▼
Scroll to page 2
of
410
Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 26 Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Instruments et commandes . . . . 103 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Système infodivertissement . . . 151 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Conduite et fonctionnement . . . 192 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 251 Entretien et maintenance . . . . . . 351 Données techniques . . . . . . . . . . 366 Information du client . . . . . . . . . . . 370 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 383 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et CRUZE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses détenteurs de licence. Limitée » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire. Propriétaires Canadiens Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom « General Motors du Canada Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23289323_CA © A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2015 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Affiché lorsque le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) # : Climatisation ! : Système de freinage antiblocage (ABS) % : Commandes audio au volant ou OnStarMD (selon l'équipement) $ : Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 4 Introduction ` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur _ : Flamme/feu interdits # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Commande de traction asservie/ StabiliTrakMD a : Sous pression M : Liquide lave-glace de pare-brise Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 13 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 14 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 16 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 16 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 20 Appareils audio portatifs . . . . . . . 20 BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 22 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . 22 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 23 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 23 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 25 5 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 6 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref 1. Commandes d'éclairage extérieur 0 144. Feux antibrouillard avant 0 148 (selon l'équipement). Commande d'éclairage du tableau de bord 0 148. 2. Bouches d'air 0 190. 3. Inverseur feux de route/feux de croisement 0 145. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie 0 147. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. 9. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares 0 146. 10. Témoin d'état du sac gonflable du passager 0 115. 11. Systèmes de climatisation 0 185 (selon l'équipement). 21. Régulateur de vitesse 0 229. 22. Bloc-fusibles du tableau de bord 0 290. 13. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 218 ou Boîte de vitesses manuelle 0 223. 14. Frein de stationnement 0 226. 5. Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. 16. Feux de détresse 0 147. 6. Commandes au volant 0 105. 8. Infodivertissement 0 151. 19. Avertisseur sonore 0 105. Sièges avant chauffants 0 55 (selon l'équipement). 4. Groupe d'instruments du tableau de bord 0 111. 7. Essuie-glace/Lave-glace avant 0 105. 18. Commutateur d'allumage ou bouton d'allumage sans clé (selon équipement). Se reporter à Positions de contact (accès sans clé) 0 205 ou Positions de contact (accès avec clé) 0 207. Système de climatisation automatique 0 187 (selon l'équipement). 12. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. 15. Prises de courant 0 108. 17. Commande d'ouverture du coffre. Se reporter à la rubrique Coffre 0 40. 7 20. Réglage du volant 0 104. 23. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) 0 116. 24. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 254. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 8 En bref Information sur la conduite initiale Presser et maintenir le coffre. Presser et maintenir brièvement pour lancer le localisateur du véhicule. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. 7 Maintenir 7 enfoncé au moins trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage Y pour ouvrir Presser 7 à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé pour sortir la lame de la clé. La clé s’utilise dans le contact, selon l'équipement, et dans toutes les serrures. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Se reporter à Clés 0 26 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 28. Démarrage à distance du véhicule Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref 2. Presser immédiatement / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. 3. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, utiliser la clé dans la porte ou l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Depuis l'intérieur du véhicule, utiliser le contacteur de serrure électrique de porte. Voir Serrures de porte 0 37. Accès sans clé Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 35. télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte conducteur, appuyer sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage. En déverrouillant à partir de la porte conducteur, la première pression déverrouille cette porte-là. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes des passagers. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 28. Cette fonction peut être configurée. Voir Personnalisation du véhicule 0 137. Arrêt d'un démarrage à distance . 9 Selon l'équipement, utiliser le système d'accès sans clé pour verrouiller et déverrouiller la porte. Quand les portes sont verrouillées et que l'émetteur de Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 10 En bref Portes à verrouillage électrique Glaces { Avertissement Les enfants peuvent se blesser gravement ou être tués s'ils sont coincés par une glace qui se ferme. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants. Lorsque de des enfants se trouvent sur le siège arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour en empêcher le fonctionnement. Voir Clés 0 26. K : Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique 0 38. Appuyer sur le commutateur pour abaisser la vitre. Tirer sur l'avant du commutateur pour lever la vitre. Voir Glaces à commande électrique 0 47. Les commutateurs fonctionnent lorsque l'allumage est sur ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou avec Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 214. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref Réglage de siège Sièges avant à commande manuelle Dispositif de réglage de hauteur du siège 11 Sièges à dossier inclinable Pour incliner le dossier de siège : S'il est disponible, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser manuellement le siège. 1. Lever le levier. 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un siège à commande manuelle : 3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour vérifier s'il est bloqué en place. Voir Réglage du siège 0 53. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 12 En bref Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège : le dossier de siège revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Inclinaison des dossiers de siège 0 54. Siège conducteur à commande électrique Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Voir Réglage de siège à commande électrique 0 53. Sièges arrière Les dossiers arrière peuvent être rabattus. Pour les consignes détaillées, se reporter à Sièges arrière 0 56. Sièges chauffants Le cas échéant, les commandes se trouvent sur la colonne centrale. Le moteur doit tourner pour faire fonctionner les sièges chauffants. Appuyer sur L ou M pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les trois diodes allumées indiquent la température la plus élevée et une diode, la plus basse. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref Voir Sièges avant chauffants 0 55. Ceintures de sécurité Réglage d'appui-tête 13 Système de détection des occupants Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes 0 52 et à Réglage du siège 0 53. États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 58. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité 0 59. . Ceinture baudrier 0 60. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) 0 88. Canada Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 0 73 pour des renseignements importants. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 14 En bref Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur le tableau de bord au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager 0 115. Réglage de rétroviseur Extérieur 2. Déplacer la commande pour régler le rétroviseur. Rétroviseur intérieur 3. Faire tourner le sélecteur à la position O pour désélectionner le rétroviseur. Régler le rétroviseur afin de voir la zone derrière le véhicule. Voir Rétroviseurs à commande électrique 0 45. En cas de rétroviseurs chauffants, se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 46. Réglage Rétroviseur manuel Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule à l'arrière. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle 0 46. Rétroviseur à gradation automatique Pour régler les rétroviseurs : 1. Faire tourner le sélecteur sur L (Gauche) ou R (Droite) pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Une commande manuelle permet de régler chaque rétroviseur. Voir Rétroviseurs à commande manuelle 0 45. Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur à atténuation automatique, le miroir réduit automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche à chaque fois que le véhicule est démarré. Voir Rétroviseur à atténuation automatique 0 46. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref Réglage de volant de direction Éclairage intérieur 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Lampes de lecture Plafonniers Les commandes de plafonnier sont dans la garniture de pavillon. Pour régler le volant de direction : 15 * : Appuyer pour éteindre les lampes, même lorsqu'une porte est ouverte. I : Appuyer pour allumer les lampes automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. + : Appuyer pour allumer les plafonniers. Les lampes de lecture se trouvent dans la console suspendue. m ou n : Appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Commande d'éclairage du tableau de bord Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 16 En bref Ce dispositif commande l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et de l'écran infoloisirs. La molette se trouve à gauche de la colonne de direction, sur le tableau de bord. D : Faire tourner la molette pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage du tableau de bord ou de l'écran infoloisirs. Éclairage extérieur AUTO (automatique) : Allume les phares automatiquement pour assurer un éclairage normal en même temps que les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes de plaque minéralogique, l'éclairage du tableau de bord et les feux de gabarit. ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares et les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. # : Avec des phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. O : Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. Se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur 0 144 . Feux de circulation de jour (FCJ) 0 145 . Feux antibrouillard avant 0 148 Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glaces/lave-glace de pare-brise se trouve du côté droit de la colonne de direction. Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide) : Utiliser pour des balayages rapides. LO (lent) : Utiliser pour des balayages lents. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref Commandes de la climatisation Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. INT : Placer le levier jusqu'à la position INT pour des balayages intermittents, puis faire tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. Véhicules sans climatisation 17 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option) 7. Dégivrage 8. Désembuer 9. Désembueur de lunette arrière Véhicules avec climatisation OFF (désactivé) : Désactive les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. n L : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant 0 105. 1. Régulateur de température 2. Mode d'aération bi-niveau 3. Mode aération au plancher 4. Mode aération 5. Commande du ventilateur 1. Régulateur de température 2. Mode d'aération bi-niveau 3. Mode aération au plancher 4. Mode aération 5. Commande du ventilateur 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 18 En bref 7. Dégivrage 8. Climatisation 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option) 9. Désembuer 7. Climatisation 10. Recyclage 11. Désembueur de lunette arrière Climatiseur automatique 8. MODE (mode de répartition d'air) 9. Recyclage 10. Alimentation Voir Systèmes de climatisation 0 185 ou Système de climatisation automatique 0 187 (selon l'équipement). Transmission Mode manuel 1. Régulateur de température 2. Désembueur de lunette arrière Grâce à la commande manuelle sans embrayage (DSC), il est possible de changer les vitesses d'une boîte automatique de façon similaire à une boîte de vitesses manuelle. 3. AUTO (fonctionnement automatique) Le sélecteur électronique de gamme (ERS) permet la sélection d'une gamme de rapports. 4. Dégivrage Voir Mode manuel 0 221. 5. Commande du ventilateur Témoin de passage ascendant En cas de boîte de vitesses manuelle, un témoin de passage au rapport supérieur indique qu'il convient de passer au rapport supérieur pour la meilleure consommation de carburant. Voir Boîte de vitesses manuelle 0 223. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref Fonctions du véhicule Autoradio(s) O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. BAND (bande) : Presser pour choisir FM, AM ou SiriusXMMD (selon l'équipement). MENU/SEL (menu/sélection) : Faire tourner pour sélectionner les stations radio. Appuyer pour choisir un menu. g : Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. l : Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. Boutons 1 à 6 : Presser pour enregistrer et sélectionner les stations favorites. INFO : Presser pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement 0 154. Mémorisation d'un émetteur favori Des émetteurs sur toutes les bandes peuvent être mémorisés dans des listes de favoris dans n’importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu’à six émetteurs dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris disponibles. Pour mémoriser une station à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant 1 à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Se reporter à la section « Enregistrement d'une station de radio dans les favoris », dans Radio AM-FM 0 158. Réglage de l'horloge Réglage de l'heure ou de la date Pour régler l'heure et la date de la radio avec navigation : 19 1. Presser CLOCK (horloge). 2. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. 3. Tourner le bouton MENU/SEL (sélection) pour régler le chiffre mis en évidence. 4. Presser le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner le chiffre suivant. 5. Pour sauvegarder les réglages, appuyer sur BACK (retour) sur la façade de la radio. Sélection du Format 12/24 (12/ 24 heures) Pour régler le format 12/24 heures de la radio avec navigation : 1. Presser CLOCK (horloge). 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Presser le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. 4. Pour sauvegarder les réglages, appuyer sur BACK (retour) sur la façade de la radio. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 20 En bref Pour les instructions détaillées de réglage de l'horloge du système audio spécifique du véhicule, se reporter à Horloge 0 107. Autoradio satellite Selon l'équipement, les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Se reporter à : . www. siriusxm. com ou appeler le numéro 1-866-635-2349 (États-Unis). . www. xmradio. ca ou appeler le numéro 1-877-209-0079 (Canada). Voir Radio satellite 0 160. Appareils audio portatifs Certains véhicules peuvent être équipés d’une entrée auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des périphériques externes, comme un iPodMD, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Voir Appareils auxiliaires 0 165. BluetoothMD Le système BluetoothMD permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de faire et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Le téléphone cellulaire compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) 0 170 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 174 ou Bluetooth (vue d'ensemble) 0 168. Commandes de volant de direction Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b / g : Pour les véhicules dotés d'un système Bluetooth, OnStar ou de navigation, presser pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) 0 170 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 174 ou Bluetooth (vue d'ensemble) 0 168, Aperçu du système OnStar 0 386 ou au manuel d'infodivertissement. Tourner _ ou ^ pour sélectionner la station radio favorite sauvegardée suivante ou précédente. + x - : Presser + pour augmenter le volume. Presser - pour le diminuer. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant 0 105. Régulateur automatique de vitesse $ / i : Appuyer pour réduire au RES/+ : Si une vitesse de consigne est mémorisée, déplacer brièvement sur la molette vers le haut pour revenir à cette vitesse ou la maintenir relevée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. _ SRC ^ : Presser pour Presser _ ou ^ pour sélectionner AM, FM, CD ou une plage MP3. 1 : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé. SET/– : Déplacer brièvement la molette vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour réactiver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. sélectionner une source ou tourner pour changer de station favorite. 21 Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse automatique : Voir Régulateur de vitesse 0 229. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 22 En bref Centralisateur informatique de bord Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. L’affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l’état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant. Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) Selon l'équipement, le SBZA détecte les véhicules qui roule dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du véhicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Voir Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) 0 237. 1. SET/CLR (régler/effacer) : Appuyer pour régler ou appuyer et maintenir enfoncé pour effacer l'élément de menu affiché. 2. w / x : Utiliser la bande pour faire défiler les éléments de chaque menu. 3. MENU : Appuyer pour afficher les menus du CIB. Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter. Caméra de vision arrière (RVC) Si elle fait partie de l'équipement, la caméra arrière (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage du système d'infodivertissement, lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Voir Caméra de vision arrière (RVC) 0 232. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis. Se reporter à « Alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » sous Caméra de vision arrière (RVC) 0 232. Parking Assist (assistance au stationnement) Le système d'assistance arrière au stationnement (RPA) (selon l'équipement) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence d’objets pendant la Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h) et fournit l’information sur la distance et le système au moyen de signaux sonores. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Voir Assistance au stationnement 0 235. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. La console centrale au plancher comporte deux prises électriques pour les accessoires, dont l'une se trouve à l'arrière de la console. Ces prises sont alimentées lorsque la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à l'ouverture de la porte conducteur, dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 214. Voir Prises de courant 0 108. 23 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak de commande électronique de stabilité contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est aussi automatiquement mis en fonction à chaque démarrage. . Pour désactiver l'antipatinage, appuyer et relâcher le bouton g sur la console centrale. Le témoin de désactivation i de traction s'allume. . Pour désactiver l'antipatinage et le StabiliTrak, appuyer et relâcher le bouton g jusqu'à ce que le témoin de désactivation Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 24 En bref de l'antipatinage i et le témoin de désactivation de StabiliTrak g s'allument. . Presser et relâcher à nouveau le bouton g pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 302. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile en fonction de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE au CIB lorsqu'il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur le bouton SET/CLR pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 En bref Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Utiliser le bouton MENU et la molette du CIB pour faire défiler les éléments jusqu'à l'affichage de DURÉE DE VIE RESTANTE, HUILE au CIB (: % pour le Canada). 2. Appuyer sur le bouton SET/ CLR pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Lors de l'invite, utiliser la molette pour mettre en évidence Oui ou Non. Appuyer sur le bouton SET/CLR pour confirmer. Ne réinitialiser la durée de vie de l'huile qu'après la vidange de l'huile, au risque d'imprécision. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 262. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. 25 Programme d'assistance routière États-Unis : 1-800-243-8872 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 En tant que propriétaire d'un véhicule Chevrolet neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 375. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 26 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Verrouillage central . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 26 28 28 35 37 38 38 38 39 39 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 44 44 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 45 45 45 46 46 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 46 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 47 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact ou l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le commutateur d'allumage ou l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé de contact ou un émetteur RKE. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position (Suite) RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. Si le véhicule est équipé d'un allumage à clé, la clé de contact, les anneaux de porte-clé et l'émetteur de télédéverrouillage (le cas échéant) sont conçus pour fonctionner ensemble. Ce système réduit le risque de rotation involontaire de la clé hors de la position RUN. Si des pièces de rechange ou supplémentaires sont nécessaires, communiquez avec votre concessionnaire. N'ajoutez que des éléments essentiels ou des 27 éléments légers qui ne dépasseront pas la taille de l'émetteur de télédéverrouillage. La clé, qui fait partie de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 28 Clés, portes et glaces S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 0 375. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 386. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquence radio 0 382. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est dans la plage. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Les fonctions de l'émetteur peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. Q (verrouillage) : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les témoins clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Lorsque la porte du conducteur est ouverte par une pression de Q, toutes les portes, y compris celle du conducteur, se déverrouillent si la fonction Antiverrouillage des portes déverrouillées est activée par le biais de la personnalisation du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 42. K (déverrouillage) : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Les indicateurs des clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 42. Y (télédéverrouillage du coffre) : Presser et maintenir enfoncé pour débloquer le coffre. 7 (système de localisation de véhicule/alarme) : Appuyer brièvement pour déclencher la localisation du véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / (télédémarrage véhicule) : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage véhicule 0 35. Les boutons de l'émetteur RKE ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contact. Fonctionnement du système d'accès sans clé Le système d'accès sans clé permet de verrouiller et de déverrouiller les portes et le coffre sans appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit se trouver à 29 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, les poignées de portes extérieures comportent le bouton correspondant. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est dans la portée de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 30 Clés, portes et glaces . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve dans la portée de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage d'une poignée de porte passager toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur RKE a été retiré, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Ouverture du coffre sans clé Programmation avec une télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) Appuyer sur le bouton tactile à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation, pour ouvrir le coffre lorsque l'émetteur RKE est à portée. Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est déchargée, voir Serrures de porte 0 37. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les Pour programmer une nouvelle clé : 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la tourner en position ON/RUN (en fonction/marche). 2. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) et la retirer du contact. 3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmées. 31 Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. Programmation sans télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. Si aucune clé reconnue n'est actuellement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 32 Clés, portes et glaces 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. coupé et tous les émetteurs, actuellement reconnus et neufs, doivent être présents. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY FOR REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (prêt pour l'émetteur numéro 2, 3, 4 ou 5). 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure de « Programmation avec un émetteur reconnu (Véhicules à clé uniquement). » Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand un émetteur est reconnu. Pour la programmation, le véhicule doit être porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. 3. Retirer la clé reconnue et placer le nouvel émetteur dans la fente d'émetteur. 1. Déposer la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement située près de la prise pour accessoires vers l'avant de la console pour accéder à la fente de l'émetteur. Appuyer sur le bouton de l'émetteur reconnu pour sortir la lame de clé. Insérer la lame de clé dans la fente de l'émetteur. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la 4. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Quand l'émetteur est appris, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/ Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Arrêt du moteur) pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Remettre en place la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement. Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à cinq émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche REMOTE LEARN PENDING, PLEASE 33 WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). 2. Attendre 10 minutes jusqu'à l'affichage par le CIB de PRESS ENGINE START BUTTON TO LEARN (appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour l'apprentissage). Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le CIB affiche à nouveau REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L'affichage du CIB doit afficher READY FOR REMOTE # 1 (prêt pour la télécommande n °1). 4. Déposer la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement située près de la prise pour accessoires vers l'avant de la console pour accéder à la fente de l'émetteur. Appuyer sur le bouton de l'émetteur reconnu pour sortir la lame de clé. Insérer la lame de clé dans la fente de l'émetteur. 5. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Quand l'émetteur est appris, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 34 Clés, portes et glaces ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Se reporter à Démarrage du moteur 0 210, pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec bouton-poussoir de démarrage. 6. Retirer l'émetteur de la fente et appuyer sur K. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/ Arrêt du moteur) pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Remettre en place la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Si la pile d'émetteur est faible ou s'il existe des interférences avec le signal, le CIB affiche NO REMOTE DETECTED (pas d'émetteur détecté) lorsque l'on tente de démarrer le véhicule. Le message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur) peut également s'afficher à ce moment. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de la pile Pour démarrer le véhicule : 1. Déposer la pièce de garniture en plastique de la petite aire de rangement située près de la prise pour accessoires vers l'avant de la console pour accéder à la fente de l'émetteur. Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir Messages de clé et de serrure 0 132. Attention 2. Appuyer sur le bouton de l'émetteur reconnu pour sortir la lame de clé. Insérer la lame de clé dans la fente de l'émetteur. Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 3. Le véhicule étant en position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces 1. Appuyer sur le bouton de l'émetteur pour sortir la lame de clé. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Selon l'équipement, cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule) : Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. Le système de climatisation utilisera les réglages antérieurs au cours d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut entrer en fonction au cours d'un télédémarrage si la température ambiante est froide. Le témoin de désembueur arrière ne s'allume pas au cours d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges chauffants, ceux-ci peuvent être activés au cours d'un télédémarrage. Se reporter à Sièges avant chauffants 0 55. 35 Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 0 28. Démarrage du véhicule Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Presser et relâcher Q. 2. Immédiatement après l'étape 1, appuyer et maintenir enfoncé la / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 36 Clés, portes et glaces Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes si une prolongation de 10 minutes est souhaitée. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Placer le commutateur d'allumage sur ON/RUN/START (EN FONCTION/MARCHE/ DÉMARRAGE). Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 à 2 quand le moteur tourne encore. Il est possible de demander une prolongation 30 secondes après un démarrage. Il peut y avoir une extension de télédémarrage. En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Par exemple, si le moteur a tourné pendant 5 minutes, plus 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact (accès ave clé) ou si la clé est dans le véhicule (accès sans clé). . Le capot n'est pas fermé. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le contact du véhicule doit être activé puis désactivé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. . Les feux de détresse sont allumés. . Le témoin d'anomalie de fonctionnement est allumé. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Serrures de porte Avertissement (Suite) { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité (Suite) d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. A l'extérieur du véhicule, utiliser l'émetteur RKE pour verrouiller ou déverrouiller une porte. A l'intérieur du véhicule, utiliser l'interrupteur de verrouillage automatique des portes ou le bouton de verrouillage manuel. 37 Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, le fait d'enfoncer le bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. Les portes peuvent également être déverrouillées de l'intérieur en tirant sur la manette de porte. Tirer à nouveau sur la manette pour déverrouiller la porte. Accès sans clé S'il fait partie de l'équipement, utiliser le système d'accès sans clé pour verrouiller et déverrouiller la porte. Quand les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 38 Clés, portes et glaces se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, appuyer sur le bouton de verrouillage/déverrouillage. En déverrouillant à partir de la porte conducteur, la première pression déverrouille cette porte. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes des passagers. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 28. Portes à verrouillage électrique Q (verrouillage) : Presser pour verrouiller les portes. K (déverrouillage) : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque la fonction Open or Unlocked Door Anti Lockout (anti-blocage de porte déverrouillée ou ouverte) a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou sur Q sur l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Le verrouillage temporisé peut être programmé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Verrouillage central Lorsque les portes sont fermées, le contact activé et le levier de changement de vitesses hors de la position de stationnement (P) sur une boîte de vitesses automatique, ou que la vitesse du véhicule est supérieure à 13 km/h (8 milles/ heure) avec une boîte de vitesses automatique, les portes se verrouillent. Pour déverrouiller les portes : . Presser K. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces . Pour les boîtes de vitesses automatiques, placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. . En cas de boîte de vitesses manuelle et de système d'allumage à clé, retirer la clé de l'allumage lorsque le véhicule est stationné. . En cas de boîte de vitesses manuelle et de système d'allumage à bouton-poussoir, couper le contact lorsque le véhicule est stationné. Démarrage à bouton-poussoir : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que le véhicule est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. La fonction de verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivée. Voir Personnalisation du véhicule 0 137. Dispositif antiverrouillage Allumage avec clé : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que la clé est dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre des émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. 39 Antiverrouillage de porte déverrouillée ou ouverte Dans un véhicule équipé d'un accès sans clé, la fonction Open/Unlocked Door Anti Lockout (antiverrouillage de porte déverrouillée ou ouverte), lorsqu'activée, déverrouille la porte du conducteur si le verrouillage est demandé pendant que cette porte est ouverte. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 40 Clés, portes et glaces Verrouillage de sécurité manuel Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en utilisant le commutateur de serrures de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Introduire la clé dans la fente de serrure de sécurité et la faire tourner pour placer la fente à l'horizontale. 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Insérer la clé dans la fente de la serrure de sécurité et la faire tourner afin que la fente se trouve en position verticale. Procéder de la même manière pour l'autre porte. Portes Coffre { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air (Suite) 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces 41 Avertissement (Suite) extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur 0 217. Appuyer sur le bouton d'ouverture de coffre pour ouvrir le coffre. Le moteur doit être arrêté ou le véhicule arrêté et le frein de stationnement serré pour les boîtes de vitesses manuelles ou le sélecteur en position de stationnement (P) pour les boîtes automatiques. Pour ouvrir le coffre de l'extérieur du véhicule, appuyer sur le Y de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou appuyer sur le pavé tactile placé au-dessus de la plaque d'immatriculation quand les portes sont déverrouillées. En cas d'accès sans clé, le coffre peut être ouvert pendant que le véhicule est verrouillé en appuyant sur le patin tactile placé au-dessus de la plaque minéralogique pendant que l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 42 Clés, portes et glaces Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. La poignée s'éclaire après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. La remettre en position rangée après l'utilisation. Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Off (éteint) : Le système d'alarme est désarmé. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Allumé en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Fermer le coffre et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Avec une porte ouverte, presser la Q intérieure. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations éventuelles. 43 Désarmement du système d'alarme Effectuer l'une des opérations suivantes pour désarmer le système d'alarme ou désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 44 Clés, portes et glaces Détection de tentative de vol Si en appuyant sur K de la télécommande RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent à trois reprises, ceci indique qu'une alarme s'est déclenchée précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité 0 134. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquence radio 0 382. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs à commande manuelle 45 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler le rétroviseur : Selon l'équipement, des commandes de réglage sont situées près de chaque rétroviseur. 1. Tourner le sélecteur sur L (Gauche) ou R (Droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer le curseur pour régler le rétroviseur. 3. Tourner le sélecteur sur O pour désélectionner le rétroviseur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 46 Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement qui peuvent être repliés vers l'intérieur pour éviter les dégâts dans une station de lavage automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le tirer vers le véhicule. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le remettre en place. Rétroviseurs chauffants Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. S'il est équipé du système OnStar, le véhicule peut avoir trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Aperçu OnStar 0 386. Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs, selon l'équipement. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. = : Presser pour chauffer les rétroviseurs extérieurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Système de commande de climatisation automatique 0 187. Rétroviseur à commande manuelle Sur les véhicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'arrière pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule arrière. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. 47 Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés 0 26. Presser le commutateur vers le bas pour ouvrir la vitre. Tirer sur l'avant du commutateur vers le haut pour la fermer. Les commutateurs fonctionnent lorsque l'allumage est sur ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou avec Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 214. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 48 Clés, portes et glaces Fonctionnement rapide de glace Ce véhicule peut être équipé de la fonction d'ouverture et de fermeture rapide des vitres. Elle permet d'abaisser ou de lever la vitre sans maintenir l'interrupteur enfoncé. Les vitres côté passager et arrière ne possèdent que la fonction de descente rapide. Tirer un commutateur de vitre vers le haut ou le pousser complètement vers le bas, puis le relâcher pour abaisser ou lever automatiquement la vitre. Arrêter la vitre en appuyant sur le commutateur ou en le tirant. Fonction de détection d'obstacle Si l'équipement comporte la montée rapide et si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la fermeture de la glace est activée, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme un froid rude et/ ou une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition climatique a disparu. Il reste néanmoins possible de lever la glace avec l'interrupteur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) en maintenant l'interrupteur de lève-glace en position partiellement ou totalement levée. Le relâchement du l'interrupteur à partir de la position de levage partiel arrête la glace. Le relâchement de l'interrupteur à partir de la position de levage complet active la fonction de levage rapide et la fonction de détection d'obstacle. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée ou débranchée, ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer les lève-glaces électriques pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant : 1. Tandis que le commutateur d'allumage est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (contact mis/marche) ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active, fermer toutes les portes. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Clés, portes et glaces Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Blocage des glaces Fonction de surcharge 49 Pavillon Toit ouvrant Si les lève-glace sont actionnés de manière répétitive et dans un court laps de temps, le fonctionnement du lève-glace est désactivé momentanément. Pare-soleil Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Presser Z pour activer le verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux s'allume lorsqu'il est activé. Appuyer de nouveau sur Z pour désactiver le verrouillage. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Le toit ouvrant fonctionne uniquement si l'interrupteur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 214. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 50 Clés, portes et glaces Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, enfoncer le commutateur d'ouverture ou de fermeture (1) jusqu'au premier cran. Pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant avec la fonction de sécurité activée, enfoncer légèrement l'interrupteur d’ouverture ou de fermeture (1) jusqu’au deuxième cran, puis le relâcher. Pour arrêter le mouvement, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Pour incliner ou fermer automatiquement le toit ouvrant, appuyer sur le commutateur d’ouverture ou de fermeture (2). Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position complètement ouverte ou en position d'aération. Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s'ouvrir ou se fermer si le véhicule a une panne électrique. Pare-soleil Le pare-soleil fonctionne manuellement. Ouvrir ou fermer le pare-soleil en le faisant glisser. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, le pare-soleil est toujours ouvert. Fonction de sécurité Si le toit ouvrant rencontre de la résistance en se fermant automatiquement, il s’arrête et se rouvre immédiatement. Pour neutraliser la fonction de sécurité, enfoncer et maintenir l'interrupteur de fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant se ferme sans la fonction de sécurité. Pour arrêter la fermeture, relâcher l'interrupteur. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Système de sac gonflable Appuie-têtes Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . . 53 53 54 55 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59 60 63 64 64 Système de sac gonflable . . . . . 65 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . 78 Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . 78 Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 51 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . . . 79 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 80 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 82 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . 88 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . 97 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 52 Sièges et dispositifs de retenue Appuie-têtes Les sièges avant et arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. { Avertissement Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. Réglage du siège 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Réglage de commande électrique de siège 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Dispositif de réglage de hauteur du siège Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre le siège. Pour régler un siège à commande manuelle : 53 Pour ajuster le siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 54 . Sièges et dispositifs de retenue 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers 0 54. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable { Avertissement { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier. Si nécessaire, déplacer la ceinture de sécurité pour accéder au levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 55 Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges avant chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Le cas échéant, les commandes se trouvent sur la colonne centrale. Le moteur doit tourner pour actionner les sièges chauffants. Presser L ou M pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 56 Sièges et dispositifs de retenue Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Les sièges chauffants ne s'activeront pas lors d'un démarrage à distance à moins que la fonction de siège chauffant soit activée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule 0 35 et Personnalisation du véhicule 0 137. Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être automatiquement activés durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Appuyer sur la commande de sièges chauffants pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. Les voyants lumineux du siège chauffant sur la commande ne s'illuminent pas lors d'une démarrage à distance. Sièges arrière Chaque côté du dossier arrière peut être rabattu. Pour rabattre les dossiers de siège arrière : 1. Placer les dossiers de siège avant en position verticale. Se reporter à Inclinaison des dossiers 0 54. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 2. Déboucler les ceintures de sécurité arrière et s'assurer que les boucles de ceinture de sécurité sont rangées dans les pochettes de l'assise de siège. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue 57 Avertissement (Suite) nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 3. S'assurer que la ceinture de sécurité est dans le guide en haut du dossier de siège. 4. Passer sous la ceinture de sécurité et tirer le levier pour déverrouiller le dossier de siège. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 5. Rabattre le dossier vers l'avant. Au besoin, répéter les étapes 1-4 pour l'autre dossier de siège. Pour relever le dossier de siège : { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection (Suite) 1. S'assurer que la ceinture de sécurité se trouve dans le guide au sommet du dossier. 2. Relever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il fasse entendre un déclic. Garder les ceintures de sécurité dégagées du dossier de siège et sans torsion. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. La ceinture de sécurité centrale peut se bloquer quand le dossier est relevé. Dans ce Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 58 Sièges et dispositifs de retenue cas, laisser la ceinture se dérouler complètement et recommencer. { Avertissement Si le dossier n'est pas enclenché, il risque de glisser vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu'il est bien enclenché. 3. Pousser et tirer le dossier de siège pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. 4. Au besoin, répéter les étapes 1-3 pour l'autre dossier de siège. Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou (Suite) Avertissement (Suite) extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 113. Ce véhicule peut être doté d'un système d'assurance de ceinture de sécurité, qui peut empêcher la sortie de la position de stationnement (P) du véhicule. Voir Messages de ceinture de sécurité 0 134. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Efficacité des ceintures de sécurité ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les 59 remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 0 80 ou Bébés et jeunes enfants 0 82. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 60 Sièges et dispositifs de retenue Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité 0 64. 61 Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 62 Sièges et dispositifs de retenue 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la Régler le guide de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 59. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision 0 65. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour 63 certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 64 Sièges et dispositifs de retenue Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Entretien des ceintures de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes ; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 113. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité 0 64. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 114. 65 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 66 . Sièges et dispositifs de retenue Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas (Suite) Avertissement (Suite) seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 69. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces lorsque vous êtes assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher. (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés 0 80 ou Bébés et jeunes enfants 0 82. 67 Le groupe d'instruments de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 114. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 68 Sièges et dispositifs de retenue Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. 69 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables 0 65. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 70 Sièges et dispositifs de retenue La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 68. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 69. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se 71 dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 68. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 72 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi qu'éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts (Suite) Avertissement (Suite) peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule 0 384 et Enregistreurs de données d'évènements 0 384. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 115. 73 Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 74 Sièges et dispositifs de retenue Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) (Suite) Avertissement (Suite) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 115. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 114 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 75 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 95 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 97. 5. Si, après la réinstallation du siège d'enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le dossier du siège et régler l'assise du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d'enfant dans l'assise de siège. Vérifier également si le siège d'enfant Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 76 Sièges et dispositifs de retenue n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuie-têtes 0 52. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le(s) sac(s) gonflable(s) pour un enfant dans un dispositif de retenue, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage, un ordinateur portable ou d'autres appareils électroniques. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 1. Couper le contact. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant une minute après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables 0 78 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. . Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de 77 détection de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 114 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 78 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 381. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager 0 73. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles 0 311 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 372. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 114. 79 Attention (Suite) recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 68. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision Attention { Avertissement Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les (Suite) Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 80 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 114. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue . . . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 60. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. 81 Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 60. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 82 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou (Suite) Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à (Suite) 83 Avertissement (Suite) { Avertissement bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 84 Sièges et dispositifs de retenue Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue 85 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 86 Sièges et dispositifs de retenue Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Où installer l'appareil de retenue Avertissement (Suite) 87 Avertissement (Suite) Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 73 pour obtenir de plus amples renseignements. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 88 Sièges et dispositifs de retenue empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 95 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 97. Ancrage de sangle supérieure Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle 89 double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 90 Sièges et dispositifs de retenue Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 87 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les (Suite) 91 Avertissement (Suite) { Avertissement instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 92 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur la banquette arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 87 pour de plus amples informations. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Localiser les ancrages inférieurs correspondant à l'assise arrière extérieure. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Pour les sièges arrière latéraux, si l’appuie-tête nuit à l’installation correcte du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieur. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. l'attache simple sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : Si vous utilisez une attache simple en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer 93 Si vous utilisez une attache double en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer l'attache simple sous l'appuie-tête et autour des tiges de l'appuie-tête. Si vous utilisez une sangle simple pour la position d'assise centrale, ou si l'appuie-tête arrière extérieur a été retiré, diriger la sangle simple par-dessus le dossier de siège. Si vous utilisez une sangle double pour la position d'assise centrale, Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 94 Sièges et dispositifs de retenue ou si l'appuie-tête arrière extérieur a été retiré, diriger la sangle double par-dessus le dossier de siège. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Dépose et repose de l'appuie-tête Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour reposer l'appui-tête : 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Pour déposer l'appui-tête : 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière 0 56 pour de plus amples renseignements. 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuie-têtes 0 52. 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé (Suite) Avertissement (Suite) peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. 95 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 96 Sièges et dispositifs de retenue Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue 0 87. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, il peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88. 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 97 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88. appuis-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 87. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appui-tête a été retiré, le reposer avant d'utiliser la position assise. Voir « Dépose et repose des Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager 0 73 et Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 115 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 98 Sièges et dispositifs de retenue Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du (Suite) Avertissement (Suite) passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 73 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 88 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Sièges et dispositifs de retenue Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager avant extérieur et le sac gonflable des genoux du passager, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Voir Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 115. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 99 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 100 Sièges et dispositifs de retenue 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager 0 73 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 101 101 101 101 { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Porte-gobelets Des porte-gobelets se trouvent dans la console centrale. Les porte-gobelets peuvent être situés dans l'appuie-bras de la deuxième rangée de sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras. Rangement de la console centrale Le rangement de la console centrale possède une zone de rangement sous l'accoudoir. Tirer le loquet de l'avant de l'accoudoir pour y accéder. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 102 Rangement Lever le loquet et faire glisser l'accoudoir de la console centrale pour régler la position. Retourner l'accoudoir vers l'arrière pour accéder à la zone de rangement. Une sortie de connexion auxiliaire et un port USB peuvent se trouver dans la console centrale. Se reporter à Dispositifs auxiliaires 0 165. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 104 Commandes au volant . . . . . . . . 105 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Prises électriques . . . . . . . . . . . . 108 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . 109 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Combiné d'instruments . . . . . . . 111 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 112 Compteur kilométrique . . . . . . . . 112 Compteur journalier . . . . . . . . . . . 112 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 112 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 114 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) . . . . . . . . . . . 116 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 119 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Témoin d'avertissement de direction assistée . . . . . . . . . . . 120 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 121 103 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 123 Témoin puissance du moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . 123 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 124 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 129 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . 129 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Messages de boussole . . . . . . . 130 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 104 Instruments et commandes Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Messages de porte ouverte . . . 130 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Messages d'huile moteur . . . . . 131 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Messages de lampes . . . . . . . . . 133 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 133 Messages du système de commande suspension . . . . . 134 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Messages relatifs à la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Messages de sécurité . . . . . . . . 134 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Messages de pneu . . . . . . . . . . . 135 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Personnalisation du véhicule Commandes Réglage du volant Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Commandes au volant b / g (appuyer pour parler) : Sur les véhicules équipés d'un système Bluetooth, OnStar, ou d'un système de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) 0 170 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 174 ou Bluetooth (présentation) 0 168, Aperçu de la fonction OnStar 0 386, ou au manuel du système infodivertissement. $ i / (sourdine/fin d'appel) : Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. 105 Tourner _ ou ^ pour sélectionner la station radio favorite sauvegardée suivante ou précédente. + x - (volume) : Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur - pour le diminuer. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/lave-glace avant _ SRC ^ (Source/Favori) : Presser pour sélectionner une source ou changer de station favorite. Presser _ ou ^ pour sélectionner AM, FM, CD ou plage MP3. Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se trouve sur la droite de la colonne de direction. Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 106 Instruments et commandes démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. n L (lave-glace avant) : Tirer le Désactivé : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. levier d'essuie-glace vers soi pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 272 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. 1X (muée) : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le INT (balayages intermittents) : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 278. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé lorsque l'essuie-glace est en position LO, HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Boussole Une boussole peut être affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir longtemps l'antenne GPS située sur le toit avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de la boussole 0 130 pour plus 107 d'information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. 4. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner le chiffre suivant. Horloge 5. Pour sauvegarder les réglages, appuyer sur le bouton MENU/SEL. Les commandes du système infodivertissement sont utilisées pour accéder aux réglages d'heure et de date via le système de menus. Se reporter à Fonctionnement 0 154 pour l'utilisation du système de menus. Pour les véhicules équipés d'une radio connectable ou d'un système de navigation, se reporter au manuel d'infodivertissement. Réglage de l'heure et de la date Pour régler l'heure et la date sur la radio à lecteur CD : 1. Presser CLOCK (horloge). 2. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. 3. Tourner le bouton MENU/SEL pour régler le chiffre mis en évidence. Pour régler l'heure et la date sur la radio sans navigation : 1. Presser CLOCK (horloge). 2. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. 3. Tourner le bouton MENU/SEL pour régler le chiffre mis en évidence. 4. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner le chiffre suivant. 5. Pour sauvegarder les réglages, presser le bouton d'écran OK. Pour régler l'heure et la date sur la radio avec navigation : 1. Presser CLOCK (horloge). 2. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 108 Instruments et commandes 3. Tourner le bouton MENU/SEL pour régler le chiffre mis en évidence. 4. Pour sauvegarder les réglages, appuyer sur le bouton MENU/SEL. 4. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner le chiffre suivant. Pour régler le format 12/24 heures sur la radio sans navigation : 5. Pour enregistrer les réglages, appuyer sur BACK (retour) sur la façade de la radio. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Sélection du format 12/ 24 heures Pour régler le format 12/24 heures sur la radio avec CD : 1. Presser CLOCK (horloge). 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. 1. Presser CLOCK (horloge). 3. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. 4. Pour sauvegarder les réglages, presser le bouton d'écran OK. Pour régler le format 12/24 heures sur la radio avec navigation : 1. Presser CLOCK (horloge). 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Une prise de courant pour accessoires est située sur la console centrale du plancher et une autre prise se trouve à l'arrière de la console centrale. Ces prises sont alimentées quand la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou tant que la porte conducteur est ouverte ou dans les 10 minutes qui suivent l'arrêt du véhicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 214. 3. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. Ouvrir le couvercle pour y accéder. 4. Pour enregistrer les réglages, appuyer sur BACK (retour) sur la façade de la radio. Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la (Suite) Attention Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Attention (Suite) Attention (Suite) batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Allume-cigarette Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente 0 250. Pour utiliser l'allume-cigare, l'enfoncer dans l'élément chauffant et le relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est prêt à l'usage. Si le véhicule est équipé d'un allume-cigare, celui-ci se trouve sur la console centrale au plancher, à proximité du levier de changement de vitesses. Attention Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont (Suite) Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de (Suite) 109 Attention (Suite) l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cendriers Si le véhicules est équipé d'un cendrier amovible, le cendrier peut être placé dans les porte-gobelets de la console avant. Pour ouvrir le cendrier, soulever son couvercle. Fermer le couvercle après usage. Pour vider et nettoyer le cendrier, faire tourner lentement la partie supérieure du cendrier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 110 Instruments et commandes Attention Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes 111 Combiné d'instruments Combiné avec boîte de vitesses automatique, version anglaise illustrée, versions métrique et boîte de vitesses manuelle similaires Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 112 Instruments et commandes Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Jauge de carburant Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Un message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant 0 132 pour de plus amples renseignements. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur prend quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis et il retourne au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 113 Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l'indicateur se déplace vers le côté chaud de l'indicateur, vers H ou la zone ombrée, la température du moteur est trop élevée. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 114 Instruments et commandes conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 73. bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 65. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Avertissement (Suite) fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable 0 134. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 73 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. 115 gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. États-Unis Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Canada Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux du passager. Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, après plusieurs secondes, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 116 Instruments et commandes { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 114 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode ON/ RUN (marche) et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé ou que le moteur est en mode d'entretien uniquement pour l'accès sans clé. Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) 0 205 ou Positions d'allumage (accès à clé) 0 207. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Attention (Suite) Attention (Suite) comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 253. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le (Suite) Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se 117 rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 241. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant 0 239. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 118 Instruments et commandes Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 250. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne doit pas s'allumer lorsque le contact est en mode ON/RUN (marche) et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé, ou que le moteur est en mode d'entretien uniquement pour l'accès sans clé. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes La lampe indicatrice de frein doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule 0 337. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Le témoin du système antiblocage des freins (ABS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), 119 consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 118. Se reporter à Messages du circuit de freinage 0 130 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Témoin de passage ascendant Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 120 Instruments et commandes Pour les véhicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle, un voyant de passage ascendant s'allume dans la partie inférieure du CIB. Il indique à quel moment il faut passer au rapport supérieur suivant pour obtenir une meilleure économie de carburant. Voir Boîte de vitesses manuelle 0 223. Si ce témoin reste allumé ou s'allume durant le trajet, le système peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, se rendre chez votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Indicateur de traction désactivée Témoin d'avertissement de direction assistée Ce témoin s'éclaire brièvement lorsque vous tournez la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche), afin de vous permettre de vérifier le fonctionnement du système. S'il ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 227. Témoin StabiliTrakMD arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 227. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 227. Témoin de pression des pneus Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. 121 Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus 0 135. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 300. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 122 Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 303. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsque le niveau du carburant est bas et un signal sonore d'avertissement retentit. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté dans le réservoir. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. Témoin puissance du moteur réduite Témoin de fonctionnement des feux de route Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'antidémarrage 0 44. Le témoin de puissance de moteur réduite doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce témoin, ainsi que le témoin d'anomalie, s'affiche lors d'une réduction sensible des performances du véhicule. Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque le témoin de puissance réduite du moteur est allumé, mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient réduites. Si ce témoin reste allumé, vous devez consulter votre concessionnaire dès que possible pour qu'il procède au diagnostic et à la réparation. 123 Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Se reporter à Inverseur route/ croisement 0 145 pour plus de renseignements. Éclairage de phare antibrouillard avant Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 124 Instruments et commandes Pour les véhicules dotés de phares antibrouillard avant, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Témoin de porte entrouverte Sur les véhicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Selon l'équipement, ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Se reporter à Messages de porte ouverte 0 130. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard avant sont éteints. Se reporter à Phares antibrouillard avant 0 148 pour plus d'informations. Carillon de rappel des phares Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur 0 144. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse 0 229. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Affichages d'information Boutons du CIB Centralisateur informatique de bord (CIB) Le CIB affiche l'information au sujet de votre véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule 0 129. Tous les messages apparaissent à l'écran du CIB situé au centre du groupe d'instruments. 1. SET/CLR : presser pour régler, ou presser et maintenir pour effacer l'élément de menu affiché. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord 3. MENU : Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant et le menu Information de véhicule. Certains véhicules possèdent également une menu ECO. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter. On accède aux écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) en utilisant les boutons du CIB situés sur le levier des clignotants. Le CIB affiche des messages relatifs aux trajets, au carburant et des messages d'avertissement en cas de détection d'un problème. 2. w x : utiliser la bande pour faire défiler les options de chaque menu. 125 Éléments de menu de trajet/ carburant (TRIP) Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu TRIP (trajet) s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Trip 1 (trajet 1) ou Trip 2 (trajet 2), consommation de carburant moyenne, vitesse moyenne du véhicule : Affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Affiche également la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) enregistrés depuis la dernière Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 126 Instruments et commandes remise à zéro de cet élément du menu. Ce nombre reflète l'économie moyenne approximative de carburant à laquelle le véhicule a droit maintenant et change avec les conditions de conduite. Cet affichage est donné en . c L/ 100 km (mpg). Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur SET/CLR lorsqu'elle est affichée. Cet écran affiche également la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Cet écran affiche c km/h (mi/h). Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur SET/CLR (régler/effacer) lors de l'affichage. Blank Display (Écran vierge) : N'affiche aucune information. Digital Speed (Indication numérique de vitesse) : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/ effacer). Carburant utilisé : Affiche le nombre approximatif de litres (L) ou de gallons (gal) de carburant utilisé depuis la dernière réinitialisation. Le carburant utilisé peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de l'écran du carburant utilisé. Navigation : Utilisé pour le guidage virage par virage OnStar ou du système de navigation. Se reporter à Aperçu de la fonction OnStar 0 386 ou au manuel de navigation, si le véhicule en est équipé, pour plus d'informations. Chronomètre : Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/ effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour Vitesse, autonomie de carburant, consommation de carburant momentanée : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Le centre de la page affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Cet écran affiche l . km (mi). L'autonomie ne peut être réinitialisée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Indique l'économie actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement l'économie actuelle du véhicule et change fréquemment avec les conditions de circulation. Cet affichage est illustré en . L/100 km (mi/g) et ne peut être remis à zéro. Éléments (OPTIONS) du menu d'information sur le véhicule Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu OPTION s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Units (Unités) : Déplacer w x pour passer de métrique à américain lorsque l'affichage de l'unité est activé. Appuyer sur SET/ CLR (régler/effacer) pour confirmer les réglages. Sur certains modèles, vous devez sélectionner 1, 2 ou 3 pour l'affichage de l'unité. 1 = unités de mesure anglo-saxonnes, 2 = unités de mesure américaines et 3 = unités de mesure métriques. Ceci modifiera le type de mesure choisie sur l'affichage du panneau d'instrument et du CIB (centralisateur informatique de bord). Pression des pneus : Peut afficher un véhicule avec la pression approximative des quatre pneus. La pression est affichée soit en kilopascals (kPa) soit en livres par pouce carré (psi). Sur certains modèles, cet écran permet uniquement d'adapter les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Dans ce cas, l'écran affiche TIRE LEARN (apprentissage pneu). Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 302 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 303. Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) : Affiche une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% (durée de vie restante d'huile 99%) 127 est affiché, cela signifie qu'il reste 99% de durée de vie de l'huile. Cet écran affiche : %. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur 0 131. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur 0 259. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 353. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 128 Instruments et commandes d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur 0 262. Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du circuit de charge 0 116. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie 0 129. Éléments du menu d'assistance à la conduit ECO (ECO) Ce menu n'est présent que sur certains véhicules. Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu ECO s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Meilleure consommation de carburant moyenne : La partie droite affiche la meilleure consommation de carburant moyenne (AFE) obtenue pour une distance sélectionnée. La partie gauche affiche une moyenne glissante d'économie de carburant pour la dernière distance sélectionnée parcourue. Le graphique à barres centrale affiche l'économie de carburant instantanée. Appuyer rapidement sur le bouton SET/CLR (régler/ effacer) pour afficher une page permettant de sélectionner une des options de distance. Déplacer la flèche haut/bas pour choisir une sélection, puis SET/CLR (régler/ effacer) pour changer le réglage. Lors de la visualisation de la meilleure consommation de carburant moyenne, le fait de maintenir enfoncé plusieurs secondes le bouton SET/CLR remettra la meilleure valeur à zéro. La meilleure valeur affiche « - - - » jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait été parcourue. L'écran fournit une rétroaction sur l'incidence qu'à le comportement de conduite actuel, affiché dans le graphique à barres, sur la moyenne glissante affichée à gauche. L'écran indique également comment la conduite récente se compare à la meilleure conduite réalisée. Index ECO : Le graphique à barres du côté gauche fournit des indications sur l'efficacité du comportement actuel du conducteur. Le graphique affiche un pourcentage basé sur la consomme de carburant actuelle comparée à ce qui est attendu du véhicule en cas de bonnes ou mauvaises habitudes de conduite. Chaque case représente 10%, toutes les cases remplies représentant 100%. Une conduite plus économique entraînera un affichage dans la boîte ECO. La consommation instantanée de carburant est également affichée sur le côté droit. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. Tendance économique : Affiche l'historique de la consommation moyenne de carburant dans les 50 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes derniers kilomètres (30 derniers milles). Chaque barre représente environ 5 km (3 milles) de conduite. La consommation s'affiche sur une plage entre 0 et 15 L/100 km (0 à 50 mpg). Pendant la conduite, les barres changent pour toujours refléter la distance la plus récente sur le côté droit. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d’accuser réception des messages qui n’exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SET/CLEAR (sélectionner/effacer). Il est impossible d’effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles n’ont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule. 129 Messages de tension et de charge de batterie ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du véhicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 275. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 130 Instruments et commandes ENTRETIEN SYST. DE CHARGE BATTERIE Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages du circuit de frein NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein 0 274. DESSERRER FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler. Messages de boussole ÉTAL Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole 0 107. -- RÉGULATEUR RÉGLÉ SUR XXX Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Voir Régulateur automatique de vitesse 0 229. Deux tirets s'affichent lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Messages de porte ouverte Messages de régulateur de vitesse Un symbole de véhicule est affiché au CIB indiquant quelle porte est ouverte. Fermer la porte complètement. APPUYER SUR FREIN AVANT RÉGULATEUR Si ce message s'affiche alors que vous tentez d'activer le régulateur de vitesse, appliquer la pédale de frein puis réessayer. PORTE(S) OUVERTE(S) CAPOT OUVERT Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. COFFRE OUVERT Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur AC ARRÊT CAUSE TEMP. MOTEUR ÉLEVÉE Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. SURCHAUFFE MOTEUR RALENTIR MOTEUR Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. TEMP. ÉLEVÉE LIQUIDE DE REFROIDISS. Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 270. 131 Messages d'huile moteur VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur 0 262 et Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125 pour plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile moteur 0 259 et Calendrier de maintenance 0 353 pour plus d'informations. PRESSION HUILE BASSE ARRÊTER MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 132 Instruments et commandes Messages de puissance du moteur PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant NIVEAU CARBURANT BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. VISSER BOUCHON DE RÉSERVOIR Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure AUCUNE TÉLÉCOM. DÉTECTÉE Ce message s'affiche lorsque la pile de l'émetteur est faible sur les véhicules avec accès sans clé. Se reporter à « Démarrage du véhicule lorsque la pile de l'émetteur est faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 28. REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Se reporter à la rubrique « Remplacement de la pile » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 28. METTRE EN PLACE L'ÉMETTEUR POUR DÉMARRER Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 28. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Messages de lampes CLIGNOTANT ACTIVÉ COMM. D'ÉCLAIR. AUTOMATIQUE ACTIVÉE Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise en fonction. Se reporter à Système de phares automatiques 0 146. Messages de dispositif de détection d'objet COMM. D'ÉCLAIR. AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise hors fonction. Voir Système de phares automatiques 0 146. ÉCHEC DE L'INDICATEUR DE VIRAGE XXX Quand un des clignotants est défectueux, ce message affiche quelle ampoule doit être remplacée. Se reporter à Remplacement d'ampoule 0 280 et Ampoules de rechange 0 284 pour plus d'informations sur le remplacement d'ampoule de clignotant. 133 ENTRETIEN SYSTÈME ALERTE ANGLE MORT Si ce message s'affiche, le système doit être entretenu. Amener le véhicule chez le concessionnaire. SYSTÈME ALERT ANGLE MORT DÉSACTIVÉ AIDE STATIONNEMENT DÉSACTIVÉE Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) a été désactivé ou dans une situation temporaire ayant désactivé le système. Se reporter à Assistance au stationnement 0 235. SYSTÈME ALERTE ANGLE MORT NON DISPONIBLE SERVICE D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement arrière (RPA). Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. Se reporter à Assistance au stationnement 0 235. Ce message indique que le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 340. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 134 Instruments et commandes Messages du système de commande suspension Messages relatifs à la ceinture de sécurité ENTRETIEN CONTRÔLE DE MOTRICITÉ LEVIER DE VITESS. BLOQUÉ BOUCLER CEINT. Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 227. Ce message s'affiche si le véhicule est équipé du système d'assurance de ceinture de sécurité et que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager extérieur avant, s'il est présent, ne sont pas bouclées. Le véhicule ne sortira pas de la position de stationnement (P). Boucler la(les) ceinture(s) de sécurité pour déverrouiller le sélecteur. ENTRETIEN STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité 0 227. Messages de système de sac gonflable ENTRETIEN AIRBAG Ce message s'affiche en cas de problème avec le système de sac gonflable. Consulter le concessionnaire pour une intervention. Ce système peut ne pas permettre de sortir de la position de stationnement (P) si un objet - telle qu'une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique - est posé sur le siège du passager extérieur avant. Si ceci se produit, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Si le conducteur ou le passager extérieur avant déboucle sa ceinture de sécurité en roulant, le carillon et le(s) témoin(s) de rappel de ceinture de sécurité se déclenchent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 113. LEVIER DE VITESS. DÉBLO. FREIN POUR RAPPORT Ce message s'affiche lorsque le système d'assurance de ceinture de sécurité s'interrompt et permet de sortir de la position de stationnement (P) après un délai de 30 secondes après l'application des freins. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour des informations relatives à l'importance de la bonne utilisation des dispositifs de retenue. Ce système peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 114. Messages de sécurité TENTATIVE D' EFFRACTION Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Messages de réparation du véhicule CHANGEMENT COURROIE DE DISTRIBUTION Ce message s'affiche lorsqu'un entretien programmé de la courroie de distribution est requis. Consultez votre concessionnaire pour l'entretien. ENTRETIEN DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche et un avertisseur sonore peut retentir en cas de problème sur le système de direction assistée. Si ce message s'affiche et que l'on remarque une baisse des performances de direction ou une perte de direction assistée, contacter votre concessionnaire. ENTRETIEN VERROUILLAGE VOLANT Ce message s'affiche en cas de problème de verrouillage de la colonne de direction. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. ENTRETIEN VÉHICULE NÉCESSAIRE Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. 135 pas, tourner le volant dans l'autre sens et tenter de démarrer à nouveau le véhicule. Messages de pneu ENTRETIEN SYSTÈME SURVEILL. PNEU Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 303 pour en savoir plus. Messages de démarrage du véhicule CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE TOURNER LE VOLANT ET RÉESSAYER DE DÉMARRER Ce message s'affiche lorsque le système mémorise l'information au sujet de pneus neufs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 303. Ce message s'affiche lorsque l'on tente de démarrer le véhicule mais que la colonne reste bloquée. Essayer de tourner le volant lors du démarrage du véhicule pour déverrouiller la colonne de direction. Si le véhicule ne démarre toujours Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 136 Instruments et commandes PRESSION PNEU BASSE. GONFLER LE PNEU Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Il existe également une icône d'avertissement indiquant quel pneu est dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus 0 121. Si un message concernant une pression de pneu s'affiche, gonfler les pneus jusqu'à ce que la pression des pneus soit égale aux valeurs indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Voir Pneus 0 292, Limites de charge du véhicule 0 200 et Pression des pneus 0 300. Plusieurs messages sur la pression des pneus peuvent être reçus en même temps. Pour lire les autres messages envoyés en même temps, appuyer sur le bouton SET/ CLR (régler/effacer). Le BIC affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. Messages de rappel du véhicule Messages de la boîte de vitesses Ce message s'affiche en cas de gel. ENTRETIEN TRANSMISSION Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. SURCHAUFFE TRANSMISSION RALENTIR MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. VERGLAS POSSIBLE CONDUIRE AVEC PRUDENCE COLONNE DE DIRECTION VERROUILLÉE Ce message s'affiche quand la colonne de direction est verrouillée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Commandes du système audio du système Infodivertissement Utilisation de la façade MENU/SELECT Bouton . Appuyer pour entrer, sélectionner ou activer une option du menu en surbrillance. . Tourner pour mettre une option du menu en surbrillance. . Appuyer pour activer ou désactiver un paramétrage de système. / BACK . Appuyer pour sortir d'un menu. . Appuyer pour retourner à un écran précédent. Utilisation de l'écran tactile Appuyer sur une fonction d'écran pour : . Afficher davantage d'options. . Activer ou désactiver la fonction. w : Appuyer pour faire défiler. x : Appuyer pour faire défiler vers le bas. Précédent : Appuyer sur pour retourner au menu précédent. Pour accéder au menu de personnalisation : 137 Menus de personnalisation Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : . Langues (Languages) . Heure et date . Réglages radio . Réglages téléphone . Paramètres de navigation . Afficher les paramètres . Réglages véhicule Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. Langues (Languages) 1. Appuyer sur Paramètres à la page d'accueil de l'affichage du système infodivertissement ou sur PARAMÈTRES de la façade. Sélectionner Langues (Languages) puis sélectionner parmi les langues disponibles. 2. Sélectionner la fonction désirée pour afficher une liste des options disponibles. Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge 0 107. 3. Sélectionner l'option de la fonction désirée. Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : . Contrôle volume automatique Heure et date Réglages radio Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 138 Instruments et commandes . Options Gracenote Options Gracenote . Fond d'écran de canal XM . Volume de démarrage maximal Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Normalisation . Volume maximum au démarrage Normalisation . Nombre de pages de favoris . Radio Favorites (favoris de la radio) . Options RDS . Catégories XM . Menu des versions du logiciel Cette fonction améliore la reconnaissance vocale et les groupages de média. Se reporter à « Lecteur de CD », « USB », « Dispositifs auxiliaires » et « Audio Bluetooth », dans le manuel d'Infodivertissement. Contrôle volume automatique Cette fonction règle le volume pour minimiser les effets du bruit environnant intempestif pouvant résulter des changements de revêtement de la route, de la vitesse du véhicule ou de l'ouverture des glaces. Cette fonction est la plus efficace à faible volume, lorsque le bruit environnant est généralement plus important que le volume du système sonore. Sélectionner Arrêt, Bas, Médium ou Haut. Sélectionner pour activer ou désactiver. Fond d'écran de canal XM Cette fonction active l'arrière-plan de la page audio XM à l'écran de canal XM et la désactive. Sélectionner pour activer ou désactiver. Volume maxi au démarrage ou Volume maximum au démarrage Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le véhicule démarre et que le véhicule dépasse ce niveau, le volume est réglé à ce niveau. Presser + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. Nombre de pages de favoris ou favoris de radio Appuyer pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner le nombre désiré. Options RDS Sélectionner et ceci peut s'afficher : . RDS (système de radiocommunication de données) . Arrêt du défilement de texte . Texte RDS (système de radiocommunication de données) RDS (système de radiocommunication de données) Sélectionner pour activer ou désactiver le RDS. Se reporter à « RDS (système de radiocommunication de données) » dans Radio AM-FM 0 158. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Arrêt du défilement de texte Réglages téléphone Lorsqu'elle est activée, cette option permet au texte RDS de défiler sur l'écran de la radio. Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : . Liste d'appareils Sélectionner pour activer ou désactiver. Texte RDS (système de radiocommunication de données) Lorsqu'elle est activée, cette option permet d'afficher les informations RDS de la station. . Coupler dispositif . Coupler appareil (téléphone) . Coupler appareil (GPS) Liste d'appareils Sélectionner pour activer ou désactiver. Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Catégories XM Coupler dispositif Ceci permet de fixer les catégories XM disponibles qui sont utilisées et affichées. Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à la description du jumelage d'un téléphone/ appareil, dans Bluetooth, dans le manuel d'Infodivertissement. Appuyer pour activer ou désactiver les catégories disponibles. Menu des versions du logiciel Appuyer pour afficher l'information au sujet du système et mettre le logiciel à niveau (option). 139 Coupler appareil (téléphone) ou Coupler appareil (GPS) Sélectionner pour jumeler un nouveau téléphone. Se reporter à « Jumelage d'un téléphone » dans « Bluetooth (Commandes d'infodivertissement) » dans Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) 0 170 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 174 ou Bluetooth (présentation) 0 168 ou à « Jumelage d'un téléphone/appareil » « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement. Paramètres de navigation Se reporter à la description des paramétrages de navigation, sous le menu de configuration, dans le guide d'Infodivertissement. Afficher les paramètres Appuyer et ce qui suit peut s'afficher : . Menu de la page d'accueil . Option caméra recul . Écran Éteint . Réglages de la carte Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 140 Instruments et commandes Menu de la page d'accueil Option caméra recul Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Personnaliser Pour plus d'informations au sujet de Option caméra recul, se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) 0 232. . Tri . Rétablir val. par défaut page d'accueil princ. Personnaliser Cette fonction permet de sélectionner les icônes de la première page d'accueil. Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Tri Cette fonction permet de déplacer les icônes de la page d'accueil. Écran Éteint Appuyer pour éteindre l'écran. L'écran se rallume lorsque l'une des touches de radio est pressée ou si l'écran est touché (option). . Restaurer réglages par défaut Climatisation et qualité d'air Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse auto. ventilateur Démarrage à distance du chauffage automatique des sièges Réglages de la carte . Désembuage automatique Se reporter à la description des paramétrages de carte, au menu de configuration, dans le manuel d'Infodivertissement. . Désembuage arrière auto. Réglages véhicule Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Qualité air et climatisation Rétablir val. par défaut page d'accueil princ. . Réglages confort . Aide stationnement/détection colli. . Éclairage véhicule . Réglages verrouillages élec. portes Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Téléverr/télédéverr télédémarrage . Sélectionner et suivre les messages à l'écran. Cette fonction restaure les paramètres par défaut de la page d'accueil. . Vitesse auto. ventilateur Cette fonction permet de régler la vitesse du ventilateur de commande de climatisation pour maintenir la température intérieure. Sélectionner Haut, Médium ou Bas. Démarrage à distance du chauffage automatique des sièges Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Marche ou Arrêt. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Désembuage automatique Quand cette fonction est activée et qu'une humidité élevée est détectée, le système de régulation de climatisation peut s'adapter à l'alimentation en air extérieur et activer la climatisation ou le chauffage. La vitesse du ventilateur peut légèrement augmenter pour éviter la formation de buée. Quand cette humidité élevée a disparu, le système revient à son mode de fonctionnement précédent. 141 appuyant sur 1. Voir « Désembuage de vitre arrière » sous Systèmes de climatisation 0 185 ou Système de commande de climatisation automatique 0 187. Aide au stationnement Sélectionner Marche ou Arrêt. Sélectionner Marche ou Arrêt. Confort et commodité Alerte angle mort de côté Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vol. avertissemt sonore Ceci permet d'activer ou de désactiver le fonctionnement de l'alerte d'angle mort. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 237. Vol. avertissemt sonore Sélectionner Marche ou Arrêt. Ceci permet la sélection du volume du carillon. Désembuage arrière auto. Sélectionner Normal ou Haut. Quand elle est activée, cette fonction enclenche le désembuage arrière au démarrage du véhicule lorsque la température intérieure est froide et qu'une formation de brouillard est possible. La fonction de désembuage arrière automatique peut être désactivée en appuyant sur 1. Quand elle est désactivée, cette fonction peut être réactivée en Aide stationnement/détection colli. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Aide au stationnement . Alerte angle mort de côté . Alerte de détection de circulation à l'arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction d'assistance au stationnement. Se reporter à Assistance au stationnement 0 235. Sélectionner Marche ou Arrêt. Alerte de détection de circulation à l'arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte de circulation transversale arrière. Se reporter à Marche ou Arrêt. Consulter la rubrique « Alerte de trafic transversal arrière » sous Caméra de vision arrière (RVC) 0 232. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 142 Instruments et commandes Éclairage véhicule Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Éclair. phares en déverrouill. . Éclair. après sortie véhicule Éclair. phares en déverrouill. Ceci permet de mettre les feux de positionnement du véhicule en ou hors fonction. Sélectionner Marche ou Arrêt. Éclair. après sortie véhicule Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Arrêt, 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes. Réglages verrouillages élec. portes Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : . Antiverr. avec porte ouverte . Ne pas verrouiller porte ouverte . Déverrouillage auto portes . Verrouillage de la porte retardé Antiverr. avec porte ouverte ou Antiblocage de porte déverrouillée Cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur jusqu'à ce qu'elle soit fermée. Si cette fonction est activée, le menu de verrouillage temporisé de porte n'est pas disponible. Sélectionner pour activer ou désactiver. Déverrouillage auto portes Ceci permet de sélectionner quelles portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier sélecteur est mis en position de stationnement (P) pour une boîte automatique ou lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage pour une boîte manuelle avec allumage à clé ou lorsqu'un véhicule à boîte manuelle est éteint avec le bouton-poussoir de démarrage. Sélectionner Toutes les portes, Porte conducteur uniquement ou ARRÊT. Verrouillage de la porte retardé Cette fonction diffère le verrouillage des portes. Se reporter à Verrouillage différé 0 38. Sélectionner pour activer ou désactiver. Téléverr/télédéverr télédémarrage Sélectionner et, selon le modèle de radio, ce qui suit peut s'afficher : . Retour info télédéverrouill. . Retour du témoin de déverrouillage à distance . Retour info téléverrouillage . Télédéverrouillage des portières . Déverr. porte clé passive . Verrou. porte clé passive . Télécommande oubliée dans le véhicule Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Instruments et commandes Retour info télédéverrouill. ou Retour du témoin de déverrouillage à distance Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Selon la radio, sélectionner Clignotement feux ou ARRÊT, ou sélectionner pour activer ou désactiver. Retour info téléverrouillage Permet de choisir le type de rétroaction lors du déverrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Sélectionner Phares klaxon, Phares uniquement, Klaxon uniquement ou Arrêt. Télédéverrouillage des portières Ceci permet de sélectionner quelles portes sont déverrouillées lors de la première pression de K de l'émetteur RKE. Sélectionner Porte conducteur uniquement ou Toutes les portes. Si Porte conducteur uniquement est sélectionné, toutes les portes sont déverrouillées à la seconde pression de K dans les cinq secondes qui suivent la première pression. Déverr. porte clé passive Permet de choisir quelles portes seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de la poignée de porte extérieure. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur uniquement. Verrou. porte clé passive Permet d'activer ou de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner le type de rétroaction. Sélectionner Arrêt, Mar ou Klaxon sur verrouillage porte passif. Alerte de télécommande oubliée dans le véhicule Ce dispositif déclenche une alerte lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Sélectionner Arrêt ou Mar. 143 Restaurer réglages par défaut Ceci retourne tous les paramétrages de personnalisation du véhicule aux paramétrages d'usine. Sélectionner Oui ou Non. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 144 Éclairage Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 145 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 145 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 146 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 147 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Phares antibrouillard avant . . . 148 149 150 150 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 150 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Il y a quatre positions : Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 148 149 149 149 O (arrêt) : Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique d'éclairage. AUTO (automatique) : Permet d'allumer les phares automatiquement avec une intensité normale, avec les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Éclairage d'immatriculation, l'éclairage du tableau de bord et les feux de gabarit. ; (feux de stationnement) : Commande de feux de route et feux de croisement # (phares antibrouillard avant) : Selon l'équipement, appuyer pour allumer ou éteindre les lampes. Voir Feux antibrouillard avant 0 148. Quand les phares sont allumés, ; est allumé. Se reporter à Rappel des phares allumés 0 124. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 5 (phares) : Allume les phares, avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. 145 Pour un appel de phares, tirer le levier de clignotants complètement vers soi, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) 3 (inverseur feux de route/feux de croisement) : Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord et le relâcher pour activer les feux de route. Pour revenir aux feux de croisement, appuyer à nouveau sur le levier, le tirer vers soi et le relâcher. Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner le système de FCJ; s'assurer donc qu'il n'est pas couvert. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 146 Éclairage . La clé de contact occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche). . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le moteur tourne. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque les feux de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux de croisement sont allumés à intensité réduite. Les feux arrière, les feux de gabarit, le tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument. Pour éteindre ou rallumer les feux de jour, tourner la commande d'éclairage extérieur en position hors fonction puis la relâcher. Pour les véhicules vendus d'abord au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivé. Système de phares automatiques Quand il fait suffisamment noir dehors et que la commande d'éclairage extérieur est en position automatique, les phares s'allument automatiquement. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur 0 144. Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé au sommet du tableau de bord. S'assurer qu'il n'est pas couvert, sinon les phares s'allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque le véhicule entre dans un garage ou circule dans un tunnel Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande d'éclairage de tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord 0 148. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Éclairage Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. Feux de détresse | (Feux de détresse) : Appuyer sur ce bouton de l'instrumentation centrale et le maintenir brièvement enfoncé pour activer et désactiver les clignotants avant et arrière. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer de nouveau sur ce bouton et le maintenir brièvement enfoncé pour désactiver les clignotants. 147 Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser légèrement le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction clignotera trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 148 Éclairage Si après avoir signalé un virage ou un changement de bande de circulation, la flèche se met à clignoter rapidement ou n'apparaît pas, une ampoule de clignotant peut avoir brûlé. Remplacer les ampoules brûlées. Si une ampoule n'est pas brûlée, vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 285. Phares antibrouillard avant # (phares antibrouillard avant) : Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Les phares antibrouillard s'allument en même temps que les feux de stationnement. Lorsque l'on passe en feux de route, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque les feux de route sont coupés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Cette fonction commande l'intensité de l'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infodivertissement. La molette se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. D (Intensité d'éclairage du Pour les véhicules équipés de phares antibrouillard avant, le bouton se situe sur l'extérieur du tableau de bord. Mettre le contact avant d'allumer les phares antibrouillard. tableau de bord) : Déplacer la molette vers le haut ou le bas et la maintenir à cette position pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infoloisirs. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Éclairage Éclairage d'accueil Lampes de lecture Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position de porte. Les lampes de lecture se trouvent dans la console suspendue. m ou n (lampes de lecture) : Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. * (désactivation de plafonnier) : Appuyer pour éteindre les lampes même si une porte est ouverte. I (porte) : Appuyer pour allumer les lampes automatiquement quand une porte est ouverte. + (marche) : Presser pour allumer les plafonniers. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Plafonniers Les commandes de plafonnier se trouvent dans la garniture de pavillon. 149 Les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, les feux de recul et la plupart des éclairages intérieurs s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à éclairage limité en cas de pression sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position Arrêt ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 137. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 150 Éclairage Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de recul, les feux de stationnement et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. En cas d'accès sans clé, les feux et les plafonniers s'allument automatiquement quand la porte du conducteur est ouverte après que le contact a été coupé. Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) 0 205 ou Positions d'allumage (accès avec clé) 0 207. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 137. Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour garder les lampes allumées plus de 10 minutes, le contact doit être en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 151 152 153 154 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 158 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . 160 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . 162 Système d'antenne autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 163 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . 165 Téléphone Bluetooth (présentation) . . . . . . 168 Bluetooth (commandes d'infodivertissement) . . . . . . . . 170 Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 151 Introduction Infodivertissement Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { Avertissement Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs d'Infodivertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 152 Système infodivertissement . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive 0 194. Attention Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) 0 214. Le véhicule peut avoir une radio de base qui est comprise dans ce guide. Se reporter au guide d'infodivertissement séparé pour plus de renseignements sur le système de radio connective et de navigation, les lecteurs audio, le téléphone et la reconnaissance vocale. Ce guide comporte également des renseignements sur les paramètres et les applications téléchargeables (option). Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infodivertissement. Le système infodivertissement ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Présentation 4. k (lecture/pause) . 5. 153 CD : interrompt la lecture, arrête la lecture. l (Suivant/Avance rapide) . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. 6. CLOCK (horloge) . Ouvre le menu d'horloge. 1. O (alimentation/volume) . Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. 2. Boutons 1-6 . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. 3. g (Précédent/Reculer) . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. 7. INFO (information) . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. . CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. 8. TONE (tonalité) . Ouvre le menu de réglage de tonalité. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 154 Système infodivertissement 9. AS (Autostore) . Radio : ouvre la liste des émetteurs mémorisés automatiquement. 10. Y (éjection) . Éjecte un disque de la fente DVD. 11. MENU/SEL (menu/sélection) . Faire tourner pour ouvrir les menus, mettre en surbrillance les éléments de menu ou paramétrer des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. . Appuyer pour sélectionner les options de menu. . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . CD : sélectionne les pistes. 12. BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. 13. FAV (pages favorites) . Radio : ouvre la liste des favoris. 14. 5 \ > (Téléphone/Sourdine) . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. 15. CONFIG (configuration) . Ouvre le menu des paramètres. 16. Fente de CD . Introduire un CD. 17. CD/AUX . Sélectionne le lecteur de disques ou une source audio externe. 18. BAND (bande) . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. Fonctionnement Commandes Le système infodivertissement utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système O (alimentation/volume) : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commutation hors fonction automatique Si le système infodivertissement a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. Commande de volume O (alimentation/volume) : Faire tourner le bouton pour régler le volume. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement 5 / > (téléphone/sourdine) : Appuyer pour mettre en sourdine le système infodivertissement. Appuyer à nouveau sur 5 / >, ou faire tourner le bouton O pour annuler la sourdine. Système de menus Le système de menus apparaît à l'écran. Commandes Le bouton MENU/SEL et le bouton BACK (retour) permettent de naviguer dans le système de menus. Bouton MENU/SEL (menu/ sélection) : Presser pour : . Entrer dans le système de menus. . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Faire tourner pour : . Mettre en évidence une option de menu. . Sélectionner une valeur. Sous-menus BACK (retour) : Presser pour : . Sortir d'un menu. Activation d'un paramètre . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Sélectionner une option de menu. 155 Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. 1. Tourner le bouton MENU/SEL pour mettre en évidence le paramètre. 2. Presser le bouton MENU/SEL pour activer le paramètre. Paramétrage d'une valeur 1. Tourner le bouton MENU/SEL pour déplacer la barre de mise en évidence. 2. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner l'option mise en évidence. 1. Tourner le bouton MENU/SEL pour modifier la valeur actuelle du paramètre. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 156 Système infodivertissement 2. Presser le bouton MENU/SEL pour confirmer le paramètre. 2. Presser le bouton MENU/SEL pour sélectionner le caractère. Activer ou désactiver une fonction Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. Paramètres audio 1. Tourner le bouton MENU/SEL pour mettre en évidence la fonction. 2. Presser le bouton MENU/SEL pour activer ou désactiver la fonction. Saisie d'une chaîne de caractères Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner le paramétrage audio. 3. Presser et maintenir le bouton MENU/SEL jusqu'à une valeur de 0. 1. Tourner le bouton MENU/SEL pour mettre en évidence le caractère. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Pour régler Aigus, Midrange (moyens) et Graves 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Aigus, Midrange (moyens) ou Graves. 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Réglage de Fader (l'équilibre avant/arrière) et Balance (l'équilibre gauche/droite) 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Balance (équilibre gauche/droite). 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Réglage EQ (égalisateur) Si le lecteur est équipé d'un équaliseur : 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner les réglages EQ (égalisateur). 3. Sélectionner le paramétrage. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Paramètres des systèmes Pour configurer le nombre de pages de favoris Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio). 3. Sélectionner les radios favorites. 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Volume automatique La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio). 3. Sélectionner le volume automatique. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 157 Volume maximum au démarrage Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio peut être paramétré. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio). 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 158 Système infodivertissement Radio Autoradio AM-FM Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : BAND (bande) : Appuyer pour mettre la radio en marche et choisir entre AM, FM et SiriusXMMD, selon l'équipement. MENU/SEL (menu/sélection) : Faire tourner pour naviguer dans les menus disponibles et pour chercher les stations. INFO : Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. g ou l : Appuyer pour RDS (système de radiocommunication de données) La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l'information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l'information provenant de l'émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Lorsque la radio est syntonisée sur un émetteur FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l'indicatif d'appel de l'émetteur s'affiche. Sélection d'une bande Presser le bouton BAND (bande) pour choisir AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement. La dernière station écoutée se met en marche à nouveau. Sélection d'une station Syntonisation Si la station de radio est inconnue : Appuyer brièvement sur g ou l pour rechercher automatiquement la station disponible suivante. Si une station n'est pas trouvée, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si une station n'est toujours pas trouvée, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. rechercher des émetteurs. Menus de radio Si l'émetteur radio est connu : FAV : Appuyer pour ouvrir la liste des favoris et sélectionner une page de favoris. Les menus de radio sont disponibles en AM et FM. Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à l'obtention de l'émetteur puis relâcher le bouton. 1 à 6 : Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. AS (Autostore) : Appuyer pour ouvrir la liste autostore. Tourner le bouton MENU/SEL pour ouvrir le menu principal de radio pour cette bande. Syntonisation manuelle Appuyer sur le bouton MENU/SEL pour sélectionner la fréquence affichée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Liste de favoris 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des favoris. 3. Sélectionner l'émetteur. Liste des émetteurs 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. 3. Sélectionner l'émetteur. Liste de catégories La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste de catégories FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s'affiche. 4. Sélectionner l'émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d'émetteurs. Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories Si les stations mémorisées dans la liste ne peuvent plus être reçues : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 159 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche d'émetteur, appuyer sur le bouton MENU/SEL. Mémorisation d'une station favorite Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation des émetteurs Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique 1 à 6 correspondant jusqu'au bip. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 160 Système infodivertissement Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver l'émetteur. Stations mémorisées AS (Autostore) : La mémorisation automatique (Autostore) recherche et mémorise 12 stations FM et 12 stations AM ayant le signal le plus fort sur deux pages, six stations étant mémorisées sur chaque page. Pour utiliser la mémorisation automatique : 1. Presser BAND sélectionner FM ou AM. 2. Presser et maintenir AS jusqu'à ce qu'un bip retentisse. SEARCH (recherche) s'affiche à la radio, suivi du nombre de stations trouvées. 3. La radio mémorise automatiquement les 12 stations au signal le plus fort en tant que présélections Autostore. 4. Répéter les opérations 1 et 2 pour mémoriser automatiquement des stations sur l'autre bande radio. Presser le bouton AS pour alterner entre les pages de mémorisation 1 et 2 de la bande radio sélectionnée. AS s'affiche sur la radio pendant l'utilisation des présélections de la fonction de mémorisation (autostore). La fonction de mémorisation n'efface pas les stations favorites déjà mémorisées. La fonction de mémorisation ne fonctionne pas avec les stations radio SiriusXM. Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio Satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio Satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Si le service SiriusXM doivent être réactivés, la radio affichera « No Subscription Please Renew » (aucun abonnement, veuillez renouveler) sur la station XM1. Pour plus d'informations, contacter SiriusXM via le site Web www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349 aux États-Unis, consulter le site Web www.xmradio.ca, ou appeler le 1-877-209-0079 au Canada. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Boutons de commande Les boutons utilisés pour contrôler la radio SiriusXM sont : BAND (bande) : Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et SiriusXM. g ou l : Appuyer pour passer au canal précédent ou suivant. FAV : Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. 1 à 6 : Appuyer pour sélectionner un favori. MENU/SEL (menu/sélection) : Faire tourner pour sélectionner un canal. INFO : Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. k (lecture/pause) : Appuyer pour temporiser le contenu (option). Sélection de la bande SiriusXM Presser le bouton BAND (bande) pour sélectionner les bandes AM, FM ou SiriusXM. La lecture du dernier canal écouté dans cette bande débute lorsque cette bande est sélectionnée. Catégories SiriusXM Les canaux SiriusXM sont organisés en catégories. Supprimer ou ajouter des catégories Les canaux d'une catégorie qui ont été supprimés peuvent toujours être récupérés en utilisant g ou l, ou encore le bouton MENU/SEL. Pour ajouter ou supprimer des catégories : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio). 3. Sélectionner des catégories XM. 4. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour mettre en évidence la catégorie. 5. Appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour supprimer ou ajouter la catégorie. 161 Sélection d'un canal SiriusXM Les canaux SiriusXM peuvent être sélectionnés en utilisant g, l, le bouton MENU/SEL ou le système de menu. Sélection d'un canal en utilisant g ou l. . Presser et relâcher g ou l pour passer au canal précédent ou suivant. . Maintenir enfoncé g ou l pour faire défiler les canaux précédents ou suivants jusqu'au canal recherché. Sélection d'un canal en utilisant le bouton MENU/SEL Pour sélectionner un canal SiriusXM à l'aide du bouton MENU/SEL : Tourner le bouton MENU/SEL pour mettre en évidence un canal SiriusXM. Le canal est sélectionné après un bref moment. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 162 Système infodivertissement Pour sélectionner un canal à l'aide du bouton MENU/SEL : 1. Tourner le bouton MENU/SEL et sélectionner la liste des canaux. 2. Sélectionner le canal désiré. Sélection d'un canal en utilisant le système de menu 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des catégories XM. 3. Sélectionner la catégorie. 4. Sélectionner le canal. Mémorisation d'un canal SiriusXM comme favori Les canaux de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six canaux peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d'un canal favori FM Pour mémoriser le canal à une position de la liste, maintenir enfoncé le bouton 1 à 6 correspondant jusqu'à ce que le canal soit à nouveau audible. Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Pour retrouver des canaux Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour passer à une autre page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver le canal. Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Utilisation de téléphone cellulaire L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Système d'antenne autoradio satellite L'antenne radio satellite SiriusXM se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système SiriusXM peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Antenne multi-bande L'antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite SiriusXM et le GPS si le véhicule est équipé de ces systèmes. Il faut éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances des fonctions indiquées ci-dessus peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. 163 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de disques peut lire des CD et des CD MP3. Le lecteur CD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Entretien des CD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 164 Système infodivertissement Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de disques compacts Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. Attention Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, (Suite) Attention (Suite) vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : CD/AUX : Appuyer pour utiliser le lecteur de disques. l ou g : Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO : Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la piste en cours. MENU/SEL (menu/sélection) : Faire tourner pour entrer dans le menu. Y : Presser pour éjecter le disque. Insertion d'un disque Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD jusqu'à l'insertion du disque. Pour retirer un disque Presser Y. Le disque sort de la fente. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. Lecture d'un CD ou MP3 CD Appuyer sur le bouton CD/AUX si un disque est inséré dans le lecteur; sa lecture commence. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Sélection d'une plage de CD En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement En utilisant la fonction du menu CD : En utilisant la fonction du menu CD : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des pistes. 2. Sélectionner Playlists/Folders (les listes de lecture/dossiers). 3. Sélectionner la piste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Tourner le bouton MENU/SEL et activer Shuffle Songs (lecture aléatoire). Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l ou g pour avancer ou reculer rapidement dans la piste en cours. Sélection d'une plage MP3 En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. 3. Sélectionner la liste de lecture ou le dossier. 4. Sélectionner la piste. Recherche de plages MP3 Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. La bande FM est automatiquement sélectionnée pendant la lecture du disque. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture 165 Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Dispositifs auxiliaires Le cas échéant, les entrées AUX se trouvent dans la console centrale et permettent de connecter des appareils portatifs au véhicule via la prise auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB. . Artistes Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement 0 154. . Albums Prise 3.5 mm . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 166 Système infodivertissement La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3.5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. Réglage du volume Tourner le bouton O pour régler le volume du système infodivertissement après avoir réglé le volume sur l'appareil audio portable. Port USB Pour les véhicules avec port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infodivertissement. . iPod Connexion et contrôle d'un iPod 2. Sélectionner la Search (Recherche). Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infodivertissement. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. Connexion d'un iPod Connecter l'iPod au port USB. Recherche d'une piste Les pistes trouvées peuvent être recherchées de la manière suivante : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons 4. Sélectionner la piste. Aléatoire Tourner le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver la lecture aléatoire, puis appuyer sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l'écran principal. Activé : Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Désactivé : Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. . Appareils PlaysForSure (PFD) . . Podcasts Clés USB ZunesMD . . Genres . Livres audio Repeat (Répétition) . Compositeurs Tourner le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver la répétition, puis appuyer sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l'écran principal. Tous les iPods, clés USB et Zune ne sont pas compatibles avec le système d'infodivertissement. Les appareils sont aussi chargés via le port USB. Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Activé : Répète la piste en cours. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Désactivé : Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou Zune 4. Sélectionner la piste. Connexion d'un PFD ou d'un Zune Connecter le PFD ou le Zune au port USB. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Podcasts . Genres Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). Lecture aléatoire Tourner le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Activé : Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé : Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Tourner le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver la répétition. 167 Connexion et commande d'une clé USB Le système infodivertissement peut lire uniquement les fichiers .mp3 et .wma à partir d'une clé USB. Seules les 10,000 premières chansons de la clé sont reconnues. En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). Connexion d'une clé USB Répétition en fonction : Répète la piste en cours. Connecter la clé USB au port USB. Répétition hors fonction : Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. Recherche d'une piste En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 168 Système infodivertissement Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture* Lecture aléatoire Téléphone Tourner le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Bluetooth (présentation) . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Désactivé : Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Vue de dossier Repeat (Répétition) *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Activé : Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Tourner le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver la répétition. Répétition en fonction : Répète la piste en cours. Répétition hors fonction : Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section. . . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section. Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section. { Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. Retirer les (Suite) Avertissement (Suite) yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site 169 www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du système infodivertissement et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Commandes de volant de direction b / g (appuyer pour parler) : Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. $ / i (terminer un appel/ silence) : Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système infodivertissement Selon l'équipement, le système infodivertissement permet de sélectionner certaines commandes sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter à Aperçu OnStar 0 386. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 170 Système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menus en utilisant les commandes d'infodivertissement, se reporter à Fonctionnement 0 154. 5 \ > (Téléphone/Sourdine) : Appuyer pour accéder au menu principal du téléphone. Appuyer pour mettre en sourdine le système audio. Reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit : Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler : Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler : Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL/ O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Autres informations Voir Déclaration de fréquence radio 0 382. Bluetooth (commandes d'infodivertissement) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Fonctionnement 0 154. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Fonctionnement 0 154. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (Phone) (jumelage de téléphone). Un numéro personnel d'identification à quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le PIN est utilisé à l'étape 6. 171 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour les téléphones additionnels à jumeler. 5. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 6. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 4. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <Phone name> has been successfully paired » (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 4. Sélectionner la liste des appareils. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 172 Système infodivertissement Liaison à un autre téléphone Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Annuaire téléphonique et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. 3. Effectuer une recherche dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton MENU/SEL pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Le menu Annuaire téléphonique vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. 1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux fois (selon la radio). 2. Sélectionner Annuaire téléphonique. 1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux fois (selon la radio). 3. Sélectionner la liste Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Passer un appel Refuser un appel Pour placer un appel : Tourner le bouton MENU/SEL sur « Decline » (refuser), puis presser le bouton MENU/SEL pour refuser l'appel. 1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux fois (selon la radio). 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement 0 154. 3. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Tourner le bouton MENU/SEL sur « Answer » (répondre), puis presser le bouton MENU/SEL pour accepter l'appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Tourner le bouton MENU/SEL sur « Answer » (répondre), puis presser le bouton MENU/SEL pour accepter l'appel. Refuser un appel Tourner le bouton MENU/SEL sur « Decline » (refuser), puis presser le bouton MENU/SEL pour refuser l'appel. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL. 173 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner Call (appel). Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement 0 154. 4. À l'issue de l'appel, faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et choisir « Merge Calls » (Associer les appels). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 174 Système infodivertissement 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Fin d'un appel Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Hang Up » (Raccrocher). Mise en sourdine d'un appel Pour mettre en sourdine un appel Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Mute Call » (Mettre l'appel en sourdine). Pour annuler la mise en sourdine Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Mute Call » (Mettre l'appel en sourdine). Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SEL et sélectionner « Enter Number » (Saisir le numéro). 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement 0 154. Bluetooth (reconnaissance vocale) Utilisation de la reconnaissance vocale Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton b / g placé sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Help » (aide) dans un menu de reconnaissance vocale. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Fonctionnement 0 154. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <Phone name> has been successfully paired » (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. 175 Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « List » (liste). Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, consulter « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés ». 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 176 Système infodivertissement 3. Dire « Delete » (supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté). . Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer) : Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres) : Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer) : Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom) : Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Utilisation de la commande « Store » (enregistrer) 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Store » (enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrer chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (effacer) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Store » (enregistrer chiffres). 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Store » (enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (supprimer) 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Delete » (supprimer). 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom) Cette commande efface tous les noms d'identification mémorisés dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Delete all name tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom). Énumération des numéros enregistrés La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. 177 Utilisation de la commande « List » (liste) 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Directory » (répertoire). 3. Prononcer « Hands Free Calling » (appel mains libres). 4. Dire « List » (liste). Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler : La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Digit Dial (Composer chiffres) : Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Recomposer : Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 178 Système infodivertissement Utilisation de la commande « Composer » ou « Appeler » 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Appel d'urgence 911 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler). 3. Dire « 911 ». 4. Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler). Utilisation de la commande « Digit Dial » (composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (effacer) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Dial » (composer chiffres). 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Dial » (composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Recomposer » 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (recomposer). Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement b / g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur $ / i pour ignorer un appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur $ / i pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. 179 Conversation à trois Mise en sourdine d'un appel La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). 2. Dire « Three-way call » (appel à trois voies). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Presser appel. $ / i pour mettre fin à un Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 180 Système infodivertissement Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 2. Dire « Composer ». 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transfer Call » (transférer l'appel). Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord, connexion nom du téléphone). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Mémorisation et suppression de numéros de téléphone ». Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement 181 Marques déposées et contrats de licence La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques enregistrées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Tous droits réservés. Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. « Made for iPod and iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour être spécifiquement connecté à un iPod et a été certifié par le développeur comme respectant les normes de performance d'Apple. iPod est une marque de commerce d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays. Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com. Le service XMMD n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada*. *Canada — Une certaine détérioration du service peut se produire sous les latitudes septentrionales extrêmes, indépendamment de la volonté de la radio satellite SiriusXMMD. Avis de langage explicite — Les canaux émettant fréquemment des émissions au langage explicite sont indiqués par un « XL » précédant le nom du canal. Il est possible de Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 182 Système infodivertissement bloquer des canaux des récepteurs de radio satellite SiriusXM en le signalant à SiriusXM de la manière suivante : . Clients des États-Unis — consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349. . Clients canadiens — consulter le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXMMD ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXMMD est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation XM Canada) est requis. La technologie de reconnaissance musicale et vidéo ainsi que les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. CD, DVD, disque Blu-ray et les données en rapport avec la musique et la vidéo provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000 Gracenote. Un ou plusieurs brevets possédés par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Se reporter au site Internet Gracenote pour une liste des brevets applicables Gracenote. Gracenote et CDDB, MusicID, Media VOCS, le logo Gracenote et son logotype ainsi que le logo « Powered by Gracenote » sont des marques commerciales déposées ou des marques commerciales de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Pour de plus amples informations relatives à l'utilisation des services de Gracenote, consulter le site www.gracenote.com/corporate. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Système infodivertissement En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le contenu n'est pas nécessairement garanti à 100 %. En ce qui concerne le service de reconnaissance musicale Gracenote, lorsque ce produit est utilisé, il est nécessaire de souscrire aux articles suivants. Licence d'utilisateur final GracenoteMD Cette application ou cet appareil contient un logiciel développé par Gracenote, Inc., société sise à Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel Gracenote ») permet à cette application d'identifier un disque et/ ou un fichier et d'obtenir des informations relatives à des données musicales, telles que le nom, l'artiste, la piste et le titre (« Données Gracenote ») à partir de serveurs en ligne ou de bases de données intégrées (collectivement, les « Serveurs Gracenote ») et d'exécuter d'autres fonctions. Vous êtes autorisé à utiliser les Données Gracenote uniquement par exécutions des fonctions d'utilisateur final de cette application ou de cet appareil. Vous convenez d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote uniquement pour un usage personnel et non commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote Data à une tierce partie. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu'il sera mis fin à votre licence non exclusive d'utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions. Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre à 183 fin à toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable de paiements pour des informations que vous lui fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse appliquer les droits résultant de cet Accord directement contre vous en son nom propre. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. L'objectif d'un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 184 Système infodivertissement page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. pourrait proposer dans le futur et est libre d'interrompre ses services à tout moment. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis « EN L'ÉTAT. » Gracenote ne délivre aucune recommandation ou garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. Gracenote dénie toutes garanties, exprimées ou implicites, y compris, sans que ceci soit limitatif, les garanties implicites de commercialisation, d'adaptation à une finalité particulière, titre et non-contrefaçon. Gracenote ne garantit pas les résultats qui seront obtenus par votre utilisation du logiciel Gracenote ou du serveur Gracenote. en aucun cas Gracenote ne sera responsable de tout dommage consécutif ou accidentel ou de toute perte de profits ou de revenus. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. Aucune garantie n'est formulée quant à l'absence d'erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. Gracenote n'est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Commandes de la climatisation 185 Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option). Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. 9. Désembueur de lunette arrière Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Climatiseur automatique . . . . . . 187 7. Dégivrage 8. Désembuer Véhicules avec climatisation Véhicules sans climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 190 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 191 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 1. Régulateur de température 2. Mode bi-niveau d'air 1. Régulateur de température 3. Mode d'air de plancher 2. Mode bi-niveau d'air 4. Mode d'air ventilé 3. Mode d'air de plancher 5. Commande du ventilateur 4. Mode d'air ventilé 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option). 5. Commande du ventilateur Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 186 Commandes de la climatisation 10. Recyclage W (désembuage) : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 11. Désembueur de lunette arrière 0 (dégivrage) : Ce mode 9 (commande de ventilateur) : désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. 7. Dégivrage 8. Climatisation 9. Désembuer Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Régulateur de température : Tourner pour augmenter ou diminuer la température. Bouton de mode de distribution d'air : Pour modifier le mode actuel, appuyer sur l'une des commandes suivantes : F (Ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (bi-niveau) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. 7 (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. rapide de l'air de l'habitacle et réduit la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Désembueur de lunette arrière Climatisation arrière) : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. # (Climatisation) (option) : Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. h (recirculation, si montée) : Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement 1 (désembueur de lunette Le désembueur ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Commandes de la climatisation en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 46. Sièges chauffants (si montés) : Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant 0 55. 5. Commande du ventilateur Climatiseur automatique 8. MODE (mode de répartition d'air) Selon l'équipement, ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule. 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option). 7. Climatisation 9. Recyclage 10. Alimentation Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. 187 1. Régulateur de température 2. Désembueur de lunette arrière 3. AUTO (Fonctionnement automatique) 4. Dégivrage Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche le réglage sélectionné. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 188 Commandes de la climatisation Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. Fonctionnement manuel O (alimentation) : Presser pour activer ou désactiver la climatisation. Commande du ventilateur : Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse sélectionnée est indiquée par le nombre affiché. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. MODE (mode de répartition d'air) : Appuyer pour changer la direction du flux d'air. Le mode en cours apparaît à l'écran. Le mode automatique est annulé et le mode manuel est activé. Appuyer sur AUTO pour retourner au mode automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (bi-niveau) : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux) : L'air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - (désembuage) : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage) : Ce mode désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. # (climatisation) : Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Commandes de la climatisation de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. h (recyclage) : Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé afin de refroidir rapidement l'habitacle et de réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 137. Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière) : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 137. Lorsque Auto Rear Defog 189 (désembueur arrière automatique) est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 5 °C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement. Aux vitesses élevées, le dégivreur de la lunette arrière peut rester allumé en permanence. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 46. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 190 Commandes de la climatisation Attention (Suite) lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Sièges chauffants (si montés) : Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant 0 55. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Selon l'équipement, le système de régulation de climatisation peut se mettre en marche. Les paramètres précédents du conducteur sont utilisés pour réchauffer ou refroidir le véhicule. En cas d'utilisation manuelle lorsque les températures sont très froides, régler le contrôle de la température sur chaleur élevée et le contrôle du ventilateur à vitesse moyenne (et non élevée) pour obtenir de meilleurs résultats. Le désembuage de lunette arrière et le chauffage des sièges avant s'activent s'il fait très froid dehors. Les indicateurs ne s'allument pas. Se référer à Démarrage à distance du véhicule 0 35 et Sièges chauffants avant 0 55. Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Capteurs Le capteur solaire, placé au sommet du tableau de bord près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Déplacer les volets (1) pour changer la direction du flux d'air. Utiliser les molettes (2) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent au niveau du pare-brise, au niveau des glaces conducteur et passager et Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Commandes de la climatisation dans les espaces pour les pieds. Celles-ci sont fixes et ne peuvent pas être réglés. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme d'entretien 0 353. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un 191 évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 192 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 193 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 194 Conduite en état d'ébriété . . . . 194 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 194 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 196 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 198 Si le véhicule est coincé. . . . . . 200 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 205 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . 207 Démarrage du moteur . . . . . . . . 210 Chauffage du bloc moteur . . . . 212 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 214 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 215 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 217 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 217 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 218 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . 223 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 225 Frein de stationnement . . . . . . . 226 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 227 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 227 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Systèmes d'assistance au conducteur Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . . 235 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 240 240 241 241 242 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Traction de Remorque (modèle économisant le carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Traction de remorque (excepté le modèle économisant le carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 250 Information sur la conduite Distraction au volant . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. 193 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 194 Conduite et fonctionnement et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Conduite en état d'ébriété Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 58. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique, il fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. 195 Se reporter aux messages spécifiques de direction du véhicule sous Messages relatifs au véhicule 0 129. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 196 . Conduite et fonctionnement Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route 197 est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 292. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 198 . Conduite et fonctionnement Désactiver le régulateur de vitesse. Avertissement (Suite) Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. (Suite) . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement . . . . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique 0 227. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) 0 225. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Rester près du véhicule, à moins d'une assistance à proximité. Utiliser si possible l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 375. Pour obtenir de l'aide et assurer la sécurité des personnes à bord : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. (Suite) 199 Avertissement (Suite) Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 217. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 200 Conduite et fonctionnement Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 227. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, { Avertissement Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 337. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. 201 L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 292 et Pression des pneus 0 300. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 202 Conduite et fonctionnement Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids Se à Traction de remorque (sauf le modèle économisant le carburant) 0 247 ou Traction de remorque (modèle économisant le carburant) 0 247 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement 2. Soustraire le poids des 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Exemple 3 Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 203 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 204 Conduite et fonctionnement Étiquette de conformité { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. (Suite) Avertissement (Suite) . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) Attention (Suite) Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) 205 Le véhicule peut être équipé d'un contact électronique sans clé avec démarrage à bouton-poussoir. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes : ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 28. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois le bouton Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 206 Conduite et fonctionnement ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 214. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message SHIFT TO PARK (sélectionner la position de stationnement) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses 0 136. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 226. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. ACC/ACCESSORY (accessoires) (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 210. L'allumage reste en position ON/ RUN (en fonction/marche). Mode entretien seulement Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Appuyer sur le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. 207 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 208 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. 0 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT) : Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 214. Il s'agit de la seule position de laquelle il est possible de retirer la clé. Ceci verrouille l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Il est également possible de verrouiller le volant, si le véhicule est équipé de cette fonction. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Sélectionner le point mort (N). Cela peut être fait pendant que le véhicule roule. Après la sélection du point mort (N), continuer à freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 226. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 1 (ACC/ACCESSORY [accessoires]) : Cette position alimente certains accessoires Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement électriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour tourner la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), enfoncer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF. 2 (ON/RUN)(marche) : Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et la prise de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et lampes indicatrices. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de vitesses est également déverrouillée à cette position pour les véhicules à boîte automatique. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 209 Déverrouillage du verrou de clé 3 (START [démarrage]) : Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/ RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. S'il devient difficile de tourner le contact, voir Clés 0 26. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique sont dotés d'un système de déverrouillage électronique de clé. Le déverrouillage du verrou de clé est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Le déverrouillage du verrou de clé fonctionne toujours sauf en cas de batterie déchargée (moins de 9 volts). Dans ce cas, tenter de charger la batterie ou d'utiliser une Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 210 Conduite et fonctionnement batterie auxiliaire. Voir Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. Si la charge de la batterie ou le démarrage par batterie auxiliaire ne fonctionne pas, repérer le trou sous la serrure du commutateur d'allumage. Insérer un outil à lame plate ou une autre clé du porte-clés dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le levier, l'actionner vers le conducteur et retirer la clé du commutateur d'allumage. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas (Suite) Attention (Suite) couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente 0 250. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le véhicule alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de vitesses doit être sur la position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Maintenir la pédale d'embrayage en contact avec le plancher et démarrer le moteur. Procédure de démarrage du moteur (Accès avec clé) 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (Départ). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou de -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Procédure de démarrage du moteur (Accès sans clé) 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. 211 L'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule. En cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125 et Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 28. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 212 Conduite et fonctionnement 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Chauffage du bloc moteur Le chauffe-moteur (selon l'équipement) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F). Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique du moteur pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. Moteur 1.4L illustré, 1.8L similaire 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est situé du côté passager du compartiment moteur, derrière le filtre à air. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. Avertissement (Suite) ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, (Suite) . . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes (Suite) 213 Avertissement (Suite) vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 214 Conduite et fonctionnement Prolongation d'alimentation des accessoires Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant Les glaces et le toit-ouvrant motorisés continueront à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. La radio fonctionnera quand la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Quand la clé est tournée en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), la radio continuera à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur ou encore jusqu'au retrait de la clé de contact. Sélection de la position de stationnement (P). Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 226 pour plus de renseignements. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 214. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 244. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en position de stationnement (P) en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement(P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Ce véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesse de boîte automatique. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : 215 . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché. . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (en fonction/marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 333. Pour sortir de la position de stationnement (P) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 216 Conduite et fonctionnement 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P), voir l'information au sujet du déverrouillage manuel du levier de vitesses. Ce véhicule peut être doté du système d'assurance de ceinture de sécurité, qui peut empêcher la sortie de la position de stationnement (P). Se reporter à Messages relatifs aux ceintures de sécurité 0 134. Déverrouillage manuel du levier de vitesses La boîte de vitesses automatique est dotée d'un verrouillage de stationnement électrique. La clé doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein pressée pour que le levier de vitesses puisse quitter la position de stationnement (P). En cas de perte d'alimentation de la batterie, le levier de vitesses ne peut quitter la position de stationnement (P) sauf en cas de déverrouillage manuel du levier de vitesses. Pour accéder au déverrouillage manuel du verrouillage de sélecteur : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Ouvrir le couvercle à la droite du levier sélecteur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement 3. Insérer un outil dans l'ouverture aussi loin que possible et déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) en même temps. Si P (stationnement) est encore sélectionné, le levier de vitesses sera à nouveau verrouillé. Faire réparer la cause du problème par votre concessionnaire. 4. Fermer le couvercle. Stationnement Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le véhicule, déplacer le levier de sélection en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Une fois le levier en marche arrière (R) et la pédale d'embrayage enfoncée, tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et relâcher la pédale d'embrayage. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 244. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. 217 Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 218 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Boîte de vitesses automatique Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 214 et Échappement du moteur 0 217. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, se reporter à Parking 0 217. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 244. Le rapport sélectionné figure aussi dans le bloc d'instrument. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) P : Cette position bloque les roues motrices. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 214 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 244. S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins de service pour pouvoir sortir de la position de 219 stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement 0 215. R : Utiliser cette position pour reculer. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 220 Conduite et fonctionnement Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 200. N (point mort) : Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. Le véhicule dispose d'une fonction de sélection automatique du point mort qui permet à la boîte de vitesses de passer automatiquement au point mort (N) lorsque le véhicule est arrêté avec un rapport avant engagé. La charge de moteur ainsi réduite améliore l’économie de carburant. { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. D : Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Attention Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Si le véhicule accélère lentement ou ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Mode manuel 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer à la vitesse supérieure ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et la vitesse en cours sont affichés au CIB. Commande de vitesses de conducteur (DSC) Tous modèles excepté le modèle économisant le carburant Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. Le mode DSC vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. 221 1. Déplacer le levier sélecteur de la Marche avant (D) vers la gauche dans la position manuelle (+) ou (-). Lorsqu'on utilise la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Utiliser la DSC pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/ min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 222 Conduite et fonctionnement actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n'a pas changé de rapport. En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il se peut que vous deviez passer en deuxième vitesse. Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Modèle économisant le carburant Attention Le fait de conduire à un régime moteur élevé sans changer de vitesse tout en ulisant le sélecteur électronique de gamme (ERS) peut endommager le véhicule. (Suite) Attention (Suite) Passer toujours au rapport supérieur lorsque c'est nécessaire en utilisant l'ERS. Le mode ERS permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre M, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné. 1. Déplacer le levier sélecteur de la Marche avant (D) vers la gauche dans la position manuelle (+) ou (-). 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer à la vitesse supérieure ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et la vitesse en cours sont affichés au CIB. En passant en mode manuel (M), la transmission passe à la gamme du rapport actuel. Le rapport le plus élevé disponible est alors affiché en regard de la lettre M dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125 pour plus d'information. Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché près de la lettre M, les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont sélectionnés automatiquement. Pour passer en cinquième (5), déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer une vitesse supérieure ou passer en marche avant (D). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Le mode manuel (M) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis déplacer le levier sélecteur vers l'arrière (-) pour rétrograder jusqu'au rapport désiré. Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. Boîte de vitesses manuelle Grille de changement de vitesse Tous modèles excepté le modèle économisant le carburant Modèle économisant le carburant Voici les grilles de changement de vitesse des boîtes de vitesses manuelles à 6 vitesses. Pour utiliser la boîte de vitesses : Attention Ne pas laisser votre main appuyée sur le levier de changement de vitesse pendant la conduite. Cela crée une (Suite) 223 Attention (Suite) pression pouvant provoquer une usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Attention Ne pas laisser votre pied appuyé sur la pédale d'embrayage pendant la conduite ou à l'arrêt. Les pressions peuvent provoquer une usure prématurée de l'embrayage. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Première (1) : Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer en 1 (première). Ensuite laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 224 Conduite et fonctionnement Si le véhicule s'arrête complètement et que vous éprouvez des difficultés à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer la pédale d'embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). Deuxième (2) : Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage en laissant remonter la pédale d'accélérateur et passer en 2 (deuxième). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème) : Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Pour la meilleure économie de carburant, utiliser la sixième (6) quand les conditions de vitesse et de circulation le permettent. mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la grille de sélection, dans aucun rapport. Dans le bloc d'instruments, une lampe de passage au rapport supérieur indique quand il convient de passer à la vitesse suivante pour la meilleure économie de carburant. En conduite normale, les passages à la vitesse supérieure doivent s'effectuer entre 1 300 et 2 500 tr/ min, et les passages à la vitesse inférieure doivent s'effectuer entre 1 500 et 1 000 tr/min. Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N) : Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier de sélection est au point Marche arrière (R) : Pour faire marche arrière, le véhicule étant complètement à l'arrêt, enfoncer la pédale d'embrayage, ensuite soulever l'anneau du levier de vitesses et passer à la position AR (marche arrière). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant progressivement sur l'accélérateur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Si la vitesse ne s'enclenche pas, passer au point mort, relâcher la pédale d'embrayage et l'enfoncer à nouveau. Répéter la sélection de vitesse. { Avertissement Si on saute une vitesse en rétrogradant, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Attention Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. Ne pas sauter de vitesses lors d'un passage à une vitesse supérieure. Ceci peut entraîner l'usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient couvertes par la garantie du véhicule. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 0 119. 225 En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 226 Conduite et fonctionnement soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Frein de stationnement 3. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé en abaissant complètement la poignée du frein de stationnement. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. 2. Tirer la poignée du frein de stationnement vers le haut jusqu'à pouvoir presser le bouton de déverrouillage. Attention Pour appliquer le frein de stationnement, lever son levier. Il est superflu d'appuyer sur le bouton de relâchement en serrant le frein. Si la clé de contact est en position de marche (ON/RUN), le témoin de frein s'allume. Voir Témoin du système de freinage 0 118. Pour desserrer le frein de stationnement : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Conduire avec le frein de stationnement serré déclenche un signal sonore d'avertissement et le message RELEASE PARKING BRAKE (desserrer le frein de stationnement) s'affiche au CIB. Le message restera affiché jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré ou que le véhicule soit arrêté. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 244. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. 227 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 228 Conduite et fonctionnement manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 200 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Le bouton TCS et StabiliTrak se trouve sur la console centrale, à côté du levier de changement de rapport. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher le bouton g. Le témoin traction Off (antipatinage désactivé) i s'affiche au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher le bouton g. Le témoin traction Off (antipatinage désactivé) i du groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton g est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver simultanément les fonctions TCS et StabiliTrak, maintenir enfoncé le bouton g jusqu'à ce que le témoin traction Off (antipatinage hors fonction) i et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak hors fonction) g s'allume et reste allumé au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS et StabiliTrak, presser et relâcher le bouton g. Les témoins traction Off i et StabiliTrak OFF g du groupe d'instruments s'éteignent. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 253. 229 Régulateur automatique de vitesse S'il est équipé d'un régulateur de vitesse, le véhicule peut maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 230 Conduite et fonctionnement SET/- (réglage/roue libre) : Tourner brièvement la molette vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse. Avertissement (Suite) d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le véhicule est équipé d'un système TCS (antipatinage à l'accélération) ou StabiliTrak qui commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne; celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 227. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. * (annuler) : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse 1 (marche/arrêt) : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. RES/+ (reprise/accélération) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, déplacer brièvement la molette vers le haut pour reprendre à cette vitesse ou la maintenir déplacée vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Si * est en marche quand il n’est pas utilisé, SET/- ou RES/+ pourrait être heurté et activer involontairement le régulateur. Laisser * à la position d’arrêt lorsque le régulateur de vitesse n’est pas utilisé. 1. Appuyer sur 1 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Faire tourner la molette vers le bas et la relâcher. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Groupe d'instruments 0 111. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse automatique est réglé à la vitesse voulue et que la pédale de freins, ou d'embrayage pour les boîtes de vitesses manuelles, est appliquée ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/h (25 milles/h) ou plus, tourner brièvement la molette vers le haut RES/+. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut en direction de RES/+ (reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, déplacer brièvement la molette vers le haut vers RES/+. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut en direction de SET/− (régler) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, déplacer brièvement la molette 231 vers le bas vers SET/−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relevant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur automatique de vitesse sélectionné précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour annuler la régulation de vitesse, tourner brièvement la molette en direction de SET/− pour reprendre la régulation de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 232 Conduite et fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le fonctionnement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Avec une boîte de vitesses manuelle, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou d'embrayage. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 1. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Caméra de vision arrière (RVC) Le cas échéant, le système de caméra de vision arrière peut aider le conducteur lors d'un recul en affichant une vue arrière du véhicule. { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Une image s'affiche sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'on sélectionne la marche arrière (R). L'écran d'infodivertissement revient à l'affichage précédent après 10 secondes environ lorsque l'on sort de la marche arrière (R). Pour revenir plus rapidement à l'écran précédent, utiliser l'une des manières suivantes : . Appuyer sur une touche non programmable du système infodivertissement. . Passer en position de stationnement (P). Symboles et lignes directrices Le système de la caméra à vision arrière (RVC) peut afficher des symboles de mise en garde sur l'écran d'infodivertissement lors de l'utilisation de la RVC. Le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) ne doit pas être désactivé pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si le RPA a été désactivé et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur relatif à l'indisponibilité des pictogrammes d'aide au stationnement arrière peut s'afficher. Les pictogrammes s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran d'infodivertissement lorsqu'un objet est détecté par le système RPA. Le système RVC peut aussi présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. 233 Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes directrices : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer le bouton CONFIG pour saisir les options du menu de configuration. 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Symboles ou Directives. Lorsqu'une coche apparaît à côté de la fonction, il est activé. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Sur les véhicules dotés de l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), un triangle d'avertissement avec une flèche vers la gauche ou vers la droite peut également s'afficher sur l'écran de la RVC pour signaler des véhicules venant sur la gauche ou sur la droite. Trois bips sonores retentissent du côté gauche ou droit, en fonction de la direction Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 234 Conduite et fonctionnement du véhicule détecté. Ce système détecte des objets arrivant derrière le véhicule, jusqu'à 20 m (65 pi) sur la gauche ou sur la droite. Le système RCTA ne fonctionne pas correctement si de la glace, de la neige, de la boue ou quelque chose d'autre s'accumule sur les capteurs des pare-chocs arrière. La prudence est de rigueur en marche arrière en tractant une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière de votre véhicule ne dépassent pas la remorque. Messages d'erreur de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière) : Ce message peut s'afficher lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. La zone affichée par la caméra est limitée. L'écran n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximité d'un des coins ou sous le pare-chocs et peut varier selon l'orientation du véhicule ou les conditions de la route. Les images affichées peuvent être plus proches ou plus éloignées qu'en apparence. Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. Emplacement de la caméra de vision arrière L'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) peut être activée ou désactivée par l'intermédiaire de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection de collision » sous Personnalisation du véhicule 0 137. 1. Vue affichée par la caméra. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement . 1. Vue affichée par la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il fait sombre. . . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. Parking Assist (assistance au stationnement) S'il figure parmi l'équipement, le système d'assistance arrière au stationnement (RPA) assiste le conducteur lors des manœuvres de stationnement en évitant les objets au cours de la marche arrière (R). Le RPA fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2.5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. La distance à laquelle les objets peuvent être détectés peut être inférieure par temps plus chaud ou plus humide. 235 { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Fonctionnement du système Le RPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne. Une détection d'obstacle est indiquée par des signaux sonores. La durée entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 236 Conduite et fonctionnement l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), le signal sonore est un signal sonore continu pendant cinq secondes. Activation et désactivation du système Le système RPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infodivertissement. Voir Personnalisation du véhicule 0 137. Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivé) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparaît après un bref laps de temps. Le RPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Désactiver le RPA en tractant une remorque. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement) : Si ce message s'affiche, vérifier les conditions suivantes : . Les capteurs ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 340. . Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Du givre ou de la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. Si les conditions suivantes sont absentes, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) : Si le système RPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, le message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, le RPA reviendra au fonctionnement normal. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Avertissement d'angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système SBZA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules en mouvement qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Avertissement (Suite) blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zones de détection du SBZA { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de (Suite) Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3.5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0.5 m (1.5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du 237 sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule en mouvement dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 238 Conduite et fonctionnement Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Systèmes de détection de collision » sous Personnalisation du véhicule 0 137. Si le conducteur a désactivé le SBZA, les affichages de rétroviseur SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement L'écran SBZA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, pour un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection des angles morts vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte d'angle mort peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 340. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Informations de fréquence radio Voir Relevé de la radiofréquence 0 382. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. 239 de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87 car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. Carburants interdits Utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 240 Conduite et fonctionnement peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 116. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant 0 239. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. (Suite) Avertissement (Suite) . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. (Suite) 241 Avertissement (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 242 Conduite et fonctionnement Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer. Le reposer en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Si le bouchon est mal placé, le témoin d'anomalie s'allume. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 116. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur 0 340. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 116. Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. 243 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 337. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs 0 337. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 244 Conduite et fonctionnement Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi), afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Les véhicules dotés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en position Drive (D marche avant) mais M (Manual Mode - mode manuel) est recommandé. Se reporter à Mode manuel 0 221. Utiliser un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Voir « Systèmes de commande de la climatisation » dans l'index. Pour des renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 217. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Remorquage avec système de contrôle de stabilité Marche arrière En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter 245 Virages Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du combiné d'instruments clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 246 Conduite et fonctionnement branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au combiné d'instruments clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur 0 270. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent (Suite) Avertissement (Suite) être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement et passer en Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement position de stationnement (P), s'il s'agit d'un véhicule muni d'une boîte de vitesses automatique, ou en marche arrière dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien 0 353. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 270. 247 Traction de Remorque (modèle économisant le carburant) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Traction de remorque (excepté le modèle économisant le carburant) Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque. . Le poids au timon. . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 248 Conduite et fonctionnement Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1,000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section. Poids au timon Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Le timon de la remorque (1) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (2). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Conduite et fonctionnement pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur 0 217. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. 249 Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 250 Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 116. Un dispositif raccordé au Connecteur de liaison de données (DLC)— comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur— peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables 0 78 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables 0 78. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 252 253 253 253 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air du moteur . . . . . . . . . Circuit de refroidissement . . . . 254 254 256 259 262 263 263 264 264 265 Liquide de refroidissement . . . . 266 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 270 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 272 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . 277 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 278 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 278 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . . . 279 251 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Ampoules à halogène . . . . . . . . 280 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . 280 Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière . . . . . . . . . . . 282 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 284 Ampoules de rechange . . . . . . . 284 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 285 285 286 290 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus toute saison . . . . . . . . . . . Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignations des pneus . . . . . . 292 293 293 294 294 297 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 252 Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Pression des pneus . . . . . . . . . . 300 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 302 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Inspection des pneus . . . . . . . . . 307 Permutation des pneus . . . . . . . 307 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 309 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 311 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 313 Remplacement de roue . . . . . . . 313 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 315 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 315 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 317 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . 324 Changement de pneu . . . . . . . . 325 Pneu de secours compact . . . . 332 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 337 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 349 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie AVERTISSEMENT : La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 275 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements 253 ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables 0 78. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 254 Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien 0 381. Capot Pour lever le capot : Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables 0 78. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 365. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 1. Tirer vers le haut la poignée d'ouverture du capot. Elle est située à l'intérieur du véhicule, à gauche de la colonne de direction. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 255 de capot dans son dispositif de retenue. Le vérin de support de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est remis dans son logement pour éviter les dégâts au capot. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. 2. Passer à l'avant du véhicule et pousser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du véhicule. 3. Soulever le capot et libérer le support de capot de son dispositif de retenue, situé au dessus du radiateur. Placer soigneusement le support de capot dans la fente du côté intérieur du capot. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Ensuite, soulever le capot pour libérer la pression exercée sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente de l'intérieur du capot et replacer le support Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 256 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 1.4 L Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 264. 2. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur 0 259. 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement 0 265. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur 0 259. 5. Point de masse négatif (-) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. 6. Réservoir de liquide de frein/embrayage. Se reporter à Liquide de frein 0 274 et Embrayage hydraulique 0 264. 7. Batterie - Amérique du Nord 0 275. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur 0 266. 9. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. 10. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 286. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 272. 257 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 258 Entretien du véhicule Moteur L4 1.8 L Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 264. 2. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur 0 259. 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement 0 265. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur 0 259. 5. Point de masse négatif (-) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. 6. Réservoir de liquide de frein/embrayage. Se reporter à Liquide de frein 0 274 et Embrayage hydraulique 0 264. 7. Batterie - Amérique du Nord 0 275. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement 0 265. 9. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. 10. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 286. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 272. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est 259 approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 262. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 260 Entretien du véhicule d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 256 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 367. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 256 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362. Spécification Demander et utiliser des huiles moteur répondant aux spécifications dexos1MC. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo Certifié dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. 261 Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 262 Entretien du véhicule nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. Un message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE s'affiche au CIB. Se reporter à Messages Huile moteur 0 131. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Utiliser le bouton MENU et la molette du CIB pour atteindre DURÉE DE VIE RESTANTE, HUILE sur le CIB (: % au Canada). 2. Appuyer sur le bouton SET/ CLR pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100%. Quand l'invite s'affiche, utiliser la molette pour mettre en évidence Oui ou Non. Appuyer sur le bouton SET/CLR pour confirmer. Être prudent à ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile en dehors du moment où l'huile est changée. Elle ne pourrait être réinitialisée avec précision. Si le message VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE du CIB réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée 263 par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour plus d'informations. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Calendrier de maintenance 0 353 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362. Liquide de boîte de vitesses manuelle Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362 pour connaître le bon liquide à utiliser. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 264 Entretien du véhicule Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Le bouchon du réservoir de liquide de frein/embrayage hydraulique possède soit un symbole, soit un texte indiquant le type de liquide de frein. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli avec du liquide de frein DOT 3 approuvé par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 256 pour voir l'emplacement du réservoir. Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur sur le côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 256 pour l'emplacement. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Calendrier de maintenance 0 353. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 2. Soulever le couvercle. 3. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 4. Aligner correctement le filtre à air. 5. Mettre en place le couvercle en le déposant sur le filtre à air et en le sécurisant avec les six vis. Moteur L4 1.4 L { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Moteur L4 1.8 L 1. Retirer les six vis qui sécurisent le couvercle. 265 Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 266 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Attention tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. { Avertissement Moteur L4 1.4 l illustré, moteur L4 1.8 l semblable 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression { Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à (Suite) Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 270. Avertissement (Suite) { Avertissement receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne (Suite) Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 ° C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. Utiliser ce qui suit . 267 Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 268 Entretien du véhicule refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque indiquée, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 270. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 256. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule { Avertissement Attention L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. 269 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 270 Entretien du véhicule Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'au repère. 5. Revisser à la main le bouchon à pression. Moteur L4 1.4 l illustré, moteur L4 1.8 l semblable 3. Remplir le vase d'expansion jusqu'au repère, de liquide de refroidissement DEX-COOL de la concentration adéquate. 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durit supérieure du radiateur soit chaude au toucher. Faire particulièrement attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement a refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1-3 et reposer le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommandé lorsque le système a à nouveau refroidi, consulter le concessionnaire. Surchauffe du moteur Il existe une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur sur le groupe d'instruments du véhicule, pour signaler une surchauffe du moteur. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 0 113. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 375. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et procéder à un entretien du véhicule. Attention Mettre le moteur en marche sans liquide de refroidissement peut causer des dommages ou un incendie. Les dommages au (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) Avertissement (Suite) véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 0 272 pour de plus amples renseignements sur la façon de conduire jusqu'à un endroit sécuritaire en cas d'urgence. ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à (Suite) Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. 271 En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, sélectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 272 Entretien du véhicule précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le fonctionnement du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » ci-dessous. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d'urgence permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Dans le cas d'une surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe du moteur qui fait alterner les groupes d'allumage des cylindres permet d'éviter l'endommagement du moteur. Avec ce mode, on notera une perte de puissance et de rendement du moteur significative. L'indicateur de température indiquera une situation de surchauffe. La conduite sur des distances plus longues et/ou le remorquage d'une remorque doivent être évités en mode de protection contre la surchauffe du moteur. Attention Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé, l'huile moteur est sévèrement dégradée. Toutes les réparations effectuées avant que le moteur soit froid peuvent endommager le moteur. Laisser le moteur refroidir avant d'entreprendre une répération. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, (Suite) Attention (Suite) changer l'huile et réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Huile moteur 0 259. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 256 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . . . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de (Suite) Attention (Suite) lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent 273 lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 274 Entretien du véhicule Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications 0 367. Si le véhicule dispose de freins à tambour à l'arrière, ces derniers ne possèdent pas d'indicateur d'usure mais si vous entendez un bruit de frottement en provenance de ces freins, faire vérifier immédiatement leurs garnitures. Les tambours de freins arrière doivent être déposés et vérifiés lors de chaque permutation ou remplacement de pneu. Les freins à tambour disposent d'un orifice d'inspection permettant de vérifier l'usure des garnitures lors du programme d'entretien. Lorsque vous procédez au remplacement des plaquettes de freins avant, faire également vérifier les freins arrière. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Huile frein Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 256 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite dans le circuit hydraulique de frein/embrayage. Faire réparer le circuit hydraulique de frein/embrayage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des (Suite) Avertissement (Suite) travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/ embrayage. Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage 0 118. Le liquide de frein absorbe de l'eau avec le temps. Remplacer le liquide de frein aux intervalles indiqués pour empêcher que la distance de freinage n'augmente. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 353. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362. 275 { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freins. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 276 Entretien du véhicule Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 253. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 277 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Si le véhicule est équipé d'un allumage de type à clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 278 . Entretien du véhicule La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les balais des essuie-glaces à la recherche d'usure ou de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance 0 353. Il existe divers types de raclettes de rechange qui s'enlèvent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de raclettes d'essuie-glace approprié à utiliser par type de pare-brise, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 363. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter l'ensemble d'essuie-glace (1) du pare-brise. qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. 2. Soulever le loquet en plastique (2) du milieu du balai d'essuie-glace au niveau de la fixation du bras. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace (3) suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors 279 Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 280 Entretien du véhicule Remplacement des ampoules Phares, clignotants avant et feux de stationnement Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange 0 284. 2. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. 1. Feu de stationnement/ clignotant 2. Ampoule de feux de route/ ampoule de feux de croisement et FCJ Ampoule de feux de route/ ampoule de feux de croisement et FCJ 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 254. 3. Retirer l'onglet de retenue du connecteur (1). 4. Déconnecter le connecteur du faisceau de câbles de l'ampoule (3) en appuyant sur le verrou du connecteur (2) et en tirant vers l'arrière en ligne droite. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 5. Enlever l'ampoule (3) de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant vers l'arrière en ligne droite. 6. Installer la nouvelle ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Installer le connecteur du faisceau de câbles sur l'ampoule. S'assurer que le verrou du connecteur (2) se verrouille en place. Feu de stationnement/ clignotant 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 254. 2. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 4. Retirer l'ampoule de sa douille. 5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 8. Poser la patte de retenue du connecteur (1). 9. En ce qui concerne le côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en poussant fermement sur celui-ci pour le placer directement dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage s’enclenche dans le dispositif de retenue du centre électrique qui se trouve sous le capot. 281 6. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Retirer la douille de l'ampoule de feux de direction/ stationnement de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 7. En ce qui concerne le côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en poussant fermement sur celui-ci pour le placer directement dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage s’enclenche dans Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 282 Entretien du véhicule le dispositif de retenue du centre électrique qui se trouve sous le capot. Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière Feux arrière intérieurs du couvercle de coffre 1. Ouvrir le coffre. 2. Retirer le recouvrement de garnissage du couvercle de coffre (1). 4. Retirer l'ampoule de la douille. 3. Déposer la douille d'ampoule (2) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant en ligne droite. 6. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 7. Mettre en place le recouvrement de garnissage du couvercle de coffre. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 1. Feu de gabarit 2. Clignotant 3. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière 4. Feu de recul 2. Ouvrir les deux couvercles de vis. 283 4. Déposer l'ensemble de l'arrière en le tirant directement vers l'arrière. 5. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble feux arrière en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 6. Installer une nouvelle ampoule dans la douille. Feu stop/feu arrière, clignotant, feu de recul et feu de position latéral 7. Mettre la douille d'ampoule dans l'ensemble feux arrière en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 1. Ouvrir le coffre. 3. Déposer les deux vis qui fixent l'ensemble feu arrière. 8. Installer l'ensemble feux arrière et serrer les deux vis. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 284 Entretien du véhicule Ampoules de rechange 9. Fermer les deux couvercles de vis. Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feu de la plaque d'immatriculation Feu de recul Pour remplacer une ampoule de lampe de plaque minéralogique : Feu de position latéral avant et arrière 194 Feu de stationnement/ clignotant avant 7444NA 3. Tourner la douille d'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire de l'ensemble lampe. 1. Retirer les deux vis de l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. 2. Tourner et tirer vers le bas l'ensemble éclairage la plaque d'immatriculation. Feu de route/feu de croisement et FCJ Feu de la plaque d'immatriculation 4. Enlever l'ampoule en la retirant directement de la douille. Clignotant arrière 5. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière 6. Installer la douille de l'ampoule en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre dans l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. 7. Replacer l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation en serrant les deux vis. 921K H13LL W5W LL 7443NA 3057K LCP Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. 285 Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 286 Entretien du véhicule Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 286 et Bloc-fusibles du tableau de bord 0 290. Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour enlever le couvercle du bloc-fusibles, presser les agrafes de fixation et les basculer. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Mini-fusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Mini-fusiblUsage es 1 Module de commande de la boîte de vitesses Mini-fusibles Usage 2 Module de gestion moteur 3 Non utilisé 4 Solénoïde de mise à l'air libre 5 Allumage 287 Usage 7 Non utilisé 8 Injection de carburant 9 Système d'injection de carburant/ d'allumage 10 Module de gestion moteur 11 Sonde lambda 13 Solénoïde de mise à l'air libre 14 Solénoïde d'air 15 Non utilisé 16 Allumage/capteur de qualité d'air/ obturateur d'air 17 Allumage/sac gonflable 18 Module de commande de carburant 19 Non utilisé Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 288 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Mini-fusibles Usage Mini-fusibles Usage 20 Pompe à carburant 39 Non utilisé 57 Non utilisé 23 Non utilisé 40 Non utilisé 58 Non utilisé 29 Non utilisé 46 Système d'antiblocage des freins Ventilateur de refroidissement 60 30 Rétroviseur chauffant 47 Sonde lambda 61 48 Phares antibrouillard Rétroviseur chauffant 31 Module confort/ commodité 49 Non utilisé 62 Climatisation Module confort/ commodité 50 Non utilisé 63 32 Capteur de lunette arrière 51 Klaxon 64 33 Chauffage siège avant 52 Témoin d'anomalie 53 34 Toit ouvrant (selon l'équipement) Rétroviseur à gradation automatique Détection automatique d'occupant 65 Non utilisé 66 Non utilisé 67 Module de commande de système d'alimentation en carburant 68 Non utilisé 69 Capteur de tension de batterie 35 Système Infodivertissement/ amplificateur 36 Non utilisé 37 Feux de route du côté droit 38 Feux de route du côté gauche 54 Commutateur d'éclairage/ commande d'éclairage 55 Rabattement de rétroviseur 56 Lave-glace de pare-brise Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage 70 Non utilisé 71 Non utilisé Fusibles de la boîte J Usage Fusibles de la boîte J Usage Désembueur de lunette arrière 10 Ventilateur de refroidissement K3 41 Non utilisé 12 42 Ventilateur de refroidissement K2 Ventilateur de refroidissement K3 14 Non utilisé Essuie-glace avant 43 Non utilisé 12 Solénoïde de démarreur 44 Non utilisé 45 21 Glaces arrière à commande électrique 59 Non utilisé 24 Glaces avant à commande électrique 25 Pompe électronique à dépression 26 Pompe de système de freinage antiblocage 27 Système de clé électronique/PEPS Usage 28 6 22 Micro-relais 289 Micro-relais 1 2 Micro-relaisU Usage Ventilateur de refroidissement K1 3 Ventilateur de refroidissement K7 SÉC pompe à air 8 Pompe à carburant 11 Non utilisé Usage Embrayage du climatiseur Solénoïde de démarreur 4 Vitesse d'essuie-glace avant 5 Essuie-glace avant en fonction 6 Solénoïde d'air Relais HC Usage 9 Ventilateur de refroidissement K2 13 Ventilateur de refroidissement K1 Mini-relais Usage 7 Allumage principal 87 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 290 Entretien du véhicule Mini-relais Usage 15 Allumage 15 16 SÉC pompe à air 17 Désembueur de glace et de rétroviseur Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve du côté conducteur du tableau de bord. Pour accéder aux fusibles : 1. Ouvrir le couvercle du bloc-fusibles en le détachant au sommet. 2. Enlever le bord inférieur du couvercle. 3. Déposer le couvercle. Pour réinstaller le couvercle, procéder selon l'ordre inverse des étapes ci-dessus. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage Fusibles Usage Relais Usage 12 Non utilisé 1 Coffre ouvert 13 2 Non utilisé Système Infodivertissement/téléphone mains libres Siège à commande électrique 3 Relais RAP 14 Connecteur de diagnostic 2 Non utilisé 15 Sacs gonflables 3 Module confort/ commodité 16 4 Système Infodivertissement Système de verrouillage centralisé/hayon 17 Climatisation 18 Non utilisé 19 Non utilisé 20 Non utilisé 21 Bloc d'instruments 22 Système d'allumage/ clé électronique 23 Module confort/ commodité 24 Module confort/ commodité 25 Non utilisé 26 Non utilisé 1 5 Affichage des informations/ assistance parking 6 Allume-cigarette 7 Prise électrique 8 Module confort/ commodité 9 Module confort/ commodité 10 Module confort/ commodité 11 Ventilateur intérieur 291 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 292 Entretien du véhicule Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. . { Avertissement . . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 293. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des 293 routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 309. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 294 Entretien du véhicule Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à profil bas Si le véhicule est équipé de pneus P225/45R18, ceux-ci sont classifiés comme pneus à profil bas. Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un (Suite) Attention (Suite) contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de 295 roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 311. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 296 Entretien du véhicule est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte 0 332 et Si un pneu se dégonfle 0 315. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 300. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. 297 (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 298 Entretien du véhicule Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 300. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. 299 Se reporter à Pression des pneus 0 300 et Limites de charge du véhicule 0 200. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 300 Entretien du véhicule Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 308. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 311. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 200. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte 0 332. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. 301 Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 302 Entretien du véhicule Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 303. Se reporter à Énoncé des fréquences radio 0 382. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, 303 s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. La pression des pneus peut être contrôlée au moyen du CIB. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 125. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 304 Entretien du véhicule première indication que la pression d'air diminue et qu'il faut gonfler les pneus à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 300. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 307, Permutation des pneus 0 307 et Pneus 0 292. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu (Suite) Attention (Suite) non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 317 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 309. processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de panne disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur 305 TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 306 Entretien du véhicule Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner Vehicle Information Menu (menu d'information du véhicule) au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Utiliser la molette pour accéder à l'option de pression des pneus. 5. Appuyer sur le bouton SET/ CLR (réglage/effacer) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message demandant l'acceptation du processus devrait s'afficher. 6. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ effacer) pour confirmer la sélection. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE s'affiche à l'écran du CIB. 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 12. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 307 l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 308 et Remplacement des roues 0 313. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance 0 353. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 308 Entretien du véhicule Se reporter à Pression des pneus 0 300 et Limites de charge du véhicule 0 200. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 303. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 367. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever (Suite) Avertissement (Suite) toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 307 et Permutation des pneus 0 307. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. 309 Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 310 Entretien du véhicule de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu 0 294. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 307. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 302. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 200. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. 311 { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 309 et Accessoires et modifications 0 253. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 312 Entretien du véhicule Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. 313 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 314 Entretien du véhicule persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Attention (Suite) Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace (Suite) Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact (Suite) Avertissement (Suite) avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 292. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. 315 En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 316 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 147. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. (Suite) Avertissement (Suite) 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric, un pneu de secours, et une (des) cale(s) de roue, ou avec un kit compresseur enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus 0 325. Pour utiliser le kit compresseur enduit d'étanchéité, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 317. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 317 Avertissement (Suite) 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Pour utiliser les cales de roue, si le véhicule en est équipées, les soulever et les bloquer en place. Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur (Suite) peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur 0 217. { Avertissement Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 318 Entretien du véhicule { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 375. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les perforations allant jusqu'à 6 mm 1. Compresseur d'air 2. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 3. Fiche d'alimentation 4. Bouton de marche/arrêt 5. Manomètre 6. Flexible d'air (noir) 7. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (transparent) Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 147. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 315 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 324. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un S'assurer que l'interrupteur de marche-arrêt (4) est en position d'arrêt (O). 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (7) et la prise d'alimentation (3). 3. Placer le nécessaire au sol. 319 Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (7) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (3) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 108. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 320 Entretien du véhicule Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (4) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (5) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (5). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 300. Le relevé du manomètre (5) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la (Suite) Attention (Suite) prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 375. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (4) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Par conséquent, les étapes 11-17 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 10. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 11. Débrancher la fiche (3) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 12. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (7) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Replacer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (7) et la prise électrique (3) dans leur emplacement d'origine. 15. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche (2) d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 16. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 17. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 18. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 375. 321 Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 19. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 20. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (2) usée et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (7) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 21. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 22. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 322 Entretien du véhicule concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 147. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 315 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 324. 2. Débloquer le flexible d'air (6) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (2) en tirant le levier. 3. Extraire le flexible d'air (6) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (2). 4. Déposer la fiche d'alimentation (3) du compresseur d'air (1). 5. Placer le nécessaire au sol. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 6. Retirer le capuchon de la tige de valve de pneu en le faisant tourner dans le sens antihoraire. 7. Fixer le flexible d'air (6) sur la tige de valve et abaisser le levier pour le bloquer en place. 8. Brancher la fiche d'alimentation (3) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 108. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 10. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (4). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (5). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 300. Le relevé du manomètre (5) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. 12. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (4) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 323 Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 13. Débrancher la fiche (3) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 14. Débrancher le flexible d'air (6) de la tige de soupape du pneu en soulevant le levier. Remettre en place le bouchon de la tige de soupape du pneu. 15. Replacer le flexible d'air (6) et la prise électrique (3) dans leur emplacement d'origine. 16. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 1. Débloquer le flexible d'air (6) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (2) en tirant le levier. 2. Extraire le flexible d'air (6) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (2). 3. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (7) du compresseur (1). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 324 Entretien du véhicule 2. Pousser la cartouche d'enduit d'étanchéité (2) vers le bas et la tourner dans le sens horaire. 3. Enrouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (7) autour du canal du compresseur d'air pour le ranger dans sa position d'origine. 4. Tourner la cartouche d'enduit d'étanchéité (2) de façon à ce que le flexible de remplissage du dispositif de gonflage soit aligné avec la fente du compresseur. 5. Lever la cartouche d'enduit d'étanchéité (2) du compresseur et la remplacer par une cartouche neuve. Consulter le concessionnaire pour plus d'information. Pour poser une nouvelle cartouche d'enduit d'étanchéité : 1. Aligner le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (7) sur la fente du compresseur d'air. 4. Enfoncer le flexible d'air (6) sur l'orifice d'admission de la cartouche d'enduit d'étanchéité et pousser le levier vers le bas. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Le kit compresseur enduit d'étanchéité se trouve dans le coffre, sous le plancher de l'espace de charge, derrière un panneau de visite. Pour retirer le kit : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 40. 2. Faire tourner simultanément de 90 degrés, le bouton de gauche dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, et le bouton droit dans les sens des aiguilles d'une montre. Ensuite tirer vers l'arrière et le haut pour retirer le panneau de visite. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 325 outils (3) contenant et la clé de roue et les cales de roue et la roue de secours (4). 4. Retirer le cric, la rallonge de manivelle de cric et la clé deux pièces, selon l'équipement. 3. Tirer le kit de gonflage vers l'arrière. Presser les deux pattes de la boucle à déverrouillage rapide pour dégager le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Pour ranger le kit de gonflage, inverser l'ordre des étapes. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. 2. 3. 4. Écrou de fixation Attache de trousse d'outils Trousse d'outils Pneu de secours 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 40. 2. Lever le plancher de chargement. 3. Tourner l'écrou de retenue (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ensuite retirer l'attache de la trousse à outils (2) de la tige d'arrimage, la trousse à 1. 2. 3. 4. 5. Clé trois pièces Cric à tête hexagonale Rallonge de levier de cric Cric losange Clé deux pièces Le véhicule peut être équipé d'un des éléments suivants : un cric losange (4), une rallonge de manivelle de cric (3) et une clé Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 326 Entretien du véhicule deux pièces (5) ou un cric à tête hexagonale (2) et une clé trois pièces (1). Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Ce véhicule peut être équipé de jantes en aluminium à écrous de roue apparents. Utiliser la clé de roue pour desserrer tous les écrous. Ne pas les enlever pour le moment. Il peut aussi être équipé de roues d'acier avec des enjoliveurs en plastique. Pour retirer les enjoliveurs de plastique et les écrous de roue, desserrer les capuchons d'écrous de plastique au moyen de la clé pour écrous de roue dans le sens horaire. Au besoin, vous pouvez finir de les desserrer avec les doigts. Les capuchons d'écrous de plastique sont solidaires de l'enjoliveur. En cas de besoin, utiliser l'extrémité plate de la clé de roue pour faire levier sur le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant; il faut donc éviter de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face contre le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. Ranger l'enjoliveur dans le coffre jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit réparé ou remplacé. Après avoir retiré l'enjoliveur, procéder de la façon suivante pour retirer la roue dégonflée et monter la roue de secours. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 315 pour plus d'informations. 2. Pour desserrer les écrous de roue, dévisser chacun d'eux d'un tour (antihoraire) à l'aide de la clé pour écrous de roue. Ne pas les enlever pour le moment. 3. Placer le cric près du pneu dégonflé. 4. Placer les cales de roue de part et d'autre du pneu situé au coin opposé du pneu à Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule changer. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 315 pour le placement correct des cales de roue. 327 7. Si vous disposez d'un cric losange, fixer la poignée d'extension sur le cric en faisant glisser le crochet à travers l'extrémité du cric. Si le véhicule est équipé d'un cric à tête hexagonale, placer l'extrémité du tube hexagonal de la clé au-dessus de la tête hexagonale du cric. Attention 5. Pour le véhicule de modèle RS, localiser le couvercle de cric avant et arrière sur la moulure basculante près du pneu en train d'être changé. Placer vos mains derrière le bord du couvercle de la moulure basculante. Tirer vers le bas et retirer le couvercle. Le couvercle restera attaché à la moulure par une attache. 6. Placer le cric sous le véhicule. S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 8. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par une encoche au bord. Le cric ne peut pas être placé à une autre position. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 328 Entretien du véhicule { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Cric à tête hexagonale illustré, cric losange semblable Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 9. Faire monter le cric en tournant la manette dans le sens des aiguille d'une montre jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'encoche dans la collerette. S'assurer que l'encoche de la tête de levage du cric est placée dans l'encoche de la collerette. Soulever suffisamment le véhicule au-dessus du sol, de façon à avoir assez d'espace pour que la pneu de route ne touche plus le sol. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 10. Enlever tous les écrous de roue. 13. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 14. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 11. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces (Suite) 329 15. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement 12. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 330 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Attention (Suite) Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 367 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 367. Couvercle de cric avant illustré, couvercle de cric arrière similaire 19. Pour le véhicule de modèle RS, remettre la couverture du cric en place. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le (Suite) 16. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 17. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 18. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. 20. Retirer les cales de roue et les replacer dans leur emplacement de rangement correct. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Rangement du pneu dégonflé et des outils 1. Remettre la clé de roue et les cales de roue dans la trousse à outils. 2. Retirer le bac de rangement en mousse à partir du coffre arrière. 4. Placer le cric et la rallonge de manivelle de cric dans le contenant en mousse, si le véhicule en est équipé. 5. Placer le bac de rangement en mousse à l'intérieur du pneu dégonflé. Aligner les trous avec la tige de rangement. 6. Placer l'attache de la trousse d'outils par-dessus la tige de rangement et la trousse d'outils à l'arrière du pneu crevé. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils 7. Tourner l'écrou de retenue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 331 8. Remettre le plancher du coffre. Le plancher du coffre peut ne plus être plat. Cric losange illustré, cric à tête hexagonale similaire 3. Placer le pneu plat dans le coffre avec la tige de soupape vers le bas. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 332 Entretien du véhicule Rangement de la roue de secours et des outils Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 275. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant (Suite) 333 Avertissement (Suite) provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 253. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 334 Entretien du véhicule La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (2) sur la batterie déchargée se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. Avertissement (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. La borne positive (4) et la borne négative (3) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Moteur L4 1.4 l illustré, moteur L4 1.8 l semblable 1. Point de masse négatif de la batterie déchargée 2. Borne positive de la batterie déchargée 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état Le point de masse négatif de démarrage par batterie auxiliaire (1) pour la batterie déchargée est le bloc moteur ou un boulon de montage du moteur. Se connecter à un point aussi loin que possible de la batterie déchargée. La connexion positive de la batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le couvercle pour exposer la borne. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Enclencher fermement le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesses en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesses automatique, ou au point mort (N) pour une boîte manuelle. Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) 0 214 pour une boîte automatique, ou Parking 0 217 pour une boîte manuelle. 335 Attention { Avertissement Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 336 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir à la mise à la masse négative (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que (Suite) Attention (Suite) les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Remorquage du véhicule Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas accrocher ou amarrer à des éléments de la suspension. Utiliser les courroies appropriées autour des pneus pour sécuriser le véhicule. Faire transporter le véhicule sur un camion à plateau ou le faire remorquer roues levées par une dépanneuse. Si le remorquage par une dépanneuse roues levées est utilisé, les roues motrices ne doivent pas toucher le sol au cours du remorquage. En cas de transmission intégrale, utiliser un chariot pour soulever les quatre roues du sol. Utiliser l'œillet de remorquage pour le remorquer un véhicule en panne ou le charger sur un plateau. L'œillet de remorquage ne peut être utilisé pour récupérer un véhicule hors route. Attention L'utilisation incorrecte d'un œillet de remorquage peut endommager le véhicule. La prudence est de rigueur et de basses vitesses sont obligatoires pour éviter tout dégât au véhicule. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules se réfère au remorquage de véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif 337 de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 338 Entretien du véhicule supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Remorquage sur quatre roues (avec boîte de vitesses automatique) Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage sur quatre roues (avec boîte de vitesses manuelle) Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Se reporter à la rubrique « Remorquage avec chariot » plus loin dans cette section. Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Pour effectuer un remorquage pneumatique du véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule 339 Remorquage avec chariot 1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer au véhicule remorqueur. 2. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 3. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 4. Pour éviter de décharger la batterie pendant le remorquage, retirer les fusibles 22, 23 et 24 du bloc fusibles de tableau de bord. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de bord 0 290. Veiller à remettre les fusibles en place une fois arrivé à destination. Attention Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Pour remorquer le véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Sélectionner la position point mort (P) de la boîte automatique ou la première (1) de la boîte manuelle. 3. Serrer le frein de stationnement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 340 Entretien du véhicule 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Retirer la clé du commutateur d'allumage. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Ce symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, respecter les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. 341 Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 342 Entretien du véhicule Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention 343 Système d'obturation Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 344 Entretien du véhicule détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Des dommages peuvent être dus à des conditions extrêmement poussiéreuses, du sable, du sel, la chaleur, le soleil, la neige et le givre. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de balais d'essuie-glace 0 278 pour de plus amples renseignements. La neige dense ou la glace peut surcharger les essuie-glaces. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe, les essuie-glaces de pare-brise s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur refroidisse et la commande d'essuie-glaces est désactivée. Se reporter à Surcharge du circuit électrique 0 285 pour de plus amples renseignements. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention (Suite) N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. (Suite) Contrôler visuellement la fixation correcte, l'absence de courbure, de fuites, de fissures, d'éraflures, etc. des conduites et flexibles de frein. Contrôler l'usure des plaquettes de frein et l'état de la surface des disques. Contrôler l'usure et l'absence de fissures des garnitures et segments des freins à tambour. Contrôler les autres pièces des freins, notamment les tambours, les cylindres de roue, les étriers, le frein 345 de stationnement, le maître-cylindre, du réservoir de liquide de frein, des tuyaux de dépression, de la pompe à dépression électrique, y compris le support et le flexible de mise à l'air libre, le cas échéant. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, la charnière Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 346 Entretien du véhicule du volet d'acier à carburant et les charnières d'étape d'assistance d'alimentation, sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la 347 saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. Couvercles de haut-parleur . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 348 Entretien du véhicule Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien du véhicule Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. 349 Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une (Suite) Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 350 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Si le véhicule en est équipé, tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 351 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 353 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 359 Liquides recommandés Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 362 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . . . 365 Informations générales Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. 351 Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 352 Entretien et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 200. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant 0 239. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même 0 254. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien et maintenance Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur 0 259. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 300. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 307. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 272. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message du CIB VIDANGE HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile 0 262. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur 0 259 et Système de contrôle de durée d'huile 0 262. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement 0 266. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 272. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs 0 340. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces 0 278. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 300. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 307. 353 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 354 Entretien et maintenance . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 307. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 264. . Inspecter le système de freinage. Voir Soins extérieurs 0 340. . . . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs 0 340. Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité 0 64. Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs 0 340. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur 0 276. . . . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique 0 277. Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage 0 277. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) 0 278. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 317. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 49. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 355 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Sauf moteur 1.4L : remplacer les bougies. Vérifier les soufflets des bobines d'allumage. @ Moteur 1.4L uniquement : remplacer les bougies. Vérifier les soufflets des bobines d'allumage. @ @ Moteur 1.8L uniquement : remplacer la courroie de distribution, le galet-tendeur et le tendeur de la courroie de distribution. (6) @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein. (6) @ @ @ Remplacer le liquide d'embrayage. (6) @ @ @ Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 356 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 265. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 357 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ @ Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle. @ @ Sauf moteur 1.4L : remplacer les bougies. Vérifier les soufflets des bobines d'allumage. @ @ Moteur 1.4L uniquement : remplacer les bougies. Vérifier les soufflets des bobines d'allumage. @ @ Moteur 1.8L uniquement : remplacer la courroie de distribution. (6) @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein. (6) @ @ @ Remplacer le liquide d'embrayage. (6) @ @ @ Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 358 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 265. Interventions d'application spéciale (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs 0 340. (6) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. . 359 Un message peut indiquer quand un entretien programmé de la courroie de distribution et des autres composants doit être effectué. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362 pour connaître les liquides GM homologués. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 360 Entretien et maintenance . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien et maintenance vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur 0 346 et Soins extérieurs 0 340. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. 361 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 362 Entretien et maintenance Liquides recommandés Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur 0 259. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement 0 266. Système de freinage/d'embrayage hydraulique Lave-glace de pare-brise Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 19259104, 19259105 au Canada). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie déclenchement LB ou GC-LB. Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien et maintenance 363 Usage Liquide/lubrifiant Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur L4 de 1.4L 13272719 A3144C Moteur L4 1.8 L 13272720 A3145C Moteur L4 de 1.4L 55594651 PF2257G Moteur L4 1.8 L 55594651 PF2257G 13356914 CF184 Moteur L4 de 1.4L 55585534 41–122 Moteur L4 1.8 L 55585534 41–122 Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougies Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 364 Entretien et maintenance Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Lames d'essuie-glace Conducteur – 60,0 cm (23,6 po) 95430139 - Passager – 45,0 cm (17,7 po) 95161606 - Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 365 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 366 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 366 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 366 Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 367 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 369 caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 367 pour le code-moteur du véhicule. Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Données techniques 367 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 362. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglo-saxonnes Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement Moteur L4 de 1.4 L 7,1 L 7,5 pintes Moteur L4 1.8 L 6,8 L 7,2 pintes Moteur L4 de 1.4 L 4,0 L 4,25 pintes Moteur L4 1.8 L 4,0 L 4,25 pintes Réservoir de carburant standard 59,0 L 15,6 gallons Avec réservoir de carburant EFC NL6 48,0 L 12,6 gallons Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 368 Données techniques Capacités Application Couple de serrage d'écrou de roue Unités métriques Unités anglo-saxonnes 140 Y 100 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes 1.4 L L4 (LUV) B Automatique Manuel 0,60 – 0,70 mm (0,24 – 0,028 po) 1.8 L L4 (LUW) H Automatique Manuel 0,60 – 0,70 mm (0,24 – 0,028 po) 1.8 L L4 (LWE) G (tous publics) Automatique Manuel 0,60 – 0,70 mm (0,24 – 0,028 po) L'écartement des électrodes est pour le remplacement des bougies d'allumage. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement Moteur L4 de 1.4 L Moteur L4 1.8 L 369 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 370 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 373 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 374 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 379 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 383 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 385 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto LineMD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. 371 Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 372 Information du client BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client États-Unis et Porto Rico Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : 373 téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Centre d'aide en ligne à la clientèle Outre-mer Expérience du propriétaire en ligne machevrolet. ca Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. L'expérience du propriétaire en ligne de Chevrolet permet d'établir une relation avec Chevrolet et de conserver des renseignements importants sur le véhicule en un seul endroit. Avantages des membres E (Information sur le véhicule) : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien) : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic du véhicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien. I (Historique d'entretien) : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 374 Information du client D (Informations sur le concessionnaire favori) : Sélectionner un concessionnaire préféré et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r (Informations sur le suivi de la garantie) : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J (Information de rappel) : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 366. H (Autre information sur le compte) : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar (selon l'équipement). F (Soutien en ligne direct) : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.chevrolet.com pour enregistrer le véhicule. Club des propriétaires Chevrolet (Canada) chevroletowner. ca Visite le Centre des propriétaires Chevrolet : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger les guides du propriétaire. . Consulter les entretiens préconisés par Chevrolet. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438.) Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. 375 . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème. Services fournis Couverture . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 376 . . Information du client garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 805 km (500 mi). Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. Lorsque disponible, la livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 km du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous 377 offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 378 Information du client Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des 379 problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 380 Information du client Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 375. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 71. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Manuels de réparation Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Bulletins techniques Renseignements sur la commande de guides de réparation (États-Unis et Canada uniquement) 381 Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 382 Information du client Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Sans pochette : guide du propriétaire seulement. Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Modèles courants et antérieurs Fréquences radio : déclaration Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes d'Industrie du Canada RSS-GEN/210/216/220/ 251/310, ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. 383 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 384 Information du client Composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à: General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Information du client . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour 385 des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 386 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 386 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 388 388 389 391 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 391 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité de OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 OnStar Appuyer sur = pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir le nom du point d'accès Wi-FiMD ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. 387 Services OnStar Emergency (urgences) Les services d'urgence OnStar nécessitent un abonnement spécifique à OnStar. Avec la réaction automatique en cas d'accident, dans de nombreux cas, des capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé, qui est immédiatement connecté au véhicule pour lui porter assistance. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 388 OnStar Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de démarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander des directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 OnStar Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Téléchargement de destination Les abonnés peuvent faire envoyer des directions sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, Appuyer sur le bouton Go (aller à) de l'écran de navigation pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Les services OnStar suivant permettent de rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Point d'accès au Wi-Fi OnStar (selon l'équipement) Le véhicule peut être équipé d'un point d'accès au Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité. 1. Pour retrouver des informations de point d'accès en Wi-Fi, appuyer sur =, attendre l'invite, puis dire « Wi-Fi 389 settings » (paramètres Wi-Fi). Sur certains véhicules, appuyer sur Paramètres Wi-Fi à l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualité du signal (faible, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Application RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner des dispositifs mobiles AppleMD, AndroidMC, BlackBerryMD ou WindowsMD. Les abonnés à OnStar peuvent accéder aux services suivants à partir d'un dispositif mobile : . Démarrer/arrêter le véhicule à distance, s'il en équipé d'usine. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 390 . OnStar Verrouiller/déverrouiller les portes, si le véhicule est équipé de serrures automatiques. . Activer l'avertisseur sonore et les feux. . Vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus. . Envoyer des directions au véhicule. . Repérer le véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement. Pour des informations et la compatibilité du OnStar RemoteLink, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services à distance Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. OnStar à votre service Les conseillers OnStar peuvent proposer des rabais sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinéraire, vous aider à trouver des hôtels ou à réserver une chambre. Appel mains libres OnStar Lancer et recevoir des appels avec le service d'appel sans fil intégré. Lancer un appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 OnStar Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics La technologie de pointe des diagnostics OnStar permet au conducteur de disposer d'une vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule, soit mensuellement via un rapport de diagnostics, soit en temps réel via des alertes ou lorsque ce dernier appuie sur Q. OnStar peut également surveiller la pression des pneus, si un système de surveillance de la pression des pneus figure parmi l'équipement. Information complémentaire au sujet d'OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services 391 OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 392 OnStar services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé des fréquences radio 0 382. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 OnStar changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant cinq jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant cinq jours, OnStar peut . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. 393 Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 394 OnStar après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 250. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 OnStar ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. OnStar - Reconnaissances du logiciel LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https:// www.onstar.com/us/en/support/ getdocuments.html libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou 395 Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 396 OnStar Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 OnStar 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. 397 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 398 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 253 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 309 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . . 369 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 42 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . 214 Protection, batterie . . . . . . . . . . . 150 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 38 Témoin de puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . 123 Alimentation des accessoires . . . 214 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Ampoules à halogène . . . . . . . . . . 280 Ampoules de rechange . . . . . . . . . 284 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Antenne Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . 163 Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . 163 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 227 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 386 Appareils Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 373 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 373 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 152 Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 38 Système de phares . . . . . . . . . . . 146 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Index Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 158 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 160 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 158 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Auxiliaire Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 237 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .253, 275, 333 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .253, 275, 333 Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 147 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 150 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Batterie (suite) Protection de l'alimentation . . . 150 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .275, 333 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 82 Bluetooth Présentation . . . . . . . . 168, 170, 174 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Boîte de vitesses manuelle . . . . . 223 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 190 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 C Californie Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 399 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . 232 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Capacités et spécifications . . . . . 367 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Conduite économique . . . . . . . . . . 25 Exigences en Californie . . . . . . 240 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Messages du système . . . . . . . . 132 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 240 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Remplissage du réservoir . . . . . 241 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 58 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 60 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 400 Index Ceintures de sécurité (suite) Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . . 214 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 215 Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . .185, 187 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . 197 Circuit de refroidissement . . . . . . . 265 Messages du moteur . . . . . . . . . 131 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 311 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Clignotants, feux de détresse . . . 147 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 111 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 111 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Console centrale . . . . . . . . . . . . . 101 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 112 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 112 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 112 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 244 Chaussées mouillées . . . . . . . . . 197 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Conduite (suite) Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 196 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 25 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Si le véhicule est coincé . . . . . . 200 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 194 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 389 Contrats Marques déposées et licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 194 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 383 Gouvernement canadien . . . . . . 383 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Index Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité (suite) Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 210 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 391 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Commandes au volant . . . . . . . . 105 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 104 Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 44 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 193 E Éclairage Antibrouillard avant . . . . . . . . . . . 148 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 145 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . 145 Commande d'éclairage . . . . . . . 148 Commandes extérieures . . . . . . 144 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 150 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . 145 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . 149 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . 280 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Plaque d'immatriculation . . . . . . 284 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . .116 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 149 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 149 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 150 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 150 401 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Embrayage, Hydraulique . . . . . . . 264 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 324 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Dossiers de maintenance . . . . . 365 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 402 Index Entretien (suite) Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Travaux par le propriétaire . . . . 254 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Pression des pneus . . . . . . . . . . 300 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 359 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 358 Équipement de remorquage . . . . 249 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 250 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . 218 Feu de gabarit Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 147 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 191 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 191 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 264 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 264 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 97 Fonctionnement Système infodivertissement . . . 154 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Messages du système . . . . . . . . 130 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Témoin du système . . . . . . . . . . . .118 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 286 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 285 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 63 H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Index Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . J 196 262 131 259 122 I Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 151 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 391 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 252 Entretien et maintenance . . . . . 351 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . .112 Compteur journalier . . . . . . . . . . . .112 Compteur kilométrique . . . . . . . . .112 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Témoins et indicateurs . . . . . . . . .110 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . .113 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 149 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . . 88 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Lecteurs audio CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 403 Liquide (suite) Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 272 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 365 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 359 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . 181 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . 134 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 132 Démarrage du véhicule . . . . . . . 135 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 404 Index Messages (suite) Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . . 132 Entretien du véhicule . . . . . . . . . 135 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 130 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 136 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Système de sac gonflable . . . . 134 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 133 Mode de fonctionnement Protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 198 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 217 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . 369 Aperçu du compartiment . . . . . . 256 Circuit de refroidissement . . . . . 265 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Dispositif de chauffage . . . . . . . 212 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 218 Indicateur d'usure de l'huile . . . 262 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .113 Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 266 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . . 131 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 131 Messages de puissance . . . . . . 132 Moteur (suite) Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Témoin de pression d'huile . . . 122 Témoin de puissance réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . . . . . .116 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 388 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 317 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 O Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Index P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . 105 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . 235 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . . . 381 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 307 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 196 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 145 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . 145 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Phares (suite) Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 123 Phares antibrouillard Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Pneu de secours compact . . . . . . 332 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 309 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 315 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . .311 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Dimension différente . . . . . . . . . . .311 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 405 Pneus (suite) Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 303 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Pièce détachée compacte . . . . 332 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 294 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 313 Remplacement de roue . . . . . . . 313 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Témoin de pression . . . . . . . . . . 121 Terminologie et définitions . . . . 297 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . . . 294 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 406 Index Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 293 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Porte Messages entrouverte . . . . . . . . 130 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 38 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . . 215 Sélection de la position . . . . . . . 214 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . .205, 207 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 377 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Programme d'entretien . . . . . . . . . 353 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 362 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 214 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 64 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Informations générales . . . . . . . 243 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 337 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Ampoules à halogène . . . . . . . . 280 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 284 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . 282 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . 280 Réglage des phares . . . . . . . . . . 279 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Index Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . 65 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 379 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Réparation du sac gonflable . . . . . 78 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 286 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 285 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 À atténuation automatique . . . . . . 46 À commande manuelle . . . . . . . . . 46 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Atténuation automatique . . . . . . . . 46 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rétroviseurs (suite) Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 46 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 45 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 46 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 46 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 46 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 205 Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 205 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Dimension différente . . . . . . . . . . .311 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 313 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 78 407 Sacs gonflables (suite) Témoin de disponibilité . . . . . . . .114 Vérification du système . . . . . . . . . 65 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 42 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 388 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 39 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 38 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 39 Service Messages du véhicule . . . . . . . . 135 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Sièges Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réglage électrique, Avant . . . . . . 53 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 408 Index Sièges (suite) Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sièges à dossier inclinable . . . . . 54 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 54 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sièges avant chauffants . . . . . . . . . 55 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . 88 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 82 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 80 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 97 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 383 Gouvernement canadien . . . . . . 383 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Spécifications et capacités . . . . . 367 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 120 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Stationnement (suite) Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 278 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 270 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Infodivertissement . . . . . . . 151, 385 Système d'antenne autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 225 Témoin d'avertissement . . . . . . .119 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 71 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 69 Système de sac gonflable (suite) Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 302 Système de télédéverrouillage . . . 28 Système Infodivertissement . . . . 385 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . 95 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 44 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 Index T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 349 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 28 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . 168, 170, 174 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 116 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . 123 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Témoin puissance du moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . . .119 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Avertissement, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Feux de route allumés . . . . . . . . 123 Témoins (suite) Passage de vitesse ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Phare antibrouillard avant . . . . 123 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 124 Pression d'huile moteur . . . . . . . 122 Pression des pneus . . . . . . . . . . 121 Puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . 120 Système de charge . . . . . . . . . . . .116 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Traction Témoin de désactivation . . . . . . Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide, Automatique . . . . . . . . . Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 120 121 218 263 263 136 U Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 387 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 373 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . . 366 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 200 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Messages de rappel . . . . . . . . . . 136 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 137 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 42 Chevrolet Cruze Limited Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada9282844) - 2016 - crc - 6/9/15 410 Index Véhicule (suite) Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 200 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 35 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . 277 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vérifier Témoin d'anomalie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 38 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 384