Chevrolet Corvette 2023 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
394 Des pages
Chevrolet Corvette 2023 Mode d'emploi | Fixfr
ai1650997334121_23_CHEV_Corvette_COV_fr_CA_84795300A_CA_2022MAY16.pdf 1 4/26/2022 2:22:14 PM
Balayez le code d’accès
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application my.Chevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
2023
K
Assistance aux clients
Guide du propriétaire
84795300A_CA
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 82
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 121
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 184
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 190
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 345
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 368
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84795300A_CA
©
2023 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
l'écusson CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET, CORVETTE et l'écusson
CORVETTE sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par Division
Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Introduction
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
z : Monoxyde de carbone
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
3
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
4
Introduction
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 187.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 118.
Commandes de feux extérieurs 0 115.
3. Palettes de changement de vitesse
manuel. Voir Mode manuel 0 224.
4. Bloc d'instruments 0 89.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 83.
6. Antenne Near Field Communication
(NFC). Se reporter à Bluetooth (Aperçu)
0 161 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 162.
7. Molette de commande de volume et
bouton d'accueil d'Infodivertissement. Se
reporter à Aperçu 0 123.
8. Infodivertissement. Voir Utilisation du
système 0 125.
9. Témoin du système d'alarme. Voir
Système d'alarme du véhicule 0 24.
Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 116.
10. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 184.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Commandes des sièges chauffants et
ventilés du conducteur et du passager (si
le véhicule en est équipé). Voir Sièges
avant chauffants et aérés 0 48.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
Caméra de surveillance des trottoirs (si
équipé). Voir Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 251.
Commande du système de levage avant
(si le véhicule en est équipé). Voir
Système de levage avant 0 241.
Commande de mode conducteur 0 235.
Contacteurs de sélection de rapport. Voir
Boîte de vitesses à double embrayage
0 221.
Allumage sans clé. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 214.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) 0 104.
Volant de direction chauffant 0 83 (selon
l'équipement).
Commandes Bluetooth. Se reporter à
Commandes au volant 0 124.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Commandes de reconnaissance vocale. Se
reporter à Commandes au volant 0 124.
Boutons de commande de volume. Se
reporter à Commandes au volant 0 124.
Klaxon 0 83.
Boutons de sélection des favoris.
Commandes au volant 0 124.
Contrôle en mode Z. Voir Commande de
mode conducteur 0 235.
Régulateur de vitesse 0 247.
Frein de stationnement électrique 0 231.
Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 97.
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 118.
Commandes de l'affichage tête haute (si
équipé). Voir Affichage à tête haute
(HUD) 0 107.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de la télécommande . . . 9
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Portes
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hayon (Coffre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 24
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur à gradation automatique . . . 29
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 29
Rétroviseur à gradation automatique . . . 30
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 30
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Toit
Panneau de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
7
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
8
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le bouton latéral pour retirer la
clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Votre véhicule est équipé d'un système
d'accès sans clé avec démarrage par
bouton-poussoir. Pour de plus amples
renseignements sur le démarrage du
véhicule, se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 214.
Décapotable illustrée, coupé similaire
Si la clé mécanique est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé mécanique pour
déceler des débris.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 367.
La clé mécanique peut être utilisée pour
ouvrir le véhicule en cas de perte
d'alimentation du véhicule.
Décapotable illustrée, coupé similaire
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Vérifier la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
. Si la clé télécommande ne fonctionne
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer deux fois sur
H pendant une seconde peut rabattre les
rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs
rabattables 0 28.
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
I : Appuyer pour déverrouiller la porte du
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
bas dans cette section.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
9
H : Presser pour verrouiller les deux portes
et la trappe à carburant. Les clignotants
peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde pression,
pour indiquer le verrouillage. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Une pression sur H peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 24.
conducteur et la trappe à carburant.
Appuyer de nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les deux portes. En cas de
déverrouillage à distance pendant la nuit, les
phares et les feux arrière s'allument pendant
environ 30 secondes pour éclairer votre
approche du véhicule selon les réglages.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance. Les feux clignotants peuvent
clignoter pour indiquer le déverrouillage.
Une pression de I désarmera le système
antivol. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 24.
Si le système est équipé d'une commande
de glace à distance, appuyer deux fois sur
I et maintenir cette touche enfoncée
pendant trois secondes pour ouvrir les glaces
à distance, si activé. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
10
Clés, portes et glaces
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
D : Appuyer deux fois pour libérer la
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer deux fois et
maintenir enfoncé I pendant une seconde
peut déplier les rétroviseurs. Se reporter à
Rétroviseurs rabattables 0 28.
E : Appuyer deux fois et, à la seconde
S : Appuyer deux fois pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide
de la télécommande. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule 0 14. Le
véhicule ne peut pas être conduit pendant
un démarrage à distance. Pour conduire le
véhicule, appuyer sur la pédale de frein, puis
appuyer sur la touche marche/arrêt du
moteur, la télécommande étant à l'intérieur
du véhicule.
M : Si le véhicule en est équipé, appuyer
et relâcher K, puis appuyer immédiatement
et maintenir M continuellement enfoncé
7 : Appuyer et relâcher pour activer le
localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises. Appuyer sur 7 et maintenir
enfoncé pendant environ trois secondes pour
déclencher l'alarme de panique. L'avertisseur
sonore retentit et les feux de direction
clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à
une nouvelle pression sur 7 ou encore
jusqu'au démarrage du véhicule.
trappe / le coffre. Le véhicule doit être en P
(stationnement).
pression, maintenir enfoncé pendant environ
une seconde pour déverrouiller le capot. Le
véhicule doit être en position de
stationnement (P).
pour ouvrir complètement le toit convertible.
Relâcher le bouton pour arrêter le
mouvement. Ce bouton permet uniquement
d'ouvrir le toit convertible.
Si le véhicule en est équipé, appuyer et
relâcher Q puis appuyer et maintenir
immédiatement M pour ouvrir le
compartiment moteur.
Toit décapotable
. N'essayer pas de démarrer le véhicule en
utilisant la télécommande pour ouvrir la
capote. Lâcher à la fois le bouton de la
télécommande et ENGINE START/STOP et
attendre quelques secondes avant de
démarrer le véhicule normalement.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Ce système d'accès sans clé vous permet de
déverrouiller et de relâcher les portes et le
hayon/coffre sans retirer la clé à distance de
votre poche, sac à main, mallette, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir.
Un pavé tactile est situé sur la poignée de la
porte.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller les deux
portes à la première pression sur le pavé
tactile de la poignée de la porte du
conducteur. L'accès sans clé peut également
être désactivé. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 45.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Déverrouillage sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée de
porte pour déverrouiller et ouvrir les portes
si la télécommande se trouve à l'intérieur à
1 m (3 pi). Se reporter à Serrures de porte
0 16. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et le coffre
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
coffre peut être désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le capot ou
le hayon/coffre provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme
11
avant de démarrer le véhicule. La
désactivation du déverrouillage sans clé peut
également être configurée sous
Personnalisation du véhicule.
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Activation du déverrouillage sans clé :
Si le véhicule est verrouillé avec une
télécommande à l'intérieur du véhicule, cette
télécommande sera désactivée pour le
démarrage du véhicule et les autres
opérations d'accès sans clé. Pour réactiver
cette télécommande, appuyer sur n'importe
quelle touche de cette télécommande. La
télécommande sera également réactivée
lorsque le véhicule est démarré avec une
autre télécommande connue, ou lorsque le
véhicule est déverrouillé.
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé. L'activation du
déverrouillage sans clé peut également être
configurée sous Personnalisation du véhicule.
Verrouillage passif
L'accès sans clé verrouille toutes les portes
quelques secondes après la fermeture de
toutes les portes si le contact du véhicule
est coupé et si au moins une télécommande
a été retirée, ou s'il n'en reste aucun dans le
véhicule.
La trappe à carburant se verrouille
également.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
En cas de rétroviseurs rabattables à distance,
le verrouillage passif peut rabattre et
déployer les rétroviseurs. Se reporter à
Rétroviseurs rabattables 0 28.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
12
Clés, portes et glaces
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le véhicule soit mis en fonction.
affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci se
produit seulement une fois chaque fois que
le véhicule est conduit. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Ouverture du coffre sans clé
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
les deux portes sont fermées. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte, puis que toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifiera la présence de
la télécommande à l'intérieur. Si aucune
télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les télécommandes programmées sur
ce véhicule fonctionneront. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire. Lorsque la
télécommande de remplacement est
programmée pour ce véhicule, toutes les
autres télécommandes doivent également
être reprogrammées. Toute télécommande
perdue ou volée ne fonctionnera plus une
fois que la nouvelle télécommande aura été
programmée.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Appuyer sur le pavé tactile d'ouverture du
hayon/coffre pour ouvrir le coffre si la
télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi).
Pour améliorer la sécurité des véhicules, la
clé télécommande est équipée d'un capteur
de mouvement. Au démarrage du véhicule,
si la télécommande est restée inutilisée
pendant un certain temps, le DIC peut
afficher KEY IN SLEEP MODE, MOVE KEY,
THEN START (en mode veille, déplacer la
télécommande, puis démarrer). Déplacer
légèrement la télécommande et essayer de
démarrer le véhicule. Si la pile de la
télécommande est faible ou s'il y a des
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
interférences avec le signal, le CIB peut
afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA
PILE DE LA CLÉ ou AUCUNE
CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE
INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS
DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si cela se produit, suivre les étapes
suivantes :
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
1. Placer la télécommande dans le
porte-gobelet avec l'extrémité de la clé
mécanique vers le haut.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
13
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance et/
ou une panne de la télécommande. Pour
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
14
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande a été
ouverte.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À
DISTANCE.
2. Utiliser la lame de la clé mécanique dans
la fente pour retirer le couvercle de
la pile à la main.
3. Retirer le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
4. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
5. Introduire la pile neuve, côté négatif vers
le bas. Utiliser une pile CR2450 ou
équivalent.
6. Remettre le joint en place, en le
poussant dans la rainure autour du
compartiment de la pile.
7. Remettre le couvercle de la pile en place
en l'encliquetant dans la télécommande.
8. Réinsérer la clé mécanique.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton sur la clé télécommande
sert au démarrage à distance.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté
de la télécommande et extraire la clé
mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Le désembueur arrière
peut s'activer au télédémarrage en fonction
des conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur de lunette arrière
ne s'allume pas lors du télédémarrage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Selon l’équipement, les sièges avant chauffés
et ventilés peuvent également être activés
lorsque ce paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 48.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffant activé lors du démarrage
à distance, il peut s'activer pendant un
démarrage à distance. Se reporter à Volant
de direction chauffant 0 83.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, la personne utilisant
le télédémarrage véhicule doit avoir le
véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de la clé télécommande peut être
plus courte pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Vous avez 30 minutes de durée de
fonctionnement du moteur. La durée
maximale d'un seul démarrage est de
15 minutes puis le moteur s'arrête
automatiquement. Vous pouvez effectuer
trois démarrages de 10 minutes, si vous
arrêtez manuellement après 10 minutes. Le
dernier démarrage de 10 minutes s'arrête
automatiquement car 30 minutes au total
auront été utilisées.
Temps de fonctionnement total du moteur
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
Arrêt d'un démarrage à distance
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer la réception de la demande de
télédémarrage du véhicule. Pendant le
démarrage à distance, les feux de
stationnement restent allumés tant que
le moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou
après le reste des 30 minutes au total de
la durée de fonctionnement utilisée, sauf
si vous arrêter le démarrage à distance
avant que le fonctionnement du moteur
ne soit achevé ou que le contact
soit mis.
3. Enfoncer la pédale de frein et mettre le
contact pour conduire le véhicule.
15
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total
du moteur du véhicule.
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le contact doit
être mis puis coupé avant que le démarrage
à distance puisse être utilisé à nouveau.
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
S. Les feux de
stationnement s'éteignent.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Appuyer sur
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera
pas si l'un des énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
. Une clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le hayon/le coffre n'est pas fermé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
16
Clés, portes et glaces
. Le toit du cabriolet n'est pas
.
.
.
.
.
.
.
complètement ouvert ou fermé.
La couverture de tonneau n'est pas
fermée.
Les feux de détresse sont allumés.
Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
La pression d'huile est basse.
Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller une porte
de l'extérieur, appuyer sur H ou I sur la
télécommande.
Pour l'accès sans clé, tenir la télécommande
à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte. Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée de porte. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
Cette fonction peut être programmée. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Décapotable illustrée, coupé similaire
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
de l'intérieur, utiliser l'interrupteur de
serrures de porte électrique de la porte du
conducteur.
H : Presser pour verrouiller les portes. La
lampe indicatrice s'allume dans le
commutateur lors du verrouillage.
I : Presser pour déverrouiller les portes.
L'interrupteur des serrures de porte
électriques de la porte côté passager peut
également être utilisé pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
La trappe de carburant, le capot et le
hayon/coffre sont également verrouillés et
déverrouillés à l'aide de l'un ou l'autre des
interrupteurs de serrures de porte
électriques.
17
Décapotable illustrée, coupé similaire
Pour ouvrir une porte depuis l'intérieur,
appuyer sur le bouton de déverrouillage de
porte.
Perte d'énergie électrique du véhicule
Si le véhicule a perdu l'énergie de la
batterie, ouvrir les portes manuellement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
18
Clés, portes et glaces
Depuis l'intérieur du véhicule
Tirer la poignée de déverrouillage de la
porte du passager.
Depuis l'extérieur du véhicule
Il existe un cylindre de clé de secours pour
ouvrir la porte de gauche.
clé soit entièrement insérée dans le cylindre
de serrure. Tourner la clé jusqu'à sentir le
cylindre de la serrure se remettre en place.
Retirer la clé et la réinsérer complètement,
puis tourner la clé pour déverrouiller le
véhicule.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage effectif
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte avec la porte
ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est actif.
Tirer la poignée de déverrouillage de la
porte du conducteur.
Dans l'entrée d'air située sur la carrosserie, à
l'arrière de la poignée de porte gauche.
Serrures à libre rotation
Le cylindre de la serrure de clé tourne
librement lorsque la mauvaise clé est utilisée
ou que la bonne clé n'est pas entièrement
insérée. La fonction de verrouillage à
rotation libre empêche l'ouverture forcée du
cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le
cylindre de serrure, veiller à ce que la bonne
Les portes se verrouillent ensuite
automatiquement cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes. Si une porte
est rouverte dans les cinq secondes, la
minuterie de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont fermées
à nouveau.
Appuyer sur Q sur le contacteur de serrure
de porte à nouveau, ou appuyer sur Q de la
télécommande pour contourner ce dispositif
et verrouiller immédiatement les portes.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, Serrures électriques
de porte.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Pour déverrouiller les portes :
. Appuyer sur
K (déverrouillage) du
commutateur de verrouillage électrique
des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, Serrures électriques
de porte.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et
si le commutateur de serrures de porte
électriques est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
19
Portes
Capot
Levier d'ouverture du capot
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
obstruer votre vision et provoquer un
accident. Vous-même ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Toujours
fermer complètement le capot avant de
conduire. Quand le capot n'est pas fermé,
le véhicule ne dépasse pas 42 km/h
(26 mph). Fermer le capot pour conduire
à plus de 42 km/h (26 mph).
Le compartiment moteur est accessible de
plusieurs façons.
Le capot doit être dégagé de tout objet
avant de l'ouvrir.
Ce véhicule empêche de quitter la position P
(stationnement) lorsque le capot n'est pas
fermé. Fermer le capot pour quitter la
position P (stationnement). Confirmer que le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
20
Clés, portes et glaces
capot est fermé en vérifiant que le capot est
au même niveau que les éléments
environnants.
Si le capot est fermé mais que le message
de capot entrouvert est encore présent, il
est possible de neutraliser le verrouillage de
la boîte de vitesses en maintenant le frein
pendant 20 secondes et en passant ensuite
en D (marche avant). Dans ce cas, le
véhicule ne dépassera pas 42 km/h
(26 mi/h). Consulter votre concessionnaire
pour l'entretien.
Bouton de déverrouillage de loquet du capot
de la porte du conducteur
1. Avec la transmission en P (Park), appuyer
sur E sur le bas de la porte du
conducteur pour libérer le capot.
2. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
3. Le voyant du capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
Patin tactile de carénage avant
Utilisation la clé télécommande.
1. Appuyer sur E deux fois sur la
télécommande pour libérer le capot.
2. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
3. Le voyant du capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
1. Localiser le pavé tactile dans l'ouverture
de la calandre près du phare côté
conducteur.
2. Appuyer une fois sur le pavé tactile pour
libérer le capot. La télécommande doit se
trouver à moins de 1 m (3 pi) du capot.
3. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
4. Le voyant du capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Ouverture du capot lorsqu'il n'y a pas de
courant électrique
Le câble de déverrouillage manuel ne doit
être utilisé que pour l'entretien et/ou en cas
d'urgence, comme une perte d'alimentation
électrique du véhicule.
Pour entrer dans le véhicule en cas de perte
de l'alimentation électrique, voir Perte de
l'alimentation électrique du véhicule, sous
Serrures de porte 0 16.
1. Localiser la boucle du câble de déblocage
manuel à gauche de la pédale de frein.
2. Tirer deux fois sur le câble de
déverrouillage manuel pour libérer le
capot.
3. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
Bouton de déverrouillage de secours du
capot
Le compartiment moteur est équipé d'un
bouton de déverrouillage de secours de la
capote qui brille dans le noir. Ce bouton
s'illumine après une exposition à la lumière.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le capot
depuis l'intérieur du compartiment moteur.
21
Fermeture du capot
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
obstruer votre vision et provoquer un
accident. Vous-même ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Toujours
fermer complètement le capot avant de
conduire. Quand le capot n'est pas fermé,
le véhicule ne dépasse pas 42 km/h
(26 mph). Fermer le capot pour conduire
à plus de 42 km/h (26 mph).
Le capot n'est pas assez lourd pour se
verrouiller sous son propre poids. Le capot
restera ouvert jusqu'à ce que la gâche soit
poussée dans le loquet. Le capot doit être
complètement verrouillé avant de sortir le
véhicule de la position P (stationnement).
1. Avant de fermer le capot, tous les
bouchons de remplissage doivent être
bien en place et tous les outils doivent
être retirés.
2. Toute la cargaison doit être placée loin
du bouton de déverrouillage de secours
du capot.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
22
Clés, portes et glaces
3. Tirer le capot vers le bas et placer
doucement la gâche dans le loquet.
4. Appuyer fermement sur le bord avant du
capot jusqu'à ce que le loquet
s'enclenche deux fois.
5. Vérifier que la hotte est au ras du
carénage pour vous assurer que le capot
est complètement fermé.
Entreposage de votre véhicule
{ Avertissement
Le bouton de déverrouillage de secours
du capot à l'intérieur du compartiment
moteur ne fonctionne pas lorsque la
batterie est débranchée ou épuisée. Pour
éviter les blessures ou la mort, toujours
garder le capot complètement fermé et
verrouillé lors du rangement du véhicule.
Si le capot n'est pas verrouillé, une
personne pourrait grimper dans le
compartiment moteur et fermer le capot
par inadvertance. Les personnes ne
doivent jamais grimper à l'intérieur du
compartiment moteur. Ne jamais fermer
le capot lorsqu'une personne se trouve à
l'intérieur.
Voir Ouverture du capot en l'absence de
courant électrique, plus haut dans cette
section.
Hayon (Coffre)
{ Avertissement
Les composants sous la trappe, les évents
de la trappe et les vitres peuvent devenir
chauds en faisant tourner le moteur. Pour
éviter le risque de brûlure de la peau non
protégée, ne jamais toucher ces
composants avant qu'ils n'aient refroidi et
toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter le contact direct avec la peau.
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le hayon. Si le moteur est en
marche avec le hayon ouvert, vous ou
d'autres personnes pourraient se blesser.
Déverrouillage du hayon/coffre
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
{ Avertissement
En ouvrant ou en fermant le hayon/le
coffre, les mains doivent rester écartées
de la zone de fermeture. Vous-même ou
les autres risqueraient des blessures.
Pour déverrouiller le hayon/coffre :
{ Avertissement
Les véhicules équipés d'un aileron arrière
ont un petit espace entre le hayon/le
couvercle du coffre et l'aileron arrière.
Pour éviter les blessures potentielles dues
au pincement, soulever ou fermer le
couvercle du coffre en utilisant seulement
la section centrale. Si le couvercle du
coffre est utilisé près de la partie
surélevée du déflecteur, utiliser une main
pour soulever/abaisser le couvercle
suffisamment pour dégager le déflecteur,
et utiliser l'autre main pour ouvrir/fermer
complètement le couvercle du coffre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
. Appuyer deux fois rapidement sur
p
sur la touche de la télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 0 8.
23
Fermeture du hayon/coffre
Attention
Ne pas ranger des objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement arrière situés dans la section
du hayon/coffre. Ces objets pourraient
endommager le dessous du hayon/coffre.
Attention
Pour éviter d'endommager la bâche, ne
pas ranger de marchandises au-dessus du
bourrelet d'étanchéité dans le hayon
(coffre). Ranger toujours les marchandises
sous le bourrelet d'étanchéité.
Décapotable illustrée, coupé similaire
. Appuyer sur
N sur la porte du
conducteur.
. Appuyer sur le pavé tactile d'ouverture du
hayon/du coffre lorsque celui-ci est
déverrouillé ou, s'il est verrouillé, avec la
télécommande à moins de 1 m (3 pi). Se
reporter à Clés 0 7.
. Depuis l'arrière du véhicule, soulever le
hayon/le coffre jusqu'à ce que le système
de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
24
Clés, portes et glaces
de son exposition à la lumière. Tirer la
poignée de déverrouillage pour ouvrir le
coffre depuis l'intérieur du véhicule.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est doté d'un dispositif antivol.
Fermer sans force excessive le hayon/coffre
à l'aide de la coupelle de traction, jusqu'à ce
que le loquet à commande électrique
s'active. Le hayon/coffre parcourt le chemin
restant jusqu'à la fermeture et se verrouille
automatiquement.
Poignée de déverrouillage de secours du
hayon/du coffre
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage de secours de hayon/de
coffre comme attache ou point d'ancrage
lors de la fixation d'objets dans le coffre,
car ceci pourrait endommager la poignée.
La poignée lumineuse de déverrouillage de
secours du hayon/du coffre se trouve sur la
paroi intérieure du compartiment de
rangement. Cette poignée brille en fonction
Si équipé, la lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Désactivé : Le système d'alarme est
désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le
hayon/coffre est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. En ayant ouvert une porte, appuyer
sur Q à l'intérieur de la porte.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le délais de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé
mécanique.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le hayon/coffre ou le capot est
ouvert(e) sans commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est activée, les
clignotants clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes environ. Le
système d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
événement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée,
effectué l'une des étapes suivantes :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
25
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
les deux les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la clé télécommande
et que l'avertisseur sonore retentit et que
les feux clignotent trois fois, une alarme
précédente s'est produite alors que le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Capteur d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Outre les fonctions normales d'antivol, ce
système peut également être doté d'un
capteur d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
26
Clés, portes et glaces
Le capteur d'inclinaison peut activer l'alarme
s'il détecte un mouvement du véhicule tel
qu'un changement d'orientation du véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du
véhicule et peut activer l'alarme s'il détecte
une entrée non autorisée dans le véhicule.
Ne pas laisser de passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule lorsque le
capteur d'intrusion est activé.
Avant d'armer le système antivol et d'activer
le capteur d'intrusion :
. S'assurer que les deux portes et les glaces
sont complètement fermées.
. Immobiliser tous les objets mobiles,
comme les pare-soleil.
. S'assurer qu'aucun objet n'obstrue les
capteurs.
Le véhicule étant arrêté, appuyer sur o sur
la console supérieure, à côté de OnStar. Le
voyant s'affichera momentanément,
indiquant que ces capteurs ont été
désactivés jusqu'à la prochaine activation du
système d'alarme.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 367.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Lorsque le panneau de toit est arrêté,
ou lorsque la capote est abaissée, le
système d'intrusion est désactivé.
Vous n'avez pas à armer ou désarmer
manuellement le système.
Le système comporte une ou plusieurs
télécommandes qui sont assorties à une
unité de commande d'immobilisation du
véhicule. Seule une télécommande
correctement appariée permet de démarrer
le véhicule. Le véhicule peut ne pas
démarrer si la télécommande est
endommagée.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité s'allume, il peut y avoir
un problème avec le système
d'immobilisation. Essayer de faire redémarrer
le véhicule.
Interrupteur de désactivation des
capteurs d'intrusion et d'inclinaison
Il est recommandé de désactiver les capteurs
d'intrusion et d'inclinaison si des animaux
domestiques sont laissés dans le véhicule ou
si le véhicule est transporté.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est activé
ou placé en mode accessoires et qu'une
télécommande valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité s'allume sur le groupe
d'instruments s'il y a un problème avec
l'armement ou le désarmement du système
antivol. Le témoin s'allume également
brièvement au démarrage du moteur.
Le système est armé automatiquement
lorsque le contacté est coupé.
Si le véhicule ne démarre pas et que la
télécommande semble intacte, essayer une
autre télécommande. Ou encore, placer la
télécommande dans l'emplacement de
sauvegarde du porte-gobelet. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
Si le moteur ne démarre toujours pas avec
l'autre télécommande, ou avec la
télécommande dans l'emplacement de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
sauvegarde du porte-gobelet, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur démarre,
la première télécommande peut être
défectueuse. Consulter votre concessionnaire
ou faire programmer une nouvelle
télécommande pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
de la télécommande 0 9.
Avertissement (Suite)
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques
1. Appuyer sur } ou | pour sélectionner
le rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la position voulue.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
pour désélectionner le rétroviseur.
|
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 45.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se
reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 254.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
(Suite)
27
Pour régler chaque rétroviseur :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
28
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts dans
un emplacement de stationnement exigu.
Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour
qu'ils retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs à rabattement électrique
Les rétroviseurs extérieurs peuvent se
déployer automatiquement lorsque le
véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph),
mais ils peuvent être rabattus à l'aide du
contacteur de commande de rétroviseurs
extérieurs rabattables électriquement. Si le
véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph),
ils se déploient automatiquement et ne
peuvent pas être rabattus à l'aide du
contacteur de commande de rétroviseurs
rabattables électriquement.
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Selon l'équipement, appuyer sur { pour
rabattre électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau sur { pour les
déployer.
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à
commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas en
position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce son est normal
après un fonctionnement manuel du
rabattement.
Rétroviseur rabattable à distance
En cas de rétroviseurs rabattables
électriquement qui n'ont pas été rabattus au
moyen du commutateur de rabattement
électrique de rétroviseur et que le véhicule
est en position de stationnement (P), ils
peuvent être rabattus/déployés de la
manière suivante :
1. Si les portes sont verrouillées en
appuyant deux fois sur H sur la clé
télécommande, les rétroviseurs peuvent
se rabattre. Si les portes sont
déverrouillées en appuyant deux fois sur
I sur la clé télécommande, les
rétroviseurs peuvent se déplier. Se
reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 9.
2. Si les portes sont verrouillées en
appuyant sur le bouton de la poignée de
porte, les rétroviseurs se rabattent. Si les
portes sont déverrouillées en appuyant
sur le bouton de la poignée de porte du
conducteur, les rétroviseurs peuvent se
déployer. Voir « Déverrouillage/
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
verrouillage sans clé depuis la porte
conducteur » dans Fonctionnement de la
télécommande 0 9.
3. Si le verrouillage passif est activé et si
les portes sont verrouillées par cette
fonction, les rétroviseurs peuvent se
rabattre. Se reporter à « verrouillage
passif » dans Fonctionnement de la
télécommande 0 9.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
repliement électrique, que le repliement à
distance des rétroviseurs est activé et que
les rétroviseurs ont été repliés à l'aide de
l'interrupteur de repliement électrique des
rétroviseurs, il se peut qu'ils ne soient pas
dépliés automatiquement. Pour afficher les
paramètres disponibles pour à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Rétroviseurs chauffants
1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 184.
Selon l'équipement, le rétroviseur latéral du
conducteur se règle automatiquement afin
de réduire l'éblouissement par les phares des
véhicules à l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
29
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de
nettoyage pour glace sur le rétroviseur.
Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
30
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
automatique est active. Régler le rétroviseur
pour avoir une vue claire de la zone située
derrière le véhicule lorsque l'écran est éteint.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
. Luminosité
Appuyer sur
de réglage.
V pour faire défiler les options
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Les options de réglage sont :
Tirer sur l'onglet pour allumer l'écran.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsque
l'écran est éteint, la fonction de gradation
. Agrandissement
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
. Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
31
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la boue, de la neige ou d'autres débris
bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille avec un linge doux humide.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
32
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 7.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le véhicule est en marche ou en
mode accessoires ou lorsque la prolongation
de l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 217.
Coupé illustré, décapotable semblable
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Le rétroviseur de la caméra arrière ne
fonctionnera pas sur le cabriolet avec la
capote abaissée. Utiliser l'onglet pour passer
à l'affichage du rétroviseur standard.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
(Suite)
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
(Suite)
Décapotable illustrée, coupé similaire
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Programmation des lève-glaces
électriques
Abaissement/remontée rapide des glaces
Les glaces latérales peuvent être ouvertes
sans avoir à maintenir le commutateur de
glace. Enfoncer complètement le
commutateur et le relâcher rapidement pour
ouvrir rapidement la glace latérale.
Tirer complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher rapidement
pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace pour arrêter le mouvement rapide
de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace ne remonte pas
rapidement, programmer chaque glace à
fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
3. Selon l'équipement, s'assurer que la
capote est complètement fermée.
4. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
5. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
33
Fonctionnement des vitres avec toit
décapotable
Les glaces s'abaissent lorsque le toit
décapotable est abaissé ou levé. Se reporter
à Toit décapotable 0 38.
Commande à distance des glaces
Cette fonction permet d'ouvrir les glaces
latérales à distance. Si elle est activée dans
la personnalisation du véhicule, appuyer
deux fois sur K puis maintenir, sur la clé
télécommande. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Indexation des glaces
Lorsqu'elle est complètement fermée, la
fonction de positionnement abaisse
automatiquement légèrement la glace
lorsque la porte est ouverte. Lorsque la
porte est fermée, la glace remonte à sa
position précédente. Si une des glaces ne
s'ajuste pas correctement, cela est peut-être
dû à une coupure d'alimentation. Avant
d'apporter votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer,
programmer les glaces électriques.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
34
Clés, portes et glaces
Glaces arrière
Pare-soleil
Attention (Suite)
Toujours placer le panneau de pavillon
sur son support de rangement après
l'avoir déposé du véhicule.
Glace intermédiaire (décapotable
seulement)
Attention
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil
du support central afin de le faire pivoter
vers la vitre latérale et, selon l'équipement,
de l'étendre le long de la tige.
Appuyer sur G pour abaisser la glace
intermédiaire. Pour fournir une protection
contre le vent, la glace centrale ne
s'abaissera pas complètement. La glace
centrale s'abaissera aussi automatiquement
lors de l'abaissement de la capote.
Toit
Faire attention lors du rangement et de
la dépose du panneau de toit. Les broches
du panneau de toit et la finition du
véhicule peuvent être endommagées si le
toit entre en contact avec l'arrière du
véhicule.
Dépose du panneau de pavillon
{ Avertissement
Panneau de pavillon
Si le véhicule est doté d'un panneau de
pavillon amovible, utiliser les procédures
suivantes pour le retirer ou le poser.
Attention
Si le toit tombe ou s'il repose sur ses
bords, il peut être endommagé ainsi que
sa peinture et/ou ses joints d'étanchéité.
(Suite)
Ne pas retirer un panneau de pavillon
lorsque le véhicule est en mouvement. Le
panneau pourrait tomber dans le véhicule
et heurter un occupant et entraîner une
perte de maîtrise véhicule. Il pourrait
également être projeté et heurter un
autre véhicule. Retirer le panneau de
pavillon uniquement lorsque le véhicule
est stationné.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
Vous pourriez avoir besoin d'aide pour
retirer le panneau de pavillon.
Pour la dépose :
1. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Couper le contact et serrer le frein de
stationnement. P
3. Abaisser les deux pare-soleil.
4. Ouvrir le hayon/coffre arrière et retirer
tous les éléments qui peuvent nuire au
rangement correct du panneau de
pavillon.
5. Abaisser les glaces.
Il existe deux poignées de déblocage à
l'avant et une poignée de déblocage à
l'arrière du panneau de pavillon.
6. Pour déverrouiller les poignées de
déblocage avant, les tirer vers l'extérieur
en les faisant tourner complètement.
35
7. Appuyer sur le bouton à l'avant de la
poignée de déblocage arrière pour la
déverrouiller. Le levier de loquet s'ouvre.
8. Se tenir d'un côté du véhicule et, en cas
de besoin, demander à quelqu'un de se
tenir de l'autre côté. Ansemble, soulever
avec précaution le bord avant du
panneau de pavillon et vers le haut et
vers l'avant. Éviter d'échapper le rebord
arrière vers le bas.
9. Une fois le panneau de pavillon
débloqué, le saisir aussi près que possible
du centre et le soulever pour le retirer
du véhicule.
Rangement du panneau de pavillon
{ Avertissement
Si un panneau de pavillon est mal rangé,
il pourrait être projeté dans le véhicule
lors d'une collision ou d'une manoeuvre
brusque. Les occupants du véhicule
pourraient être blessés. Toujours utiliser
les récepteurs de rangement.
1. Positionner le toit de manière à ce que
l'intérieur soit orienté à l'opposé de vous
et que le devant du panneau soit tourné
vers le haut.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
36
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
Ne pas pousser des côtés du panneau de
toit en plaçant le panneau dans les
récepteurs supérieurs pour le rangement.
Une poussée latérale peut entraîner des
blessures par pincement des doigts.
Pousser uniquement le long du bord
supérieur du panneau de toit.
Récepteurs inférieurs
2. Insérer le toit dans le coffre, l'extrémité
arrière en premier, et positionner les
broches arrière dans les récepteurs
inférieurs. Ne pas heurter le toit sur la
moquette du coffre.
Récepteurs supérieurs
3. Une fois en place, le panneau de toit
reposera sur les récepteurs supérieurs.
4. Placer les paumes le long du bord
supérieur du panneau de toit et pousser
avec un mouvement d'avance rapide
jusqu'à ce que le panneau de toit
s'enclenche dans les récepteurs
supérieurs. Tirer doucement vers l'arrière
sur le toit pour vous assurer que le toit
est bien fixé.
Installation du panneau de pavillon
{ Avertissement
Un panneau de toit mal fixé peut tomber
dans le véhicule ou s'en échapper. Ceci
pourrait blesser. Après l'installation du
panneau du toit, toujours vérifier sa
fixation en appuyant sur le dessous du
panneau. S'assurer de la fixation du
panneau en place.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
37
9. Tourner les poignées d'ouverture avant
vers l'intérieur pour caisse bloc en
position fermée. Il est essentiel de
fermer complètement les poignées.
Attention
L'installation du toit en laissant les
poignées de déblocage en position fermée
pourrait endommager les garnitures
intérieures. Toujours placer les poignées
en position ouverte pendant l'installation
du toit.
L'installation du toit est plus facile à deux
personnes.
Pour l'installer :
1. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Couper le contact et serrer le frein de
stationnement. P
3. Saisir le panneau de toit et tirer vers
l'arrière du véhicule jusqu'à ce qu'il se
sépare des récepteurs supérieurs, en
faisant attention de ne pas heurter les
côtés du coffre. Soulever avec précaution
le panneau de toit du coffre.
4. Placer soigneusement le panneau de
pavillon sur le dessus du véhicule.
5. Placer l'arrière du panneau de pavillon
sur le profilé d'étanchéité à l'arrière de
l'ouverture du toit. Ensuite, aligner et
mettre en place les axes à l'arrière du
panneau de pavillon dans les ouvertures
des profilés d'étanchéité arrière. Abaisser
doucement la partie avant du panneau
de pavillon sur le devant de l'ouverture
du toit.
6. Vérifier que le coupe-bise de chaque côté
du panneau de pavillon est sous le
panneau.
7. S'assurer que les poignées de déblocage
avant sont en position complètement
ouverte.
8. Pousser fermement le toit vers le bas
pour engager les goupilles.
10. Pousser vers l'arrière et vers le haut sur
la poignée d'ouverture arrière pour
insérer le crochet dans la boucle.
11. Saisir le panneau de pavillon et le tirer
vers le haut, vers le bas et latéralement
pour s'assurer qu'il est solidement
installé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
38
Clés, portes et glaces
Entretien du panneau de pavillon
Attention
L'utilisation du produit de nettoyage pour
glace sur un panneau de toit peint peut
endommager le panneau. La réparations
de ces dommages n'est pas couverte par
la garantie du véhicule. Ne pas utiliser de
produit de nettoyage pour glace sur le
panneau de toit peint.
Attention (Suite)
{ Avertissement
Les composants sous la bâche, proches du
moteur et les glaces peuvent devenir
chauds en faisant tourner le moteur. Pour
éviter le risque de brûlure de la peau non
protégée, ne jamais toucher ces
composants avant qu'ils n'aient refroidi et
toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter le contact direct avec la peau.
. Retirer tous les articles du toit, du
.
.
.
Pour le nettoyage, le retrait ou le
rangement du panneau de pavillon :
. Rincer avec de l'eau pour enlever la
poussière et la saleté, puis faire sécher le
panneau.
. Ne pas utiliser de produit de nettoyage
abrasif sur le panneau.
Toit décapotable
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, consulter les avertissements
ci-dessous avant de l'utiliser :
{ Avertissement
Lors de l'ouverture ou de la fermeture
d'un toit décapotable, les pièces mobiles
du couvre-capote ou du toit décapotable
peuvent blesser les personnes. Maintenir
un contact visuel avec le toit lorsqu'il est
actionné.
.
Attention
.
Suivre les directives ci-dessous lorsque le
toit décapotable est actionné pour éviter
tout dommage :
(Suite)
.
couvercle de coffre ou du
couvre-capote avant l'utilisation.
Retirer tous les objets qui pourraient
entrer en contact avec la capote
lorsqu'elle est actionnée.
Ne pas laisser le véhicule lorsque le
toit décapotable est ouvert.
Ne pas dépasser 50 km/h (31 mi/h)
tant que le toit n'est pas
complètement fermé ou ouvert.
Ne pas ouvrir ou fermer le toit en
conduisant dans des conditions de
grand vent.
Ne pas actionner le toit décapotable à
de nombreuses reprises sur une courte
période sans démarrer le moteur pour
éviter de vider la batterie.
Entreposer uniquement le véhicule
avec le toit entièrement fermé.
Ouverture de la capote du cabriolet Interrupteur de la porte du conducteur
1. Le toit et la couverture de tonneau
doivent être exempts de tout objet.
2. Le coffre doit être fermé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
3. Démarrer le véhicule ou mettre le
commutateur d'allumage en mode
accessoires.
4. Lorsque cela est possible, actionner le
toit décapotable lorsque le véhicule est
arrêté. Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de 50 km/h
(31 mi/h); le toit s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse. L'ouverture
ou la fermeture du toit prend environ
17 secondes. S'assurer que l'ouverture ou
la fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
6. Après l'ouverture complète du toit
décapotable, un carillon retentit et un
message du centralisateur informatique
de bord (CIB) s'affiche. Relâcher le
commutateur.
Si la radio est allumée, le son peut être
coupé pendant un court instant pour ajuster
automatiquement le son après l'ouverture
de la capote.
Ouverture de la capote du cabriolet Télécommande
1. Le véhicule est en P (stationnement).
2. Le coffre doit être fermé.
3. Garder un contact visuel avec le véhicule.
Enfoncer et relâcher K sur la
télécommande puis presser rapidement
et maintenir M enfoncé.
4. Maintenir M enfoncé jusqu'à ce que le
toit soit complètement ouvert et les feux
extérieur clignotent. Un carillon retentit.
Si le toit s'arrête avant son ouverture
complète, appuyer sur K et puis à nouveau
sur M.
5. Appuyer et maintenir M. Les glaces
s'abaissent automatiquement.
Si la capote s'arrête encore avant d'être
complètement ouverte :
. Avancer près du véhicule.
39
M jusqu'à la fin de
l'opération.
. Appuyer sur K puis sur M à nouveau.
Des interférences provenant d'autres
touches ou dispositifs à distance peuvent
interrompre le fonctionnement.
. Maintenir
Si la capote ne s'ouvre toujours pas, utiliser
l'interrupteur de capote. La capote ne peut
être fermée à l'aide de la télécommande.
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 9.
Fermeture du toit décapotable
1. S'assurer que les recouvrements de
miroir de pare-soleil sont fermés et que
les pare-soleil sont rangés sur le support
central.
2. Le toit et la couverture de tonneau
doivent être exempts de tout objet.
3. Le coffre doit être fermé.
4. Démarrer le véhicule ou mettre le
commutateur d'allumage en mode
accessoires.
5. Lorsque cela est possible, actionner le
toit décapotable lorsque le véhicule est
arrêté. Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de 50 km/h
(31 mi/h); le toit s'arrête en cas de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
40
Clés, portes et glaces
dépassement de cette vitesse. L'ouverture
ou la fermeture du toit prend environ
17 secondes. S'assurer que l'ouverture ou
la fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
6. Tirer et maintenir M l'interrupteur de
la porte du conducteur. Les glaces
s'abaissent automatiquement.
7. Une fois la capote complètement fermée,
un carillon retentit et un message
s'affiche au CIB. Relâcher le
commutateur. Relever les glaces,
si nécessaire. Si l'interrupteur est
maintenu après le carillon, les glaces
commencent à se soulever.
Si la radio est allumée, le son peut être
coupé pendant un court instant pour ajuster
automatiquement le son après la fermeture
de la capote.
Dépannage de la capote
Vérifier les points suivants si le
commutateur de toit décapotable M ne
fonctionne pas :
. Le contact doit être activé ou en mode
accessoires, ou la prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP) doit
être activée.
. Le couvercle du coffre doit être fermé. S'il
ne l'est pas, un message s'affiche au CIB.
. Par des températures extérieures plus
fraîches, la capote peut ne pas
fonctionner. Il est possible d'ouvrir la
capote jusqu'à des températures d'environ
0 °C (32 °F) et de la fermer jusqu'à des
températures d'environ -10 °C (14 °F).
Un message s'affichera au CIB si la capote
ne fonctionne pas à cause de la basse
température. Si nécessaire, déplacer le
véhicule dans un endroit chauffé pour
faire fonctionner la capote.
. Si la capote a été récemment ouverte et
fermée à plusieurs reprises, elle sera
temporairement désactivée. Un message
du CIB s'affiche. Le fonctionnement
normal sera rétabli dans les 10 minutes
suivant le refroidissement du système.
. Si la batterie du véhicule est faible, le
fonctionnement de la capote peut être
désactivé. Essayer de démarrer le
véhicule. Un message du CIB s'affiche.
. Si la batterie a récemment été
reconnectée ou si le véhicule a démarré à
l'aide d'une batterie d'appoint, le toit peut
ne pas fonctionner jusqu'à ce que les
lève-vitres électriques aient été
programmés. Exécuter la procédure de
programmation des lève-vitres électriques.
Se reporter à Glaces électriques 0 32.
Le fonctionnement du toit décapotable peut
avoir une incidence sur d'autres fonctions :
. Si vous démarrer le véhicule tout en
utilisant la télécommande pour ouvrir le
toit convertible, celui-ci arrêtera le
mouvement. Après avoir démarré le
véhicule, utiliser l'interrupteur de capote à
l'intérieur du véhicule pour continuer le
mouvement du toit.
. Il n'est pas possible de fermer les glaces
pendant que le toit est en mouvement.
. Lors de la conduite avec le toit mal fixé,
des carillons retentissent à une vitesse
supérieure à 50 km/h (31 mi/h).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Clés, portes et glaces
. Le rétroviseur de la caméra arrière ne
fonctionnera pas avec la capote abaissée.
Utiliser l'onglet pour passer à l'affichage
du rétroviseur standard.
Si la batterie du véhicule a été débranchée
et rebranchée, si les fusibles ont été retirés
ou remplacés, ou si un démarrage d'urgence
a été effectué, un message indiquant que la
capote n'est pas sécurisée peut s'afficher.
Appuyer et relâcher K puis appuyer
rapidement et maintenir M sur la
télécommande, ou appuyer et maintenir
M sur l'interrupteur de la porte du
conducteur pour ouvrir la capote, ou tirer et
maintenir M sur l'interrupteur de la porte
du conducteur pour fermer le dessus jusqu'à
ce que ce message s'efface.
Mouvement partiel du toit
Si le fonctionnement de la capote est arrêté
avant la fin, la capote restera
temporairement en position. Avec le temps,
la couverture de tonneau peut dériver vers
une position presque fermée.
41
Ouverture de la couverture de tonneau Accès au moteur
{ Avertissement
Lors de l'ouverture ou de la fermeture de
la bâche du caisson, des personnes
peuvent être blessées par les pièces
mobiles de la bâche du caisson. Maintenir
un contact visuel avec la bâche du
caisson lorsqu'elle est en mouvement et
garder les mains et les objets loin
des pièces mobiles.
Pour ouvrir la couverture de tonneau et
accéder au moteur :
1. Le véhicule est en P (stationnement).
2. La couverture de tonneau doit être
dégagée de tout objet.
3. Le coffre et la capote doivent être
fermés.
4. Garder un contact visuel avec le véhicule.
Enfoncer et relâcher Q sur la
télécommande puis presser rapidement
et maintenir M enfoncé. Un carillon
retentira, un message s'affichera au CIB
et les clignotants clignoteront une fois.
5. Maintenir M jusqu'à ce que la
couverture de tonneau soit
complètement ouverte. Les clignotants
clignoteront une fois.
Dans le cas où la couverture de tonneau est
partiellement ouverte, le mouvement de la
couverture de tonneau sera dans la direction
opposée lors de la réactivation.
Fermeture de la couverture de tonneau Fonction d'accès au moteur
1. S'assurer que le contact est coupé.
2. Retirer tous les objets du compartiment
moteur.
3. Le coffre et la capote doivent être
fermés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
42
Clés, portes et glaces
4. Garder un contact visuel avec le véhicule.
Enfoncer et relâcher Q sur la
télécommande puis presser rapidement
et maintenir M enfoncé.
. Le contact doit être coupé.
. La capote doit être complètement fermée.
. Il peut être nécessaire de rapprocher la
télécommande du véhicule.
Q puis appuyer
rapidement et maintenir M à nouveau.
. Appuyer et relâcher
5. Maintenir M jusqu'à ce que la
couverture de tonneau soit
complètement fermée. Un carillon
retentira, un message s'affichera au CIB
et les clignotants clignoteront une fois.
Dépannage de la couverture de tonneau Accès au moteur
Vérifier les points suivants si la couverture
de tonneau ne fonctionne pas
correctement :
. La télécommande doit être utilisée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges avant
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 45
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 48
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 51
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 57
Vérification du système de sécurité . . . . . 57
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 57
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 58
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 60
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Système de détection de passager . . . . . 63
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement des pièces du système
de sacs gonflables après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 73
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Installation de sièges pour enfant . . . . . . 75
43
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes non réglables aux positions
d'assise extérieures.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Sièges avant
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
44
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
position du dossier du siège.
Un réajustement du dossier peut être
nécessaire.
. Soulever ou rabaisser le siège en plaçant
la partie arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
Sièges à dossier inclinable
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 44.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 45.
Obstructions
Si quelque chose a bloqué le siège pendant
le mouvement, le mouvement peut s'arrêter.
Éliminer l'obstruction puis réessayer le
réglage. Si le mouvement n'est toujours pas
disponible, consulter votre concessionnaire.
Limite de mouvement de siège
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Relever ou abaisser la partie avant du
coussin du siège en déplaçant l'avant de
la commande vers le haut ou vers le bas.
Ce réglage modifiera également la
Si le siège ou le dossier est déplacé vers
l'arrière ou incliné et entre en contact avec
le tapis derrière le siège, le siège se déplace
automatiquement vers l'avant sur une petite
distance. Le mouvement du siège s'arrêtera
jusqu'à ce que tous les interrupteurs soient
relâchés et réactivés.
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Réglage de rembourrage
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, presser et maintenir la
commande vers le haut pour augmenter ou
vers le bas pour diminuer les soutiens
latéraux.
Aperçu
45
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Réglage du support lombaire
Selon l'équipement, presser et maintenir
enfoncée la commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour réduire le
support lombaire.
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs. Voir
« Rappel manuel des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les conducteurs
disposant des télécommandes 1 et 2 peuvent
également les rappeler automatiquement.
Voir « Rappel automatique de la mémoire
d'entrée du siège » ou « Rappel
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
46
Sièges et appuis-têtes
automatique de la mémoire de sortie du
siège » plus loin dans cette section. Pour
activer les rappels automatiques, activer la
mémoire d'entrée et/ou la mémoire de
sortie de siège. Voir « Activation des rappels
automatiques » plus loin dans cette section.
Les rappels de mémoire peuvent être
annulés à tout moment pendant le rappel.
Voir « Annuler les rappels de sièges
mémorisés » plus loin dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés à distance du
véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé à
distance du véhicule.
3. Démarrer le véhicule avec la première clé
à distance. Le message de bienvenue du
CIB doit afficher le numéro du
conducteur de la première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le contact. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé à
distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > Sélectionner ON ou
OFF. Voir Rappel automatique de la
mémoire de sortie de siège, plus loin dans
cette section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à
distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
47
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
48
Sièges et appuis-têtes
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
le plus élevé et un pour le plus bas. Si les
sièges chauffants sont en marche en
position élevée, le niveau peut être abaissé
automatiquement après 30 minutes environ.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console. Pour fonctionner, le moteur doit
être en marche.
Presser L ou M pour réchauffer le siège de
conducteur ou de passager.
Appuyer sur { ou C, si équipé, pour
ventiler le siège du conducteur ou du
passager. Un siège ventilé comporte un
ventilateur qui aspire ou propulse l'air à
travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. Avec chaque pression
sur le bouton, le siège passera au prochain
niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption.
Les témoins indiquent trois pour le réglage
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement et
si le moteur est en marche, cette fonction
active automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau requis par
la température de l'habitacle.
Le niveau du siège chauffé ou ventilé actif
(haut, moyen, bas ou désactivé) sera indiqué
par les boutons manuels du siège chauffé et
ventilé sur la console.
Utilisez les boutons manuels des sièges
chauffants et ventilés sur la console pour
désactiver les sièges chauffants ou ventilés
automatiques. Si le siège du passager est
inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou
ventilés automatiquement n'active pas ce
siège. Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés automatiques,
49
sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat
et qualité de l'air > Sièges refroidis ou
chauffés automatiquement > ON ou OFF.
En cas de volant de direction chauffant,
l'activation du chauffage du volant suit
l'activation du chauffage automatique de
siège et le témoin de volant de direction
chauffant suit l'état de chauffage du volant
de direction.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Durant un démarrage à distance (selon
l'équipement), les sièges chauffés ou ventilés
peuvent être activés automatiquement.
Quand il fait froid, les sièges chauffants
s'allument et quand il fait chaud les sièges
ventilés s'allument. Les témoins de
chauffage et de ventilation de siège ainsi
que le témoin de volant de direction
chauffant peuvent s'allumer pendant cette
opération. Les sièges chauffants ou ventilés
sont annulés lorsque le véhicule est mis en
marche. Appuyer sur le bouton
correspondant de siège chauffant ou ventilé
pour utiliser les sièges chauffants ou ventilés
après le démarrage du véhicule.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
50
Sièges et appuis-têtes
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 14.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
(Suite)
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de sécurité
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 94.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement)
quand la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée. La fonction Boucler la
ceinture pour conduire doit être activée dans
le Système Infodivertissement pour pouvoir
fonctionner. Pour activer ou désactiver la
fonction Boucler pour conduire, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Boucler pour
conduire. Voir Jeune conducteur 0 173 selon
l'équipement.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le
message et quitter le mode P
(stationnement). La sortie de P sera différée
une fois à chaque fois que le véhicule est
démarré.
Pour certains véhicules de flotte, la fonction
est toujours activée et ne peut être
désactivée dans le système
infodivertissement. La sortie de la position P
(stationnement) est différée chaque fois que
51
le conducteur tente de le faire alors que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. Couper puis remettre le contact ne
change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi différer la sortie de
P (stationnement) si la ceinture de sécurité
du passager avant n'est pas bouclée.
Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet,
comme un attaché-case, un sac à main, un
ordinateur portable, un sac à provisions ou
un autre appareil électronique se trouve sur
le siège du passager avant. Dans ce cas,
retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture
de sécurité pour quitter la position
P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message du CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
52
Sièges et appuis-têtes
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le
signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture
de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 94. Cette fonction
peut ne pas fonctionner correctement si le
témoin de disponibilité de sac gonflable est
allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 95.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 70. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
53
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
54
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Siège GT1
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Siège de compétition/GT2
1. La ceinture de sécurité a un guide de
ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité doit être acheminée à travers le
guide pour positionner correctement la
ceinture baudrier sur les occupants dont
l'épaule est sous le guide lorsqu'ils sont
assis. Pour utiliser le guide de ceinture
de sécurité :
Siège GT1 : faire glisser le bord de la
sangle de la ceinture dans l'ouverture du
guide. La ceinture ne peut être vrillée.
Si un enfant doit se trouver dans le
véhicule, voir Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 70.
Siège GT2/compétition : dévissez le guide
pour l'ouvrir. Acheminez la sangle de la
ceinture de sécurité sur le guide ouvert
et refermez le guide. S'assurer que la
ceinture n'est pas vrillée. Si un enfant
doit se trouver dans le véhicule, voir
Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 70.
2. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 73. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
Si la partie épaulière de la ceinture
conducteur est complètement extraite, le
verrouillage d'enrouleur de ceinture
épaulière peut être engagé. Si cela se
produit, laisser la ceinture revenir
complètement puis recommencer. Si le
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position de
rangement sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce que
le verrouillage de l'enrouleur de ceinture
épaulière se débloque.
55
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 57.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
56
Sièges et appuis-têtes
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 58.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
57
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 94.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 57.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
58
Sièges et appuis-têtes
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité et les guides de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 95.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 61.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
59
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours la
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants installés aux positions
d'assise avec sacs gonflables de siège ne
peuvent ni s'appuyer ni s'assoupir contre
la porte ou la glace latérale.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
60
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 70.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 95.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 58.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
61
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
dans les collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
62
Sièges et appuis-têtes
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 60.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 61.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après s'être déployé, les sacs gonflables
frontaux et les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges se dégonflent
rapidement - si rapidement que certaines
personnes ne se rendent même pas compte
que les sacs se sont déployés. Certaines
parties des modules de sacs gonflables
peuvent rester très chauds pendant un
certain temps. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 60.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 369 et
Enregistreurs de données d'événement
0 370.
. Seuls des techniciens qualifiés devraient
réparer ou entretenir les sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
63
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
64
Sièges et appuis-têtes
Les mots ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) ou leur symbole respectif
s'affichent pendant la vérification du
système.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne
devraient pas être transportés dans le
véhicule, même si le sac gonflable est
désactivé.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON (marche) ou OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager 0 96.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité.
Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d'un occupant correctement assis
et détermine si le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant sont autorisés à se
gonfler ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal de passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 96.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non
désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur en fonction de la
posture et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui a
dépassé les limites des dispositifs de retenue
pour enfants doit porter une ceinture de
sécurité correctement - qu'il y ait ou non un
sac gonflable pour cette personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 95 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
65
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant 0 75.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de
façon sécuritaire dans un siège arrière.
Envisager d'avoir recours à un autre véhicule
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
66
Sièges et appuis-têtes
pour transporter l'enfant lorsque le véhicule
ne comporte aucune banquette arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même
si l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
67
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 367.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
garniture du plafond ou garniture des
montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
68
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM, une
garniture ou un revêtement GM conçu pour
un véhicule différent. Tout élément, comme
par exemple un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 360.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 95.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
(Suite)
Attention (Suite)
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 60.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 95.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se référer
à Port adéquat des ceintures de sécurité
0 52.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
69
. S'asseoir tout au fond du siège. Les
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, revenir
au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin,
touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne doit
pas passer sur le visage ou sur le cou. La
ceinture ventrale doit être portée bas sur
les hanches, bien ajustée et touchant à
peine le haut des cuisses. Ainsi, la force
de la ceinture s'appliquera sur les os du
bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
70
Sièges et appuis-têtes
ne doit jamais être placée sur l'abdomen,
ce qui pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes
fatales lors d'une collision.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants
compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne modifient le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque état
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des bébés et des jeunes
enfants prennent place à bord des véhicules,
ils doivent être protégés par un dispositif de
retenue adéquat. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
71
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
72
Sièges et appuis-têtes
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
73
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 69.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
74
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
d'enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent
être fixés dans les sièges du véhicule au
moyen des ceintures ventrales ou de la
section ventrale d'une ceinture à trois
points. N'utilisez jamais de prolongateur de
ceinture de sécurité lorsque vous installez un
siège pour enfants. Ne jamais utiliser
d'ancrages ou de fixations non réglementés
du marché secondaire pour fixer des sièges
pour enfants. Les enfants peuvent être mis
en danger lors d'une collision si le dispositif
de retenue n'est pas adéquatement fixé à
l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
vérifier auprès de Transports Canada ou du
bureau du ministère des transports
provincial.
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions des États-Unis et du
Canada, des techniciens certifiés en sécurité
des enfants en voiture sont disponibles pour
inspecter et démontrer comment utiliser et
installer adéquatement un siège pour
enfant. Aux États-Unis, se reporter au site
Web de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver le
poste d'inspection des sièges pour la sécurité
des enfants le plus près. Pour connaître la
disponibilité des techniciens au Canada,
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Certains sièges pour enfants possèdent un
système LATCH. Avec ce système, votre
siège d'enfant peut présenter des fixations
inférieures et/ou une attache supérieure. Le
système LATCH contribue au maintien du
siège d'enfant pendant les trajets et dans
une collision éventuelle. Certains véhicules
sont équipés d'ancrages d'attache inférieure
et/ou supérieure conçus pour assujettir un
siège d'enfant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
Certains sièges pour enfants avec attache
supérieure sont conçus pour être utilisés
avec l'attache supérieure ancrée ou non.
D'autres sièges d'enfants exigent l'ancrage
de l'attache supérieure. La réglementation
peut exiger l'ancrage de l'attache supérieure.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Votre véhicule ne possède ni ancrages
inférieurs ni ancrages supérieurs d'attache
d'un siège pour enfant avec le système
LATCH. Si la réglementation exige que votre
attache supérieure soit ancrée, n'utilisez pas
de siège pour enfant dans ce véhicule étant
donné qu'une attache supérieure ne peut
être ancrée correctement. Vous devez utiliser
les ceintures de sécurité pour assujettir le
siège pour enfant dans ce véhicule, sauf si la
réglementation nationale ou locale exige
l'ancrage de l'attache supérieure. Se référer
aux instructions du siège pour enfant et aux
instructions de ce manuel pour assujettir un
siège d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à la
rubrique Installation de sièges pour enfant
0 75.
Installation de sièges pour enfant
Le véhicule est doté de sacs gonflables. De
plus, le véhicule est équipé d'un système de
détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 63 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 96 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
(Suite)
75
Avertissement (Suite)
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 63 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
76
Sièges et appuis-têtes
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne
devraient pas être installés dans le véhicule,
même si le sac gonflable est désactivé.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 96.
être acheminée aussi directement que
possible et elle ne pas se coincer dans
les poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
2. La ceinture diagonale doit passer dans le
guide de ceinture de sécurité. Voir
Ceinture-baudrier 0 54 pour un
acheminement correct de la ceinture.
3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
4. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
5. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'un doigt entre
le bouton-poussoir et le dispositif de
retenue pour enfants.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Sièges et appuis-têtes
6. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
7. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt
entre le bouton-poussoir et le dispositif
de retenue pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de la
boucle et le dispositif de retenue pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
77
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 6 et 7.
8. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
78
Sièges et appuis-têtes
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 63.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 79
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rangement sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compartiment de rangement arrière . . . 80
Rangement de la console centrale . . . . . . 81
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
79
La boîte à gants se verrouille lorsque
l'alarme de la voiture est armée. Voir
Système d'alarme du véhicule 0 24.
La boîte à gants se verrouille lorsque le
mode Valet est activé. Voir Véhicule > Mode
valet sous SETTINGS (paramétrages) 0 168.
Porte-gobelets
Boîte à gants
Appuyer sur le haut du couvercle pour
accéder aux porte-gobelets.
Rangement sous le capot
Presser le bouton pour ouvrir.
Il y a un rangement à l'avant, sous le capot.
Pour accéder au rangement avant, ouvrir le
capot. Voir Capot 0 19.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
80
Remisage
Rangement central arrière
Le véhicule peut être équipé d'un filet
d'arrimage utilisé pour les petits objets. Fixer
le filet aux crochets de l'aire de chargement.
Il ne faut pas utiliser le filet pout ranger des
objets lourds.
Compartiment de rangement
arrière
Attention
Ne pas ranger d'objets pointus dans les
coins des compartiments de rangement
arrière dans le coffre ou le hayon. La
moquette du coffre et les composants
situés derrière la moquette pourraient
être endommagés.
Le véhicule peut être équipé d'un filet
d'arrimage utilisé pour les petits objets. Fixer
le filet aux crochets de l'aire de chargement.
Il ne faut pas utiliser le filet pout ranger des
objets lourds.
Il y a un rangement au centre derrière les
deux sièges avant.
Si le véhicule en est équipé, il y a un
chargeur de téléphone intelligent sans fil
dans la pochette.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Remisage
Rangement de la console centrale
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Les points d'arrimage de chargement
peuvent être utilisés pour assujettir les
petits objets sous le filet d'arrimage à
l'intérieur du coffre.
Filet d'arrimage
Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton du côté
conducteur.
Selon les options, il peut y avoir deux
ports USB et un port auxiliaire à l'intérieur.
La console centrale se verrouille lorsque
l'alarme de la voiture est armée. Voir
Système d'alarme du véhicule 0 24.
La console centrale se verrouille lorsque le
mode Valet est activé. Voir Véhicule > Mode
valet sous SETTINGS (paramétrages) 0 168.
Si le véhicule en est équipé, il dispose de
deux filets de sécurité pour les petites
charges. Un filet dans le coffre arrière et
l'autre dans l'espace de rangement avant.
Voir Rangement sous le capot 0 79.
Fixer le filet aux crochets dans l'espace de
rangement. Il ne faut pas utiliser le filet
pout ranger des objets lourds.
81
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
82
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 83
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . 83
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 89
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 94
Indicateur de température de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 94
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 97
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 97
Éclairage du système de levage
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 99
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 100
Performance de transmission active . . . 100
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 101
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 101
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . 102
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 104
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 104
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 104
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 107
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Messages de puissance du moteur . . . . . 111
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 112
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . . 112
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Commandes
Volant de direction chauffant
83
Essuie-glace/Lave-glace
Réglage du volant de direction
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se
trouve sur la droite de la colonne de
direction.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
Appuyer sur la commande pour déplacer le
volant inclinable et télescopique vers le haut
et le bas ou vers l'avant et l'arrière.
Les positions d'inclinaison et télescopique de
la colonne de direction peuvent être
mémorisées dans les réglages de mémoire
(option). Se reporter à Sièges à mémoire
0 45.
Ne pas régler le volant en roulant.
activer ou désactiver le volant de direction
chauffant. Un témoin près du bouton
s'affiche quand cette fonction est activée.
Le contact mis ou en mode accessoires,
déplacer le levier pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
Le réchauffement complet du volant dure
environ trois minutes.
Si le véhicule est équipé d'un siège chauffant
avec démarrage à distance, le volant
chauffant suivra les sièges chauffants lors du
démarrage à distance.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
INT : Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis tourner la
bande N vers le haut pour augmenter la
fréquence des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
84
Instruments et commandes
OFF : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
f : Tirer le levier d'essuie-glace vers soi
pour vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. L'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'au relâchement
du levier ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace. Lorsque le
levier est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se produire en
fonction de la durée d'activation du
lave-glace avant. Voir Liquide de lave-glace
0 289 pour obtenir des renseignements sur
la façon de remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 295.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI,
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée sur la
colonne centrale. La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations depuis
l'antenne du système de positionnement
global (GPS), du contrôle de la stabilité
électronique et de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Horloge
La prise électrique du compartiment moteur
est alimentée en permanence. La batterie du
véhicule peut se vider si la prise électrique
est utilisée pendant que le contact est
coupé. Utiliser cette prise électrique pour
brancher le chargeur de batterie, si le
véhicule en est équipé.
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 168.
Prises électriques
Il existe deux prises de courant auxiliaires :
{ Avertissement
Prise de courant sous le capot
La prise située sous la boîte à gants peut
être utilisée pour brancher un équipement
électrique, tel qu'un téléphone portable.
Soulever le capuchon pour utiliser la prise et
le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
Prise de courant intérieure
85
La prise de courant placée sous la boîte à
gants est alimentée lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON (marche) ou
en mode accessoires, ou jusqu'à ce que la
porte du conducteur soit ouverte dans les
10 minutes suivant l'arrêt du véhicule. Voir
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 217.
L'alimentation est toujours fournie à la
prise de courant du compartiment
moteur. Ne pas laisser les équipements
électriques branchés lorsque le véhicule
n'est pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 20 ampères.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
86
Instruments et commandes
Certains accessoires électriques peuvent ne
pas être compatibles avec la prise de
courant auxiliaire et pourraient surcharger
les fusibles du véhicule ou de l'adaptateur.
Consulter votre concessionnaire si vous avez
des problèmes.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Voir
Équipement électrique complémentaire
0 260.
Il est recommandé de consulter un
technicien qualifié ou un concessionnaire
pour l'installation correcte de votre
équipement.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Charge sans fil
S'il est équipé et activé, le véhicule dispose
d'une poche de recharge sans fil entre les
dossiers des sièges conducteur et passager.
Le système fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone compatible
Qi. La puissance électrique du système
permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W),
selon les besoins du smartphone compatible.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 367.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée. La fonction de charge sans fil peut
ne pas indiquer correctement la charge
lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 217.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques de la
poche de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le smartphone et tout objet
de la poche. Tournez le smartphone à
180 degrés et attendez quelques
secondes avant de le replacer sur la
poche.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
87
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le ] peut clignoter pendant
que le téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
88
Instruments et commandes
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris dans ce
produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
opensource@lge.com. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
89
Bloc d'instruments
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Mode Tour illustré, autres modes similaires
1. Tachymètre 0 93
2. Centre informatique de bord (CIB)
0 104
3. Jauge de carburant 0 93
4. Compteur de vitesse 0 93
5. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 94
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
90
Instruments et commandes
. Simplifier
Performance
Appuyer sur la molette pour entrer dans le
menu Performance. Faire défiler les éléments
disponibles.
Force G : Informe le conducteur de la
performance du véhicule dans des virages.
La jauge de force G s'affiche sous forme de
tuile d'information sur le côté gauche du
groupe, si elle est sélectionnée.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler y or
z à travers la liste des fonctions
disponibles. Appuyer sur la molette pour
sélectionner. Toutes les applications ne
seront pas disponibles sur tous les véhicules.
. Pages d'information : Il est possible de
visualiser les écrans du centralisateur
informatique de bord (CIB) sélectionnés.
Voir Centre informatique de bord (CIB)
0 104.
. Performance
. Audio
. Entretien
. Options
Bulle de frottement : Affichage visuel à
quatre quadrants, représentant les quatre
coins de la voiture, avec une « bulle »
indiquant l'endroit sur le véhicule où la plus
grande inertie est exercée.
Contrôle du lancement : Selon l'équipement,
l'affichage du contrôle de lancement permet
au conducteur de régler les paramètres du
système de contrôle de lancement. Voir
Conduite en compétition 0 195.
Minuteur de performance : Appuyer sur la
molette pour entrer dans le menu Réglages,
puis sélectionner Régler la vitesse de
démarrage. Faire défiler jusqu'à la vitesse de
démarrage souhaitée, puis appuyer sur la
molette pour l'enregistrer. Dans ce menu,
pour modifier la vitesse de fin, faire défiler
jusqu'à la vitesse de fin et utiliser la molette
pour atteindre la vitesse de fin souhaitée.
Appuyer sur la molette pour l'enregistrer.
Lors de la prochaine accélération, le
chronomètre de rendement enregistrera le
temps. Si vous appuyer sur la molette
pendant que le minuteur est en cours
d'exécution, il sera annulé si c'est fait avant
d'atteindre la vitesse de fin.
Chronomètre de tour (sans PDR) : Appuyer
sur T lorsque Lap Timer est affiché pour
démarrer, arrêter ou réinitialiser le chrono.
Appuyer sur la molette lorsque la page Lap
Timer est active pour démarrer le
chronomètre. Si le chronomètre est actif, le
fait d'appuyer sur la molette arrête le
chronomètre en cours et démarre un
nouveau tour. Si vous appuyer sur la
molette dans les 10 secondes qui suivent le
dernier tour (l'option Stop Lap Timer est
affichée), le chronomètre s'arrête.
Chronomètre de tour (avec PDR) : Les temps
au tour enregistrés avec le système PDR
seront automatiquement affichés dans cette
fenêtre. Cela ne se produit que si une piste
a été sélectionnée dans le système PDR et
qu'un enregistrement vidéo est lancé. Voir
Enregistreur de données de rendement (PDR)
0 155.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Pression d'huile : Affiche la pression d'huile
actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Tension de la batterie : Indique la tension
de la batterie actuelle.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses en degrés Celsius (°C)
ou Fahrenheit (°F).
État des pneus : Indique la pression de
chaque pneu et la température globale
comme étant froide, fraîche, normale,
chaude ou très chaude. La température
normale est typique d'une conduite normale,
tandis que la température chaude est
typique d'une conduite agressive. L'indication
Inconnu peut s'afficher si l'information sur la
température des pneus n'est pas disponible.
eLSD : Si équipé, affiche la quantité de
couplage du différentiel arrière lorsque le
différentiel électronique à glissement limité
(eLSD) est actif et fonctionne pendant le
fonctionnement du véhicule. Une valeur de 1
% correspond à un différentiel ouvert et 100
% à un différentiel bloqué. Il est normal que
la valeur varie légèrement ou fortement en
fonction des conditions de conduite et des
interventions du conducteur. Voir Différentiel
à glissement limité (Modèles Stingray sans
groupe de performance Z51) 0 246 ou
Différentiel à glissement limité (Stingray
avec groupe de performance Z51 et modèle
Z06) 0 247.
Unités
Levage avant : Lorsque le conducteur
demande un relevage avant (si le véhicule
en est équipé), il peut se souvenir en
utilisant les touches S, ou bien il peut
effacer l'affichage en appuyant sur la
molette. Lorsque le relevage avant est relevé
en raison de l'emplacement, le conducteur
peut effacer cet emplacement mémorisé en
utilisant les touches S, ou effacer
l'affichage en appuyant sur la molette.
Thèmes d'affichage
Voir Système de levage avant 0 241.
Audio
Utiliser la molette pour faire défiler les
présélections audio.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
91
Appuyer sur la molette lorsque Unités est
affiché pour entrer dans le menu Unités.
Choisir les unités américaines ou métriques
en appuyant sur la molette pendant que
l'élément souhaité est en surbrillance.
Un repère sélectionné sera affiché à côté de
l'élément sélectionné.
Appuyer sur la molette pour accéder au
menu Affichage. Il est possible de choisir
entre sept configurations d'affichage du
groupe d'instruments : Sport, Tour, Circuit,
Météo, Mon Mode, Z-Mode et Furtif. Le style
du groupe d'instruments change selon le
thème sélectionné.
La valeur par défaut est liée au mode
Conducteur. D'autres thèmes d'affichage
peuvent être définis
Si vous êtes en mode Z ou en mode My, ces
affichages plus le HUD (si équipé) peuvent
être réglés.
Le mode furtif est activé lorsque la
commande d'éclairage de tableau de bord
est réglée sur le niveau minimum. Voir
Commande d'éclairage de tableau de bord
0 118.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
92
Instruments et commandes
. Sport/Z-Mode : affiche la température du
liquide de refroidissement, la jauge de
carburant, la boussole, l'indicateur de
mode de conduite, le compteur
kilométrique, la vitesse, le compte-tours,
la gamme de la transmission électronique,
le rapport actuel, la gestion active du
carburant (AFM), la performance de
pointe, les témoins de changement de
vitesse, la limite de vitesse, la zone
d'information et la zone d'interaction.
. Tour/Météo/Mon Mode : Affiche la
température du liquide de
refroidissement, la jauge de carburant, la
boussole, l'indicateur de mode de
conduite, le compteur kilométrique, la
vitesse, le compte-tours, la gamme de la
transmission électronique, le rapport
actuel, la gestion active du carburant
(AFM), la performance de pointe, la limite
de vitesse, la zone d'information et la
zone d'interaction.
. Circuit : Affiche la température du liquide
de refroidissement, la jauge de carburant,
la gestion de la traction, l'indicateur de
mode de conduite, la vitesse, le
tachymètre, la gamme de la transmission
électronique, le rapport actuel, la zone
d'information et la zone interactive.
. Silencieux : Affiche la température du
liquide de refroidissement, la jauge de
carburant et la vitesse numériquement.
Les tuiles d'information préréglées sont
affichées sur chaque plan :
Sport : Force G, température de l'huile
Circuit : Pression d'huile, température du
liquide de transmission, pression et
température des pneus, température de
l'huile
Tour (tourisme) : Heure et température de
l'air extérieur, Pression d'huile
Weather (météo) : Heure et température de
l'air extérieur, État des pneus
Mode Z : Température de l'huile, force G
My Mode : Tendance économique, pression
d'huile
Silencieux : Aucun
Rotation de l'affichage tête-haute (HUD)
Appuyer sur la molette lorsque Régler la
rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour régler
l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la
molette pour confirmer et enregistrer le
réglage. Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement).
Avertissement de vitesse
L'affichage Avertissement de vitesse permet
au conducteur de régler une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette lorsque l'avertissement de vitesse
est affiché, ou appuyer sur la molette dans
l'affichage principal pour régler la valeur de
la vitesse. Faites défiler pour régler la valeur.
Appuyer sur la molette pour régler la
vitesse. Après avoir configuré l'avertissement
de vitesse, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur la molette
pendant que cette page est affichée. Si la
vitesse de consigne est dépassée, un
message d'avertissement s'affiche et une
alerte sonore retentit.
Informations sur le logiciel
Appuyer sur T pendant que « Informations
sur le logiciel » est en surbrillance pour
afficher l'information de logiciel en source
ouverte.
Simplifier
Appuyer sur la molette pour entrer dans le
menu Simplifier. Le mode Simplifier permet
de masquer certaines caractéristiques du
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
groupe d'instruments. Ces caractéristiques
comprennent les tuiles d'information et les
zones interactives.
Faire défiler les fonctions souhaitées à l'aide
de la molette, puis appuyer sur la touche
pour les activer ou les désactiver.
L'utilisation de la molette, sauf pour
acquitter une alerte, permet de quitter le
mode Simplifier.
Les fonctions sélectionnées resteront cachées
même après le démarrage et le redémarrage
du véhicule, à moins que le mode Simplifier
ne soit annulé manuellement.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 104.
93
Jauge de carburant
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Les témoins de changement de vitesse
n'apparaissent pas tant que le moteur n'est
pas chaud.
En mode circuit, le tachymètre peut être
réglé pour afficher un tachymètre
traditionnel ou un tachymètre numérique
avec des témoins de changement de
vitesses.
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur avec
le tr/min dans la zone d'alerte de
l'extrémité élevée du tachymètre, le
véhicule peut être endommagé et les
dommages ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec le tr/min dans
la zone d'alerte.
Unités métriques
Anglais
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
94
Instruments et commandes
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille pointe entre en zone rouge, la
température du moteur est trop élevée.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions
normales, quitter la route, arrêter le véhicule
et couper le moteur dès que possible. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du moteur
0 287.
Indicateur de température de la
boîte de vitesses
La jauge de température de la transmission
surveille tous les aspects de la transmission.
Les températures élevées de la transmission
peuvent ne pas être reflétées par la jauge
d'affichage du groupe de température du
liquide de transmission.
Des messages s'affichent pour indiquer la
gravité de la surchauffe. Au fur et à mesure
que la jauge se remplit, il y aura une
réduction de la performance du véhicule.
Une fois pleine, la transmission est
surchauffée et un message d'arrêt sécuritaire
s'affiche. Ne pas conduire le véhicule tant
que le message n'est pas effacé. Voir Boîte
de vitesses à double embrayage 0 221 pour
plus d'informations.
Rappels de ceinture de sécurité
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Cette jauge s'affiche lorsque la boîte de
vitesses est trop chaude.
Lorsque la boîte de vitesses commence à
surchauffer, la jauge se remplit vers la
droite.
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
95
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 58.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
96
Instruments et commandes
Si le mot ON ou le symbole de marche est
allumé pour le témoin de statut de sac du
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal du passager extérieur peut se
déployer.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63 pour
plus d'information relative à la sécurité. Le
tableau de bord est doté d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (arrêt),
ou les pictogrammes correspondants,
pendant quelques secondes à titre de
vérification du système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole correspondant, afin
de signaler le statut du sac gonflable frontal
du passager avant extérieur.
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable
est allumé, cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, après plusieurs secondes, les deux
voyants d'état restent allumés, s'il n'y a pas
de voyant du tout ou si le voyant de
préparation du coussin gonflable est allumé,
il peut y avoir un problème avec les voyants
ou le système de détection du passager.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire pour obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 95 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 214.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
97
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 262.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
98
Instruments et commandes
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen
d'un bidon d'essence » dans la rubrique
Remplissage du réservoir 0 257. Le
système de diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 256.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 260. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et pourra
nécessiter plusieurs jours de conduite
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
ordinaire avant que le système soit prêt
pour l'inspection. Cela peut se produire si
la batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Éclairage du système de levage
avant
Si le véhicule en est équipé, ce voyant
clignote pour indiquer que l'avant du
véhicule est soulevé ou abaissé. Une flèche
vers le haut ou vers le bas s'affichera dans
le voyant, selon la direction du mouvement.
Le voyant reste allumé lorsque l'avant est
complètement relevé.
Témoin du système de freinage
99
véhicule pourrait s’immobiliser moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 331.
{ Avertissement
Unités métriques
Anglais
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si
le niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 293.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Si le véhicule est
équipé d'un système de freinage électrique
assisté, la vitesse du véhicule peut être
limitée lorsque le témoin du système de
freinage s'allume. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale de frein ou
celle-ci peut être plus proche du plancher. Le
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
100
Instruments et commandes
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 231.
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Voir Témoin du système de freinage 0 99.
Performance de transmission
active
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Ce témoin passe au vert lorsque :
. Le véhicule est conduit de manière
dynamique et les points de passage de la
transmission ont été modifiés pour
améliorer le comportement du véhicule.
Voir Fonctionnement de changement de
vitesse, sous Commande de mode
conducteur 0 235.
‐ Pour les épreuves de conduite sur piste
nécessitant des départs arrêtés, le
comportement de la transmission
Performance peut être activé à
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
proximité d'un arrêt en sélectionnant le
mode Circuit > Gestion de la traction
Performance (PTM) > Course 1 ou
Course 2. On peut également engager
la PTM en utilisant le mode Z, si la
PTM a été configurée sur Course 1 ou
Course 2. Voir Gestion de la traction de
performance (PTM), sous Commande de
mode conducteur 0 235.
. Le lancement manuel a été activé. Voir
Lancement manuel, sous Mode manuel
0 224.
désactivé, le TCS est également désactivé.
Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin d'antipatinage désactivé
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
contrôle électronique de stabilité (ESC) est
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le système ESC ne
sont pas entièrement opérationnels et
peuvent ne pas aider à garder le contrôle.
101
Adapter la conduite en conséquence. Si le
problème persiste, consulter le
concessionnaire dès que possible.
Un message du centralisateur informatique
de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
système ESC fonctionnent activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le système de
commande électronique de stabilité (ESC) est
mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé, le
système de traction asservie (TCS) est
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
102
Instruments et commandes
également désactivé. Pour désactiver et
activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 233.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume lorsque le mode Piste est
sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque My Mode est
sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 0 235.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s'allume lorsque le mode Météo
est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Tour est
sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Z est
sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 313.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 316.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
(Suite)
Attention (Suite)
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2)
0 274.
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
103
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
104
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 26.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 115.
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et feux de
croisement 0 116.
Carillon de rappel des phares
Sur les véhicules dotés d'un régulateur de
vitesse automatique, le témoin de régulateur
de vitesse automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de
vitesse automatique est désactivé. Se
reporter à Régulateur de vitesse 0 247.
Centre informatique de bord (CIB)
L'application d'information est uniquement
disponible quand le contact est mis. Les
affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
S ou T : Appuyer pour déplacer vers la
gauche ou vers la droite entre les zones
d'affichage interactif du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous figure une liste de tous les
affichages d'informations possibles du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Selon le véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
105
Trajet 1 ou 2/vitesse moyenne/économie de
carburant moyenne : Trip affiche la distance
actuellement parcourue, en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur kilométrique. Le
compteur journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur la molette et en la maintenant
enfoncée pendant que cet affichage est actif.
conduite. L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en maintenant la
molette quand cet écran est actif.
L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou milles par heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur la molette et
en la maintenant lorsque cet écran est actif.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Voir Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271
ou] Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
En plus du système de durée de vie de
l'huile moteur surveillant la durée de vie de
l'huile, le programme d'entretien
recommande d'autres opérations d'entretien.
Se reporter à Programme d'entretien 0 346.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre moyen
approximatif de litres par 100 kilomètres
(l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce
nombre est calculé sur la base du nombre
de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la
dernière fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile accidentellement à un
moment autre que celui de la vidange.
L'indicateur ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange.
Pour le réinitialiser, se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur 0 278.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
106
Instruments et commandes
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 315 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 316.
Durée de vie du fluide de transmission :
Affiche une estimation de la vie utile
restante de liquide. Si REMAINING FLUID LIFE
99% est affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante du fluide
est faible, le message CHANGE
TRANSMISSION FLUID SOON apparaît sur
l'affichage. Le fluide doit être changé dès
que possible. Voir Système de durée de vie
du liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 280. En plus du système de
surveillance de la durée de vie du fluide de
transmission, un entretien supplémentaire
est recommandé dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 346.
L'affichage Fluid Life doit être réinitialisé
après chaque changement de liquide. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'affichage de
la durée de vie du fluide accidentellement à
un moment autre que celui où le fluide
vient d'être changé. Il ne peut pas être
réinitialisé avec précision avant le prochain
changement de liquide. Pour le réinitialiser,
se reporter à Système de durée de vie du
liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 280.
Durée de vie du filtre de transmission :
Affiche une estimation de la vie utile
restante du filtre. Si REMAINING FILTER LIFE
99% est affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile du filtre.
Lorsque la durée de vie restante du filtre est
faible, le message REPLACE TRANSMISSION
FILTER SOON (remplacer bientôt le filtre de
transmission) s'affiche. Le filtre extérieur de
cartouche doit être remplacé dès que
possible. Voir Système de durée de vie du
liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 280. En plus du système de
surveillance de la durée de vie du filtre de
transmission, un entretien supplémentaire
est recommandé dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 346.
L'affichage de la durée de vie du filtre de
transmission doit être réinitialisé après
chaque remplacement de filtre à carburant.
Le message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'affichage de
durée de vie de filtre accidentellement à un
moment autre que celui où le filtre vient
d'être remplacé. L'indicateur ne peut être
réinitialisé précisément avant le
remplacement du filtre. Pour le réinitialiser,
se reporter à Système de durée de vie du
liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 280.
Économie de carburant : Affiche l'économie
de carburant moyenne, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée et un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée. En appuyant sur la molette, un
menu s'ouvre pour modifier la distance
sélectionnée ou réinitialiser les valeurs
actuelles.
Chronomètre et carburant consommé. : Cet
écran peut servir de chronomètre. Pour
démarrer/arrêter la minuterie, appuyer sur
la molette pendant que cet affichage est
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
actif, puis sélectionner le démarrage/arrêt de
la minuterie. L'écran affiche le temps écoulé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour remettre la minuterie à
zéro, appuyer sur la molette pour accéder au
menu pendant que cet affichage est actif.
Le carburant utilisé affiche les litres (L) ou
les gallons (gal) approximatifs de carburant
qui ont été utilisés depuis la dernière
réinitialisation. Le carburant utilisé peut être
réinitialisé en appuyant sur la molette et en
sélectionnant Réinitialiser le carburant
utilisé, dans le menu.
Tendance économique : Indique l'économie
de carburant instantanée et le kilométrage
actuel.
Limite de vitesse : Affiche l'information des
panneaux, qui provient d'une base de
données routières dans la navigation
embarquée.
Horomètre/Révolutions totales : Affiche le
nombre total d'heures de fonctionnement du
moteur. Il indique également le nombre
total de révolutions du moteur divisé par
10 000.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE NOW (remplacer
maintenant) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé dès que possible.
Le message sur la durée de vie du filtre à air
indique :
. Vert - OK
. Jaune - Remplacer lors de la prochaine
vidange d'huile
. Rouge - remplacer maintenant et vérifier
le système
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
(Suite)
107
Avertissement (Suite)
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
S'il est équipé de l'affichage tête-haute,
certains renseignements sur le
fonctionnement du véhicule sont projetés
sur le pare-brise.
Les informations du HUD apparaissent
comme une image mise au point vers
l'avant du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues. La lecture du
compteur de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
108
Instruments et commandes
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir la
commande vers le bas pour assombrir
l'affichage. Maintenir la commande vers le
bas pour éteindre l'affichage
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 168 et « Options » sous
Bloc d'instruments 0 89.
Le HUD peut afficher différentes alertes et
informations sur les véhicules équipés de ces
fonctions :
. Compteur de vitesse
. Tachymètre
. Indicateur de changement de vitesse
manuel au volant
Ces écrans de l'affichage tête-haute sont
utilisés lors du changement de vitesses
manuel par palettes. Voir Changement de
vitesse manuel par palettes, dans Boîte de
vitesses à double embrayage 0 221.
. Indicateur de force d'accélération
. Manoeuvre à venir déterminée par la
navigation embarquée
. Manoeuvre à venir déterminée par OnStar
. Réception d'un appel
La commande d'affichage tête-haute se
trouve sur le tableau de bord à gauche du
volant.
Pour ajuster l'image du HUD afin que
chaque élément soit correctement affiché :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Régler les paramètres de l'affichage tête
haute (HUD) suivants au besoin.
$ : Appuyer vers le bas ou vers le haut
pour régler la position verticale de l'image
du HUD sur le pare-brise.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression fait passer la vue de l'écran
à la vue suivante. Si des messages du
véhicule sont affichés, une pression du
bouton de sélection du CIB peut effacer le
message. Voir Centre informatique de bord
(CIB) 0 104.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. La commande de luminosité du
HUD peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
de la lumière solaire sur l'écran du HUD.
Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle de
l'image du HUD.
Utiliser les commandes au volant du côté
droit pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Le levier de vitesses doit être en position P
(stationnement).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Dans le menu des options, appuyer sur w
ou x pour faire défiler la page de rotation
de l'affichage tête haute. Appuyer sur la
molette lorsque la rotation de l'affichage
tête haute est en surbrillance pour entrer
dans le mode de Réglage.
Appuyer sur w ou x pour ajuster l'angle
de l'affichage du HUD. Appuyer sur SEL pour
mémoriser le réglage. Pour annuler le
réglage, appuyer sur o. Voir Bloc
d'instruments 0 89.
Écrans d'affichage
Il y a plusieurs types d'affichage tête-haute :
Unités métriques
109
Sport : Affichage de la vitesse du véhicule,
du tachymètre circulaire, de la position du
rapport, du témoin de passage de vitesse et
de l'indicateur de force G.
Anglais
La vue Sport n'est disponible qu'en My
Mode ou Z-Mode. Voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Tour (tourisme) : Affichage de la vitesse du
véhicule, du rapport, du témoin de passage
de vitesse et du panneau de vitesse.
La vue Tour n'est disponible qu'en My Mode
ou Z-Mode. Voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Circuit : Affiche la vitesse du véhicule, la
position du rapport, les témoins de
changement de vitesse et les temps au tour
actuels/meilleurs. Ceci inclut le gain/perte
du tour actuel par rapport au meilleur tour.
Unités métriques
La vue Piste n'est disponible qu'en My Mode
ou Z-Mode. Voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Interruptions
L'information d'interruption s'affiche
temporairement dans tous les écrans de
l'affichage tête-haute. Une fois les
Anglais
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
110
Instruments et commandes
informations affichées, l'affichage tête-haute
retourne à l'écran précédent. Les
interruptions peuvent inclure :
. Informations de navigation pas à pas
. Informations sur l'appel entrant
. Alertes du véhicule
. Sélections audio
Téléphone : Peut s'afficher à la réception
d'un appel entrant OnStar ou d'un téléphone
connecté par Bluetooth. L'information est
affichée jusqu'à ce que l'appel soit accepté
ou ignoré.
Navigation : Les informations de navigation
pas à pas peuvent s'afficher lorsque la
navigation est activée et qu'une manœuvre
doit être réalisée. L'information s'affiche
jusqu'à ce que la manœuvre soit terminée,
puis l'affichage tête-haute retourne à l'écran
précédent.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Anglais
Alertes du véhicule : Les alertes peuvent
être supprimées dans le groupe
d'instruments. Les alertes n'apparaissent pas
toutes sur l'affichage tête-haute.
Anglais
Audio : Peut s'afficher à la sélection d'une
nouvelle source, d'une station radio ou d'un
type de média.
Anglais
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Entretien du HUD
Messages du véhicule
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 296.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés
en pressant V. Les messages nécessitant
une action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
111
Systèmes de commande de suspension
Systèmes d'assistance au conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Système de levage avant
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION EST
RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
112
Instruments et commandes
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant deux minutes.
Le numéro du certificat d'homologation de la
FCC est NZLSAHL5B.
Le numéro d'identification d'enregistrement
canadien est 4112A-SAHL5B.
Programmation du système de
télécommande universelle
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Système de télécommande
universelle
Voir Fréquences radio : déclaration 0 367.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tous les
modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
Messages de vitesse du véhicule
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans le pare-soleil.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Instruments et commandes
Programmation de la télécommande
universelle
La programmation impose des contraintes
de temps qui peuvent entraîner l'expiration
de certaines actions et la nécessité de
répéter la procédure. Veuillez lire les
directives entièrement avant la
programmation du système de
télécommande universelle. L'aide d'une autre
personne peut faciliter le processus de
programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin reste
allumé en permanence ou si la porte
de garage se déplace quand le
bouton est pressé, la programmation
est terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
113
. Si la porte de garage ne se déplace
pas, poursuivre la programmation aux
étapes 4 à 6.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
114
Instruments et commandes
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Le système de télécommande universel doit
maintenant activer la porte du garage.
Répéter le processus pour la programmation
des deux autres boutons.
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 115
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 116
Système de phares automatiques . . . . . . 116
Contrôle de réglage des phares . . . . . . . . 117
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 118
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lampe du compartiment moteur . . . . . . . 119
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
115
Pour désactiver le mode AUTO, faire tourner
la commande en position O.
Pour réinitialiser le mode AUTO, tourner la
commande sur O et ensuite revenir sur
AUTO. Le mode automatique se réinitialise
également lorsque le contact est coupé puis
remis et que la commande est laissée en
position AUTO.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
Il y a quatre positions :
O : Met les feux extérieurs sur Off (arrêt) et
désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau
sur O pour réactiver le mode AUTO.
Pour les véhicules vendus pour la première
fois au Canada, les phares se réactivent
automatiquement lorsque le véhicule est
déplacé hors de la position P
(stationnement).
AUTO (automatique) : Placer les feux
extérieurs en mode automatique. Le mode
AUTO allume ou éteint les feux extérieurs
en fonction du niveau de lumière à
l'extérieur du véhicule.
La lampe indicatrice de feu de
stationnement s'allume et reste allumée si
les feux de stationnement sont allumés
lorsque le moteur ne tourne pas et que le
véhicule est en mode accessoires.
5 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon d'avertissement retentit si la
commande d'éclairage extérieur reste activée
en position phares ou feux de stationnement
et que la porte du conducteur est ouverte
alors que le contact est coupé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
116
Éclairage
Commande de feux de route et
feux de croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour revenir aux feux de croisement, pousser
à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis
le relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser l'appel de phare, tirer
brièvement vers vous le levier des
clignotants. Le témoin des feux de route
clignote pour signaler à l'autre conducteur
votre intention de le dépasser.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de l'avant de
votre véhicule. Les FCJ sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au Canada.
Le système des feux de jour (FCJ) allume les
phares dédiés lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
. La commande des feux extérieurs est
à AUTO.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Pour éteindre les FCJ, régler la commandes
de feux extérieurs sur O. Les FCJ resteront
éteints jusqu'à ce que la commande soit à
nouveau basculée.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il
fait suffisamment sombre au-dehors, les
phares et les feux de stationnement
s'allument automatiquement.
Pour les véhicules mis en vente au Canada,
les FCJ ne peuvent être désactivés que
lorsque le véhicule est en position de
stationnement (P).
Lorsque les feux de jour (FCJ) sont allumés,
seuls les feux avant s'allument. Lorsque les
feux de jour sont allumés, les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes
du tableau de bord et les feux extérieurs ne
s'allument pas.
Quand il fait assez sombre à l'extérieur, les
feux avant s'assombrissent pour les feux de
stationnement et les feux de croisement
normaux s'allument.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir,
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Éclairage
Le système peut également allumer les
phares et les feux de stationnement lorsque
vous roulez dans un tunnel ou un garage
étagé.
Si le véhicule est mis en marche dans un
garage sombre, le système d'éclairage
automatique s'allumera immédiatement. Une
fois sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que
le système d'allumage automatique des
phares passe en feux de circulation de jour
(FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. Veiller à ce que la
commande d'intensité d'éclairage du tableau
de bord se trouve en position d'éclairage
maximal. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord 0 118.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares et les feux de stationnement
s'éteignent ou être remplacés par les FCJ.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Pour remettre en marche le système des
phares automatiques, faire tourner à
nouveau la bande vers O et la relâcher.
Si le système des phares automatiques a
allumé les phares et si vous coupez le
contact, les phares s'éteignent. Lorsque la
porte du conducteur est ouverte, les phares
et les feux de stationnement s'allument
brièvement.
La durée de la période d'éclairage expirée
peut être modifiée. Effleurer l'icône de
réglage et sélectionner Véhicule T Éclairage
T Quitter l'éclairage.
117
Contrôle de réglage des phares
Commande automatique de mise à niveau
des phares
Si le véhicule en est équipé, le niveau des
phares est automatiquement ajusté en
fonction de la charge du véhicule pour
réduire l'éblouissement des autres
conducteurs.
Feux de détresse
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si l'essuie-glace avant est activé pendant la
journée avec le moteur qui tourne et la
commande des feux en position AUTO, les
phares, les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La durée
de mise en marche de l'éclairage dépend du
régime d'essuie-glace. Lorsque l'essuie-glace
est tourné en position d'arrêt, l'éclairage
s'éteint. Pour désactiver, déplacer la
commande des feux à la position O ou ;.
Les feux de détresse avertissent les autres
que vous avez un problème. Le bouton se
trouve sur la console supérieure.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
118
Éclairage
| : Presser pour faire clignoter les feux de
Les feux de détresse fonctionnent à toutes
les positions du commutateur d'allumage,
même si le contact est coupé.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois. Pour
plus de clignotements, maintenir le levier.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une lampe
indicatrice de clignotant peut-être grillée.
direction avant et arrière. Pour les arrêter,
presser à nouveau.
En cas de panne de clignotant, la lampe doit
peut-être être remplacée. Consulter votre
concessionnaire.
Carillon de rappel des clignotants
Un carillon d'avertissement retentira si le
clignotant est mis en fonction sur une
distance de plus de 1,2 km (0,75 mi).
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Si vous devez laisser le clignotant
fonctionner sur une distance de plus de
1,2 km (0,75 mi), l'arrêter puis le remettre en
fonction.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Cette fonction permet de régler la
luminosité de toutes les commandes
allumées. La molette de cette fonction se
trouve sur le côté gauche du tableau
de bord.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse pour
accroître ou réduire l'intensité des lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont ON.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Éclairage
Mode Nuit
La nuit, lorsque la molette est tourné
complètement jusqu'à la position d'arrêt, le
tableau de bord affiche un minimum de
caractéristiques (vitesse numérique,
indication de rapport, température du
liquide de refroidissement et jauge de
carburant) avec des couleurs atténuées pour
réduire l'émission de lumière et améliorer la
visibilité. L'écran du système
Infodivertissement et l'éclairage intérieur
sont éteints.
Éclairage d'accueil
L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une des
portes est ouverte, que K sur la clé à
télécommande est enfoncé, ou lorsque le
contact est coupé.
L'éclairage du hayon/du coffre s'allume
uniquement à l'ouverture du compartiment
arrière.
Lampes de lecture
119
. L'accès sans clé est utilisé pour
déverrouiller la porte.
. N'importe quelle porte est ouverte.
. La trappe du compartiment moteur est
ouverte.
Si le véhicule en est équipé, les lampes de
lecture se trouvent dans la console de
plafond. Les lampes s'allument lorsque l'une
des portes est ouverte, lorsque K sur clé à
télécommande est enfoncé, ou lorsque le
contact est coupé. Lorsque les portes sont
fermées, appuyer sur les boutons des
lampes pour allumer chaque lampe.
Pour fonctionner, le contact doit être mis ou
en mode accessoires, ou à l'aide de
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Lampe du compartiment moteur
Si le véhicule en est équipé, le témoin du
compartiment moteur s'allume brièvement
lorsque :
. K est pressé sur la touche.
La lampe du compartiment moteur s'éteint
lorsque :
. Toutes les portes et la trappe du
compartiment moteur sont fermées.
. Q est pressé sur la touche.
. Le véhicule commence à se déplacer après
avoir quitté la position P (stationnement).
. Le véhicule démarre ou passe de l'arrêt au
mode accessoires.
Si une porte ou la trappe du compartiment
moteur / le coffre reste ouvert(e), alors que
le véhicule est arrêté, une minuterie
éteindra la lampe.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé
télécommande ou à l'ouverture de l'une des
portes, et que la commande de plafonnier
est en position porte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
120
Éclairage
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur la
page d'accueil de l'infodivertissement,
sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule
T Feux de localisation du véhicule.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage
de sortie.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être
mis ou en mode accessoires.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Dispositif d'antenne à réception
simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 140
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 147
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 147
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 148
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 149
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 167
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 168
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
121
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
122
Système infodivertissement
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Voir Distraction au volant 0 191.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
123
. Maintenir cette touche enfoncée
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale.
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
. Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
2. { (page d'accueil)
. Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à la
description de la page d'accueil,
dans cette section.
Appuyer de nouveau sur { pour
afficher un écran d'information de
l'audio, du téléphone et de la
navigation (selon l'équipement).
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 167.
1. Alimentation/volume
. Lorsqu'il est éteint, appuyer sur
pour allumer le système.
. Lorsqu'il est allumé, appuyer sur
pour mettre le système en
sourdine. Appuyer de nouveau sur
pour rétablir le son.
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'accéder aux
applications en sélectionnant l'icône
correspondante. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
124
Système infodivertissement
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Commandes au volant
Au bas de la page d'accueil, dans la barre
d'état, se trouve l'icône de notification. Elle
affiche le nombre de notifications. Si l'icône
est effleurée, les notifications s'affichent.
L'icône de notification peut s'afficher
pendant quelques secondes, puis disparaître,
en fonction du nombre d'icônes dans la
barre d'état.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
g (1) : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 162.
c (1) : Appuyer sur le bouton pour
ignorer un appel entrant ou pour terminer
un appel. Appuyer sur le bouton pour
mettre le système Infodivertissement en
sourdine ou pour enlever la sourdine
lorsqu'il n'y a aucun appel en cours. Se
reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 162 ou
Reconnaissance vocale 0 149.
S ou T (1) : Appuyer pour faire défiler vers
la gauche ou la droite les différentes zones
d'affichage interactif du combiné
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
y ou z (1) : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas
ou pour chercher si la page audio est
affichée dans le groupe d'instruments.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
x + ou x − (2) : Tirer pour augmenter ou
diminuer le volume.
l FAV ou FAV g (3) : Tirer pour afficher
une liste de favoris. Tirer à nouveau pour
sélectionner le favori suivant ou précédent
en écoutant la radio.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (si
équipé), MyMedia, USB, AUX, et Bluetooth.
125
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 168.
Téléphone
Apple CarPlay
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 162.
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 167.
Navigation
Toucher l'icône Navigation pour afficher la
carte de navigation intégrée. Voir Utilisation
du système de navigation 0 137.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 167.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
126
Système infodivertissement
Applications
Services OnStar
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar 0 372.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 251.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.chevrolet.com/learn.
Toucher/appuyer
Caméra
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Toucher et maintenir
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Glisser
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
127
Étaler
Lancer ou balayer
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
128
Système infodivertissement
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Fonctionnement de la radio
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 168
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Radio AM-FM
Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio
pour afficher la page de source audio active.
Faire un choix dans une liste des trois
sources les plus récemment utilisées, située
à gauche de l'écran ou toucher l'icône More
(Plus) pour afficher une liste de ressources
disponibles. Exemple de sources pouvant
être disponibles : AM, FM, SXM (selon
l'équipement), Mes médias (si offert), USB,
AUX, et Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Modes DSP
. Le système de son ambiophonique Bose
Centerpoint comporte trois modes DSP :
‐ Normal : Règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour tous les passagers.
‐ Conducteur : Règle l'audio pour fournir
le meilleur son pour le conducteur.
‐ Centerpoint : Active la technologie
ambiophonique Bose Centerpoint. Ce
paramètre règle l'audio pour créer une
expérience d'écoute ambiophonique
pour toutes les places assises.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Dans l'option AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur 6, ou 7 de la
console centrale pour rechercher la station
ou le canal de forte réception précédent(e)
ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Toucher l'option Parcourir pour lister toutes
les stations ou tous les canaux disponibles.
Se déplacer vers le haut ou le bas parmi
toutes les stations en faisant défiler la liste.
Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal dans les
favoris.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Syntonisation directe
Pour accéder à la syntonisation directe,
toucher l'icône Synt. sur l'affichage
d'infodivertissement pour faire apparaître le
clavier. Naviguer parmi toute la bande de
fréquences à l'aide des flèches sur le côté
droit de l'affichage Syntonisation directe.
Saisir directement une station ou un canal à
l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station
ou un nouveau canal est saisi, des
renseignements à son sujet s'affichent sur le
côté droit. Ces renseignements se mettent à
jour pour chaque nouvelle fréquence valide.
Toucher H pour enregistrer la station ou le
canal dans les favoris.
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
129
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'affichage Syntonisation directe
permettent d'activer la syntonisation dans
toute la liste des stations ou canaux, une
étape de fréquence par touche. Une pression
longue permet d'avancer rapidement parmi
les stations ou canaux.
Si le véhicule en est équipé, les stations de
multidiffusion radio HD ne peuvent pas être
directement syntonisées à partir de la
fonction Direct Tune (syntonisation directe).
Seules les stations analogiques ou HD1
peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les
flèches de l'affichage pour effectuer un
réglage sur des stations de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Un émetteur AM ou FM valide se syntonise
automatiquement sur la nouvelle fréquence
mais sans fermer l'affichage Syntonisation
directe. Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Atteindre après avoir
saisi un canal. Effleurer l'icône Retour sur
l'écran Infodivertissement ou effleurer z
pour quitter Syntonisation directe.
Dans l'affichage des stations AM (si une
radio HD figure parmi l'équipement), FM ou
SXM (selon l'équipement), toucher
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
130
Système infodivertissement
Catégories en haut du menu Browse
(Parcourir) pour accéder à la liste de
catégories. Cette liste contient des noms
associés aux stations AM ou FM, ou aux
canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie
pour afficher sa liste de canaux ou de
stations. En touchant une station ou un
canal dans la liste, la radio se syntonise
alors sur cette station ou ce canal.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Appuyer
longuement sur une présélection pour
enregistrer la station ou le canal en cours
dans les favoris. Toucher un favori enregistré
pour rappeler une station favorite ou un
canal favori.
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant sauvegardé
en tant que favori.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
Ce système se base sur la réception
d'informations spécifiques de ces stations et
ne se met en marche que quand ces
informations sont disponibles. Il est possible
qu'une station de radio diffuse des
informations incorrectes qui entraînent un
mauvais fonctionnement des fonctions radio.
Dans ce cas, contacter la station de radio.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
Lorsque les informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les indicatifs d'appel s'affichent
sur l'écran audio. Un texte radio
complémentaire à l'émission en cours de
diffusion peut également apparaître.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Radio par satellite
Selon l'équipement, les fonctions RDS sont
disponibles pour les émetteurs FM qui
émettent l'information RDS. Lorsqu'elle est
prise en charge, la radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel que le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher le texte des stations de radio qui
comprend le nom de la station et les
messages.
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
131
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
132
Système infodivertissement
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Lecteurs audio
Utilisation d'un appareil mobile
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Dispositif d'antenne à réception
simultanée
L'antenne AM-FM est un dispositif caché qui
se règle de lui-même. Il optimise les signaux
AM et FM par rapport à la situation du
véhicule et à la source de la station radio. Ni
entretien ni réglages ne sont nécessaires.
Éviter les lecteurs de média non
fiables
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale. Ces ports sont
destinés aux données et au chargement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Attention (Suite)
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Gracenote
En branchant un dispositif USB, le service
Gracenote établit des étiquettes vocales pour
la musique. Les étiquettes vocales
permettent aux artistes, aux albums avec
des noms difficiles à prononcer et aux
diminutifs d'être utilisés pour écouter de la
musique par reconnaissance vocale, si le
véhicule en est équipé.
Pendant l'indexation, les fonctions
d'Infodivertissement peuvent être
disponibles.
7:
Ma bibliothèque média
. Maintenir touché pour retourner
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Effleurer l'option Plus puis toucher le
dispositif USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
133
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 128.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
134
Système infodivertissement
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont repris de l'information de
chanson de fichier et sont uniquement
affichés s'ils existent. La radio affiche le nom
de fichier comme nom de piste si
l'information de chanson n'est pas
disponible.
Appareils Apple pris en charge
Pour voir les appareils pris en charge,
consulter le site my.chevrolet.com/learn.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
135
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Prise auxiliaire
Selon l'équipement, ce véhicule est doté
d'une prise d'entrée auxiliaire dans la
console centrale. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées sont :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
136
Système infodivertissement
Cette prise jack n'est pas une sortie audio.
Ne pas brancher de casque dans la prise
d'entrée auxiliaire. Régler un appareil
auxiliaire pendant que le véhicule est en
position de stationnement (P).
Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 de po)
entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est
actuellement active, toucher Plus et toucher
AUX pour rendre cette source active.
Les fonctions de navigation et de lecture
aléatoire ne sont pas disponibles dans le
menu de source AUX.
Audio Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 162 pour le jumelage d'un
appareil.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Menu Son Bluetooth
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 128.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 361 pour plus de détails.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Voir Fréquences radio : déclaration 0 367.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, une visite guidée du produit
est disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
véhicule est arrêté, la barre de recherche
apparaît le long de l'affichage de la carte.
Fermer manuellement la barre de recherche
en touchant z. Lorsque le véhicule se
déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la
barre de recherche pour maximiser
l'affichage plein écran de la carte.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive.
À partir de l'application Nav, configurer les
adresses de domicile et de travail pour
permettre une navigation à touche unique.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show My Places
on Map (afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et saisir
l'adresse du domicile et/ou du travail, puis
enregistrer.
Affichage de la carte de navigation
Navigation prédictive (option)
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
137
Après avoir ouvert l'application Nav pour la
première fois, l'application s'ouvrira toujours
en vue de carte complète affichant
l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le
Préférences de la carte de destination
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
138
Système infodivertissement
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 140.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
en 2D, nord en 2D
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponible
avec la navigation connecté)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive: voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette
option est activée, le système affiche tous
les points de repère en 3D sur la carte en
fonction du niveau d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette
option est activée, le système affiche toutes
les formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher On (marche) ou Off
(arrêt). Quand cette option est activée, le
système règle automatiquement le niveau
d'agrandissement lorsque le véhicule
approche d'un virage. Après le virage, le
système ramène l'agrandissement au niveau
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un
virage et que le prochain virage suit peu de
temps après, l'agrandissement automatique
demeure actif jusqu'à ce que les deux
virages soient franchis.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : Plus
rapide ou écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si le message de
guidage vocal est entendu, le volume
peut également être réglé à l'aide du
bouton sur la pile centrale ou du
commutateur de volume sur le volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucun
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
139
préférences de circulation. Lorsque la
fonction Afficher le trafic sur la carte est
activée, elle fournit un aperçu du flux de
trafic à l'aide de différentes couleurs codées.
Les options suivantes sont disponibles pour
le réacheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
140
Système infodivertissement
Gérer l'historique
Messages d'erreur de carte SD
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application de navigation
a besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : une fois initialisée, cette
carte SD ne peut être utilisée que pour la
navigation dans ce véhicule. Le
commutateur de la carte SD doit être en
position haute.
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
. La carte SD n'est pas jumelée avec le
système existant : « Cette carte SD ne
convient pas à ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou visiter
votre concessionnaire. (Code d'erreur). »
. La carte SD a été retirée de la fente (code
d'erreur). La carte SD de Nav doit être
dans la fente.
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
Si les erreurs persistent, consulter votre
concessionnaire.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
141
Destination
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées depuis différentes sources à
l'application de navigation pour le guidage
d'itinéraire. Certaines de ces sources en
option peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Téléchargement de destination OnStar.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
. Une application téléchargée sur le
véhicule telle que OnStar Services, capable
d'envoyer des destinations au système de
navigation.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher
}.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
142
Système infodivertissement
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approchez d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Modifier un point de passage
Informations de carte
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Les
attributs comprennent des informations
telles que des noms de rue, des adresses et
des interdictions de virage. Une zone
détaillée comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Commande de zoom
Sourdine
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Sous le guidage actif, les indications sonores
de navigation peuvent être mises en
sourdine. Effleurer l'icône de haut-parleur sur
le côté droit de la barre supérieure. Une
barre oblique apparaît sur le haut-parleur
pour indiquer que le guidage vocal est en
sourdine.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Voir Utilisation du système 0 125.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. 3D Heading Up (option par défaut) : une
carte 3D avec le véhicule pointant vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel pointe toujours vers
le haut et la carte tourne autour d'elle.
143
. 2D Heading Up : une carte 2D avec le
véhicule pointant vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
pointe toujours vers le haut et la carte
tourne autour d'elle.
. 2D North Up : une carte 2D avec le nord
pointant vers le haut. Dans ce mode,
l'icône de l'emplacement actuel changera
alors que le véhicule tourne à gauche ou
à droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
144
Système infodivertissement
Guidage dans les voies
Agrandissement automatique
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
À l'approche d'une manœuvre, la carte
s'agrandit automatiquement pour montrer à
la fois icône du véhicule et la manœuvre à
venir afin d'offrir une meilleure vue de la
manœuvre. Une fois la manœuvre terminée,
le système revient au niveau de zoom
précédent. Effleurer A sur la carte pour
accéder à Settings (réglages), puis effleurer
les préférences cartographiques pour accéder
au zoom automatique. Cette fonction peut
être activée ou désactivée.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Liste des sorties d'autoroute
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Modifier les directions
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Menu de prochaine manœuvre
Alerte d'incident (option)
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
145
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Rapports d'incident (option)
Accès aux favoris
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
146
Système infodivertissement
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Récents
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Icône Recentrer la position
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : nom et adresse du POI.
. Côté droit : E + ETE (durée estimée de
trajet).
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Search (Rechercher) sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Entrer partiellement un lieu dans le champ
de saisie sur l'écran de recherche. La saisie
semi-automatique tente de compléter la
destination en fonction des caractères saisis,
il faut ensuite toucher l'élément proposé à
rechercher.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'écran de recherche n'autorise pas de
modification ou de saisie de texte par le
biais du clavier quand le véhicule est en
mouvement de ce fait, un écran affichant
trois lignes d'icônes des catégories les plus
couramment utilisées apparaît. Toucher la
case de recherche pour activer la
reconnaissance vocale.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
147
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Navigation connectée
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte à expiration de
l'abonnement et demande son
renouvellement.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Système GPS (système de
positionnement global)
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 148 et
Si le système doit être réparé 0 149.
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
148
Système infodivertissement
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
Rues parallèles à une autoroute.
Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
Étalonnage de la position courante mal
réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
. C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
. La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
. Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
. L'application d'un changement d'itinéraire
.
.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
. Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
.
.
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 140.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule. Les
données cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation du nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour plus
d'informations sur cette fonction, visiter le
site web de la marque. Voir Compte en ligne
0 361 pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
149
Explications concernant la
couverture de la base de données
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 149.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
Reconnaissance vocale
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
150
Système infodivertissement
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas à pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 168.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
c, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
. Appuyer sur
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
151
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
152
Système infodivertissement
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
La commande de Retour
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM> AM
HD » : Régler sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD » : Régler sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio dont la fréquence et le canal
HD sont identifiés dans la commande.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
« Lire l'artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Lire l'artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Lire l'album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Lire l'album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Lire la chanson » : Commencer un
dialogue pour entrer un titre spécifique de
morceau.
« Lire la chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Lire le genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Lire le genre <nom du genre> » : Lancer
la lecture d'un genre particulier.
« Lire la liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Lire la liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Lire <nom du dispositif> » : Diffuser de la
musique à partir d'un dispositif spécifique
identifié par son nom. Le nom du dispositif
est le nom affiché à l'écran lors de la
première sélection du dispositif comme
source audio.
« Lire le chapitre » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Lire le chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Lire le livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Lire le livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lire Épisode » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Lire l'épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Lire le balado » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Lire le balado <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
153
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
154
Système infodivertissement
accessible directement avec une seule
commande comme « Lire <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Lire la
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lire
<nom de l'album> ». La commande « Lire
l'album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur
la page d'Accueil.
Renseignements importants
L'utilisation du PDR peut être interdite ou
sujette à une restriction légale dans certains
pays ou certaines situations. S'assurer de la
conformité avec les lois et règlements en
vigueur, y compris, sans y être limitées, les
lois sur la protection de la vie privée, les lois
relatives aux enregistrements et à la
surveillance par caméra, le code de la route
155
et les lois en matière de sécurité, ainsi que
la législation sur la protection des droits de
publicité et de la personnalité.
. De pas utiliser le PDR s'il cause de la
distraction.
. De pas se fier aux images de la caméra
pour manoeuvrer le véhicule.
. S'assurer de respecter tout avis ou besoin
de consentement avant d'enregistrer les
voix ou les images d'autres personnes ou
avant d'en collecter les données
personnelles.
. Aviser les autres conducteurs de votre
véhicule des règles susmentionnées et
exiger qu'ils s'y conforment.
. General Motors se dégage de toute
responsabilité quant à l'utilisation illégale.
. Les autorités responsables de l'application
des lois peuvent être en droit de saisir
des enregistrements et de les utiliser
comme preuve d'infraction criminelle ou
relative à la conduite d'un véhicule, contre
vous ou des tierces parties.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
156
Système infodivertissement
Pour optimiser les performances du PDR, il
est recommandé de formater régulièrement
la carte SD. Sauvegarder tous les
enregistrements sur la carte SD avant le
formatage. Le formatage de la carte SD
supprime tous les enregistrements
sauvegardés.
Le PDR enregistre les données vidéo, audio
et du véhicule. La vidéo tournée vers l'avant
et l'audio de l'habitacle sont capturés par
une caméra et un microphone situés derrière
le rétroviseur. La vidéo et les données du
PDR sont stockées sur une carte SD amovible
située dans le lecteur de carte SD de la boîte
à gants. La vidéo (MP4) peut être lue dans
le véhicule ou la carte SD peut être retirée
et lue sur un PC ou un appareil mobile ou le
fichier peut être visualisé et analysé dans
Toolbox. Voir Toolbox plus loin dans cette
section.
Les données enregistrées ne sont pas
enregistrées ailleurs et ne sont accessibles
que depuis la carte SD.
Si un code d'erreur système s'affiche à
l'écran, tel que Code d'erreur système ####,
vérifier l'état de la carte SD. Il peut être
nécessaire de la reformater ou de la
remplacer. Si le problème persiste, consulter
votre revendeur.
Pour commencer, insérer une carte SD
formatée exFAT, classe 10 requise, 16 Go ou
plus recommandés, dans le lecteur de carte
SD de la boîte à gants.
Toucher l'icône PDR pour accéder au menu
PDR. Effleurer l'onglet PDR. Les options
affichées sont les suivantes :
Lancer enregistrement
Si le système est incapable de commencer
l'enregistrement, le bouton Lancer
enregistrement est en grisé.
Toucher Lancer enregistrement pour lancer
l'enregistrement. Après le début de
l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter
enregistrement. Toucher pour arrêter la
séance d'enregistrement.
L'enregistrement doit être arrêté et le fichier
fermé avant d'enlever la carte SD,
ou l'enregistrement, ne peuvent être rejoué.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Le temps écoulé s'affiche lors de
l'enregistrement.
Les erreurs ou avertissements suivants
peuvent s'afficher pendant l'enregistrement :
. Stockage complet
. Aucun stockage disponible
. Erreur système
. Erreur de la carte SD
. Vitesse de la carte SD insuffisante
. Avertissement de précision du GPS
. Carte SD protégée en écriture
157
Superposition vidéo
Sport :
Toucher Superposition vidéo pour afficher
l'écran de menu précédent.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : Jusqu'à trois chiffres
sont affichés en km/h ou en mi/h selon
les paramètres du véhicule.
. Tours du moteur par minute (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent les
tours/minute actuels. Au fur et à mesure
que les tours augmentent, la
correction suit.
. État de la boîte de vitesses (équipement
actuel) : les boîtes de vitesses
automatiques affichent 1, 2, etc.
. Graphisme de la force G latérale : Les
forces G gauche et droite sont affichées.
Le graphisme se remplit à gauche ou à
droite en fonction de la valeur de la
mesure. La force G mesurée s'affiche sous
la forme d'un nombre en haut du
graphisme.
La prévisualisation tactile offre un aperçu en
direct de la superposition sélectionnée.
Sélectionner une des options :
. Aucune
. Sport
. Piste
. Temporisation
Aucune :
Aucune donnée sur le véhicule ne s'affiche
en plus de la vidéo enregistrée. Les données
sur le véhicule sont encore disponibles avec
la vidéo lorsqu'on accède dans le logiciel de
la boîte d'outils. Voir www.chevrolet.com/
performance-data-recorder pour télécharger
le logiciel de boîte à outils.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
158
Système infodivertissement
. Événement de compteur kilométrique :
Affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
Piste :
.
.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : Identique à Sport.
. Carte de suivi GPS : Indique la position
actuelle du véhicule par rapport à un
itinéraire connu.
. Tours du moteur par minute (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent les
tours/minute actuels. Au fur et à mesure
que les tours augmentent, la
correction suit.
. État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
. Graphisme bulle de friction : Les forces G
latérales et longitudinales sont affichées
sous la forme d'un point dans une bulle.
.
.
.
Un point rouge s'affiche lorsque le
véhicule commence à freiner et devient
vert lorsque le véhicule accélère. Le point
est blanc lorsque le véhicule ne se déplace
pas. Un point blanc est la valeur par
défaut.
Graphisme du frein et de l'accélérateur :
Affiche la valeur en pourcentage de la
position des pédales de frein et
d'accélérateur de 0 à 100 %.
Angle de braquage : Le graphisme se
remplit du centre vers la gauche ou la
droite en fonction du sens de la direction.
L'angle de braquage numérique s'affiche
sous le graphisme.
Témoin actif de maniabilité : Le
graphisme s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Mode de gestion de la traction de
performance (PTM) : Affiche le mode PTM
actuel. Les options sont Mouillé, Sec,
Sport 1, Sport 2, ou Course.
Temps au tour actuel : Affiche le temps
au tour si la ligne d'arrivée est définie et
que le véhicule l'a franchie au moins
une fois.
. Événement de compteur kilométrique :
Affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
. Mode conduite : Affiche le mode de
conduite actuel du véhicule.
Temporisation :
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : Identique à Sport.
. Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option Sport.
. État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
. Position du papillon des gaz : Affiche
le pourcentage de papillon appliqué de 0
à 100%.
. Témoin actif de maniabilité : Le
graphisme s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Une fois la superposition de synchronisation
sélectionnée, effleurer Configurer dans le
coin inférieur droit pour choisir les mesures
de synchronisation des performances à
afficher sur la superposition vidéo de
synchronisation.
. 0–100 km/h (0–60 mph)
. 0–200 km/h (0–100 mph)
. 0–200–0 km/h (0–100–0 mph)
. 400 m (1/4 mi)
. Minuteur de vitesse personnalisé
Le minuteur commence à enregistrer dès
que le véhicule accélère. Chaque étape de
vitesse et de distance franchie par le
véhicule est affichée sur la superposition.
159
. Sélectionner Piste personnalisée, puis
. L'apprentissage de la piste du circuit se
Apprendre à créer une nouvelle piste
personnalisée pour le chronométrage
au tour.
. Sélectionner Piste personnalisée, puis
Réapprendre si une piste personnalisée a
déjà été définie et est disponible sur le
périphérique de stockage.
. Une seule piste peut être apprise pendant
chaque session d'enregistrement. Pour
apprendre une nouvelle piste, terminer
l'enregistrement en cours et démarrer une
nouvelle piste.
terminera automatiquement lorsque le
véhicule franchira la ligne de départ/
arrivée.
. Toucher Annuler pour arrêter le processus
d'apprentissage.
Apprentissage de la piste personnalisée Autocross
Apprentissage de la piste personnalisée Circuit
Chronométrage au tour
. Sélectionner Autocross comme type
de piste.
. Toucher Apprendre une fois sur la ligne
de départ.
. Conduire le long du parcours et appuyer
. Sélectionner Circuit comme type de piste.
. Toucher Apprendre une fois sur la ligne
Effleurer Lap Timing sur l'onglet PDR pour
afficher l'écran de sélection de piste.
de départ.
sur Finish lorsque le véhicule a atteint la
ligne d'arrivée.
. Toucher Annuler pour arrêter le processus
d'apprentissage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
160
Système infodivertissement
Chronométrage au tour - Pistes enregistrées
. Les pistes sauvegardées seront nommées
par le PDR comme custom.gpx.
. Les pistes sauvegardées peuvent être
renommées en plaçant la carte SD dans
un ordinateur et en écrasant le nom de
l'heure et de la date par un nom
convivial. Ne pas modifier ou supprimer
l'extension de fichier (.gpx).
Enregistrements
Effleurer l'onglet Enregistrements. Les
enregistrements seront affichés avec le plus
récent en haut. Sélectionner l'enregistrement
pour démarrer la lecture.
Les enregistrements peuvent être supprimés
en sélectionnant la corbeille. Sélectionner oui
pour supprimer ou non pour annuler.
Pour commencer à chronométrer une piste
existante, faire défiler jusqu'à la piste
souhaitée et sélectionner OK. L'onglet PDR
s'affiche.
Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et
la lecture. La longueur de la barre
correspond à la durée de la vidéo. Avancer
ou reculer la vidéo en glissant le long de la
barre.
Réglages
La lecture des vidéos n'est pas autorisée
pendant le déplacement du véhicule.
Effleurer l'écran pendant la lecture de la
vidéo pour afficher les commandes de
lecture vidéo.
Effleurer l'onglet Réglages pour afficher le
menu Paramètres.
. Enregistrement audio - sélectionner on ou
off pour enregistrer l'audio avec la vidéo
enregistrée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
. Enregistrement automatique - lorsqu'il est
allumé, le PDR commence
automatiquement à enregistrer dès que le
véhicule est en mode Marche. Les
configurations comprennent :
‐ Qualité vidéo de l'enregistrement
automatique
‐ En mode Valet seulement
‐ Autoriser ou non l'écrasement des
enregistrements lorsque la mémoire est
pleine
. Qualité vidéo - Faible (480p), ou haute
(1080p). Une qualité supérieure se
traduira par des fichiers d'enregistrement
plus volumineux.
. Informations sur le logiciel - Affiche les
informations sur le logiciel PDR et les
numéros de version.
. Informations sur la carte SD - Taille,
mémoire restante, format et vitesse.
Boîte à outils
Voir www.chevrolet.com/
performance-data-recorder pour télécharger
le logiciel Toolbox.
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut être
jumelé avec un maximum de 10 appareils
Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs,
ce qui permet :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en
double ou rarement utilisées. Si possible,
programmer la vitesse et les autres
raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
161
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site web de la
marque pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles. Voir Compte
en ligne 0 361.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
162
Système infodivertissement
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 123.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
. Un téléphone intelligent Bluetooth
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
.
Jumelage
.
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour vous connecter. Une autre
méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Communication en champ proche (NFC)
Selon l'équipement, la communication en
champ proche (NFC) permet de jumeler des
smartphones compatibles avec le système
infodivertissement. Pour commencer le
processus de jumelage :
1. Se reporter au manuel d'utilisation du
smartphone pour vérifier s'il est
compatible NFC.
2. Déverrouiller le smartphone.
3. Activer la NFC sur le smartphone si elle
est désactivée. L'icône NFC doit se
trouver dans la barre d'état du
smartphone.
4. Tenir le smartphone à 2,54 cm (1 po) ou
moins du capteur NFC situé au-dessus de
l'écran d'infodivertissement. Voir Aperçu
du tableau de bord 0 5.
5. Une fois le jumelage commencé, un
message contextuel avec un code à six
chiffres apparaît sur le smartphone et sur
l'écran d'infodivertissement.
6. Sélectionner Oui sur le smartphone pour
confirmer le processus de jumelage.
Un carillon retentit au début du
jumelage.
Plusieurs smartphones peuvent être jumelés
grâce à cette technologie.
La fonctionnalité varie selon le modèle et la
région. Une fonctionnalité complète
nécessite une connectivité Bluetooth et un
smartphone compatible, ainsi qu'une
connectivité USB pour certains appareils.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code à six
chiffres qui s'affiche sur l'écran
163
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
164
Système infodivertissement
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un
téléphone cellulaire jumelé comme premier
téléphone à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information ou l'icône
de crayon à droite du téléphone
cellulaire pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone cellulaire.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Téléphone secondaire
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'information à droite du nom du
téléphone jumelé de manière à ouvrir le
menu de paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en même
temps qu'un autre appareil mobile
Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone
secondaire sera intégré aux appels entrants.
Cela signifie que cet appareil mobile ne peut
que recevoir des appels. Le carnet d'adresses
d'un téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en mode
mains libres sont impossibles avec ce
téléphone portable.
Si le cas échéant, toucher le Téléphone
secondaire dans la liste Téléphones pour le
passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce
rôle permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels récents.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile connecté pour
afficher l'écran d'information du
téléphone cellulaire ou de l'appareil
mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
3. Touchez l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Voir
« Premier appareil à connecter des
téléphones jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans cette
section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
165
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
166
Système infodivertissement
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
. Appuyer sur i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Appel en attente
Conversation à trois
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Fin d'un appel
. Appuyer sur
volant.
i sur les commandes au
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
# à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Effleurer
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion USB.
Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil
pour le lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
167
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier la compatibilité sans fil de votre
téléphone en vous rendant sur la page
assistance de Google Android Auto ou
d'Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
168
Système infodivertissement
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Aperçu)
0 161 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone) 0 162.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion sans
fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône
Android Auto ou Apple CarPlay sur la page
d'accueil pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Appuyer sur 4 à côté du téléphone à
déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les caractéristiques sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
l'installation d'Android Auto et d'Apple
CarPlay dans le véhicule, consultez
my.chevrolet.com.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux termes et conditions et à la
politique de confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est soumis
aux termes et conditions et à la politique de
confidentialité d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide
au sujet de Android Auto et pour voir si
votre téléphone est compatible, consulter le
site https://support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay et
pour voir si votre téléphone est compatible,
consulter le site www.apple.com/ios/
carplay/. Apple ou Google peuvent modifier
ou suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android Auto,
Android, Google, Google Play et autres
marques sont des marques de commerce de
Google Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
le site de compte en ligne lors de la création
d'un compte, et peuvent être modifiés si
d'autres utilisateurs ont accédé au véhicule
ou créé des comptes. Cela peut entraîner des
modifications à la sécurité ou à la
fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour des
instructions, consulter le site
my.chevrolet.com aux États-Unis ou
mychevrolet.ca ou monchevrolet.ca. au
Canada.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
"Système"
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Confidentialité
Téléphones
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
169
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Affichage
Sons
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
"Google Voice"
Permet de régler les fonctions de
reconnaissance vocale de
l'infodivertissement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
170
Système infodivertissement
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par transmission radio varie avec le véhicule
et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
cette fonction, voir Compte en ligne 0 361
pour plus de détails.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Préférences
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Applications en marche
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur le système
Infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Applications
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 167.
Apple CarPlay
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 167.
Applications
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Audio
Permet de régler différents paramètres
audio.
Climatisation
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Navigation
Permet de régler différents paramètres de
navigation.
Voir Utilisation du système de navigation
0 137.
Téléphone
Permet de régler différents paramètres du
téléphone.
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Boucler la ceinture pour conduire
Confort et commodité
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
Éclairage
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Verrous de portes électriques
Permet de régler différents paramètres des
serrures de porte.
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur et, le cas
échéant, du passager avant, n'est pas
bouclée. Voir Boucler pour prendre la route
0 51.
Verrous de porte et démarrage à distance
Personnalisation du mode de conduite
Position des sièges
Voir Personnalisation du mode conducteur,
dans Commande de mode conducteur 0 235.
Permet d'ajuster les différents réglages de
siège.
Température et qualité de l'air
Conducteur adolescent
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Voir Jeune conducteur 0 173.
Systèmes de collision/détection
Permet de régler les différents paramètres
du système d'aide à la conduite.
171
Permet de régler différents paramètres de
verrouillage à distance.
Niveau du véhicule
Voir Système de levage avant 0 241.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
172
Système infodivertissement
l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 125 pour en savoir
plus sur la configuration de profils
d'utilisateur.
Identificateurs de profil
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner "Entrée" pour ouvrir l'écran
de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Nom
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Informations sur le compte du véhicule
Security
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
Toucher Verrouiller ou "Déverrouiller" pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Nom du véhicule
Mode valet
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Pour configurer l'enregistreur de données de
performance (PDR) afin qu'il enregistre
automatiquement en mode Valet, voir
Paramètres, dans Enregistreur de données de
rendement (PDR) 0 155.
"Personnel"
Si équipé, ce menu permet d'ajuster les
différents paramètres du profil de
Image de profil
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Toucher Non ou Oui.
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Toucher Supprimer ou Annuler.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
systèmes de sécurité, permet le réglage de
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
173
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 9 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
174
Système infodivertissement
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable. Voir
Boucler pour prendre la route 0 51.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
. Le réglage de l'écart pour le régulateur de
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 63.
. Certains systèmes de sécurité, tels que le
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
.
.
.
.
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
Ne pas tirer une remorque si elle est
équipée du freinage automatique
d'urgence.
175
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
176
Système infodivertissement
. Alertes de collision avant (si équipé) – le
.
.
.
.
.
.
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 367.
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est au-delà du
contrôle de la radio satellite SiriusXM.
Si vous décidez de continuer à utiliser le
service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez sélectionné
sera automatiquement renouvelé par la
suite. Vous serez alors facturé aux taux en
vigueur. Des frais et taxes sont applicables.
Consulter le contrat de client SiriusXM à
siriusxm.com pour connaître les conditions
complètes et la façon d'annuler, notamment
en appelant SiriusXM au 1-866-635-2349.
Tous les frais et la programmation sont
sujets à changement.
Frais et taxes : Les frais d'abonnement, les
taxes, les frais d'activation initiale et
d'autres frais peuvent s'appliquer. Les frais
d'abonnement concernent uniquement le
consommateur. Tous les frais et la
programmation sont sujets au changement.
Les abonnements soumis à l'accord du client
sont disponibles sur le site
www.siriusxm.com. Le service SiriusXM est
disponible uniquement dans les 48 États
contigus des États-Unis et au Canada.
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal.
Un blocage de canal est disponible pour les
récepteurs de radio satellite SiriusXM en le
signalant à SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu. De plus, le logiciel de
compression vocale AMBER intégré dans ce
produit est protégé par des droits de
propriété intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.
177
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
178
Système infodivertissement
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par le service postal des États-Unis. Les
marques commerciales et enregistrements
suivants sont la propriété d'USPS : United
States Postal Service, USPS et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour votre
seul usage personnel, à des fins non
commerciales auxquelles vous êtes autorisé,
et non pas dans une société de services, en
temps partagé ou à d'autres fins semblables.
Sauf indication contraire dans cet accord,
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser une quelconque partie de ces
données que vous ne pouvez ni transmettre
ni distribuer sous quelque forme que ce soit,
à n'importe quelle fin, sauf dans les limites
autorisées par les lois impératives. Vous
pouvez transmettre les données et tous les
matériels les accompagnant de manière
permanente si vous n'en conservez aucune
copie et que le récipiendaire accepte les
conditions de ce contrat de licence
d'utilisation. Les séries multidisque peuvent
uniquement être transférées ou vendues
comme une série complète fournie à vous et
non comme un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
179
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
180
Système infodivertissement
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Réglementation de l'exportation
Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce
soit, une quelconque partie des données qui
vous ont été fournies ou un quelconque
produit qui en est directement dérivé, sinon
conformément aux lois, règles et normes
d'application en matière d'exportation et
avec toutes les licences et autorisations
qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces
termes et conditions constituent l'accord
entier entre HERE (et ses concédants, y
compris leurs propres concédants et
fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des
présentes, et remplacent dans leur
intégralité tous les accords écrits ou oraux
préexistant entre nous à l'égard d'un tel
sujet.
Loi applicable
Les termes et conditions ci-dessus sont régis
par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à
(i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de
l'Illinois pour tous les différends, les
réclamations et les actions découlant de ou
en rapport avec les données qui vous sont
fournis ci-dessous.
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
AVIS D'UTILISATION
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
Unicode
HERE North America, LLC
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les conditions
d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Free Type Project
ADRESSE :
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
NOM :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
181
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit acheté (« produit ») intègre le
logiciel (configuration de moteur d'exécution
no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le
fabricant du produit (« fabricant ») ou en
son nom sous licence de Software Systems
Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser
uniquement le logiciel dans le produit, et ce,
en conformité avec les conditions de licence
ci-dessous.
Sujet aux conditions d'utilisation de cette
licence, QSSC vous accorde par la présente
une licence limitée, non exclusive et non
transférable pour utiliser le logiciel dans le
produit aux fins prévues par le fabricant.
Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous
pouvez faire une copie de sauvegarde du
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
182
Système infodivertissement
logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licences +C31 non
expressément accordés dans le présent
document, et conservent tous les droits, les
titres et les intérêts de toutes les copies du
logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la
loi l'exige, toute reproduction, distribution,
décompilation, tentative de séparation,
rétro-ingénierie ou modification du logiciel
est interdite, de même que les travaux
dérivés, le transfert ou le démontage de ce
dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer,
recouvrir ou contrefaire les avis, les
étiquettes ou les marques de brevets dans
ou sur le logiciel et à garantir que les avis
apposés sur l'original sont également
apposés sur les copies ; (2) à ne pas
exporter le produit ou le logiciel si cela
enfreint les lois applicables sur le contrôle
des exportations.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
(licensing@qnx.com).
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Système infodivertissement
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
d'entreprise sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
183
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
184
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 184
Bouches d'aération
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la
ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 187
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
1. Commande de la température côté
conducteur
2. Sièges chauffants et ventilés conducteur
et passager (option)
3. SYNC (température synchronisée)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Commandes de climatisation
4. AUTO (Fonctionnement automatique)
5. Commandes de mode de
distribution d'air
6. Commande du ventilateur
7.
8.
9.
10.
11.
12.
O (alimentation)
A/C (climatisation)
Recyclage
Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
Climatisation à deux zones
Affichage de commande de climatisation
1. Réglages de la température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Commandes de mode de
distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de commande
de climatisation. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée. Se
reporter au manuel d'Infodivertissement.
185
Affichage d'état de commande de
climatisation
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée :
Lorsque le témoin AUTO est enfoncé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
186
Commandes de climatisation
également être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Les fonctions non réglées
manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou désactiver le
ventilateur.
h ou i : Presser pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Bouton de mode de distribution d'air :
Appuyer sur Y, [ ou z pour modifier la
direction de l'air. N'importe quelle
combinaison des trois commandes peut être
sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume
dans le bouton du mode sélectionné.
Lorsque la commande est pressée à
nouveau, le système retourne au mode et
au régime de ventilateur antérieurs.
Changer de mode annule le fonctionnement
automatique et le système rentre en mode
manuel. Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
@ : Presser pour activer le recyclage.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être utilisé
pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur
ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le
véhicule.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
Y : L'air est dirigé vers les sorties de la
climatisation.
[ : La majeure partie de l'air est dirigée
vers les bouches d'aération du plancher et
une partie vers les bouches d'aération du
pare-brise et des glaces latérales.
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la
température séparément pour le conducteur
et le passager.
z : L'air est dirigé vers le pare-brise et les
SYNC : Presser pour lier le réglage de
température des passagers au réglage du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque le réglage des passagers est
effectué, le témoin SYNC s'éteint.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à un régime plus
élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un
régime moyen. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise.
bouches d'aération latérales.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de
longues périodes de temps dans des
conditions froides ou humides. L'utilisation
de la recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin indicateur s'allume
pour montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est désactivé, le
climatiseur ne se mettra pas en marche. Le
témoin de climatisation reste allumé même
si la température extérieure est inférieure à
zéro. Si le climatiseur est arrêté, la
température de l'air qui passe par le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Commandes de climatisation
système de climatisation peut être plus
chaude que la température ambiante. Il est
recommandé d'utiliser le système de
climatisation automatique pour maintenir le
confort.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon l'équipement,
appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne
uniquement pendant que le moteur tourne.
Le désembueur peut être désactivé en
coupant le contact ou en passant en mode
accessoires.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur 1 REAR
pour les activer ou les désactiver. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 0 29.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
(Suite)
Attention (Suite)
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant
de direction chauffant, ces fonctions peuvent
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 14, Sièges avant chauffants et
aérés 0 48 et
Volant de direction chauffant 0 83.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
187
Bouches d'aération
Utiliser la patte, sur les bouches d'aération,
pour modifier l'orientation du débit d'air ou
couper son arrivée.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
. Garder les zones autour de la base de
l'écran d'infodivertissement et sous les
sièges dégagées pour optimiser la
circulation de l'air.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air d'habitacle réduit les
poussières, le pollen et autres produis
irritants dans l'air extérieur qui sont aspirés
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
188
Commandes de climatisation
dans le véhicule. Des réductions du débit
d'air qui peuvent se produire plus souvent
dans des zones poussiéreuses, indiquent que
le filtre peut devoir être remplacé. Se
reporter à Programme d'entretien 0 346.
Attention
Le fait de conduire sans filtre à air
d'habitacle peut être à l'origine d'une
aspiration d'eau et de particules fines,
comme des bouts de papier et des
feuilles d'arbre, dans votre système de
climatisation, d'où une possible avarie.
S'assurer de toujours remplacer l'ancien
filtre par un nouveau.
1. Déverrouiller les quatre clips pour les
couvercles extérieurs gauche et droit.
Le filtre à air de l'habitacle est situé sous le
capot, entre la batterie et le pare-brise. Voir
Aperçu du compartiment sous capot 0 265.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
3. Appuyer sur deux boutons-poussoirs en
haut et en bas du couvercle du filtre à
air de l'habitacle et retirer le couvercle.
4. Déposer le filtre à air.
5. Installer le nouveau filtre à air et le
couvercle.
6. Installer le couvercle extérieur.
7. Installer les couvercles extérieurs droit et
gauche.
Entretien
2. Relâcher les cinq clips et retirer le
couvercle extérieur.
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Commandes de climatisation
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le
gel, ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 346.
189
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
190
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 192
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . 195
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Routes onduleuses et de montagne . . . 207
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 209
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 210
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . 213
Déflecteur d'air avant (et
répartiteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 219
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 220
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Boîte de vitesses à double embrayage
Boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Frein de stationnement électrique . . . . . 231
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Contrôle du recul en pente . . . . . . . . . . . . 235
Commande de mode conducteur . . . . . . 235
Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . 241
Mode de conduite sportive . . . . . . . . . . . . 242
Différentiel à glissement limité
(Modèles Stingray sans groupe de
performance Z51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Différentiel à glissement limité
(Stingray avec groupe de performance
Z51 et modèle Z06) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Caméra de vue des bordures de
trottoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 253
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 254
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 254
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 256
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Carburants dans les pays étrangers . . . . 257
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 257
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation:
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
191
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
. L'utilisation du mode Tour plutôt que des
modes Sport ou Piste permet un meilleur
fonctionnement de la gestion active du
carburant. Voir Active Fuel Management
(gestion active de carburant) 0 219.
. Pour les vitesses de changement de
vitesse recommandées, voir Boîte de
vitesses à double embrayage 0 221.
Carburant de qualité supérieure
Utiliser le carburant recommandé. Voir
Carburant recommandé 0 256.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
192
Conduite et fonctionnement
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
. Se familiariser avec les caractéristiques du
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
. Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
. Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
. Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
. Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
{ Avertissement
Conduite avec facultés affaiblies
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 50.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
193
Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance
de freinage se produit, les freins peuvent ne
plus être assistés. Il faudra plus d'efforts
pour arrêter le véhicule. L'arrêt risque de
prendre plus de temps.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce
système fonctionne sans liquide de direction
assistée. Une maintenance régulière est
superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du
système et perd la direction assistée, un
effort de direction plus important peut être
nécessaire. L'assistance à la direction peut
également être réduite si l'on tourne le
volant au maximum en l'y maintenant avec
force pendant une période prolongée.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
194
Conduite et fonctionnement
Course dynamique en sur piste
Dynamic Rack Travel (course dynamique
sur piste) (DRT) est une caractéristique du
système de direction du contrôle de la
suspension magnétique. Si le véhicule en est
équipé, cette fonction offre une rotation
maximale supplémentaire du volant pour
permettre des virages plus serrés à basse
vitesse. Si la vitesse du véhicule augmente
ou si la suspension rencontre un
débattement important des roues, comme
dans une allée, alors que la rotation
maximale de la direction est atteinte, le DRT
peut pousser doucement la direction vers
l'arrière pour éviter que les pneus avant
n'entrent en contact avec le véhicule.
Il s'agit d'une opération normale. Il n'y a pas
d'interface client ou d'affichage pour cette
fonction. La fonction DRT n'est pas
disponible en mode circuit.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante et
raisonnable tout au long de la courbe
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Reprise tout terrain
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite en compétition
Tous les modèles Z06 ou Stingray équipés
du pack de performance Z51 peuvent être
utilisés pour les événements sur circuit et la
conduite de compétition. Pour plus de
détails sur la préparation du véhicule pour le
circuit, voir Chevrolet.com > Expérience
Corvette > Guides > Guide de préparation du
circuit.
195
{ Danger
Les éléments de hautes performances
sont uniquement destinés à une
utilisation sur piste fermée par des
conducteurs expérimentés et qualifiés et
ne doivent pas être utilisés sur la voie
publique. Une conduite à grande vitesse,
des virages agressifs, des freinages
puissants et autres actions de conduite
hautes performances peuvent s'avérer
dangereux. Des actions du conducteur
inappropriées aux conditions peuvent
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et causer des blessures, voire la
mort, tant au conducteur qu'à d'autres
personnes. Conduisez toujours en toute
sécurité.
La participation aux courses et à une autre
conduite de compétition sans respecter les
consignes peut affecter la couverture en
garantie de votre véhicule. Se reporter à
votre manuel de garantie avant d'utiliser
votre véhicule pour la course ou d'autres
types de conduite de compétition. Se
reporter à Mode de conduite sportive 0 242.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
196
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Certains des réglages et procédures
spécifiés dans cette section peuvent
nécessiter des compétences, une
formation et un équipement spécialisés.
Si ces procédures ne sont pas exécutées
correctement, elles peuvent provoquer
une défaillance, pouvant entraîner la
mort, des blessures corporelles ou des
dommages au véhicule ou aux biens. Ne
pas effectuer ces réglages ou procédures
à moins d'être correctement qualifié.
Avertissement (Suite)
Voir Capacités et spécifications 0 355 pour
le couple de serrage spécifié des écrous
de roue.
Avant chaque épreuve sur piste et de
nouveau avant de réemprunter les voies
publique, serrer les écrous de roue au
couple spécifié à l'aide d'une clé
dynamométrique. Les écrous de roue
incorrectement ou insuffisamment serrés
peuvent entraîner un desserrage ou une
perte de roue(s), entraînant un accident.
(Suite)
Attention
Ne pas mettre le véhicule en mode
Gestion du son moteur – Furtif. Cela
pourrait endommager les actionneurs de
soupape d'échappement.
Huile moteur
Attention
Respecter toutes les procédures
d'intervention avant de conduire le véhicule
en course ou en compétition. Se reporter à
Rodage de véhicule neuf 0 213.
{ Avertissement
Paramètre de gestion du son du moteur
Pour les véhicules Z06 uniquement, retirer la
plaque d'immatriculation avant et son
support (s'ils sont installés) et retirer les
couvercles aérodynamiques avant, avant
l'utilisation sur circuit. Consultez le
concessionnaire pour la procédure complète.
Si le véhicule est utilisé pour les essais
sur piste et la conduite de compétition, le
moteur peut consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux d'huile
bas peuvent endommager le moteur.
Vérifier souvent et maintenir le niveau
d'huile adéquat. Voir Huile à moteur
(Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
Vérifier souvent le niveau d'huile lors des
épreuves sur piste et des compétitions. Voir
Vérification de l'huile moteur, dans Huile à
moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur
En cas de rendement réduit en course ou en
compétition, désactiver la climatisation pour
augmenter le rendement du moteur.
Maintenir un mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable pour optimiser le rendement
du moteur.
Carburant
De l'essence sans plomb, d'un indice
d'octane de 93 ou plus, est requise.
Attention
Certains carburants à indice d'octane
élevé contiennent des additifs et des
composés qui peuvent endommager le
véhicule et annuler la garantie du
véhicule. Voir Carburants interdits 0 257.
Fluide pour boîte de vitesses à double
embrayage (DCT)
Le liquide de transmission et le filtre externe
de cartouche doivent être remplacés après
chaque 24 heures d'utilisation sur circuit.
Remplacer le liquide et le filtre à cartouche
externe dès que possible si le moniteur de
durée de vie du liquide de transmission
indique que la durée de vie restante du
liquide est faible.
Stingray
Ajouter 2 l (2 qt) de liquide de transmission
DCT avant d'utiliser le circuit. Il n'est pas
nécessaire de retirer les 2 l (2 qt)
supplémentaires de liquide DCT après
l'utilisation du circuit.
Tout réglage ou changement de niveau de la
transmission doit être effectué cher votre
concessionnaire.
Z06
Un liquide de transmission supplémentaire
n'est pas nécessaire pour la Z06. La Z06 est
livrée d'usine prête pour le circuit.
Freins
Batterie débranchée
Débrancher la batterie avant de procéder à
l'entretien du système de freinage
hydraulique. Il est essentiel de débrancher la
batterie avant de purger le système, de
remplacer les plaquettes ou de procéder à
tout autre travail. La batterie doit être
débranchée pour éviter que le
maître-cylindre de frein ne pressurise le
système hydraulique pendant ses tests
197
d'auto-diagnostic automatisés qui peuvent se
produire lorsqu'une porte est ouverte ou que
la clé à télécommande est présente.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles et/ou
les dommages au véhicule, toujours
débrancher la batterie avant d'effectuer
des travaux d'entretien sur le système de
freinage hydraulique. La purge du
système de freinage avec la batterie
connectée peut conduire le système à
diagnostiquer une fuite ou de l'air dans le
système de freinage. Un code d'anomalie
(DTC) peut se mémoriser et la vitesse du
véhicule peut être limitée.
Liquide de frein
Remplacer le liquide de frein existant par un
liquide de frein DOT 4 à haute performance
qualifié provenant d'un bidon hermétique. Le
liquide de frein avec un point d'ébullition à
sec de >310 °C (590 °F) est qualifié. Si du
liquide de frein haute performance est
utilisé, le remplacer par du liquide de frein
homologué GM avant de conduire sur la
voie publique. Si du liquide de frein haute
performance se trouve dans le véhicule et
que l'âge du liquide de frein dépasse un
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
198
Conduite et fonctionnement
mois ou est inconnu, remplacer le liquide de
frein avant les courses et les compétitions.
Ne pas utiliser de liquides de frein silicone
ou DOT-5.
Vérifier le niveau de liquide avant chaque
événement de conduite de compétition.
Rinçage et purge du système de freins
Les systèmes de freinage J55, J56 et J57
nécessitent des processus spécifiques pour la
purge et le rinçage du liquide. Ceux-ci se
trouvent dans le manuel d'entretien.
Une purge correcte du système de freins est
nécessaire pour que le système de freins
hydraulique fonctionne correctement.
Détection des fuites de frein
Le système de freinage hydraulique a une
capacité de diagnostic avancée pour aider à
détecter les fuites hydrauliques, l'air
emprisonné et d'autres problèmes de
rendement. Ces diagnostics sont activés
lorsque le système hydraulique est mis sous
tension. Pour éviter de mémoriser par
inadvertance un code d'anomalie de fuite,
débrancher la batterie avant de procéder à
l'entretien du système de freinage.
Si le véhicule mémorise un code d'anomalie
lié à une fuite du système de freinage, le
témoin lumineux du système de freinage
s'allume et la vitesse du véhicule peut être
limitée à 100 km/h (62 mi/h). Chaque fois
qu'un code d'anomalie de fuite est
mémorisé, le véhicule doit être inspecté avec
soin pour détecter toute trace de fuite et
doit être réparé immédiatement. Voir votre
concessionnaire.
Aide à l'avertissement de l'affaiblissement
des freins
Le système d'aide à l'affaiblissement des
freins surveille les performances du système
de freinage. Si le système détecte un
affaiblissement de frein ou si le liquide de
frein est proche du point d'ébullition, le
conducteur est alerté.
Le système d'assistance au freinage est
conçu pour être utilisé avec les plaquettes
de frein installées en usine ou les plaquettes
de rechange approuvées par GM. Si les
plaquettes de frein du véhicule doivent être
remplacées, utiliser des plaquettes de frein
approuvées par GM. Si cela n'est pas fait, le
système d'avertissement d'affaiblissement
des freins peut ne pas fonctionner
correctement.
Étape 1 : Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche « Reduce Braking to Avoid
Overheating » (réduire le freinage pour
éviter la surchauffe), un carillon retentit et
l'effort et la course de la pédale de frein
sont accrus. Lorsque le message s'affiche, le
conducteur doit reculer les points de
freinage et réduire l'utilisation des freins afin
de réduire la température des freins. Cela
permettra de continuer à faire des tours
sans limitation de vitesse.
Étape 2 : Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche « Brakes Overheated
Service Now » (réparer les reins surchauffés
maintenant), un carillon retentit et l'effort et
la course de la pédale de frein augmentent.
Ce code indique que la température du
liquide de frein est excessive et qu'il est sur
le point de bouillir. Le système limite la
vitesse du véhicule à 100 km/h / 62 mph. Le
conducteur doit immédiatement commencer
un tour de refroidissement s'il est sur circuit.
Si ce message s'affiche, le véhicule doit être
révisé. Le système de freinage doit refroidir,
et le liquide de frein doit être
immédiatement rincé avec du DOT 4 pour
une utilisation sur route, ou avec un liquide
de course DOT 4 qualifié pour une utilisation
sur circuit. Le liquide de frein bouilli est
compromis et doit être remplacé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Rodage des freins
Attention
En effectuant la procédure de rodage des
freins sur un système de freinage, les
freins peuvent être endommagés.
Attention
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se reporter à
Rodage de véhicule neuf 0 213.
Attention
Une fatigue de la pédale de frein survient
pendant toute procédure de rodage sur
circuit et peut augmenter la course de la
pédale de frein et exiger plus d'effort.
Ceci peut allonger la distance de freinage
jusqu'au rodage complet des freins.
Les nouvelles plaquettes de frein doivent
être rodées avant une course ou une
conduite sportive.
Pendant cette opération conforme à la
consigne, les freins ne sont pas
endommagés. Les plaquettes de frein
fument et produisent une odeur. La force de
freinage et la course de la pédale peuvent
augmenter. Après l'opération, les plaquettes
de frein peuvent paraître blanches au point
de contact avec le disque.
Effectuer l'opération uniquement sur
chaussée sèche, de manière sûre et
conformément à la réglementation locale et
aux codes de la route concernant le
fonctionnement des véhicules à moteur.
Procédure de brunissage des freins J55
(Stingray avec Z51) et J56 (Z06 Standard)
Cette procédure de brunissage des freins ne
doit être effectuée que sur les véhicules
équipés d'un système de freinage d'usine
Z06 avec J56 ou Z51 avec J55.
1. En utilisant la bulle de friction dans le
menu Performance du groupe, appliquer
les freins 25 fois en commençant à
100 km/h (60 mph) à 50 km/h (30 mph)
tout en décélérant à 0,4 g. Voir Bloc
d'instruments 0 89. Il s'agit d'une
application moyenne des freins. Rouler
pendant au moins 1 km (0,6 mi) entre
chaque application des freins. Cette
199
première étape peut être sautée s'il y a
plus de 320 km (200 mi) sur les
plaquettes de frein.
2. Appliquer les freins 25 fois en
commençant à 100 km/h (60 mph) à
25 km/h (15 mph) en ralentissant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage brusque, sans
activation du système antiblocage des
freins (ABS). Parcourir au moins 1 km
(0,6 mi) entre chaque freinage. Selon les
conditions, une certaine augmentation de
la course de la pédale de frein et de la
force exercée sur la pédale de frein peut
être ressentie.
3. Refroidissement : Rouler à 100 km/h
(60 mph) pendant 15 km (10 mi) environ
sans utilisation des freins.
4. Appliquer les freins 25 fois de 100 km/h
(60 mph) à 50 km/h (30 mph) tout en
décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'une
application moyenne des freins. Parcourir
au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage.
Comme avec tous les systèmes de freinage à
haut rendement, un certain grincement des
freins est normal.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
200
Conduite et fonctionnement
Procédure de brunissage des freins pour la
Z06 avec freins carbone céramique J57
disponibles
Cette procédure de brunissage des freins ne
doit être effectuée que sur les véhicules Z06
équipés d'un système de freinage
d'origine J57.
Effectuer l'opération uniquement sur
chaussée sèche, de manière sûre et
conformément à la réglementation locale et
aux codes de la route concernant le
fonctionnement des véhicules à moteur.
1. En utilisant la bulle de friction dans le
menu Performance du groupe, appliquer
les freins 25 fois à partir de 100 km/h
(60 mph) jusqu'à 50 km/h (30 mph) tout
en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'une
application moyenne des freins. Parcourir
au moins 1,6 km (1,0 mi) entre les
applications. Cette première étape peut
être sautée s'il y a plus de 320 km
(200 mi) sur les plaquettes de frein.
2. Appliquer les freins 20 fois en partant de
100 km/h (60 mph) jusqu'à 25 km/h
(15 mph) tout en décélérant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage dur. Parcourir au
moins 1,6 km (1,0 mi) entre les
applications.
3. Appliquer les freins 12 fois en partant de
100 km/h (60 mph) jusqu'à 8 km/h
(5 mph) tout en décélérant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage dur. Accélérer aussi
rapidement que possible sans activer le
contrôle de la traction entre les
applications.
4. Refroidissement : Conduire à 100 km/h
(60 mph) pendant environ 15 km (10 mi)
sans utiliser les freins.
Comme avec tous les systèmes de freinage à
haut rendement, un certain grincement des
freins est normal.
Procédure alternative de rodage des freins en
circuit fermé pour les freins J55 (Stingray
avec Z51), J56 (Z06 Standard), et J57 (Z06 en
carbone céramique)
Cette procédure de brunissage des freins
doit être effectuée sur les véhicules équipés
de systèmes de freinage d'usine Z51 avec
J55, Z06 avec J56 ou Z06 avec J57.
L'opération doit s'effectuer exclusivement sur
circuit sec. L'affaiblissement de la pédale de
frein se produira pendant cette procédure de
polissage de la piste et peut entraîner une
augmentation de la course et de la force de
la pédale de frein. Ceci pourrait allonger la
distance d'arrêt jusqu'à ce que les freins
soient complètement polis.
1. Commencer le rodage sur piste à des
vitesses plus faibles et réduire les efforts
de freinage pendant trois minutes de
conduite. Tenir compte des distances de
freinage plus longues en raison de la
réduction de la puissance de freinage.
2. Après l'étape 1, augmenter la vitesse et
l'effort de freinage pendant les six
prochaines minutes de rodage, jusqu'à ce
que vous atteigniez progressivement un
effort de 90 %. Continuer à tenir compte
de la distance de freinage accrue en
raison de la réduction de la puissance de
freinage.
3. Refroidir les freins par rodage avec un
minimum de freinage léger pendant six
minutes.
Nécessaire de refroidissement de frein
Avant toute épreuve sur circuit, de conduite
à haute vitesse ou de conduite compétitive,
il faut agir comme suit :
. S'assurer que toutes les pièces de
refroidissement des freins sont
correctement et solidement installées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
. Reposer les conduits de refroidissement
du bras de suspension inférieure arrière
selon les instructions incluses dans la
trousse. Après une épreuve sur piste ou
une compétition, déposer les conduits de
refroidissement du bras de suspension
inférieure arrière. Ces pièces sont
réservées à l'usage sur piste. Le retrait des
conduits permet d'éviter que des débris
soient canalisés dans les freins arrière lors
de l'utilisation régulière du véhicule.
. Éliminer tout blocage dans les conduits.
. Remplacer tout conduit endommagé.
2. Déflecteur de bras inférieur de
suspension avant
201
Aérodynamique
Inspection du dessous de la carrosserie (pour
les véhicules Z06 équipés d'un aileron Options de production régulière (EFC) TOF
ou TOG)
Côté arrière droit illustré, côté arrière gauche
similaire
3. Conduit de refroidissement monté à
l'arrière
4. Conduit de refroidissement du bras de
suspension inférieur arrière
Côté avant droit illustré, côté avant gauche
similaire
1. Conduit de refroidissement de frein avant
Côté gauche illustré, côté droit similaire
Pour des performances aérodynamiques
optimales, vérifier que les cerclages avant
sont solidement fixés au soubassement et
qu'ils ne sont pas endommagés. Si ce n'est
pas le cas, les remplacer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
202
Conduite et fonctionnement
Configurations aérodynamiques
recommandées pour la Corvette Z06
Volets avant de décrochage de l'aile
inférieure
Aileron arrière avec grands éléments tressés
illustrée, éléments tressés courts similaires
Consulter le tableau suivant pour configurer
la Z06 afin d'optimiser ses performances
aérodynamiques. La conduite sur route vise
à réduire au maximum la traînée
aérodynamique, tandis que la conduite sur
circuit vise à optimiser l'équilibre de la force
descendante. La configuration varie en
fonction de la configuration du répartiteur
avant, de l'aileron avant et de l'aileron/du
déflecteur arrière du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Code EFC
Conduite sur route - Configuration aérodynamique
recommandée
Avant
Arrière
Conduite sur circuit - Configuration aérodynamique
recommandée
Avant
Arrière
Z06
Volets Gurney de décrochage
sous l'aile avant installés.
Capot aérodynamique de
carénage avant installé
Éléments tressés de
déflecteur arrière courts
installés Pas de conduit de
frein de bras de suspension
inférieur arrière.
Retirer les volets Gurney de
décrochage de l'aile avant.
Déposer le capot
aérodynamique de carénage
avant.
Installer les éléments tressés
de l'aileron arrière haut.
Poser le conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
Z06 et CFV/CFZ
Volets Gurney de décrochage
sous l'aile avant installés.
Capot aérodynamique de
carénage avant installé
Éléments tressés de
déflecteur arrière courts
installés Pas de conduit de
frein de bras de suspension
inférieur arrière.
Volets Gurney de décrochage
sous l'aile avant installés.
Déposer le capot
aérodynamique de carénage
avant.
Installer les éléments tressés
de l'aileron arrière haut.
Poser le conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
Z06 et CFV/CFZ et
T0G/T0F
Pas de volets Gurney de
décrochage de l'aile avant
Capot aérodynamique de
carénage avant installé
Pas de conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
Pas de volets Gurney de
décrochage de l'aile Déposer
le capot aérodynamique de
carénage avant. Installer
quatre cerclages de dessous
de caisse.
Poser le conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
Z06 et Z07
Pas de volets Gurney de
décrochage de l'aile avant
Capot aérodynamique de
carénage avant installé
Pas de conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
Pas de volets Gurney de
décrochage de l'aile Déposer
le capot aérodynamique de
carénage avant. Installer
quatre cerclages de dessous
de caisse.
Poser le conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
203
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
204
Conduite et fonctionnement
Code EFC
Conduite sur route - Configuration aérodynamique
recommandée
Avant
Z06 et 5V5
Arrière
Volets Gurney de décrochage
sous l'aile avant installés.
Capot aérodynamique de
carénage avant installé
Réglage de coupelle d'assise de ressort
d'amortisseur
Les amortisseurs avant, sur les véhicules
sans relevage avant hydraulique et les
amortisseurs arrière, ont des sièges de
ressort filetés qui permettent de régler la
précharge des ressorts hélicoïdaux. Les poids
d'angle du véhicule peuvent être réglés pour
l'utilisation sur piste. Si la hauteur d'assiette
du véhicule est modifiée, elle doit être
ramenée à la hauteur d'assiette normale
avant l'utilisation sur route.
Le siège à ressort peut être réglé d'environ
20 mm (0,8 in) vers le haut ou vers le bas
par rapport à la position nominale. Chaque
tour complet du siège de ressort modifie la
hauteur du véhicule d'environ 1,5 mm
(0,06 po). Lors du réglage du siège à la
Conduite sur circuit - Configuration aérodynamique
recommandée
Pas de conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
Avant
Arrière
Volets Gurney de décrochage
sous l'aile avant installés.
Déposer le capot
aérodynamique de carénage
avant.
Poser le conduit de frein de
bras de suspension inférieur
arrière.
limite supérieure, soulever la gaine
anti-poussière et vérifier que le siège ne se
dévisse pas du tube de support central
(arrêter le réglage lorsque les filets ne sont
plus visibles). Lors du réglage du siège à la
limite inférieure, laisser environ 10 mm (0,4
in) de filet visible pour que le contre-écrou
inférieur soit complètement engagé.
La procédure suivante peut être complexe et
ne doit être effectuée que par du personnel
formé. Voir votre concessionnaire.
Pour régler la coupelle inférieure d'assise de
ressort :
1. Soulever le véhicule de sorte que les
pneus soient complètement décollés
du sol.
Avant montré, arrière similaire
2. Desserrer le contre-écrou inférieur du
siège de ressort (2).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
3. Visser le contre-écrou inférieur du siège
de ressort (2) vers le bas à partir des
filets jusqu'à son emplacement de repos
sur l'épaulement du tube de support
central.
4. Tout en maintenant les trous du tube
support central, tourner le siège du
ressort (1) vers le haut pour augmenter
la précharge du ressort, ou vers le bas
pour diminuer la précharge du ressort.
5. Revisser le contre-écrou inférieur (2) sur
le tube de support central et le serrer
contre le siège de ressort (1) à 25 Y
(18,4 lb pi).
Limite de charge (Stingray Z51)
Limiter la charge du véhicule au seul
conducteur, sans autre charge. Gonfler les
pneus avant à 160 kPa (23 psi) et les pneus
arrière à 165 kPa (24 psi). Conduire à une
vitesse maximale de 296 km/h (184 mph).
Les pressions à chaud visées par les courses
de route sont de 220-240 kPa (32-35 psi). La
valeur variera en fonction du style de
conduite, de la piste, de la température et
des conditions météorologiques. Voir
Pneumatique : pression de fonctionnement à
vitesse élevée 0 314 pour l'utilisation à
grande vitesse hors circuit.
Limite de charge (Z06)
Pistes avec virages à grande vitesse et forte
charge combinées
(par ex., Nurburgring Nordschliefe, Spa
Francorchamps, ou autres)
Limiter le véhicule au conducteur et à un
passager, sans chargement supplémentaire.
Pression des pneus à froid : Gonfler les
pneus à au moins 210 kPa (30 psi) à l'avant
et à l'arrière, à froid.
Plage-cible de pression des pneus chauds :
220 - 240 kPa (32-35 psi).
Courses sur route/en ville
(par ex. le Virginia International Raceway,
Road Atlanta, ou autres)
Limiter le véhicule au conducteur et à un
passager, sans chargement supplémentaire.
Pression des pneus à froid : Gonfler les
pneus à au moins 165 kPa (24 psi) à l'avant
et à l'arrière, à froid.
Plage-cible de pression des pneus chauds :
220 - 240 kPa (32-35 psi).
Voir Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée 0 314 pour
l'utilisation à grande vitesse hors circuit.
205
Géométrie des roues
Attention
L'utilisation de ces paramètres de
géométrie de roue peut causer une usure
excessive des pneus. Utiliser uniquement
ces paramètres de géométrie de roue en
course ou en compétition. Une usure
excessive des pneus n'est pas couverte
par la garantie du véhicule.
Attention
Ne pas utiliser d'outils électriques pour
déposer ou reposer les attaches. Les
filetages pourraient être endommagés.
N'utiliser que des outils manuels et ne
pas serrer excessivement. Commencer à
fixer les attaches à la main pour s'assurer
de ne pas coincer les filetages ou les
foirer.
Les réglages de l'alignement des roues de
course et de compétition doivent être réglés
comme décrit ici.
Stingray Z51
Pour obtenir les réglages spécifiés pour
l'alignement de la voie :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
206
Conduite et fonctionnement
1. Les rondelles du bras de suspension
supérieur par rapport à la carrosserie aux
quatre coins doivent être déplacées de
l'espace entre la carrosserie et le bras de
suspension et replacées entre la tête du
boulon et le bras de suspension.
2. Ajuster la position du boulon de came du
bras de inférieur de suspension pour
obtenir les spécifications suivantes :
Avant (par coin)
. Chasse : +8,0 degrés
. Carrossage : -3,0 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
Arrière (par coin)
. Chasse : 0 degré
. Carrossage : -2,5 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
. Angle de butée : 0 degré
Après l'utilisation sur piste, reposer les
rondelles entre la carrosserie et les bras de
suspension. Rétablir les réglages
d'alignement d'usine. Voir votre
concessionnaire.
Z06
1. Les rondelles du bras de suspension
supérieur n'ont pas besoin d'être retirées
pour la Z06.
2. Ajuster la position du boulon de came du
bras de inférieur de suspension pour
obtenir les spécifications suivantes :
Avant (par coin)
. Chasse : +8,0 degrés
. Carrossage : -2,0 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
Arrière (par coin)
. Chasse : 0 degré
. Carrossage : -2,0 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
. Angle de butée : 0 degré
Z06 avec groupe de performance Z07
équipée de jantes en fibre de carbone (EFC
ROY et ROZ)
En cas de participation à des événements
sur circuit ou à des compétitions avec ces
roues, il est essentiel de les laisser refroidir
correctement sans les tremper à chaud.
. Sur un parcours routier typique de 3,2 à
6,5 km (2-4 miles) de long par tour, un
tour de refroidissement sans utiliser les
freins suffira. Si le circuit parcouru est
inférieur à 3,2 km (2 mi), effectuer deux
tours de refroidissement sans utiliser les
freins.
. S'il n'est pas possible de refroidir
suffisamment sans utiliser les freins
(drapeau rouge sur la piste, nécessité de
s'arrêter inopinément, etc.), la clé est de
ne pas avoir une zone des roues exposée
à l'effet cheminée de la chaleur qui
s'élève d'un disque de frein chaud
immobile. Ce phénomène peut être évité
en conduisant la voiture à très basse
vitesse, de sorte que toute la
circonférence de la roue soit exposée à la
chaleur. Faire rouler la voiture d'avant en
arrière dans un espace réduit est mieux
que de rester immobile avec des freins
chauds.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
profondes ou de l'eau stagnante ne
peuvent être évitées, agir avec prudence
et ne pas dépasser 8 km/h (5 mph). Ne
pas conduire dans l'eau qui pourrait
s'approcher ou recouvrir le bas de caisse
du véhicule.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Attention
La conduite dans des flaques profondes
ou de l'eau stagnante peut faire entrer
l'eau par l'admission d'air du moteur et
endommager le moteur. Si des flaques
(Suite)
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
207
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 305.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Lors de la conduite en descente en D
(conduite), le véhicule peut rétrograder
automatiquement pour aider à contrôler
la vitesse.
. Un rapport inférieur peut également être
sélectionné pour permettre un contrôle
supplémentaire de la vitesse.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
208
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
.
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233.
Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 230.
Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Des
plaques de glace peuvent apparaître sur
des chaussées sèches au niveau des zones
ombragées. La surface d'un virage ou d'un
viaduc peut demeurer glacée, même si la
chaussée avoisinante est sèche. Éviter le
freinage et les manoeuvres soudaines sur
la glace.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Activer le mode météo. Se reporter à
Commande de mode conducteur 0 235.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
.
.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
régime moteur, la grille de changement de
rapport de la boîte de vitesses et la vitesse
Mode de température froide
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
du ventilateur habitacle peuvent fonctionner
différemment pour permettre au véhicule de
se réchauffer plus rapidement. En mode de
température froide, il est possible de régler
manuellement la vitesse du ventilateur
d'habitacle.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Rester dans le véhicule jusqu'à ce que de
l'aide arrive à proximité. Si possible, utiliser
le service d'assistance routière. Se reporter à
Programme d'assistance routière 0 362. Pour
obtenir de l'aide tout en préservant la
sécurité des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
(Suite)
Avertissement (Suite)
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 220.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Bouger
pour se réchauffer aide aussi.
209
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ainsi, la batterie restera
chargée lorsque le véhicule sera mis en
marche et pourra également faire des appels
de phares pour demander de l'aide. Effectuer
ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop embourbé pour que le
système de traction asservie puisse dégager
le véhicule, désactiver le système de traction
asservie et utiliser la méthode du
balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 233.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
210
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si ceci ne se produit pas après quelques
essais, le véhicule devra être remorqué. Si le
véhicule doit pas être remorqué, se reporter
à Transport d'un véhicule en panne 0 331.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule, est fixée sur le montant
central (montant B). Cette étiquette
indique le nombre de places assises (1)
et la capacité nominale du véhicule (2)
en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 305 et
Pression des pneus 0 313.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) de l'essieu avant
et arrière peuvent y être reportés. Se
reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge 1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
211
Ce véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
estimé à 68 kg (150 lb) x 1 = 68 kg
(150 lb)
3. Poids disponible pour les occupants et
le chargement = 113 kg (250 lb)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
212
Conduite et fonctionnement
conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = (181 kg) (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
45 kg (100 lb)
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 2 = 181 kg
(400 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places assises. Le poids combiné du
Une étiquette de conformité spécifique
du véhicule est apposée sur le bord
arrière de la porte conducteur. Elle peut
indiquer le poids brut autorisé du
véhicule, appelé Poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, tous les occupants, le
carburant et le chargement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans votre véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt brusque,
un virage soudain ou une collision.
. Placer les objets dans la partie
arrière du véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans votre véhicule.
. Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si
possible.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées pendant
les premiers 2 414 km (1 500 milles). Cette
période de rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement pendant
longtemps.
Pendant les premiers 800 km (500 mi), le
couple moteur sera limité en bas régime.
Pendant les premiers 322 km (200 milles) :
. Pour roder des pneus neufs, conduire à
des vitesses modérées et éviter les
changements de direction (virages)
brusques.
. Les garnitures de frein neuves exigent
également une période de rodage. Éviter
les freinages brutaux. Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de frein.
Pendant les premiers 800 km (500 milles) :
. Éviter les démarrages à plein gaz et les
freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
213
. Éviter de rouler à vitesse constante
(rapide ou lente) et ne pas utiliser la
régulation de vitesse automatique.
. Éviter de rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule lorsque le régime du
moteur dépasse 4 000 tr/min.
. Ne pas laisser le moteur travailler. Ne
jamais traîner le moteur. Cette règle
s'applique en tout temps, pas seulement
pendant la période de rodage.
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
. Ne pas participer à des épreuves sur piste,
des écoles de pilotage de course, ou des
activités similaires.
. Vérifier le niveau d'huile à chaque
réapprovisionnement en carburant et
ajouter l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de carburant
peut-être plus élevée que la normale.
Déflecteur d'air avant (et
répartiteur)
Si le véhicule en est équipé, le barrage
pneumatique avant et le répartiteur ont une
garde au sol minimale.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
214
Conduite et fonctionnement
En fonctionnement normal, il arrive que les
éléments entrent en contact avec la surface
de la route (bosses de décélération, bretelles
d'une allée, etc.). Depuis l'intérieur du
véhicule, on peut alors entendre un bruit de
grattage. Cela est normal et n'indique aucun
problème.
À l'approche de bosses ou d'objets sur la
route, conduire avec précaution et tenter de
les éviter, si cela est possible.
Si le véhicule en est équipé, le système de
relevage avant peut être utilisé pour
augmenter le dégagement de la prise d'air
avant ou du séparateur. Voir Système de
levage avant 0 241.
Matériaux composites
Ce véhicule peut être équipé de pièces
contenant des fibres de carbone, un
composé de moulage en feuilles ou d'autres
matériaux composites. Les accessoires
installés par le concessionnaire peuvent
également contenir des matériaux
composites. Ces pièces et accessoires
peuvent comprendre le répartiteur et les
rallonges de bas de caisse.
{ Avertissement
Les bords exposés des pièces contenant
des fibres de carbone et d'autres
matériaux composites peuvent être
tranchants. Le contact avec ces pièces
peut causer des blessures. Veiller à éviter
tout contact avec ces pièces, même au
moment du lavage du véhicule.
Toute pièce endommagée devrait être
remplacée rapidement en vous
approvisionnant auprès de votre
concessionnaire.
{ Avertissement
Les rallonges de bas de caisse peuvent
céder sous la pression et causer des
dommages matériels ou des blessures. Ne
pas monter sur la rallonge de bas de
caisse ni l'utiliser comme une marche.
Positions du commutateur
d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage électronique
sans clé.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 9.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule
doit être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une
fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 217.
Si le véhicule est en position de marche
arrière (R), de marche avant (D) ou de mode
manuel (M), il passe en position de
stationnement (P), le contact se coupe, et la
RAP reste active.
Si le point mort (N) est sélectionné,
l'allumage retourne en position accessoires
et le message SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement) s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le contact se coupe.
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être éteint dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
2. Passer en position N (point mort). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Effectuer un arrêt complet. Passer en
position P (stationnement).
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 231. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) pour arrêter le moteur du
véhicule.
215
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être éteint tout en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques lorsque le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le circuit d'allumage en position
accessoires.
L'allumage passe de la position accessoires à
OFF (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
contact est coupé et que la pédale de frein
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
216
Conduite et fonctionnement
est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour placer l'allumage en position ON/RUN/
START. Lorsque le démarrage du moteur
commence, relâcher le bouton. La mise en
marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce
que le moteur démarre. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 216. L'allumage
reste en position ON/RUN (en fonction/
marche).
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier
le fonctionnement du témoin de défaillance
selon les besoins pour l'inspection
antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté
et que la pédale de frein n'est pas enfoncée,
le fait de maintenir ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) enfoncé
pendant plus de cinq secondes met alors le
véhicule en mode Entretien. Les instruments
et les systèmes audio fonctionnent comme
ils le font en position ON/RUN (marche/
démarrage), mais il ne sera pas possible de
conduire le véhicule. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) à
nouveau pour arrêter le véhicule.
Démarrage du moteur
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 260.
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le véhicule alors qu'il roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Démarrage du véhicule
La télécommande doit être à l'intérieur du
véhicule pour que l'allumage fonctionne.
Les chargeurs de téléphone cellulaire
peuvent provoquer des interférences avec le
fonctionnement du système d'accès sans clé.
Les chargeurs de batterie ne doivent pas
être branchés lors du démarrage ou de
l'arrêt du moteur.
1. Appuyer sur la pédale de frein, puis sur
la touche ENGINE START/STOP du tableau
de bord.
Si aucune télécommande ne se trouve
dans le véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences avec
l'émetteur, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche un message.
2. Lorsque le lancement du moteur
commence, relâcher le bouton. Le moteur
est lancé automatiquement jusqu'au
démarrage.
Si la pile de la télécommande est faible,
un message s'affiche au CIB. Il est
toujours possible de conduire le véhicule.
Se reporter à « Démarrer le véhicule avec
une pile de clé à distance faible » sous
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
Si la pile de la télécommande est
épuisée, l'insérer dans la pochette de clé
à distance pour pouvoir démarrer le
moteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
3. Ne pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et que le
CIB n'affiche aucun message, attendre
15 secondes avant de faire un nouvel
essai pour laisser le moteur de
lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la maintenir
enfoncée en lançant le moteur pendant
15 secondes maximum. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque essai,
pour permettre au démarreur de
refroidir. Lorsque le moteur démarre,
relâcher l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis s'arrête à
nouveau, répéter ces étapes. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
Arrêt du moteur
Passer à P (Park) et appuyer et maintenir
ENGINE START/STOP sur le tableau de bord,
jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Si la
transmission n'est pas en P (stationnement),
le moteur s'arrête et le véhicule passe en
mode d'accessoires. Le DIC affiche PLACER LE
LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT. Lorsque la boîte de
vitesses est en P (stationnement), le véhicule
s'arrête.
Si la télécommande n'est pas détectée dans
l'habitacle lorsque le contact est coupé, le
CIB affiche un message.
217
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
218
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si on laisse le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour s'assurer
que le véhicule ne bougera pas, même
sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
sélectionner la position de
stationnement (P).
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 231.
2. Appuyer sur l'interrupteur P
(stationnement) de la console centrale.
Voir Boîte de vitesses à double
embrayage 0 221.
3. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pour
arrêter le moteur.
Si le véhicule est mis en P (stationnement)
sur une colline, le frein de stationnement
électrique (EPB) peut s'appliquer
automatiquement. Le frein de stationnement
électrique peut ne pas se relâcher lorsque le
commutateur EPB est utilisé. L'EPB doit se
relâcher automatiquement lorsque le
véhicule est déplacé hors de la position P
(stationnement).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement fermement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si on laisse le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour s'assurer
que le véhicule ne bougera pas, même
sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
sélectionner la position de
stationnement (P).
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer de ce
que le levier sélecteur est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est serré avant de quitter le
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
commande électronique.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de
démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se
reporter à Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 328.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyer ou tirer sur l'interrupteur
souhaité sur la console centrale. Pour
N (point mort), appuyer sur le
commutateur N (point mort) et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin N s'allume en rouge.
Le témoin P (stationnement) devient blanc
et le témoin de rapport du contacteur de
vitesses devient rouge lorsque la position de
stationnement (P) est désengagée.
Si le véhicule en est équipé, la fonction
« Boucler pour conduire » peut empêcher le
passage de P. Se reporter à Boucler pour
prendre la route 0 51.
S'il est impossible de désengager la position
de stationnement (P), un message s'affiche
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Contacter votre concessionnaire
pour une intervention d'entretien.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
d'un système de gestion active du carburant,
qui permet au moteur de fonctionner soit
avec tous ou la moitié de ses cylindres
activés, selon les conditions de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule utilisera la
219
moitié de ses cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un surcroît de
puissance est nécessaire, par exemple, en
cas d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une autoroute,
le système maintiendra le fonctionnement
de tous les cylindres.
Si le véhicule est doté d'un témoin Active
Fuel Management (gestion active du
carburant), se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) pour plus
d'informations au sujet de cet écran.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 218 et
Échappement du moteur 0 220.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
220
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande dans le véhicule, il
continue à tourner pendant 30 minutes au
maximum.
Avertissement (Suite)
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
.
.
.
.
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
(Suite)
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
{ Avertissement
Pour empêcher les gaz d'échappement de
pénétrer dans le véhicule et la chaleur
d'endommager le véhicule, le couvercle
du moteur et tous les bouchons de
remplissage de liquide doivent être fixés
avant de fermer le couvercle du réservoir
(cabriolet seulement) et de faire
fonctionner le véhicule. Tous les boulons
doivent être serrés selon les spécifications
de GM.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 218 et
Échappement du moteur 0 220.
Boîte de vitesses à double
embrayage
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
double embrayage qui contient un
différentiel arrière intégré. La transmission à
double embrayage procure une sensation de
connexion extrême grâce à la connexion
directe entre le moteur et la boîte de
vitesses. Cette disposition permet des temps
de changement de vitesse très rapides pour
une performance maximale. Le mode de
conduite automatique est sélectionné en
tirant sur D sur le panneau de sélection de
la gamme de transmission et fournit un
fonctionnement de changement de vitesse
entièrement automatique qui peut être
affiné davantage en utilisant le contrôle du
mode conducteur. Les passages de vitesses
peuvent être retardés, indépendamment de
la sélection du mode ou de la température
ambiante, jusqu'à ce que le moteur soit
réchauffé. Le fonctionnement manuel peut
également être sélectionné. Voir Mode
manuel plus loin dans cette section.
Cette transmission est contrôlée
électroniquement. Les contacteurs de
sélection de rapports sont sur la console
centrale. La position de rapport sélectionnée
s'allume en rouge sur le commutateur de
changement de vitesses, tandis que toutes
les autres s'affichent en blanc. Le témoin sur
l'interrupteur de changement de vitesses
peut clignoter si le changement de vitesses
n'est pas immédiat ou si le rapport n'est pas
complètement engagé. Ceci peut se produire
par temps très froid ou lorsque le débrayage
à double palette est utilisé.
221
La boîte de vitesses est inopérante lorsque
le contact est coupé.
Si le véhicule est en mode accessoire, la
transmission peut être mise en P
(stationnement).
Deux pressions sur ENGINE START/STOP alors
que vous êtes à une vitesse relativement
élevée, font s'arrêter le moteur et la
transmission passe automatiquement en
N (point mort). Une fois que le véhicule est
à l'arrêt, la position P (stationnement) peut
être sélectionnée.
P : Cette position bloque les roues motrices.
Engager la position P (stationnement) au
démarrage du véhicule pour s'assurer que le
véhicule ne bouge pas.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si on laisse le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
222
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour s'assurer
que le véhicule ne bougera pas, même
sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
sélectionner la position de
stationnement (P). Voir Sélection de la
position de stationnement (P) 0 218.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du
moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P) sauf si
N (point mort) est sélectionné.
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 0 218 et
Quitter la position de stationnement 0 219.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport vers la
position R (marche arrière) a lieu alors que
la vitesse du véhicule est trop élevée, la
position N (point mort) s'engage. Réduire la
vitesse et essayer à nouveau de changer de
rapport.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur R (marche
arrière) de la console centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 0 209.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester en
position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour,
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
dans ce cas, sélectionner
automatiquement la position de
stationnement (P).
Pour engager la position N (point mort),
maintenir le commutateur sur N (point
mort) jusqu'à ce que l'indicateur N soit
rouge.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Maintien de N (point mort) avec le moteur
arrêté
Ce véhicule comprend une méthode
permettant de maintenir le véhicule en
N (point mort) lorsque le moteur est arrêté.
Cette méthode ne doit pas être utilisée pour
le remorquage du véhicule. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 331.
Le conducteur reste dans le véhicule : Pour
mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est occupé :
1. Le véhicule doit être sur un terrain plat,
moteur tournant et véhicule en P
(stationnement).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 4.
6. Le véhicule restera maintenant en N
(Neutre).
Le conducteur quitte le véhicule : Pour
mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est inoccupé :
1. Le véhicule doit être sur un terrain plat,
moteur tournant et véhicule en P
(stationnement).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
223
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte.
8. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de stationnement (P)
en y réaccédant.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte est trop chaud. Conduire
dans ces conditions peut endommager le
véhicule. Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le liquide
de boîte. Ce message disparaît quand le
liquide de boîte a suffisamment refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
224
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule passe en D (conduite) alors
que la vitesse est trop élevée, la boîte de
vitesses sera prête à engager D (conduite).
Réduire la vitesse du véhicule, puis la boîte
de vitesses engagera D (conduite).
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur D (conduite)
sur la console centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
La rétrogradation sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle 0 195.
Il est possible de changer de rapport comme
dans le cas d'une boîte manuelle, en
utilisant les commandes de changement de
rapport par palette en position de saut
multiplié automatique (D). Se reporter à
Mode manuel 0 224.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Mode manuel
Changement de vitesse manuel aux manettes
Avec la transmission en D (conduite),
appuyer sur le commutateur M (mode
manuel) de la console centrale pour passer
en mode manuel. Utiliser les palettes sur le
volant pour monter ou descendre
manuellement les rapports de la boîte de
vitesses. Les palettes de droite + (plus)
permettent d'augmenter les vitesses, et les
palettes de gauche - (moins) de les
diminuer.
En utilisant le changement de rapport
manuel par palettes, le rapport actuel
s'affiche au groupe d'instruments ou à
l'affichage tête haute (HUD) (option). Se
reporter à Affichage à tête haute (HUD)
0 107.
Lors de l'accélération du véhicule à partir
d'un arrêt dans des conditions de neige et
de glace, le passage en 2 (deuxième) vitesse,
si disponible, permettra au véhicule de
gagner plus de traction.
Le système de changement de rapport par
palettes peut être désactivé en tirant sur le
commutateur D (conduite) de la console
centrale.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Avec la transmission en D (conduite), tirer la
palette droite + ou la palette gauche - pour
placer la transmission en mode de
changement de vitesse manuel par palettes
temporaire au volant.
Pour quitter le mode Changement de vitesse
par palettes manuel temporaire, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Tenir la palette + pendant plus
d'une seconde.
. Conduire à une vitesse constante sans
changement de vitesse manuel ni virage
agressif pendant plusieurs secondes.
. Réduire la vitesse du véhicule à 6 km/h
(4 mph) ou moins.
Lorsque le changement de vitesse manuel au
volant est actif, la boîte de vitesses
rétrograde automatiquement en passant les
vitesses lorsque le véhicule ralentit. La boîte
de vitesses sélectionnera le rapport 1
(première) lorsque le véhicule s'arrêtera. A
partir d'un arrêt, le véhicule démarrera et
maintiendra le rapport 1 (première), à moins
que la fonction Changement de vitesse
manuel par palettes ne soit utilisée pour
passer à une autre vitesse, ou que D (Drive)
ne soit sélectionné.
Pour faire rétrograder la boîte de vitesses au
rapport le plus bas possible en fonction de
la vitesse du véhicule, en mode Changement
de vitesse manuel par palettes ou
Changement de vitesse manuel par palettes
temporaire :
. Tirer et tenir brièvement la palette - .
Si la palette reste enfoncée le véhicule
ralentit, les rétrogradations se poursuivent
à mesure que la vitesse du véhicule le
permet.
Le système de changement de rapport
manuel par palette ne permet ni le passage
au rapport supérieur ni de rétrogradation si
la vitesse du véhicule est trop élevée ou
trop faible. Il n'est également pas possible
de démarrer autrement qu'en 1 (première).
Si le passage au rapport supérieur ne se fait
pas au moment voulu en mode de
changement de vitesse manuel, la vitesse du
véhicule est limitée pour protéger le moteur.
En mode de changement de vitesses manuel
par palettes temporaire, la boîte de vitesses
passe automatiquement au rapport
supérieur en enfonçant la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher.
225
Le changement de vitesses manuel par
palettes peut être utilisé avec le régulateur
de vitesse. Se reporter à Régulateur de
vitesse 0 247.
Au régime moteur maximal, les
changements de vitesse automatiques se
produisent après une période de temps
spécifiée pour protéger le moteur.
Les vitesses requises pour les passages en
rapport supérieur au moyen du changement
de rapport manuel par palette varient de
quelques km/h (mi/h) en fonction de
certains facteurs mesurés par le véhicule.
Pour éviter d'endommager le groupe
motopropulseur, les rétrogradations
manuelles par palettes ne peuvent pas être
effectuées au-dessus de certaines vitesses.
Les vitesses autorisées pour le passage des
vitesses au moyen des palettes manuelles
peuvent varier selon le modèle du véhicule
ou l'équipement en option ; par exemple, la
Stingray Z51 avec différentiel à glissement
limité électronique (eLSD) diffère de la
Stingray Z51 avec différentiel à glissement
limité mécanique (mLSD).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
226
Conduite et fonctionnement
Stingray (LT2) avec différentiel à glissement limité électronique (Z51)
Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise)
À environ
km/h
mph
2nde
15
9
3ème
25
16
4ème
36
22
5ème
47
29
6ème
60
37
7ème
76
47
8ème
92
57
Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise)
À environ
km/h
mph
1ère
30
19
2nde
63
39
3ème
104
65
4ème
164
102
5ème
232
144
6ème
Aero Limited
Aero Limited
7ème
Aero Limited
Aero Limited
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Stingray (LT2) avec différentiel à glissement limité mécanique (sans Z51)
Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise)
À environ
km/h
mph
10
2nde
16
3ème
26
16
4ème
37
23
5ème
49
30
6ème
63
39
7ème
80
50
8ème
97
60
Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise)
À environ
km/h
mph
1ère
30
19
2nde
63
39
3ème
113
70
4ème
174
108
5ème
245
152
6ème
Aero Limited
Aero Limited
7ème
Aero Limited
Aero Limited
227
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
228
Conduite et fonctionnement
Débrayage à double palette
Z06 (LT6)
Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise)
À environ
km/h
mph
2nde
14
9
3ème
24
15
4ème
35
22
5ème
47
29
6ème
60
37
7ème
77
48
8ème
93
58
Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise)
À environ
km/h
mph
1ère
66
41
2nde
113
69
3ème
162
101
4ème
225
140
5ème
303
188
6ème
Aero Limited
Aero Limited
7ème
Aero Limited
Aero Limited
Le débrayage double à palettes permet au
véhicule de déconnecter temporairement le
moteur des roues - comme en N (point
mort). Cette fonction est activée en tirant et
en maintenant la palette + et la palette - en
même temps lorsque le véhicule est en
marche arrière (R), en conduite (D) ou en
mode manuel (M). Le véhicule restera dans
cet état jusqu'à ce que la palette + et la
palette - soient relâchées. Le témoin R, D ou
M de la console centrale de changement de
vitesses clignote en rouge pour indiquer que
le véhicule est en mode débrayage à double
palette. De plus, l'indicateur de rapport
actuel du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut passer au bleu clignotant
pour indiquer que le véhicule est en double
débrayage à palettes. Pour sortir du
débrayage à double palette, relâcher la
palette + et la palette -. Le moteur se
reconnectera aux roues et le témoin de
changement de vitesse cessera de clignoter.
Il existe deux styles de sortie de débrayage
à double palette :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Sortie standard : La puissance du moteur est
réappliquée aux roues en douceur pour
soutenir le fonctionnement normal du
véhicule sur la voie publique. Cela se produit
lorsque les palettes sont relâchées dans
l'une de ces conditions :
. La pédale d'accélérateur est complètement
relâchée.
. La vitesse du véhicule est supérieure à
10 km/h (6 mph)
. Le véhicule est en marche arrière (R).
. Les palettes sont libérées séparément
Si le véhicule était en mode de changement
de vitesse manuel par palettes temporaire
avant d'entrer en mode de débrayage à
double palette, le véhicule retournera en
mode D (conduite) avec changement de
vitesse automatique à la sortie du
débrayage à double palette.
Sortie rapide : Ceci est destiné à être utilisé
sur circuit fermé et non sur la voie publique.
La puissance du moteur est rapidement
retransmise aux roues pour favoriser une
conduite dynamique. La vitesse de
lancement dépend de l'intensité de la
pression exercée sur la pédale d'accélérateur
lorsque les palettes sont relâchées. Plus on
appuie sur la pédale d'accélérateur, plus la
vitesse de lancement est élevée.
Un patinage des pneus peut se produire si le
système de contrôle de la traction (TCS) est
désactivé lors d'une sortie rapide. Le
lancement de la sortie rapide a lieu lorsque
toutes les conditions suivantes sont réunies :
. La vitesse du véhicule est inférieure à
10 km/h (6 mph)
. Le véhicule est en D (conduite) ou M
(mode manuel).
. Les deux palettes sont relâchées en même
temps.
Lorsque l'accélérateur est enfoncé à fond et
que le moteur est au limiteur de régime, la
performance maximale ne se produit que si
les palettes sont relâchées dans un court
laps de temps après avoir atteint la limite
de régime (c'est-à-dire quelques secondes).
229
Lancement manuel (modèle Z06
uniquement) : Lorsque le véhicule est en
double débrayage à palette, le lancement
manuel peut être activé pour obtenir un
contrôle plus précis du régime moteur afin
de préparer une sortie standard ou rapide.
Pour activer cette fonction, il faut d'abord
entrer en mode double débrayage à
palettes, puis relâcher et tirer à nouveau la
palette + ou - tout en maintenant la palette
opposée. Le témoin de boîte de vitesses
Performance active s'allume au tableau de
bord pour indiquer que le lancement manuel
a été activé. Se reporter à Performance de
transmission active 0 100. Lorsque le
lancement manuel est activé, le moteur
réagit différemment à la pression de la
pédale d'accélérateur par rapport au double
débrayage normal à palettes. La pédale
d'accélérateur doit être enfoncée davantage
pour augmenter le régime moteur et une
limite inférieure de régime moteur sera
appliquée. Cette fonction permet également
une réponse plus rapide du moteur lors
d'une sortie rapide si l'un des modes de
gestion de la traction (PTM) ou le contrôle
électronique de la stabilité (ESC) Off a été
sélectionné. Pour quitter le lancement
manuel, relâcher à la fois la palette + et la
palette -. Le véhicule sortira également du
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
230
Conduite et fonctionnement
double débrayage à palettes et le moteur se
reconnectera aux roues. Une sortie standard
ou une sortie rapide sera effectuée en
fonction des mêmes conditions que celles
énumérées précédemment.
{ Avertissement
En quittant le débrayage à double
palette, le véhicule peut se déplacer
rapidement, avec le risque de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer un
accident avec des personnes ou des
objets à proximité. Relâcher la pédale
d'accélérateur ou appliquer les freins
immédiatement si le véhicule se déplace
trop rapidement. Ne pas utiliser le
débrayage à double palette lorsque des
personnes ou des objets sont à proximité.
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein électrique
est désactivé, une modification notable de la
force exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait normal.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible et
ressenti.
Freinage d'urgence
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 100.
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement électrique
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 99 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 100. Il existe également des
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote en permanence, cela
signifie que le système EPB n'est que
partiellement appliqué ou qu'il y a un
problème avec le système EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
231
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu enfoncé. Si le commutateur est
enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
232
Conduite et fonctionnement
Desserrage de l'EPB
Attention (Suite)
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
(Suite)
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 192.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
(en fermant le papillon et en gérant les
étincelles du moteur) pour limiter le
patinage de roue.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et d'un système
StabiliTrak/de contrôle électronique de la
stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active si elle détecte que
les roues arrière patinent trop ou
commencent à perdre l'adhérence. Dans ce
cas, la fonction TCS applique les freins à la
roue qui patine et réduit le régime moteur
Si le régulateur de vitesse est en fonction
quand le système de traction asservie
commence à limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse est automatiquement
désengagé. Le régulateur de vitesse peut
être engagé de nouveau lorsque les
conditions routières le permettent. Se
reporter à Régulateur de vitesse 0 247.
Si le conducteur désactive le TCS, le
régulateur de vitesse se désengage. Le
régulateur de vitesse sera également
désactivé si la gestion de traction de
performance (PTM) est sélectionnée, ou si le
système StabiliTrak est désactivé.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
233
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 209 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée
. Clignote lorsque l'ABS est actif
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
234
Conduite et fonctionnement
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas
Désactivation et activation du système
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et = s'allume
et reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si = s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Faire rouler le véhicule. Si = s'allume et
reste allumé, le véhicule peut exiger
davantage de temps pour diagnostiquer le
problème. Si le problème persiste, consulter
votre concessionnaire.
fonction le TCS, presser et relâcher @. Le
témoin Traction Off (antipatinage désactivé)
i du groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque @ est enfoncé, le système n'est
pas mis hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Le bouton TCS/StabiliTrak/ESC se trouve sur
la console centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS uniquement,
presser et relâcher @. Le témoin Traction
Off (antipatinage désactivé) i s'allume dans
le groupe d'instruments. Pour remettre en
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
maintenir enfoncé @ jusqu'à ce que le
témoin de désactivation d'antipatinage i et
le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC
@ s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur @ et le relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC @
du groupe d'instruments s'éteignent.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) fonctionne mal et si le CIB
affiche RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS,
la fonction StabiliTrak/ESC est affectée de la
manière suivante :
. Le StabiliTrak/ESC ne peut être désactivé
par le conducteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, il sera
automatiquement réactivé.
. Le mode de conduite sportive ou de
gestion de traction de performance est
indisponible.
. La fonction StabiliTrak/ESC est perçue
différemment pendant son aide et son
maintien du contrôle de la direction.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 262.
Pour les modèles Z06 uniquement
Lorsque la capote est abaissée ou que le toit
rigide amovible est retiré du véhicule et que
l'ESC est en mode Compétition, en mode
Gestion de la traction de performance (PTM),
ou s'il a été désactivé, le témoin ESC Off
s'éteint lorsque le véhicule dépasse
160 km/h (100 mph), indiquant que le
StabiliTrak/ESC est entièrement activé.
Contrôle du recul en pente
Si le véhicule est en prise et qu'il recule par
inadvertance, le contrôle de recul en pente
aide à limiter le recul à une très basse
vitesse. Un bruit peut être entendu pendant
que la vitesse du véhicule est contrôlée
activement. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) s'affiche lorsqu'il
est actif.
235
Activation du mode
Commande de mode conducteur
La commande de mode du conducteur
(DMC) permet au conducteur de régler les
conditions générales de conduite pour mieux
correspondre aux préférences en
sélectionnant différents modes.
La disponibilité du mode conducteur et les
systèmes du conducteur concernés
dépendent du niveau d'équipement du
véhicule, de la région et des caractéristiques
en option. Les modes du conducteur peuvent
comprendre : Météo, Tourisme, Sport et
Piste, avec deux modes personnalisables :
My Mode et Z-Mode.
Lorsque chaque mode est sélectionné, un
témoin va s'allumer dans le groupe
d'instruments et rester allumé.
Pour activer les modes My Mode, Météo,
Tour, Sport et Piste, tourner la molette de
commande de mode conducteur (DMC) de la
console centrale pour sélectionner un mode.
Lorsqu'un mode est sélectionné, un témoin
va s'allumer dans le groupe d'instruments et
rester illuminé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
236
Conduite et fonctionnement
Cette fonction n'est pas utilisable quand le
véhicule est bloqué dans le sable, la boue, le
verglas, la neige ou le gravier. Si le véhicule
est bloqué, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 209. Voir « Attributs du mode
conducteur », plus loin dans cette section.
sTour : Pour la conduite urbaine et
Pour activer le Z-Mode, appuyer sur le
bouton Z-Mode du volant. Pour désactiver le
mode, sélectionner un mode différent en
utilisant le bouton DMC ou presser le
bouton Z-Mode du volant.
Description des modes
uMétéo : Utilisé sur sol glissant pour aider
à commander la vitesse de roue. Ceci peut
compromettre l'accélération sur asphalte sec.
routière normale. Ce réglage procure une
conduite confortable. Ce mode offre un
compromis entre le confort et la maniabilité.
C'est le mode standard. Voir « Attributs du
mode conducteur », plus loin dans cette
section.
r Sport : Utiliser ce mode quand les
conditions routières ou les préférences
personnelles exigent une réaction plus
contrôlée. Lorsque ce mode est sélectionné,
le véhicule rétrograde immédiatement. La
direction change pour permettre un contrôle
plus précis. Si le véhicule est équipé d'une
suspension électromagnétique, la suspension
s'adapte pour améliorer les performances
dans les virages.
Ce mode permet d'accéder au mode
Compétition. Se reporter à Mode de conduite
sportive 0 242.
tPiste : A utiliser sur circuit fermé. Utiliser
ce mode pour obtenir une maniabilité
maximale du véhicule. En mode Piste, la
boîte de vitesses à double embrayage et la
direction s'adapteront aux paramètres de
la piste. Dans ce mode, le véhicule surveille
aussi les comportements de conduite et
active automatiquement les fonctions de
performances quand le système détecte une
conduite sportive. Ces fonctions
maintiennent des rapports de transmission
plus bas pour augmenter le frein moteur
disponible et améliorer la réponse à
l'accélération. Le véhicule quitte cette
fonction et revient en mode normal après
un court moment quand il ne détecte plus
une conduite sportive. Si équipé, ce mode
modifie également l'amortissement en
temps réel, le réglage des soupapes
d'échappement, le bruit du moteur, la
sensation de la pédale de frein, les
performances du contrôle de la stabilité
électronique (ESC) et du système de contrôle
de la traction (TCS).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
La gestion de traction à haut rendement
(PTM) est accessible à travers ce mode. Se
reporter à « Gestion de traction de
performance », plus loin dans cette section.
En outre, le thème du groupe d'instruments
peut être configuré à l'aide du menu
d'affichage dans le groupe d'instruments.
qMy Mode : À utiliser pour personnaliser
la conduite quotidienne. Ce mode permet au
conducteur de configurer les systèmes du
conducteur selon ses préférences de
conduite. Ce mode modifie la suspension, la
direction, la sensation des freins et le son du
moteur. My Mode reste actif pendant les
cycles d'allumage.
personnaliser la conduite dynamique. Ce
mode permet au conducteur de configurer
les systèmes de conduite selon ses
préférences pour une maniabilité maximale.
Le mode Z améliore encore l'expérience en
ajoutant la personnalisation du groupe
motopropulseur. Ce mode modifie le
moteur/le changement de vitesse, la
sensation de freinage, la direction, la
suspension, le son du moteur et la gestion
de la traction de performance, si le véhicule
en est équipé.
Les sous-systèmes suivants du véhicule
peuvent être disponibles à l'affichage central
pour la personnalisation dans ce mode :
Son du moteur : Stealth (discret), Tour
(tourisme), Sport, Track (piste)
Direction : Tour (tourisme), Sport, Piste
Suspension : Tour (tourisme), Sport, Piste
Sensation de freinage : Tour (tourisme),
Sport, Piste
Pour une description plus détaillée de la
manière dont chaque système de conduite
est modifié, voir « Personnalisation du mode
de conduite », plus loin dans cette section.
vZ-Mode : À utiliser pour
Sur l'affichage central, le conducteur peut
personnaliser plusieurs paramètres. Les
sous-systèmes suivants du véhicule sont
disponibles pour une personnalisation dans
ce mode :
Son du moteur : Stealth (discret), Tour
(tourisme), Sport, Track (piste)
Direction : Tour (tourisme), Sport, Piste
Suspension : Tour (tourisme), Sport, Piste
Moteur/Changement de vitesse : Météo,
Tour, Sport, Circuit
237
Sensation de freinage : Tour (tourisme),
Sport, Piste
PTM : Hors fonction, Humide, Sec, Sport,
Course 1, Course 2
Pour une description plus détaillée de la
manière dont chaque système de conduite
est modifié, voir « Personnalisation du mode
de conduite », plus loin dans cette section.
Pour d'autres informations sur la PTM, voir
« Gestion de traction de performance », plus
loin dans cette section. En outre, le thème
du groupe d'instruments peut être configuré
à l'aide du menu d'affichage dans le groupe
d'instruments.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
238
Conduite et fonctionnement
Attributs du mode conducteur
Modes :
MY MODE
WEATHER
(météo)
TOURISME
SPORT
CIRCUIT
Z-MODE
Tour (par
défaut), Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Météo
Tour
Sport
Circuit
Tour, Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Progression de papillon
Tour
Météo
Tour
Sport
Circuit
Tourisme, Sport,
Piste, Météo
Trans Shift Mode (option)
Tour
Météo
Tour
Sport
Circuit
Tourisme, Sport,
Piste, Météo
Activé (en 5ème
- 8ème vitesse)
Désactivé
Tourisme, Sport,
Piste, Météo
Affichage au groupe d'instruments
Active Fuel Management (gestion active de
carburant)
Disponibilité du mode Traction de
performance ou de conduite de compétition
Activé (en 4ème Activé (en 4ème Activé (en 4ème
- 8ème vitesse
- 8ème vitesse
- 8ème vitesse)
pour les
pour les
véhicules mLSD) véhicules mLSD)
Indisponible
Indisponible
Indisponible
Mode
Compétition
(disponible)
PTM
(disponible)
PTM (disponible)
Son du moteur
Stealth (discret),
Tour (tourisme),
Sport, Track
(piste)
Furtif
Tour
Sport
Circuit
Stealth (discret),
Tour (tourisme),
Sport, Track
(piste)
Direction
Tour (tourisme),
Sport, Piste
Tour
Tour
Sport
Circuit
Tour (tourisme),
Sport, Piste
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
239
Suspension (si équipé de la suspension
magnétique)
Tour (tourisme),
Sport, Piste
Tour
Tour
Sport
Circuit
Tour (tourisme),
Sport, Piste
Réaction des freins
Tour (tourisme),
Sport, Piste
Tour
Tour
Sport
Circuit
Tour (tourisme),
Sport, Piste
Affichage au groupe d'instruments
Pour plus d'informations sur les thèmes
d'affichage des modes de conduite sur le
groupe d'instruments, voir Bloc d'instruments
0 89 > Options > Thèmes d'affichage.
Progression de papillon
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction du
papillon à la commande.
La progression de l'accélérateur est un
préréglage du groupe motopropulseur et ne
peut pas être modifié indépendamment.
Fonctionnement de changement de vitesse
de la boîte de vitesses
Basique :
. Les changements de vitesse sont
sélectionnés en fonction de la vitesse du
véhicule et de la position de l'accélérateur
afin d'optimiser le confort et l'économie
de carburant dans des conditions de
conduite douces.
Sélection des vitesses influencée par le
conducteur :
. Une conduite agressive influencera les
points de montée et de descente des
rapports dans tous les modes.
Lorsqu'engagé, le témoin Transmission de
performance active s'affiche. Se reporter à
Performance de transmission active 0 100.
Lorsque la boîte de vitesses Performance
est activée à partir d'un arrêt, en
sélectionnant PTM Course 1 ou Course 2,
la carte de changement de vitesse de la
boîte de vitesses est dans l'état le plus
agressif où les montées de régime ne
sont réalisées qu'à des tours par minute
(tr/min) élevés, les descentes de régime
se font tôt et le rapport le plus bas est
sélectionné pour les virages. Le
comportement de la transmission passera
à un niveau approprié au comportement
de conduite actuel après une courte
période. Si PTM Course 1 ou Course 2
n'est pas sélectionné, le comportement de
transmission Performance active s'active
quand même automatiquement après la
détection d'une période soutenue de
conduite de performance. Se reporter à
« Gestion de traction de performance
(PTM) », plus loin dans cette section.
. Les critères qui ont une influence sont : le
mode de conduite, l'accélérateur, les
freins, la charge latérale et longitudinale.
. Les modifications du comportement de
sélection des vitesses dues à une conduite
agressive peuvent inclure :
‐ Rétrograder tôt avec des régimes plus
élevés lors d'un freinage agressif
(c'est-à-dire en entrant dans un virage)
‐ Passages au rapport supérieur altérés
en cas d'accélération latérale
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
240
Conduite et fonctionnement
Personnalisation du mode de conduite
‐ Ne pas monter les rapports lorsque l'on
relâche l'accélérateur pour éviter des
changements de vitesse inutiles si l'on
appuie de nouveau sur l'accélérateur
‐ Reconnaître la conduite sportive et
anticiper les virages à venir grâce à la
sélection appropriée des vitesses à
l'entrée et à la sortie
. Modes conducteur
‐ Les changements influencés par le
conducteur sont efficaces dans tous les
modes de conduite, mais l'agressivité
de la réponse de la transmission
augmentera entre les modes Tour,
Sport et Piste respectivement.
Son du moteur
Gestion active du carburant (coupure de
cylindre moteur)
. Normal avec la transmission à double
embrayage : Le moteur utilise le mode 8
cylindres en accélération mais passe en
mode 4 cylindres en régime de croisière.
Direction (assistance)
La gestion active du carburant est un
préréglage du groupe motopropulseur et ne
peut pas être modifiée indépendamment.
Attention
L'utilisation du réglage d'un bruit discret
du moteur pendant une conduite
dynamique peut provoquer une
surchauffe du système d'échappement et
endommager les soupapes d'échappement
variable. Ne pas utiliser ce réglage en
mode auto-crossing ou sur des pistes à
grande vitesse.
S'ils sont disponibles, les réglages du bruit
du moteur changent lorsque les soupapes
d'échappement variable s'ouvrent.
Sélectionne une perception plus légère de
direction pour une assistance réduite et plus
de perception de la direction.
Suspension électromagnétique
Si équipé, cette fonction règle la fermeté des
amortisseurs en fonction des circonstances
du trajet pour améliorer le confort et le
rendement.
Le véhicule est équipé pour modifier les
paramètres suivants en fonction du contenu
du véhicule. À l'écran d'accueil
d'infodivertissement, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Personnalisation du mode de
conduite, pour personnaliser et customiser
Mon mode et/ou le mode Z.
Son du moteur
La sonorité du moteur règle le volume du
bruit du moteur. Les réglages vont du plus
silencieux au plus bruyant lorsque vous
déplacer le réglage de Furtif à Piste.
. Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport,
Track (piste)
Direction
Cette position règle l'effort requis pour faire
tourner le volant. Le volant offre une
meilleure information en retour mais exige
davantage d'effort en se déplaçant de Tour
(tourisme) vers Track (piste).
. Tour (tourisme), Sport, Piste
Suspension
Cette position règle la fermeté de la
suspension dans le véhicule. La suspension
règle la rigidité des amortisseurs et/ou des
ressorts. La suspension est plus confortable à
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
des positions inférieures et est plus ferme à
des positions supérieures pour une meilleure
commande.
. Tour (tourisme), Sport, Piste
Moteur/Changement de vitesse
Ceci règle la réaction du papillon, le
changement de rapport et le rendement du
moteur du véhicule. Une réaction améliorée
du papillon favorise la perception de
l'accélération vers le mode Piste mais avec
moins de confort suite à un changement de
rapport plus agressif.
. Météo, Tourisme, Sport, Piste
Sensation de freinage
Véhicule > Personnalisation du mode de
conduite > Z-Mode). Appuyer une fois sur le
bouton Z-Mode pour activer le Z-Mode.
Lorsque la PTM est configurée sur on, un
message apparaîtra dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) « Z-Mode Active
— Appuyer à nouveau pour PTM On — l'ESC
peut être désactivée »
trois secondes (la hauteur et le temps
varieront selon le véhicule). Le système de
levage avant vous permettra de soulever
l'avant du véhicule pour entrer dans une
allée, franchir des trottoirs, des dos d'âne ou
des rampes d'accès, ou pour monter sur une
remorque.
Pour confirmer et entrer en PTM, appuyer à
nouveau sur le bouton Z-Mode. L'état PTM
peut maintenant être modifié à l'aide de la
molette de mode ou en modifiant le
paramètre du Z-Mode dans la console
centrale. Les deux indicateurs Z-Mode et
PTM s'affichent.
Cette position règle la réaction de la pédale
de frein. Les réglages vont d'une réponse
plus lente pour une conduite plus
confortable à la réponse la plus rapide pour
une décélération plus rapide. Piste permet
d'améliorer la précision de la pédale à des
décélérations plus importantes pour une
conduite de haute performance.
. Tour (tourisme), Sport, Piste
Pour annuler, appuyer sur le bouton central
de rejet sur le volant (le Z-Mode reste actif).
La sélection des états de PTM peut modifier
d'autres options de personnalisation du
Z-Mode.
. Hors fonction, Humide, Sec, Sport, Course
1, Course 2
Gestion de traction de performance (PTM)
Un vérin de levage à deux positions (un par
amortisseur) avec une course de 35 mm
(1,5 po) soulèvera hydrauliquement l'avant
du véhicule pour fournir environ 50 mm
(2 po) de dégagement accru en environ
Pour activer la PTM par le Z-Mode,
configurer le Z-Mode sur l'état de PTM
souhaité dans le bloc central (Paramètres >
241
Système de levage avant
Pour utiliser le système de relevage avant,
appuyer sur le bouton de la console centrale
pour lever ou abaisser le véhicule. Cette
fonction peut être utilisée à des vitesses
allant jusqu'à 38 km/h (24 mph) lorsque le
moteur est en marche. Le système
fonctionne en fonction de l'état ou du mode
de fonctionnement du véhicule :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
242
Conduite et fonctionnement
. Le système ne se relève pas lorsque les
.
.
.
.
portes ou le compartiment de rangement
sous le capot sont ouverts.
Le système peut être monté ou descendu
par le bouton poussoir, lorsque le véhicule
est en mode marche ou en mode
accessoires.
Si le véhicule est en position relevée et
est conduit à des vitesses supérieures à
38 km/h (24 mph), il s'abaissera
automatiquement.
Si le véhicule est arrêté, il s'abaissera
automatiquement.
Si une porte de véhicule est ouverte
pendant la descente, le mouvement
s'arrêtera pendant 15 secondes puis
continuera à descendre, mais à un rythme
plus lent.
Si équipé, la hauteur de l'avant peut être
relevée automatiquement en utilisant la
navigation GPS du véhicule. Le véhicule se
lève automatiquement dans un maximum de
1000 emplacements programmables. Une
fois le bouton enfoncé, une notification
s'affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) et demande au conducteur s'il
souhaite se souvenir de l'emplacement. Le
conducteur peut sélectionner cette fonction
par le biais des commandes au volant, voir
Commandes au volant 0 124.
. une porte est entrouverte
. le capot est ouvert
. le véhicule se déplace à plus de 38 km/h
Le conducteur peut également supprimer les
emplacements mémorisés pour le levage
automatique.
. trop de demandes de levage dans une
Si le véhicule est levé automatiquement à
l'aide du GPS, il s'abaissera
automatiquement dès que le véhicule sera
situé à environ 60 mètres (197 pieds) de
l'emplacement programmé. Pour désactiver
cette fonction, désactiver la localisation GPS
via les paramètres de personnalisation du
véhicule. Le système de levage frontal ne
fonctionnera désormais qu'à l'aide de la
commande par bouton-poussoir, et le
message de confirmation Emplacement de
levage automatique mémorisé, ne
s'affichera pas.
Le système de relevage avant peut
également être utilisé en mode accessoire.
Mettre le véhicule en mode accessoires et
appuyer sur le bouton de la console centrale
et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes
consécutives pour relever automatiquement
le véhicule.
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
peut afficher le message Système de levage
indisponible, si :
(24 mph)
courte période
Le système de levage avant ne doit pas être
utilisé pour l'entretien du véhicule. Ne rien
placer ni aucune pièce de carrosserie sous le
véhicule pendant qu'il est soulevé. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 351.
Mode de conduite sportive
Selon l'équipement, le mode de conduite
sportive, la gestion de l'antipatinage de
performance (PTM) et la commande de
lancement sont des systèmes conçus pour
augmenter les performances en accélération
et/ou en virage. Ceci s'obtient en régulant et
en optimisant le moteur, les freins et la
suspension. Ces modes sont destinés à la
conduite en circuit fermé et ne sont pas
conçus pour être utilisés sur la voie
publique. Ils ne compensent pas
l'inexpérience ou au manque de familiarité
du conducteur avec le circuit de compétition.
Les conducteurs qui préfèrent permettre au
système d'avoir plus de contrôle sur le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
moteur, les freins et la suspension sont
invités à activer le système antipatinage
(TCS) et le système StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC).
243
moteur disponible est basée sur le mode
sélectionné, l'état de la piste, l'habileté du
conducteur et le rayon de chaque virage.
Mode de conduite sportive
Le mode de conduite compétitive permet
d'utiliser toute la puissance du moteur
tandis que le système StabiliTrak/ESC aide à
maintenir la maîtrise directionnelle du
véhicule par un freinage sélectif. Dans ce
mode, le système de commande de traction
(TCS) est désactivé et la commande de
lancement est disponible.
Ajuster votre style de conduite pour prendre
en compte la puissance de moteur
disponible. Voir Commande de lancement,
plus loin dans cette section.
Ces témoins sont allumés lorsque le véhicule
est en mode de conduite sportive.
Pour sélectionner ce mode de conduite
optionnel, le mode du véhicule doit être
Sport ou Piste (si le véhicule est équipé du
PTM, alors le mode de conduite compétitive
est uniquement disponible en Sport).
Appuyer deux fois rapidement sur @ sur la
console centrale. ESC COMPETITIVE MODE
(mode compétitif ESC) s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque @ est pressé à nouveau, le témoin
de désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC @
s'éteignent.
Gestion de traction de
performance (PTM)
Si équipé, la PTM intègre les systèmes TCS,
StabiliTrak/ESC et de commande de
suspension magnétique pour améliorer les
performances en virage. La puissance de
Ce témoin s'allume lorsque le véhicule est
en mode PTM.
Pour sélectionner le mode PTM, le mode du
véhicule doit être Circuit. Ensuite, appuyer
rapidement deux fois sur @ sur la console
centrale. Traction de performance sur sol
mouillé — ESC activé s'affiche au CIB.
La PTM est activée selon deux méthodes
différentes. Pour plus d'informations sur la
manière d'activer le PTM par le biais du
mode Z, voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Pour bénéficier des avantages de ce système
en termes de performances, après avoir pris
un virage et au point où l'accélération
normale se produit, appuyer à fond sur la
pédale d'accélérateur. Le système PTM
modifie le niveau de puissance du moteur
pour une sortie de virage douce et régulière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
244
Conduite et fonctionnement
Le système PTM contient cinq modes. Ces
modes sont sélectionnés en tournant le
commutateur MODE de la console centrale.
Faire défiler les modes en tournant le
sélecteur de mode.
Description de l'affichage du CIB et usage
recommandé de chaque mode :
Traction de performance – Humide
. Destiné aux conducteurs de tous niveaux
. Temps humide uniquement — non
destiné à l'utilisation sous l'averse ou
dans l'eau stagnante
. Le StabiliTrak/ESC est activé et la
puissance du moteur est réduite en
fonction des circonstances
Traction de performance – Sec
. Pour utilisation par des conducteurs
moins expérimentés ou pendant l'étude
d'un nouveau circuit
. Temps sec uniquement
. La fonction StabiliTrak/ESC est activée et
la puissance du moteur est légèrement
réduite
Traction de performance – Sport
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit
. Temps sec uniquement
. Exige plus de compétences de conduite
que le mode Traction de performance
- Sec
. StabiliTrak/ESC est activé et plus de
puissance moteur est disponible qu'en
mode Traction de performance - Sec
Traction de performance – Course 1
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit
. Temps sec uniquement
. Exige plus d'habileté de conduite que
Traction de performance- Sec ou Traction
de performance - Sport
. StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance moteur disponible est identique
à celle de Traction de performance - Sport
Traction de performance – Course 2
. À utiliser par les conducteurs
expérimentés qui sont familiers avec le
circuit
. Temps sec uniquement
. Exige davantage de capacités de conduite
que les autres modes
. Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance du moteur est disponible pour
une vitesse maximale en virage
Appuyer et relâcher @ pour désactiver la
gestion de la traction de performance (PTM)
pour retourner aux systèmes TCS et
StabiliTrak/ESC. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak @ s'éteignent.
Contrôle de lancement (modes Sport et
Piste uniquement)
Une fonction de contrôle de lancement est
disponible, en mode de conduite de
compétition ou PTM, sur tous les véhicules
pour permettre au conducteur d'atteindre
des hauts niveaux d'accélération en ligne
droite. Le contrôle de lancement est une
forme de traction asservie qui gère le
patinage des roues et l'embrayage au
lancement du véhicule. Cette fonction est
destinée aux courses en circuit fermé où des
temps constants de zéro à 60 et sur le quart
de mille sont désirés.
Attention
La période de rodage du nouveau
véhicule doit être terminée avant
d'utiliser la fonction de commande de
lancement, sinon les performances seront
limitées et des dommages pourraient être
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
causés au groupe motopropulseur/
moteur. Voir Rodage de véhicule neuf
0 213.
Le contrôle de lancement est disponible
uniquement lorsque les critères suivants
sont réunis :
. Le mode de conduite compétitive ou l'un
des modes PTM est sélectionné (si
équipé). Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 235.
. Le volant doit être droit.
. La porte du conducteur doit être fermée.
. Le véhicule doit être en D (conduite) ou
M (mode manuel).
. Le frein de stationnement ne doit pas
être serré.
Lancement du véhicule
. Le véhicule doit être en mode de conduite
compétitive ou dans l'un des modes PTM.
. La pédale de frein doit être pressée
fermement jusqu'au plancher, comme
dans le cas d'un freinage en panique.
. Tout en maintenant la pédale de frein, la
pédale d'accélérateur est rapidement
appliquée à pleins gaz. Si le véhicule roule
en raison de l'accélération à fond ou si le
régime du moteur ne dépasse pas 3000
tours par minute, relâcher l'accélérateur,
appuyer plus fermement sur la pédale de
frein et remettre l'accélérateur à fond.
. Si le moteur est froid, le véhicule peut
être limité à 3000 tr/min jusqu'à ce
que les conditions soient propices à
l'accélération.
La fonction de contrôle de lancement limite
initialement le régime du moteur lorsque le
conducteur enfonce rapidement la pédale
d'accélérateur à pleins gaz. Laisser le régime
moteur se stabiliser. Un relâchement rapide
et en douceur de la pédale de frein, tout en
maintenant la pédale d'accélérateur
enfoncée à fond, permettra de gérer le
patinage des pneus et l'embrayage de la
transmission. Après le lancement du
véhicule, le système continue en mode de
conduite sportive ou en PTM.
Commande de lancement personnalisée
Si équipé, le contrôle de lancement
personnalisé permet de modifier les
paramètres de contrôle de lancement
suivants :
. Régime de lancement
. Patinage cible (5%–15%)
245
Le réglage du régime de lancement
modifiera également le comportement de la
transmission pendant le début du
lancement. Plus le régime de lancement est
élevé, plus l'embrayage est appliqué
rapidement, ce qui entraîne une plus grande
accélération. Ce paramètre peut être utilisé
pour adapter le comportement de lancement
à la traction disponible des pneus. Si les
roues motrices patinent excessivement
pendant le lancement, réduire le régime de
lancement.
Pour ajuster le régime de lancement, toutes
les conditions suivantes doivent être
réunies :
. Le mode de conduite compétitive ou l'un
des modes PTM est sélectionné (si
équipé). Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 235.
. Le volant doit être droit.
. La porte du conducteur doit être fermée.
. Le véhicule doit être en D (conduite) ou
M (mode manuel).
. Le frein de stationnement ne doit pas
être serré.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
246
Conduite et fonctionnement
1. À l'aide des boutons du CIB situés sur le
côté droit du volant, accéder au menu de
performance. Se reporter à Bloc
d'instruments 0 89.
2. Sélectionner Contrôle de lancement >
personnalisé.
3. Faire défiler jusqu'à Régime de
lancement.
4. Régler le régime souhaité : 3500, 4000,
4500, 4750, 5000
5. Régler la cible de glissement sur le
réglage personnalisé souhaité.
6. Retour à la page d'accueil de Contrôle de
lancement. Appuyer fermement sur la
pédale de frein et la maintenir enfoncée
pour activer la commande de lancement.
7. Appuyer à fond sur l'accélérateur.
Relâcher la pédale de frein pour lancer le
véhicule.
Différentiel à glissement limité
(Modèles Stingray sans groupe de
performance Z51)
Le différentiel à glissement limité électrique
offre une meilleure traction sur la neige, la
boue, la glace, le sable ou le gravier. L'essieu
fonctionne la plupart du temps comme un
essieu normal, mais lorsque la traction est
faible, ce dispositif permet à la roue ayant
le plus de traction de faire rouler le véhicule.
Voir Mode de conduite sportive 0 242 et
Programme d'entretien 0 346.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
Différentiel à glissement limité
(Stingray avec groupe de
performance Z51 et modèle Z06)
Le différentiel électrique à glissement limité
(eLSD) est un système d'embrayage à
commande hydraulique à l'intérieur de la
boîte-pont. Il peut varier en continu
l'engagement de l'embrayage entre 0 et
2250 N*m (1659 lb-pi) de couple de
séparation entre les roues arrière.
Si nécessaire, il passe de l'ouverture à
l'engagement complet en quelques fractions
de seconde. Les petits réglages de
l'embrayage sont encore plus rapides.
L'eLSD :
. Utilise les capteurs du véhicule et les
entrées du conducteur pour déterminer le
volume d'engagement optimum de
l'embrayage pour les conditions.
. Améliore la traction en virage en
modifiant l'engagement afin d'obtenir un
équilibre entre le contrôle directionnel et
l'accélération.
. Assure un engagement optimal pour le
contrôle et la stabilité à haute vitesse
sans affecter la précision de la direction et
des virages.
. Améliore la stabilité du véhicule en
conduite fougueuse et lors de manœuvres
d'évitement. Est totalement intégré aux
systèmes de gestion active et de gestion
de traction de performance (PTM)
(option).
Il existe des étalonnages uniques basés sur
le réglage du système de contrôle de la
traction (TCS). Les modes eLSD changent
automatiquement lorsque l'on appuie sur le
bouton de contrôle de la traction. Aucune
entrée unique de la part du conducteur n'est
requise.
. Le Mode 1 est le mode standard au
démarrage du véhicule. Il fournit un
étalonnage de tourisme mettant l'accent
sur la stabilité du véhicule. Le Mode 1 est
également utilisé en mode PTM Humide.
. Le Mode 2 est engagé lorsque le TCS et le
StabiliTrak sont tous deux désactivés. Cet
étalonnage fournit plus d'agilité en virage,
et est orienté vers une meilleure traction
en sortie de virage.
. Le Mode 3 est engagé lorsque la PTM est
engagée en modes Sec, Sport 1 & 2 et
Course. Il s'agit d'un étalonnage d'agilité
dont la fonctionnalité est similaire au
Mode 2 de l'eLSD, mais il est intégré de
manière à fonctionner avec la PTM.
247
. Le Mode 4 est engagé lorsque le TCS est
désactivé mais que le StabiliTrak reste
activé. La stabilité du véhicule est
toujours la priorité, tout en assurant une
traction optimisée en sortie de virage.
Régulateur de vitesse
Pour les véhicules dotés du régulateur de
vitesse, une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mph) ou plus peut être maintenue sans
pour autant devoir garder le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
248
Conduite et fonctionnement
automatique est déjà enclenché, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Avertissement (Suite)
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le système antipatinage (TCS) commence
à limiter le patinage des roues pendant que
vous utilisez le régulateur de vitesse, le
régulateur de vitesse se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 233. Lorsque l'état de la route
vous permet de l'utiliser à nouveau sans
danger, le régulateur de vitesse peut être
réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Le régulateur de vitesse automatique se
désengage si le TCS ou le StabiliTrak/la
commande de la stabilité électronique (ESC)
est désactivée.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 89. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
1 : Presser pour activer ou désactiver le
Réglage du régulateur de vitesse
régulateur de vitesse automatique.
Un témoin blanc s'affiche au combiné
d'instruments quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
Si 1 est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET– ou +RES pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser 1 désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
+RES (reprise) : Si une vitesse a été
enregistrée dans la mémoire, appuyer
brièvement pour que le véhicule reprenne
cette vitesse ou maintenir enfoncée la
commande pour accélérer. Si le régulateur
de vitesse automatique est déjà enclenché,
l'utiliser pour augmenter la vitesse du
véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour régler
la vitesse et activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse
1. Appuyer sur 1 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher la commande SET– au
volant.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur automatique de
vitesse du groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume en vert lorsque le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse
voulue. Se reporter à Bloc d'instruments
0 89.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur +RES. Le véhicule reprend la
vitesse précédemment réglée.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
+RES. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
SET–. À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
accroître la vitesse du véhicule. Chaque fois
que l'accélérateur est relâché, le véhicule
ralentit à la vitesse réglée précédemment.
En enfonçant la pédale d'accélérateur ou peu
après le relâchement du régulateur de
vitesse, appuyer brièvement sur le bouton
SET– pour régler la vitesse du régulateur sur
la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
L'efficacité du régulateur de vitesse sur route
vallonnée dépend de la vitesse du véhicule,
de son chargement et de l'angle de la pente.
Sur une côte abrupte, appuyer au besoin sur
l'accélérateur pour maintenir votre vitesse.
En descente, freiner au besoin ou
rétrograder pour maintenir une vitesse
249
réduite. Si la pédale de frein est appliquée,
le régulateur de vitesse automatique se
désengagera.
Régulateur de vitesse pendant la sélection de
rapport avec le changement de rapport
manuel par palette
Lorsque le véhicule est en mode manuel (M)
et que vous n'utilisez pas les commandes de
changement de vitesse manuel à palettes, le
régulateur de vitesse fonctionne de la même
manière que la marche avant (D).
En mode manuel (M) lorsque les commandes
de changement de rapport manuel par
palette sont utilisées, le régulateur de
vitesse fonctionne comme suit :
. Si le régulateur de vitesse est actif et
qu'un rapport est sélectionné au moyen
des commandes de changement de
rapport manuel par palette, la vitesse du
véhicule est maintenue dans le rapport
sélectionné par le conducteur. Aucun
passage au rapport supérieur ni
rétrogradation pendant que la sélection
de rapport du conducteur est active.
. Si vous conduisez le véhicule en côte, le
régulateur de vitesse peut ne pas être en
mesure de maintenir la vitesse du
véhicule si le conducteur ne sélectionne
pas un passage au rapport supérieur ou
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
250
Conduite et fonctionnement
une rétrogradation. Lorsque vous rouler
en côte et que le régulateur de vitesse a
été activé à partir du changement de
vitesse manuel à palettes, le conducteur
doit sélectionner la vitesse appropriée
pour la côte ou la marche avant (D) sur le
levier de vitesses pour que la boîte de
vitesses fonctionne de manière
entièrement automatique.
Arrêt du régulateur de vitesse
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Appuyer sur *.
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur
1.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 192.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
251
. Panneaux latéraux avant et latéraux
Alerte sonore
arrière
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Confort
et commodité ».
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 367.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Si le véhicule en est équipé, la caméra de
recul, l'assistance au stationnement arrière
et la caméra de surveillance des trottoirs
peuvent aider le conducteur à se garer ou à
éviter des objets. Vérifier toujours autour du
véhicule en stationnant et en reculant.
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
Caméra à vision arrière
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectifs de caméra avant dans la
calandre ou près de l'emblème avant
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
252
Conduite et fonctionnement
s'affiche lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée après un bref délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système
d'infodivertissement, sélectionner la position
de stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule d'environ 12 km/h
(8 mph) en position D (conduite).
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra.
La caméra est située au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Activation et désactivation des fonctions
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Pour désactiver les lignes de guidage :
1. Sur le système Infodivertissement,
toucher SETTINGS (paramètres).
2. Sélectionner Caméra arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
3. Sélectionner Lignes de guidage puis
sélectionner Off (désactivé) ou On
(activé).
Caméra de vue des bordures de
trottoir
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système de caméra de vision arrière peut
ne pas fonctionner correctement ou ne pas
afficher une image nette si :
. Il fait sombre.
. Le soleil ou le faisceau des phares frappe
directement la lentille de la caméra.
. De la glace, de la neige, de la boue ou
autre s'accumulent sur la lentille de la
caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
. L'arrière du véhicule est endommagé. La
position et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou bien la caméra
peut être affectée. S'assurer de faire
vérifier par votre concessionnaire la
caméra ainsi que sa position et son angle
de montage.
253
Vue de jonction arrière
Affiche une vue de la circulation transversale
arrière qui montre les objets directement à
gauche et à droite de l'arrière du véhicule.
Toucher Vue de jonction sur l'écran
d'infodivertissement, lorsqu'une vue de
caméra est active.
{ Avertissement
Selon l'équipement, une vue de la zone
avant du véhicule s'affiche à l'écran du
système infodivertissement. Une vue de
l'avant vu de dessus s'affiche au bas de
l'écran sur les images du haut et de gauche
et droite de la caméra avant.
La vue avant s'affiche après être passé de R
(marche arrière) à une vitesse avant, ou en
appuyant sur le bouton de la caméra sur la
console centrale, et lorsque le véhicule
avance à moins de 12 km/h (8 mph).
Les caméras sont placées des deux côtés du
carénage avant.
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Assistant stationnement
Avec la RPA (assistance au stationnement
arrière), lorsque le véhicule recule à une
vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
254
Conduite et fonctionnement
capteurs du pare-chocs arrière détectent les
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du
véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi)
au-dessus du sol et sous le niveau du
pare-chocs. Ces distances de détection
peuvent être plus courtes par temps plus
chaud ou humide.
Avertissement (Suite)
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
Les capteurs obstrués ne détectent pas les
objets et peuvent également occasionner de
fausses détections. Maintenir les capteurs
exempts de boue, saleté, neige, glace et
neige fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture à des
températures inférieures au point de
congélation.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
(Suite)
Le groupe d'instruments peut être équipé
d'un affichage d'assistance au stationnement
avec des barres qui indiquent la distance
vers l'objet et l'information d'emplacement
d'objet pour la RPA. En approchant de
l'objet, davantage de barres s'éclairent et les
barres changent de couleur, en passant du
jaune à l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un obstacle à
l'arrière, un signal sonore retentit depuis
l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche
(<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq
signaux sonores retentissent depuis l'arrière.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le RTCA
affiche un triangle rouge d'avertissement
avec une flèche tournée vers la gauche ou
vers la droite sur l'écran de la RVC pour
signaler un trafic venant de la gauche ou de
la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la gauche ou de
la droite de l'arrière du véhicule. Quand un
objet est détecté, il se produit trois bips à
gauche ou à droite, selon la direction du
véhicule détectée.
Le RCTA peut être activé ou désactivé dans
les paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Si le véhicule en est équipé, le système
d'alerte de zone aveugle latérale (SBZA) est
une aide au changement de voie qui aide les
conducteurs à éviter les collisions qui se
produisent avec des véhicules en
mouvement dans la zone aveugle latérale,
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
ou dans les zones d'angle mort. L'affichage
du système SBZA s'allume dans le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant du côté
correspondant est activé.
Zones de détection du SBZA
255
changement de voie, vérifier l'écran SBZA et
les rétroviseurs, regarder par-dessus votre
épaule et utiliser le clignotant.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules
qui approchent rapidement à l'extérieur
des zones aveugles latérales, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les conditions de
conduite. La prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au véhicule.
Avant de changer de voie, toujours
vérifier les rétroviseurs, regarder par
dessus votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Écran du rétroviseur
gauche
Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une
zone d'environ une voie sur les deux côtés
du véhicule, ou d'environ 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone depuis le sol est
comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6pi). Cette zone commence
approximativement au milieu du véhicule et
couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière.
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule en mouvement dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer un
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA
des deux rétroviseurs s'allument un court
instant pour indiquer que le système
fonctionne. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un
véhicule en mouvement est détecté dans
l'angle mort. Si le clignotant est activé dans
la même direction qu'un véhicule détecté,
cet écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le SBZA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
256
Conduite et fonctionnement
collision. Si le SBZA est désactivé par le
conducteur, les affichages de rétroviseur du
SBZA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les affichages SBZA peuvent ne pas
s'allumer lors du dépassement rapide d'un
véhicule ou pour un véhicule arrêté. Le
système SBZA peut signaler la présence
d'objets fixés au véhicule, tels qu'une
bicyclette, ou d'objets dépassant de chaque
côté du véhicule. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le SBZA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans l'angle
mort latéral, en particulier par temps
pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de la
présence de garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
d'autres objets immobiles. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les
capteurs SBZA des angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, voir « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur 0 334.
Si le centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Si les affichages du SBZA ne s'allument pas
quand des véhicules se trouvent dans l'angle
mort et que le système est propre, le
système peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre
façon que par le conducteur, l'option Side
Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort
latéral Marche) n'est pas disponible dans le
menu de personnalisation.
Carburant recommandé
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
L'essence sans plomb de première qualité
répondant à la spécification ASTM D4814
avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de
91 ou plus est requise. L'utilisation du bon
carburant est une partie importante de
l'entretien correct du véhicule et une
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
condition de la garantie du véhicule. Si vous
entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence à indice d'octane 91 ou
supérieur, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
(Suite)
Attention (Suite)
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 257.
257
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Se reporter
à Jauge de carburant 0 93.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
258
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Le volet d'accès au réservoir de carburant se
déverrouille lorsque les portes du véhicule
sont déverrouillées. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Attention de ne pas renverser de carburant
diesel. Attendre cinq secondes après la fin
du remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Nettoyer le carburant des
surfaces peintes aussitôt que possible. Se
reporter à Entretien extérieur 0 334. Pousser
la trappe à carburant pour la refermer
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
259
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
260
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque avec
votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou
prévu pour une telle utilisation.
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 97. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
(Suite)
Avertissement (Suite)
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 67 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . .
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
262
262
262
263
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 264
Aperçu du compartiment sous
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Aperçu du compartiment moteur . . . . . 266
Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) . . . . . . 271
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) . . . . . 274
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 278
Liquide de boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Système de durée de vie du liquide de
boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 283
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système de durée de vie des
plaquettes de frein (Selon
l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 294
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 296
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 298
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . 299
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . 299
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Roues et pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . 307
à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
261
Pneus pour la compétition . . . . . . . . . . . . 308
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 310
Terminologie et définitions de pneu . . . 311
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 314
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 321
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 327
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
262
Entretien du véhicule
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . . 331
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 333
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67.
Levage du véhicule
{ Avertissement
Le levage d'un véhicule peut blesser. En
quittant le cric, le véhicule peut vous
écraser ou écraser une autre personne.
Choisir un sol horizontal pour lever votre
véhicule. Voici comment éviter le
déplacement du véhicule :
(Suite)
Avertissement (Suite)
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
Pour être encore plus certain
d'immobiliser le véhicule, vous pouvez
placer des cales devant et derrière les
roues.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
263
{ Avertissement
Le cric doit être placé correctement lors
du levage du véhicule au risque
d'endommager le véhicule ou de le faire
tomber et de causer des blessures à
vous-même ou aux autres.
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule, suivre les instructions
accompagnant le cric et s'assurer d'utiliser
les points de levage appropriés pour éviter
d'endommager le véhicule.
Attention
Un levage incorrect du véhicule peut
l'endommager et causer des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie
sur le véhicule. Pour lever le véhicule
correctement et éviter de l'endommager :
. S'assurer de placer un bloc ou un
élément amortisseur entre le cric et le
véhicule.
. Lever uniquement dans les zones
illustrées suivantes.
Pour plus de renseignements, consulter
votre concessionnaire et le manuel de
réparation.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
264
Entretien du véhicule
Attention
Levage depuis l'arrière – Châssis
Les patins de cric avant ne peuvent entrer
en contact avec les panneaux du bas, les
ailes avant ou le plancher. Sinon, des
dégâts sont à craindre.
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Levage depuis l'avant – Châssis
Utiliser uniquement un cric de service avec
un diamètre de patin de levage de 64 mm
(2,5 po) ou moins et d'une épaisseur
suffisante pour que le cric n'entre pas en
contact avec la carrosserie du véhicule.
Utiliser uniquement un cric de service avec
un diamètre de patin de levage de 64 mm
(2,5 po) ou moins et d'une épaisseur
suffisante pour que le cric n'entre pas en
contact avec la carrosserie du véhicule.
Placer le cric de service et le patin de levage
sous le raidisseur de la fente d'expédition de
longeron.
Vérifications du véhicule
Placer le cric de service et le patin de levage
sous le raidisseur de la fente d'expédition de
longeron.
Pour de plus amples informations, se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 264.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 367.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le hayon/le capot avant
d'effectuer toute intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule. Voir
Démarrage à distance du véhicule 0 14.
Aperçu du compartiment sous
capot
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 353.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
1. Réservoir du système de relevage avant
(sous le capot, selon l'équipement). Voir
Système de levage avant 0 241.
2. Batterie (sous le couvercle). Se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 294.
3. Réservoir de liquide de frein (sous le
couvercle). Se reporter à Liquide de frein
0 293.
4. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 289.
265
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
266
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur V8 LT2 6.2L (coupé Stingray)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
2. Filtre à air du moteur (sous le panneau
d'accès). Se reporter à Filtre à air du
moteur 0 281.
3. Réservoir d'huile moteur à carter
sec et bouchon de remplissage. Se
reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L
LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
5. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
267
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
268
Entretien du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
2. Filtre à air du moteur (sous le panneau
d'accès). Se reporter à Filtre à air du
moteur 0 281.
Moteur V8 LT2 6.2L (Stingray décapotable)
3. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
4. Réservoir d'huile moteur à
carter sec et bouchon de
remplissage. Se reporter
à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271
ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
2. Filtre à air du moteur (sous le panneau
d'accès). Se reporter à Filtre à air du
moteur 0 281.
Moteur V8 LT6 5.5L (coupé Z06)
3. Réservoir d'huile moteur à carter sec et
bouchon de remplissage. Se reporter à
Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271
ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
269
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
5. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
270
Entretien du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
2. Filtre à air du moteur (sous le panneau
d'accès). Se reporter à Filtre à air du
moteur 0 281.
Moteur V8 LT6 5.5L (Z06 décapotable)
3. Réservoir d'huile moteur à carter sec et
bouchon de remplissage. Se reporter à
Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271
ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
5. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6)
Pour assurer une bonne performance et une
longue durée de vie du moteur, faire
attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes
importantes :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » plus loin dans la présente
section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » plus loin dans cette
section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 278.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
1. Jauge d'huile moteur
2. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. Pour obtenir
une lecture précise, le véhicule doit être
garé sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d'huile moteur est en
forme de boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 266 pour connaître
l'emplacement.
Le véhicule est équipé d'un système de
lubrification du moteur pour carter sec prêt
pour le circuit d'attente. Ce système hautes
performances ne fonctionne pas comme un
système de lubrification pour moteur
standard et nécessite une procédure spéciale
271
lors de la vérification du niveau d'huile
moteur. Respecter strictement cette
procédure.
Le niveau d'huile moteur doit être vérifié
lorsque le moteur est chaud. Le niveau
d'huile froid dans le réservoir de carter sec
peut ne pas indiquer la quantité réelle
d'huile dans le système. L'huile moteur est
contenue dans un réservoir externe, séparé
du moteur. Dans des conditions de
fonctionnement normales, le carter d'huile
situé sous le moteur ne contient pas d'huile.
Si le véhicule a stationné pendant une
période prolongée sans que le moteur ne
soit démarré, une certaine quantité d'huile
s'infiltrera de nouveau dans le carter d'huile.
Cela réduira la quantité d'huile contenue
dans le réservoir à carter sec et il pourrait
ne pas y avoir d'huile moteur sur la jauge.
Ceci est normal puisque la jauge est conçue
pour lire le niveau d'huile moteur seulement
après que le moteur ait tourné assez
longtemps pour atteindre une température
de fonctionnement normale. Ne pas ajouter
d'huile moteur en vous basant sur la jauge
d'huile moteur à froid. Le niveau d'huile
moteur sur la jauge doit être vérifié lorsque
le moteur tourne au ralenti.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
272
Entretien du véhicule
Pour vérifier l'huile moteur :
1. Faire tourner le moteur et le laisser
chauffer jusqu'à au moins 80 °C (175 °F).
2. Une fois que le moteur est chaud,
vérifier l'huile pendant que le moteur
tourne au ralenti.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
3. Retirer la jauge et l'essuyer avec un
essuie-tout propre non pelucheux ou un
chiffon. Remettre la jauge en place et
l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Retirer la jauge et lire le niveau sur la
zone hachurée. Remettre la jauge en
place et l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle
s'arrête.
5. Couper le contact.
Ajout d'huile moteur
Attention (Suite)
Si l'huile se trouve sous la zone hachurée à
l'extrémité de la jauge, ajouter 1 l (1 qt) de
l'huile recommandée par l'ouverture du
bouchon de remplissage d'huile dans le tube
de remplissage du réservoir d'huile, puis
vérifier à nouveau le niveau. Voir Sélection
de la bonne huile moteur, plus loin dans
cette section pour connaître le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du
carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 355.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
(Suite)
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Pour connaître l'emplacement de la jauge du
réservoir externe d'huile moteur et du
bouchon de remplissage, se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment moteur
0 266.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, enfoncer la jauge dans le tube
du réservoir d'huile.
Remplacement de l'huile moteur et du
filtre
Le véhicule nécessite une procédure spéciale
lors du changement de l'huile moteur et du
filtre. Respecter strictement cette procédure.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bouchon de vidange d'huile
Joint torique du bouchon de vidange
Bouchon de vidange d'huile
Joint torique du bouchon de vidange
Bouchon de filtre à huile moteur
Joint torique du bouchon du filtre à
huile moteur
7. Élément de filtre à huile moteur
Pour changer l'huile moteur et le filtre :
1. Faire tourner le moteur au ralenti
pendant environ 20 secondes pour
remettre toute l'huile dans le réservoir
d'huile à carter sec.
2. Arrêter le moteur avant de vidanger
l'huile et retirer le bouchon de
remplissage d'huile pour que le réservoir
d'huile puisse respirer pendant la
vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange d'huile
moteur (1) du fond du réservoir d'huile
moteur. Le retrait du bouchon de
vidange permettra à l'huile de s'écouler
du réservoir d'huile externe. Laisser
l'huile s'écouler.
4. Inspecter le joint torique du bouchon de
vidange (2) et le remplacer s'il est
endommagé. Réinstaller le bouchon de
vidange dans le réservoir d'huile en le
faisant tourner jusqu'en butée.
5. Retirer le bouchon de vidange d'huile
moteur (3) du carter du moteur. Le
retrait du bouchon de vidange permet à
l'huile résiduelle de s'écouler du carter du
moteur. Laisser l'huile s'écouler.
6. Inspecter le joint torique du bouchon de
vidange (4) et le remplacer s'il est
endommagé. Réinstaller le bouchon de
vidange dans le carter du moteur et les
serrer à 25 Y (18 lb pi).
7. Retirer le bouchon du filtre à huile
moteur (5) et le filtre (7) et laisser l'huile
s'écouler.
273
8. Installer le bouchon du filtre à huile
moteur (5) avec un nouveau joint de
bouchon du filtre à huile moteur (6) et le
nouvel élément du filtre à huile (7) et
serrer à la main. Se reporter à Pièces de
rechange d'entretien 0 352 pour le bon
filtre.
Serrer le bouchon du filtre à huile
moteur (5) à 25 Y (18 lb pi).
9. Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile
par l'ouverture du réservoir d'huile. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 355.
10. Installer le bouchon de remplissage
d'huile et insérer la jauge jusqu'à la
butée, si elle a été retirée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures et/ou les
dommages au moteur, installer toujours
la jauge d'huile moteur et le bouchon de
remplissage d'huile jusqu'à ce qu'ils soient
complètement en place. Sinon, l'huile
peut s'échapper sur les pièces
d'échappement chaudes et provoquer un
incendie.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
274
Entretien du véhicule
11. Démarrer le moteur et vérifier le niveau
d'huile comme décrit dans la section
Vérification de l'huile moteur,
précédemment dans cette section.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification d'huile et
du degré de viscosité. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 351.
Spécification
Utiliser des huiles moteur conformes à la
spécification dexosR Performance Engine Oil.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 5W-50.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Les huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexosR
sont marquées du logo d'agréation dexosR.
Consulter le site www.gmdexos.com.
GM recommande les huiles moteur Mobil 1
qui portent le logo d'approbation dexosR.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de vous
débarrasser du filtre. Ne jamais se
débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2)
Pour assurer une bonne performance et une
longue durée de vie du moteur, faire
attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes
importantes :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » plus loin dans la présente
section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » plus loin dans cette
section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 278.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
1. Jauge d'huile moteur
2. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. Pour obtenir
une lecture précise, le véhicule doit être
garé sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d'huile moteur est en
forme de boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 266 pour connaître
l'emplacement.
Le véhicule est équipé d'un système de
lubrification du moteur pour carter sec prêt
pour le circuit d'attente. Ce système hautes
performances ne fonctionne pas comme un
système de lubrification pour moteur
standard et nécessite une procédure spéciale
275
lors de la vérification du niveau d'huile
moteur. Respecter strictement cette
procédure.
Le niveau d'huile moteur doit être vérifié
lorsque le moteur est chaud. Le niveau
d'huile froid dans le réservoir de carter sec
peut ne pas indiquer la quantité réelle
d'huile dans le système. L'huile moteur est
contenue dans un réservoir externe, séparé
du moteur. Dans des conditions de
fonctionnement normales, le carter d'huile
situé sous le moteur ne contient pas d'huile.
Si le véhicule a stationné pendant une
période prolongée sans que le moteur ne
soit démarré, une certaine quantité d'huile
s'infiltrera de nouveau dans le carter d'huile.
Cela réduira la quantité d'huile contenue
dans le réservoir à carter sec et il pourrait
ne pas y avoir d'huile moteur sur la jauge.
Ceci est normal puisque la jauge est conçue
pour lire le niveau d'huile moteur seulement
après que le moteur ait tourné assez
longtemps pour atteindre une température
de fonctionnement normale. Ne pas ajouter
d'huile moteur en vous basant sur la jauge
d'huile moteur à froid. Le niveau d'huile
moteur sur la jauge doit être vérifié lorsque
le moteur tourne au ralenti.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
276
Entretien du véhicule
Pour vérifier l'huile moteur :
1. Faire tourner le moteur et le laisser
chauffer jusqu'à au moins 80 °C (175 °F).
2. Une fois que le moteur est chaud,
vérifier l'huile pendant que le moteur
tourne au ralenti.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
3. Retirer la jauge et l'essuyer avec un
essuie-tout propre non pelucheux ou un
chiffon. Remettre la jauge en place et
l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Retirer la jauge et lire le niveau sur la
zone hachurée. Remettre la jauge en
place et l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle
s'arrête.
5. Couper le contact.
Ajout d'huile moteur
Attention (Suite)
Si l'huile se trouve sous la zone hachurée à
l'extrémité de la jauge, ajouter 1 l (1 qt) de
l'huile recommandée par l'ouverture du
bouchon de remplissage d'huile dans le tube
de remplissage du réservoir d'huile, puis
vérifier à nouveau le niveau. Voir Sélection
de la bonne huile moteur, plus loin dans
cette section pour connaître le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du
carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 355.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
(Suite)
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Pour connaître l'emplacement de la jauge du
réservoir externe d'huile moteur et du
bouchon de remplissage, se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment moteur
0 266.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, enfoncer la jauge dans le tube
du réservoir d'huile.
Remplacement de l'huile moteur et du
filtre
Le véhicule nécessite une procédure spéciale
lors du changement de l'huile moteur et du
filtre. Respecter strictement cette procédure.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Joint torique
3. Filtre à huile du moteur
Pour changer l'huile moteur et le filtre :
1. Faire tourner le moteur au ralenti
pendant environ 20 secondes pour
remettre toute l'huile dans le réservoir
d'huile à carter sec.
2. Arrêter le moteur avant de vidanger
l'huile.
3. Retirer le bouchon de vidange d'huile
moteur du fond du carter d'huile moteur.
Retirer le bouchon de vidange permet de
vidanger l'huile du réservoir d'huile
externe et l'huile résiduelle du carter
moteur. Laisser l'huile s'écouler.
4. Retirer le filtre à huile du moteur et
laisser l'huile s'écouler.
5. Inspecter le joint torique du bouchon de
vidange et le remplacer s'il est
endommagé. Réinstaller le bouchon de
vidange dans le carter d'huile et serrer à
25 N.m (18 lb-pi).
6. Remplacer le filtre à huile et le serrer de
trois quarts de tour à un tour après
contact avec le joint. Se reporter à Pièces
de rechange d'entretien 0 352 pour le
bon filtre.
7. Retirer le bouchon de remplissage d'huile
du réservoir d'huile moteur externe.
Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile
par l'ouverture du tube de remplissage.
Se reporter à Capacités et spécifications
0 355.
8. Installer le bouchon de remplissage
d'huile et insérer la jauge, si vous l'avez
retirée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures et/ou les
dommages au moteur, installer toujours
la jauge d'huile moteur et le bouchon de
remplissage d'huile jusqu'à ce qu'ils soient
(Suite)
277
Avertissement (Suite)
complètement en place. Sinon, l'huile
peut s'échapper sur les pièces
d'échappement chaudes et provoquer un
incendie.
9. Démarrer le moteur et vérifier le niveau
d'huile comme décrit dans la section
Vérification de l'huile moteur,
précédemment dans cette section.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification d'huile et
du degré de viscosité. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 351.
Spécification
Utiliser les huiles moteur à la norme dexosR.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
278
Entretien du véhicule
Les huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexosR
sont marquées du logo d'agréation dexosR.
Consulter le site www.gmdexos.com.
GM recommande les huiles moteur Mobil 1
qui portent le logo d'approbation dexosR.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-40.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de vous
débarrasser du filtre. Ne jamais se
débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est basé
sur une combinaison de facteurs qui incluent
le régime moteur, la température du moteur
et la distance parcourue. Selon les conditions
de conduite, le millage auquel un
changement d'huile est indiqué peut varier
considérablement. Pour que le système
d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être
réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Ce véhicule est doté d'un système de
lubrification du moteur à carter sec prêt
pour les pistes de course. Ce système à
haute performance fonctionne différemment
d'un système de lubrification de moteur
standard et nécessite une procédure spéciale
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
lors du changement de l'huile moteur et du
filtre. Se reporter à Huile à moteur (Moteur
5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
Quand le système a calculé que la durée de
vie restante de l'huile a diminué, il indique
qu'un changement d'huile est nécessaire.
L'écran affiche le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT. Remplacer
l'huile dès que possible pendant le 1000 km
suivants (600 mi). Si vous conduisez dans
des conditions idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas
qu'il est nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile et le filtre du
moteur doivent être changés au moins une
fois par année et, à ce moment, le système
doit être remis à zéro. Votre concessionnaire
est constitué d'un personnel entraîné qui
fera ce travail et remettra le système à zéro.
Il est également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
S'il arrive que le système soit remis à zéro
accidentellement, l'huile doit être changée à
5000 km (3000 mi) après le changement
d'huile précédent. Ne pas oublier de
279
réinitialiser le système indicateur d'usure
d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Liquide de boîte de vitesses à
double embrayage
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Comment vérifier le liquide de
transmission à double embrayage
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Faire défiler le menu Pages d'information
du CIB jusqu'à ce que le pourcentage de
Huile moteur restant s'affiche. Voir
Centre informatique de bord (CIB) 0 104.
2. Appuyer sur la molette du CIB et la
maintenir quand l'affichage de durée de
vie de l'huile est actif. A l'invite,
confirmer la réinitialisation. La durée de
vie de l'huile passera à 100%.
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
de liquide de transmission. Une fuite de
liquide de boîte de vitesses est la seule
raison d'une perte de liquide. En cas de
fuite, ramener le véhicule au concessionnaire
pour qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été
réinitialisé. Répéter la procédure.
Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de
niveau pour le liquide de transmission.
Il existe une procédure particulière pour
vérifier et changer le liquide de transmission.
Comme cette procédure est difficile, elle doit
être effectuée chez le concessionnaire. Pour
plus de renseignements sur cette procédure,
communiquer avec votre concessionnaire ou
consulter le manuel de réparation. Pour
acheter un manuel de réparation, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 0 367.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses non approprié risque
d'endommager le véhicule et d'entraîner
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
280
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
des réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct de boîte de
vitesses. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 351.
Remplacer le liquide et le filtre de cartouche
externe aux intervalles prévus. Se reporter à
Programme d'entretien 0 346. S'assurer
d'utiliser le liquide correct. Voir Liquides et
lubrifiants recommandés 0 351.
Système de durée de vie du
liquide de boîte de vitesses à
double embrayage
Quand changer le liquide de
transmission à double embrayage
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique quand il faut changer le liquide de
transmission. Ceci est basé sur une
combinaison de facteurs qui incluent la
température et le kilométrage parcouru. En
fonction des conditions de conduite, le
kilométrage auquel un changement de
liquide est indiqué peut varier
considérablement. Pour que le système de
durée de vie du liquide fonctionne
correctement, le système doit être
réinitialisé chaque fois que le liquide est
changé. Lorsque le système a calculé que la
durée de vie du fluide a été réduite, il
indique qu'un changement de fluide est
nécessaire. Un message CHANGE
TRANSMISSION FLUID SOON s'affiche.
Changer le fluide dès que possible dans les
1 000 km (600 mi) suivants. Le fait de ne
pas changer le liquide de transmission aux
intervalles requis peut entraîner une baisse
de performance de la transmission. Votre
concessionnaire a formé des techniciens
d'entretien qui changeront le liquide et
réinitialiseront le système. Si le système est
réinitialisé accidentellement, le liquide doit
être changé 72 000 km (45 000 mi) après le
dernier changement de liquide.
Quand remplacer le filtre à liquide de
transmission à double embrayage?
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique quand il faut changer le filtre
externe du liquide de la boîte de vitesses.
Ceci est basé sur le nombre de kilomètres
parcourus comme indiqué dans la section
Maintenance et entretien. Pour que le
système de durée de vie du filtre à fluide
fonctionne correctement, le système doit
être réinitialisé chaque fois que le filtre est
remplacé. Lorsque le système a calculé que
le filtre à cartouche externe est proche de
l'intervalle de kilométrage, REPLACE
TRANSMISSION OIL FILTER SOON (remplacer
bientôt le filtre à huile de transmission)
s'affiche. Remplacer le filtre extérieur de
cartouche avant que l'indicateur n'atteigne
0 %.
Si on ne remplace pas le filtre de
transmission aux intervalles requis, les
performances de la transmission risquent
d'être dégradées. Le concessionnaire dispose
de techniciens d'entretien formés qui
remplaceront le filtre extérieur de cartouche
et réinitialiseront le système. Si jamais le
système est réinitialisé accidentellement, le
filtre doit être remplacé selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la section
Maintenance et entretien jusqu'au prochain
changement de filtre. Si le prochain
changement de filtre est le premier,
respecter l'intervalle d'entretien jusqu'au
deuxième changement de filtre, en
réinitialisant le système de durée de vie du
filtre à chaque changement de filtre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du fluide et du filtre de la
transmission à double embrayage?
Réinitialiser le système respectif chaque fois
que le liquide de transmission ou le filtre
externe de la cartouche est remplacé afin
que le système puisse calculer le prochain
intervalle d'entretien.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sélectionner Durée de vie du liquide de
transmission ou Durée de vie du filtre à
huile de transmission dans le menu du
CIB. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 104.
3. Appuyer sur la molette pour passer au
sous-menu Réinitialisation. Sélectionner
Réinitialiser le fluide de transmission ou
Réinitialiser le filtre à huile de
transmission. Une page de confirmation
s'affiche, appuyer à nouveau sur la
molette pour confirmer la réinitialisation.
4. Lorsque le système de durée de vie du
fluide de transmission/filtre est
réinitialisé avec succès, la durée de vie
restante de 100 % s'affiche.
281
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Réinitialiser le système à chaque
changement du filtre à air du moteur afin
que le système puisse calculer l'échéance du
prochain changement du filtre à air du
moteur.
Quand changer le filtre à air du moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) 0 104.
3. Appuyer sur la molette du volant pour
passer à la zone d'affichage Réinitialiser/
Désactiver. Sélectionner Réinitialisation et
appuyer sur la molette pendant plusieurs
secondes.
4. Appuyer sur la molette pour confirmer la
réinitialisation.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 266 pour connaître l'emplacement
du filtre à air du moteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
282
Entretien du véhicule
3. Enlever les crochets du filet de
commodité (2) et les fixations en
plastique (1).
4. Retirer le tapis.
Attention
Si de l'eau est aspergée et pénètre dans
le filtre à air du moteur/l'admission du
filtre et le boîtier, le moteur risque des
dégâts. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie sur le véhicule.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 346.
Comment examiner/remplacer le filtre à air
du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ou ses composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
1. Enlever le fit d'arrimage (selon
l'équipement).
2. Retirer les quatre boulons de support de
levage (2) pour retirer les supports (1).
5. Retirer les vis du panneau d'accès au
compartiment arrière (2) et le
panneau (1).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
283
9. Inverser les étapes 2-7 pour remettre en
place le filtre à air/élément.
{ Avertissement
6. Retirer les vis du couvercle du filtre à
air (2) et le couvercle (1).
7. Déposer le(s) filtre(s) à air (image du
haut du moteur LT2) (image du bas
moteur LT6).
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
8. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
284
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Cabriolet
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement avec bouchon de
pression
Coupé
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement avec bouchon de
pression
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement du
moteur DEX-COOL. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 351. Le liquide
doit être remplacé à certains intervalles. Se
reporter à Programme d'entretien 0 346.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 287.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable. Ce mélange n'exige aucun
additif. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de -28 °C (-18 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
285
Si les températures ambiantes prévues sont
inférieures à -28°C (-18°F), utiliser un
mélange dans un rapport correct de 50% de
liquide de refroidissement DEX-COOL et 50%
d'eau claire potable.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement doit être
froid et le véhicule sur une surface plane.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir.
Si le liquide de refroidissement est visible
mais si son niveau n'est pas au moins égal
au repère de remplissage à froid, ajouter un
mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable au vase d'expansion, en
veillant à ce que le circuit de refroidissement
est refroidi avant l'opération. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 287.
Le vase d'expansion se trouve dans le
compartiment moteur. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 266.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
286
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Lorsque le moteur est froid, le niveau de
liquide de refroidissement devrait se trouver
à l'indicateur COLD FILL dans le réservoir
d'appoint de liquide de refroidissement.
Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut
être plus élevé que l'indicateur COLD FILL.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
inférieur à l'indicateur COLD FILL lorsque le
moteur est chaud, il peut y avoir une fuite
dans le circuit de refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, ajouter du liquide ou amener le
véhicule chez votre concessionnaire pour
intervention.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Si du liquide de refroidissement est
nécessaire,e système de refroidissement doit
être froid, puis ajouter le bon mélange de
liquide de refroidissement DEX-COOL
directement dans le vase d'expansion.
1. Ouvrer le hayon/le coffre. Voir Hayon
(Coffre) 0 22.
2. Lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression du vase
d'expansion et le moteur, a refroidi,
retirer le bouchon de pression.
Tourner lentement le bouchon de
pression dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, d'environ un
quart de tour et arrêter.
Si vous entendez un sifflement, attendre
qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il
reste de la pression.
3. Continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
4. Remplir le vase d'expansion de liquide de
refroidissement avec le mélange
approprié jusqu'à ce que le niveau à
l'intérieur se stabilise au niveau de
l'indicateur COLD FILL dans le vase
d'expansion.
5. Avec le bouchon de pression du vase
d'expansion du liquide de refroidissement
retiré, démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que le moteur soit
chaud.
À ce stade, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus bas. Si le
niveau est bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le réservoir
d'expansion, jusqu'à ce que le niveau se
stabilise au niveau de l'indicateur COLD
FILL dans le vase d'expansion.
6. Revisser fermement le bouchon de
pression.
7. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir coupé le
moteur et attendu que le liquide de
refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 3 à 7 de la procédure
de remplissage du liquide de
refroidissement.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
287
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à avertir d'une surchauffe du
moteur.
Il existe un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 94. Le
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut également afficher un message.
S'il est décidé de ne pas soulever le hayon,
appeler un centre de service
immédiatement. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 362.
Si vous décider de soulever le hayon, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur fonctionnent. Il y
a deux ventilateurs de refroidissement situés
à l'avant (un de chaque coin) et deux
ventilateurs de refroidissement à l'arrière (un
de chaque côté du moteur). Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs devraient être en
marche. Si ce n'est pas le cas, arrêter le
moteur et faire réparer le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
288
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Si de la vapeur s'échappe du moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Si de la vapeur provient du
compartiment moteur sans
avertissement de surchauffe
L'eau de pluie et de lavage des voitures peut
pénétrer dans le compartiment moteur et
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Si de la vapeur s'échappe du compartiment
moteur sans avertissement de surchauffe,
aucun entretien n'est nécessaire.
Si aucune vapeur ne s'échappe du
moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone ombrée ou si un avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut
être conduit. Continuer à conduire le
véhicule lentement pendant environ
10 minutes. Maintenir une distance de
sécurité entre le véhicule à l'avant.
Si l'avertissement ne s'allume pas, continuer
à conduire normalement et faire vérifier le
remplissage et le bon fonctionnement du
système de refroidissement.
Si l'avertissement est toujours allumé,
quitter la route et garer le véhicule en
sécurité immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Liquide de lave-glace
Attention (Suite)
Utiliser ce qui suit
Lorsque le véhicule a besoin de liquide de
lave-glace, bien lire les instructions du
fabricant avant l'usage. Si le véhicule est
utilisé dans une région où la température
peut descendre en dessous de 0°C, utiliser
un liquide possédant une protection
suffisante contre le gel.
.
.
Ajout de liquide de lave-glace
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 19.
.
.
2. Retirer le bouchon marqué du symbole
de liquide de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir soit
plein.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
(Suite)
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
289
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Les écrous de roue doivent être insérés
correctement pour contribuer à éviter des
pulsations de frein. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
290
Entretien du véhicule
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 355.
Les garnitures de frein d'un essieu doivent
être remplacées ensemble.
Grincement et poussière de frein
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
enlever la pâte anti-grippage des plaquettes
de frein. Il peut être nécessaire de
réappliquer la pâte anti-grippage si elle a été
enlevée pendant le nettoyage.
Si le crissement des freins est excessif, la
pâte anti-grippage doit être réappliquée. La
pâte anti-grippage doit toujours être
réappliquée chaque fois que les plaquettes
de frein sont retirées ou remplacées.
Consulter le concessionnaire pour le service
après-vente.
Course de la pédale de freinage
Les véhicules équipés de systèmes de
freinage à haute performance offrent une
résistance supérieure à l'affaiblissement,
mais produisent un grincement et une
poussière de frein plus importants sur les
roues et les étriers que les garnitures de
frein standard. Ceci est normal.
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de frein ne revient pas à sa hauteur normale
ou s'il y a une augmentation rapide de sa
course. Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Pour aider à réduire le grincement, les
plaquettes de frein sont traitées avec une
pâte anti-grippage qu'il peut être nécessaire
de réappliquer périodiquement dans le cadre
de l'entretien normal du véhicule. La pâte
anti-grippage se dissipe avec le temps. De
même, l'utilisation de nettoyants pour roues
ou de nettoyeurs haute pression
directement sur les étriers de frein peut
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Le système d'assistance au freinage est
conçu pour être utilisé avec les plaquettes
de frein installées en usine ou les plaquettes
de rechange approuvées par GM. Si les
plaquettes de frein du véhicule doivent être
remplacées, utiliser des plaquettes de frein
approuvées par GM. Sinon, le système
d'avertissement d'affaiblissement des freins
peut ne pas fonctionner correctement.
Lavage de voiture avec garniture de
frein haute performance et soins pour
stationnement prolongé
Si le véhicule est équipé de composants de
frein haute performance, un grippage ou un
bruit de frottement peut être remarqué si le
véhicule est garé pendant une période
prolongée ou s'il est utilisé par temps froid
et que les freins sont mouillés, comme en
cas de conduite sous la pluie ou après le
lavage de la voiture. Le bruit de frottement
est normal pour les freins avec garniture de
frein haute performance et il n'a pas
d'incidence sur le fonctionnement des freins.
Pendant la conduite, le freinage normal
permet de lisser les freins pour éliminer le
frottement. Si le véhicule est lavé avant
d'être stationné au cours de la nuit ou avant
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
un entreposage à long terme, le conduire et
serrer les freins plusieurs fois afin de bien
sécher les freins
Usure des disques de frein (Z06/Z07
avec disques en céramique carbone J57)
Les véhicules avec J57 ont des disques de
frein en carbone céramique. Les disques
doivent être inspectés visuellement à chaque
fois que les plaquettes de frein sont
remplacées. Les disques de frein en carbone
céramique doivent également être pesés
avant le remplacement des plaquettes de
frein pour confirmer que la masse du disque
est supérieure à la masse d'usure imprimée
sur le disque. Le disque peut être réutilisé si
son poids est supérieur à la limite de masse.
Les méthodes d'inspection et de pesée des
disques de frein en carbone céramique se
trouvent dans le manuel d'entretien.
Procédure de brunissage du système de
rotors en fonte de la Z51/Z06 pour le
nettoyage de la corrosion
Des taches de corrosion et des rainures sur
la surface du disque de frein peuvent
apparaître après que le véhicule soit resté
au repos pendant une période prolongée,
surtout en cas de forte humidité. Cette
corrosion peut entraîner une pulsation et un
bruit des freins. Pour aider à rétablir une
performance de freinage optimale et réduire
le bruit, effectuer l'opération suivante :
Attention
En effectuant la procédure de rodage des
freins sur un système de freinage, les
freins peuvent être endommagés.
Effectuer cette opération uniquement sur
une chaussée sèche, de manière sûre et en
respectant toutes les ordonnances / lois
locales et nationales concernant la conduite
des véhicules à moteur.
Attention
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se reporter à
Rodage de véhicule neuf 0 213.
Attention
L'affaiblissement des freins peut se
produire pendant cette procédure de
brunissage et peut entraîner une
(Suite)
291
Attention (Suite)
augmentation de la course et de la force
de la pédale de frein. Ceci peut prolonger
la distance d'arrêt jusqu'à ce que les
freins soient complètement polis.
L'exécution de l'opération suivante selon les
instructions n'endommagera pas les freins.
Les plaquettes de frein peuvent fumer et
dégager une odeur. La force de freinage et
la course de la pédale peuvent augmenter.
Après la procédure, les plaquettes de frein
peuvent apparaître blanches au contact du
disque.
1. À l'aide de la jauge à bulles de
frottement, appliquer les freins 10 fois en
commençant à 100 km/h (60 mph)
jusqu'à 50 km/h (30 mph) tout en
décélérant à 0,4g. Il s'agit d'une
application moyenne des freins. Conduire
pendant au moins 0,5 km (0,3 mi) entre
deux freinages.
2. Si un nettoyage supplémentaire des
disques de frein est nécessaire, répéter
cette procédure avec des applications
de 0,7g.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
292
Entretien du véhicule
Comme avec tous les systèmes de freinage
haute performance, un certain niveau de
crissement des freins est normal.
Système de durée de vie des
plaquettes de frein (Selon
l'équipement)
Quand changer les plaquettes de frein
Si équipé, ce système estime la durée de vie
restante des plaquettes de frein avant et
arrière. La durée de vie des plaquettes de
frein est affichée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB), avec
un pourcentage pour chaque essieu. Le
système doit être réinitialisé chaque fois que
les plaquettes de frein sont remplacées.
Lorsque le système a déterminé que les
plaquettes de frein doivent être remplacées,
un message s'affiche et peut inclure le
kilométrage restant.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Comment désactiver le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Le système détecte automatiquement le
remplacement des plaquettes de frein
fortement usées. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles plaquettes et de
nouveaux capteurs d'usure, un message
s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser
le système.
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut être désactivé. Cela peut
s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein
d'après vente sans capteur d'usure ont été
posées. Lorsque le système est éteint,
les pourcentages de durée de vie des
plaquettes de frein avant et arrière ne
s'affichent pas. Cependant, les indicateurs
d'usure intégrés, qui émettent un signal
sonore aigu lorsque les plaquettes de frein
sont usées, peuvent encore déterminer
quand les plaquettes doivent être
remplacées. Se reporter à Freins 0 289.
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut également être réinitialisé
manuellement :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 104.
2. Sélectionner le menu Brake Pad Life
(durée de vie des plaquettes de frein).
3. Sélectionner les plaquettes avant ou
arrière selon le cas.
4. Sélectionner YES (oui) sur le message de
confirmation. Répéter l'opération pour les
plaquettes de l'autre essieu si elles ont
aussi été remplacées.
Pour désactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 104.
2. Sélectionner le menu Brake Pad Life
(durée de vie des plaquettes de frein).
3. Sélectionner DISABLE (désactiver).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Pour réactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein, suivre les étapes
ci-dessus, mais sélectionner ENABLE (activer)
à l'étape 2.
Système de capteur électronique de
plaquettes de frein (Z06/Z07 avec
disques de frein en céramique
carbone J57)
Les plaquettes de frein sont équipées de
capteurs électroniques d'usure des
plaquettes. Lorsque les plaquettes de frein
doivent être remplacées, un message
s'affiche dans le centralisateur informatique
de bord (CIB), indiquant Service Breakes
Worn (freins usés).
Lorsque le message s'affiche, installer de
nouvelles plaquettes de frein et des capteurs
d'usure de plaquettes de frein sur le
véhicule.
Lorsque le contact est mis après l'installation
de nouvelles plaquettes de frein et de
capteurs d'usure de plaquettes de frein, le
message ne doit plus s'afficher.
Le système de capteur de plaquettes de
frein ne peut être réinitialisé qu'en
remplaçant les plaquettes de frein et les
capteurs d'usure de plaquettes de frein.
Liquide de frein
293
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment sous capot 0 265 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
Attention
Si on ajoute trop de liquide de frein, le
liquide de frein peut se répandre et
causer des dommages au véhicule, y
compris des dommages aux composants
électriques et aux surfaces. N'ajouter du
liquide de frein que lorsque des travaux
sont effectués sur le circuit hydraulique
de freinage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
294
Entretien du véhicule
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 99.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 346.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 351.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Avertissement (Suite)
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Lorsque la batterie doit être remplacée, se
reporter au numéro de remplacement
figurant sur l'étiquette de la batterie
d'origine. Pour le remplacement de la
batterie, consulter votre concessionnaire.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
(Suite)
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et du gaz qui peut
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous ne faites pas attention.
Toujours porter des lunettes de
protection. Voir Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 328 pour
des conseils pour travailler autour d'une
batterie sans se blesser.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Immobilisation prolongée : Il est
recommandé d'utiliser le pack de maintien
de la batterie. Cependant, si ce n'est pas le
cas, retirer le câble noir, négatif (-) de la
batterie. Tous les paramètres de la mémoire
du véhicule devront être réinitialisés lorsque
l'alimentation de la batterie sera rétablie.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
Certains véhicules possèdent un ensemble de
maintien de batterie. Respecter le mode
d'emploi de l'ensemble de maintien de
batterie pour maintenir la batterie chargée
lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Brancher
le dispositif de maintien de batterie dans la
prise d'alimentation des accessoires sous le
capot uniquement.
Pour les véhicules sans maintien de batterie,
voir l'information suivante :
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Se reporter à « Indexation de vitre » sous
Glaces électriques 0 32.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
295
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 352.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
296
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
couverts par la garantie. Ne pas laisser le
bras du balai d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras du balai d'essuie-glace le touche
alors qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors pas
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer que
le pare-brise de remplacement est conçu
pour le système de visualisation tête haute,
sinon l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
297
Avertissement (Suite)
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Capot
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Se reporter à Programme d'entretien 0 346.
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
298
Entretien du véhicule
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode
Tous les lampes de ce véhicule sont les
lampes à LED. Pour le remplacement d'un
ensemble d'éclairage à LED, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles destinés à le
protéger d'une surcharge du système
électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles protègent les fils qui alimentent
les appareils de votre véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
Remplacement d'un fusible grillé
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Danger (Suite)
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
(Suite)
299
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve
derrière la boîte à gants. On peut accéder à
la boîte à gants en déverrouillant
l'amortisseur de la porte et en pressant
le pivot pour libérer l'anneau de
l'amortisseur. Tirer les parois latérales de la
boîte à gants vers l'intérieur pour libérer les
arrêts de porte. Tourner ensuite la porte
jusqu'à ce que les crochets de la charnière se
libèrent de l'axe de la charnière.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 262 et
Généralités 0 262.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 298.
Pour accéder :
1. Ouvrir le couvercle supérieur.
2. Retirer le couvercle supérieur en
poussant vers l'intérieur sur le loquet.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
300
Entretien du véhicule
3. Tirer le couvercle vers le haut.
Pour installer :
1. Insérer les languettes au dos du
couvercle dans les fentes du tableau
de bord.
2. Aligner le clip avec les fentes du tableau
de bord.
3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre
en place.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles et relais illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F6
Soufflante avant
F7
Correcteur automatique
d'assiette
F1
—
F2
Essuie-glace avant
F8
F3
Ventilateur de refroidissement 1
Module de carte d'interface
de changement de vitesse
F9
F4
—
F5
Ventilateur de refroidissement 2
Module d'affichage du
groupe d'instruments du
tableau de bord / CVC /
module de console centrale
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F10
—
F11
USB
F12
—
F13
—
F14
Boîte à gants
F15
—
F16
—
F17
F18
Fusibles
Usage
Enregistreur de données de
performance / module de
console centrale
F27
Module de traitement vidéo
F41
—
F28
Phare droit
F42
Dissuasion de vol
F29
—
F43
Phare gauche
F30
F44
Module 2 d'éclairage
extérieur
Actionneur de
fonctionnement à distance
Module de détection et de
diagnostic / détection
automatique d'occupant
F45
F31
Module de colonne de
direction électrique
Déverrouillage du coffre
avant
Module confort/
commodité 1
F46
F32
—
Module confort/
commodité 3
F33
Connexion de liaison de
données / module de
charge sans fil
F47
Module 5 d'éclairage
extérieur
F48
Module 7 d'éclairage
extérieur
F49
Module confort/
commodité 4
F50
Prise électrique auxiliaire
avant
F51
—
F52
Commutateur de
commande au volant
F53
Volant de direction
chauffant
F20
Module d'éclairage
extérieur 1
F34
Module d'éclairage
extérieur 3
Télématique / affichage
tête haute
F35
Klaxon
Module d'éclairage
extérieur 4
F36
—
F37
—
F23
Module confort/
commodité 2
F38
Pompe de lavage avant
F24
Module d'éclairage
extérieur 6
F39
Prise électrique pour
accessoires arrière
F25
Amplificateur
F22
Usage
F40
Détection automatique de
l'occupant / frein de
stationnement électrique
Capteur de batterie
intelligent
F21
Fusibles
F26
F19
301
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
302
Entretien du véhicule
Fusibles
F54
Pour installer :
1. Insérer les languettes au dos du
couvercle dans les fentes du coffre.
2. Aligner le clip avec les fentes du tableau
de bord.
3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre
en place.
Usage
—
Relais
Usage
K1
—
K2
Relais de boîte à gants
K3
Relais d'avertisseur sonore
K4
Relais de lavage avant
K5
Relais de prolongation de
l'alimentation des
accessoires
K6
Relais de déverrouillage du
coffre avant 1
K7
—
K8
—
K9
Relais de déverrouillage du
coffre avant 2
K10
Relais d'essuie-glace
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre se trouve à
l'arrière du véhicule, entre les sièges.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Pour accéder :
1. Ouvrir le couvercle supérieur.
2. Retirer le couvercle supérieur en
poussant vers l'intérieur sur le loquet.
3. Tirer le couvercle vers le haut.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Module de siège à
mémoire du conducteur /
siège motorisé
2
Siège chauffant du
conducteur
3
Module de siège à
mémoire du passager /
siège motorisé
Fusibles
Usage
4
Siège chauffant du
passager
5
Module de commande de
la boîte de vitesses
6
—
7
Module sonore électrique
/ fonction d'avertissement
de piétons
303
Fusibles
Usage
8
Alerte d'angle mort latéral
/ assistance au
stationnement arrière
9
—
10
Module de commande du
moteur / climatisation
11
—
12
Module de batterie au
lithium-ion
13
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
14
Ventilateur de siège
15
—
16
Module d'éclairage
extérieur
17
Groupe d'instruments du
tableau de bord / carte
d'interface de changement
de vitesse / module de
commande de la boîte de
vitesses / module de
commande électronique
des freins
18
Module de gestion
moteur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
304
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
19
—
33
Allumage impair
20
Module de détection et
de diagnostic / rétroviseur
intérieur
34
Module de contrôle du
moteur 1
35
Module de commande du
moteur / capteur de débit
d'air massique / sonde O2
/ climatisation
—
21
Électrovalve
d'échappement
22
Pompe à carburant /
module de zone de
réservoir du carburant
36
37
Ventilation de boîtier
Panneau de recouvrement
du côté gauche
38
Module de commande de
loquet
24
Panneau de recouvrement
du côté droit
39
25
Capote du côté droit
26
Capote du côté gauche
27
Commande électronique
de suspension
28
—
29
CGM
30
Sonde d'O2
23
31
32
Sonde d'O2 / huile
moteur / purge de
cartouche / gestion active
du carburant
Allumage pair
Fusibles
Usage
46
—
47
—
48
—
49
Ventilateur de refroidissement auxiliaire du côté
droit
50
—
51
—
52
—
53
Solénoïde de démarreur
Interrupteur de glace du
côté droit / serrure de
porte
54
Ventilateur de refroidissement auxiliaire du côté
gauche
40
Interrupteur de glace du
côté gauche / serrure de
porte
55
Correcteur d'assiette
automatique
56
—
41
—
57
42
Module de contrôle du
moteur 2
Désembueur de lunette
arrière
58
—
43
—
59
Glace gauche/droite
44
Embrayage du
compresseur de
climatisation
60
Siège à commande
électrique du passager
45
—
61
Siège de conducteur à
commande électrique
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Relais
Usage
1
—
2
Relais du groupe
motopropulseur
3
Relais de marche/
démarrage
4
Relais de désembueur de
lunette arrière
5
Relais d'embrayage de
climatisation
6
—
7
—
8
—
9
—
10
—
11
—
12
—
13
—
14
Relais de solénoïde de
démarreur
15
—
Roues et pneus
305
Avertissement (Suite)
Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
. Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
.
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 210.
.
(Suite)
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
306
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
. Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
. Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 314 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Pneus d'hiver
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 321.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 306.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé de
pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule
ne possède pas de roue de secours,
d'équipement de changement de pneu ni
aucun emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
{ Avertissement
En roulant avec des pneus à plat avec
une pression de gonflage réduite, éviter
les arrêts ou les manœuvres brusques, car
les capacités de tenue de route des pneus
peuvent être réduites. Une conduite trop
rapide peut entraîner une perte de
(Suite)
Avertissement (Suite)
contrôle et vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) avec des
pneus à faible pression. Conduire
prudemment et contrôler la pression des
pneus dès que possible.
Les pneus permettant le roulage à plat
peuvent rouler jusqu'à 80 km (50 mi) à des
vitesses inférieures à 80 km/h (50 mi/h)
après une perte de pression de gonflage.
Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le côté
de la route pour changer le pneu.
L'autonomie possible après une perte de
pression varie en fonction de la charge du
véhicule et des conditions de conduite. Dès
que possible, contacter le centre de service
GM ou de roulage à plat agréé le plus
proche pour une inspection et une
réparation ou un remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs
renforcés dégonflé, il faut éviter les
nids-de-poule et tout autre risque de la
route qui pourraient endommager le pneu
ou la roue au point de ne plus être
réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé
ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur
307
une certaine distance, il faut vérifier auprès
d'un centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être réparé ou
s'il doit être remplacé. Pour maintenir la
capacité du véhicule à rouler sur un pneu
dégonflé, tous les pneus de remplacement
doivent être à flancs renforcés.
Pour trouver le service GM ou de réparation
de pneus à flancs renforcés, appeler
l'assistance à la clientèle.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille 245/35ZR19, 305/30ZR20, 275/
30ZR20 ou 345/25ZR21, ils sont classés
comme pneus à profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que les pneus à
profil standard. Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue peuvent
survenir par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur la
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
308
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
chaussée, comme des nids de poule,
ou des objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La garantie
ne couvre pas ce genre de dommage.
Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec les
bordures, les nids de poule, et autres
avaries routières.
Pneus pour la compétition
Ce véhicule peut être équipé de pneus 275/
30ZR20 et 345/25ZR21, Michelin Pilot Sport
Cup 2 R ZP, orientés compétition et
approuvés par le DOT pour une utilisation
sur route. Les pneus de compétition utilisent
un modèle de sculpture spécial et un
composé qui donnent plus d'adhérence que
des pneus pour route normaux. La
profondeur minimale des sculptures est
atteinte plus tôt que des pneus classiques,
ce qui réduit la durée de vie des pneus. Ce
type de sculptures spéciales et ce composé
ont des performances réduites par temps
froid, fortes pluies et dans l'eau stagnante.
Il est recommandé de monter les pneus
d'hiver sur le véhicule pour conduire à des
températures inférieures à environ 10 °C (50
°F) ou sur la glace ou la neige.
{ Avertissement
La conduite sur des routes mouillées, par
forte pluie ou dans des flaques avec des
pneus pour la compétition peut entraîner
de l'aquaplanage et la perte de contrôle.
La plus grande prudence et une conduite
ralentie sont de rigueur sur les routes
mouillées.
{ Avertissement
La conduite avec des pneus destinés à la
compétition sur la neige, la glace ou des
revêtements routiers froids peut entraîner
la perte de contrôle et une collision. Les
pneus destinés à la compétition sont des
pneus d'été et ne sont pas destinées à
être utilisés sur la neige, la glace ou des
revêtements routiers en dessous de 10 °C
(50 °F). Ne pas conduire de véhicule
équipé de pneus destinés à la
compétition dans ces conditions.
Attention
Les pneus destinés à la compétition
comportent des composés en caoutchouc
qui perdent de leur souplesse et peuvent
développer des fissures à la surface de la
bande de roulement par des
températures inférieures à -7° C (20 °F).
Toujours conserver les pneus de
compétition à l'intérieur et à des
températures supérieures à -7 °C (20 °F)
quand ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un espace
chauffé à au moins 10 °C (50 °F) pendant
24 heures, ou plus, avant de les monter
ou de conduire un véhicule sur lequel ils
sont montés. Ne pas appliquer de chaleur
ni souffler d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection des
pneus 0 319.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Pneus d'été
309
Attention (Suite)
Pneus d'été à haut rendement
Ce véhicule peut être équipé de pneus d'été
haute performance 245/35ZR19 et
305/30ZR20 Michelin Pilot Sport 4 S ZP ou
275/30ZR20 et 345/25ZR21 Michelin Pilot
Sport 4 S ZP. Ces pneus sont munis d'une
bande de roulement spéciale et d'un
composé optimisés pour offrir des
performances maximales sur les routes
sèches ou mouillées. La performance des
pneus dotés de cette bande de roulement
spéciale et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et sur la
neige. Il est recommandé d'installer les
pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de
conduire fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ 5 °C
(40 °F) ou sur des routes recouvertes de
neige ou de glace. Se reporter à Pneus
d'hiver 0 306.
Attention
Les pneus d'été à hautes performances
comportent des composés en caoutchouc
qui perdent de leur souplesse et peuvent
développer des fissures à la surface de la
bande de roulement par des
(Suite)
températures inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus d'été à
hautes performances à l'intérieur et à des
températures supérieures à -7 °C (20 °F)
quand ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un espace
chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant
24 heures, ou plus, avant de les monter
ou de conduire un véhicule sur lequel ils
sont montés. Ne pas appliquer de chaleur
ni souffler d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection des
pneus 0 319.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
tourisme.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu particulier. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
310
Entretien du véhicule
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Le Code
d'identification du pneu (TIN) identifie le
manufacturier et l'usine, la dimension
du pneu, et la data à laquelle le pneu a
été fabriqué. Le Code d'identification du
pneu (TIN) est inscrit en relief des deux
côtés du pneu, quoi qu'il soit possible
que la date de fabrication se trouve
d'un seul côté.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
la chaleur. Pour de plus amples
informations, se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 323.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
311
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 313.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 210.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 210.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 210.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
312
Entretien du véhicule
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 313 et
Limites de charge du véhicule 0 210.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 321.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 323.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 210.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 210.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
313
Avertissement (Suite)
S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimum nécessaire pour soutenir la
charge maximum du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 210.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
Quand les vérifier
(Suite)
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais charger le
véhicule avec plus de poids qu'il n'est
conçu pour supporter.
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
314
Entretien du véhicule
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression de gonflage des pneus à froid,
c'est-à-dire lorsque le véhicule n'a plus
roulé depuis au moins trois heures ou
n'a pas parcouru plus de 1,6 km (1 mi).
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. Si la pression de
gonflage concorde avec la pression
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
chargements, aucun ajustement
nécessaire n'est requis. Si la pression de
gonflage est basse, ajouter de l'air
jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Si la pression de gonflage
est élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve du
pneu pour détendre l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de soupapes sur
les tiges de soupapes pour les protéger
des saletés et de l'humidité. N'utiliser
que des bouchons de valve conçus pour
le véhicule par GM. Les capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 225 km/h
(140 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite soutenue à
grande vitesse provoque une
accumulation excessive de chaleur et peut
provoquer une défaillance brusque des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus à cote
de vitesse élevée nécessitent un réglage
(Suite)
Avertissement (Suite)
de la pression de gonflage pour un
fonctionnement à grande vitesse. Lorsque
la limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
315
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
245/35ZR19
260 kPa (38 psi)
305/30ZR20
260 kPa (38 psi)
275/30ZR20
260 kPa (38 psi)
345/25ZR21
290 kPa (42 psi)
Voir Conduite en compétition 0 195 pour
l'utilisation sur circuit.
Régler de nouveau la pression des pneus à
la pression de gonflage à froid
recommandée après la conduite à vitesse
élevée. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 210 et
Pression des pneus 0 313.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
316
Entretien du véhicule
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 316.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 367.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 210.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent chaque fois
que le contact est mis jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression correcte.
Si le véhicule est équipé de boutons de CIB,
on peut consulter les pressions des pneus.
Pour de plus amples renseignements et des
détails sur le fonctionnement et les écrans
du CIB, se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 104.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des
pneus d'origine et la pression de gonflage
adéquate pour les pneus quand ils sont
froids. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 210 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 313.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 319,
Permutation des pneus 0 319 et
Pneus 0 305.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
(Suite)
Attention (Suite)
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant que le contact reste mis.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de défaillance
et le message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque fois que le véhicule est
mis en marche jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Ceci peut se produire dans les
cas suivants :
317
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le message CIB
doivent s'éteindre après le remplacement
du pneu de route et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Voir « Procédé de couplage des
capteurs TPMS », plus bas dans cette
section.
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs
TPMS », plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
318
Entretien du véhicule
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 321.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Demander une intervention à votre
concessionnaire si le témoin TPMS et le
message CIB s'allument et restent allumés.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
{ Avertissement
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 309 ou
Limites de charge du véhicule 0 210.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur
TPMS — fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche dans le
CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB)
0 104. Un message d'avertissement s'affiche
au CIB en cas de problème pendant le
processus de réapprentissage.
319
Inspection des pneus
Permutation des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle indiqué dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 346.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure uniforme de tous les pneus.
La première permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 321 et
Remplacement de roue 0 325.
Ne pas permuter des pneus de taille
différente de l'avant à l'arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
320
Entretien du véhicule
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 313 et
Limites de charge du véhicule 0 210.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 316.
Utiliser ce schéma de permutation si le
véhicule est équipé de pneus de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Attention
Les jantes seront rayées si elles ne sont
pas manipulées correctement. Lorsque la
roue et le pneu sont posés à plat sur le
sol, il faut les placer face vers le haut
avec une serviette en dessous. Déplacer
l'ensemble en le faisant rouler sur les
pneus. Ne pas le traîner.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Voir
« Couple de serrage des écrous de
roue » sous Capacités et spécifications
0 355.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
(Suite)
Avertissement (Suite)
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 319 et
Permutation des pneus 0 319.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
321
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
322
Entretien du véhicule
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 309.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 319.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 210.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie ou une commande de la stabilité
électronique, les performances de ces
systèmes peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 321 et
Accessoires et modifications 0 262.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
323
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
324
Entretien du véhicule
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Adhérence
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Effets des irrégularités de la chaussée
La direction et le comportement précis du
véhicule le rendent très réactif à la réaction
de la surface de la chaussée. Un léger tirage
peut être perçu dans la direction en fonction
du bombement de la chaussée et/ou des
autres variations de surface telles que des
irrégularités diverses. Ceci est normal et le
véhicule n'exige pas d'intervention.
Sursaut de pneu
En roulant à petite vitesse et dans des
virages très serrés, le véhicule peut
présenter un sursaut de pneu. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas
d'intervention.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue qui est pliée, craquée,
ou encore très rouillée ou corrodée. Si les
écrous de roue se desserrent
continuellement, il faut remplacer la roue,
ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la
roue perd de l'air, la remplacer. Certaines
roues en aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose, consulter
votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
325
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Si on utilise les mauvais goujons de roue,
les écrous de roue peuvent ne pas
s'engager dans les filets du goujon et/ou
de la roue. La roue pourrait se détacher
et provoquer des blessures et/ou la mort.
Les roues en fibre de carbone nécessitent
un goujon plus long que les roues en
aluminium en raison d'un moyeu plus
épais. Lors du changement de type de
roue entre l'aluminium et la fibre de
carbone, les goujons doivent correspondre
au type de roue. Les goujons incorrects
n'auront pas l'engagement correct du
filetage. Utiliser les goujons de roue
appropriés pour le montage de roue.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
326
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
L'installation d'écrous de roue sur des
roues en fibre de carbone lorsque les
températures sont inférieures au point de
congélation peut entraîner un ensemble
endommagé. Lorsque les températures
augmentent, le couple de serrage des
écrous de roue peut être très élevé, ce
qui rend difficile le retrait des écrous de
roue. Cela peut entraîner
l'endommagement des écrous de roue et/
ou des inserts d'écrou de roue.
L'utilisation de pièces endommagées peut
entraîner le détachement de la roue et
provoquer des blessures corporelles, voire
la mort. Ne pas installer les écrous de
roue lorsque les températures sont
inférieures au point de congélation.
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
(Suite)
Chaînes à neige
{ Avertissement
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes à pneus
peut provoquer une perte de contrôle et
un accident.
Attention
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule, conduire
lentement et régler ou enlever le
(Suite)
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
dispositif de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les installer uniquement sur les
pneus de l'essieu moteur.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à
Pneus 0 305. Si l'air sort d'un pneu, il est
bien plus probable qu'elle le fasse
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
Votre véhicule n'est pas munie d'une roue
de secours, ni de matériel pour changer un
pneu, et ne dispose pas d'espace de
rangement pour un pneu.
Si le véhicule est équipé de pneus à flancs
renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter
sur le bord de la route pour remplacer un
pneu dégonflé. Se reporter à Pneus à flancs
renforcés 0 307.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
(Suite)
327
Avertissement (Suite)
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à flancs
renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces
outils et de ne pas suivre les procédures
appropriées peut être à l'origine de
blessures et de dommages sur le
véhicule. Veiller à toujours utiliser les
outils appropriés et de suivre les bonnes
procédures, telles que décrites dans le
manuel de réparation.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
328
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 294.
Si la batterie est déchargée, utiliser un autre
véhicule et des câbles de pompage pour
redémarrer le véhicule. Les étapes suivantes
vous permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
(Suite)
Avertissement (Suite)
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Utiliser des lunettes de protection en
manipulant la batterie. Si vous ne
respectez pas exactement ces étapes,
certains ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
La batterie se trouve sous un couvercle de
batterie et des extensions latérales/écrans
dans le compartiment sous le capot.
Pour accéder à la batterie sous le capot, il
faut retirer les écrans de vision de droite et
de gauche pour pouvoir retirer le deuxième
ensemble de capot pour accéder à la
batterie. La borne positive de la batterie se
trouve du côté du conducteur et la borne
négative se trouve du côté du passager.
Avant de connecter les câbles, vous devez
savoir certaines choses de base. Le positif (+)
va à la cosse positive (+). Le négatif (-) ira à
la borne négative (-) de démarrage avec
batterie d'appoint.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Borne négative (-) de démarrage avec
batterie d'appoint
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher suffisamment les véhicules
pour l'accès des câbles de pontage mais
sans que les véhicules ne se touchent
entre eux. Les véhicules qui se touchent
peuvent causer une connexion de masse
indésirable. Vous ne pourriez pas faire
démarrer le véhicule et la mauvaise mise
à la masse pourrait endommager les
systèmes électriques.
329
Pour éviter le risque de déplacement des
véhicules, serrer fermement le frein de
stationnement des deux véhicules
impliqués dans la procédure de
démarrage par batterie auxiliaire. Mettre
le levier de vitesses d'une boîte
automatique à la position de
stationnement (P) ou celui d'une boîte
manuelle à la position de point mort (N)
avant de serrer les freins de
stationnement.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
3. Couper le contact des deux véhicules.
Débrancher tout accessoire inutile de la
prise électrique pour accessoires. Mettre
hors fonction la radio et toutes les
lampes qui ne sont pas nécessaires. Ces
précautions permettront d'éviter des
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
330
Entretien du véhicule
étincelles et des dommages aux deux
batteries. Et cela pourrait sauvegarder la
radio!
4. Soulever le capot. Se reporter à Capot
0 19.
5. Déverrouiller les quatre clips pour les
couvercles extérieurs gauche et droit.
6. Relâcher les cinq clips et retirer le
couvercle extérieur pour accéder à la
batterie.
7. Localiser la borne positive (+) de la
batterie et la borne négative (-) de
démarrage avec batterie d'appoint.
8. Vérifier si les câbles de pontage ne
présentent pas une isolation desserrée
ou manquante. Ce défaut d'isolation
pourrait produire un choc électrique. Les
véhicules pourraient également être
endommagés.
9. Ouvrir le couvercle de garniture de la
cosse positive (+) de la batterie
déchargée et connecter une extrémité du
câble positif (+).
10. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble
positif (+) toucher du métal. La connecter
à la cosse positive (+) de la batterie en
bon état.
11. Connecter une extrémité du câble négatif
(−) à la cosse négative (−) de la bonne
batterie.
Ne pas laisser l'autre côté en contact
avec quelque chose au cours de l'étape
suivante.
12. Connecter l'autre extrémité du câble
négatif (–) à la borne négative (–)
distante de démarrage avec batterie
d'appoint.
13. Démarrer le véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner pendant au
moins quatre minutes.
14. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Au besoin, réinitialiser les lève-vitres
électriques. Se reporter à « Indexation de
vitre » sous Glaces électriques 0 32.
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
(Suite)
331
Attention (Suite)
Attention (Suite)
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter tout dommage lors
du chargement/déchargement du
véhicule. Le fait de traîner le véhicule
causera des dommages non couverts par
la garantie du véhicule.
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
(Suite)
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour transporter un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
Si le véhicule en est équipé, le système de
levage avant peut être relevé lorsque le
moteur est arrêté. Le véhicule étant en
mode accessoires et les portes étant
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
332
Entretien du véhicule
fermées, appuyer sur le bouton du Système
de relevage avant et le maintenir enfoncé
pendant 10 secondes. Se reporter à Système
de levage avant 0 241. Une fois le véhicule
chargé, l'avant peut être abaissé en
appuyant à nouveau sur le bouton du
système de levage avant avec les portes
fermées.
Une fois le véhicule chargé, l'avant peut être
abaissé en appuyant à nouveau sur le
bouton du système de levage avant avec les
portes fermées.
. Sélectionner N (point mort) et se reporter
à la section Maintien de N (point mort)
avec le moteur arrêté, sous Boîte de
vitesses à double embrayage 0 221.
. Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le
moteur ne démarre pas, le véhicule ne se
déplace pas. Essayer de démarrer le
véhicule avec une batterie d'appoint. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 328. Si le
démarrage avec une batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure
« Maintien du N (point mort) avec
moteur coupé ».
. En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Œillet de remorquage avant
Insérer l'œillet de remorquage dans la
douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré.
Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant
la petite encoche qui dissimule la douille de
l'œillet de remorquage avant.
Quand l'œillet de remorquage est déposé,
réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la
position d'origine.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Œillet de remorquage arrière
Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant
la petite encoche qui dissimule la douille de
l'œillet de remorquage avant.
333
Points de fixation avant
Insérer l'œillet de remorquage dans la
douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré.
Quand l'œillet de remorquage est déposé,
réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la
position d'origine.
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde au
sol réduite. Toujours placer le véhicule sur
un camion à plateau ou une remorque.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
334
Entretien du véhicule
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
destiné à être remorqué avec l'une des roues
en contact avec le sol. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à la rubrique
Transport d'un véhicule en panne 0 331.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 351.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention (Suite)
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
(Suite)
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
(Suite)
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée. Ne
recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Station automatique de lavage
Attention
Les stations automatiques de lavage
peuvent provoquer des dégâts sur le
véhicules, les jantes, les bas de caisse et
le toit convertible (selon l'équipement).
Ne pas utiliser d'installations de lavage
automatiques en raison de la faible garde
au sol, de la largeur des pneus arrière et
des jantes.
Lavage manuel
Rincer le véhicule à fond, avant et après le
lavage pour éliminer complètement tous les
produits d'entretien. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Soin de finition
L'application de matériaux d'étanchéité/cire
transparente après-vente est déconseillée.
Si des surfaces laquées sont endommagées,
consulter votre concessionnaire pour
l'évaluation et la réparation de dégât. Les
matières étrangères comme le chlorure de
calcium et tous autres sels, les agents de
déglaçage, le bitume routier et le goudron,
la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les
produits chimiques provenant des cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s'ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Au besoin, utiliser des produits de
nettoyage non abrasifs sans danger pour les
surfaces peintes pour éliminer les matériaux
étrangers.
Un polissage manuel ou doux occasionnel
peut être entrepris pour retirer les résidus
de la finition laqués. Consulter votre
concessionnaire pour connaître les produits
de nettoyage à utiliser.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastique, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois, la
peinture mate ou les calandres métallisées
sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
(Suite)
335
Attention (Suite)
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées, et en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
336
Entretien du véhicule
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome et l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Entretien du toit décapotable
N'abaisser le toit que lorsqu'il est
complètement sec et éviter de le laisser
abaissé pendant des périodes prolongées
afin d'éviter l'altération atmosphérique de
l'habitacle.
Entretien des fibres de carbone
Les pièces en composite de fibre de carbone
peuvent être lavées et cirées comme toutes
les autres pièces. Utiliser de la cire incolore
ou teintée en noir. Se reporter à Matériaux
composites 0 214.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les recouvrements de lampe sont réalisés en
plastique et peuvent être recouverts d'une
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs
. Racleurs de glace ou autres objets durs
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air - calandres à mailles
Garder les grilles de protection arrière et du
capot libres de tout débris. Les grilles
métalliques peuvent être chaudes au toucher
après la conduite du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
337
Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou
endommagées. Une saleté extrême, le sable,
le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la
glace peuvent causer de dégât.
Caoutchoucs d'étanchéité
Grille arrière à mailles
Calandre à mailles de décapotable
Ne pas appliquer de cire sur les calandres à
mailles.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Calandre à mailles de coupé
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Nettoyer le pare-brise
à fond lors du nettoyage des lames.
Un essuie-glace couvert d'insectes, de saleté
de la route, de sève ou de produits
d'entretien du véhicule peut laisser des
traces sur le pare-brise.
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité
au moins une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il est nécessaire de procéder
à des applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le matériau en
caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent
être retirées en frottant avec un tissu
propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 351.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
338
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
dommages matériels, les blessures et/ou
la mort, ne pas modifier le revêtement
des roues en fibre de carbone.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un linge doux et propre avec du
savon doux et de l'eau pour nettoyer les
roues. Après rinçage complet à l'eau propre,
sécher au moyen d'une serviette propre et
douce. Une cire peut être appliquée.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
(Suite)
Roues en fibre de carbone
Si équipé, les roues en fibre de carbone ont
un revêtement thermique blanc haute
performance sur la jante et l'arrière du
rayon. Le revêtement thermique a un but
fonctionnel et donne de meilleurs résultats
lorsqu'il est propre. Voir la section Roues et
garnitures de roues, ci-dessus pour les
instructions de nettoyage. Cependant, même
avec un nettoyage régulier, il faut s'attendre
à ce que la poussière de frein et la saleté de
la route assombrissent le revêtement
thermique haute performance au fil du
temps.
{ Avertissement
La modification, le retrait ou la peinture
du revêtement thermique blanc des roues
en fibre de carbone peut entraîner une
surchauffe des roues et les endommager.
Des roues endommagées peuvent
provoquer un accident. Pour éviter les
(Suite)
Attention
Les roues en fibre de carbone peuvent
être endommagées si le véhicule n'est
pas lavé après avoir circulé sur des routes
qui ont été pulvérisées avec du chlorure
de magnésium ou du chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
Toujours laver la fibre de carbone avec de
l'eau et du savon après l'exposition.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Inspecter les autres pièces des freins, y
compris les tambours, les cylindres de roue,
les étriers, le frein de stationnement, le
maître-cylindre, le réservoir de liquide de
frein, les tuyaux à vide, la pompe à vide
électrique, y compris le support et le tuyau
de mise à l'air libre, le cas échéant.
Si le véhicule est équipé de Z51, inspecter les
composants de refroidissement des freins. Se
reporter à Conduite en compétition 0 195.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite,
de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot et les charnières du
hayon, sauf si les composants sont en
plastique. Appliquer de la graisse siliconée
sur les joints d'étanchéité au moyen d'un
linge propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, les empêchera
d'adhérer et de grincer.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
en automne, utiliser de l'eau claire pour
rincer tous les matériaux corrosifs du
soubassement. Prenez soin de bien nettoyer
toutes les zones où la boue et autres débris
peuvent s'accumuler.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux,
avec pour conséquences l'obligation de les
remplacer.
339
Dégâts de carrosserie
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Éliminer rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de retouche que
vous trouverez chez votre concessionnaire.
Les dégâts plus importants doivent être
réparés dans l'atelier de carrosserie de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
340
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention (Suite)
Attention (Suite)
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
. Ne pas utiliser de détergents à lessive
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
(Suite)
.
Attention
.
Pour éviter les dégâts :
Attention
.
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
. Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
(Suite)
.
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
341
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
342
Entretien du véhicule
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
(Suite)
Attention (Suite)
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
(Suite)
Avertissement (Suite)
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
.
.
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs:
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
.
.
.
343
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
344
Entretien du véhicule
Les tapis de sol sont fixés par deux pièces
de retenue.
Installation et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour le
dégager des pièces de retenue.
2. Réinstaller les tapis de sol en alignant
leurs ouvertures sur les fixations, puis en
appuyant sur ceux-ci pour les
positionner.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 340 pour des informations importantes
sur le nettoyage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 350
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés . . . 351
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 352
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent effectuer la
maintenance requise en utilisant des pièces
de rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis. De
nombreux concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport de
courtoisie et une réservation en ligne pour
faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
345
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
346
Entretien et maintenance
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km (7 500 mi). Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du véhicule
0 210.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé. Se
reporter à la rubrique Carburant
recommandé 0 256.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant les
interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 264.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 321 et
Remplacement de roue 0 325.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 348.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 334.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie restante de l'huile.
Au besoin, remplacer l'huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile. Ou lorsque le message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km
(600 mi) suivants. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions idéales, il est possible
que le système de durée de vie de l'huile
moteur n'indique pas la nécessité
d'entretenir le véhicule jusqu'à un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile après la vidange. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 278.
. Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors
du changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACER LE FILTRE À
AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 281.
. Le remplacement initial du filtre externe
de la boîte de vitesses doit être effectué à
12 000 km (7500 mi). Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Attention
Le filtre externe de la boîte de vitesses
doit être remplacé à 12 000 km
(7500 miles) pendant la période de
rodage. Si on ne remplace pas le filtre à
cartouche externe, on risque
d'endommager la transmission et
d'annuler toute garantie.
347
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacer le filtre à air de l'habitacle. Ou
tous les 24 mois, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment
en cas de conduite dans des zones
impactées par une circulation dense, une
mauvaise qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement du
filtre à air d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit d'air
réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM
peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
. Remplacer le filtre externe de cartouche
de la boîte de vitesses à double
embrayage. Vérifier le pourcentage de
durée de vie du fluide de transmission.
Si le pourcentage est inférieur à 10 %,
remplacer le fluide et le filtre externe de
cartouche. Remplacer le filtre à cartouche
externe tous les 36 000 km (22 500 mi)
par la suite. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
348
Entretien et maintenance
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Remplacer le liquide de transmission et le
filtre externe de la cartouche. Remplacer
le filtre à cartouche externe tous les
36 000 km (22 500 mi) par la suite. Ce
service peut être complexe. Consulter
votre concessionnaire.
Ou lorsque le message CHANGER L'HUILE
DE TRANSMISSION BIENTÔT s'affiche,
remplacer le liquide et le filtre à
cartouche externe dans les 1 000 km
(620 mi) suivants. Ne pas changer le
liquide de transmission aux intervalles
requis peut entraîner une réduction des
performances de la transmission. Le
liquide de transmission doit être changé
au moins tous les trois ans et le système
de durée de vie du liquide doit être
réinitialisé. Votre concessionnaire a formé
des techniciens d'entretien qui changeront
le liquide et réinitialiseront le système.
Si le système est réinitialisé
accidentellement, le liquide doit être
changé à 72 000 km (45 000 mi) depuis
le dernier changement de liquide. Se
reporter à Système de durée de vie du
liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 280.
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de support de
levage de capot et/ou de carrosserie. Ou
tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 296.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 283.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Aucun entretien supplémentaire n'est requis
pour service sévère. Respecter les exigences
dans le cadre d'un service normal.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein. Se reporter
à Liquide de frein 0 293.
. Remplacer le liquide du système de
levage avant (si équipé). Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 351.
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien et maintenance
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
. Pédale d'accélérateur
. Remplacement du filtre à air de l'habitacle
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
Huile moteur et filtre à huile
Inspection des pneus
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
. Pression, profondeur de la bande de
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
Éclairage extérieur
. Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
. Inspection visuelle
349
.
.
.
.
.
roulement et usure des pneus
Permutation, le cas échéant
Vérification de la géométrie (option)
Surveillance de la pression des pneus
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
Batterie
. Vérifier le système de freinage
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
Inspections visuelles et de
fonctionnement
. Composants des ceintures de sécurité
. Système d'échappement
.
.
.
.
.
.
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
Klaxon
Verrouillage de l'allumage, si équipé
Commutateur de démarrage
Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
350
Entretien et maintenance
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 334.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien et maintenance
351
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Lubrification du châssis
Transmission à double embrayage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de refroidissement
Mélange 40/60 de liquide de refroidissement/eau claire potable et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 283.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexosR du grade de viscosité SAE approprié. L'utilisation de
Mobil 1 dexosR entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur (Moteur
5.5L LT6) 0 271 ou
Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274.
Système de levage avant (selon l'équipement)
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique approuvé GM DOT 4 Se reporter à Système de levage avant 0 241.
Liquide de frein hydraulique approuvé GM DOT 4
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
352
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06*
84378662
A3249C
IMoteur V8 6.2L (LT2) - Stingray
84321605
A3239C
12694318
PF2269G
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06
IMoteur V8 6.2L (LT2) - Stingray
12706595
PF64
13508023
CF185
12672174
41–155–IP
IMoteur V8 6.2L (LT2) - Stingray
12622442
41-149
Kit de filtre de transmission externe
24045729
-
ICôté conducteur — 600 mm (23,6 po)
84566977
-
ICôté passager — 525 mm (20,7 po)
84566978
-
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougie d'allumage
IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06
Lames d'essuie-glace
* Quantité de deux requise par véhicule
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Entretien et maintenance
353
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
354
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 355
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 357
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 355 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il y aura un grand code à barres sur
l'étiquette de certification située sur la porte
ou sur le cadre de porte du conducteur, et
que vous pouvez numériser pour obtenir les
informations suivantes :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques.
Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de
renseignements.
Moteur V8 5.5L (LT6) - Système de refroidissement du moteur* - Z06
23,5 L
24,8 pintes
Système de refroidissement du moteur V8 6.2L (LT2) avec ensemble Performance*
- Stingray
21.5 L
22.7 pintes
Système de refroidissement du moteur V8 6.2L (LT2) sans ensemble Performance*
- Stingray
20.5 L
21,7 pintes
7,6 L
8,0 pintes
7,1 L
7,5 pintes
Huile moteur avec filtre
IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06
IMoteur V8 6.2L (LT2) – Stingray
Réservoir de carburant
Couple de serrage d'écrou de roue
70,0 L
18,5 gal
190 Y
140 lb pi
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
355
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
356
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06
3
Transmission à double
embrayage
0,65–0,75 mm (0,026 –
0,030 po)
1-4-3-8-7-6-5-2
Moteur V8 6.2L (LT2) – Stingray
4
Transmission à double
embrayage
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
1–8–7–2–6–5–4–3
Moteur
Ordre d'allumage
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Données de moteur
Moteur
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de compression
Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06
670
Moteur V8 6.2L (LT2) avec
échappement de
performance – Stingray
495
460 lb pi
5,5 L
12,5 : 1
470 lb pi
6,2 L
11,5 : 1
Moteur V8 6.2L (LT2) avec
échappement standard –
Stingray
490
465 lb pi
6,2 L
11,5 : 1
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06
Moteur V8 6.2L (LT2) – Stingray
357
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
358
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . 360
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Programme d'assistance routière . . . . . . 362
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 367
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 368
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 368
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . 369
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 371
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime sont
importantes pour votre concessionnaire et
pour Chevrolet. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule
seront prises en charge par les départements
de vente ou d'après-vente de votre
concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous encourageons à composer le
numéro sans frais afin que nous accordions
rapidement notre attention à votre requête.
Soyez prêt à fournir les renseignements
suivants au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un
359
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
proposons de suivre d'abord les directives de
la première étape.
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que votre
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le
recours à ce programme est sans frais et
votre cas sera généralement entendu dans
un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
360
Information du client
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Chevrolet s'engage à aider les clients. Aller à
l'adresse www.chevrolet.com/support
(États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca
(Canada) pour discuter avec nous ou trouver
des réponses aux questions les plus
fréquemment posées, des conseils, des
instructions sur le fonctionnement des
véhicules et une assistance disponible.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Information du client
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet
possède des téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui sont
malentendants ou qui ont des troubles de
parole et de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur,
composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Compte en ligne
Créer un compte Chevrolet (États-Unis)
sur chevrolet.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
Chevrolet Owner Center (Centre des
propriétaires Chevrolet) (Canada)
mychevrolet.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Programme de remboursement de
mobilité GM
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Voir Le numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 354.
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Chevrolet.
Avantages des membres
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
E : Télécharger des guides du propriétaire
Visiter chevrolet.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
361
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
362
Information du client
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de
détails. Les utilisateurs de TTY doivent
appeler le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Chevrolet se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un propriétaire
ou conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de déverrouillage : ce service
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
. Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus proche
pour un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
. Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Information du client
. Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
. Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ pour être
admissible. Une préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de travail sont requis. Une fois
l'autorisation obtenue, le conseiller de
l'assistance routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et vous
expliquera comment être remboursé.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
363
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
364
Information du client
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Programme de véhicule de
courtoisie
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
365
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
366
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 362.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 62.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins,
du système électrique, du système de
direction, de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
367
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
368
Information du client
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020,
ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou
800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
369
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
370
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration
de confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 374.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
371
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
372
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.chevrolet.com/learn ou
appuyez sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
373
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Services OnStar
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le véhicule de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
374
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
conseiller.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 367.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
375
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
376
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 260. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour
une période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
377
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
378
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myChevrolet. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point chaud
Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant
ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil
379
mobile, en utilisant l'application mobile
myChevrolet ou en s'adressant à un
conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à partir du
menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile MyChevrolet (si
disponible)
Télécharger l'application mobile myChevrolet
sur les smartphones compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants depuis un
smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
380
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Connexion avec Chevrolet sur média
social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet
de modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie
et de données peuvent s'appliquer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Index
Index
À
à distance
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 262
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 357
Actif
Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . 107
Air
Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Déflecteur, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 281
Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Système de durée de vie des filtres . . . 281
Aires de stockage
Sous capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . .217
381
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 74
Antenne
Diversity System (système de
sélection d'antennes) . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . 167
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Arrière
Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Système d'alerte de circulation
transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 361
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 232
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
382
Index
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 362
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 219
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 295
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Automatique
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Système d'allumage des phares . . . . . . . . 116
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . . 131
Auxiliaire
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Avant
Déflecteur d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Éclairage du système de levage . . . . . . . . . 99
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 48
Système de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 254
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 99
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 89
Avertissement de la Proposition 65
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement relatif à la proposition
65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 328
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .116
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 120
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 294, 328
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bluetooth
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 162
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Boîte de vitesses à double embrayage
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . . 51
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 266
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Fonctionnement en stationnement . . . . 220
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 94
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Système de durée de vie des filtres
à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 283
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . 103
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Index
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 262
Caméra
Assistance de stationnement
en file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Caméra de vue des bordures de
trottoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 355
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . 51
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacement après un accident . . . . . . . 58
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 56
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 218
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Chauffants
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 29
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
383
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 9
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Climatisation
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 184
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Colline
Contrôle du retour en arrière . . . . . . . . . . 235
Collision, réparation de dommages . . . . . . 365
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Commande
Recul en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 233
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
384
Index
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Commandes des phares
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 368
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 368
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Compartiment
Sous capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Conducteur
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Témoin de commande de mode . . . . . . . 102
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Conduite (suite)
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Épreuves sur piste et compétition . . . . . 195
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 210
Meilleure économie de carburant . . . . . . . 191
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 209
Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Console centrale
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 176
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 16
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . 104
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord
Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 328
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . .14
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Différentiel à glissement limité . . . . . 246, 247
Différentiel, glissement limité . . . . . . . 246, 247
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Index
Dispositif d'antenne à réception
simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Double
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 279
Système de commande de
climatisation automatique . . . . . . . . . . . 184
Système de durée de vie du
liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . 280
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . 104
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 100
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 116
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . 116
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . . 118
Commande de mode conducteur . . . . . . 102
Commandes de l'éclairage extérieur . . . . 115
Éclairage (suite)
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 95
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 100
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Frein électrique de stationnement . . . . . . 99
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 94
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
385
Éclairage (suite)
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . . 99
Système électronique de correction
de la trajectoire, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 101
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . 101
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Carburants dans les pays étrangers . . . . 257
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 191
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 257
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
386
Index
écran pare-chaleur
Double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Jauge de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liquide de double embrayage . . . . . . . . . 279
Performance active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Système de durée de vie du
liquide de double embrayage . . . . . . . . 280
Électrique
Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 260
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Témoin de frein de stationnement . . . . . . 99
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 262
Entretien, Informations générales . . . . . . 345
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 264
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 354
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Entretien du système de sac gonflable . . . 67
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 30
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 262
Explications concernant la couverture . . . . 149
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Extérieur
Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Économiseur de batterie d'éclairage . . . 120
Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . . 115
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Frein de stationnement électrique . . . . . 231
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Index
Feu d'arrêt (suite)
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .116
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .75
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Fluide
Boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système de durée de vie de boîte
de vitesses à double embrayage . . . . . 280
Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . .314
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Frein
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Système de durée de vie des
plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 299
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
387
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 271, 274
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Température de la boîte de vitesses . . . . 94
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 94
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
I
Infoloisirs
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
388
Index
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 367
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 367
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 345
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 309
Inspection
Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 348
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Interventions d'application spéciale . . . . . . 350
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 122
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
L
Lampe du compartiment moteur . . . . . . . . .119
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . .351
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Manuel
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 132
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 48
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Messages (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 149
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Mode
Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Mode de conduite de compétition . . . . . . . 242
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 220
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Index
Nettoyage (suite)
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
O
OnStar
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Information complémentaire . . . . . . . . . . . 374
P
Panneau d'arceau de pavillon
Panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Panneau, toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 219
Passager
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 187
Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . . 96
Performance
Enregistreur de données (PDR) . . . . . . . . . 155
Transmission active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 116
Commandes des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Phares (suite)
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . 116
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Phares et feux de gabarit
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 327
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 316
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
389
Pneumatiques (suite)
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Pour la compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313, 314
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 321
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . 311
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Pneus pour la compétition . . . . . . . . . . . . . . . 308
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . .52
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
390
Index
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 354
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Positions du commutateur d'allumage . . . .214
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 148
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 362
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 364
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 364
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . .321
R
Radio
Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 367
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .57
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 371
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 361
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Remorquage (suite)
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 333
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 58
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 295
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 325
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 207
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 67
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
Index
Sac gonflable (suite)
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Remplacement des pièces système
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 60
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 62
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 62
Système de détection des occupants . . . 63
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Services connectés (suite)
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 149
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 118
Sous capot
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 265
Sous le capot
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 355
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 253
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Supplémentaire
Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 374
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Système
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 250
Durée de vie des plaquettes de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
391
Système (suite)
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Levage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système de durée de vie des
plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . .371
Systèmes d'assistance
Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Systèmes de commande de suspension
Système de traction asservie
améliorée (ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 247
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22
392
Index
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 167
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 162
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Témoin de désactivation du système
électronique de correction de la
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . . 97
Témoins
Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Traction
Antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 247
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . 101
Témoin de système de contrôle
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Transport
d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 331
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 361
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 361
Utilisation
Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 125
V
Véhicule
Enregistrement des données et
confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Véhicule en panne
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Vérification du système de sécurité . . . . . . . .57
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ai1650997334121_23_CHEV_Corvette_COV_fr_CA_84795300A_CA_2022MAY16.pdf 1 4/26/2022 2:22:14 PM
Balayez le code d’accès
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application my.Chevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
2023
K
Assistance aux clients
Guide du propriétaire
84795300A_CA

Manuels associés