer la hauteur de
nouveau après que la remorque ait
été installée et régler les barres à
ressort pour que la distance (A) soit
aussi près que possible de la moitié
Distribution de l'attelage
entre les deux mesures. Lorsque
100 % de la distribution est
nécessaire, les barres à ressort
doivent être réglées pour que la
distance (A) soit la même que la
mesure initiale après l'accouplement
de la remorque au véhicule de
remorquage et le réglage de
l'attelage.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (85,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage avec sellette
d'attelage et cheville d'attelage
surbaissée
remorque » sous la rubrique
Traction d'une remorque à la
page 9-76.
On peut utiliser des remorques à
sellette d'attelage et à cheville
d'attelage surbaissée avec de
nombreux modèles de
camionnettes. Ces remorques
déportent un plus
grand pourcentage du poids (poids
de la sellette ou de la cheville) sur
le véhicule tracteur que les
remorques ordinaires. Il faut donc
s'assurer que ce poids ne fasse pas
en sorte que le véhicule dépasse le
PNBE ou le PNBV.
L'attelage doit être placé sur le
plancher de caisse de la
camionnette, de façon à ce que sa
ligne médiane se trouve au-dessus
ou légèrement à l'avant de l'essieu
arrière. S'assurer de ne pas le
placer trop vers l'avant pour éviter
qu'il n'entre en contact avec l'arrière
de la cabine lors de virages serrés.
Cet aspect est particulièrement
important lorsqu'il s'agit de
camionnettes à boîtes courtes. On
peut améliorer cette situation en
utilisant des ensembles de sellettes
d'attelage multiposition et de
rallonges de cheville d'attelage.
Il doit y avoir au moins six pouces
de dégagement entre le dessus de
la boîte de camionnette et le
dessous du tablier de remorque qui
surplombe la boîte.
Le poids de la sellette d'attelage ou
de la cheville d'attelage surbaissée
doit représenter de 15 pour cent à
25 pour cent du poids de la
remorque jusqu'à un maximum
précisé dans le tableau de
remorquage applicable au véhicule.
Pour obtenir plus d'information, se
reporter à la rubrique « Poids de la
S'assurer que l'attelage est fixé aux
longerons du véhicule tracteur. Ne
pas utiliser la boîte de camionnette
comme point d'appui.
9-85
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. S'adresser au fabricant de
l'attelage ou de la remorque pour
l'utilisation de chaînes de sécurité.
Si le poids de la remorque ne
dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et
si elle est pourvue d'un pare-chocs
à marchepied installé en usine, les
chaînes de sécurité peuvent être
attachées aux points d'attache du
pare-chocs, sinon les chaînes de
sécurité doivent être attachées aux
points d'attache de la plate-forme
d'attelage de remorque. Toujours
laisser assez de jeu pour pouvoir
tourner avec la combinaison. Ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-86
Black plate (86,1)
Conduite et fonctionnement
Freins de remorque
Avis: Laisser l'équipement
électrique en fonction pendant de
longues périodes déchargera la
batterie. Toujours éteindre
l'équipement électrique lorsqu'il
n'est pas utilisé et ne pas utiliser
d'équipement dont l'intensité
nominale est supérieure à 40
ampères pour ce que peut fournir
la charge de la batterie auxiliaire.
fixé au châssis du véhicule derrière
le porte-roue de secours. Le
faisceau nécessite l'installation d'un
connecteur de remorque disponible
chez votre concessionnaire.
Ne pas percer dans le système de
freinage hydraulique du véhicule.
Faisceau de câblage de
remorque
Ensemble de faisceau de câblage
grande capacité pour remorque
Batterie auxiliaire
Le véhicule est muni de l'un des
faisceaux de câblage suivants pour
la traction d'une remorque ou le
transport d'une cellule de camping
amovible.
Une remorque chargée dont le
poids est supérieur à 900 kg
(2 000 lb) doit posséder son propre
système de freinage correspondant
au poids de la remorque. Bien lire et
suivre les instructions relatives aux
freins de remorque de manière à ce
qu'ils soient posés, réglés et
entretenus correctement.
La prédisposition de batterie
auxiliaire peut être utilisée pour
fournir une alimentation électrique à
un équipement supplémentaire qui
peut être ajouté tel qu'une cellule de
camping. Si le véhicule possède
cette prédisposition, ce relais sera
placé du côté conducteur du
véhicule, près du centre électrique
du compartiment moteur.
Bien suivre les directives de pose
qui accompagnent tout matériel
électrique posé.
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Toutes les camionnettes à cabine
classique, double ou allongée
disposent d'un faisceau de câblage
de remorque à sept fils.
Pour les véhicules non équipés de
dispositif de remorquage pour
utilisation intensive, le faisceau est
En cas de traction d'une remorque
légère munie d'un connecteur à
broches standard à quatre voies,
vous pouvez également obtenir un
adaptateur chez le concessionnaire.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (87,1)
Conduite et fonctionnement
Pour les véhicules équipés d'un
dispositif de remorquage pour
service intensif, le connecteur de
faisceau est monté dans le
parechoc. Le faisceau à sept fils
contient les circuits de remorquage
suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge : alimentation de la
batterie*
.
Bleu foncé : freins de la
remorque*
*Les fusibles de ces deux circuits
sont posés dans un centre
électrique du compartiment moteur,
mais les fils ne sont pas connectés.
Ils doivent être connectés par votre
concessionnaire ou un technicien
compétent. Le fusible et le fil pour
9-87
l'ITBC sont posés en usine et
connectés si le véhicule est équipé
de l'ITBC. Le fusible d'alimentation
de batterie n'est pas requis si le
véhicule possède une batterie
auxiliaire. Si le véhicule ne possède
pas de batterie auxiliaire, faire poser
le fusible requis par votre
concessionnaire ou par un
technicien compétent.
Ensemble de câblage pour cellule
de camping et semi-remorque
Si vous êtes en train de recharger
une batterie auxiliaire (n'appartenant
pas au véhicule), appuyer sur le
bouton du mode remorquage, selon
l'équipement, qui se trouve à
l'extrémité du levier de vitesses.
Cela donnera un survoltage au
système de charge du véhicule et
chargera correctement la batterie.
Si la remorque est trop légère pour
le mode remorquage ou si votre
véhicule n'est pas doté de ce mode,
en deuxième option, vous pouvez
allumer les phares pour donner du
tonus au système du véhicule et
charger la batterie.
Le faisceau contient les circuits
suivants pour cellule de camping et
remorque :
Le faisceau à sept fils pour cellule
de camping se trouve sous le bord
avant de la caisse de la
camionnette, côté conducteur, et est
fixé au support du châssis. Pour
brancher le faisceau de câblage à la
cellule de camping, il faut lui ajouter
un connecteur.
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge : alimentation de batterie
.
Bleu foncé : freins de la
remorque
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-88
Black plate (88,1)
Conduite et fonctionnement
Dispositions de câblage pour
la commande de frein
électrique
Si le véhicule est équipé de l'option
« Remorquage grande capacité »,
se reporter à la rubrique
« Ensemble de faisceau de câblage
grande capacité pour remorque »
plus haut dans cette section.
Quand le faisceau de câblage de
cellule de camping est commandé
sans ensemble de remorquage pour
service sévère, un faisceau à sept
fils avec un connecteur à sept
broches est placé à l'arrière du
véhicule et est fixé au châssis du
véhicule.
Ces câblages provisionnels font
partie du câblage de la remorque du
véhicule. Ces câbles provisionnels
sont destinés à une commande de
frein électrique. Le tableau de bord
contient des câbles à bout arrondi
derrière la commande de direction
de la commande de freinage de la
remorque. Le faisceau de câblage
contient les câbles suivants :
.
Bleu foncé : signal de freinage
pour le connecteur de la
remorque
.
Rouge/noir : batterie
.
Bleu clair/blanc : contacteur de
freins
.
Blanc : masse
Le faisceau de câbles doit être posé
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
Si le véhicule est équipé du
système de commande intégrée de
frein de remorque (ITBC), les
découpes arrondies existent mais
ne sont pas connectée au faisceau.
Si un contrôleur de frein de
remorque est installé après-vente,
l'ITBC doit être déconnecté. Ne pas
alimenter l'ITBC et les contrôleurs
après-vente pour commander les
freins de remorque simultanément.
Mode remorquage
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (89,1)
Conduite et fonctionnement
Une pression de ce bouton situé à
l'extrémité du levier sélecteur active
et désactive le mode de
remorquage.
Ce témoin logé dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lorsque le mode de
remorquage est activé.
Le mode de remorquage est une
fonction qui permet d'aider au
tractage d'une remorque lourde ou
d'une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à la
rubrique Mode remorquage à la
page 9-42 pour plus de
renseignements.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins
75 % du poids nominal brut
combiné (PNBC) du véhicule. Se
reporter à « Poids de la remorque »
sous la rubrique Traction d'une
remorque à la page 9-76. Le mode
remorquage est surtout utile dans
les conditions de conduite
suivantes :
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse en terrain vallonné.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse dans des
conditions de circulation
comportant des arrêts et des
départs fréquents.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
9-89
volumineuse sur un terrain de
stationnement très fréquenté où
il est souhaitable d'améliorer la
maîtrise du véhicule à basse
vitesse.
L'utilisation du mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé
ou qu'il ne tracte pas de remorque
ne causera aucun dommage.
Cependant, il n'y a aucun avantage
à y recourir quand le véhicule n'est
pas chargé. En effet, la sélection de
ce mode quand le véhicule est
déchargé peut engendrer une
sensation désagréable quant au
rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant. Il est donc
recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le
véhicule tracte une remorque lourde
ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-90
Black plate (90,1)
Conduite et fonctionnement
Système intégré de commande
de frein de remorque
Le véhicule peut posséder un
système intégré de commande de
frein de remorque (ITBC) pour freins
électriques de remorque.
Ce pictogramme se trouve sur le
panneau de commande de frein de
remorque du véhicule équipé du
système intégré de commande de
frein de remorque. L'alimentation
électrique de frein de remorque est
basée sur la pression de freinage
appliquée par votre système de
freinage du véhicule. Cette
alimentation de frein de remorque
peut être réglée pour une large
gamme de situations de
remorquage.
Le système ITBC est intégré au
freinage du véhicule, aux freins ABS
et au système StabiliTrak (selon
équipement). Dans les situations de
remorquage qui peuvent activer les
freins ABS ou le StabiliTrak, la
puissance transmise aux freins de
remorque est réglée
automatiquement pour minimiser le
blocage des roues de remorque.
Ceci ne signifie pas que la
remorque soit équipée du système
StabiliTrak.
Le véhicule peut être doté d'une
fonction de contrôle d'oscillation
d'une remorque (TSC). Se reporter
à Dispositif anti-louvoiement (TSC)
à la page 9-96.
Le véhicule peut être doté d'une
fonction d'aide au démarrage en
pente (HSA). Se reporter à Aide au
démarrage en côte (HSA) à la
page 9-51.
Si les freins du véhicule, les freins
ABS ou le StabiliTrak fonctionnent
mal, votre système ITBC peut mal
fonctionner ou ne pas fonctionner
du tout. Tous ces systèmes doivent
fonctionner correctement pour un
bon fonctionnement du
système ITBC.
Le système ITBC est alimenté par le
circuit électrique du véhicule. Quand
le contact est coupé, le système
ITBC est désactivé. Le système
ITBC fonctionne complètement
quand le commutateur d'allumage
est en position ON (activé) ou RUN
(marche).
Le système ITBC s'utilise
uniquement avec des remorques
équipées de freins électriques.
{ Avertissement
L'accouplement d'une remorque
qui a un système de freinage à
inertie, pneumatique ou
électro-hydraulique peut entraîner
une réduction ou une perte
complète de freinage de la
remorque. Il peut y avoir une
augmentation de la distance de
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (91,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
freinage ou une instabilité de la
remorque qui pourrait causer des
blessures personnelles ou des
dommages au véhicule, à la
remorque ou à d'autres biens.
Utiliser seulement un système
ITBC avec des freins électriques.
Panneau de commande de frein
de remorque
B. Boutons de réglage de gain de
remorque
Le système ITBC possède un
panneau de commande placé sur
tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction. Se reporter à
Tableau de bord à la page 1-2 pour
de plus amples renseignements. Ce
panneau permet de régler la
puissance, appelée gain de
remorque, disponible aux freins de
remorque et permet le réglage
manuel du système de freinage de
la remorque. Le panneau de
commande est utilisé avec la page
d'affichage de frein de remorque du
CIB pour régler et afficher le couple
de freinage appliqué à la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein
de remorque
A. Levier manuel d'application du
frein de remorque.
Le système ITBC affiche des
messages sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31 pour plus d'informations.
9-91
L'écran indique l'état du réglage du
gain de frein de remorque, de
l'alimentation délivrée aux freins de
remorque, de l'attelage de la
remorque et du fonctionnement du
système.
La page de l'écran de frein de
remorque peut être affiché de la
manière suivante :
.
Faire défiler les pages de menu
du CIB en utilisant la tige de
trajet du totalisateur ou le bouton
d'information du véhicule
(option).
.
Appuyer sur le bouton de gain
de remorque – Si l'écran de frein
de remorque n'est pas affiché
actuellement, appuyer sur un
bouton de gain de remorque
pour rappeler le paramétrage de
gain de remorque. Quand l'écran
de frein de remorque est affiché,
les appuis successifs sur les
boutons modifieront le
paramétrage du gain de
remorque.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-92
Black plate (92,1)
Conduite et fonctionnement
.
Activation du levier d'application
manuel du frein de remorque.
.
Connexion d'une remorque
équipée d'un frein électrique.
Tous les messages d'avertissement
et de réparation du CIB doivent être
acceptés par le conducteur en
appuyant sur la commande de
remise à zéro du totalisateur partiel
ou le bouton d'information du
véhicule du CIB (en option) avant
que l'écran de frein de remorque ne
s'affiche et que le freinage de
remorque ne puisse être réglé.
TRAILER GAIN (gain de
remorque) : Ce paramétrage est
affiché en permanence quand
l'écran de frein de remorque est
actif. Ce réglage est possible entre
0,0 et 10,0 qu'une remorque soit
connectée ou non. Pour régler le
gain de remorque, appuyer sur l'un
des boutons de réglage placés sur
le panneau de commande du frein
de remorque. Maintenir enfoncé un
bouton pour modifier le freinage de
remorque. Pour désactiver le
freinage de remorque, régler le gain
de remorque sur 0,0 (zéro).
0,0 (zéro) est le réglage d'usine.
Pour régler le freinage de remorque,
se reporter à « Méthode de réglage
du gain de frein de remorque » plus
loin dans la présente section.
TRAILER OUTPUT (sortie de
remorque) : Ceci est affiché chaque
fois qu'une remorque avec freins
électriques est connectée.
L'alimentation des freins électriques
est basée sur le freinage de
véhicule présent et en rapport avec
le réglage du gain de remorque. La
sortie est affichée de 0 à 10 bars
pour chaque nouveau réglage.
Pour les véhicules équipés d'un
dispositif antiroulis de remorque
(TSC) ou d'un système d'aide au
démarrage en pente (HSA), la sortie
vers les freins électriques de la
remorque peut être affichée lorsque
les système sont activés. Se
reporter à Dispositif
anti-louvoiement (TSC) à la
page 9-96 et Aide au démarrage en
côte (HSA) à la page 9-51.
La sortie de remorque indiquera
« - - - - - - » à l'écran de frein de
remorque dans les cas suivants :
.
Aucune remorque n'est
connectée
.
Une remorque sans freins
électriques est connectée
(aucun message CIB n'est
affiché)
.
Une remorque avec freins
électriques a été déconnectée
(un message CHECK TRAILER
WIRING (vérification du câblage
de la remorque)s'affichera
également au CIB)
.
Panne de câblage vers le frein
électrique de remorque (un
message CHECK TRAILER
WIRING (vérification du câblage
de la remorque) s'affichera
également au CIB)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (93,1)
Conduite et fonctionnement
.
Panne du système ITBC (un
message SERVICE TRAILER
BRAKE SYSTEM (réparation du
système de frein de remorque)
s'affichera également au CIB)
Application manuelle du frein de
remorque
Le levier manuel d'application de
frein de remorque se trouve au
panneau de commande de frein de
remorque et est utilisé pour
appliquer le frein électrique de
remorque indépendamment des
freins du véhicule. Ce levier est
utilisé dans l'opération de réglage
du freinage de remorque pour régler
correctement la puissance au frein
la remorque. Le déplacement du
levier vers la gauche appliquera
uniquement les freins de la
remorque. La puissance de sortie
vers la remorque est indiquée à
l'écran de frein de remorque sur le
CIB. Si le frein principal du véhicule
est appliqué pendant que le levier
manuel d'application de frein de
remorque est utilisé, la puissance
de freinage de la remorque sera la
plus importante des deux.
Les témoins de frein de remorque et
du véhicule s'allument chaque fois
que le frein du véhicule ou le frein
manuel de la remorque sont
appliqués.
Méthode de réglage du gain de
frein de remorque
Le gain de freinage de remorque
doit être établi pour une situation de
remorquage précise, et réglé
chaque fois que la charge du
véhicule, la remorque ou l'état de la
chaussée change.
Un réglage correct du gain de
freinage de remorque est
nécessaire. Un freinage excessif de
la remorque bloquera les roues de
la remorque. Un freinage insuffisant
de la remorque ne permettra pas de
l'arrêter. Dans un cas comme dans
l'autre, la distance d'arrêt et la
stabilité du véhicule ainsi que de la
remorque seront détériorés.
9-93
Adopter la méthode correcte pour
régler correctement le gain du
freinage de la remorque dans les
diverses situations :
1. Les freins de remorque doivent
fonctionner correctement.
2. Connecter une remorque
correctement chargée au
véhicule et s'assurer de toutes
les connexions mécaniques et
électriques. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17 pour plus
d'information.
3. Après la connexion électrique à
la remorque équipée de freins
électriques :
.
Le CIB affichera brièvement
un message TRAILER
CONNECTED (remorque
connectée).
.
L'écran de frein de
remorque s'affichera au CIB
indiquant TRAILER GAIN
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-94
Conduite et fonctionnement
(gain de remorque) et
TRAILER OUTPUT (sortie
de remorque).
.
Black plate (94,1)
À l'écran de sortie de
la remorque du CIB,
« - - - - - - » s'effacera en
l'absence d'erreur. La
connexion d'une remorque
sans freins électriques
n'effacera pas les six tirets
affichés.
4. Régler le freinage de la
remorque au moyen des
boutons (+ / -) du panneau de
commande de frein de
remorque.
5. Conduire le véhicule avec la
remorque attachée sur un sol
horizontal représentatif de la
situation de remorquage et sans
circulation à environ 32 à
40 km/h (20 à 25 mi/h) et
appliquer complètement le levier
manuel de frein de remorque.
Le réglage du gain de freinage
de remorque à des vitesses
inférieures de 32 à 40 km/h (20
à 25 mi/h) peut entraîner un
réglage incorrect du gain.
6. Régler le gain du freinage de
remorque immédiatement sous
le point de blocage des roues de
remorque, indiqué par du bruit
au niveau des roues de la
remorque ou de la fumée se
dégageant des pneus en cas de
blocage des roues de la
remorque.
Le blocage des roues de
remorque ne peut se produire en
cas de traction d'une remorque
lourdement chargée. Dans ce
cas, régler le gain du freinage de
la remorque à la position la plus
élevée admissible pour la
situation de remorquage.
7. Régler à nouveau le freinage de
remorque chaque fois que la
charge du véhicule, la charge de
la remorque ou l'état de la
chaussée change ou si vous
constatez un blocage des roues
de la remorque à un moment
quelconque du remorquage.
Autres messages du CIB relatifs à
l'ITBC
Outre l'affichage des messages
TRAILER GAIN (gain de remorque)
et TRAILER OUTPUT (sortie de
remorque) au CIB, la connexion de
la remorque et le statut du système
ITBC sont affichés au CIB.
TRAILER CONNECTED (remorque
connectée) : Ce message
s'affichera brièvement quand une
remorque avec freins électriques est
connectée la première fois au
véhicule. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes. Le conducteur pourra
également accuser réception de ce
message avant son extinction.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (95,1)
Conduite et fonctionnement
CHECK TRAILER WIRING (vérifier
le câblage de la remorque) : Ce
message s'affiche si :
1. Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une
remorque avec freins
électriques, ensuite le faisceau
de remorque est débranché du
véhicule.
Si la déconnexion se produit
quand le véhicule est arrêté, ce
message s'éteint
automatiquement après
30 secondes. Ce message
s'éteint également si le
conducteur accuse réception du
message ou si le faisceau de la
remorque est connecté à
nouveau.
Si la déconnexion se produit
quand le véhicule est en
mouvement, ce message
demeure affiché jusqu'à le
contact soit coupé. Ce message
s'éteint également si le
conducteur accuse réception du
message ou si le faisceau de la
remorque est connecté à
nouveau.
2. Il existe une panne électrique
dans le câblage vers le frein
électrique de remorque. Ce
message reste affiché aussi
longtemps que la panne
électrique du câblage de
remorque subsiste. Ce message
s'éteint si le conducteur accuse
réception du message.
Pour déterminer si la panne
électrique concerne le côté véhicule
ou le côté remorque de la
connexion du faisceau de câblage
de la remorque, agir comme suit :
1. Débrancher du véhicule le
faisceau de câblage de la
remorque.
2. Couper le contact.
3. Attendre dix secondes, puis
replacer le commutateur
d'allumage en position RUN
(marche).
9-95
4. Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de
la remorque) s'affiche à
nouveau, la panne électrique
concerne le côté véhicule.
Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de
la remorque) réapparaît
uniquement au moment de
connecter le faisceau de
câblage de la remorque au
véhicule, la panne électrique
concerne le côté remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE
SYSTEM (réparation du système de
frein de la remorque) : Ce message
s'affiche en cas de problème du
système ITBC. Si ce message
persiste après plusieurs cycles
d'allumage, le problème concerne
système ITBC. Emmener le véhicule
chez un concessionnaire GM pour
obtenir un diagnostic et une
réparation du système ITBC.
Si ou le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier câblage de la
remorque) ou le message SERVICE
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-96
Black plate (96,1)
Conduite et fonctionnement
TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier
système de freinage de la
remorque) s'affiche pendant un
trajet, vous ne disposez plus d'un
frein de remorque. Dès que la
circulation le permet ranger le
véhicule sur le côté de la route et
couper le contact. Vérifier la
connexion du câblage à la
remorque et remettre le contact.
Si l'un des messages s'affiche à
nouveau, cela signifie que le
véhicule ou la remorque a besoin
d'être réparé.
Un concessionnaire GM peut
diagnostiquer et réparer la
remorque. Cependant, ces
interventions ne sont pas couvertes
par la garantie GM. Votre
concessionnaire de la remorque
peut vous informer au sujet des
réparations et de la garantie
concernant la remorque.
Contrôle du roulis de
remorque (TSC)
Les véhicules équipés du
StabiliTrak (contrôle de stabilité
électronique) ont un dispositif TSC.
Le louvoiement de la remorque
représente le déplacement bilatéral
fortuit d'une remorque tractée. Si le
véhicule tracte une remorque et que
le TSC détecte un accroissement du
louvoiement, les freins du véhicule
sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la
réduction du louvoiement excessif
de la remorque. Si le véhicule est
équipé du système de commande
intégrée des freins de remorque
(ITBC) et que la remorque dispose
du système d'activation électrique
des freins, le StabiliTrak peut aussi
serrer les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin du
système antipatinage (TCS)/
StabiliTrak clignote sur le groupe
d'instruments. La vitesse du
véhicule doit être réduite. Si le
louvoiement de la remorque
persiste, le StabiliTrak peut réduire
le couple du moteur pour aider à
ralentir le véhicule. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la
page 9-52.
{ Avertissement
Quand bien même le véhicule est
équipé du TSC, le louvoiement de
la remorque peut provoquer une
perte de contrôle du véhicule et
un accident. Si un louvoiement
excessif de la remorque est
détecté, ralentir à une vitesse de
sécurité. Vérifier le véhicule et la
remorque pour corriger les
causes possible. Celles-ci
peuvent inclure une mauvaise
répartition ou une surcharge de la
remorque, une cargaison non
arrimée, une mauvaise
configuration de l'attelage, une
vitesse excessive de l'ensemble
véhicule-remorque ou des pneus
mal gonflés ou incorrects sur le
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (97,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule ou la remorque. Se
reporter à Équipement de
remorquage à la page 9-82 pour
les caractéristiques nominales de
la remorque et les
recommandations d'installation de
l'attelage.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Certains équipements
électriques peuvent endommager
le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Veuillez toujours
vérifier auprès concessionnaire
avant d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-34 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-34.
9-97
Conversion d'une
camionnette à un
châssis-cabine
Nous sommes conscients du fait
que certains propriétaires de
véhicules pourraient vouloir enlever
la caisse de camionnette et la
remplacer par une structure de
genre commercial ou récréatif. Les
propriétaires doivent réaliser qu'il y
a des différences de construction de
châssis entre la camionnette avec
cabine et celle dépourvue de
caisse, et que cela peut affecter la
sécurité. Les éléments nécessaires
à la conversion d'une camionnette,
de manière à permettre de lui
adapter sans danger une structure
spéciale, doivent être installés par
un carrossier-constructeur.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
9-98
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Black plate (98,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-29
Quatre roues motrices . . . . . . 10-30
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
10-1
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-33
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement de glace . . . . 10-34
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-35
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Ampoules à halogène . . . . . . 10-35
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-35
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feu d'arrêt central surélevé
et éclairage du
compartiment utilitaire . . . . . 10-37
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Ampoules de rechange . . . . . 10-38
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . .
10-39
10-39
10-40
10-45
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-50
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus tout terrain . . . . . . . . . . 10-52
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Désignations des pneus . . . . 10-55
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-62
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-64
Inspection des pneus . . . . . . . 10-67
Permutation des pneus . . . . . 10-68
Permutation des pneus
jumelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-72
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-74
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-76
Remplacement de roue . . . . . 10-76
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-78
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-78
Changement de pneu . . . . . . 10-80
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-95
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-101
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-108
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
10-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-34.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-34.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-17.
Avis: Même une faible
contamination peut causer des
dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des
contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de
niveau.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Capot
Pour lever le capot :
2. À l'avant du véhicule, localiser le
dispositif secondaire de
déverrouillage du capot, il se
trouve sous le capot, près du
centre de la calandre.
3. Pousser le levier de dégagement
secondaire du capot vers la
droite.
4. Soulever le capot.
1. Tirer sur la poignée comportant
ce symbole. Elle est située à
l'intérieur du véhicule, à gauche
de la pédale de frein.
Avant de fermer le capot, vérifier
si tous les bouchons de
remplissage sont serrés.
Ensuite, abaisser le capot
jusqu'à 152 mm (6 pouces) de la
position fermée, faire une pause,
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas
pour le fermer.
10-5
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 6.2 L V8 illustré, moteur 6,0 L V8 similaire
Black plate (6,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
B. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10-16.
C. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10-90.
G. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10-7.
H. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur »
sous Huile moteur à la
page 10-7.
I.
D. Batterie à la page 10-29.
E. Borne négative (-) à distance
(masse) (non visible). Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-90.
F.
Jauge de liquide de boîte de
vitesses automatique (non
visible). Se reporter à
« Vérification du niveau de
liquide » sous Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 10-12.
J.
Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10-16.
Réservoir de liquide assistée de
direction (non illustré). Se
reporter à Liquide de direction
assistée à la page 10-24.
K. Réservoir du maître-cylindre
des freins. Se reporter à
« Liquide pour freins » à la
rubrique Liquide de frein à la
page 10-27.
L.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-40.
10-7
M. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-25.
En cas de moteur diesel et/ou de
boîte de vitesses Allison, se reporter
au supplément Duramax Diesel
pour de plus amples informations.
Huile à moteur
Pour les véhicules à moteur diesel,
se reporter à « Huile moteur » dans
le supplément diesel DURAMAX.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-8
.
.
.
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-10.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
{ Avertissement
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexosMC1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
10-9
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dommages non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le
système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT
s'affiche pour indiquer qu'une
vidange est nécessaire. Voir
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Messages Huile moteur à la
page 5-45. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile
pendant un an. Toutefois, l'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé.
Sur les véhicules sur lesquels le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT n'est pas affiché, une
vidange est requise lorsque
le pourcentage de OIL LIFE
REMAINING (durée de vie restante
de l'huile) approche 0%. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement entre les
intervalles de vidange et de la
maintenir au niveau adéquat.
10-11
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
2. Appuyer et maintenir enfoncé V
pendant plusieurs secondes. La
durée de vie de l'huile passe
à 100%.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse calculer la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne s'auto-réinitialise pas.
Pour réinitialiser système de durée
de vie de l'huile moteur :
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
1. Afficher OIL LIFE REMAINING
(durée d'huile restante) sur le
CIB (centralisateur informatique
de bord). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-31.
Si le message VIDANGER HUILE
BIENTÔT réapparaît au démarrage
du moteur et/ou si OIL LIFE
REMAINING (durée de vie restante
de l'huile) est proche de 0%, la
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
3. Afficher OIL LIFE REMAINING
(durée de vie restante de l'huile)
au CIB. Si l'écran affiche 100 %,
le système est réinitialisé.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
réinitialisation de l'indicateur de
durée de vie de l'huile moteur a
échoué. Répéter l'opération.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de
perte de liquide. Si vous
soupçonnez une petite fuite, adopter
la méthode suivante pour vérifier le
niveau. Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu'à un concessionnaire
et de le faire réparer avant de
reprendre la route.
Avis: L'utilisation d'un liquide de
boîte de vitesses automatique
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11-13.
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Calendrier de maintenance à
la page 11-3. Veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
2. Serrer le frein de stationnement
et placer le levier de
changement de vitesse à la
position de stationnement (P).
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Avis: Trop ou trop peu de liquide
peut endommager la boîte de
vitesses. Du liquide en excès
peut tomber sur les organes
chauds du moteur ou de
l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
Avant de vérifier le niveau de
liquide, préparer votre véhicule de la
manière suivante :
1. Démarrer le moteur et arrêter le
véhicule sur un sol horizontal.
Laisser le moteur tourner.
3. Avec le pied sur la pédale de
frein, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions
en le tenant à chaque position
pendant 3 secondes. Ensuite,
replacer le levier de vitesse à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti (500 à 800 tr/min)
pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale de
frein.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
5. Laisser le moteur tourner et
appuyer sur le bouton Trip/Fuel
(trajet/carburant) ou la
commande de réinitialisation du
compteur kilométrique jusqu'à
l'affichage de TEMP TRANSP
(température de transmission)
au centre informatique de
bord (CIB).
6. Utiliser l'indication de TEMP
TRANSP pour déterminer et
effectuer la méthode de
vérification adéquate.
Si l'indication TEMP TRANSP ne
se maintient pas dans
l'amplitude thermique requise,
laisser le véhicule refroidir ou
utiliser le véhicule jusqu'à ce
que la température adéquate de
liquide de boîte de vitesses soit
atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à
titre de référence pour déterminer si
la boîte de vitesses dispose de
suffisamment de liquide pour un
fonctionnement sûr jusqu'à ce
qu'une vérification à chaud puisse
être effectuée. La vérification à
chaud est la plus précise. Effectuer
la vérification à chaud à la première
occasion. Utiliser cette vérification à
froid pour vérifier le niveau de
liquide quand la température de la
boîte de vitesses est comprise entre
27°C et 32°C (80°F et 90°F).
1. Localiser la jauge de la boîte de
vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6 pour plus de
renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
10-13
3. Renfoncer complètement la
jauge, attendre trois secondes,
puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
5. Si le niveau de liquide est
inférieur à la bande de contrôle
COLD, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau
dans la bande COLD. Ceci
demande peu de liquide,
généralement moins de 0,5 litre
(1 pinte). Ne pas trop remplir.
6. Effectuer une vérification à
chaud dès que possible après
que la boîte de vitesses a atteint
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
la température normale de
fonctionnement comprise entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F).
7. Si le niveau de liquide se trouve
dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier
le niveau de liquide de boîte de
vitesses lorsque sa température est
comprise entre 71°C et 93°C (160°F
et 200°F).
La vérification à chaud est la
méthode la plus précise de
vérification du niveau de liquide. La
vérification à chaud doit être
effectuée dès que possible pour
confirmer la vérification à froid. Le
niveau de liquide s'élève avec
l'augmentation de sa température,
de sorte qu'il est important de
confirmer que la température de la
boîte de vitesses est dans les
normes.
1. Localiser la jauge de la boîte de
vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6 pour plus de
renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la
jauge, attendre trois secondes,
puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
5. Le niveau de fonctionnement
sécurisant est compris dans la
bande hachurée HOT de la
jauge. Si le niveau de liquide
n'est pas compris dans la bande
HOT et si la température de la
boîte de vitesses se situe entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F),
ajouter ou extraire du liquide
selon les besoins pour amener
le niveau dans la bande HOT.
Si le niveau est bas ajouter juste
assez de liquide pour amener le
niveau dans la bande HOT. Ceci
exige peu de liquide,
généralement moins de 0,5 litre
(1 pinte). Ne pas trop remplir.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
6. Si le niveau de liquide se trouve
dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Uniformité des lectures
Toujours vérifier le niveau de liquide
au moins deux fois lors des
opérations décrites plus haut. Les
indications doivent être cohérentes
(répétitives) pour maintenir un
niveau correct de liquide. Si du
liquide est ajouté, 15 minutes ou
plus sont nécessaires pour obtenir
une indication précise étant donné
que du liquide résiduel s'écoule du
tube de la jauge. Si les indications
demeurent incohérentes, vérifier le
reniflard de la boîte de vitesses qui
doit être propre et non obstrué.
Si les indications reste
inconsistantes, s'adresser à votre
concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 mi). Pour plus
d'informations, se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3. En cas de trajets sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
10-15
saleté, il doit être remplacé. Ne
jamais utiliser d'air comprimé pour
nettoyer le filtre.
Remplacer le filtre à air du moteur
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10-6.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air du
moteur, le retirer du véhicule selon
les étapes 1 à 6. Ensuite, le
secouer doucement pour le
débarrasser de la poussière et la
saleté. Si le filtre reste couvert de
2. Desserrer les quatre vis sur le
couvercle du boîtier et soulever
le couvercle.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
3. Retirer le filtre à air du boîtier.
Faire attention de déloger le
moins de saleté possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du
filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
6. Réinstaller le couvercle et serrer
les vis.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
(Suite)
Circuit de refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter à la
description du « circuit de
refroidissement » du supplément
Duramax diesel pour en savoir plus.
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur 6.2 L V8 illustré, moteur
6,0 L V8 similaire
A. Réservoir d'expansion
B. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
C. Ventilateur(s) électrique(s) de
refroidissement du moteur (non
visibles)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Avis: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de
refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
10-17
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
.
Avertissement (Suite)
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: Si le mauvais mélange de
liquide de refroidissement, de
mauvais inhibiteurs ou additifs
sont utilisés dans le circuit de
refroidissement du véhicule, le
moteur pourrait surchauffer et
être endommagé. Une trop
grande quantité d'eau dans le
mélange peut entraîner le gel et la
fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas
couvertes par la garantie. Utiliser
uniquement le bon mélange de
liquide de refroidissement du
moteur pour le circuit de
refroidissement. Se reporter à
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir nourrice de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir nourrice est en
ébullition, ne rien faire jusqu'à ce
qu'il refroidisse. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau ou au
dessus du repère FULL COLD,
verser un mélange 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL dans le
réservoir nourrice, mais vous
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire.
le cas, il y a peut-être une fuite dans
le système de refroidissement du
véhicule.
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
{ Avertissement
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment-moteur sur le côté
passager du véhicule. Se reporter à
la section Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
connaître son emplacement précis.
Le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver au
niveau ou au-dessus du
repèreFULL COLD. Si tel n'est pas
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Avis: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
10-19
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
d'environ un tour complet. Si un
sifflement se fait entendre,
attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère
FULL COLD.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que la
durit supérieure du radiateur soit
chaude au toucher. Faire
particulièrement attention au
ventilateur de refroidissement du
moteur.
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange adéquat
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
dans le réservoir d'expansion
jusqu'à ce que le niveau atteigne
le repère FULL COLD.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement soit
froid. Au besoin, répéter les
étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de
refroidissement.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Le tableau de bord du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-18.
Par ailleurs, les messages
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR,
SURCHAUFFE MOTEUR MOTEUR
AU RALENTI et REDUCTION
PUISSANCE MOTEUR s'affichent
au centralisateur informatique de
bord (CIB) situé sur le tableau de
bord. Se reporter à Messages du
circuit de refroidissement du moteur
à la page 5-44 et à Messages de
puissance du moteur à la
page 5-46.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
10-21
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Avis: Mettre le moteur en marche
sans liquide de refroidissement
peut causer des dommages ou un
incendie. Les dommages au
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie. Se reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10-23
pour de plus amples
renseignements sur la façon de
conduire jusqu'à un endroit
sécuritaire en cas d'urgence.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter le
moteur et éloigner tout le monde
du véhicule jusqu'à ce que le
moteur refroidisse. Attendre
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe
de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le
capot.
Si vous continuez à rouler quand
le moteur est surchauffé, les
liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
(Suite)
Avertissement (Suite)
grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'au refroidissement
du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la
page 10-23 pour obtenir des
informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Les messages SURCHAUFFE
MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR
ou SURCHAUFFE MOTEUR
MOTEUR AU RALENTI ainsi q'un
bas niveau de liquide de
refroidissement peuvent indiquer un
problème grave.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque. Se
reporter à Attelage de remorque
à la page 9-76.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et
si le message REDUCTION
PUISSANCE MOTEURs'affiche, un
mode de protection contre la
surchauffe - qui alterne l'allumage
de groupes de cylindres - aide à
prévenir des dommages au moteur.
Dans ce mode, une perte de
puissance et de rendement du
moteur est perceptible. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas
d'urgence, de conduire votre
véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de grandes distances et la traction
d'une remorque doivent être évitées
en mode de protection de moteur
surchauffé.
10-23
Avis: Après avoir roulé en mode
de fonctionnement de protection
du moteur contre la surchauffe,
pour éviter d'endommager le
moteur, laisser le moteur refroidir
avant toute réparation. L'huile
moteur sera sévèrement
dégradée. Réparer la cause de la
perte de liquide de
refroidissement, vidanger l'huile
et réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10-7.
Ventilateur
Le véhicule est équipé de
ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur. Les
ventilateurs fonctionnant
généralement à vitesse réduite
peuvent s'entendre. Les ventilateurs
peuvent s'arrêter s'il n'est pas
nécessaire de refroidir le moteur. En
cas de charge importante du
véhicule, de traction de remorque
et/ou de températures extérieures
élevées, ou de fonctionnement du
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
climatiseur, la vitesse des
ventilateurs peut être augmentée et
vous pouvez entendre une
augmentation du bruit du ventilateur.
Ce phénomène est normal et
indique un fonctionnement correct
du système de refroidissement.
Lorsqu'il n'est pas nécessaire de
refroidir davantage le moteur, les
ventilateurs passent en vitesse
réduite.
Liquide de direction
assistée
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère
FULL COLD. Au besoin, ajouter
juste assez de liquide pour amener
le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-13. Toujours utiliser le
liquide correct.
Avis: L'utilisation d'un liquide
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide indiqué sous
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Liquide lave-glace
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur avant
l'emploi. Utiliser un liquide dont la
protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la
température peut tomber sous le
point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message
au CIB lorsque le niveau de liquide
de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au
démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER
LIQUIDE s'affiche, du liquide de
lave-glace doit être ajouté dans le
réservoir de liquide de lave-glace du
pare-brise.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
10-25
Freins
Le véhicule est équipé de freins à
disque à l'avant et soit de freins à
tambour soit de freins à disque à
l'arrière.
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Si le véhicule dispose de freins à
tambour à l'arrière, ces derniers ne
possèdent pas d'indicateur d'usure
mais si vous entendez un bruit de
frottement en provenance de ces
freins, faire vérifier immédiatement
leurs garnitures. Les tambours de
freins arrière doivent être déposés
et vérifiés lors de chaque
permutation ou remplacement de
pneu. Les freins à tambour
disposent d'un orifice d'inspection
permettant de vérifier l'usure des
garnitures lors du programme
d'entretien. Lorsque vous procédez
au remplacement des plaquettes de
freins avant, faire également vérifier
les freins arrière.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
10-27
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Se reporter à « Vérification du
liquide de frein » dans cette
section.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5-26.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Se reporter au Programme
d'entretien afin de déterminer quand
vérifier le liquide de frein. Se
reporter à la rubrique Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
Vérification du liquide de frein
Après la réparation du système de
freinage hydraulique, s'assurer que
le niveau est au-dessus du repère
MIN mais pas au-dessus du
repère MAX.
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-13.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ Avertissement
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Avis
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
(Suite)
Avertissement (Suite)
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-90 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
10-29
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Boîte de transfert
En cas de traction intégrale, veiller à
vérifier le lubrifiant comme décrit
dans ce chapitre.
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer la fréquence de
vérification du lubrifiant.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (B) de la boîte de
transfert, il sera peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
l'orifice du bouchon de
remplissage (B). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer quand vérifier le
lubrifiant.
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer la fréquence de
remplacement du lubrifiant.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Essieu avant
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide d'essieu
avant. Une perte de liquide pourrait
indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer par le
concessionnaire.
Système de réduction du
bruit
10-31
ce avant la vente ou la livraison
du véhicule à l'utilisateur final ou
au cours de son utilisation ; ou
Les renseignements ci-dessous
concernent la conformité aux
normes fédérales d'émissions
sonores pour les véhicules dont le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) est supérieur à 4 536 kg
(10 000 lb). La garantie du système
de réduction du bruit est présentée
dans votre manuel de garantie.
2. L'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Ces normes ne s'appliquent qu'aux
véhicules vendus aux États-Unis.
Retraits des écrans sonores ou de
l'isolation sous le capot.
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou le
remplacement, retire ou
désactive un dispositif ou
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions sonores,
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
Isolation :
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur
de régime moteur, si le véhicule en
est pourvu, de manière à ce que le
régime du moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Ventilateur et entraînement :
.
Dépose de l'embrayage de
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu, ou désactivation de
l'embrayage.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-32
.
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Dépose de la tuyère du
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu.
Admission d'air :
.
Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
.
Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
.
Dépose du silencieux et/ou du
silencieux à résonance.
.
Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et le frein
ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer fermement le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence
à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage de type à clé, en position
de stationnement et le frein de
stationnement étant appliqué,
essayer de tourner la clé de contact
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
10-33
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-34
.
.
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
2. Serrer les parties rainurées
situées de chaque côté du balai,
puis faire pivoter l'ensemble du
balai en l'écartant du connecteur
du bras.
Il existe divers types de balais de
rechange que l'on enlève de
manière différente.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le connecteur du bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
3. Installer le nouveau balai sur le
connecteur du bras et s'assurer
que les parties rainurées sont
bien enclenchées et fixées.
Pour connaître le type et les
dimensions appropriées, se reporter
à Pièces de rechange d'entretien à
la page 11-15.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace
latérale avant doit être remplacé(e),
consultez votre concessionnaire
pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-38.
10-35
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
A. Feu de gabarit
B. Feu de route
C. Feu de croisement
D. Feu de stationnement/de
direction
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-5
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
2. Pour remplacer une ampoule du
côté conducteur sur un véhicule
muni de deux batteries,
consutler votre concessionnaire.
9. Insérer la douille d'ampoule
neuve dans l'ensemble de
phare, puis la tourner dans le
sens horaire pour la fixer.
2. Retirer les deux vis de
l'ensemble du feu arrière situés
près du dispositif de verrouillage
du hayon.
3. Pour remplacer une ampoule sur
le côté du passager, retirer le
couvercle du filtre à air du
moteur. Se reporter à Filtre à air
du moteur à la page 10-15.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
3. Tirer l'ensemble de feu vers
l'arrière pour dégager les
goupilles extérieures de
l'ensemble de feu arrière du
véhicule.
4. Accéder aux douilles d'ampoule
depuis l'intérieur du
compartiment moteur.
5. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
Pour remplacer une ampoule
d'ensemble de feu arrière :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique Hayon à la page 2-9.
6. Débrancher le connecteur
électrique de l'ancienne ampoule
en relâchant les agrafes de la
douille d'ampoule.
7. La remplacer par une ampoule
neuve.
A. Feu arrière stop/de direction/
rouge
8. Brancher le raccord électrique.
B. Feu de recul
C. Feu de gabarit
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
4. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer du boîtier de feu rouge
arrière.
5. Retirer l'ampoule grillée de la
douille.
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
2. À l'arrière de l'ensemble de
lampe, retirer la douille
d'ampoule en la faisant tourner
d'un quart de tour dans le sens
antihoraire et l'extraire en ligne
droite.
3. Enlever les ampoules en retirant
l'ampoule de la douille.
6. Placer une ampoule neuve dans
la douille et faire tourner la
douille dans le sens des
aiguilles d'une montre dans le
boîtier de feu arrière.
7. Remettre en place l'ensemble du
feu arrière.
10-37
4. Installer les ampoules en
enfonçant l'ampoule dans la
douille.
1. Enlever les vis et faire sortir
l'ensemble de lampes.
5. Replacer la douille de l'ampoule
dans l'ensemble de lampe en la
faisant tourner d'un quart de tour
dans le sens horaire dans
l'ensemble.
6. Remettre le groupe de feux en
place et serrer les vis.
A. Éclairage de l'espace
utilitaire
B. Ampoule de feu de freinage
central surélevé (CHMSL)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
2. Pousser prudemment vers
l'avant tout en levant le bord
arrière du logement de la lampe
depuis l'ouverture du
pare-chocs.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (C) d'un quart de tour
pour dégager la douille
d'ampoule du logement de la
lampe (A).
A. Logement de la lampe de la
plaque d'immatriculation
B. Ampoule
C. Douille d'ampoule
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. En utilisant un petit outil à lame
plate, introduire le bout de la
lame au bord arrière du
logement de la lampe de plaque
minéralogique arrière (A).
4. Extraire l'ampoule (B) de la
douille (C).
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Clignotant avant,
feu de gabarit et
feu de
stationnement
3157A
Feu de route
9005LL
Feu de croisement
H11LL
Feu de la plaque
d'immatriculation
168
5. Inverser les opérations pour la
pause.
Clignotant arrière,
feu rouge arrière et
feu d'arrêt arrière
3047K
Ampoules de rechange
Feu de gabarit
194LL
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
3047K
Feu de freinage
central surélevé
(CHMSL), lampe
d'espace de
chargement
912LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
10-39
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Une combinaison de fusibles, de
disjoncteurs et de fils fusibles
thermiques protègent les circuits de
câblage contre les courts-circuits. Ils
réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-40
Entretien du véhicule
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve dans le
compartiment-moteur, côté
passager du véhicule.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout
du fusible entre le pouce et l'index
et le retirer droit.
Black plate (40,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
10-41
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-42
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
2
Feu d'arrêt/
Clignotant droit de
remorque
Commande
électronique de
suspension,
échappement du
compresseur du
correcteur
automatique
d'assiette
3
Feu d'arrêt/
Clignotant gauche
de remorque
4
Commandes
moteur
5
Black plate (42,1)
Module de
commande du
moteur,
Commande de
papillon
Fusibles
Usage
Fusibles
6
Contrôleur de frein
de remorque
15
Feux de recul du
véhicule
7
Lave-glace avant
16
8
Sonde à oxygène
Feu de croisement
côté passager
9
Système de
freinage
antiblocage 2
17
Compresseur de
climatisation
18
Sondes d'oxygène
10
Feux de recul de
remorque
19
11
Feu de croisement
côté conducteur
Commandes de
boîte de vitesses
(allumage)
20
Pompe à carburant
21
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
22
Non utilisé
23
Non utilisé
24
Injecteurs de
carburant, Bobines
d'allumage (côté
gauche)
12
Module de
commande du
moteur (batterie)
13
Injecteurs de
carburant, Bobines
d'allumage (côté
droit)
14
Module de
commande de
transmission
(batterie)
Usage
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
25
Feux de
stationnement de
la remorque
26
Feux de
stationnement côté
conducteur
27
Feux de
stationnement côté
passager
28
Phares
antibrouillard
Fusibles
35
Usage
Système
d'allumage à clé,
système anticambriolage
36
Essuie-glaces
37
Utilisation de
l'aménagement
EFS B2 (batterie)
38
Pédales à réglage
électrique
39
Commandes de
climatisation
(batterie)
29
Klaxon
30
Feu de route côté
passager
40
31
Feux de circulation
de jour (FCJ)
(option)
Système de sac
gonflable
(allumage)
41
Amplificateur
42
Système audio
43
Divers (allumage),
Régulateur de
vitesse
44
Non utilisé
32
Feu de route côté
conducteur
33
Feux de circulation
de jour 2 (option)
34
Toit ouvrant
10-43
Fusibles
Usage
45
Système de sac
gonflable (batterie)
46
Ensemble
d'instruments
47
Prise de force
48
Commande de
climatisation
auxiliaire
(allumage)
49
Feu de freinage
central surélevé
50
Désembueur
arrière
51
Rétroviseurs
chauffants
52
Utilisation de
l'aménagement
EFS B1 (batterie)
53
Prise électrique
pour accessoires
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
54
Usage
Utilisation de
l'aménagement
EFS
Fusibles de
la boîte J
Usage
Fusibles de
la boîte J
Usage
60
Ventilateur de refroidissement 2
69
Centre électrique
de bus central 1
55
Commandes de
climatisation
(allumage)
61
Système de
freinage
antiblocage 1
70
Soufflante de
commande de
climatisation
56
Module de
commande du
moteur, pompe à
carburant
secondaire
(allumage)
62
Démarreur
71
Non utilisé
63
Goujon 2 (freins de
remorque)
72
Centre électrique
de bus à gauche 2
64
Centre électrique
de bus à gauche 1
Fusibles de
la boîte J
57
Usage
Ventilateur de refroidissement 1
58
Non utilisé
59
Système de
freinage
antiblocage pour
utilisation intensive
65
Non utilisé
66
Non utilisé
67
Boîte de transfert
68
Goujon 1
(alimentation de
batterie du
connecteur de
remorque)
(optionnel - fusible
40A requis)
Relais
Usage
FAN HI
Ventilateur de refroidissement
grande vitesse
FAN LO
Ventilateur de refroidissement petite
vitesse
FAN CNTRL
Commande du
ventilateur
HDLP
LO/HID
Feu de croisement
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
FOG LAMP
Phares
antibrouillard avant
A/C
CMPRSR
Compresseur de
climatisation
STRTR
Démarreur
PWR/TRN
Groupe
motopropulseur
FUEL PMP
Pompe à carburant
PRK LAMP
Feux de
stationnement
REAR
DEFOG
Désembueur
arrière
RUN/CRNK
Alimentation
commutée
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le volet d'accès au bloc-fusibles se
trouve sur le tableau de bord, côté
conducteur.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
10-45
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Sièges arrière
2
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
Fusibles
Usage
3
Rétroéclairage des
commandes au volant
4
Module de porte du
conducteur
5
Plafonnier, Clignotant
côté conducteur
Usage
6
Clignotant côté
conducteur, Feu
d'arrêt
7
Rétroéclairage du
tableau de bord
8
Clignotant côté
passager, Feu d'arrêt
9
Module de porte du
passager,
déverrouillage de la
portière du
conducteur
10
Verrouillage électrique
des portes 2 (fonction
de déverrouillage)
11
Verrouillage électrique
des portes 2 (fonction
de verrouillage)
12
Feux d'arrêt, feu
d'arrêt surélevé
central
13
Commandes de
climatisation arrière
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Connecteur
de faisceau
Fusibles
Usage
Fusibles
14
Rétroviseur électrique
23
Essuie-glace arrière
15
Module confort/
commodité
24
Sièges refroidissants
25
16
Prises électriques
pour accessoires
Module du siège
conducteur, Système
de télédéverrouillage
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central
17
Éclairage intérieur
18
Verrouillage électrique
des portes 1 (fonction
de déverrouillage)
Verrouillage électrique
de la porte du
conducteur (fonction
de déverrouillage)
Le bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central se trouve sous
le tableau de bord, à la gauche de
la colonne de direction.
19
Divertissement de
siège arrière
20
21
22
Assistance
ultrasonique arrière
de stationnement,
Hayon à commande
électrique
Verrouillage électrique
des portes 1 (fonction
de verrouillage)
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
26
Usage
10-47
Disjoncteur
Usage
LT DR
Disjoncteur de glace
électrique côté
conducteur
Connecteur
de faisceau
Usage
LT DR
Connexion de
faisceau de porte
du conducteur
BODY
Connecteur de
faisceau
BODY
Usage
Connecteur de
faisceau
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Vue supérieure
Connecteur
de faisceau
Usage
HEADLINER Connecteur du
3
faisceau de
garnissage du
pavillon 3
HEADLINER Connecteur du
2
faisceau de
garnissage du
pavillon 2
HEADLINER Connecteur du
1
faisceau de
garnissage du
pavillon 1
Connecteur
de faisceau
Usage
BODY 2
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 2
BODY 1
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 1
BODY 3
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 3
SEO/
UPFITTER
Option
d'équipement
spécial/Connecteur
de faisceau
d'aménagement
intérieur
Disjoncteur
Usage
CB1
Disjoncteur de glace
à commande
électrique côté
passager
CB2
Disjoncteur de siège
passager
CB3
Disjoncteur de siège
conducteur
CB4
Glace coulissante
arrière
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
10-49
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-50
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (50,1)
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10-62 pour connaître
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus de 20 pouces
Si le véhicule est muni de pneus
P275/55R20 de 20 pouces, ces
derniers sont classés comme
étant des pneus de tourisme et
sont conçus pour être utilisés
sur la route. Le profil bas et la
bande large des pneus ne
conviennent pas pour une
conduite tout terrain. Se reporter
à Conduite hors route à la
page 9-6 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Avis: Les pneus à profil bas
sont plus susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et
aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries
routières.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-51.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de neige ou de
glace. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-72.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
10-51
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être équipé de
pneus d'été haute performance. Ces
pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
sur la neige. Nous recommandons
la pose de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures froides ou sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10-51.
Pneus tout terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout terrain. Ces pneus
offrent un bon rendement sous
différentes conditions, de
revêtements de chaussée,
météorologiques, ainsi qu'en
conduite tout terrain. Se référer à
Conduite hors route à la page 9-6.
Le dessin de la bande de roulement
de ces pneus peut s'user plus
rapidement que sur d'autres pneus.
Envisager une permutation des
pneus à des intervalles plus
fréquents que 12 000 km
(7 500 miles) si une usure irégulière
est constatée lors de l'inspection
des pneus. Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10-67.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de véhicule de tourisme ou
de camionnette.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
10-53
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
classer les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-74.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus à
la page 10-60 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) Charge maximale des
pneus jumelés: Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont
utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus à la page 10-60 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
(D) DOT (Department of
Transportation) (Département
des transports des
États-Unis): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(E) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(F) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge maximale des
pneus simples: Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus simples sont
utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus à la page 10-60 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une
dimension de pneu typique de
véhicule de tourisme ou de
camionnette.
10-55
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
d'aspect de 75, tel qu'indiqué à
l'élément C de l'illustration du
pneu, signifie que la hauteur du
pneu équivaut à 75 % de sa
largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(A) Pneu de camionnette
(LT-Metric)
(camionnette-mesure
métrique): Version américaine
du système de dimensions
métriques des pneus. Les lettres
LT (camionnette), les deux
premiers caractères indiquant
les dimensions du pneu,
signifient que ce pneu est
conforme aux normes de la Tire
and Rim Association des
États-Unis.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué
par C de l'illustration du pneu
(LT-métrique) d'un camion léger,
signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75 pour cent de sa
largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Limite de charge: Limite de
charge
(G) Description d'utilisation :
La description d'utilisation
indique l'indice de charge et la
cote de vitesse d'un pneu. Par
exemple les deux nombres
120/116 représentent l'indice de
charge pour une utilisation en
roue simple et roues jumelées
(simple/jumelées). La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
10-57
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-60.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-17.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-60 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
10-59
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-70.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-74.
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-17.
Pression des pneus
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
secours de taille normale à la
page 10-89 pour de plus amples
informations.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Roue de
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
10-61
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
(Suite)
Avertissement (Suite)
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
La pression des pneus de
dimension P265/70R17 ou P275/
55R20 doit être ajustée lorsque le
véhicule est conduit à des vitesses
de 160 km/h (100 mi/h) ou plus.
Régler la pression des pneus à froid
à 20 kPa (3 psi) au-dessus de la
pression des pneus à froid
recommandée indiquée sur
l'étiquette des informations relatives
aux pneus et au chargement.
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-17 et
Pression des pneus à la
page 10-60.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
10-63
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-64.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-19.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-17.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. À l'aide du CIB,
les pressions des pneus peuvent
être affichées. Pour des
informations supplémentaires et des
détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31 et Messages de pneus à
la page 5-49.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-17 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-60.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-67, Permutation des pneus
à la page 10-68 et Pneus à la
page 10-49.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie et
le message du CIB devraient
s'éteindre après le
remplacement de la roue et une
fois que le processus
d'appariement de capteur TPMS
10-65
s'est déroulé avec succès. Se
reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-66
.
.
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-72.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Appuyer simultanément sur les
touches Q et K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes environ.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ s'affiche à l'écran
du CIB.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur a
été jumelé avec le pneu arrière
côté conducteur et que le
processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ s'efface de l'écran
du CIB.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
10-67
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Si votre véhicule est équipé de
roues arrière jumelées, voir
également la rubrique
Permutation des pneus doubles
à la page 10-70.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-70 et Remplacement
des roues à la page 10-76.
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière doubles (sauf pour les
roues en aluminium forgé poli).
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les pneus si le
véhicule est équipé de roues
arrière simples.
Le véhicule doté de roues
doubles en aluminium forgé poli
ont trois roues uniques : avant,
arrière extérieure et arrière
intérieure. Ces roues ne peuvent
pas être permutées à une autre
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
position. Toutefois, elles peuvent
être permutées de gauche à
droite à la même position.
Lors de l'installation des roues
jumelées, s'assurer que les
trous de ventilation des roues
intérieure et extérieure sont bien
alignés de chaque côté.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
Utiliser ce schéma de
permutation au moment de
permuter les roues si le véhicule
est doté de roues doubles
arrière en aluminium forgé poli.
La roue de secours peut être
utilisée à toutes les positions et
peut être permutée avec les
roues arrière intérieures.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
10-69
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) si le véhicule en
est équipé. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-64.
S'assurer de remiser la roue de
secours correctement, si le
véhicule en possède une.
Pousser, tirer et essayer ensuite
de faire pivoter ou tourner la
roue. Si la roue bouge, serrer le
câble. Se reporter à
« Entreposage d'un pneu crevé
ou d'une roue de secours et des
outils » sous la rubrique
Changement des pneus à la
page 10-80.
Permutation des pneus
jumelés
Lorsque le véhicule est neuf ou
chaque fois qu'une roue, un boulon
de roue ou un écrou de roue est
remplacé, vérifier le couple de
serrage de l'écrou de roue après
160, 1 600 et 10 000 km
(100, 1 000 et 6 000 milles) de
conduite. Pour plus d'informations
sur le couple et le serrage d'écrou
de roue, se reporter à « Dépose
d'un pneu à plat et pose de la roue
de secours » sous la rubrique
Changement des pneus à la
page 10-80.
Le pneu extérieur d'une roue
jumelée s'use habituellement plus
rapidement que le pneu intérieur.
Les pneus durent plus longtemps et
s'use de façon plus uniforme s'ils
sont permutés. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10-67 et à Permutation des
pneus à la page 10-68. Se reporter
également à Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
{ Avertissement
Si le véhicule est utilisé avec un
pneu sous-gonflé, ce pneu peut
surchauffer. Un pneu surchauffé
peut perdre de l'air subitement ou
s'enflammer. Vous-même ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Gonfler adéquatement
tous les pneus, y compris celui de
la roue de secours.
Pour des informations sur la
pression correcte de pneu, se
reporter à la rubrique Pression des
pneus à la page 10-60.
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
à la page 10-67 et Permutation des
pneus à la page 10-68 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
10-71
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu à la
page 10-52.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre (six pour les roues
arrière doubles). Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus (six pour
les roues arrière doubles)
devraient s'user de façon
uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus à la
page 10-68 pour de plus amples
informations sur la permutation
des pneus appropriée. Toutefois,
s'il est uniquement nécessaire
de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière (deux pour les roues
arrière simple, quatre pour les
roues arrière doubles).
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
(Suite)
10-73
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
La roue de réserve a été mise
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-62.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-17 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-72 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
10-75
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Usure de la bande de
roulement
Adhérence
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle jante doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la jante qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte peut
causer des problèmes de durée
de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Dans le cas de roues jumelées,
vérifier le couple de serrage des
écrous de roue après 160, 1 600 et
10 000 km (100, 1 000 et
10-77
6 000 milles) de trajet. Pour
connaître le couple correct, se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12-3.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-78 pour plus
de renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
pas faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
arrière.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
(Suite)
Avertissement (Suite)
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-5.
10-79
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Pour un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer
que la boîte de transfert est
en prise— pas au point
mort (N).
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Avertissement (Suite)
Dépose du pneu de secours et
des outils
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
6. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
A. Écrou à oreilles de retenue des
cales de roues
B. Cales de roue
C. Boulon de retenue
D. Cric
E. Bouton du cric
F.
Nécessaire à outils et outils
de cric
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
G. Patte de fixation et écrou à
oreilles
L'équipement nécessaire au
remplacement d'un pneu crevé est
rangée sous le siège passager de
deuxième rangée. La roue de
secours se trouve sous le véhicule.
Vous devrez utiliser les rallonges de
levier de cric et la clé de roue pour
déposer la roue de secours montée
au dessous de la carrosserie.
2. Tourner le bouton du cric (E)
dans le sens antihoraire pour
abaisser légèrement la tête et
ainsi dégager le cric de son
support.
4. Tourner l'écrou à oreille (G)
utilisé pour fixer le sac de
rangement et les outils dans le
sens antihoraire pour le déposer.
H. Clé de roue
I.
Rallonges de levier de cric
J.
Verrou de la roue de secours (le
cas échéant)
1. Ouvrir le couvercle de l'orifice
d'accès à l'élévateur de la roue
de secours, sur le pare-chocs,
puis utiliser la clé de contact
pour retirer le verrou de la roue
de secours.
1. Soulever l'assise du siège de
seconde rangée en la pliant pour
accéder au cric et aux outils.
3. Tourner l'écrou à oreille de
retenue des cales de roues (A)
dans le sens antihoraire pour
déposer les cales de roues (B)
et le boulon de fixation (C).
10-81
Pour retirer le verrou de la roue
de secours, insérer la clé de
contact, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre et
extraire le verrou en ligne droite.
A. Roue de secours (tige de valve
orientée vers le bas)
B. Treuil
C. Câble de treuil
D. Retenue de pneu/roue
E. Axe de treuil
F.
Extrémité de rallonge pour treuil
G. Trou d'accès au treuil
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
2. Assembler la clé de roue (H) et
les deux rallonges de levier de
cric (I), comme illustré.
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
6. Pencher le pneu vers le véhicule
avec un relâchement dans le
câble afin de faciliter l'accès à la
fixation de pneu/roue.
3. Insérer l'extrémité pour treuil
(extrémité ouverte) (F) de la
rallonge dans le trou (G) sur le
pare-chocs arrière.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil. L'extrémité
carrée et cannelée de la rallonge
est utilisée pour abaisser la roue
de secours.
4. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser la
roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
5. La clé de roue comporte un
crochet permettant de
rapprocher le câble du treuil et
d'atteindre ainsi la roue de
secours.
Pencher la retenue et la tirer
au-travers du centre de la roue
ensemble avec le câble et le
ressort.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
7. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Suivre les illustrations et les
directives suivantes pour déposer le
pneu dégonflé et soulever le
véhicule.
10-83
E. Clé de roue
Les outils dont vous aurez besoin
incluent le cric (A), les cales de
roue (B), la poignée de cric (C), les
rallonges de poignée de cric (D), et
la clé pour écrous de roues (E).
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-78 pour plus
d'informations.
3. Desserrer tous les écrous de
roue à l'aide de la clé pour
écrous de roue. Tourner la clé
pour écrous de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour desserrer les
écrous de roue. Ne pas enlever
les écrous de roue tout de suite.
A. Cric
B. Cales de roue
C. Manivelle du cric
D. Rallonge de levier de cric
2. Enlever le cache-moyeux en
plaçant l'extrémité biseautée de
la clé de roue dans la fente de la
roue, pour servir de levier, et
retirer le cache-moyeux en le
soulevant doucement.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
4. Placer le cric sous le véhicule.
Si le pneu à plat se trouve à
l'avant du véhicule, placer le cric
sur le cadre derrière le pneu
à plat.
Si le pneu dégonflé se trouve à
l'arrière, placer le cric sous le
pont arrière entre la pièce
d'ancrage à ressort et le support
d'amortisseur.
{ Avertissement
Position arrière
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Position avant
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
10-85
5. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer la roue à
pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
6. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
7. Remettre les écrous de roue,
l'extrémité arrondie vers la roue.
Serrer manuellement chaque
écrou. Puis utiliser la clé de roue
pour serrer les écrous jusqu'à ce
que la roue soit maintenue
contre le moyeu.
8. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12-3.
9. Serrer les écrous fermement en
croix comme illustré en tournant
la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour les véhicules dotés de roues
jumelées, faire vérifier le serrage
des écrous de roue par un
technicien avec une clé
dynamométrique après les premiers
160 km (100 milles), puis après
1 600 km (1 000 milles). Répéter
cette intervention chaque fois qu'un
pneu est enlevé ou réparé. Se
reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
obtenir plus de renseignements.
Lors de la repose de la roue et du
pneu normaux, il faut également
reposer le cache-moyeu. Placer le
cache-moyeu sur la roue et le
frapper jusqu'à ce qu'il soit en
affleurement avec la roue. Le
cache-moyeu s'installe d'une seule
façon. S'assurer d'aligner la patte
du cache-moyeu sur la fente de
la roue.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
(Suite)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
J.
Avertissement (Suite)
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
Verrou de la roue de secours (le
cas échéant)
1. Placer le pneu sur le sol à
l'arrière du véhicule, le corps de
valve orienté vers le bas et vers
l'arrière.
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Avis: Ranger sous votre véhicule
une roue en aluminium dont le
pneu est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous devez
faire réparer votre roue ou votre
pneu dès que possible.
10-87
2. Tirer le câble et le ressort par le
centre de la roue. Incliner la
plaque de fixation de la roue
vers le bas, puis la passer par le
centre de la roue.
A. Pneu plat ou roue de secours
(tige de valve orientée vers
le bas)
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue.
B. Treuil
C. Câble de treuil
D. Retenue de pneu/roue
E. Axe de treuil
F.
Extrémité de rallonge pour treuil
G. Trou d'accès au treuil
H. Clé de roue
I.
Rallonges de levier de cric
3. Lier ensemble la clé de roue (H)
et les rallonges (I) comme
illustré.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Pour remiser le cric et ses outils :
4. Insérer l'extrémité pour treuil (F)
dans le trou (G) sur le
pare-chocs arrière et dans l'axe
de treuil.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
6. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en tournant
la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
7. S'assurer de ranger le pneu de
façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A), et ensuite essayer de
tourner (B) le pneu. Si le pneu
bouge, serrer le câble avec la
clé de roue.
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours, si le véhicule en est
pourvu.
A. Écrou à oreilles de retenue des
cales de roues
B. Cales de roue
C. Écrou à oreilles de retenue de
la trousse d'outils
D. Clé de roue et rallonges
E. Trousse d'outils
F.
Support de montage du cric
G. Cric
H. Boulon de retenue des cales de
roues
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
1. Mettre les outils (D) dans le sac
à outils (E) et les placer dans le
support de fixation.
2. Serrer l'écrou à oreilles (C).
3. Assembler les cales de roue (B)
et le cric (G) avec l'écrou à
oreilles (A) et le boulon
retenant (H).
4. Placer le cric (G) dans le support
de montage (F). Ajuster les trous
à la base du cric (G) sur le tenon
dans le support de montage (F).
5. Les remettre à leur
emplacement initial dans le
véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Dépose de la roue de secours
et des outils ».
Roue de secours pleine
grandeur
Neuf, votre véhicule est équipé
d'une roue de secours dont le pneu
est complètement gonflé. Avec le
temps, un pneu de secours peut
perdre de l'air, et il faut donc vérifier
régulièrement sa pression de
gonflage. Se reporter aux rubriques
Pression des pneus à la page 10-60
et Limites de charge du véhicule à
la page 9-17 concernant les
données de gonflage des pneus et
de chargement de votre véhicule.
Pour des directives sur la dépose,
l'installation et le rangement d'une
roue de secours, se reporter aux
titres « Dépose du pneu dégonflé et
pose du pneu de secours » et
« Remisage du pneu dégonflé ou de
la roue de secours et des outils »
sous la rubrique Changement des
pneus à la page 10-80.
Avis: Si le véhicule est à quatre
roues motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu crevé.
Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
10-89
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
Votre véhicule peut être équipé
d'une roue de secours d'une
dimension différente de celle des
roues d'origine. Cette roue de
secours a été conçue pour être
utilisée sur votre véhicule et il est
correct de l'utiliser pour rouler.
Si votre véhicule est un modèle à
quatre roues motrices et que la roue
de secours de dimension différente
est installée, rester en mode de
deux roues motrices.
Après avoir posé la roue de secours
sur votre véhicule, vous devriez
vous arrêter dès que possible pour
vous assurer que le pneu est
convenablement gonflé. Faire
réparer ou remplacer le pneu
endommagé ou à plat aussitôt que
possible afin de le faire installer à
nouveau sur votre véhicule. Ainsi, la
roue de secours sera de nouveau
disponible en cas de besoin.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue. Si la roue de
secours de votre véhicule est de
taille différente de celle des roues
d'origine, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Si la batterie (ou les batteries) du
véhicule est à plat, il est possible de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
2. Si votre véhicule est équipé d'un
moteur diesel et de deux
batteries, il se peut que par
temps froid vous ne puissiez pas
obtenir suffisamment de
puissance à partir d'une seule
batterie d'un autre véhicule pour
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
faire démarrer votre moteur
diesel. Si votre véhicule est
équipé de plusieurs batteries,
utiliser celle qui est la plus
proche du démarreur, ce qui
réduit la résistance électrique.
Elle se trouve à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
3. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
10-91
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
Pour éviter que les véhicules
roulent, tirer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre le
levier d'une boîte automatique à
la position de stationnement (P)
ou celui d'une boîte de vitesses
manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement. Si vous
possédez un véhicule à quatre
roues motrices, s'assurer que la
boîte de transfert est enclenchée
dans une vitesse, et non au
point mort (N).
4. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio !
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
5. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les
cosses positive (+) et
négative (-).
La borne positive (+) est située
sous un couvercle en plastique
rouge, près de la borne positive
de la batterie. Pour découvrir la
borne positive (+), ouvrir le
couvercle en plastique rouge.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
négative (-), se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10-6 pour les moteurs
à essence ou à la présentation
du compartiment moteur du
supplément Duramax.
{ Avertissement
En cas de moteur essence, la
cosse négative (-) consiste en
un goujon situé dans la partie
avant droite du moteur, à
l'endroit où est fixé le câble
négatif de la batterie.
En cas de moteur diesel, la
cosse négative (-) à distance est
la borne négative (-) de la
batterie auxiliaire du côté
conducteur du compartiment
moteur.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des cosses à
distance positive (+) et
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
(Suite)
Avertissement (Suite)
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde, du
moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
7. Brancher le câble positif
rouge (+) à la borne positive (+)
du véhicule dont la batterie est
10-93
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
9. Brancher le câble négatif (-) noir
à la borne négative (-) de la
batterie chargée. Utiliser une
borne négative (-) à distance si
le véhicule en est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du
câble d'entrer en contact avec
un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du
câble négatif (-) ne doit pas être
reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce
de moteur en métal solide non
peinte ou à la borne négative (-)
à distance du véhicule dont la
batterie est déchargée.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
10. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (-) à la cosse
négative (-) à distance du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
11. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
1. Débrancher le câble négatif (-)
noir du véhicule dont la batterie
était déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
12. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules :
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
5. Remettre le capuchon sur la
borne positive (+) auxiliaire, le
cas échéant, en position initiale.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Le remorquage incorrect
d'un véhicule en panne peut
provoquer des dégâts. Ces
dégâts ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule. Ne
pas attacher ou accrocher les
organes du châssis, y compris
les soubassements avant et
arrière, les bras et les tirants de
suspension, lors du remorquage
et de la récupération d'un
véhicule en panne, ni pour fixer le
véhicule sur un camion de
transport à plateau. Utiliser les
faisceaux de sangles en nylon
corrects autour des pneus pour
fixer le véhicule sur un plateau de
transport.
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
caravane, se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » ci-après.
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant
? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
10-95
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-96
.
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
véhicule, se reporter à
« Remorquage du véhicule » dans
le présent chapitre.
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices
Remorquage pneumatique et
remorquage avec chariot
Véhicules à traction intégrale
Avis: Le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux de
ses roues au sol, endommagera
les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale
n'ont pas été conçus pour être
remorqués avec l'une ou l'autre des
roues faisant contact avec le sol.
Si vous devez remorquer votre
Avis: Si le véhicule est remorqué
les quatre roues au sol, les
organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs quatre
roues au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Véhicules à quatre roues motrices
Utiliser la méthode suivante pour
remorquer un véhicule à quatre
roues motrices sur un chariot :
1. Positionner le véhicule à
remorquer derrière le véhicule
tracteur et placer la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P).
2. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement.
3. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. S'assurer que le frein de
(Suite)
10-97
Avertissement (Suite)
stationnement est fermement
serré avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
4. Passer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort » sous
la rubrique Quatre roues
motrices à la page 9-43 pour
connaître la procédure
appropriée à suivre pour
sélectionner le point mort (N) du
véhicule.
5. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
6. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer la
clé — le volant tournera
toujours.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Après un remorquage, se reporter à
la rubrique « Pour quitter la position
de point mort (N) » en Quatre roues
motrices à la page 9-43 concernant
la procédure appropriée à suivre
pour passer du point mort à une
vitesse.
Remorquage avec chariot
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du sol) Véhicules à deux roues motrices
pourrait être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues arrière
au sol.
Les véhicules à deux roues
motrices ne doivent pas être
remorqués en ayant leurs roues
arrière au sol, car leur boîte de
vitesses n'a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au
remorquage.
Le remorquage des véhicules à
deux roues motrices à l'aide d'un
chariot doit s'effectuer en
positionnant les roues arrière sur le
chariot. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique
« Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol) » plus bas
dans cette section.
Avis: Si un véhicule à deux roues
motrices est remorqué les roues
arrière au sol, la boîte de vitesses
Remorquage soulevé de l'avant
(roues avants au-dessus du sol) Véhicules à quatre roues motrices
Pour effectuer le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec chariot par l'avant du
véhicule :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Serrer à fond le frein de
stationnement.
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. S'assurer que le frein de
stationnement est fermement
serré avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
5. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
10-99
6. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
Remorquage par l'arrière
(roues arrière soulevées
du sol)
7. Passer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort » sous
la rubrique Quatre roues
motrices à la page 9-43 pour
connaître la procédure
appropriée à suivre pour
sélectionner le point mort (N) du
véhicule.
Véhicules à deux roues motrices
8. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au chariot de
remorquage.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Une fois le remorquage terminé,
consulter la rubrique « Pour quitter
la position de point mort (N) » en
Quatre roues motrices à la
page 9-43.
Pour effectuer le remorquage d'un
véhicule à deux roues motrices
avec chariot par l'arrière du
véhicule :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9-50.
4. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
8. Desserrer le frein de
stationnement.
Véhicules à quatre roues motrices
Pour effectuer le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec chariot par l'arrière du
véhicule :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9-50.
4. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. S'assurer que le frein de
stationnement est fermement
serré avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
7. Passer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
« Passage au point mort » sous
la rubrique Quatre roues
motrices à la page 9-43 pour
connaître la procédure
appropriée à suivre pour
sélectionner le point mort (N) du
véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
8. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Entretien de
l'apparence
9. Desserrer le frein de
stationnement.
Soin extérieur
Une fois le remorquage terminé,
consulter la rubrique « Pour quitter
la position de point mort (N) » en
Quatre roues motrices à la
page 9-43.
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
10-101
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaires et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
monogramme
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs et les
emblèmes, n'utiliser que de l'eau
tiède ou froide, un chiffon doux et
un nettoyant pour voitures. Suivre
les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans cette
section.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
une fois par année. Les marques
noires laissées par le matériau en
caoutchouc sur les surfaces peintes
peuvent être retirés en frottant avec
un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition et/
ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
10-103
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner le système de direction
assistée en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Si cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour éliminer
les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements.
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
10-105
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-106
.
.
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Avis: Le nettoyage du pare-brise
à l'eau au cours des trois à six
premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Tissu/Moquette/Daim
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
Avis: Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
10-107
Tableau de bord, cuir, vinyle et
autres surfaces de plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
10-109
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
10-110
Entretien du véhicule
2 NOTES
Black plate (110,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Informations
générales
Cette section d'entretien concerne
les véhicules avec moteur à
essence. En cas de moteur diesel,
se reporter à la section Programme
d'entretien du supplément Duramax
Diesel.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
11-1
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Avis: Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-2
Entretien et maintenance
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9-66.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-67.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-25.
Vidange d'huile moteur
Lorsque le message VIDANGER
HUILE BIENTÔT s'affiche, l'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-10.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-68.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-10.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-17.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-25.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-4
.
.
.
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-101. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-34.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-67.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-15.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-101.
.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-18.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-101.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-32.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-32.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-33.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-33.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant (cabine
double) à la page 2-20.
.
Vérifier le fonctionnement du
verrou de sécurité du pneu de
rechange et lubrifier au besoin.
Se reporter à Changement de
pneu à la page 10-80.
11-5
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-6
Entretien et maintenance
Black plate (6,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(3) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-16.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(6) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
11-7
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-8
Entretien et maintenance
Black plate (8,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-16.
(1) Entretien extrême. Pour les
véhicules roulant surtout hors route
en quatre roues motrices ou utilisés
sur la ferme, dans les mines, en
foresterie, au ministère des
ressources naturelles ou pour le
déneigement.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(7) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules à roues doubles :
vérifier le couple de serrage des
roues doubles à 160 km/
100 milles, 1 600 km/
1 000 milles et 9 700 km/
6 000 milles.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à «Entretien de la
sous-carrosserie» dans Soins
extérieurs à la page 10-101.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
.
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13 pour connaître les
liquides GM homologués.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
11-11
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-12
.
Black plate (12,1)
Entretien et maintenance
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-105 et Soins
extérieurs à la page 10-101.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. Si le véhicule est équipé d'un moteur
diesel, se reporter à la section Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1,
de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-7.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10-17.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Système de direction assistée
hydraulique (HD uniquement)
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 9986375,
Canada 89021186).
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Tringlerie du levier de changement de Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
vitesse au plancher
Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie
LB ou GC-LB.
Lubrification du châssis
Barillets de serrures
Essieu avant et essieu arrière
Boîte de transfert
Cannelure d'arbre de transmission
d'essieu avant
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM
89021677, Canada 89021678).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (numéro de pièce GM É.-U.
19257121, au Canada 19257122).
Charnières de capot
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Goupilles des charnières de portes,
charnière du hayon arrière et
tringlerie, charnières de sièges
rabattables et charnière du volet
d'accès au réservoir de carburant.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
Usage
11-15
Liquide/lubrifiant
Points de pivotement de la poignée
du hayon arrière, charnières, boulon
de loquet et tringlerie
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Grincements des profilés d'étanchéité Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n° 12371287,
Canada 10953437).
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièces de remplacement d'entretien
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Standard
15908916*
A3086C*
Grande capacité
15908915
A3085C
89017524
PF48
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien (suite)
Pièce
Bougies
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
12621258
41-110
15930910
-
Lames d'essuie-glace
Avant – 55,0 cm (21,6 po)
*Le filtre à air peut être remplacé par le filtre à haut rendement 15908915 (A3085C).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
12-1
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement
Série 1500
Séries 2500HD et 3500
15,5 L
16,4 pintes
15,9 L
16,8 pintes
5,7 L†
6,0 pintes†
Série 1500
98,4 L
26,0 gal
Séries 2500HD et 3500
136,2 L
36,0 gal
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)
Série 1500
5,7 L
6,0 pintes
Séries 2500HD et 3500
6,0 L
6,3 pintes
Série 1500
1,4 L
1,5 pintes
Séries 2500HD et 3500
1,5 L
1,6 pinte
190 Y
140 lb pi
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent guide, puis revérifier le niveau du liquide.
†Le filtre à huile doit être remplacé à chaque vidange.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Transmission
Écartement des
électrodes
Code NIV
V8 6.0L
G (tous publics)
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
V8 6.2 L
2
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Si le véhicule est équipé d'un
moteur diesel, se reporter au
manuel DURAMAX diesel pour en
savoir plus.
12-5
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2
13-4
13-5
13-5
13-6
13-6
13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Système navigation . . . . . . . . 13-18
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et votre
bienveillance sont importantes pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
Information du client
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto MD
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le Council of Better Business
Bureaus (conseil de bureau
d'éthique commerciale) pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Il se peut
que vous deviez recourir à ce
programme de résolution de
différends à l'amiable avant de
déposer une poursuite en justice,
l'utilisation du programme est
gratuite et votre cas sera
habituellement entendu dans les
40 jours. Si toutefois vous ne
partagez pas la décision ayant été
prise dans votre cas, vous pouvez
la rejeter et entreprendre toute autre
action que vous jugerez adéquate.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
13-3
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.GMC.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-800-462-8583 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
Information du client
13-5
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
Le centre d'assistance à la clientèle
GMC possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-462-8583. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.gmc.com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de GMC est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec GMC et de
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-6
Information du client
Trouver les service d'entretien
recommandés par GMC pour
votre véhicule.
GMC Owner Center (Centre
des propriétaires GMC)
(Canada) gmcowner.ca
.
Visiter le GMC Owner Centre
(Centre des propriétaires GMC) :
Programme de
remboursement de
mobilité GM
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Black plate (6,1)
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302 ; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
Information du client
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
Description du problème
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 5
ans/160 000 km (100 000 mi), selon
la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. GMC et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
GMC et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
13-7
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-8
Information du client
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture sont pris en
compte.
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Couverture et assistance en
cas d'interruption de voyage :
si votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie du groupe
motopropulseur de 5 ans/
160 000 km (100 000 milles)
peuvent être remboursées. Les
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
Information du client
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos
clients, nos concessionnaires
participants et nous-mêmes
sommes fiers de vous offrir le
transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients
pour les véhicules avec garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période
13-9
de couverture de la garantie de
base au Canada) et garantie
étendue sur le groupe
motopropulseur aux États-Unis et
au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (11,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
13-11
Réparation de dommages
causés par une collision
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (13,1)
Information du client
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3-27.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
13-13
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (15,1)
Information du client
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
13-15
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P.O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (17,1)
Information du client
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles EDR. L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers ;
13-17
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein ; et,
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave ; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule ; aux
collisions impliquant le véhicule ; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs ; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel de
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (19,1)
Information du client
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
13-19
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
13-20
Information du client
2 NOTES
Black plate (20,1)
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
= pour :
.
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
14-1
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
14-2
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et 7j/
7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence avant
l'arrivée des premiers intervenants.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, visiter see
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
14-3
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye » (OK, demande
complétée, merci, au revoir).
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
2. Demande de directions
Aperçu itinéraire
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
3. Dire « Au revoir » Les
commandes vocales sont
quittées.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Annuler
l’itinéraire. » Le système
répond : « Do you want to
cancel directions? »
(Souhaitez-vous annuler les
directions ?).
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
3. Dire « Au revoir ». Les
commandes vocales sont
quittées.
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
Obtenir la destination.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
3. Dire « Au revoir ». Les
commandes vocales sont
quittées.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Appel d'urgence 911
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers la
fonction d'application mobile OnStar
RemoteLink. Pour connaître la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
1. Presser =. Le système répond
par « OnStar Ready » (OnStar
prêt) suivi d'une tonalité.
Appel mains libres
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond « OK, dialing 911 » (Ok,
911 en composition).
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is »
(votre numéro d'appel mains
libres OnStar est).
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (5,1)
OnStar
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « OK, storing <name
tag> » (d'accord, enregistrement
d'étiquette de nom).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Please say the
number you would like to store »
(Veuillez dire le numéro à
enregistrer).
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette
de nom>).
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner votre appareil Apple,
14-5
Android ou BlackBerry afin de
vérifier le niveau de carburant du
véhicule, la durée de vie de l'huile
ou la pression des pneus. Pour
démarrer le véhicule (selon
l'équipement) ou le déverrouiller,
ou pour se connecter à un conseiller
OnStar. Pour des renseignements
sur l'application OnStar RemoteLink
et la compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire entre les courriels,
appuyer sur Q : un conseiller
effectue alors une vérification.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
.
Aux États-Unis, visiter
www.onstar.com (États-Unis) ou
appeler 1-888-4.ONSTAR.
(1-888-466-7827).
.
Au Canada, visiter
www.onstar.ca (Canada) ou
appeler le 1-888-4.ONSTAR.
(1-888-466-7827).
.
TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (7,1)
OnStar
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-19
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
14-7
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Le site Web donne accès à
l'information du compte, à la gestion
de l'abonnement OnStar et à des
vidéos de chaque service.
Fournissez-vous la tarification du
plan d'abonnement et souscrivez
aux diagnostics OnStar du véhicule.
Cliquez sur l'onglet « Mon compte »,
à la page d'accueil. La navigation et
les services du site Web peuvent
varier selon le pays.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur Q et
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
demander un conseiller. Les
conseillers parlent français ou
espagnol.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
Black plate (9,1)
OnStar
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-97. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
14-9
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD (GMNA-Localizing-U.S./Canada7142957) - 2014 - crc - 6/4/13
14-10
OnStar
2 NOTES
Black plate (10,1)
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accélérateur et pédale de
frein ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-72
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-51
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-11
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-24
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-33
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-35
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-38
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-18
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-38
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Rétroviseurs à atténuation . . . .2-15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-13
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-11
Lecteur de disques
compacts (CD) et
disques
vidéonumériques (DVD) . . . . .7-26
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-38
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-9
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-57
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
C
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision arrière . . . . . . 9-61
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-68
Conduite économique . . . . . . . .1-25
Exigences en Californie . . . . . .9-67
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Messages du système . . . . . . . .5-46
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-68
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-71
Carburant (suite)
Remplissage du réservoir . . . . .9-69
Spécifications de l'essence . . .9-67
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-9
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . .3-17
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-33
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12
Circuit de refroidissement . . . . . 10-16
Messages du moteur . . . . . . . . .5-44
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-5
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-14
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-14
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-15
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-72
Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
i-3
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-25
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Conversion d'une
camionnette à un
châssis-cabine . . . . . . . . . . . . . . . 9-97
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-30
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-12
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-64
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
DVD
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . .7-43
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-68
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plaque d'immatriculation . . . . 10-38
Éclairage (suite)
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-23
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien (suite)
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Équipement de remorquage . . . 9-82
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-97
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Essieu arrière
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Essieu arrière verrouillable . . . . 9-55
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-37
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire . . . . . . . 10-37
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-51, 3-54
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-7
Fonctions de mémorisation . . . . . 1-8
i-5
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Messages du système . . . . . . . .5-42
Pédale et papillon des gaz
réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-26
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-40
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-39
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-17
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur de pression
d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-13
I
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . . 9-24
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-15
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-15
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-17
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Jauges (suite)
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-13
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-8
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-45
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . . . 7-26
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (7,1)
INDEX
Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26
Liquide
Boîte de transfert à quatre
roues motrices . . . . . . . . . . . . . .9-43
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Messages
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-46
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-46
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-52
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-43
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-51
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Système de sac gonflable . . . .5-49
i-7
Messages (suite)
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-42
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-36
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-16
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-32
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-37
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur de pression
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-44
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-45
Messages de puissance . . . . . .5-46
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-23
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-105
O
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-26
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
P
Papillon des gaz, réglable . . . . . 9-28
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-6
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-14
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-68
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-35
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-30
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-6
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (9,1)
INDEX
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-36
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-72
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-78
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-74
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Dimension différente . . . . . . . . 10-74
Double permutation . . . . . . . . . 10-70
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Pneus (suite)
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Remplacement de roue . . . . . 10-76
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-62
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus jumelés
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Pneus tout terrain . . . . . . . . . . . . . 10-52
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-68
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
i-9
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-43
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-35
Sélection de la position . . . . . . .9-33
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Présentation du
système
infodivertissement . . . . 7-3, 7-4, 7-6
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Programme d'entretien
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .9-43
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . 10-30, 9-43
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-1
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Réglage du support lombaire . . . 3-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-4
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-96
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-82
Remorquage (suite)
Informations générales . . . . . . .9-72
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-95
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-96
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Remplacement
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-6
Remplacement de glace . . . . . . 10-34
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Ampoules à halogène . . . . . . 10-35
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Feu d'arrêt central
surélevé et éclairage du
compartiment utilitaire . . . . . 10-37
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des
ampoules (suite)
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-35
Réglage des phares . . . . . . . . 10-35
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-36
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-34
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-40
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-39
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . .2-16
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Atténuation
automatique . . . . . . . . . . . 2-15, 2-16
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-14
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-27
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-27
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
i-11
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Dimension différente . . . . . . . . 10-74
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-76
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-34
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-20
Vérification du système . . . . . . .3-20
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . 2-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 2-8
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9
Service
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Avant chauffé et ventilé . . . . . . . . 3-7
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-3
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-4
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges avant
Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-45
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-39
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-37
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51, 3-54
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Témoin de désactivation . . . . . .5-28
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-59
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-15
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-1
Réduction du bruit . . . . . . . . . . 10-31
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-17
Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-54
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . . . 7-43
Système sonore arrière . . . . . . .7-54
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (13,1)
INDEX
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-49
Témoin d'avertissement . . . . . .5-27
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-26
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-24
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-62
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-69
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-64
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-51
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-12
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-29
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-43
i-13
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-108
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-2
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-57
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-30
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . 5-27
Témoin de quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-27
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Témoins (suite)
Feux de route allumés . . . . . . . .5-30
Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-27
Phare antibrouillard avant . . . .5-31
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-29
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-29
Quatre roues motrices . . . . . . . .5-27
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-28
Système de charge . . . . . . . . . . .5-22
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Traction
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Traction intégrale . . . . . . . 10-29, 9-43
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-51
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-53
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Véhicule (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . 2-11
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5
Ventilateur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-33
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
Black plate (15,1)
INDEX
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-8
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
i-15
Guide du propriétaire GMC Sierra Denali 2500HD and 3500HD - 2014 - crc - 6/
4/13
i-16
INDEX
2 NOTES
Black plate (16,1)

Manuels associés