▼
Scroll to page 2
of
77
i330R (P/N NS159000) Manuel de l'utilisateur de l'ordinateur de plongée © Aqua Lung International, Inc. (2020) Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) NOTES GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Pour connaître les détails de la garantie et pour enregistrer votre produit, veuillez consulter www.aqualung.com. COPYRIGHT Ce guide de l'utilisateur est soumis au copyright, tous les droits sont réservés. Il ne peut être, en totalité ou en partie, copié, photocopié, reproduit, traduit, ou transféré sous quelque forme que ce soit sans consentement écrit préalable d'Aqua Lung. Manuel de l'utilisateur de l'ordinateur de plongée i330R, doc. N° 12-7960 © Aqua Lung International, Inc. (2020) Vista, CA USA 92081 MARQUES COMMERCIALES, NOMS COMMERCIAUX ET MARQUES DE SERVICE Aqua Lung, le logo Aqua Lung, i330R, le logo i330R, Diver Replaceable Batteries, Graphic Diver Interface, Pre-Dive Planning Sequence (PDPS), SmartGlo, Set Point, Control Console, Turn Gas Alarm, et l'interface de l'ordinateur Aqua Lung (ALI) sont des marques commerciales déposées ou non, des appellations commerciales et des marques de service d'Aqua Lung. Tous droits réservés. BREVETS Des brevets des États-Unis ont été délivrés pour protéger les caractéristiques de nos produits. La liste des brevets déposés et en cours est disponible sur dive-patent.com. MODÈLE DE DÉCOMPRESSION Le programme du i330R simule l'absorption de gaz inertes par le corps humain au moyen d'un modèle mathématique. Ce modèle n'est qu'une façon d'appliquer un nombre limité de données à une large variété d'expériences. Celui du i330R bénéficie des dernières recherches et expérimentations en matière de théorie de la décompression. Cependant, l'utilisation du i330R, comme d'ailleurs celle de toute autre table de plongée sans décompression, ne permet pas d'éviter totalement la possibilité d'accident de décompression. La physiologie de chaque plongeur est différente, et peut même varier d'un jour à l'autre. Aucune machine ne peut prédire comment votre corps va réagir à un profil de plongée particulier. DANGERS, AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET NOTES Veuillez faire attention aux symboles suivants quand ils apparaissent dans ce document. Ils désignent des informations et des conseils importants. ! DANGERS : indiquent des informations importantes qui, si elles étaient ignorées, provoqueraient des blessures graves ou mortelles. ! A VERTISSEMENTS : indiquent des informations importantes qui, si elles étaient ignorées, pourraient provoquer des blessures graves ou mortelles. ! PRÉCAUTIONS : indiquent des informations qui vous aideront à éviter les montages défectueux, qui provoqueraient des situations risquées. NOTES : indiquent des astuces et des conseils qui peuvent signaler des fonctions, aider au montage, ou empêcher des dommages au produit. PLONGER AVEC UN ORDINATEUR DE MANIÈRE RESPONSABLE • Veillez à toujours planifier chacune de vos plongées • Fixez toujours les limites de vos plongées en fonction de votre niveau de formation et d'expérience • Effectuez toujours votre plongée la plus profonde en premier • Effectuez toujours la partie la plus profonde de votre plongée en premier • Consultez souvent votre ordinateur en cours de plongée • Effectuez un palier de sécurité à chaque plongée • Respectez un intervalle de surface suffisant entre chaque plongée • Respectez un intervalle de surface suffisant entre chaque journée de plongée (12 heures, ou attendez que votre ordinateur n'affiche plus de concentration résiduelle) • Lisez et comprenez parfaitement ce manuel avant d'utiliser le i330R Responsible © Aqua Lung International, Inc. (2020) 2 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) ! AVERTISSEMENTS : • Ce manuel doit être utilisé en association avec le Manuel de référence et de sécurité des ordinateurs de plongée Aqua Lung, Doc. 12-7835. Il contient des recommandations et des avertissements de sécurité généraux pour l'utilisation de ce produit. • Le i330R est uniquement prévu pour une utilisation par des plongeurs loisirs qui ont validé une formation de niveau international de plongée autonome et de plongée avec des mélanges respiratoires enrichis oxygène-azote (nitrox), si le nitrox est utilisé. • Il ne doit pas être utilisé par des personnes non formées, qui pourraient ne pas connaître les risques et dangers potentiels de la plongée, ni la plongée avec les mélanges enrichis oxygène-azote (nitrox). • Vous devez obtenir une certification pour la plongée aux mélanges azote-oxygène enrichis (nitrox) avant d'utiliser le i330R pour plonger avec du nitrox. • Avant d'utiliser ce produit pour une application militaire ou commerciale, lisez les recommandations, les limitations et les avertissements pour un tel usage.Vous pouvez les trouver à l'adresse http://www.aqualung.com/militaryandprofessional. • Comme pour tout équipement de survie en milieu sous-marin, l'utilisation impropre ou à mauvais escient de ce matériel peut entraîner des accidents graves ou mortels. • N'acceptez jamais de partager ou d'échanger un ordinateur de plongée. • Faites en sorte de vérifier en permanence que l'ordinateur fonctionne correctement lorsque vous plongez. • Assurez-vous de lire et de comprendre l'intégralité de ce guide de l'utilisateur avant de plonger avec le i330R. • Si vous ne comprenez pas complètement comment utiliser cet ordinateur de plongée, ou si vous avez des questions, vous devez demander des informations à votre distributeur agréé Aqua Lung avant d'utiliser le produit. • Si votre i330R cesse de fonctionner pour une quelconque raison alors qu'il est en fonctionnement, il est important que vous ayez anticipé cette éventualité et que vous y soyez préparé(e). C'est une raison importante de ne pas dépasser les valeurs des tables, les limites d'exposition à l'oxygène, ou de ne pas passer en mode Plongée avec décompression sans avoir suivi la formation adéquate. Si vous plongez dans des situations où une panne de votre i330R pourrait gâcher votre sortie ou mettrait en danger votre propre sécurité, il est fortement recommandé d'utiliser un système d'instruments de secours. • Chaque affichage, numérique ou graphique, représente une information unique. Il est impératif que vous compreniez les formats, les plages et les valeurs des informations qui sont représentées, de manière à éviter tout malentendu qui pourrait aboutir à une erreur. • Souvenez-vous que la technologie ne remplace pas le bon sens. L'ordinateur de plongée ne fournit à son utilisateur que des données, pas les connaissances pour les utiliser. Souvenez-vous également qu'un ordinateur de plongée n'effectue ni mesure ni test sur la composition des tissus et du sang de votre corps. Cependant, l'utilisation d'un ordinateur de plongée Aqua Lung, tout comme l'utilisation de tables de décompression, n'est pas une garantie contre les accidents de décompression. La physiologie de chaque plongeur est différente, et peut même varier d'un jour à l'autre. Aucune machine ne peut prédire comment votre corps va réagir à un profil de plongée particulier. • La plongée en haute altitude demande des connaissances spéciales des variations imposées aux plongeurs, à leurs activités et à leur matériel par la diminution de la pression atmosphérique. Avant toute plongée en haute altitude en lac ou en rivière, Aqua Lung recommande d'effectuer un stage de formation spécifique pour ce type d'activité auprès d'un centre agréé. • Dans le cadre d'une série de plongées successives, toute plongée doit être effectuée à la même altitude que celle de la première plongée de la série. Des plongées successives effectuées à des altitudes différentes provoqueraient une erreur égale à la différence de pression atmosphérique. Elles provoqueraient également l'affichage d'un mauvais mode de plongée avec des données erronées. • Si le i330R est activé à une altitude supérieure à 4 270 mètres (14 000 pieds), il va effectuer un test diagnostic puis va immédiatement s'éteindre. • La plongée avec décompression ou la plongée à une profondeur supérieure à 39 m (130 pieds) augmenteront considérablement les risques d'accident de décompression. Elles ne doivent être tentées que par des personnes correctement formées et titulaires d'une certification pour la plongée © Aqua Lung International, Inc. (2020) 3 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) avec décompression. Il est important de parfaitement comprendre les caractéristiques, les fonctions et en particulier les limitations du i330R. Sur cette base, le plongeur doit pouvoir décider si le i330R convient à ses activités de plongée et aux profils de plongée qu'il envisage. • L'utilisation d'un i330R ne constitue pas une garantie contre les accidents de décompression. • Le i330R entre en mode infraction lorsqu'une situation dépasse ses capacités à prévoir une procédure de remontée. Ces plongées comportant de longs temps de décompression, elles dépassent les limites et l'objectif de conception du i330R. Si vous suivez ces profils de plongée, Aqua Lung vous conseille de ne pas utiliser un i330R. • Si vous dépassez certaines limites, le i330R ne sera pas en mesure de vous aider à revenir en surface en toute sécurité. Ces situations dépassent les limites des tests et peuvent générer la perte de certaines fonctions pendant 24 heures après la plongée au cours de laquelle une infraction s'est produite. DIRECTIVES DE L'UNION EUROPÉENNE • Les mesures de la profondeur et du temps sont conformes aux normes EN13319:2000 – Accessoires de plongée – Profondimètres et instruments combinant la mesure de la profondeur et du temps. • Les instruments électroniques respectent la directive 2004/108/EC qui concerne la compatibilité électromagnétique (EMC) EN 61000 chapitre 6-1 : normes génériques – immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et l'industrie légère. • Conformément au règlement de l'UE 2016/425, il est déclaré que Pelagic, en tant que fabricant de ce produit, émet une Déclaration de Conformité, qui se trouve à l'adresse http://www.pelagicnet.com/dc. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 4 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) TABLE DES MATIÈRES LES BASES ALIMENTATION CHARGEMENT DE LA BATTERIE ACTIVATION ICÔNES D'AFFICHAGE BOUTONS FONCTIONS DES BOUTONS 7 8 8 8 9 10 11 12 4. IMP/MET (unités) 5. B LUETOOTH 6. ÉCHANTILLONNAGE 7. PALIER DE SÉCURITÉ 8. PALIER PROFOND 9. FACTEUR DE PRUDENCE RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE 1. FORMAT DE LA DATE 2. FORMAT DE L'HEURE 3. RÉGLAGE DATE 4. RÉGLAGE HEURE RÉGLAGES MODE MENU INFOS ORDINATEUR MENU MES INFOS FONCTIONS DE PLONGÉE 13 FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE MODE PLONGÉE EN SURFACE 19 NOTES PLONGER AVEC UN ORDINATEUR DE MANIÈRE RESPONSABLE AVERTISSEMENTS DIRECTIVES DE L'UNION EUROPÉENNE 2 COMMENCER TPR (TEMPS DE PLONGÉE RESTANT) SANS PALIER (SANS DÉCOMPRESSION) 02 TIME (TEMPS D'OXYGÈNE RESTANT) BARGRAPHES BARGRAPHE ASC BARGRAPHE DE L'AZOTE N2BG ALGORITHME GF (FACTEUR DE GRADIENT) FACTEUR DE PRUDENCE PALIER PROFOND PALIER DE SÉCURITÉ PILE FAIBLE EN SURFACE PILE FAIBLE EN PLONGÉE 2 3 4 41 COMMENCER UNE PLONGÉE 42 SANS PALIER (ÉCRAN PRINCIPAL DE PLONGÉE SANS DÉCOMPRESSION) 42 TIMER (CHRONOMÈTRE) 43 ÉCRAN ALT1 MODE PLONGÉE 43 ÉCRAN ALT2 MODE PLONGÉE 43 ÉCRAN ALT3 MODE PLONGÉE 43 APERÇU PALIER PROFOND 44 MENU PRINCIPAL DE PLONGÉE 44 LUMINOSITÉ 44 MENU CHANGEMENT DE GAZ 44 VUE D'ENSEMBLE 45 ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER PROFOND 46 ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER DE SÉCURITÉ 46 ARRIVÉE EN SURFACE 47 COMPLICATIONS 48 DÉCOMPRESSION 48 PASSAGE EN MODE DÉCOMPRESSION 48 AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE MÉLANGE GAZEUX 48 ÉCRAN PRINCIPAL PALIER DÉCO 49 INFRACTION PROVISOIRE 49 INFRACTION DIFFÉRÉE 1 (DV1) 50 INFRACTION DIFFÉRÉE 2 (DV2) 50 INFRACTION DIFFÉRÉE 3 (DV3) 51 MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION (VGM) AU COURS D'UNE PLONGÉE 51 MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION (VGM) EN SURFACE 51 PO2 ÉLEVÉE 52 Alarme 52 PO2 au cours de la décompression 52 O2 SAT ÉLEVÉE (SATURATION EN OXYGÈNE) 52 Avertissement 52 Alarme 53 Avertissement pendant la décompression 53 Alarme pendant la décompression 53 Alarme en surface 53 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 16 16 17 EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE 20 ÉCRANS SECONDAIRES ALT 20 ALT 1 (FLY/DESAT) 20 ALT 2 21 ALT 3 21 ÉCRANS DERNIÈRE PLONGÉE 21 LAST DIVE 1 21 LAST DIVE 2 21 MENU PRINCIPAL PLONGÉE 22 PLAN 22 CARNET 23 RÉGLAGE GAZ 24 RÉGLAGES ALARMES 25 1. ALARME SONORE 26 2. ALARME PROFONDEUR 26 3. ALARME T-PLONGÉE 27 4. ALARME du BARGRAPHE N2 (azote) 28 5. ALARME TEMPS DE PLONGE RESTANT 29 RÉGLAGE DES UTILITAIRES 29 1. L UMINOSITÉ 30 2. AUTO-ASSOMBRISSEMENT 30 3. T YPE D'EAU 31 © Aqua Lung International, Inc. (2020) 32 32 33 34 35 35 36 36 37 37 38 38 39 40 5 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PROFONDIMÈTRE 54 MODE APNÉE 58 RÉFÉRENCE 66 EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE COMMENCER UNE PLONGÉE MENU PROFONDIMÈTRE EN PLONGÉE ÉCRAN ALT1 MODE PROFONDIMÈTRE ÉCRAN ALT2 MODE PROFONDIMÈTRE DV3 (INFRACTION DIFFÉRÉE 3) DÉTAILS DU MODE APNÉE EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE ÉCRANS SECONDAIRES ALTERNATIFS ALT 1 (DERNIÈRE PLONGÉE) ALT 2 MENU PRINCIPAL APNÉE LUMINOSITÉ COMPTE À REBOURS RÉGLAGE DES ALARMES DU MODE APNÉE 1. Alarme T-Plongée 2. Alarmes de profondeur 1 à 3 MODE DE RÉGLAGE COMMENCER UNE PLONGÉE ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE APNÉE ÉCRAN ALT1 MODE APNÉE ÉCRAN ALT2 MODE APNÉE ALARMES DE HAUT NIVEAU D'AZOTE CHARGEMENT/TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES SOINS ET NETTOYAGE ENTRETIEN DÉTECTION D'ALTITUDE ET RÉGLAGE DONNÉES TECHNIQUES NIVEAUX D'ALTITUDE LIMITES DE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE CARACTÉRISTIQUES ABRÉVIATIONS/TERMES EMPLOYÉS DISTRIBUTEURS AQUA LUNG © Aqua Lung International, Inc. (2020) 55 56 56 56 57 57 59 60 60 60 60 61 61 61 62 62 63 63 64 64 64 65 65 67 67 67 68 69 70 70 71 73 74 6 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) COMMENCER © Aqua Lung International, Inc. (2020) 7 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) COMMENCER LES BASES Félicitations pour l'acquisition de votre nouvel i330R. Le i330R est un ordinateur de plongée facile d'utilisation, avec une interface à deux boutons. Les plongeurs peuvent choisir l'un des trois modes : PLONGÉE, PROFONDIMÈTRE et APNÉE. Bien que le i330R soit facile d'utilisation, pour en tirer le meilleur parti vous devrez prendre du temps pour vous familiariser avec ses affichages et son fonctionnement. Les informations ont été organisées en sections faciles à suivre, afin de vous aider à apprendre tout ce que vous avez besoin de savoir. Il y a également un glossaire à la fin de ce guide, pour vous aider à comprendre tous les termes qui pourraient ne pas vous être familiers. ALIMENTATION Le i330R contient une batterie au lithium rechargeable, similaire à celle d'un téléphone portable. Le niveau de charge de la batterie est affiché sur les écrans primaires. Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation. Avec une charge complète, vous pouvez espérer une moyenne de 30 heures de fonctionnement en plongée avant de devoir recharger, avec une luminosité de 100 % et l'auto-assombrissement désactivé. Gardez à l'esprit que l'écran du i330R est ce qui consomme le plus. Utiliser une luminosité maximale réduira les intervalles entre les recharges. Ce réglage peut être entièrement modifié suivant vos préférences dans le menu des réglages du i330R. De plus, l'écran du i330R se met en veille après 10 minutes d'inactivité, afin d'économiser l'électricité. Le fait d'appuyer sur n'importe quel bouton allume de nouveau l'écran. CHARGEMENT DE LA BATTERIE Utilisez uniquement le câble Aqua Lung fourni pour recharger la batterie. Ce processus prendra en moyenne de 2 heures avec un chargeur mural, et de 3 à 4 heures sur le port USB d'un ordinateur personnel. N OTE : il vous est recommandé de charger votre i330R avant de le ranger pour une longue période, afin d'éviter la perte de performances de la batterie, ou une durée de vie réduite de celle-ci. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 8 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) COMMENCER ACTIVATION Pour activer le i330R, appuyez sur n'importe quel bouton puis relâchez-le. Le i330R s'activera également si vous descendez à une profondeur plus importante que 1,5 m (5 pieds) pendant 5 secondes. • Lors de l'activation, l'appareil affiche l'écran d'activation et effectue un diagnostic. Le i330R vérifie son affichage et la tension électrique afin de vérifier que tous ces paramètres sont conformes aux tolérances. • Il vérifie également la pression atmosphérique ambiante, et calibre la pression actuelle à 0 m (ou pied). Au cas où vous seriez à 916 m (3001 pieds) ou plus haut, il ajustera la profondeur en fonction de cette altitude. • Après avoir effectué le diagnostic, le i330R affiche l'écran de plongée principal. NOTE : le i330R ne possède pas de bouton ou de commande permettant de l'éteindre. Si aucun bouton n'est actionné et qu'aucune plongée n'est faite, l'appareil se met en mode veille au bout de 10 minutes. Si aucun bouton n'est actionné et aucune plongée n'est réalisée dans les deux heures, l'appareil va s'éteindre. Cependant, le i330R reste activé pendant une période de 24 heures après une plongée, dans ce cas il effectue les comptes à rebours VOL (temps d'interdiction de vol) et DESAT (temps de désaturation). ÉCRAN D'ACTIVATION ÉCRAN PRINCIPAL PLONGÉE SURFACE 0:36 FO2 i330R 1 © Aqua Lung International, Inc. (2020) 9 AIR Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) COMMENCER ICÔNES D'AFFICHAGE SYMBOLE SIGNIFICATION 23 599 232:49 2929 175 19 26 .5 M SURFACE 19 .8NO.8 M42 19 M 29 .43599 NO NO SURFACE PROFONDEUR (MÈTRES OU PIEDS) M ou FTNO-DECO .8NO-DECO M NO TEMPS SANS DÉCOMPRESSION (TEMPS DE DECO PLONGÉE RESTANT) M MAX M DIVE-T TEMPS DE SATURATION O2 (TEMPS DE PLONGÉE O2 .3 DECO DIVE-TRESTANT) TIME GTR 2 TIMER TEMPS DE PLONGÉE O DIVE-T DIVE-T 2 TIME 48 37 N2 N2 N2 N2 N° DU GAZ (1, 2 OU 3) ASC PO2: -L'ÉTAT DE LA BATTERIE EST BON ASC PO2: - - AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE N2 ASC ASC ASC FO2: 1 AIR 00:04 45 15 .6 15.3.6 70% ALARME DE BATTERIE FAIBLE N2 1 SURF-T TEMPS EN SURFACE STOP MODE À REBOURS (MODE APNÉE) M CDT M COMPTE M DIVE BAR GTR NO RUNNO CHRONOMÈTRE (MODE PROFONDIMÈTRE) DECO TIMEDECO MODE AVGMAX M FT DIVE-T PROFONDEUR MAXIMALE (MÈTRES OU PIEDS) DIVE-T DIVE-T MAX M ou N2 0:16 56 4:23 200 56-- 3 CDT BRIGHT. CDT BRIGHT. CDT © Aqua Lung International, Inc. (2020) APPUYEZ MOD:SUR 131 FTLE BOUTON POUR AUGMENTER UNE VALEUR OU FAIRE DÉFILER APPUYEZ SUR LE BOUTON POUR DIMINUER UNE VALEUR OU FAIRE DÉFILER MAINTENEZ LE BOUTON ENFONCÉ POUR ENREGISTRER OU SÉLECTIONNER UNE OPTION MAINTENEZ LE BOUTON ENFONCÉ POUR FAIRE DÉFILER OU AUGMENTER UNE VALEUR RAPIDEMENT N2 N2 141 18 .5 .3 FO2:0:37 1732% 18 .3GASGAUGE 0:37 MODE BRIGHT. FREE FREE ASC GAS 1 33 36 % 36 % 12 GAS 1 2 2 FO2: AIR ASC ASC N2 N2 2:49 599 3000 99 48 .3 37 37 48 .3 3000DIVE 99FO2 599 PSI DECODECO DIVE-T BAR GTR MAX M MAX DIVEM FO20:18:46 10 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) COMMENCER i330R BOUTONS Le i330R utilise 2 boutons de commande appelés (BAS) et (HAUT). Ils vous permettent de choisir les modes et d'accéder à des informations particulières. Ils sont également utilisés pour choisir les réglages et paramétrer les alarmes sonores. Différentes combinaisons de ces boutons vous feront naviguer au travers des différents menus et options du i330R. Les symboles du tableau ci-dessous illustrent la manière de procéder. SYMBOLE SIGNIFICATION APPUYEZ SUR LE BOUTON MOINS DE 2 SECONDES APPUYEZ SUR LE BOUTON PLUS DE 2 SECONDES © Aqua Lung International, Inc. (2020) 11 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) COMMENCER FONCTIONS DES BOUTONS ACTION FONCTION • pour remonter dans les choix du menu • pour augmenter la valeur d'un réglage • pour alterner la valeur d'un réglage • pour accéder aux écrans secondaires Alt • pour accéder aux écrans des dernières plongées • pour faire défiler ou augmenter la valeur d'un réglage avec une vitesse plus rapide • pour descendre dans les choix du menu • pour diminuer la valeur d'un réglage • pour alterner la valeur d'un réglage • pour valider une alarme • pour sélectionner/enregistrer une option ou un réglage • pour entrer dans un menu • pour accéder aux écrans des dernières plongées • pour sortir ou revenir à l'écran principal • pour réinitialiser le chronomètre © Aqua Lung International, Inc. (2020) 12 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONS DE PLONGÉE © Aqua Lung International, Inc. (2020) 13 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONS DE PLONGÉE TPR (TEMPS DE PLONGÉE RESTANT) Le i330R gère en permanence le statut de plongée sans décompression, l'accumulation de O2, et affiche le temps minimal disponible sous la rubrique temps de plongée restant TPR sur l'écran principal de plongée sans décompression. Le temps qui s'affiche est identifié grâce aux icônes NO DECO (SANS PALIER) ou O2 TIME (temps de saturation O2). SANS PALIER (SANS DÉCOMPRESSION) Le temps de plongée sans décompression (SANS PALIER) est la durée maximale pendant laquelle vous pouvez rester à votre profondeur actuelle avant d'entrer en phase de décompression. Son calcul est basé sur la quantité d'azote absorbé par des compartiments tissulaires hypothétiques. Le taux d'absorption et de rejet de l'azote par ces compartiments est calculé mathématiquement et comparé avec un niveau maximal d'azote acceptable. Le compartiment qui se rapproche le plus de ce niveau maximal contrôle la plongée à cette profondeur. Sa valeur résultante SANS PALIER (sans décompression) s'affichera. Elle sera également affichée sous forme graphique : le bargraphe de l'azote N2, voir les bargraphes ci-dessous. Lors de votre remontée, les segments du bargraphe N2 s'estomperont quand le contrôle repassera à des compartiments plus lents. Il s'agit d'une spécificité propre au modèle de décompression qui constitue la base de la plongée à niveaux multiples, l'un des avantages les plus importants qu'offrent les ordinateurs de plongée Aqua Lung. 19 .8 29 48 .3 M Le TPR est le temps restant sans décompression DIVE-T 2 37 N2 ASC NO DECO MAX M 02 TIME (TEMPS D'OXYGÈNE RESTANT) Lorsque l'instrument est réglé pour une utilisation avec du nitrox, O2 SAT (saturation en oxygène) durant une plongée s'affiche sur un écran secondaire ALT sous la forme d'un pourcentage de saturation autorisée, identifié par l'étiquette O2 SAT %. La limite de saturation en oxygène O2 (100 %) est fixée à 300 OTU (unités de tolérance à l'oxygène) par plongée ou par période de 24 heures. Consultez le graphique au dos du manuel pour y trouver les durées et les tolérances. La saturation en oxygène O2 SAT et le temps de saturation O2 TIME sont inversement proportionnels, la valeur de O2 SAT augmente alors que la valeur de O2 TIME diminue. Lorsque la valeur de O2 TIME devient inférieure aux calculs de plongée sans décompression SANS PALIER pour la plongée, le temps de plongée restant TPR sera sous contrôle de O2 SAT, (saturation en oxygène) et la valeur O2 TIME sera affichée en tant que TPR sur l'affichage principal de plongée, identifiée par O2 TIME. ÉCRAN SECONDAIRE ALT 3 DU MODE PLONGÉE ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE PLONGÉE 42 .43 PO2 1.40 FO2 29 % 36 % le temps restant TPR est le temps de saturation O2 TIME O 2 TIME ASC saturation en % de O2 5 M 2 N2 O2 SAT O2 TIME BARGRAPHES Le i330R est équipé de 2 bargraphes spécifiques. 1. Celui de gauche représente la vitesse de remontée. On y fait référence par l'abréviation ASC. 2. Celui de droite représente la charge d'azote. On le nomme bargraphe N2 (N2BG). 19 .8 29 ASC 48 .3 2 charge d'azote DIVE-T 37 © Aqua Lung International, Inc. (2020) N2 NO DECO MAX M vitesse de remontée M 14 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONS DE PLONGÉE BARGRAPHE ASC Le bargraphe ASC fournit une représentation visuelle de la vitesse de remontée (comme un compteur). Lorsque la remontée est plus rapide que la vitesse recommandée de 9 m/min (30 pieds/min), tous les segments clignotent 8 secondes puis restent fixes jusqu'à ce que vous ralentissiez. ALARME DE REMONTÉE ASC ACTIVÉE VITESSE DE REMONTÉE M/MIN (P/MIN) 0 - 3 (0 - 10) 1 3,1 - 4,5 (11 - 15) 2 4,6 - 6 (16 - 20) 3 6,1 - 7,5 (21 - 25) 4 7,6 - 9 (26 - 30) 5 > 9 (> 30) NO DECO clignote 31 .9 16 M TOO FAST 2 N2 0 ASC NOMBRE DE SEGMENTS BARGRAPHE DE L'AZOTE N2BG Le bargraphe N2BG permet de visualiser votre statut avec ou sans décompression. Les quatre premiers segments représentent le mode de plongée sans décompression et le cinquième indique un état exigeant une décompression. Au fur et à mesure que votre profondeur et que votre temps de plongée écoulé augmentent, des segments s'ajoutent. Les segments s'effacent si vous remontez, indiquant que du temps supplémentaire sans décompression est disponible. Le i330R gère simultanément la charge en azote de plusieurs compartiments tissulaires différents et le N2BG affiche celui qui commande votre plongée à un moment donné, quel qu'il soit. ALGORITHME Le i330R utilise l'algorithme Bühlmann ZHL-16C pour calculer la charge d'azote dans les tissus. Pour renforcer la marge de sécurité en matière de décompression, un facteur de prudence (par l'intermédiaire d'un facteur de gradient pré-réglé), un palier profond et des paliers de sécurité peuvent être ajoutés lors des plongées sans décompression. GF (FACTEUR DE GRADIENT) Les facteurs de gradient constituent une méthode permettant de régler la prudence des tables de décompression. Le modèle ZHL-16C permet de prédire les valeurs maximales de saturation des gaz inertes qui ne provoqueront pas d'accident de décompression dans le cas où le plongeur remonterait plus haut au cours de la plongée. Les facteurs de gradient poussent ce calcul plus loin, en limitant la remontée du plongeur à une fraction (facteur) seulement de la valeur de saturation tissulaire maximale en gaz telle que déterminée par l'algorithme. Le i330R simplifie le choix de ces valeurs de facteur de gradient en demandant au plongeur de choisir parmi trois réglages prédéterminés seulement. Ces réglages sont appelés Facteurs de prudence. FACTEUR DE PRUDENCE Le i330R dispose de trois choix de facteur de prudence : OFF (désactivé), MORE (prudent) et MOST (le plus prudent). Lorsque le facteur de prudence est réglé sur MORE ou sur MOST, le temps de plongée restant NO DECO (SANS PALIER) et O2 TIME (temps de saturation) – qui sont basés sur l'algorithme et utilisés pour les calculs de N2/O2 – ainsi que les affichages relatifs au mode Planification, verront leurs valeurs réduites. PALIER PROFOND Lorsque l'option PALIER PROF est activée (sur ON), un palier profond sera demandé lorsque vous descendrez plus profond que 24 m (80 pieds). Le i330R calcule alors (avec mise à jour en continu) un palier profond correspondant à ½ de la profondeur maxi. NOTE : l'option palier profond ne fonctionne qu'en mode PLONGÉE dans les limites des durées sans décompression. • Si vous vous trouvez à 3 m (10 pieds) plus bas que le palier profond PP calculé, vous pourrez accéder à un écran de prévisualisation qui affichera la profondeur/le temps de palier profond actuel. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 15 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONS DE PLONGÉE • Lors d'une remontée initiale dans les 3 m (10 pieds) en dessous du palier profond calculé, un écran Palier profond affichant une profondeur de palier à la moitié de la profondeur maximale apparaîtra avec un compte à rebours allant de 2:00 (min:sec) à 0:00. Si vous descendez 3 m (10 pieds) au-dessous, ou remontez 3 m (10 pieds) au-dessus de la profondeur du palier calculé pendant 10 secondes durant le compte à rebours, l'écran principal de plongée sans décompression remplacera l'écran principal de palier profond et la fonction PP sera désactivée durant le reste de la plongée. Aucune pénalité ne s'applique si le palier profond est ignoré. • En cas de passage en mode décompression, si vous dépassez 57 m (190 pieds), ou qu'une forte saturation en O2 se présente (≥ 80 %), l'option de palier profond sera désactivée pour le reste de cette plongée. • L'option de palier profond se désactive en cas de déclenchement de l'alarme de haut niveau de PO2 (≥ valeur définie). PALIER DE SÉCURITÉ Si vous remontez une seconde à moins de 1,5 m (5 pieds) en dessous de la profondeur de palier de sécurité définie lors d'une plongée sans décompression, et si la profondeur a dépassé 9 m (30 pieds) pendant une seconde, un bip retentit et un palier de sécurité à la profondeur définie s'affiche sur l'écran principal de plongée, avec un compte à rebours commençant depuis le temps de palier défini jusqu'à 0:00. • Si l'option de palier de sécurité est réglée sur OFF, l'affichage n'apparaît pas. • En cas de descente pendant 10 secondes à 3 m (10 pieds) plus bas que la profondeur de palier définie alors que le compte à rebours tourne, ou si celui-ci atteint 0:00, l'écran principal de plongée sans décompression remplace l'écran principal de palier de sécurité SS. Ce dernier réapparaîtra si vous remontez une seconde à 1,5 m (5 pieds) en dessous de la profondeur de palier SS définie. • En cas d'entrée en mode décompression au cours de la plongée, conformez-vous aux obligations puis descendez au-dessous de 9 m (30 pieds). L'écran principal de palier de sécurité apparaîtra à nouveau quand vous remonterez à 1,5 m (5 pieds) en dessous de la profondeur de palier définie, durant une seconde. • Si le plongeur remonte à 0,91 m (3 pieds) sous la surface pendant 10 secondes, le palier de sécurité s'annule. • Aucune pénalité ne s'applique si vous faites surface avant d'avoir terminé le palier de sécurité ou si vous l'avez ignoré. PILE FAIBLE EN SURFACE Niveau d'avertissement Lorsque la charge chute à 30 % de la capacité maximale en surface, le graphique LOW BATTERY (PILE FAIBLE) sur un fond jaune s'affiche en bas de l'écran, et l'icône de la batterie clignote pendant 10 secondes alors que l'alarme sonore se fait entendre. Puis l'icône devient fixe et le message s'efface. Toutes les fonctions restent disponibles. ! VERTISSEMENT : rechargez la batterie avant de plonger si votre i330R affiche l'avertissement ou A l'alarme de batterie faible. PENDANT L'ALARME APRÈS L'ALARME SURFACE SURFACE 0:36 2:49 LOW BATTERY N2 1 clignote © Aqua Lung International, Inc. (2020) FO2 3 36 % 1 N2 DIVE 16 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONS DE PLONGÉE Niveau d'alarme Lorsque la charge chute à 20 % de la capacité maximale, l'icône de la batterie passe au rouge et clignote. Le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) sur un fond rouge s'affiche en bas de l'écran alors que l'alarme sonore se fait entendre. L'icône de la batterie continue de clignoter et le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) s'efface. VERTISSEMENT : rechargez la batterie avant de plonger si votre i330R affiche l'avertissement ou A l'alarme de batterie faible. PENDANT L'ALARME APRÈS L'ALARME SURFACE SURFACE 0:36 2:49 DIVE LOW BATTERY 3 36 % clignote 1 N2 1 FO2 N2 ! clignote PILE FAIBLE EN PLONGÉE Niveau d'avertissement Lorsque la charge chute à 30 % de la capacité maximale au cours d'une plongée, le graphique LOW BATTERY (PILE FAIBLE) sur un fond jaune s'affiche en bas de l'écran, et l'icône de la batterie clignote pendant 10 secondes alors que l'alarme sonore se fait entendre. Puis l'icône devient fixe et le message s'efface. Toutes les fonctions restent disponibles. VERTISSEMENT : rechargez la batterie avant d'effectuer des plongées supplémentaires si votre i330R A affiche l'avertissement de batterie faible au cours d'une plongée. PENDANT L'ALARME 23 .7 M 46 29 LOW BATTERY clignote N2 2 ASC 19 .8 M NO DECO MAX M ASC NO DECO APRÈS L'ALARME 48 .3 2 DIVE-T 37 N2 ! Niveau d'alarme Lorsque la charge chute à 20 % de la capacité maximale, l'icône de la batterie passe au rouge et clignote. Le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) sur un fond rouge s'affiche en bas de l'écran alors que l'alarme sonore se fait entendre. L'icône de la batterie continue de clignoter et le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) s'efface. VERTISSEMENT : le i330R s'éteint lorsque sa pile est entièrement épuisée. Rechargez la pile avant de A faire de nouvelles plongées. Terminez votre plongée aussi vite que possible en restant dans les limites de sécurité si votre i330R affiche le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) au cours d'une plongée. PENDANT L'ALARME 23 .7 M 46 29 LOW BATTERY 2 clignote N2 ASC 19 .8 M NO DECO MAX M © Aqua Lung International, Inc. (2020) 48 .3 1 DIVE-T 37 N2 NO DECO APRÈS L'ALARME ASC ! clignote 17 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONS DE PLONGÉE ALARME SONORE/VISUELLE Lors d'une utilisation en mode PLONGÉE ou PROFONDIMÈTRE, l'alarme sonore émet un bip par seconde durant 10 secondes lors du déclenchement de l'alarme, sauf si celle-ci est réglée sur Off. Pendant ce laps de temps, il est possible d'accuser réception du signal sonore et de l'arrêter manuellement en appuyant sur le bouton SELECT. Un avertissement lumineux par LED, sur le côté du boîtier, est synchronisé avec le signal sonore et clignote en même temps qu'il retentit. Il s'éteint lorsque vous arrêtez l'alarme. Le signal sonore et l'avertissement lumineux par LED seront inactifs si le signal sonore est réglé sur OFF (réglage dans le menu Réglage alarmes). Les modes de plongée en APNÉE possèdent leur propre groupe d’alarmes qui émettent plusieurs bips à plusieurs reprises. L'utilisateur ne peut ni accuser réception de ces alarmes ni les régler sur OFF. Situations qui vont déclencher 10 bips >> chacun retentit pendant ½ seconde avec un silence de ½ seconde entre les bips : • Infraction provisoire • Infraction différée 1 • Infraction différée 2 • Infraction différée 3 • Alarme de remontée • Alarme de PO2 • Alarme de profondeur • Alarme du bargraphe de l’azote • Avertissement et alarme de O2 élevé • Entrée en mode décompression • Alarme de temps de plongée écoulé (EDT) • Alarme de temps de plongée restant (TPR) • Alarme de changement de mélange gazeux Événements qui déclenchent (3) courts bips : • Mode apnée FREE – Alarme CAR • Mode apnée FREE – Alarme bargraphe N2 • Mode apnée FREE – Infraction, entrée en mode décompression • Mode apnée FREE – Alarmes DA1 à DA3 © Aqua Lung International, Inc. (2020) 18 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE © Aqua Lung International, Inc. (2020) 19 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE L'écran principal du mode PLONGÉE affiche le temps en surface INT-T et la fraction d'oxygène FO2 du mélange gazeux sélectionné. Le temps en surface affiché est le temps qui s'est écoulé depuis l'activation, ou l'intervalle de surface après une plongée. ÉCRAN PRINCIPAL PLONGÉE (avant une plongée) ÉCRAN PRINCIPAL PLONGÉE (>10 minutes après une plongée) SURFACE 0:36 2:49 FO2 AIR 1 n° du mélange gazeux DIVE mélange gazeux état de la batterie FO2 3 36 % 1 azote résiduel N2 intervalle de surface (h:min) SURFACE Bluetooth activé ON retour à l'écran principal ALT 3 ALT 2 ALT 1 retour écran principal LAST DIVE (dernière plongée) 2* LAST DIVE (dernière plongée) 1 FLY/DESAT (VOL/DESAT) SURFACE 0:36 FO2 1 AIR * Les dernières plongées 2 ne s'affichent pas s'il n'y a pas encore eu de plongée. PLANIFICATION (PLAN) CARNET (LOG) RÉGLAGE GAZ (SET GAS) ALARMES (ALARMS) UTILITAIRES (UTILITIES) DATE-HEURE (DATE-TIME) MODE HISTORIQUE (HISTORY) INFOS ORDINATEUR (DC INFO) MES INFOS (MY INFO) retour écran principal sélection + sortir du menu ÉCRANS SECONDAIRES ALT ALT 1 (VOL/DESAT) Vol (Fly) Le compte à rebours d'interdiction de vol va de 23:50 à 0:00 (h:min), et commence 10 minutes après le retour en surface. Désaturation (Desat) Le compte à rebours fournit un calcul du temps nécessaire à la désaturation des tissus, au niveau de la mer, en prenant en compte dans ses paramètres un facteur de prudence CF, si celui-ci a été activé. Il commencera 10 minutes après avoir fait surface après une plongée een mode PLONGÉE ou APNEÉ, allant de 23 à 10 (h seulement) puis de 9:59 à 0:00 (h:min). Lorsque le décompte de la fonction DESAT arrive à 0:00 (h:min), généralement avant le décompte VOL (FLY), il reste affiché jusqu'à ce que le compte à rebours VOL (FLY) atteigne lui aussi 0:00 (h:min). FLY 16:38 12:28 DESAT © Aqua Lung International, Inc. (2020) 20 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE ALT 2 L'écran ALT 2 affiche l'heure de la journée, la température et l'altitude actuelle. TIME 14:53 TEMP température heure de la montre par défaut ELEV 27 °C 2 altitude (EL2 à EL7, vide si au niveau de la mer) ALT 3 L'écran ALT 3 ne s'affiche qu'après une plongée nitrox. Il donne le niveau actuel de saturation en oxygène, le réglage de l'alarme PO2 et le mélange gazeux actuellement utilisé. PO2 1.40 réglage alarme PO2 O2 SAT saturation en O2 FO2 29 % 36 % 36% O2 ÉCRANS LAST DIVE (DERNIÈRE PLONGÉE) Les écrans Last Dive offrent un accès pratique aux données de la plongée précédente. LAST DIVE 1 L'écran Last Dive 1 (dernière plongée 1) affiche l'heure de début de la plongée, la vitesse maximale de remontée, la profondeur maximale et le temps passé en plongée. ENTRY TIME 2:57 vitesse de remontée maxi MAX M ASC profondeur maxi P heure de début DIVE-T 69 .5 34 LAST DIVE #1 temps écoulé en plongée (min) NOTE : l'écran LAST DIVE 2 ne s'affichera pas s'il n'y a pas eu de plongées précédentes au cours de la période d'activation. LAST DIVE 2 L'écran LAST DIVE 2 affiche l'heure de fin de la plongée, la température minimale, le niveau de N2 et la profondeur moyenne de la plongée. EXIT TIME heure de fin 3:31 P niveau de N2 MIN TEMP AVG M 12LAST°CDIVE12#2.8 © Aqua Lung International, Inc. (2020) profondeur moyenne N2 température minimale 21 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE MENU PRINCIPAL PLONGÉE PLAN Ce mode calcule la profondeur de la plongée et les limites de temps. Pour ce faire, il prend en compte tout azote ou oxygène résiduel, les intervalles de surface, le mélange gazeux programmé, et les réglages de l'alarme de PO2. Soit NO-D (sans décompression) soit O2 MIN (temps de O2) s'affichent, suivant que ce sont les niveaux d'azote ou d'oxygène qui seront le facteur limitant. La limite de temps s'affichera sous la forme 1 à 99 minutes, toutes les durées supérieures à 99 minutes affichent 99. NOTE : les profondeurs qui dépassent la MOD (profondeur d'utilisation maximale), si c'est une plongée au nitrox, ou pour lesquelles il y a moins d'une minute de plongée autorisée, ne seront pas affichées. MY INFO défilement (augmentation de la profondeur) vers accueil de MES INFOS pour augmenter la profondeur M 0:65 FO2 pour diminuer la profondeur 34 .4 36 % LOG 1 vers le planificateur + 18 .0 NO-D LIMIT MAX M vers l'accueil CARNET PLAN sans décompression (NO-D) ou temps de O2 (O2 TIME) profondeur planifiée ACCUEIL DU PLANIFICATEUR profondeur limite d'utilisation % O2, point de réglage actuel FO2 retour à l'accueil sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 22 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE CARNET Le carnet de plongée enregistre les informations des 24 dernières plongées en mode PLONGÉE ou PROFONDIMÈTRE, qui peuvent être visualisées. • Si aucune plongée n'est enregistrée, le message NO DIVE YET s'affiche dans le carnet • Au-delà de 24 plongées, la plus récente est enregistrée et la plus ancienne est supprimée • Les plongées sont numérotées de 1 à 24, en commençant chaque fois qu'une plongée est activée en mode PLONGÉE (OU PROFONDIMÈTRE). Après que la période post-plongée de 24 heures se soit écoulée et que l'appareil se soit éteint, la première plongée de la période d'utilisation suivante portera le numéro 1 • Dans l'éventualité où un temps de plongée (T-PLONGÉE) excéderait 999 min, les données de l'intervalle 999 seront enregistrées en mémoire dès que l'instrument fera surface • Le message GAU (profondimètre) ou VIO (infraction) s'affiche en haut à gauche, si applicable, sur l'écran de prévisualisation du carnet de plongée. NOTE : les nouvelles données effaceront automatiquement les plus anciennes dans la mémoire lorsque celle-ci est pleine. Si vous oubliez de télécharger vos plongées, celles-ci seront perdues lorsque la mémoire les effacera. Consultez la section envoi/téléchargement vers un PC en page 66 pour obtenir des instructions au sujet du téléchargement des plongées. ACCUEIL CARNET PRÉVISUALISATION CARNET PLAN vers accueil Plan vers accueil réglage des gaz LOG SET GAS P monter dans les enregistrements 3:48 2020 descendre dans les enregistrements ENTRY TIME 4:23 02.24 SURFACE #29 - NO DECO vers prévisualisation CARNET (LOG) intervalle de surface h:min, - : - - si c'est la première plongée + date de la plongée vers données Carnet 1 sortir du menu DONNÉES CARNET 2 DONNÉES CARNET 1 charge maxi des tissus, vide si plongée PROFONDIMÈTRE 23 .5 11#29.7- NO 34 DECO profondeur moyenne MIN TEMP DIVE-T N2 AVG M ASC vitesse de remontée maxi EXIT TIME 4:57 MAX M profondeur maxi altitude du site de plongée enregistrée MER (SEA) ou EL 2 à EL7 temps écoulé en plongée (min) © Aqua Lung International, Inc. (2020) vers données Carnet 2 P ELEV 10#29°C- NO SEA DECO vers données Carnet 3 ou retour vers prévisualisation Carnet température la plus basse 23 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE DONNÉES CARNET 3 PO2 la plus élevée atteinte au cours de la plongée MAX PO2 1.07 O2 SAT saturation en % O2 à la fin de la plongée, - - si la plongée est passée en mode PROFONDIMÈTRE pour cause d'infraction FO2 (% O2) du mélange gazeux FO2 29 % 36 % #29 - NO DECO retour vers prévisualisation Carnet NOTE : Carnet - données 3 ne s'affiche que pour les plongées nitrox, il est ignoré si la plongée a été effectuée à l'air. RÉGLAGE DES GAZ Maintenir enfoncé le bouton (Bas) lorsque vous êtes à l'accueil du RÉGLAGE DES GAZ (SET GAS) vous amène aux paramètres de réglage du sous-menu Réglage gaz. Là vous pouvez modifier les mélanges gazeux disponibles de l'état OFF et AIR, et les passer à n'importe quel mélange nitrox avec une valeur de FO2 de 21 à 100 (% O2). Les mélanges nitrox sont affichés avec leur MOD (profondeur d'utilisation maximale) et le réglage actuel de l'alarme de PO2 pour le gaz sélectionné. Le réglage par défaut est FO2 AIR sans valeur d'alarme de PO2 pour le gaz 1, et OFF pour les gaz 2 et 3. Si vous indiquez une valeur de nitrox pour l'un des gaz, la valeur de l'alarme de PO2 sera surlignée par le i330R afin de pouvoir être modifiée. De plus, le i330R permet à chaque gaz (1 à 3) d'avoir une valeur d'alarme de PO2 individuelle. NOTE : une fois qu'un gaz est réglé sur nitrox, tour autre gaz réglé sur AIR prendra automatiquement la valeur de 21 %. Si une plongée nitrox est effectuée, L'option AIR ne s'affichera pas en tant que possibilité de réglage FO2 avant que 24 heures se soient écoulées après la dernière plongée. NOTE : lorsque la FO2 est réglée sur AIR, les données relatives à l'oxygène (telles que la PO2, % O2) ne seront pas affichées en mode planification PLAN. Ces valeurs d'oxygène seront cependant suivies en arrière-plan, pour une utilisation lors d'éventuelles plongées successives au nitrox. NOTE : le gaz 1 ne peut pas être réglé sur OFF. ACCUEIL RÉGLAGE DES GAZ (SET GAS) ACCUEIL RÉGLAGE DES GAZ (SET GAS) LOG SET GAS vers l'accueil CARNET (LOG) vers l'accueil des alarmes ALARMS GAS 3 GAS 1 vers le gaz 3 vers le gaz 4 GAS 2 vers le menu de réglage des gaz vers le réglage du gaz 1 + sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 24 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE RÉGLAGE FO2 DU GAZ 1 (le réglage des gaz 2 et 3 est similaire) pour faire défiler, augmenter la valeur augmente la valeur de la FO2 GAS 1 FO2 36 % diminue la valeur de la FO2 OFF*, AIR FO2 (O2 %), clignote enregistrement du réglage FO2, - si AIR : passage au prochain accueil - si 1 à 100 % : passage au réglage de l'alarme PO2 du gas - si OFF (*seulement pour les gaz 2 ou 3) : retour à l'accueil de RÉGLAGE GAZ RÉGLAGE PO2 DU GAZ 1 (ignoré si AIR, le réglage des gaz 2 et 3 est similaire) GAS 1 PO2 1.20 MOD: 23.3 M pour faire défiler, augmenter la valeur augmente la valeur de l'alarme PO2 diminue la valeur de l'alarme PO2 enregistrement du réglage FO2, vers le réglage de l'alarme de PO2 du gaz 1. profondeur maximale d'utilisation réglage de l'alarme de PO2, clignote (1,10 à 1,60 par intervalles de 0,05) RÉGLAGE DES ALARMES Dans ce sous-menu, vous pouvez modifier les réglages des cinq alarmes suivantes. ACCUEIL DE RÉGLAGE DES ALARMES SET GAS ALARMS UTILITIES + vers l'accueil de réglage des gaz vers l'accueil des utilitaires vers le menu de réglage des alarmes sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 25 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 1. ALARME SONORE Ce réglage vous permet d'activer ON ou de désactiver OFF les alarmes sonores. RÉGLAGE DE L'ALARME SONORE ACCUEIL DES ALARMES SONORES DTR ALARM AUDIBLE DEPTH ALARM vers l'accueil de l'alarme de temps restant TPR alterner le réglage AUDIBLE ON vers l'accueil de l'alarme de profondeur alterner le réglage vers le réglage de l'alarme sonore pour sélectionner OFF ou ON + sortir du menu 2. ALARME DE PROFONDEUR La fonction d'alarme de profondeur vous permet de régler une alarme de profondeur maximale. ACCUEIL DE L'ALARME DE PROFONDEUR AUDIBLE DEPTH ALARM DIVE-T ALARM vers l'accueil de l'alarme sonore vers l'accueil de l'alarme DIVE-T vers le réglage de l'alarme de profondeur + sortir du menu augmenter la valeur DEPTH AL 330 pour faire défiler, augmenter la valeur FT ALARME DE PROFONDEUR DÉCLENCHÉE 40 .0 diminuer la valeur 11 NO DECO OFF ou 10 à 100 m (30 à 330 pieds) © Aqua Lung International, Inc. (2020) 26 clignote au cours d'une alarme sonore DEPTH ALARM ASC pour sélectionner M 2 N2 RÉGLAGE DE L'ALARME DE PROFONDEUR Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 3. ALARME T-PLONGÉE (TEMPS DE PLONGÉE ÉCOULÉ) Cette fonction vous permet de faire déclencher une alarme à un moment prédéterminé de la plongée. ACCUEIL DE L'ALARME DE TEMPS DE PLONGÉE ÉCOULÉ vers l'accueil de l'alarme de profondeur DEPTH ALARM DIVE-T ALARM vers l'accueil de l'alarme bargraphe N2 N2 BAR ALARM vers le réglage de l'alarme de temps de plongée écoulé + sortir du menu RÉGLAGE DE L'ALARME DE TEMPS DE PLONGÉE ÉCOULÉ augmenter la valeur DIVE-T AL 120 pour faire défiler, augmenter la valeur MIN diminuer la valeur pour sélectionner OFF, 10 à 180 min ALARME T-PLONGÉE DÉCLENCHÉE NO DECO clignote au cours d'une alarme sonore 12 .5 M 37 1 © Aqua Lung International, Inc. (2020) N2 ASC DIVE TIME 60 MIN 27 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 4. ALARME du BARGRAPHE N2 (AZOTE) Cette fonction vous permet de faire déclencher une alarme à un nombre prédéterminé de segments du bargraphe de l'azote N2. ACCUEIL DE L'ALARME DU BARGRAPHE N2 vers l'accueil de l'alarme de temps de plongée écoulé T-Plongée (Dive-T) DIVE-T ALARM N2 BAR ALARM vers l'accueil de l'alarme de temps restant TPR DTR ALARM vers le réglage de l'alarme du bargraphe N2 + sortir du menu RÉGLAGE DE L'ALARME DU BARGRAPHE N2 augmenter les segments N2 BAR AL 3 BARS diminuer les segments pour sélectionner nombre sélectionné de segments si ON ou OFF, clignote ALARME DU BARGRAPHE DE L'AZOTE DÉCLENCHÉE NO DECO 31 .9 M 7 clignote au cours d'une alarme sonore 1 © Aqua Lung International, Inc. (2020) N2 ASC NITROGEN 28 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 5. ALARME TPR (ALARME DE TEMPS DE PLONGÉE RESTANT) Cette fonction vous permet de déclencher une alarme à une valeur prédéterminée de temps de plongée restant. ACCUEIL DE L'ALARME DE TEMPS DE PLONGÉE RESTANT TPR vers l'accueil de l'alarme N2 Bar (bargraphe N2) N2 BAR ALARM DTR ALARM vers l'accueil de l'alarme sonore AUDIBLE vers le réglage de l’alarme de temps de plongée restant TPR + sortir du menu RÉGLAGE DE L'ALARME TPR pour faire défiler, augmenter la valeur MIN 42 .43 M diminuer la valeur pour sélectionner 5 NO DECO NO DECO TIME ASC 20 ALARME TPR DÉCLENCHÉE 1 N2 augmenter la valeur DTR AL clignote au cours d'une alarme sonore OFF, 5 à 20 min RÉGLAGE DES UTILITAIRES Dans le menu RÉGLAGE DES UTILITAIRES (UTILITIES), vous pouvez modifier les réglages des neuf fonctions opérationnelles suivantes. ACCUEIL DE RÉGLAGE DES UTILITAIRES ALARMS UTILITIES DATE-TIME + vers l'accueil des alarmes vers l'accueil de réglage de la date et de l'heure vers le menu de réglage des utilitaires sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 29 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 1. LUMINOSITÉ Ce réglage vous permet de régler la luminosité de l'écran. Les réglages vont de 10 à 100 % et incluent un réglage supplémentaire nommé EX (extra-lumineux). Le réglage EX est destiné aux environnements extrêmement lumineux. ACCUEIL DE LA LUMINOSITÉ CONSERVATIVE BRIGHTNESS AUTO DIM vers l'accueil des facteurs de prudence + vers l'accueil de l'auto-assombrissement sortir du menu vers le réglage de la luminosité RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ BRIGHTNESS 60 % pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur diminuer la valeur pour sélectionner 10 à 100 %, EX 2. AUTO-ASSOMBRISSEMENT Lorsqu'il est sous l'eau, l'écran du i330R s'assombrit après un intervalle de temps fixe suivant la dernière pression d'un bouton. Cela est destiné à réduire la distraction au cours de la plongée, et à conserver l'énergie. Le i330R vous permet de déterminer l'intervalle de temps et le niveau d'assombrissement. Cette fonction peut également être désactivée. VERS L'ACCUEIL DE L'AUTO-ASSOMBRISSEMENT BRIGHTNESS AUTO DIM H 2O TYPE vers l'accueil de la luminosité vers l'accueil du type d'eau + sortir du menu vers le réglage de l'auto-assombrissement © Aqua Lung International, Inc. (2020) 30 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE RÉGLAGE DE LA DURÉE DE TEMPORISATION D'ASSOMBRISSEMENT AUTO DIM 1:00 MIN:SEC OFF (désactivé) ou 0:20 à 2:00 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ D'ASSOMBRISSEMENT DIM BRIGHT. 60 % pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur diminuer la valeur pour sélectionner pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur diminuer la valeur pour sélectionner 10 à 60 % 3. TYPE D'EAU La fonction TYPE D'EAU (H2O Type) vous permet de choisir un environnement SALÉE (SALT) ou DOUCE (FRESH), afin d'obtenir un calcul de profondeur exact. ACCUEIL DU TYPE D'EAU AUTO DIM H 2O TYPE UNITS RÉGLAGE DU TYPE D'EAU vers l'accueil de l'autoassombrissement vers l'accueil des unités vers le type d'eau + alterner le réglage H 2O TYPE SALT alterner le réglage pour sélectionner ou FRESH (douce) sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 31 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 4. UNITÉS Cette fonction vous permet de choisir d'afficher soit les unités de mesure M et °C (métriques) soit les unités impériales FT (pieds) et °F. RÉGLAGE DES UNITÉS DE MESURE ACCUEIL DES UNITÉS H 2O TYPE vers l'accueil du type d'eau UNITS BLUETOOTH vers l'accueil Bluetooth alterner le réglage UNITS M, °C alterner le réglage pour sélectionner vers les unités ou FT, °F + sortir du menu 5. BLUETOOTH Sur cet écran, le Bluetooth® peut être activé ON ou désactivé OFF. Lorsque le Bluetooth® est activé, il fonctionne en mode détection (il recherche des appareils compatibles) lorsqu'il est en surface. La communication avec votre i330R peut être initiée avec votre appareil mobile s'il utilise l'application DiverLog+. Suivez les instructions des invites données par l'application DiverLog+ NOTE : lorsque le Bluetooth® est activé ON, l'icône Bluetooth® s'affiche en surface lorsque l'écran est activé. Le Bluetooth® est temporairement désactivé lorsque le i330R se met en mode veille SLEEP (l'écran est éteint) ou lorsqu'une plongée commence. Le i330R se remet en mode de détection lorsqu'il revient en mode surface après une plongée, ou si un bouton est activé pour le réveiller du mode hibernation en surface. ACCUEIL DU BLUETOOTH UNITS BLUETOOTH SAMPLE RATE RÉGLAGE DU BLUETOOTH vers l'accueil UNITÉS (Units) vers l'accueil ÉCHANTILLONNAGE (Sample Rate) vers le réglage du Bluetooth + alterner le réglage BLUETOOTH ON alterner le réglage pour sélectionner OFF ou ON sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 32 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 6. ÉCHANTILLONNAGE La fréquence d'échantillonnage contrôle avec quelle fréquence le i330R enregistre les données au cours d'une plongée, pour ultérieurement les envoyer vers Diverlog +. Les options de réglage sont 2, 15, 30 ou 60 secondes d'intervalle. Les intervalles plus courts fournissent une vision plus précise de vos plongées. N OTE : les nouvelles données effaceront automatiquement les plus anciennes dans la mémoire lorsque celle-ci est pleine. Le carnet de plongée du i330R et les données destinées à être envoyées à Diverlog + sont stockés dans des partitions différentes de la mémoire. Le carnet n'enregistre qu'un résumé de chaque plongée. Par contre, la fonction d'enregistrement pour Diverlog + enregistre des fichiers beaucoup plus complets pour chaque plongée. En fonction des réglages choisis et de la durée des plongées, il est possible que des plongées encore enregistrées dans la mémoire du carnet du i330R aient déjà été effacées dans la partition destinée à Diverlog+. Choisir une fréquence d'échantillonnage plus espacée consommera moins de mémoire par plongée. Pensez à transférer plus souvent vos plongées sur PC si vous utilisez une fréquence d'échantillonnage plus rapprochée. RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE D'ÉCHANTILLONNAGE ACCUEIL FRÉQUENCE ÉCHANTILLONNAGE BLUETOOTH SAMPLE RATE SAFETY STOP + vers l'accueil Bluetooth sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 15 vers l'accueil du palier de sécurité vers le réglage de la fréquence d'échantillonnage augmenter la valeur SAMPLE RATE SEC diminuer la valeur pour sélectionner 2, 15, 30, ou 60 sec MODES PLONGÉE ET PROFONDIMÈTRE CAPACITÉ MÉMOIRE P. TÉLÉCHARGEMENT 33 FRÉQUENCE D'ÉCHANTILLONNAGE (secondes) HEURES MAXIMUM 2 100 15 800 30 1600 60 3200 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 7. PALIER DE SÉCURITÉ La fonction de palier de sécurité peut être activée (ON) ou désactivée (OFF). Si RÉGLAGES est sélectionné, vous pouvez choisir un palier de sécurité de 3 ou 5 min à une profondeur de 3, 4, 5 ou 6 m (10, 15, ou 20 pieds). ACCUEIL DU PALIER DE SÉCURITÉ SAMPLE RATE SAFETY STOP DEEP STOP vers l'accueil ÉCHANTILLONNAGE (SAMPLE RATE) vers l'accueil des paliers profonds pour le réglage du palier de sécurité + sortir du menu RÉGLAGE D'UN PALIER DE SÉCURITÉ SAFETY STOP SET OFF, ON, ou RÉGLAGE (SET) alterner le réglage alterner le réglage pour sélectionner RÉGLAGE PROFONDEUR DU PALIER RÉGLAGE DURÉE DU PALIER augmenter la valeur SS DEPTH 20 FT diminuer la valeur SS TIME 3 pour sélectionner 3, 4, 5, 6 M (10, 15, 20 pieds) © Aqua Lung International, Inc. (2020) alterner le réglage MIN alterner le réglage pour sélectionner 3 ou 5 34 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 8. PALIER PROFOND La fonction de palier profond peut être activée (ON) ou désactivée (OFF). ACCUEIL PALIER PROFOND SAFETY STOP DEEP STOP CONSERVATIVE RÉGLAGE DU PALIER PROFOND vers l'accueil du palier de sécurité vers l'accueil des facteurs de prudence vers le réglage de palier profond + alterner le réglage DEEP STOP ON alterner le réglage pour sélectionner OFF ou ON sortir du menu 9. FACTEUR DE PRUDENCE Le facteur de prudence autorise 3 options prédéterminées : OFF (désactivé) (GF : 90-90), MORE (prudent) (GF : 85-35) et MOST (le plus prudent) (GF : 70-35). RÉGLAGE DU FACTEUR DE PRUDENCE ACCUEIL DES FACTEURS DE PRUDENCE DEEP STOP CONSERVATIVE BRIGHTNESS + vers l'accueil des paliers profonds vers l'accueil de la luminosité vers le réglage du facteur de prudence alterner le réglage CONSERVATIVE OFF alterner le réglage GF: 90-90 pour sélectionner OFF (désactivé), MORE (prudent), ou MOST (le plus prudent) sortir du menu Plus d'informations sur les facteurs de gradient peuvent être trouvées à la section des fonctions du mode PLONGÉE de ce manuel. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 35 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE Dans ce menu, vous pouvez modifier les formats d'heure, de date et l'heure de la journée. ACCUEIL DU RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE UTILITIES vers l'accueil des utilitaires DATE-TIME vers l'accueil du mode MODE vers le menu de réglage de la date et de l'heure + sortir du menu 1. FORMAT DE LA DATE Vous pouvez choisir entre D.M (jour.mois) et M.D (mois.jour). VERS L'ACCUEIL DU FORMAT DE DATE SET TIME DATE FORMAT TIME FORMAT vers l'accueil du réglage de l'heure vers l'accueil du format de l'heure vers le réglage du format de la date + sortir du menu RÉGLAGE DU FORMAT DE DATE DATE FORMAT D.M alterner le réglage alterner le réglage pour sélectionner D.M ou M.D © Aqua Lung International, Inc. (2020) 36 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 2. FORMAT DE L'HEURE Choisissez le format de l'heure que vous préférez (12 h ou 24 h). ACCUEIL DU FORMAT DE L'HEURE DATE FORMAT TIME FORMAT SET DATE RÉGLAGE DU FORMAT DE L'HEURE vers l'accueil du format de la date vers l'accueil du réglage de la date vers le réglage du format de l'heure + alterner le réglage TIME FORMAT 24H alterner le réglage pour sélectionner 12 ou 24 heures sortir du menu 3. RÉGLAGE DE LA DATE Indiquer les paramètres de l'année, du mois et du jour, dans cet ordre. RÉGLAGE DE L'ANNÉE ACCUEIL DE RÉGLAGE DE LA DATE TIME FORMAT SET DATE SET TIME vers l'accueil du format de l'heure vers l'accueil du réglage de l'heure pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur SET YEAR 2020 diminuer la valeur pour sélectionner vers le réglage de la date + sortir du menu RÉGLAGE DU MOIS SET MONTH 01 pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur diminuer la valeur pour sélectionner RÉGLAGE DU JOUR SET DAY 31 pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur diminuer la valeur pour sélectionner 01 à 12 © Aqua Lung International, Inc. (2020) 37 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE 4. RÉGLAGE DE L'HEURE Réglage de l'heure du jour. RÉGLAGE DE L'HEURE ACCUEIL DU RÉGLAGE DE L'HEURE vers l'accueil de réglage de la date SET DATE SET TIME vers l'accueil du format de la date DATE FORMAT pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur SET TIME 7:50 A diminuer la valeur pour sélectionner vers le réglage de l'heure + sortir du menu RÉGLAGES DU MODE RÉGLAGES - MODE vous permet vous permet de choisir entre PLONGÉE (plongée loisirs standard), PROFONDIMÈTRE et APNÉE. NOTE : lorsqu'une plongée est effectuée en mode PROFONDIMÈTRE, le i330R fonctionne avec des fonctions limitées sans calcul de décompression ou surveillance de l'oxygène. Un intervalle de surface de 24 heures est exigé pour que l'appareil retrouve de nouveau toutes ses fonctions dans les modes PLONGÉE et APNÉE. ACCUEIL DU RÉGLAGE DU MODE DATE-TIME MODE HISTORY RÉGLAGE DU MODE vers l'accueil de réglage de la date et de l'heure Vers l'accueil de l'historique alterner le réglage MODE GAUGE alterner le réglage pour sélectionner vers réglage du mode PLONGÉE, PROFONDIMÈTRE ou APNÉE + sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 38 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE HISTORIQUE Le mode historique propose un résumé des données de base enregistrées au cours des plongées en modes PLONGÉE et PROFONDIMÈTRE. NOTE : les plongées effectuées en mode APNÉE ne sont pas affichées dans dans les modes HISTORIQUE et CARNET. Elles ne sont visibles qu'en utilisant le logiciel de téléchargement. ACCUEIL DE L'HISTORIQUE MODE HISTORY DC INFO HISTORIQUE 1 vers l'accueil du mode TOTAL DIVES vers l'accueil Infos ordi (DC Info) TOTAL DIVE HOURS vers l'écran historique 1 46 32 vers l'écran historique 2 + HISTORIQUE 2 + sortir de l'historique sortir du menu MAX M MAX DIVE-T plongée enregistrée la plus profonde 32 .7 46 10 °C 2 MIN TEMP MAX ELEV température de l'eau enregistrée la plus basse retour à historique 1 altitude enregistrée la plus élevée, niveau de la MER (SEA) ou EL2 à EL7 MENU INFOS ORDI Le menu INFOS ORDI (DC Info) vous permet d'accéder à des informations enregistrées au sujet de votre i330R. ACCUEIL INFOS ORDI HISTORY DC INFO MY INFO INFOS ORDI vers l'accueil de l'historique vers l'accueil de MES INFOS (My Info) MODEL: i330R SERIAL: 5012345 FIRMWARE: v1.02 LAST CAL: 31.12.2019 BT NAME: John’s i330R vers INFOS ORDI + + sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) sortir de INFOS ORDI 39 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PLONGÉE EN SURFACE MENU MES INFOS Cet écran permet d'afficher des informations personnelles. Ces informations doivent être entrées à l'aide de l'application DiverLog+. MES INFOS ACCUEIL MES INFOS DC INFO MY INFO PLAN vers l'accueil Infos Ordi (DC Info) vers l'accueil du planificateur vers Mes Infos + + sortir de Mes Infos sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) John DOE 1078 Dovetail Drive 847-280-7998 johndoe@mail.com BLOOD TYPE: 0+ CONTACT: 212-888-5755 40 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE © Aqua Lung International, Inc. (2020) 41 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE COMMENCER UNE PLONGÉE Si le i330R est en mode PLONGÉE, une plongée commence lorsque vous descendez au-dessous de 1,5 m (5 pieds) pendant au moins 5 secondes. Ci-dessous un schéma pour vous aider à naviguer dans les fonctions du mode PLONGÉE. retour à l'écran principal PRÉVISUALISATION DE PALIER PROFOND* ALT 3 (nitrox seulement) ajouter/retirer le ALT 2 chronomètre de ALT 1** l'écran principal 19 .8 M 29 48 .3 2 valider les alarmes DIVE-T 37 N2 ASC NO DECO MAX M MENU PRINCIPAL DE PLONGÉE LUMINOSITÉ CHANGEMENT DE GAZ*** * Non affiché si le palier profond n'est pas déclenché. **Ne s’affiche pas si le chronomètre n'est pas sur l'écran principal. *** Non affiché en mode Air ou si le Gaz 2 est sur OFF. sélection + sortir du menu SANS PALIER (ÉCRAN PRINCIPAL DE PLONGÉE SANS DÉCOMPRESSION) À partir de l'écran principal, vous pouvez visualiser tous les paramètres critiques de la plongée. Au cours de la plongée, une alarme sonore peut se faire entendre, et la priorité des informations affichées peut changer. Cela arrive pour indiquer une recommandation de sécurité, un avertissement ou une alarme. Les informations qui suivent dans ce chapitre se basent sur une plongée sans difficulté en termes de sécurité. Les alarmes sont décrites dans la section Complications de ce chapitre. ! VERTISSEMENT : avant de plonger avec le i330R, prenez le temps de vous familiariser avec les A conditions normales de fonctionnement ainsi qu'avec les situations d'alarme. ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE PLONGÉE 19 .8 29 NO DECO MAX M profondeur maxi ASC bargraphe de vitesse de remontée 48 .3 2 n° du mélange gazeux © Aqua Lung International, Inc. (2020) M bargraphe d'accumulation de l'azote (Nitrogen) DIVE-T 37 N2 profondeur temps de plongée restant 0 – 99 min, toutes les durées supérieures à 99 min s'affichent 99 min (SANS PALIER ou O2 TIME en fonction du facteur limitant) temps de plongée écoulé 0 - 999 min état de la batterie 42 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE TIMER (CHRONOMÈTRE) Le chronomètre peut être ajouté à l'écran principal de plongée, remplaçant temporairement la profondeur maximale PROF MAXI et le temps de plongée T-PLONGÉE. 26 .5 M 17 TIMER pour lancer le chronomètre 0:18:46 1 + réinitialiser le chronomètre N2 ASC NO DECO ajouter/retirer le chronomètre de l'écran principal ÉCRAN ALT1 MODE PLONGÉE Cet écran est identique à celui de la plongée sans décompression, il est ignoré si le chronomètre n'est pas sur l'écran de plongée principal. 19 .8 29 48 .3 2 M DIVE-T 37 N2 ASC NO DECO MAX M ÉCRAN ALT2 MODE PLONGÉE Cet écran vous donne simplement l'heure qu'il est, la température ambiante et l'altitude. TIME 14:53 TEMP ELEV 27 °C 2 ÉCRAN ALT3 MODE PLONGÉE L'écran ALT 3 affiche des informations relatives au nitrox, il est ignoré si le i330R est réglé sur air. PO2 1.40 O2 SAT saturation % O2 0 à 100 FO2 29 % 36 % © Aqua Lung International, Inc. (2020) valeur de la PO2 actuelle réglage FO2 43 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE APERÇU DE PALIER PROFOND Si la fonction de palier profond a été activée (ON) dans le menu des utilitaires, l'écran de prévisualisation est disponible après avoir dépassé une profondeur de 24 m (80 pieds). Le palier profond est toujours à une profondeur qui est la moitié de votre profondeur maximale au cours de la plongée. Cet écran de prévisualisation suit cette profondeur pour vous. DEEP STOP DEPTH 18 .0 2:00 M DEEP STOP TIME (min:sec) MENU PRINCIPAL DE PLONGÉE Dans le menu principal de plongée, vous pouvez apporter des modifications à la luminosité de l'affichage et changer de mélange gazeux. GAS SWITCH BRIGHT. GAS SWITCH vers l'accueil du changement de gaz vers l'accueil du changement de gaz vers le réglage de la luminosité + sortir du menu LUMINOSITÉ Cette fonction agit de la même façon qu'en surface, dans le menu des utilitaires qui est précédemment décrit en page 30. CHANGEMENT DE GAZ Le menu CHANG GAZ (Gas Switch) vous permet de changer de mélange gazeux manuellement au cours de la plongée. L'accueil du menu CHANG GAZ ne s'affiche pas si votre i330R est réglé sur Air ou si Gas 2 est désactivé (OFF). BRIGHTNESS GAS SWTCH BRIGHTNESS vers l'accueil de la luminosité vers l'accueil de la luminosité vers le changement de gaz + sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 44 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE ! AVERTISSEMENTS : • De nombreux précédents existent d'accidents arrivés ou manqués de peu, lors d'un passage du mauvais gaz à la mauvaise profondeur. N'ESSAYEZ PAS d'effectuer des plongées avec décompression et changement de gaz sans avoir suivi une formation et un entraînement adéquats, auprès d'un organisme de formation internationalement reconnu. • La plongée à une profondeur supérieure à 39 m (130 pieds) augmentera considérablement les risques d'accidents de décompression. • La plongée avec décompression comporte des dangers inhérents qui augmentent considérablement les risques d'accident de décompression, même si elle est effectuée selon les calculs de l'ordinateur de plongée. • L'utilisation d'un i330R ne constitue pas une garantie contre les accidents de décompression. • Le i330R entre en mode infraction lorsqu'une situation dépasse ses capacités à prévoir une procédure de remontée. Ces plongées comportant de longs temps de décompression, elles dépassent les limites et l'objectif de conception du i330R. Si vous suivez ces profils de plongée, Aqua Lung vous conseille de ne pas utiliser un i330R. • Si vous dépassez certaines limites, le i330R ne sera pas en mesure de vous aider à revenir en surface en toute sécurité. Ces situations dépassent les limites des tests et peuvent générer la perte de certaines fonctions pendant 24 heures après la plongée au cours de laquelle une infraction s'est produite. VUE D'ENSEMBLE • Toutes les plongées commencent avec le mélange gazeux 1 (GAS 1). • Le gaz actif reprend la valeur 1 par défaut après 10 minutes en surface. • Le changement de gaz n'est possible que lorsqu'un gaz 2 est actif. • Passer d'un gaz à l'autre n'est pas possible en surface. • Le menu de changement de gaz n'est pas accessible lorsque des alarmes sonores sont en cours. • Si une alarme se déclenche alors que vous êtes dans le menu de changement de gaz, l'opération d'alternance est arrêtée (retour à l'écran principal de plongée). MENU DES GAZ %O2 du mélange alterne entre les gaz disponibles SWITCH TO GAS 2 valeur de PO2 actuelle PO2 alterne entre les gaz disponibles FO2 0.94 36% choisir un gaz* + * Si aucun bouton n'est pressé, le i330R revient à l'écran de plongée principal après 10 secondes. sortir du menu NOTE : le gaz actif ne s’affiche pas dans le menu des gaz. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 45 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE Si la valeur actuelle de PO2 est supérieure à la PO2 maximale de la valeur de réglage choisie, un avertissement indiquant que le changement ne doit pas être effectué s'affiche. Le i330R conservera le mélange gazeux actuel sans changement. Le plongeur peut outrepasser le i330R et forcer le changement de gaz. ! AVERTISSEMENT : effectuer un changement de gaz alors que la PO2 est supérieure à 1,6 comporte un fort risque d'empoisonnement à l'oxygène, de convulsions et de noyade. Cela doit être évité au maximum. Il ne faut y avoir recours qu'en dernière option du fait de la probabilité de blessures ou de noyade. Plongez toujours dans les limites de votre formation, de votre expérience et de vos capacités. SWITCH TO GAS 1 FO2 PO2 valeur actuelle de la PO2 de ce gaz réglage FO2 1.72 O2 ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER PROFOND S'il est déclenché, le palier profond s'activera lorsque vous remonterez jusqu'à 3 m (10 pieds) au-dessous de la profondeur calculée pour ce palier profond. La durée en sera affichée, et le compte à rebours tendra vers 0:00 tant que vous resterez dans les 3 m (10 pieds) au-dessus ou au-dessous de la profondeur du palier. Lorsque l'écran principal du palier profond s'affiche, le temps de plongée restant est déplacé vers l'écran secondaire ALT 1. La fonction de palier profond est décrite plus en détail dans le chapitre des caractéristiques de plongée. NOTE : le i330R ne vous pénalisera pas pour un palier profond ignoré. durée du palier (min:sec) restante profondeur du palier retour à l'écran principal ALT 3 (nitrox seulement) ALT 2 ALT 1* 18 .9 18 - 1:27 48 .3 36 1 N2 ASC M DEEP STOP .0 M MAX M DIVE-T ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER DE SÉCURITÉ S'il est déclenché, le palier de sécurité s'activera lorsque vous remonterez 1,5 m (5 pieds) au-dessus de la profondeur requise lors d'une plongée sans palier de décompression. La durée du palier va alors être décomptée à rebours jusqu'à 0:00. Lorsque le palier de sécurité est déclenché, le temps de plongée restant est déplacé vers l'écran secondaire Alt 1. La fonction de palier de sécurité est décrite plus en détail dans le chapitre des caractéristiques de plongée. NOTE : le i330R ne vous pénalisera pas pour un palier de sécurité ignoré. durée du palier (min:sec) restante profondeur du palier retour à l'écran principal ALT 3 (nitrox seulement) ALT 2 ALT 1 16 15 - 1:27 127 48 1 © Aqua Lung International, Inc. (2020) N2 ASC FT SAFETY STOP FT MAX FT DIVE-T 46 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE ARRIVÉE EN SURFACE Lorsque vous remontez à 0,9 m (3 pieds), le i330R passe en mode PLONGÉE Surface. NOTE : le i330R exige un intervalle de surface de 10 minutes pour enregistrer une plongée successive en tant que plongée séparée dans le carnet. Dans le cas contraire, les plongées seront combinées et enregistrées comme une seule dans la mémoire du i330R. 0:08 MAX M profondeur maxi atteinte DIVE-T 32 .7 46 1 © Aqua Lung International, Inc. (2020) azote résiduel N2 temps en surface (h:min) temps écoulé en plongée SURFACE 47 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE COMPLICATIONS Les informations précédentes ont décrit le fonctionnement ordinaire d'une plongée standard. Votre nouvel i330R est également conçu pour vous aider à remonter en surface dans des situations qui ne sont pas idéales. Ce qui suit est une description de ces situations. Prenez un moment pour vous familiariser avec ces opérations avant de plonger avec votre i330R. DÉCOMPRESSION Le mode décompression (DECO) s'active en cas de dépassement des limites théoriques de temps et de profondeur de plongée sans palier de décompression. Dès le passage en phase de décompression, le signal sonore va retentir et la LED d'alarme va clignoter. Le bargraphe de l'azote en entier et la flèche vers le haut vont clignoter jusqu'à ce que le signal sonore soit arrêté. • Lorsque vous vous situerez dans les 3 m (10 pieds) en dessous de la profondeur de palier requise (zone de palier), l'icône de palier entière (les deux flèches et la barre) s'affichera en continu. Pour remplir vos obligations de décompression, vous devrez effectuer une remontée sécurisée et contrôlée jusqu'à une profondeur légèrement plus basse ou égale à la profondeur de palier requise et décompresser pendant le temps indiqué. Le crédit de temps de décompression qui vous est attribué dépend de la profondeur. Le crédit est un peu moindre si la profondeur à laquelle vous trouvez est en dessous de la profondeur de palier indiquée. Vous devez rester légèrement en dessous de la profondeur de palier requise jusqu'à ce que le prochain palier en eaux moins profondes apparaisse. Vous pourrez alors remonter lentement jusqu'à la profondeur du palier indiquée, mais pas plus haut. PASSAGE EN MODE DÉCOMPRESSION Dès le passage en mode de décompression (DECO), un signal sonore retentit et le bargraphe de l'azote entier clignote jusqu'à ce que l'alarme sonore soit éteinte. De plus, la profondeur du palier et sa durée, le message ENTRÉE DÉCO (DECO ENTRY) et les deux flèches vers le haut seront affichés. Lorsque l'alarme sonore est validée, le message graphique ENTRÉE DÉCO (DECO ENTRY) s'efface et est remplacé par le temps de remontée TTS (XX min) et le temps en plongée T-Plongée. 6 ASC profondeur du palier 47 .2 M DECO STOP M MIN - 3 temps de palier restant (min) DECO ENTRY 1 N2 M AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE MÉLANGE GAZEUX Si le gaz 2 (3) est choisi et que le gaz actuel n’est pas le meilleur choix lorsque vous approchez de la zone du palier de décompression, le i330R vous avertit que vous devez changer de mélange gazeux. 6 6 .2 M DECO STOP M MIN - 3 1 N2 ASC SWITCH TO FO 2: 80% clignote © Aqua Lung International, Inc. (2020) 48 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE ÉCRAN PRINCIPAL PALIER DÉCO L'écran principal de palier de décompression (Deco) s'affiche lors de la remontée, jusqu'à 3 m (10 pieds) au-dessous de la profondeur du palier de décompression. L'icône de palier complète (deux flèches opposées avec la barre d'arrêt) s'affiche de façon fixe. Tout pendant que l'écran principal de palier de décompression est affiché, vous pouvez accéder à trois écrans secondaires ALT en appuyant sur le bouton (HAUT) pour les faire défiler. Ils sont similaires aux écrans Alt 1, Alt 2 et Alt 3 du mode plongée, respectivement. 6 .2 M DECO STOP M MIN DIVE-T TTS 6 - 3 9 48 temps de palier restant (min) N2 1 ASC profondeur du palier durée de remontée 0 à 99, puis - - si supérieure à 99 min INFRACTION PROVISOIRE Lors d'une remontée au-dessus de la profondeur de palier de décompression (Deco) requise, vous passerez en mode d'infraction provisoire durant lequel aucun crédit d'élimination des gaz ne sera accordé. L'alarme sonore va retentir et le message DESCENDRE AU PALIER (DOWN TO STOP) va clignoter. Tout le bargraphe de charge des tissus et la flèche vers le bas clignotent tant que l'alarme sonore n'est pas validée, puis le bargraphe de l'azote s'affiche de façon fixe. • Les flèches pointant vers le bas continueront à clignoter jusqu'à ce que vous soyez descendu(e) en dessous de la profondeur de palier requise, puis l'écran principal de palier décompression s'affichera. • Si vous descendez en dessous de la profondeur de palier de décompression requise avant que 5 minutes se soient écoulées, la décompression continue et aucun crédit d'élimination des gaz ne sera accordé pour le temps passé au-dessus du palier. En revanche, pour chaque minute passée au-dessus du palier, 1 minute ½ de pénalité s'ajoutera au temps de palier requis. • L'ajout de temps de pénalité (décompression) devra être respecté avant d'obtenir un crédit de désaturation. • Une fois le temps de pénalité effectué et que le crédit de désaturation commence, la profondeur et la durée de palier de décompression requises vont diminuer jusqu'à zéro. Le bargraphe de l'azote va redescendre jusqu'en zone No Deco et l'instrument va également repasser en mode plongée sans décompression. ASC bargraphe de saturation de l'azote qui clignote M DECO STOP M MIN - 3 durée du palier (min) DOWN TO STOP 1 N2 6 profondeur du palier manqué 4 .0 flèches vers le bas qui clignotent © Aqua Lung International, Inc. (2020) 49 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE INFRACTION DIFFÉRÉE 1 (DV1) Si vous restez plus de 5 minutes au-dessus de la profondeur de palier requise, vous passerez en mode d'infraction différée DV1* qui est un prolongement du mode d'infraction provisoire. Le signal sonore retentira à nouveau et l'intégralité du bargraphe de saturation de l'azote va clignoter jusqu'à ce que le signal sonore soit éteint. Des écrans secondaires ALT sont accessibles, et ils sont similaires aux écrans ALT du mode Decompression. *La différence est que 5 minutes après avoir fait surface, l'instrument entrera en mode profondimètre pour infraction VGM. • La flèche pointant vers le bas continuera à clignoter jusqu'à ce que vous soyez descendu(e) en dessous de la profondeur de palier requise, puis l'écran principal de palier décompression s'affichera. • Si l'état DV1 est ignoré, le i330R entre en mode surface DV1 pendant 5 minutes après que vous soyez arrivé(e) en surface. Les flèches vers le bas, la durée et la profondeur du palier de décompression seront affichés. 5 minutes après que vous soyez arrivé(e) en surface en mode DV1, l'appareil se met en mode profondimètre pour infraction VGM (Violation Gauge Mode). ÉCRAN PRINCIPAL MODE PLONGÉE DV 1 3 .8 DECO STOP bargraphe de saturation de l'azote qui clignote M 6 M - 3 MIN profondeur du palier manqué durée du palier (min) 1 N2 ASC DOWN TO STOP flèches vers le bas qui clignotent INFRACTION DIFFÉRÉE 2 (DV2) Si la décompression calculée nécessite un palier à une profondeur située entre 18 m (60 pieds) et 21 m (70 pieds), vous passerez alors en mode d'infraction différée 2. Le signal sonore retentira et l'intégralité du bargraphe de saturation de l'azote va clignoter jusqu'à ce le signal sonore soit éteint. • La flèche pointant vers le haut clignote si vous vous trouvez 3 m (10 pieds) plus bas que la profondeur de palier requise. • Lorsque vous vous situerez dans les 3 m (10 pieds) ou juste en dessous de la profondeur de palier requise, l'icône de palier (les deux flèches opposées et la barre) s'afficheront en continu. 19.2 M DECO STOP M MIN MAX M DIVE-T 19 - 3 39 .7 48 1 N2 ASC profondeur du palier de décompression 18 à 21 m (60 à 70 pieds) © Aqua Lung International, Inc. (2020) 50 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE INFRACTION DIFFÉRÉE 3 (DV3) Si vous descendez en dessous de la profondeur maximale d'utilisation*, le signal sonore retentit, le message TROP PROFOND (TOO DEEP) et les flèches vers le haut clignotent. De plus, la profondeur actuelle sera uniquement indiquée par des tirets, signifiant que vous êtes trop profond. * La profondeur maximale d'utilisation (100 m/330 pieds) est la profondeur jusqu'à laquelle le i330R peut correctement effectuer les calculs ou afficher des informations exactes. Si vous remontez au-dessus de la profondeur maximale de fonctionnement, la profondeur actuelle sera restaurée. Cependant, l'écran Carnet de cette plongée affichera également des tirets au lieu de la profondeur maxi. --8 TOO DEEP 2 ASC M N2 NO DECO clignote MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION (VGM) AU COURS D'UNE PLONGÉE Au cours de plongées en mode PLONGÉE, l'instrument entrera en mode profondimètre pour infraction VGM si un palier de décompression à une profondeur supérieure à 21 m (70 pieds) est nécessaire. Il passera également en mode profondimètre pour infraction VGM si une phase de décompression est activée au cours d'une plongée en mode APNÉE comme décrit ultérieurement. Le fonctionnement en mode VGM se poursuivra durant le reste de la plongée et pendant 24 heures après avoir fait surface. Le mode VGM transforme le i330R en un instrument qui ne présente pas les calculs ou affichages relatifs à la décompression ou à l'oxygène. Dès le passage en mode VGM, le signal sonore retentit et le message VIOLATION GO UP (infraction, remontez) ainsi que les flèches clignotent. Après que l'alarme sonore soit arrêtée (10 secondes), le message SANS PALIER (NO DECO) et le bargraphe de l'azote ne s'afficheront plus pour le reste de la plongée. 48.3 M VIOLATION clignote ASC GO UP 1 MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION (VGM) EN SURFACE Le message INFRACTION s'affiche jusqu'à ce que 24 heures se soient écoulées sans plongée. Durant ces 24 heures, le mode VGM ne permet pas d'accéder aux fonctions/écrans Réglage gaz, Plan, Sat (désaturation) et Apnée . • Le compte à rebours d'interdiction de vol fournit le temps restant avant le retour à un fonctionnement normal de toutes les caractéristiques et fonctions de l'instrument • Au cas où une plongée serait effectuée pendant cette période de 24 heures, l'instrument ne reprendrait son fonctionnement normal qu'après un nouvel intervalle surface de 24 heures SURFACE 0:36 VIOLATION 1 © Aqua Lung International, Inc. (2020) 51 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE PO2 ÉLEVÉE Alarme >> à la valeur définie, sauf en mode Deco plus 1,60. Alarme Si la PO2 continue d'augmenter et atteint le point de réglage de l'alarme, le signal sonore retentit. La valeur de la PO2 clignote au lieu de la profondeur maxi et du temps de plongée T-Plongée (Dive-T) en même temps que l’alarme sonore. Après que l'alarme sonore ait été éteinte, la valeur de la PO2 (rouge) alterne avec la profondeur maximale. Lorsque la PO2 repasse au-dessous de la valeur d'alarme définie, c'est de nouveau la profondeur maximale qui s'affiche. 19 .8 31 .9 M 16 PO 2 = 1.40 clignote PO2 qui alterne avec la profondeur maximale N2 ASC 2 29 NO DECO PO2 ASC NO DECO APRÈS L'ALARME 1.48 M DIVE-T 2 37 N2 PENDANT L'ALARME PO2 au cours de la décompression Les réglages de l'alarme de PO2 ne s'appliquent pas durant la décompression. Si la PO2 dépasse 1,60 au cours d'un palier de décompression, la valeur de la PO2 clignotera à la place de la durée de la remontée TTS et du temps de plongée T-Plongée (Dive-T). Après que l'alarme sonore ait été arrêtée, la valeur de la PO2 (rouge) alterne avec la TTS. Lorsque la PO2 repasse au-dessous de 1,60, la TTS s'affiche de nouveau. 6 .4 M PO2 qui alterne avec la durée de la remontée TTS N2 ASC 3 6 - 3 1.60 37 3 N2 - 3 PO 2 = 1.60 M DECO STOP M MIN DIVE-T PO2 ASC 6 clignote 6 .4 DECO STOP M MIN O2 SAT ÉLEVÉE (SATURATION EN OXYGÈNE) Avertissement >> de 80 à 99 % (240 OTU) Alarme >> à 100 % (300 OTU) Avertissement Lorsque la saturation en oxygène atteint le niveau d'avertissement, le signal sonore retentit et la valeur de O2 SAT % (saturation en O2) se met à clignoter au lieu de la profondeur maximale et du temps en plongée écoulé. La profondeur maximale et le temps en plongée écoulé seront de nouveau visibles lorsque l'alarme sonore sera éteinte. ASC clignote au cours d'une alarme sonore 16 M O 2 SAT 80% 2 © Aqua Lung International, Inc. (2020) N2 NO DECO 32 .7 52 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE Alarme Si O2% (saturation en O2) atteint le niveau d'alarme, l'alarme sonore se fait entendre. En même temps, les flèches vers le haut et la valeur de O2 SAT % (saturation O2) clignotent au lieu de la profondeur maximale et du temps en plongée écoulé jusqu'au retour en surface. NO DECO clignote 31 .9 16 M O 2 SAT 100% N2 ASC 2 Avertissement pendant la décompression Lorsque O2 % (saturation en oxygène O2) atteint le niveau d'avertissement, le signal sonore retentit et la O2 SAT % (saturation en O2) se met à clignoter au lieu de la durée de la remontée TTS et du temps en plongée écoulé. La durée de la remontée TTS et le temps en plongée écoulé seront de nouveau visibles lorsque l'alarme sonore sera éteinte. 6 M - 3 2 ASC clignote 6 .4 DECO STOP M MIN O 2 SAT 80% N2 M Alarme pendant la décompression Lorsque O2 SAT% (saturation en oxygène O2) atteint le niveau d'alarme, le signal sonore retentit et la O2 SAT % (saturation en O2) se met à clignoter au lieu de la durée de la remontée TTS et du temps en plongée écoulé, jusqu'à ce que vous arriviez en surface. 6 clignote 6 .4 M DECO STOP M MIN O 2 SAT - 3 ASC N2 100% 1 Alarme en surface • Si O2 est à 100 % lors de l'arrivée en surface alors que vous êtes en mode de plongée sans décompression, le message O2 SAT 100 % clignote à la place de la ligne du bas jusqu'à ce que O2 % (saturation en O2) repasse au-dessous de 100 %. •S i vous faites surface suite à un taux de saturation de O2 à 100 % sans avoir accompli les obligations de décompression, la valeur de O2 SAT (saturation en O2) (100 %) va clignoter durant les 10 premières minutes. L'instrument passera ensuite en infraction avec limitation au mode profondimètre. SURFACE 0:06 O 2 SAT 100% 2 © Aqua Lung International, Inc. (2020) N2 clignote 53 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PROFONDIMÈTRE © Aqua Lung International, Inc. (2020) 54 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PROFONDIMÈTRE EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE Il y a trois écrans de surface principaux en mode PROFONDIMÈTRE. Le premier s'affiche lorsqu'il n'y a pas encore eu de plongée. Le second ne s'affiche que durant les premières dix minutes qui suivent une plongée. Le troisième écran s'affiche 10 minutes après avoir fait surface, après une plongée. Écran principal du mode surface PROFONDIMÈTRE (aucune plongée effectuée jusque là) SURFACE 2:49 Écran principal du mode surface PROFONDIMÈTRE (< 10 minutes après la plongée) Écran principal du mode surface PROFONDIMÈTRE (> 10 min après la plongée) SURFACE SURFACE temps en surface h:min profondeur maxi GAUGE mode 0:08 MAX FT état de la pile Bluetooth activé ON DIVE-T 230 46 GAUGE retour à l'écran principal LAST DIVE (dernière plongée) 2* LAST DIVE (dernière plongée) 1 2:49 n° de la plongée temps écoulé en plongée (min) DIVE 3 GAUGE retour à l'écran principal ALT 2 ALT 1 (FLY) (vol) SURFACE 2:49 DIVE 3 GAUGE CARNET (LOG) ALARMES (ALARMS) UTILITAIRES (UTILITIES) DATE-HEURE (DATETIME) MODE HISTORIQUE (HISTORY) INFOS ORDI (DC INFO) MES INFOS (MY INFO) retour écran principal * Les dernières plongées 2 ne s'affichent pas s'il n'y a pas encore eu de plongée. sélection + sortir du menu NOTE : les écrans secondaires ALT du mode SURFACE PROFONDIMÈTRE et les options de menu sont similaires à ceux précédemment décrits pour le mode PLONGÉE. Consultez le chapitre du mode SURFACE PLONGÉE pour plus de détails. Les caractéristiques spécifiques au mode profondimètre sont décrites dans les sections suivantes. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 55 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PROFONDIMÈTRE COMMENCER UNE PLONGÉE Si le i330R est en mode PROFONDIMÈTRE, une plongée commence lorsque vous descendez au-dessous de 1,5 m (5 pieds) pendant au moins 5 secondes. Ci-dessous un schéma pour vous aider à naviguer dans les fonctions du mode Profondimètre. La plongée se terminera et l'ordinateur repassera en mode Surface lorsque vous remontez jusqu'à 0,9 m (3 pieds) pendant au moins 1 seconde. retour à l'écran alterne entre principal profondeur maximale ALT 2 et profondeur moyenne ALT 1 145 ASC MAX FT FT DIVE-T 230 46 valider les alarmes GAUGE LUMINOSITÉ MENU PROFONDIMÈTRE EN PLONGÉE L'écran principal du mode PROFONDIMÈTRE offre des informations de base comprenant la profondeur, la durée T-PLONGÉE, la profondeur maximale et et la vitesse de remontée au cours de la plongée. Le i330R permet aussi d'afficher la profondeur moyenne au lieu de la profondeur maximale. Pour alterner entre les deux, maintenez le bouton (HAUT) enfoncé. ÉCRAN PRINCIPAL DE PLONGÉE MODE PROFONDIMÈTRE (profondeur maxi affichée) 145 profondeur maxi MAX FT 145 profondeur DIVE-T 230 46 AVG FT temps écoulé en plongée de 0 à 999 min profondeur moyenne GAUGE ASC ASC bargraphe de remontée FT ÉCRAN PRINCIPAL DE PLONGÉE MODE PROFONDIMÈTRE (profondeur moyenne affichée) FT DIVE-T 83 46 GAUGE ÉCRAN ALT1 MODE PROFONDIMÈTRE Cet écran affiche le chronomètre. Soit la profondeur maximale, soit la profondeur moyenne sera affichée. Ici s'affiche celle qui ne figure pas sur l'écran principal du mode Profondimètre. 45 .3 + M 0:16 ASC RUN TIME AVG M 14 .5 GAUGE DIVE-T 17 démarrer/arrêter le chronomètre réinitialisation du chronomètre NOTE : le chronomètre sera réinitialisé au début d'une nouvelle plongée. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 56 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE PROFONDIMÈTRE ÉCRAN ALT2 MODE PROFONDIMÈTRE Cet écran vous donne simplement l'heure qu'il est, la température ambiante et l'altitude. TIME 14:53 TEMP ELEV 27 °C 2 DV3 (INFRACTION DIFFÉRÉE 3) Si vous descendez en dessous de la profondeur fonctionnelle maximale*, le signal sonore retentit et le message TROP PROFOND (TOO DEEP) clignote. En même temps, la flèche vers le haut clignote, et la profondeur indique seulement des tirets, ce qui signifie que vous êtes trop profond. La profondeur maximale sera également représentée par des tirets. * La profondeur maximale d'utilisation (100 m/330 pieds) est la profondeur jusqu'à laquelle le i330R peut correctement effectuer les calculs ou afficher des informations exactes. Si vous remontez au-dessus de la profondeur maximale de fonctionnement, la profondeur actuelle s'affichera à nouveau. Cependant, la profondeur maximale continuera de s'afficher sous forme de tirets durant le reste de la plongée. L'écran Carnet de cette plongée affichera également des tirets au lieu de la profondeur maxi. --ASC TOO DEEP M clignote GAUGE © Aqua Lung International, Inc. (2020) 57 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE © Aqua Lung International, Inc. (2020) 58 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE DÉTAILS DU MODE APNÉE • Bien qu'il ne soit utilisé aucun équipement respiratoire dans les activités d'apnée, la charge des tissus en azote reste présente. Cette charge en azote est calculée en se basant sur une FO2 fixe de l'air. • Étant donné que l'utilisateur a la possibilité d'alterner entre les activités de plongée en scaphandre autonome et de plongée libre sur une période de 24 heures, les calculs relatifs à l'azote et les valeurs affichées de temps restant sans décompression sont retransmis d'un mode à l'autre. Ceci permet au plongeur de gérer son absorption d'azote et son niveau d'élimination. • Les modèles mathématiques actuellement utilisés par le i330R sont basés sur des programmes de plongées successives à niveaux multiples avec et sans décompression. • Ces algorithmes ne prennent pas en compte les modifications physiologiques associées aux hautes pressions auxquelles les plongeurs pratiquant l'apnée de compétition sont exposés. ! AVERTISSEMENTS : • Assurez-vous de savoir quel mode d'utilisation est sélectionné (Plongée, Profondimètre ou Apnée) avant de commencer une plongée. • Le fait d'effectuer des plongées en apnée au cours d'une période de 24 heures après avoir effectué des plongées en scaphandre autonome, associé aux effets des remontées rapides et multiples en apnée, augmente le risque d'accidents de décompression. De telles pratiques peuvent accélérer la nécessité d'une phase de décompression, et sont ainsi susceptibles de causer des accidents graves ou mortels. • Il n'est pas recommandé de combiner des activités d'apnée en compétition, qui impliquent des descentes/remontées multiples, avec la pratique de la plongée en scaphandre autonome durant une même période de 24 heures. Il n'existe actuellement aucune donnée relative à de telles activités. • Il est fortement recommandé à quiconque envisageant des activités d'apnée en compétition de suivre une formation adéquate et un entraînement auprès d'un instructeur agréé en apnée. Il est impératif pour le plongeur de bien comprendre les conséquences physiologiques et d'être préparé(e) physiquement. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 59 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE Il y a trois écrans de surface principaux en mode APNÉE. Le premier s'affiche avant que des plongées ne soient effectuées. Le second ne s'affiche que durant la première minute qui suit une plongée. Le troisième s'affiche après la première minute qui suit la plongée. 32:19 SURF FREE DIVE DIVE-T FREE 3 azote résiduel 21 .6 0:47 profondeur maxi FREE n° de plongée jusqu'à 99 temps écoulé en plongée min:sec Bluetooth activé ON mode 2:49 -- N2 état de la batterie NO DECO MAX M 0:48 SURFACE N2 SURFACE intervalle de surface min:sec jusqu'à 59:59, puis h:min ÉCRAN PRINCIPAL MODE SURFACE APNÉE (> 1 min après la plongée) ÉCRAN PRINCIPAL MODE SURFACE APNÉE (< 1 min après la plongée) ÉCRAN PRINCIPAL MODE SURFACE APNÉE (aucune plongée effectuée jusque là) retour à l'écran principal ALT 2 ALT 1 (LAST DIVE) (dernière plongée) SURFACE LUMINOSITÉ CAR (COMPTE À REBOURS) ALARMES MODE retour à l'écran principal 32:19 FREE sélection + sortir du menu ÉCRANS SECONDAIRES ALTERNATIFS ALT 1 (DERNIÈRE PLONGÉE) Cet écran affiche les données de la plongée précédente. LAST DIVE DEPTH 19 .5 0:48 M profondeur maxi LAST DIVE DIVE-T temps écoulé en plongée min:sec ALT 2 Cet écran affiche l'heure qu'il est, la température et l'altitude. TIME 15:26 TEMP température 10 °C heure de la journée ELEV SEA © Aqua Lung International, Inc. (2020) altitude (EL2 à EL7, vide si au niveau de la mer) 60 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE MENU PRINCIPAL PLONGÉE APNÉE LUMINOSITÉ Ce réglage vous permet de régler la luminosité de l'écran. ACCUEIL DE LA LUMINOSITÉ MODE BRIGHT. CDT RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ vers l'accueil du mode vers accueil du compte à rebours CAR vers le réglage de la luminosité + pour faire défiler, augmenter la valeur augmenter la valeur BRIGHTNESS 60 % diminuer la valeur pour sélectionner 10 à 100% sortir du menu CAR (COMPTE À REBOURS) Cet écran vous permet de régler la durée du compte à rebours de 0:01 à 59:59 (min:sec). En surface le compte à rebours doit être lancé et arrêté sur l'écran de l'état du CAR (CDT), en choisissant ON ou OFF. Le compte à rebours va tourner en arrière-plan en surface et au cours des plongées jusqu'à ce qu'il arrive à 0:00 ou qu'il soit arrêté (OFF). Lorsqu'un compte à rebours défini arrive à 0:00, l'alarme sonore se déclenche. Pendant ce temps le graphique CAR (CDT) clignote sur l'affichage Surface ou Plongée, jusqu'à ce que l'alarme sonore soit éteinte. NOTE : régler le compte à rebours ne le lance pas. Vous devez sélectionner ON sur l'écran du CAR pour lancer celui-ci. ACCUEIL DU CAR (COMPTE À REBOURS) BRIGHTNESS CDT ALARMS ÉTAT DU CDT vers l'accueil de la luminosité vers l'accueil des alarmes alterner le réglage CDT 1:39 alterner le réglage ON vers le réglage du compte à rebours + pour sélectionner OFF, ON, ou RÉGLAGE (SET) sortir du menu © Aqua Lung International, Inc. (2020) 61 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE CDT ALARME CAR DÉCLENCHÉE (apnée, au cours d'une alarme sonore) pour faire défiler, augmenter la valeur NO DECO augmenter la valeur 10:00 clignote diminuer la valeur SET 15 .6 56 M COUNTDOWN 0:00 FREE N2 RÉGLAGE DU COMPTE À REBOURS pour enregistrer min/sec min:sec RÉGLAGE DES ALARMES DU MODE APNÉE Dans ce sous-menu, vous pouvez modifier les réglages des alarmes du mode APNÉE suivantes. ACCUEIL DE RÉGLAGE DES ALARMES DU MODE APNÉE CDT MENU DES ALARMES DU MODE APNÉE DEPTH ALARMS vers accueil du compte à rebours CAR DIVE-T vers l'accueil du mode ALARMS MODE DEPTH ALARMS vers le réglage des alarmes vers l'accueil des alarmes de profondeur vers l'accueil des alarmes de profondeur vers le réglage des alarmes de temps de plongée écoulé + sortir du menu 1. Alarme T-PLONGÉE (TEMPS DE PLONGÉE) L’alarme de T-PLONGÉE (DIVE-T) déclenche un signal sonore toutes les 30 secondes sous l'eau en mode APNÉE. RÉGLAGE DE L'ALARME T-PLONGÉE (TEMPS DE PLONGÉE) DIVE-T ON alterner le réglage alterner le réglage pour sélectionner OFF ou ON © Aqua Lung International, Inc. (2020) 62 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE 2. Alarmes de profondeur 1 à 3 Il y a trois alarmes de profondeur en mode Apnée, elles peuvent être réglées à des profondeurs progressivement plus importantes, par intervalles de 1 m (10 pieds). N OTE : chaque alarme de profondeur successive doit être réglée plus profond que celle qui la précède. Par exemple : si l'alarme de profondeur 1 est réglée sur 10 m, l'alarme de profondeur 2 pourra être réglée au moins à 11 m. ALARME DE PROFONDEUR1 DÉCLENCHÉE (similaire pour les alarmes 2 et 3) DEPTH ALARM 1 50 M augmenter la valeur diminuer la valeur NO DECO clignote 10 .0 56 M DEPTH ALARM 1 FREE N2 RÉGLAGE DE L'ALARME DE PROFONDEUR 1 (les alarmes de profondeur 2 et 3 sont similaires) pour sélectionner OFF ou 10 à 100 m (30 à 330 pieds) MODE DE RÉGLAGE Cette fonction est identique à celle du mode PLONGÉE, consultez la page 38. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 63 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE COMMENCER UNE PLONGÉE Si le i330R est en mode APNÉE, une plongée commence lorsque vous descendez au-dessous de 1,5 m (5 pieds) pendant au moins 5 secondes. Ci-dessous un schéma pour vous aider à naviguer dans les fonctions du mode APNÉE. La plongée se terminera et l'ordinateur repassera en mode Surface lorsque vous remontez jusqu'à 0,9 m (3 pieds) pendant au moins 1 seconde. retour à l'écran principal ALT 2 ALT 1 15 .6 56 NO DECO MAX M M valider les alarmes DIVE-T 18 .3 0:37 N2 FREE LUMINOSITÉ ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE APNÉE L'écran principal du mode APNÉE offre des informations de bas comprenant la profondeur, le temps restant sans décompression, le temps de plongée T-PLONGÉE (DIVE-T), la profondeur maximale et la charge d'azote au cours de la plongée. 15 .6 56 NO DECO MAX M profondeur maxi profondeur M temps sans décompression restant 0 à 99 min, toutes les durées supérieures à 99 min s'affichent 99 min bargraphe d'accumulation de l'azote DIVE-T 18 .3 0:37 N2 FREE temps de plongée écoulé min:sec ÉCRAN ALT1 MODE APNÉE Cet écran affiche l'état actuel du compte à rebours. Celui-ci peut être lancé et arrêté depuis cet écran, en alternant START ou STOP. NOTE : le compte à rebours doit être réglé en surface, en mode surface APNÉE ou START STOP CDT vers l'écran Alt 2 4:23 © Aqua Lung International, Inc. (2020) démarrer/arrêter le compte à rebours CAR (CDT) 64 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) MODE APNÉE ÉCRAN ALT2 MODE APNÉE Cet écran vous donne simplement l'heure qu'il est, la température et l'altitude. TIME 14:53 TEMP ELEV 27 °C 2 ALARMES DE HAUT NIVEAU D'AZOTE Lorsque le taux d'azote augmente jusqu'au niveau de précaution (4 segments du bargraphe N2), l'alarme sonore se fait entendre par 3 séries de 3 bips. Pendant ce temps, les segments du bargraphe de l'azote N2 clignotent sur l'écran principal du mode APNÉE. Lorsque le taux d'azote augmente jusqu'au niveau de décompression (tous les 5 segments du bargraphe N2), l'alarme sonore se fait entendre de nouveau. À ce moment, les segments du bargraphe de l'azote N2 clignotent, et le message INFRACTION REMONTEZ (VIOLATION GO UP) sera affiché. Lorsque le signal sonore est éteint, le bargraphe N2 et les valeurs NO DECO sont retirés de l'affichage. Le message INFRACTION REMONTEZ (VIOLATION GO UP) et et la flèche pointant vers le haut vont continuer à clignoter jusqu'à la surface. Après l'arrivée en surface, l'indication INFRACTION (VIOLATION) clignote. Puis, après une minute passée en surface, l'ordinateur passe alors en infraction avec limitation au mode PROFONDIMÈTRE pour 24 heures. ALARME DU BARGRAPHE DE L'AZOTE N2 48 .3 M 48 .3 M 7 VIOLATION clignote © Aqua Lung International, Inc. (2020) ASC N2 ASC clignote FREE 19:21 VIOLATION GO UP NITROGEN FREE INFRACTION APRÈS 1 MIN EN SURFACE SURFACE N2 NO DECO PASSAGE EN MODE DÉCOMPRESSION FREE clignote 65 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) clignote RÉFÉRENCE © Aqua Lung International, Inc. (2020) 66 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) RÉFÉRENCE CHARGEMENT/TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES Comme cela a précédemment été décrit (p. 32), le i330R peut être appairé à l'aide de la fonction Bluetooth®. Cela exige un appareil mobile doté de Bluetooth® et du logiciel Diverlog+. Le programme de transferts de paramètres (Settings Upload) peut être utilisé pour définir/modifier les réglages des gaz, le groupe des alarmes, le groupe des utilitaires et le groupe de réglage de la date et de l'heure à l'aide du même système d'interface. Les éléments relatifs au mode d'utilisation doivent être paramétrés à l'aide des boutons de commande du i330R. Les informations disponibles pour téléchargement* (Download) à partir du i330R comprennent le numéro de la plongée, la durée des intervalles de surface, la profondeur, le temps en plongée, la date et l'heure de début, la température la plus basse, la fréquence d'échantillonnage, les points de réglage, le bargraphe de l'azote (N2) et le bargraphe de remontée (ASC). *Les informations relatives aux plongées en mode apnée FREE sont uniquement disponibles via l'application DiverLog+. Reportez-vous au logiciel Diverlog+ pour obtenir des instructions supplémentaires sur la façon de relier votre i330R à votre appareil mobile. SOINS ET NETTOYAGE Protégez votre i330R des chocs, des températures excessives, des expositions aux produits chimiques et des altérations. La vitre est protégée contre les rayures par une protection installée en usine. Les petites griffures disparaîtront naturellement sous l'eau. • Faites tremper et rincez le i330R à l'eau douce à la fin de chaque journée de plongée. Assurez-vous que les zones situées autour du capteur de basse pression (profondeur), des contacts électriques et des boutons sont dénuées de tout corps étranger ou ne sont pas obstruées. • Pour dissoudre les cristaux de sel, utilisez de l'eau tiède ou une solution légèrement acide (50 % de vinaigre blanc/50 % d'eau douce). Après trempage, placez le i330R sous un filet d'eau douce. Séchez-le à l'aide d'une serviette avant de le ranger. • Maintenez votre i330R au frais, au sec et protégez-le bien durant le transport. capteur de basse pression contacts électriques ENTRETIEN ATTENTION : vous devez au minimum vérifier annuellement la précision de la lecture d'altitude sur l'écran ALT 2 (page 22) ainsi que le planificateur pré-plongée (p. 322 et 69). Si votre i330R était mal calibré (lecture incorrecte de l'altitude, durées de plongée No Deco du planificateur inexactes, ou affichant une profondeur alors que vous êtes en surface), ou qu'il affiche un code d'erreur (EEP, ALT, CAL, ERR, CSM, A-D), il doit subir une opération de révision en usine avant utilisation. ! Si vous avez besoin de retourner votre I330R à l'usine : • Effectuez un relevé de toutes les plongées du mode Carnet (Log) et/ou téléchargez les données enregistrées en mémoire. Toutes les données seront effacées lors d'une révision d'usine. • Emballez-le dans un matériau protecteur • Joignez une note indiquant clairement les raisons du renvoi, votre nom, votre adresse, un numéro de téléphone pour vous joindre dans la journée, le(s) numéro(s) de série, une copie de votre preuve d'achat et de la carte de garantie • Effectuez un envoi prépayé, avec une méthode de suivi traçable • Les réparations hors garantie doivent être prépayées. Les envois avec livraison contre remboursement ne seront pas acceptés. • Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur le site Internet AquaLung.com ou sur le site Internet Aqua Lung local suivant votre zone géographique. © Aqua Lung International, Inc. (2020) 67 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) RÉFÉRENCE DÉTECTION D'ALTITUDE ET RÉGLAGE Avant la première plongée d'une série de plongées successives, l'altitude (la pression ambiante) est mesurée à l'activation du mode Plongée en surface et toutes les 15 minutes jusqu'à ce qu'une plongée soit effectuée ou que l'instrument revienne en mode Montre. • Quand l'instrument est en mode Montre (Watch) après une plongée, les mesures sont effectuées toutes les 15 minutes durant une période de 24 heures après avoir fait surface • Les mesures sont effectuées uniquement quand l'appareil est sec • Deux lectures sont effectuées, la deuxième 5 secondes après la première. Ces lectures doivent être faites à 30 cm (1 pied) l'une de l'autre pour enregistrer la pression ambiante en tant qu'altitude actuelle • Aucun réglage n'est fait tant que les contacts par immersion sont actifs. Lors de plongées à haute altitude, de 916 à 4 270 m (3 001 à 14 000 pieds), le i330R s'adapte automatiquement à ces conditions en fournissant une profondeur corrigée ainsi que des temps de plongée sans décompression No Deco et des temps de O2 réduits à des intervalles de 305 m (1 000 pieds). À une altitude de 916 m (3 001 pieds), le calibrage de la profondeur change automatiquement de mètres ou pieds d'eau de mer à mètres ou pieds d'eau douce. Il s'agit du premier ajustement à l'algorithme. Le i330R ne fonctionnera plus en tant qu'ordinateur de plongée au-delà de 4 270 mètres (14 000 pieds). © Aqua Lung International, Inc. (2020) 68 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES © Aqua Lung International, Inc. (2020) 69 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES NIVEAUX D'ALTITUDE AFFICHAGE MER EL2 EL3 EL4 EL5 EL6 EL7 PLAGE : MÈTRES (PIEDS) 0 à 915 (0 à 3 000) 916 à 1 525 (3 001 à 5 000) 1 526 à 2 135 (5 001 à 7 000) 2 136 à 2 745 (7 001 à 9 000) 2 746 à 3 355 (9 001 à 11 000) 3 356 à 3 965 (11 001 à 13 000) > 13 000 (3 965) LIMITES DE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE PO2 (ATA) 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 (suivant le manuel de plongée de la NOAA) DURÉE MAXI DURÉE MAXI TOTALE EXPOSITION UNIQUE JOURNÉE DE 24 HEURES (MIN) (MIN) 720 720 570 570 450 450 360 360 300 300 240 270 210 240 180 210 150 180 120 180 45 150 © Aqua Lung International, Inc. (2020) 70 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES PEUT ÊTRE UTILISÉ COMME • Ordinateur de plongée (air ou nitrox) • Profondimètre/chronomètre numérique • Ordinateur pour l'apnée PERFORMANCES DE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE • Algorithme Bühlmann ZHL-16C • Décompression selon Bühlmann ZHL-16C • Paliers profonds sans décompression – Morroni, Bennett • Paliers profonds avec décompression (non recommandé) – Blatteau, Gerth, Gutvik • Altitude – Bühlmann, IANTD, RDP (Cross) • Corrections d'altitude et limites de O2 basées sur les tables NOAA PERFORMANCES DES FONCTIONS Fonction : Précision : • Profondeur ±1 % de l'échelle complète • Temps 1 seconde par jour Compteur de plongées : • Les modes PLONGÉE et PROFONDIMÈTRE affichent les plongées n° 1 à 24. Le mode APNÉE affiche les plongées n° 1 à 99 (0 si aucune plongée effectuée). • Réinitialisation à la plongée n° 1 lors de la plongée suivante (après 24 heures sans plongée). Mode carnet de plongée : • Les 24 plongées les plus récentes en mode plongée ou profondimètre sont stockées pour visualisation. • Après 24 plongées, la 25e est ajoutée en mémoire et la plus ancienne est supprimée. Altitude : • Fonctionne du niveau de la mer jusqu'à 4270 m (14 000 pieds) d’altitude. • Mesure de la pression ambiante toutes les 30 minutes lorsque l'ordinateur est inactif, et toutes les 15 minutes lorsqu'il est activé. • Pas de mesure la pression ambiante lorsque de l'eau est détectée. • Compensation du niveau d'altitude au-dessus du niveau de la mer à partir de 916 mètres (3 001 pieds) et tous les 305 mètres (1 000 pieds) au-delà. Alimentation : • Lithium rechargeable. • La batterie doit être remplacée en usine et ne peut pas être réparée par l'utilisateur. Mode hibernation (surface) : • Active et éteint l'écran après dix minutes en surface sans qu'aucun bouton ne soit actionné. • L'ordinateur se remet en marche et sort du mode hibernation par une pression sur n'importe quel bouton. Indicateur de pile : • Vert (bonne) • Orange (avertissement) – toutes les fonctions restent disponibles.en surface et au cours des plongées. • Rouge (alarme) – si, au cours d'une plongée, le message PILE FAIBLE (LOW BATTERY) s'affiche avec les flèches vers le haut. Si, en surface, le message PILE FAIBLE (LOW BATTERY) clignote. La batterie doit être rechargée avant une nouvelle utilisation de votre i330R. Température de fonctionnement : • Hors de l'eau – entre -6,6 et 60 °C (20 ° et 140 °F). • Dans l'eau - entre -2,2 et 35 °C (28 et 95 °F). © Aqua Lung International, Inc. (2020) 71 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES Bargraphe de l'azote • Zone normale sans décompression • Zone de précaution sans décompression • Zone de décompression segments 1 à3 4 5 (tous) Vitesse de remontée Segments • Zone normale 0 • Zone normale 1 • Zone normale 2 • Zone normale 3 • Zone de précaution 4 • Zone trop rapide (clignotement) 5 (tous) MPM 0 - 3 3,5 - 4,5 5 - 6 6,5 - 7,5 8 - 9 > 9 PPM 0 - 10 11 - 15 16 - 20 21 - 25 26 - 30 > 30 AFFICHAGES NUMÉRIQUES : Plages : Résolution : • Numéro de la plongée 0 à 241 • Profondeur 0 à 100 m (330 pieds) (0 - 99,9 m, > 99.9 puis 100 m) 0,1/1 m (1 pied) • Valeur définie FO2Air, 21 à 100 %1 % • Valeur PO2 0,00 à 5,00 ATA 0,01 ATA • Temps restant en plongée 0 à 99 min, affichage 99 si >99 min 1 minute • Durée de remontée 0 à 99 min, affichage - - si >99 min 1 minute • Durée de palier profond sans décompression 2:00 à 0:00 min:s. 1 seconde • Durée de palier de sécurité sans décompression 5:00 à 0:00 min:s. 1 seconde • Durée de palier de décompression 0 à 999 min 1 minute • PLONGÉE/PROFONDIMÈTRE Durée de plongée écoulée 0 à 999 min 1 minute • PLONGÉE/PROFONDIMÈTRE Pression du gaz de 0 à 300 bars (0 à 4350 psi) 1 bar (5 psi) • Temps passé en plongée Apnée (< 9 min) 00:00 à 09:59 min:sec 1 seconde • Temps passé en plongée Apnée (≥ 10 min) 10 à 999 min 1 minute • Intervalle de surface 0:00 à 23:59 h:min 1 minute • Intervalle de surface APNÉE 00:00 à 09:59 min:sec 1 seconde puis 1:00 à 23:59 h:min1 minute • Temps d'interdiction de vol & désaturation 23:50 à 0:00 h:min* * démarre 10 min après la plongée 1 minute • Température -18 à 60 °C (0 à 99 °F) 1° si en-dehors de la plage de température, affichage - • Heure de la journée 00:00 à 23:59 h:min 1 minute • Compte à rebours APNÉE 59:59 à 00:00 min:sec 1 seconde • Compte à rebours d'infraction 23:50 à 00:00 h:min 1 minute Profondeur d'utilisation maximale : • Plongée/Profondimètre/Apnée Limite : 100 m (330 pieds) © Aqua Lung International, Inc. (2020) 72 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES ABRÉVIATIONS/TERMES EMPLOYÉS ACT = Activation HIST/HIS = Historique AL = Alarme IMP = Mesures impériales ALT = Alternatif LAST = Plongée précédente ASC = Vitesse de remontéee LO = Low battery / pile faible ATA = Atmosphère standard (unité) M = Mètres (profondeur) AUD = Alarme sonore MET = Métrique AVG = Moyenne MFD = Profondeur fonctionnelle maximale (limites du BAT/BATT = Batterie matériel) CDT/CAR = Compte à rebours MIN = Minutes (temps) ou minimum CF = Facteur de prudence MOD = Profondeur maximale d'utilisation CHNG = Change N2/Ni = Azote CHRO = Chronomètre N2BG = Bargraphe de l'azote DA/dA = Depth alarm / alarme de profondeur (apnée) NDL = Limite de plongée sans décompression DCS = Accident de décompression NCD= Temps de plongée restant sans décompression DEC/DECO = Décompression NO DECO = Temps de plongée restant sans décomDFLT = Défaut pression DIVE-T/ T-PLONGÉE = Temps de plongée (temps écou- O2 = Oxygène lé au cours de la plongée) O2 MIN/O2 TIME = Temps d'oxygène restant (temps de DS = Palier profond plongée restant TPR) DSI = Intervalle de surface O2 SAT = Saturation en oxygène DTR = Temps de plongée restant PLAN = Planificateur de plongée DUAL = Double fuseau horaire affiché PO2 = Pression partielle d'oxygène (en atmosphères DURA = Durée (rétroéclairage) standard ATM) EDT = Temps de plongée SAFE = Palier de sécurité ELEV/EL = Altitude SAT = Temps de désaturation ERR = Erreur SEA = Niveau de la mer FLY = Temps d'interdiction de vol SEC = Secondes (temps) FO2 = Taux d'oxygène en % SN = Numéro de série FORM = Format de date, heure SR = Taux d'échantillonnage FREE = Mode apnée SS = Palier de sécurité FT = Pieds (profondeur) SURF = Surface GAU/GAUG/GAUGE = M ode profondimètre numérique TPR = Temps de plongée restant H2O = Eau TTS = Temps pour atteindre la surface VIO/VIOL = Infraction © Aqua Lung International, Inc. (2020) 73 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES DISTRIBUTEURS AQUA LUNG ALGÉRIE Neptune Store Eurl Lot Zagami, N 15 Ain Benian Alger, 16202 Tel : +213 (21) 30 36 40 eurlneptunestore@orange.fr ARGENTINE La Casa Del Buceador Av. Cordoba 1859 Capital Federal, Buenos Aires, 1120 Tel : +54-11- 4811-2276 buceador@buceadoronline.com www.buceadoronline.com Pino Sub S.A. Av. Hipólito Yrigoyen 200 Puerto Madryn, Chubut, 9120 Tel : +54-2965- 471649 buceador@buceadoronline.com www.pinosub.com ARUBA Red Sail Sports Aruba NV J.E. Irausquin Blvd. 83 Palm Beach Tel : (297) 586-1603 dive@redsailaruba.com redsailaruba.com Pelican Adventures, Inc. J.E. Yrausquin Blvd. 232 Oranjestad Tel : (297) 587-2302 pelican-aruba@setarnet.aw Aqua Windies Dr Horacio E Oduber Blvd. 4 Horacio Tel : (297) 583 5669 rene@setarnet.aw www.aquawindies.com AUSTRALIE Aqua Lung Australia 8 Weddel Court, Unit 2, Laverton North Victoria 3026 Tel : +61 3 9369 1992 salesaqz@aqualung.com aqualung.com/au BAHAMAS Viva Diving Club Viva Fortuna Freeport F-42398 Tel : (242) 373-4000 vivadive@batelnet.bs vivaresorts.com Bahama Divers Limited Nassau Yacht Haven Marina East Bay Street Box 5004 Nassau Tel : (242) 393-6054 bahdiver@ bahamas.net.bs bahamadivers.com Stuart Cove’s Dive South Ocean South, West Bay Street P.O. Box CB 13137 Nassau Tel : (800) 879-9832 info@stuartcove.com stuartcove.com Unexso P.O. Box F42433 Freeport Tel : (800) 992-3483 info@unexso.com BEQUIA Bequia Dive Adventures P.O. Box 129, Bequia St. Vincent & the Grenadines West Indies Tel : (784) 458-3826 adventures@vincysurf.com bequiadiveadventures.com BELARUS Sub Life 220012 K Chernogo Str Minsk, 31 Tel : +375 172 809 999 admin@aqualung.by BELGIQUE Aqua Lung France 1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148 Carros cedex, 06513 Tel : 33-0-4-92-08-28-46 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr BELIZE Sea Sports Belize 83 North Front Street Belize City Tel : +501-223-5505 info@seasportsbelize.com www.seasportsbelize.com BERMUDES H. Davidson & Sons LTD. Hamilton Tel : (441)292-3839 cesardb@ibl.bm Fantasea Bermuda, Ltd. #5 Albuoy’s Point Hamilton Tel : 441-238-1833 info@fantasea.bm www.fantasea.bm BONAIRE Carib Inn S-2425 J A Abraham Blvd 46 P.O. Box 68 Kralendijk Tel : (599) 717-8819 bb@caribinn.com caribinn.com BRÉSIL Mar A Mar Mergulho (Dive Store) Rua Piauí, 1714 Belo Horizonte, MG 30150-321 Tel : +55 (31) 3225-0029 www.maramar.com.br ÎLES VIERGES BRITANNIQUES Dive Tortola Prospect Reef Resort Tortola, BVI Tel : (800) 353-3419 diving@divetortola.com Kilbrides Sunchaser Scuba, Ltd. P.O. Box 46, Bitter End Yacht Club Virgin Gorda, BVI Tel : (284) 495-9638 sunscuba@surfbvi.com Sail Caribbean Divers Hodges Creek Marina East End, Tortola BVI Tel : (284) 495-1675 info@sailcaribbeandivers.com www.sailcaribbeandivers.com BRUNEI DARUSSALAM Planet Scuba Sdn Bhd L-3-2, Block L, Plaza Damas, No 60, Jalan Sri Hartamas 1, 50480, Kuala Lumpur, Malaysia Tel : +60 3 6203 3366 info@planetscuba.com.my www.planetscuba.com.my facebook.com/planetscubamalaysia BULGARIE Dive Tec Ltd SUHA REKA BL 96 Vh. D, Ap 21 © Aqua Lung International, Inc. (2020) Sofia, 1517 Tel : +359 (888) 513 933 marketing@divetec-bg.com divetec-bg.com CAMBODGE Aquamaster (Thailand) Co., Ltd. 43/30-32, Moo 5 T. Rawai, Phuket, 83130 Tel : +66 76-281-227 info@aquamaster.net www.aquamaster.net ÎLES CAÏMAN Divers World, Ltd. P.O. Box 917 GT Seven Mile Shops Grand Cayman Tel : (345) 949-8128 divworld@candw.ky Red Sail Sports Seven Mile Beach West Bay Road Grand Cayman Tel : (345) 945-5965 info@redsailcayman.com Reef Divers at Cayman Brac Brac Reef Beach Resort West End Cayman Brac Tel : (345) 948-1642 reefdive@candw.ky www.reefdiverscaymanbrac.com Reef Divers at Little Cayman Little Cayman Beach Resort Little Cayman Tel : (345) 948-1070 rdiver@candw.ky CHILI Dimarsa Industrial Los Olivillos N° 268 Puerto Montt Tel : +56-65-292750 centrobuceo@dimarsa.cl dimarsa.cl Dimarsa Industrial Paicaví 1801 Concepción Tel : +56-41-2790045 centrobuceo@dimarsa.cl dimarsa.cl Dimarsa Industrial Chillan N° 117 Puerto Montt Tel : +56-65-292000 centrobuceo@dimarsa.cl dimarsa.cl Dimarsa Industrial Libertad N° 605 Ancud Tel : +56-65-628045 centrobuceo@dimarsa.cl dimarsa.cl CHINE ODE Sports Co., Ltd Nick Garden Square (Jordan Building), 560 Hong Xu Rd, Building # 6, No. 102, MinHang district, Shanghai City, China PRC. 201103 Tel : +86 21 5265 3078 www.odesports.com COLOMBIE Aqua Pro Carrera 31, No. 91-75, La Castellana Bogota, Colombia Tel : +57 (1) 635-7823 aquapro@aquacenterdiving.com COSTA RICA Mundo Acuatico San Pedro, Montes de Oca San Jose Tel 1: (506) 2224-9729 Tel 2: (506) 2225-3669 ventas@mundoacuatico.cr www.mundoacuatico.cr Oceans Unlimited Costa Rica 50mts este de Iguana Tours, Quepos Tel : (506)777-3171 info@oceansunlimitedcr.com www.scubastoreandmore.net CURAÇAO Caribbean Sea Sports Curacao Marriott Beach Resort Willemstad Tel : (599) 9-4622620 css@cura.net Scuba Store & More Schottegatweg Oost 173 Willemstad Tel : (599) 9-738 6640 info@scubastoreandmore.net www.scubastoreandmore.net RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Delphin Sub U Kaplicky 2550 Ceska Lipa 47001 Tel : +420 487 834 370 tkacik@delphinsub.cz www.delphinsub.cz DANEMARK Aqua Lung GmbH Josef-Schüttler-Str. 12 Singen, Germany D - 78224 Tel : +49-7731-9345-0 info@aqualung.de www.aqualung.de Treasure Divers Don Juan Beach Resort Boca Chica Tel : (809) 523-5320 treasuredivers@hotmail.com Scubafun S.A. Calle Principal 28 Bayahibe La Romana Tel : (809) 833-0003 scubafun_de@yahoo.de Big Blue Swiss Diving School Sosua Beach Sosua, Puerto Plata Tel : (809) 571-3368 a.marcel @codetel .net.do Mike’s Diving Services Santo Domingo Tel : (809) 566-3483 dive @codetel .net.do DOMINIQUE Cabrits Dive Centre Picard Estate Portsmouth Commonwealth of Dominica West Indies Tel : (767) 445-3010 cabritsdive@cwdom.dm cabritsdive.com ÉQUATEUR Subacqua Deporte C.C.Plaza Quillocal 27 Guayaquil Tel : +593-4-229-0088 info@subacquadeporte.com www.subacquadeporte.com ÉGYPTE Aqua Lung Egypt Villa 22/A, Magawish Area Airport Road, Hurghada Tel : +20 (0) 65 346 9034 info@aqualung-egypt.com www.aqualung.com/eg EL SALVADOR Oceanica Escuela de Buceo Calle Circunvalación #17B Colonia Escalón San Salvador Tel : +503-263-6931 oceanica@salnet.net ESTONIE Aqua Lung France 1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148 Carros cedex, 06513 Tel : 33-0-4-92-08-28-46 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr FINLANDE Ursuk Oy Teijonkatu 3 Turku, Finland FI-20750 358-2-274-3550 info@ursuk.com www.ursuit.com Dimarsa Industrial Panamericana Norte N° 1772 Castro Tel : +56-65-534416 centrobuceo@dimarsa.cl dimarsa.cl RÉPUBLIQUE DOMINICAINE Northern Coast Aquasports, S.A. 8 Pedro Clisante, El Batey Sosua, Puerto Plata Tel : (809) 571-1028 northern @codetel.net.do northerncoastdiving.com Dimarsa Industrial Ladrilleros N° 247 Quellón Tel : +56-65-683290 centrobuceo@dimarsa.cl dimarsa.cl Neptuno Dive Center Hotel Decameron, Juan Dolio San Pedro De Macoris Tel : (809) 526-2425 coltrop @codetel .net.do neptuno dive.com FRANCE Aqua Lung France 1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148 Carros Cedex, 06513 Tel : 33-4-92-08-28-88 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr Dimarsa Industrial Teniente Merino N° 945 Puerto Aysén Tel : +56-65-330222 centrobuceo@dimarsa.cl dimarsa.cl Pelicano Sport Hotel LTI Punta Cana Beach Resort Carretera Arena Gorda Punta Cana, Bavaro Tel : (809) 688-6820 pelicanosport @hotmail.com POLYNÉSIE FRANÇAISE Tahitisport SA, Nautisport BP 62, Papeete 98713 Tel : 689-505-959 nautispo@mail.pf 74 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES ALLEMAGNE/AUTRICHE Aqua Lung GmbH Josef-Schüttler-Str. 12 Singen D - 78224 Tel : +49-7731-9345-0 www.aqualung.com/de GRENADE Ecodive Coyaba Beach Resort Box 336 St George’s 98713 Tel : (473) 444-1046 ed@ecodive anTPRek.com GUAM Micronesian Divers Association, Inc. 856 North Marine Drive Piti, 96915 Tel : 671-477-7253 mda@mdaguam.com www.mdaguam.com GUATÉMALA Pana Divers Ave. Las Americas 16-39 Z.14 Guatemala, 01014 Tel : 337-2965 panadivr@terra.com.gt www.panadivers.com Water Quest 6 Ave. 11-35 zona 9. Guatemala Tel : 2363-4476 /77 pepescuba@hotmail.com www.pepescuba.com.gt HONDURAS Mayan Divers Mayan Princess Beach Resort West Bay, Roatan Tel : (504) 445-5050 ext. 326 info@mayandivers.com Utila Dive Centre Utila Dive centre-Mango Inn Utila, Bay Islands 34201 Tel : (504) 425-3326 www.utiladivecentre.com Barefoot Divers Roatan Bay Islands Tel : (504) 455-6235 Dive@BarefootCay.com www.barefootdiversroatan.com Captain Morgan’s Dive Centre Centro Utila, Bay Islands 34201 Tel : (504) 425-3349 divingutila@gmail.com www.divingutila.com HONG KONG ODE Sports Co., Ltd Nick Garden Square (Jordan Building), 560 Hong Xu Rd, Building # 6, No. 102, MinHang district, Shanghai City, China PRC. 201103 Tel : +86 21 5265 3078 www.odesports.com INDE Planet Scuba India Pvt Ltd 1315, Double Road, Indiranagar, Eshwara Layout, Bangalore – 560038 Tel : +91-80-41573939 Mobile : +91-9901700500 sales@planetscubaindia.com www.planetscubaindia.com INDONÉSIE Master Selam Indonesia Piccadilly Building C9 Jln. Mampang Prapatan No. 39 Mampang Prapatan Jakarta Selatan Tel : (62-21) 7990784 Fax : (62-21) 7992378 sales@masterselam.com www.masterselam.com Casfen Court,Triq Sir Luigi Preziosi Bugibba SPB2718 Tel : +356-21 585 065 info@mandamalta.com www.mandamalta.com IRAN Darya Kav Co. No 22, Asgari Street, Sepand Street, Aghdasiyeh Tehran, Tehran Tel : +98-21-261-20-717 info@daryakav.com www.daryakav.com MEXIQUE Aqua Safari Rafael Melgar 427 Cozumel, Q. Roo 77600 Tel : +52 (987)872-0101 www.aquasafari.com ISRAËL Sheba Yam Ltd. Hata’ Asia 2 Alfey Menashe 44851 Tel : +972 97 94 72 43 shebayam@zahav.net.il ITALIE Technisub S.p.a. Via Gualco 42, Genova 16165 Tel : 39-010-54451 info@technisub.com www.technisub.com JAPON Aqua Lung Japan 2229-4 Nurumizu Atsugi, Kanagawa 243-0033 Tel : +81-46-247-3222 aqualung@aqualung.co.jp www.aqualung.com/jp CORÉE Giant Systems, Inc. 2F Nokbun Plaza, 71-27 Nokbun-Dong, Eunpyung-Gu, Seoul 122-828 Tel : +82-2-387-3503 info@divegiant.com www.aqualung.com/kr LETTONIE Aqua Lung France 1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148 Carros cedex, 06513 Tel : 33-0-4-92-08-28-46 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr Artisub Pitagoras # 445-ANarvarte, Mexico, D.F. 03020 Tel : +52 (55) 5639-1049 www.artisub.com Cetus Dive Center Av. Copilco No. 300, 04360 Mexico City 04360 Tel : +52(55)5659-6284 cetusdive@prodigy.net.mx Escafandra Dive & Travel Center Los Pinos #106 Col. Santa Engracia Garza Garcia, N.L 66267 Tel : +52 (81) 8335-0136 www.escafandra.com Oceanos Expediciones & Buceo Av. Vallarta 3233 Local 1F y 14F Guadalajara, Jal 44110 Tel : +52(33)3915 8107 www.oceanos.com.mx Phocea Riviera Maya 1a. avenida norte, entre calle 10 y 1 Playa del Carmen, Q. Roo Tel : +52 (984) 87-31-210 www.phocearivieramaya.com Prodive, S.A. DE C.V. Adolfo Rosado Salas No. 198 Cozumel, Q. Roo 77600 Tel : +52 (987)872-4123 www.prodivecozumel.com LIBAN Kyriakos Freres Ain el Mraisseh, BP 8389 Beyrouth Tel : 961-1-362752 kyriakos@kyriakos-lb.com www.kyriakos-lb.com MAROC Aqua Lung France 1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148 Carros cedex, 06513 Tel : 33-0-4-92-08-28-46 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr LITHUANIE Aqua Lung France 1ère Avenue, 14ème Rue BP 148 06513 Carros Cedex Tel : (33)4-92-08-28-88 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr PAYS-BAS AmilcoSports Energieweg 27, 4691 SE Tholen, Tel : +31 166 601 060 www.amilcosports.nl NOUVELLE-ZÉLANDE Aqua Lung Australia 8 Weddel Court, Unit 2 Laverton North, Victoria, 3026 Tel : +61 3 9369 1992 salesaqz@aqualung.com aqualung.com/au MALAISIE Planet Scuba Sdn Bhd L-3-2, Block L, Plaza Damas, No 60, Jalan Sri Hartamas 1, 50480, Kuala Lumpur, Malaysia Tel : +60 3 6203 3366 info@planetscuba.com.my www.planetscuba.com.my NORVÈGE facebook.com/planetscubamalaysia SafeNor AS Bromsveien 5 MALDIVES N-3183 HORTEN Aqua Lung France Norway 1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148 Tel : +47 974 78 999 Carros cedex, 06513 post@safenor.no Tel : 33-0-4-92-08-28-46 N° de TVA : 911 876 698 contact-france@aqualung.fr Contact :Rune Andresen www.aqualung.com/fr Mobile : +47 909 33 501 E-mail : rune@safenor.no MALTE www.safenor.no M&A Ltd © Aqua Lung International, Inc. (2020) 75 OMAN Al Boom Diving P.O. Box 30439 Dubai Tel : (971-4) 3422993 abdiving@emirates.net.ae www.alboomdiving.com PALAU Fishn Fins Palau P.O. Box 964 Koror 96940 Tel : 680-488-2637 www.fishnfins.com Sam’s Tours P.O. Box 7076 Koror 96940 Tel : 680-488-7267 www.samstours.com NECO Marine P.O. Box 129 Koror 96940 Tel : 680-488- 1755 www.necomarine.com PANAMA Scubapanama Urb.Herbruger, ave. 6ta Norte y calle 62A #29B Panama Te: (507) 261-4064 www.scubapanama.com PÉROU Fantasy S.A.C. Mz R Lote 23 Asoc., Los Nisperos San Martin de Porres, Lima 15108 Tel : +51 (1) 5744939 Informes@FantasySacPeru.com www.fantasysacperu.com Marine Group Chamochumbi Nº180 Urb. Maranga San Miguel, Lima 15087 Tel : +51(1) 451-5167 marinegroup@terra.com.pe marinegroup.com.pe Perudivers Av. Defensores del Morro (ex. Huaylas) 175 Chorrillos L-09, Lima 15064 Tel : +51 (99) 720-5500 info@perudivers.com www.perudivers.com San Bartolo Divers Av. Bahia Sur 150 San Bartolo, Lima Tel : +51 (99)917-1917 info@sbdivers.com www.sbdivers.com PHILIPPINES Dive Supply Subic, Inc. Unit 101 Joncor II Bldg. 1362 A. Mabini St. Ermita, Manila 1000 Tel : +632 521-0433 sales@aquaventurewhitetip.com www.aquaventurewhitetip.com POLOGNE Ocean Pro Systemy Nurkowe ul. Polna 20, 55-010 Smardzow gm. Sw. Katarzyna VAT Nr: PL 8991287129 Tel : +48 71 3116464 biuro@oceanpro.com.pl www.oceanpro.com.pl PORTUGAL Aqua Lung España S.L. Avenida de la Antigua Peseta, 145 Poligono Industrial las Atalayas 03114 Alicante Tel : 00-34-965127170 marketing@aqualung.es www.aqualung.com/es PORTO RICO RT 110, KM 10 Aguadilla 00604 Tel : (787) 890-6071 aquatica@caribe.net El Pescador Dive Shop Barrio Santa Maria, P.O. Box 136 Vieques 00765 Tel : 787-741-1146 pescador1a@hotmail.com La Casa del Buzo Avenida Jesus T. Pinero, #293 Rio Piedras 00927 Tel : (787) 758-2710 buzo3@tld.net Paradise Scuba Carretera 100 KM 5.7 Cabo Rojo 00623 Tel : (787) 255-0305 paradisescubapr@yahoo.com Puerto Rico Technical Diving Center Carr. 107, Km 4.0 Avenida, Pedro Albizu Campos Aguadilla, 00603 Tel : (787) 997-DIVE(3483) prtekdivingcenter@hotmail.com technicaldivingpr.com Sea Ventures Dive Center Marina Puerto Del Rey Highway 3, Km. 51.2 Fajardo, 00738 Tel : (800) 739-3483 seaventures@divepuertorico.com divepuerto rico.com Scuba Dogs Calle Dr. Ramos Mimoso #6, Garden Hills Guaynabo 00966 Tel : (787) 783-6377 scubadogs@yunque.net United States Coast Guard Exchange Old San Juan USCG Base #5 La Puntilla Final Street San Juan 00901-1800 Tel : (787) 289-8665 Vieques Dive Company Vieques Tel : 443-206-3770 viequesdivers@gmail.com www.viequesdivers.com ROUMANIE Aqua Lung France 1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148 Carros cedex, 06513 Tel : 33-0-4-92-08-28-46 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr QATAR Aqua Lung France 1ère Avenue, 14ème Rue BP 148 06513 Carros Cedex Tel : (33)4-92-08-28-88 contact-france@aqualung.fr www.aqualung.com/fr RUSSIE Tetis Sport Polyany 54 Moscow 117042 Tel : +7(495)7869850 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) DONNÉES TECHNIQUES opt@tetis.ru www.tetis.ru SAINTE-LUCIE Anse Chastanet Scuba St Lucia P.O. Box 7000 Soufriere Tel : (758) 459-7000 scuba@candw.lc SAINT-MARTIN/ST. MAARTEN The Scuba Shop Captain Oliver’s Marina Oyster Pond, St. Martin, FWI info@thescubashop.net thescubashop.net The Scuba Shop La Palapa Marina, Simpson Bay St. Maarten, DWI Tel : 011-599-545-3213 info@thescubashop.net thescubashop.net SAIPAN Speedy Tertle Beach Road Saipan MP 96950 Tel : 670-234-6284 speedytertle.com Aqua Connections PMB 292, BOX 10000 Saipan MP 96950 Tel : 670-233-3304 saipan-aquaconnections.com S2 Club Saipan P.O. Box 5739 CHRB Saipan MP 96950 Tel : 670-322-5079 www.s2club.net/saipan ARABIE SAOUDITE Red Sea Divers P.O. Box 8787 Jeddah 21492 Tel : 966-2-660-6368 redseadivers@arab.net.sa SINGAPOUR CMP Technologies 1 Ubi View #03-16 Focus One Singapore 408555 Tel : +65 6382 0060 sales@opstechnologies.com www.aqualung.com/sg Sports Center Block 2 Beach Road, #01-4801 Singapore 190002 Tel : +65 6296 0939 Fax: +65 6296 9576 www.sportscenter.com.sg Contact: Swee Kuan Friendly Waters Seasports 20 Upper Circular Road THE RIVERWALK, #B1-22 Singapore 058416 Tel : +65 6557 0016 Fax: +65 6557 0018 Mbl: +65 9022 5552 info@friendlywaters.com.sg www.friendlywaters.com.sg Contact: Dave Yiu SLOVAQUIE Pro-Dive s.r.o. Gessayova 16 Bratislava, 85103 Tel : +421 (2) 624 11 972 laco@pro-dive.sk SLOVÉNIE Divestrong D.O.O. Staniceva Ulica 017 Ljubljana, 1000 Tel : +386 (40) 626 526 matko.mioc@divestrong.si AFRIQUE DU SUD Manex & Power Marine (Pty) Ltd. 5 Industry St. Paardeneiland, 7405 Tel : 27 (0) 21-511-7292 manex@manex.co.za www.manex.co.za ESPAGNE Aqua Lung España S.L. Avenida de la Antigua Peseta, 145 Poligono Industrial las Atalayas 03114 Alicante Tel : 00-34-965127170 marketing@aqualung.es www.aqualung.com/es SUÈDE Ursuk Oy Teijonkatu 3 Turku, Finland FI-20750 Tel : +358 20 779 8850 info@ursuk.com www.ursuk.com/se SUISSE Aqua Lung GmbH Josef-Schüttler-Str. 12 Singen D - 78224 Tel : +49-7731-9345-0 info@aqualung.de www.aqualung.com/de www.aqualung.com/at TAÏWAN Subpolar Ent., Co., Ltd. 5F #29-1 Lane169 Kang-Ning St., Hsi-Chih Dist, New Taipei City Taiwan, 221 info@nettycoon.com.tw www.nettycoon.com.tw THAÏLANDE Aquamaster (Thailand) Co., Ltd. 43/30-32, Moo 5 T. Rawai, Phuket, 83130 Tel : +66 76-281-227 info@aquamaster.net www.aquamaster.net TURQUIE Demas Spor Hamle Sokak n° 7/1 Goztepe, Istanbul 81080 Tel : +90 216 411 59 75 info@demasspor.com www.demasspor.com ÎLES TURKS & CAICOS Oasis Divers Grand Turk PO Box 137 Grand Turk Tel : (649) 946-1128 oasisdiv@tciway.tc oasisdivers.com Caicos Adventures Diving PO Box 47 Providenciales Tel : (649) 941-3346 divucrzy@tciway.tc tcidiving.com Dive Provo Unit 101 Ports of Call Shopping Centre Providenciales Tel : (649) 946-5029 diving@diveprovo.com diveprovo.com Flamingo Divers PO Box 322 Next to Provo Marine Biology Educ Center Providenciales Tel : (800) 204-9282 flamingo@provo.net UKRAINE DIVEX Ltd. PR. GAGARINA2/35, APP. 168 © Aqua Lung International, Inc. (2020) Kiev, Ukraine, 02105 Tel : + 380 44 501 29 11 mail@aqualung.in.ua www.aqualung.in.ua La Florida, Caracas Tel : (212) 731-1556 info@chidivers.com.ve www.chidivers.com.ve ÎLES VIERGES DES ÉTATS-UNIS Admiralty Dive Center Holiday Inn Veterans Drive, Suite 270 St Thomas, 00802 Tel : (888) 900-3483 admiralty@viaccess.net admiraltydive.com Frogman Dive Center C.C. Bolívar, Local 3, Frente a la Plaza Bolívar, Tucacas, Edo., Falcón Tel : +58 414 340.182.4 info@frogmandive.com www.frogmandive.com Anchor Dive Center Salt River Marina P.O. Box 5588 Sunny Isles St Croix, 00823-5588 Tel : (340) 778-1522 anchordivecenter@juno.com anchordivestcroix.com VIETNAM Aquamaster (Thailand) Co., Ltd. 43/30-32, Moo 5 T. Rawai, Phuket, 83130 Tel : +66 76-281-227 info@aquamaster.net www.aquamaster.net Cruz Bay Watersports Co. 18-38 Estate Enighed St John, 00830 Tel : (340) 776-6234 info@divestjohn.com divestjohn.com Dive Experience, Inc. PO Box 4254, 40 Strand Street Christiansted, St Croix, 00820 Tel : (340) 773-3307 divexp@viaccess.net divexp.com Hi-Tec Watersports Charlotte Amalie St. Thomas, 00803 Tel : (340) 774-5650 hitecwatersports@hotmail.com Patagon Dive Center The Ritz-Carlton St Thomas, 00802 Tel : (340) 775-3333 info@patagondivecenter.com patagondivecenter.com Red Hook Dive Center 6100 Red Hook Qtrs. E1-1, St. Thomas, 00802 Tel : 340-777-3483 info@redhookdivecenter.com www.redhookdivecenter.com Waterworld Outfitters Inc. 9007 Havensite Suite C St Thoma, 00802 Tel : (340) 774-3737 wwo@islands.vi ÉMIRATS ARABES UNIS Al Boom Diving P.O. Box 30439, Dubai Tel : (971-4) 3422993 abdiving@emirates.net.ae www.alboomdiving.com ROYAUME-UNI Apeks Marine Equipment Ltd. Roman Road Industrial Estate Blackburn Lancashire BB1 2BT Tel : 01254 692200 info@apeks.co.uk www.aqualung.com/uk ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Aqua Lung America 2340 Cousteau Court Vista, CA 92081 Tel : +1 (760) 597-5000 support@aqualung.com www.aqualung.com Aqua Lung Pacific 99-1093 Iwaena Street, Unit E Aiea, HI 96701 Tel : +1 (888) 877-5733 pacsupport@aqualung.com www.aqualung.com VÉNÉZUÉLA Chichiriviche Divers C.A. Av. Don Bosco, Qta. ABC, No. 10 76 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21) www.aqualung.com © Aqua Lung International, Inc. (2020) 77 Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)