Kolpin 2739 UTV Windshield - Full-Fixed - Polaris RZR 900/XP900/1000/XP1000 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Kolpin 2739 UTV Windshield - Full-Fixed - Polaris RZR 900/XP900/1000/XP1000 Manuel du propriétaire | Fixfr
Pare-brise intégral pour Polaris RZR
Instructions | N° de pièce : 2739
Possibilités d’utilisation : Visitez Kolpin.com pour vérifier
les véhicules auxquels convient cet accessoire.
Avant de commencer : Veuillez lire ces instructions et vous
assurer de disposer de la totalité des pièces et des outils. S’il
manque une pièce, ne retournez pas l’article au magasin.
Téléphonez-nous sans frais pour obtenir de l’assistance au 1
877 956-5746. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure et pour commander des pièces.
Le marchand doit remettre le guide d’utilisation au client lors
de l’achat.
Contenu :
N° Description
1
2
3
4
5
6
7
Qté
Pare-brise
Pince - 1,75 po de diamètre
Boulon à tête ronde - M6 x 18 mm
Rondelle de blocage - M6
Rondelle en dôme - M6
Joint en mousse - 36 po
Joint à bourrelet - 36 po
1
4
12
12
8
1
1
N° de pièce
K100137 (Qté : 2)
PUR3360 (Qté : 1)
PUR3356 (Qté : 1)
6
1
2
3
4
5
7
Outils requis :
•
Clé hexagonale ou douille de 4 mm
•
•
Cisailles ou coupe-fil
Clé dynamométrique
Kolpin Outdoors, Inc. | 9955 59th Ave N | Plymouth, MN 55442
877 956-5746 ou 763 478-5800 | www.kolpin.com | customerservice@kolpin.com
1
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
REV 00
Temps d’assemblage : Environ 15 minutes
Important : Cet article a été conçu exclusivement pour votre véhicule. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation avant
de commencer. Pour faciliter l’installation, veillez à ce que le véhicule soit propre et exempt de débris. Afin d’assurer votre sécurité et
votre satisfaction, effectuez correctement et dans l’ordre indiqué toutes les étapes d’installation.
Instructions d’installation :
Ill. 1-1
1.
Placez la transmission du véhicule à la position de stationnement
(Park). Placez la clé de contact à la position de mise hors fonction
(OFF) et retirez-la.
2.
Sortez délicatement le pare-brise de la boîte et placez-le sur une
surface plane et propre qui ne rayera pas le pare-brise. Laissez la
pellicule protectrice en place des deux côtés du pare-brise durant
l’installation, sauf en cas d’avis contraire dans ces instructions.
3.
Pelez partiellement la pellicule protectrice le long du rebord supérieur où se fixe le joint en mousse (6), le long du rebord inférieur
où se fixe le joint à bourrelet (7) et aux quatre emplacements de
montage des pinces (2).
Ill. 1-2
4.
Pelez la pellicule adhésive du joint en mousse (6) et posez-le à
l’intérieur le long du rebord supérieur du pare-brise où celui-ci
entre en contact avec le pare-soleil en plastique d’origine. Au besoin, découpez tout excédent du joint en mousse. Voir l’illustration
1-1.
5.
Appuyez fermement pour coller le joint à bourrelet (7) sur le rebord
inférieur et sur le profil du pare-brise. Au besoin, découpez tout
excédent du joint à bourrelet avec des cisailles ou un coupe-fil.
Voir l’illustration 1-1.
6.
Fixez une pince (2) au pare-brise en utilisant deux boulons à tête
ronde (3), deux rondelles de blocage (4) et deux rondelles en
dôme (5). Le logo Kolpin doit être orienté vers l’extérieur du véhicule une fois la pince fermée. Ne serrez pas les fixations pour
l’instant. Voir l’illustration 1-2.
7.
Répétez l’étape 6 pour les trois autres pinces. Voir l’illustration 1-3.
8.
Fixez délicatement le pare-brise avec ses pinces à la cage de
retournement du véhicule. Assurez-vous que le pare-brise est bien
aligné et que le joint à bourrelet repose sur la carrosserie du véhicule. Voir l’illustration 1-4.
9.
Fixez chaque pince à la cage de retournement en utilisant un boulon à tête ronde (3) et une rondelle de blocage (4).
Ill. 1-3
Ill. 1-4
10. Serrez les douze boulons à tête ronde (3) au couple prescrit.
COUPLE DE SERRAGE DES FIXATIONS :
7 pi-lb (84 po-lb) (9,5 N m)
2
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
REV 00
11. Retirez la pellicule protectrice des deux côtés du pare-brise.
12. Inspectez les fixations avant et après chaque randonnée.
DANGER
!
!
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT :
1.
NE REMORQUEZ PAS LE VÉHICULE FACE VERS L’ARRIÈRE LORSQU’IL EST MUNI D’UN PARE-BRISE. LE DÉBIT
D’AIR RISQUE D’ARRACHER LE PARE-BRISE DU VÉHICULE ET D’ENTRAÎNER UN ACCIDENT, DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT. ENLEVEZ PLUTÔT LE PARE-BRISE OU TRANSPORTEZ LE VÉHICULE DANS UNE REMORQUE FERMÉE
2.
AFIN D’ASSURER UNE BONNE VISIBILITÉ, UN VUTT DOIT ÊTRE CONDUIT AVEC UN PARE-BRISE PROPRE. SI DE LA
SALETÉ OU DES DÉBRIS S’ACCUMULENT SUR LE PARE-BRISE DURANT LA CONDUITE, IMMOBILISEZ LE VUTT
DANS UN ENDROIT SÛR POUR EN DÉGAGER LE PARE-BRISE AVANT DE POURSUIVRE VOTRE ROUTE.
3.
INSTALLEZ UNIQUEMENT UN PARE-BRISE CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT. L’INSTALLATION
D’UN PARE-BRISE NON CONÇU POUR LA MARQUE ET LE MODÈLE DU VUTT PEUT NUIRE À LA DURABILITÉ ET
AUX PERFORMANCES DU PARE-BRISE.
4.
LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS POUR LE PARE-BRISE ET LE GUIDE D’UTILISATION DU VUTT AVANT D’INSTALLER LE PARE-BRISE OU D’UTILISER LE VÉHICULE.
5.
VÉRIFIEZ PÉRIODIQUEMENT L’USURE ET LE SERRAGE DE TOUTES LES FIXATIONS. INSPECTEZ-LES TOUJOURS
AVANT ET APRÈS CHAQUE RANDONNÉE. REMPLACEZ OU RESSERREZ LES FIXATIONS AU BESOIN.
Nettoyage du pare-brise :
•
Utilisez de l’eau pour enlever la saleté, la boue, la poussière et les débris du pare-brise avant de le nettoyer.
•
Servez-vous d’un savon doux ou de détergent à vaisselle et d’une éponge douce ou d’un chiffon en coton doux pour nettoyer la surface du pare
-brise. Ne procédez pas au nettoyage en plein soleil. Rincez immédiatement le pare-brise avec de l’eau et asséchez-le à l’aide d’un chiffon en
coton doux ou d’un chamois.
•
Testez toujours les produits de nettoyage sur une petite surface peu visible avant de nettoyer tout le pare-brise.
•
N’utilisez jamais de produits pour les vitres (409, Windex, etc.), d’essence, de nettoyants alcalins ou de solvants.
•
N’utilisez jamais d’abrasifs, de brosses, de lames de rasoir, de grattoirs, de raclettes, de gants ou de chiffons souillés.
Pour obtenir de l’assistance, veuillez communiquer avec le service à la clientèle Kolpin
au 877 956-5746 ou 763 478-5800 ou par courriel à customerservice@kolpin.com.
Garantie limitée d’un an
Durant une période d’un an à compter de la date d’achat, Kolpin remplacera à l’acheteur initial, sans frais, toute pièce qui, après examen par Kolpin, est jugée défectueuse du point de vue des matériaux, de la main-d’œuvre ou des deux.
Les coûts de transport visant à soumettre l’article à Kolpin pour un examen au titre de la garantie doivent être assumés en totalité par l’acheteur. Advenant que Kolpin détermine que l’article doit être retourné à l’usine pour obtenir un
crédit, veuillez téléphoner au 877 956-5746 pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (ARM) et les directives d’expédition.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ayant été endommagées par un accident, une modification, un abus, un entretien inadéquat, une usure normale ou toute autre cause échappant au contrôle du fabricant. Afin de vous protéger
ainsi que votre VTT, certaines pièces ou fixations de l’accessoire ont été conçues pour se rompre en cas de tension excessive. Toute pièce perdue en raison d’un mauvais serrage ou d’un entretien inadéquat n’est pas couverte par cette
garantie. La présente garantie ne couvre pas la main-d’œuvre pour enlever et remettre le chasse-neige et les composants connexes.
Certaines pièces accessoires, comme les moteurs ou les actionneurs, pourraient offrir une garantie du fabricant d’origine. La plupart des fixations sont de nature générale et peuvent être obtenues localement. Assurez-vous de les
remplacer par des modèles répondant minimalement aux normes de la classe métrique 8.8.
3
© 2019 Kolpin Outdoors Inc.
REV 00

Manuels associés