Sea-doo GTI, GTR, Wake Series 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
230 Des pages
Sea-doo GTI, GTR, Wake Series 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
GUIDE
DU CONDUCTEUR
Comprend des informations de sécurité,
sur le véhicule et sur l'entretien
SÉRIE
GTIMC/GTRMC/WAKEMC
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le présent Guide.
Il contient d'importants renseignements sur la sécurité.
Âge minimum recommandé : 16 ans.
Conservez ce guide du conducteur sur la motomarine.
2 1 9
0 0 1
9 7 3 _ F R C A
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'une
motomarine peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement
qui sont reconnus par l'État de la Californie comme provoquant des cancers et
des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour
réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas
tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans
un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment
lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
Inc.(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
GTX† est une marque de commerce de Castrol Ltd. utilisée sous licence.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits
Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
4-TECMC
D.E.S.S.
GTIMC Limited 155
MC
GTI
MC
SE 90
Learning KeyMC
VTSMC
O.T.A.S.
WAKEMC 155
MC
iBRMC
GTIMC SE 130
Rotax®
iControlMC
GTIMC SE 155
Sea-Doo®
iTCMC
GTRMC 230
Sea-Doo LKMC
GTR -X 230
T.O.P.S.MC
GTI
MC
90
MC
XPSMC
219001973 frca SG/LG
®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté une toute nouvelle motomarine Sea-Doo®. Vous profiterez de
la garantie BRP et tout un réseau
de concessionnaires autorisés de
motomarines Sea-Doo est disposé
à fournir les pièces, le service ou
les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation
requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre embarcation et a fait les der219 001 973 FRCA
niers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre embarcation vous satisfaisait pleinement.
1
AVANT-PROPOS
Avant de partir
Messages sur la sécurité
Pour votre sécurité en plus de celle
des personnes à proximité, lisez
les sections suivantes avant d'utiliser votre motomarine:
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LA
MOTOMARINE.
Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur votre motomarine, et de visionner attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ que
vous trouverez à https://www.seadoo.com/safety.
L'information particulièrement importante contenue dans ce guide
du conducteur est identifiée par les
symboles et les mots suivants :
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
BRP recommande expressément
à tous les conducteurs de s'inscrire
à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Veuillez
vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si
on donne un tel cours dans votre
région.
Dans certaines régions, on doit
posséder une carte de qualification
pour utiliser une embarcation de
plaisance.
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec cette
motomarine; son rendement
peut être supérieur à celui
d'autres motomarines utilisées
auparavant.
2
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement des pièces
de la motomarine ou la propriété
d'autrui si l'instruction n'est pas
suivie.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec l'embarcation, son fonctionnement, son entretien et son
utilisation sécuritaire.
Conservez ce Guide du conducteur
dans la motomarine afin de pouvoir
vous y référer pour le fonctionnement, l'entretien, le dépannage ou
la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
AVANT-PROPOS
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur
devrait être fourni avec la motomarine lors de la vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................13
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ............14
RAPPELS CONCERNANT L'UTILISATION SÉCURITAIRE...............14
SPORTS NAUTIQUES (REMORQUAGE AVEC LA MOTOMARINE).19
HYPOTHERMIE................................................................................21
COURS DE SÉCURITÉ NAUTIQUE..................................................22
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................22
TECHNOLOGIES ACTIVES (ICONTROL)............................................23
INTRODUCTION...............................................................................23
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................23
IBR (SYSTÈME DE FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS) (SI ÉQUIPÉ).............................................................................25
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...............................................................26
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE..................................26
ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE RECOMMANDÉ......................29
EXERCICES...........................................................................................30
CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................30
EXERCICES PRATIQUES.................................................................30
FACTEURS IMPORTANTS À NE PAS NÉGLIGER............................31
RÈGLES DE NAVIGATION...................................................................32
RÈGLEMENTS DE CIRCULATION...................................................32
RAVITAILLEMENT................................................................................35
MÉTHODE DE REMPLISSAGE........................................................35
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................36
INFORMATION SUR LE REMORQUAGE............................................37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE.........39
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................39
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................39
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................46
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.................................................48
AVANT DE METTRE LA MOTOMARINE À L'EAU...........................48
UNE FOIS LA MOTOMARINE À L'EAU...........................................53
RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE
COMMANDES......................................................................................56
1) GUIDON.......................................................................................58
5
TABLE DES MATIÈRES
2) BOUTON DE DÉMARRAGE/D'ARRÊT DU MOTEUR..................58
3) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR............................59
4) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................61
5) LEVIER IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS)
(SI ÉQUIPÉ)......................................................................................61
6) BOUTONS MODE/SET (TOUS LES MODÈLES SAUF GTR-X).....62
7) BOUTONS À FLÈCHES HAUT/BAS (TOUS LES MODÈLES SAUF
GTR-X)..............................................................................................62
8) BOUTON DE RÉGULATION DE VITESSE (MODÈLES WAKE)....63
9) BOUTON VTS (CORRECTEUR D'ASSIETTE) (MODÈLES GTR)....63
10) BOUTON SPORT........................................................................64
11) BOUTON ECO............................................................................64
12) BOUTON MODE........................................................................64
13) BOUTON COMMANDE DE VITESSE.........................................65
14) BOUTONS FLÈCHE GAUCHE/DROITE/HAUT/BAS ET OK........65
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL...................................................66
A) INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL...........................................67
B) INDICATEUR DE VITESSE ANALOGIQUE...................................74
C) TACHYMÈTRE ANALOGIQUE.....................................................74
D) VOYANTS / ICÔNES....................................................................74
NAVIGATION SUR L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL...............75
MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE...........................79
RÉINITIALISATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE.......................79
RÉGLAGE DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION............................80
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO.................................................81
DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.....................81
VOYANTS.........................................................................................82
RÉGLAGES...........................................................................................84
MENU FLÈCHE DROITE..................................................................84
MENU FLÈCHE GAUCHE................................................................84
RÉGLAGE DE LA LANGUE..............................................................85
ÉQUIPEMENT.......................................................................................86
1) BOÎTE À GANTS...........................................................................86
2) COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT...............................86
3) SIÈGE...........................................................................................87
4) POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER....................................88
5) MARCHE D'EMBARQUEMENT...................................................88
6) PLATE-FORME D'EMBARQUEMENT..........................................89
7) ILLETS AVANT ET ARRIÈRE........................................................89
8) BOUCHONS DE VIDANGE DE LA CALE.....................................90
9) POTEAU DE FIXATION DU CÂBLE DE SKI/PLANCHE NAUTIQUE
(MODÈLE WAKE SEULEMENT)......................................................90
10) SUPPORT DE PLANCHE NAUTIQUE (MODÈLE WAKE
SEULEMENT)...................................................................................91
11) ÉLÉVATEUR DE GUIDON RÉGLABLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)....................................................................................................93
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................95
FONCTIONNEMENT PENDANT LA PÉRIODE DE RODAGE...........95
6
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES D’UTILISATION..............................................................96
EMBARQUEMENT...........................................................................96
COMMENT DÉMARRER LE MOTEUR............................................99
COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR................................................99
COMMENT TOURNER AVEC LA MOTOMARINE.........................100
COMMENT PASSER AU POINT MORT (MODÈLES AVEC IBR
SEULEMENT).................................................................................101
COMMENT PASSER EN MARCHE AVANT (MODÈLES AVEC IBR
SEULEMENT).................................................................................102
COMMENT PASSER EN MARCHE ARRIÈRE (MODÈLES AVEC IBR
SEULEMENT).................................................................................102
COMMENT FREINER (MODÈLES AVEC IBR SEULEMENT).........104
COMMENT UTILISER LE CORRECTEUR D'ASSIETTE.................106
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES............................................111
MODES DE FONCTIONNEMENT......................................................114
MODE RANDONNÉE.....................................................................114
MODE SPORT................................................................................114
MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)..................116
MODE LIMITE DE VITESSE (MODÈLES GTR-X)...........................118
MODE CROISIÈRE (SI ÉQUIPÉ).....................................................119
MODE BASSE VITESSE.................................................................122
MODE SKI......................................................................................124
MODE CLÉ D'APPRENTISSAGE....................................................127
OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................129
NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE
L'HÉLICE........................................................................................129
CHAVIREMENT DE LA MOTOMARINE.........................................131
MOTOMARINE SUBMERGÉE.......................................................132
MOTEUR NOYÉ D'EAU.................................................................133
REMORQUAGE DE LA MOTOMARINE SUR L'EAU.....................133
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN....................................................................136
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................139
HUILE À MOTEUR.........................................................................139
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................142
BOBINES D'ALLUMAGE................................................................144
BOUGIES........................................................................................144
ÉCHAPPEMENT.............................................................................145
PLAQUE DE PROMENADE ET GRILLE D'ADMISSION D'EAU.....147
ANODE SACRIFICIELLE.................................................................147
POTEAU DE FIXATION DU CÂBLE DE SKI OU PLANCHE NAUTIQUE (WAKE)...............................................................................148
FUSIBLES.......................................................................................148
SOINS DE LA MOTOMARINE...........................................................151
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................151
NETTOYAGE DE LA MOTOMARINE.............................................151
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................153
7
TABLE DES MATIÈRES
REMISAGE.....................................................................................153
PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE..............................................156
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE..........................................158
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA COQUE..............................158
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................158
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU FABRICANT DU MOTEUR......159
CLÉ D.E.S.S. RF..................................................................................160
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE GTR-X).........................................................161
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR..............164
RESPONSABILITÉ DU FABRICANT...............................................164
RESPONSABILITÉ DU CONCESSIONNAIRE.................................164
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE.........................................164
RÉGLEMENTATION DES ÉMISSIONS PAR L’AGENCE POUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)...............................164
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.165
FICHE TECHNIQUE.............................................................................166
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................176
SYSTÈME DE CONTRÔLE.................................................................182
CODES D'ANOMALIE....................................................................182
VOYANTS ET AFFICHAGE.............................................................184
CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE..........................................186
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 ....................................................................190
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................195
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN
CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019.....................................................................198
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE.........................202
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEADOO® 2019.........................................................................................204
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019..................................210
8
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................218
NOUS JOINDRE.................................................................................219
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................219
EUROPE.........................................................................................219
OCÉANIE........................................................................................219
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................220
ASIE................................................................................................220
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................221
9
TABLE DES MATIÈRES
10
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quittez immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone:
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement fermé tel
qu'un garage, un abri à voitures
ou une grange. Même si vous
ouvrez des fenêtres ou utilisez
des ventilateurs pour tenter de
ventiler les gaz d'échappement,
la concentration de monoxyde
de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
12
-
-
Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz
d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par
des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Ne vous tenez jamais derrière
la motomarine lorsque le moteur est en marche. Une personne qui se tient debout derrière
un moteur en marche risque
d'inspirer une importante concentration de fumée d'échappement. L'inspiration de fumée
d'échappement concentrée risque d'entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone, de graves problèmes de
santé ou la mort.
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous:
- N’utilisez qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Observez scrupuleusement les
directives de la section RAVITAILLEMENT.
- Ne démarrez jamais la motomarine s'il y a de l'essence ou une
odeur d'essence dans le compartiment moteur.
- Ne démarrez jamais le moteur
et ne le faites pas fonctionner
si le bouchon du réservoir n'est
pas bien verrouillé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
-
Ne transportez pas de bidons
d'essence dans le compartiment de rangement avant.
- Utilisez uniquement un contenant pour carburant LinQ approuvé
par BRP, qui devrait être correctement installé et sécurisé. Ne
remorquez jamais un remorquer
un skieur ou un planchiste lorsqu'un contenant pour carburant
est installé. Suivez toujours les
instructions pour les accessoires LinQ. Ne remplissez jamais le contenant pour carburant sur la motomarine, remplissez-le à terre.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et
de l'eau puis changez de vêtements.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez aucun
accessoire non approuvé par BRP.
Comme certains changements ou
accessoires n'ont pas été mis à
l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour
connaître la liste des accessoires
offerts.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
Rappels concernant
l'utilisation sécuritaire
La performance de votre motomarine peut nettement surpasser celle
des autres motomarines que vous
avez pu conduire auparavant. Familiarisez-vous complètement avec
les commandes et la conduite de
votre motomarine avant d'entreprendre une première randonnée ou
d'y faire monter des passagers. Si
vous n'avez pas eu l'occasion de
le faire, exercez- vous en conduisant seul dans un endroit approprié,
où il y a peu d'embarcations, pour
bien connaître la façon dont réagissent les commandes. Familiarisezvous totalement avec chaque commande avant de naviguer au-delà
du régime de ralenti. Ne présumez
pas que toutes les motomarines se
conduisent de la même façon.
Chaque modèle diffère, souvent de
façon importante.
N'oubliez jamais que plus l'accélérateur est relâché vers la position
de ralenti, plus il est difficile de diriger l'embarcation. Le guidon et
l'accélérateur sont nécessaires
pour diriger l'embarcation. Ne pas
relâcher l'accélérateur pour changer
de direction et s'éloigner d'un objet. L'accélérateur est essentiel
pour pouvoir tourner. Si le moteur
est éteint, la direction ne répond
plus.
Bien que la plupart des motomarines n'aient pas de frein, des avancées technologiques nous permettent désormais d'offrir certains
modèles munis du système de
freinage et marche arrière intelligents (iBRMC). Exercez-vous à freiner
dans un endroit sûr, où il y a peu
d'embarcations, pour apprendre à
connaître les manœuvres de freinage et la distance d'arrêt de votre
14
motomarine dans diverses conditions.
AVERTISSEMENT
La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la
charge, du vent, du nombre de
passagers et des conditions de
navigation. La puissance de
freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de commande iBR (freinage et
marche arrière intelligents) aura
également un effet sur la distance d'arrêt.
Lors de freinages, les utilisateurs
doivent se tenir fermement afin
d'éviter d'être déplacés vers l'avant
ou de perdre l'équilibre en raison
de la force de décélération.
Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR,
souvenez-vous qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à proximité
ne puissent s'arrêter aussi rapidement.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la
motomarine. Lorsqu'on se déplace
en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la
signification du jet d'eau et de
l'importance de garder ses distances.
Lorsqu'on actionne le levier de commande iBR pendant que la motomarine avance, le mode de freinage
s'active et la décélération est proportionnelle à la position du levier
iBR. Plus on actionne le levier de
commande iBR, plus la puissance
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
de freinage est grande. Prendre
soin de tirer graduellement sur le
levier de commande iBR pour régler la puissance de freinage et de
relâcher simultanément l'accélérateur.
La caractéristique de freinage du
système iBR ne peut empêcher
votre motomarine de dériver en
raison du courant ou du vent. Cette
caractéristique n'a aucun effet de
freinage sur un mouvement vers
l'arrière. De plus, le moteur doit
être en marche pour qu'on puisse
utiliser le frein.
Le jet d'eau de la turbine peut causer des blessures. La turbine peut
soulever des débris et les projeter
vers l'arrière sur des gens ou des
propriétés.
Observez les instructions sur les
étiquettes de sécurité. Elles sont
destinées à vous aider à faire des
randonnées sécuritaires et plaisantes.
Ne rangez aucun objet à des endroits qui ne sont pas conçus pour
cela.
Naviguer avec des passagers ou
remorquer un skieur, un planchiste
ou un accessoire modifie le comportement de la motomarine et exige
plus d'habileté.
Certains modèles de motomarines
sont équipés d'œillets de remorquage ou d'un poteau de fixation
de câble de ski, de pneumatique
ou de planche nautique. N'utilisez
pas ces ancrages ni toute autre
partie de la motomarine pour tirer
une paravoile ou toute autre embarcation. Cela pourrait entraîner des
blessures ou l'embarcation pourrait
être gravement endommagée.
Il faut de l'air pour faire fonctionner
un moteur à combustion; votre
motomarine ne peut donc pas être
complètement étanche. Les manœuvres qui consistent à tourner
en rond, à faire plonger la proue
dans les vagues ou à faire chavirer
la motomarine et qui submergent
les ouvertures d'admission d'air
peuvent causer l'infiltration d'eau
dans le moteur, ce qui pourrait sérieusement l'endommager. Voir les
sections INSTRUCTIONS D'UTILISATION et GARANTIE de ce guide.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO).
On peut subir de graves problèmes
de santé ou même mourir si on en
respire en quantité suffisante. Ne
faites pas fonctionner la motomarine dans un endroit clos et ne laissez pas s'accumuler le CO à proximité de la motomarine ou dans un
endroit clos.
Lorsque la motomarine est amarrée
ou lors d'une descente en eaux
vives, par exemple, attention aux
risques que présente le monoxyde
de carbone que laissent échapper
les autres embarcations. Il est important de connaître les eaux dans
lesquelles l'embarcation naviguera:
les courants, marées, rapides, obstacles inapparents, sillages, vagues,
etc. Il n'est pas recommandé de
naviguer en eau agitée ou quand la
météo est défavorable. En eau peu
profonde, manœuvrez avec prudence et à très basse vitesse.
L'échouement ou les arrêts brusques peuvent causer des blessures. La turbine peut aussi soulever des débris et les projeter vers
l'arrière sur des gens ou des propriétés. Conduisez de façon responsable et prudente.
Gardez le cordon d'attache fixé au
poignet (au moyen d'une dragonne)
ou au VFI du conducteur en tout
temps, et tenez-le loin du guidon
pour que le moteur s'arrête si le
conducteur tombe par-dessus bord.
Après la randonnée, enlevez le
cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur afin d'éviter que des enfants ou toute autre
personne l'utilisent sans autorisa-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
tion. Si vous tombez de la motomarine et que le cordon d'attache
n'est pas attaché conformément
aux recommandations, le moteur
de la motomarine ne s'arrêtera pas.
Conduisez selon vos limites et vos
habiletés.
Faites preuve de bon sens et de
courtoisie. Évitez de faire des
vagues là où on l'interdit.
Respectez aussi les droits des
autres plaisanciers, ainsi que l'environnement. En tant que «capitaine»
et propriétaire d'une motomarine,
vous êtes responsable des dommages que le sillage de votre motomarine pourrait causer. Ne laissez
personne jeter des déchets pardessus bord.
Bien que votre motomarine puisse
atteindre des vitesses élevées, il
est fortement recommandé de ne
circuler à haute vitesse que dans
des conditions idéales et là où c'est
permis. La vitesse exige du conducteur de plus grandes habiletés et
augmente les risques de blessures
graves.
Lorsque vous tournez, manœuvrez
dans les sillons ou les vagues, conduisez en eau agitée ou si vous
tombez de la motomarine, particulièrement à haute vitesse, la force
exercée sur le corps des personnes
à bord de l'embarcation peut causer des blessures telles que des
fractures ou des blessures plus
graves. Demeurez décontracté et
évitez de tourner brusquement.
Les motomarines n'ont pas été
conçues pour une utilisation nocturne.
Éviter de naviguer en eau extrêmement agitée ou d'effectuer des
manœuvres dangereuses telles que
sauter les sillons et les vagues.
16
Avant de prendre la route
Pour des raisons de sécurité et
pour assurer un entretien adéquat,
faites toujours l'inspection avant
utilisation mentionnée dans ce
Guide du conducteur.
Ne dépassez pas la capacité de
charge ou le nombre de passagers
prévu pour cette embarcation. La
surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement
de la motomarine. Si la mer est
démontée, cela compromet aussi
la manœuvrabilité. Qu'un certain
nombre de passagers ou qu'une
certaine charge soit permise ne dispense pas d'utiliser son jugement
et de faire preuve de bon sens.
Inspectez régulièrement la motomarine, la coque, le moteur, l'équipement de sécurité et tout autre accessoire. Assurez-vous qu'ils demeurent en bon état.
Avant de partir en randonnée,
soyez certain d'avoir l'équipement
sécuritaire de base, des vêtements
de flottaison et tout autre accessoire nécessaire.
Assurez-vous que l'équipement de
sécurité, y compris l'extincteur, est
accessible et en bon état de fonctionnement. Montrez aux passagers où se trouve l'équipement et
assurez-vous qu'ils savent comment s'en servir.
Il existe plusieurs classes d'extincteurs. Pour les applications marines, nous recommandons l'utilisation d'une classe 5 B:C.
De plus, votre extincteur devrait
être certifié par ULC, UL ou USCG.
Prendre soin de votre extincteur
est obligatoire.
Vérifiez souvent si l'extincteur est
chargé à sa pression de fonctionnement appropriée et assurez-vous
que vous et vos invités savez comment l'utiliser. L'entretien, la réparation et le remplissage doivent
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
être effectués par du personnel
qualifié conformément aux instructions du fabricant. Pour l'entretien
mensuel de l'extincteur, retournez
l'extincteur et secouez-le vigoureusement pour éviter que le produit
chimique contenu dans l'extincteur
ne durcisse.
Soyez toujours prudent lorsque
vous manipulez l'extincteur. Faites
attention à ne pas endommager le
mécanisme (buse, cadran, poignée,
etc.) lors de son stockage sur la
motomarine.
Soyez attentif aux conditions météorologiques. Écoutez la météo
locale avant de partir. Informezvous des changements de conditions.
Conservez à bord des cartes précises et récentes de l'endroit où
vous naviguez. Avant de partir, vérifiez les conditions météorologiques pour la région où vous prévoyez naviguer.
Transportez assez d'essence pour
votre randonnée. Toujours vérifier
le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Respectez le
principe qui consiste à utiliser 1/3
de l'essence pour vous rendre à
destination, 1/3 pour revenir et 1/3
comme réserve. Tenir compte dans
ce calcul des imprévus dus aux
mauvaises conditions météorologiques et d'autres retards possibles.
Ce que le conducteur et les
passagers doivent savoir
Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur votre motomarine Sea-Doo, le Guide du conducteur et tous les autres documents
traitant de la sécurité, et de visionner attentivement la VIDÉO DE
SÉCURITÉ avant de conduire la
motomarine.
Respectez les lois en vigueur. Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisance
applicables à la voie navigable où
vous avez l'intention d'utiliser votre
motomarine. Prenez connaissance
des règlements de la région en
matière de navigation. Vous devez
connaître et comprendre le système de navigation en vigueur
(bouées et signaux).
N'oubliez pas que le soleil, le vent,
la fatigue ou la maladie peuvent altérer votre jugement et votre temps de réaction.
Il N'est PAS recommandé que
cette embarcation soit utilisée par
une personne de moins de 16 ans
ou par une personne ayant une incapacité qui diminue la vision, la
vitesse de réaction, le jugement ou
la capacité à utiliser les commandes.
Utilisez toujours le cordon d'attache
lorsque vous conduisez la motomarine. Assurez-vous que tous les
passagers savent s'en servir.
S'assurer que tous les passagers
savent nager et remonter sur la
motomarine à partir de l'eau.
L'embarquement en eau profonde
peut être difficile. Exercez-vous
dans un endroit où l'eau vous va à
la poitrine avant de conduire votre
motomarine ou d'y embarquer. Le
conducteur et tous les passagers
doivent porter un VFI en tout temps
et prendre des précautions supplémentaires lors de la navigation.
Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin
des pièces mobiles de la direction
(tuyère, déflecteur iBR, tringlerie,
etc.).
Ne démarrez pas le moteur et
n'utilisez pas la motomarine si
quelqu'un se trouve dans l'eau ou
se trouve près de l'arrière de l'embarcation.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Se souvenir du mouvement que
fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur, qu'on l'arrête ou
qu'on utilise le levier de commande
iBR. Le mouvement automatique
du déflecteur peut faire en sorte
que les doigts ou les orteils de
personnes s'agrippant à l'arrière de
la motomarine soient coincés.
Avant le démarrage et en tout temps pendant le déplacement, le
conducteur et les passagers
doivent être bien assis et avoir une
bonne prise sur une poignée de
maintien de l'embarcation. Aviser
les passagers d'utiliser les poignées de maintien de l'embarcation, ou de tenir la personne assise
devant eux par la taille. Un passager n'est bien assis que si ses deux
pieds sont placés bien à plat contre
les repose-pieds. Lorsque la motomarine franchit une vague, le ou
les passagers peuvent se soulever
légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes.
Lors de freinages ou de décélérations, les utilisateurs doivent se tenir
fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre
l'équilibre en raison de la force de
décélération.
Lorsque vous accélérez avec une
motomarine sur laquelle se trouvent des passagers, que ce soit à
partir d'un arrêt complet ou en
cours de route, faites-le toujours
progressivement. Une accélération
soudaine peut faire perdre l'équilibre à vos passagers et les faire
tomber derrière la motomarine. Il
est important que vos passagers
sachent qu'il y aura accélération
rapide ou qu'ils puissent l'anticiper.
Des blessures internes sérieuses
peuvent se produire si l'eau entre
sous pression dans les cavités du
corps à la suite d'une chute dans
l'eau ou si on s'approche trop de la
tuyère de turbine. Par conséquent,
le port de la partie inférieure d'une
18
combinaison isothermique est donc
fortement recommandé.
Se tenir à l'écart de la grille d'admission quand le moteur tourne. Les
cheveux longs, vêtements amples
ou sangles de VFI peuvent se prendre dans les parties mobiles.
Si on appuie sur le levier d'accélérateur tout en freinant, le système
iBR désactivera la commande
d'accélérateur du conducteur. Lorsqu'on relâche le levier de commande iBR et qu'on appuie encore sur
l'accélérateur, la commande de
l'accélérateur sera de nouveau en
vigueur et l'accélération reprendra
après un court délai. Relâchez le
levier d'accélérateur si vous n'avez
pas à accélérer.
Avant de remonter sur la motomarine, assurez-vous que le moteur
est arrêté et que le cordon d'attache est retiré de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
Afin de prévenir le démarrage accidentel, enlevez toujours le cordon
d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur lorsque des nageurs embarquent ou se trouvent
tout près, ou lorsque vous enlevez
des algues ou des débris de la grille
d'admission.
En motomarine, ne mettez jamais
les pieds ni les jambes dans l'eau
pour vous aider à tourner.
Conduite par un mineur
Les mineurs doivent être supervisés par un adulte pour conduire
une motomarine. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs
et les permis pour les mineurs
peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités
appropriées en ce qui a trait à l'utilisation légale de la motomarine à
l'endroit où vous avez l'intention
de l'utiliser. BRP recommande un
âge minimal de 16 ans pour conduire une motomarine.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Drogue et alcool
N'utilisez jamais une embarcation
après avoir consommé de la drogue
ou de l'alcool. Conduire une motomarine requiert autant d'attention
que conduire une voiture: il faut
être attentif, sobre et alerte. Conduire une embarcation sous l'effet
de la drogue est dangereux et, qui
plus est, il s'agit d'une infraction à
une loi fédérale qui est passible de
graves sanctions. La loi est rigoureusement appliquée. La consommation de drogue ou d'alcool, ou
des deux, augmente le temps de
réaction, altère le jugement et la
vue, et compromet la capacité à
conduire l'embarcation de façon
sécuritaire.
AVERTISSEMENT
La consommation d'alcool et la
navigation ne font pas bon ménage! La conduite en état
d'ébriété met les passagers, les
autres plaisanciers et vousmême en danger. En vertu des
lois fédérales, il est interdit de
conduire une embarcation
après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue.
Sports nautiques (remorquage avec la motomarine)
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures! La motomarine n'est pas conçue pour
tirer une autre embarcation, un
paravoile, un cerf-volant, un
planeur ou tout autre dispositif
pouvant s'élever dans les airs,
et ne doit pas être utilisée à ces
fins. Utilisez la motomarine
seulement pour des sports
nautiques pour laquelle elle a
été conçue.
Faire du ski et de la planche nautique ou utiliser des accessoires de
sport nautique tiré par une embarcation sont des activités populaires.
Quand on fait des activités nautiques, tant le conducteur que les
participants doivent user de prudence. Si vous n'avez encore jamais
remorqué quelqu'un avec votre
motomarine, il serait bon que vous
passiez quelques heures avec un
conducteur expérimenté pour l'observer, apprendre et vous exercer.
Il faut être conscient du niveau
d'expérience et d'habileté de la
personne qu'on remorque.
Toute personne qui pratique des
sports nautiques doit suivre ces
règles:
- Conduire avec des passagers
ou remorquer un skieur ou un
planchiste modifie le comportement de la motomarine et exige
plus d'habileté.
- Respectez toujours la sécurité
et le confort de vos passagers
et celui de la personne sur skis,
sur planche ou sur tout autre
accessoire nautique que vous
tirez.
- Ayez toujours à bord un observateur lorsque vous remorquez
un skieur, un planchiste ou une
personne se trouvant sur un
pneumatique: cet observateur
a la charge d'informer le conducteur des signaux que cette
personne envoie. Le conducteur
doit regarder en avant et se concentrer sur la conduite de la
motomarine.
- N'allez pas plus vite qu'il le faut
et suivez les directives de l'observateur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
À moins que ce soit absolument
nécessaire, ne faites pas de virage serré et n'utilisez pas le
système de freinage lorsque
vous remorquez un pneumatique, un skieur ou un planchiste. Souvenez-vous que bien
que cette motomarine soit manœuvrable et qu'elle puisse
freiner (modèles avec iBR), la
personne que vous remorquez
ne pourra peut-être pas éviter
un obstacle ou la motomarine.
Les personnes qui ne savent
pas nager ne devraient pas participer à des sports nautiques.
Porter un VFI homologué. Un
VFI bien conçu permet d'empêcher une personne inconsciente
de couler.
Respectez les autres plaisanciers.
Le surveillant et le conducteur
ne doivent pas perdre de vue la
corde qui sert à remorquer. Si
la corde se distend, elle peut
s'enrouler autour de personnes
ou d'objets, surtout quand on
fait un virage serré ou qu'on
tourne en rond, et causer de
graves blessures.
Évitez de tirer toute personne
pratiquant un sport nautique
quelconque en utilisant un câble
trop court qui l'obligerait à inhaler des gaz d'échappement concentrés. En inhalant ces gaz
qui renferment du monoxyde
de carbone, cette personne risque de s'empoisonner, de se
blesser ou même de périr.
-
-
-
-
-
Utilisez une corde de longueur
et de taille suffisantes et assurez-vous qu'elle est bien fixée
à votre motomarine. Toujours
ranger la corde lorsqu'on ne
l'utilise pas. Bien que certaines
motomarines soient munies
d'un mécanisme de remorquage spécial ou qu'on puisse
en installer un, évitez de poser
un poteau de remorquage sur
une motomarine. Celui-ci peut
constituer un danger si quelqu'un tombe dessus.
S'occuper sans délai de toute
personne qui tombe à l'eau.
Une personne à l'eau est vulnérable et les autres embarcations
peuvent ne pas la voir.
Pour approcher une personne à
l'eau, mettez-vous face au vent.
Éteindre le moteur avant d'être
trop près de la personne.
Pratiquez les sports nautiques
dans des endroits sécuritaires.
Restez à l'écart des autres embarcations, des canaux, des endroits interdits d'accès, des nageurs, des voies navigables très
fréquentées et des obstacles
submergés.
Éteindre le moteur et jeter
l'ancre en place avant de se
mettre à l'eau.
Ne nager que dans les endroits
reconnus comme sécuritaires.
Ces endroits sont délimités par
des bouées. Ne pas nager seul
ou la nuit.
BOUÉE DÉLIMITANT UNE AIRE DE BAIGNADE
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
-
Ne pas faire de ski nautique
entre le coucher et le lever du
soleil. C'est une pratique illégale
dans plusieurs provinces, sans
compter qu'elle présente des
risques.
- Ne pas conduire la motomarine
directement derrière un skieur
ou autre. À 40 km/h à l'heure,
la motomarine dépassera cette
personne à 60 m devant votre
motomarine en environ 5 secondes.
- Quand quelqu'un est dans l'eau
à proximité de la motomarine,
éteignez le moteur et retirez le
cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
- Tenez-vous à au moins 45 m
d'une bouée de plongée.
Évitez les blessures! Ne laisser
personne s'approcher du système
de propulsion ou de la grille d'admission, même si le moteur est éteint. Les cheveux longs, les vêtements amples, les sangles de VFI,
etc., peuvent se prendre dans les
pièces mobiles, ce qui peut causer
des blessures ou la noyade. En eau
peu profonde, les coquillages, le
sable, les cailloux, entre autres,
peuvent être aspirés et éjectés par
la turbine.
Pour plus de renseignements concernant les sports nautiques approuvés, légaux et sécuritaires,
veuillez communiquer avec les autorités locales relativement à la sécurité en matière de sports nautiques pour la région dans laquelle
on prévoit s'exercer.
Hypothermie
L'hypothermie, la perte de chaleur
corporelle se traduisant par une température corporelle anormalement basse, est une des causes majeures de décès dans les accidents
de bateau. La personne victime
d'hypothermie perd conscience et
se noie.
Grâce à l'isolation qu'il procure, le
VFI peut allonger le temps de survie.
Évidemment, plus l'eau est chaude,
moins on a besoin d'isolation.
Quand on navigue en eau froide
(sous 4°C ), on devrait préférer les
VFI qui recouvrent une plus grande
partie du corps comme un manteau
plutôt que ceux qui couvrent moins.
Ce qu'il faut savoir sur l'hypothermie:
BOUÉE DE PLONGÉE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
Quand vous flottez dans l'eau,
ne tentez pas de nager sauf
pour rejoindre une motomarine
à proximité, un autre survivant
ou un objet flottant sur lequel
vous pourriez vous étendre ou
grimper. La perte de chaleur
augmente quand on nage. En
eau froide, il n'est pas recommandé d'utiliser les méthodes de
survie où il faut mettre la tête
dans l'eau. Gardez la tête hors
de l'eau. Cela réduira la perte
de chaleur et prolongera votre
temps de survie.
Conservez une attitude positive
quant à vos chances de survie
et de sauvetage. Cela prolongera votre temps de survie en attendant les secours. Votre désir
de vivre peut faire la différence!
S'il y a plus d'une personne à
l'eau, il est recommandé de se
blottir les uns contre les autres.
Cela réduit la perte de chaleur
et prolonge donc le temps de
survie.
Toujours porter votre VFI. Il ne
pourra vous aider à combattre
l'hypothermie si vous ne le portez pas!
Transport de charges
Lorsque vous transportez des objets sur la plate-forme arrière de
l’embarcation ou sur les accessoires de cargaison, réduisez votre
vitesse et adaptez votre comportement au volant pour réduire les risques de chutes de l’embarcation
ou pour éviter d’entrer en contact
avec la cargaison. Ces situations
peuvent causer des blessures.
Cours de sécurité nautique
Dans plusieurs pays, on recommande ou on exige de suivre un cours
de sécurité nautique. Vérifier auprès des autorités locales.
Vérifiez les règlements locaux et
fédéraux sur la navigation de plaisance applicables à la voie navigable
où vous avez l'intention d'utiliser
votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région
en matière de navigation. Vous devez connaître et comprendre le système de navigation en vigueur
(bouées et signaux).
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions
ou caractéristiques décrites dans
cette section pourraient ne pas
s'appliquer à certains modèles de
motomarine ou n'être offertes
qu'en option.
Le système iControlMC (systèmes
de commande intelligente) permet
à l'utilisateur de contrôler plusieurs
systèmes sans avoir à lâcher le
guidon.
Toutes les commandes sont au
bout des doigts du conducteur et
s'activent grâce à un bouton ou à
un levier. Le conducteur peut donc
se concentrer sur le plan d'eau et
conduire la motomarine.
Les commandes sont électroniques
et fournissent un signal de commande à un module électronique dont
la fonction consiste à assurer le
bon fonctionnement du système à
l'intérieur de paramètres prédéfinis.
Les différents systèmes iControl
sont:
- iTCMC (commande d'accélérateur intelligente)
- iBR (freinage et marche arrière
intelligents) (modèles avec iBR)
- O.T.A.S. (aide directionnelle par
accélération d'appoint) (le cas
échéant).
Ces systèmes fonctionnent ensemble afin de fournir des caractéristiques telles le mode régulateur de
vitesse, le mode basse vitesse et
le freinage, une réaction améliorée
de la motomarine aux commandes
du conducteur, ainsi qu'une maniabilité et un contrôle accrus.
Il est extrêmement important que
les utilisateurs lisent toutes les informations contenues dans ce
guide afin qu'il se familiarisent avec
la motomarine, ses systèmes, commandes, capacités et limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC)
qui transmet des signaux de commande au module de commande
du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes
de fonctionnement suivants :
- Mode randonnée
- Mode sport
- Mode ECO
- Mode régulation de vitesse (si
le véhicule en est équipé)
- Mode limite de vitesse (si équipé)
- Mode basse vitesse (si équipé)
- Mode ski (si le véhicule en est
équipé).
L'iTC
commande
également
l'O.T.A.S.MC (Off Throttle Assisted
Steering) (si le véhicule en est
équipé).
Mode randonnée
Le mode randonnée constitue le
mode par défaut.
En mode randonnée, la puissance
du moteur disponible et l'accélération sont réduites lors d'une accélération après arrêt complet et à
faible régime dans certaines conditions.
Mode Sport
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du
moteur.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL)
Mode ECO
Lorsqu'on sélectionne le mode
ECO, le régime du moteur est restreint et la réponse de l'accélérateur est optimisée afin de réduire
la consommation d'essence. Ce
mode est idéal lorsque vous naviguez en croisière et que vous souhaitez économiser de l'essence.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
Mode croisière (si le véhicule en
est équipé)
Le mode croisière permet au conducteur de définir une vitesse maximale souhaitée de la motomarine.
Le mode de régulation de vitesse
limite la vitesse de la motomarine
mais il ne la maintient pas. Le conducteur doit appuyer sur l'accélérateur pour continuer d'avancer
contrairement au régulateur de vitesse d'une voiture qui garde la vitesse constante lorsqu'on relâche
la pédale.
Lorsque vous naviguez à vitesse
constante, appuyez à fond sur l'accélérateur afin que vous soyez attentif et conscient de ce qui se passe
autour.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
Mode limite de vitesse (si
équipé)
Le mode limite de vitesse permet
à l'utilisateur de choisir la vitesse
maximale de la motomarine lorsque
le régime du moteur est supérieur
à 3 800 tr/min.
Le mode limite de vitesse limite la
vitesse de la motomarine mais il
ne la maintient pas. Le conducteur
doit appuyer sur l'accélérateur pour
continuer d'avancer contrairement
au régulateur de vitesse d'une voi24
ture qui garde la vitesse constante
lorsqu'on relâche la pédale.
Lorsque vous naviguez à vitesse
constante, appuyez à fond sur l'accélérateur afin que vous soyez attentif et conscient de ce qui se passe
autour.
Consultez la rubrique du MODE LIMITE DE VITESSE dans MODES
DE FONCTIONNEMENT pour des
instructions détaillées.
Mode basse vitesse (si équipé)
Le mode basse vitesse, une fonction du mode limite de vitesse,
permet au conducteur de régler le
régime de ralenti pour qu'il corresponde à la vitesse de la motomarine, soit 1,6 km/h à 11 km/h. Ne
pas appuyer sur l'accélérateur en
mode basse vitesse.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
Mode ski (si le véhicule en est
équipé).
Le mode ski permet une accélération contrôlée et une vitesse de
remorquage maximale constante
pour le ski ou la planche nautique.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
Système O.T.A.S. MC (si le
véhicule en est équipé)
(Off-Throttle Assisted Steering)
L'O.T.A.S. (Off-Throttle Assisted
Steering) améliore la maniabilité
après qu'on ait coupé les gaz.
Le système O.T.A.S. est électroniquement activé lorsque le conducteur effectue un virage complet et
qu'il relâche en même temps l'accélérateur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL)
Limitations
Le système O.T.A.S. ne peut aider
à garder la maîtrise ou à prévenir
les collisions dans toutes les situations.
Voir la section MODES DE FONCTIONNEMENT pour obtenir plus de
détails.
Mode clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage Sea-DooMC
limite la vitesse de la motomarine.
Les conducteurs novices ou peu
expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine
tout en acquérant la confiance et
la maîtrise nécessaires.
Limitations
Il est possible qu'un conducteur
novice dépasse ses limites même
avec la clé d'apprentissage.
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour les détails.
iBR (système de freinage
et marche arrière intelligents) (si équipé)
Cette motomarine est munie d'un
système de freinage et de marche
arrière nommé système iBR (freinage et marche arrière intelligents).
Le module iBR commande la position du déflecteur iBR pour fournir :
- Marche avant
- Marche arrière
- Point mort
- Le freinage.
Le conducteur commande la position du déflecteur iBR au moyen
de l'accélérateur pour la position
de marche avant et du levier de
commande iBR pour le point mort,
la marche arrière et le freinage.
REMARQUE : Le levier de commande iBR ne peut être utilisé pour
changer la position du déflecteur
que si le moteur est en marche.
L'utilisation du système iBR réduit
considérablement la distance d'arrêt de la motomarine et peut en
accroître la maniabilité puisqu'il
peut servir en ligne droite, dans les
virages, à haute et basse vitesses
ou pour mettre la motomarine en
marche arrière pour accoster ou
manœuvrer là où il y a peu d'espace.
Idéalement, grâce au système iBR,
les conducteurs expérimentés
pourront réduire d'environ 33% la
distance d'arrêt de la motomarine
depuis une vitesse de 80 km/h.
Limitations
Bien que cette motomarine soit
munie du système iBR, elle n'a pas
la même capacité de freinage que
les véhicules terrestres.
La distance d'arrêt varie en fonction
de la vitesse initiale, de la charge,
du vent, des courants, des conditions de navigation et de la puissance
de freinage.
Le système iBR n'a aucun effet sur
le mouvement vers l'arrière.
Il n'empêche pas la motomarine de
dériver en raison du courant ou du
vent.
AVERTISSEMENT
-
-
Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des
capacités de freinage et de
manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
Se souvenir qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à
proximité ne puissent s'arrêter
aussi rapidement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Équipement de sécurité
obligatoire
Le conducteur et les passagers
doivent porter un vêtement de
flottaison individuel (VFI) approuvé
qui convient aux randonnées en
motomarine.
Le conducteur et les passagers
doivent avoir facilement accès à
des lunettes de sécurité au cas où
les conditions de navigation les rendraient nécessaires et que le besoin d'en porter se ferait sentir.
Sous l'effet du vent, des insectes
et de la vitesse, les yeux peuvent
larmoyer et la vue se brouiller.
En tant que propriétaire de la motomarine, vous devez vous assurer
que tout l'équipement de sécurité
requis est à bord. Il peut être pertinent de se procurer de l'équipement de sécurité supplémentaire au
besoin. Vérifier les règlements la
région, de la province ou de l'État
en matière d'équipement de sécurité obligatoire.
L'équipement de sécurité exigé par
les règlements est de rigueur. Si
des règlements locaux exigent des
équipements
supplémentaires,
ceux-ci doivent être approuvés par
une autorité compétente. Les exigences minimales sont les suivantes:
- Vêtements de flottaison individuels (VFI)
- Halin flottant de 15 m minimum
- Lampe de poche étanche ou
des fusées éclairantes approuvées
- Dispositif de signalisation
- Dispositifs de signalisation sonore (avertisseur sonore à air ou
sifflet).
26
Vêtements protecteurs
recommandés
Le conducteur et les passagers
d'une motomarine doivent porter
des vêtements protecteurs, dont:
- La partie inférieure d'une combinaison isothermique ou un vêtement épais, tissé serré et ajusté
qui procure une protection
équivalente. Un cuissard léger,
par exemple, ne serait pas approprié. Des blessures internes
sérieuses peuvent se produire
si l'eau entre sous pression dans les cavités du corps à la suite
d'une chute dans l'eau ou si on
s'approche trop de la tuyère de
turbine. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement contre l'infiltration d'eau sous
pression dans les cavités inférieures du corps des hommes
et des femmes.
- On recommande aussi de porter
des chaussures, des gants et
des lunettes de protection. Une
chaussure légère et flexible est
conseillée pour réduire le risque
de blessure si vous marchez sur
des objets coupants. Les risques de blessures sont ainsi
réduits lorsque vous marchez
sur des objets tranchants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Vêtements de flottaison
individuels (VFI)
Quiconque prend place sur la motomarine doit porter un VFI en tout
temps. S'assurer que les VFI sont
conformes aux règlements dans sa
région.
Un VFI offre un niveau de flottabilité qui, une fois dans l'eau, permet
de garder la tête et le visage hors
de l'eau et d'être dans une position
acceptable. Quand on choisit un
VFI, il faut tenir compte du poids
et de l'âge de la personne. La flottaison fournie par le VFI devrait être
suffisante pour soutenir votre poids
dans l'eau. La taille du VFI doit être
adaptée à la personne. Le poids et
le tour de poitrine sont des mesures utiles pour trouver la bonne
taille de VFI. C'est votre responsabilité de vous assurer que vous
avez à bord le nombre et le type
appropriés de VFI, conformément
aux règlements de la région, et que
vos passagers savent où les trouver et comment s'en servir.
Types de VFI
Il y a cinq types de VFI approuvés.
Le VFI type I offre la meilleure
flottabilité. Sa conception permet
de retourner la plupart des personnes inconscientes sur leur dos,
en position verticale ou légèrement
inclinée en arrière, lorsqu’elles sont
dans l'eau. Sa conception fait qu'il
peut retourner la plupart des personnes inconscientes sur le dos, un
peu à la verticale, quand elles sont
à l'eau, ce qui peut augmenter
substantiellement les chances de
survie. Ce type de VFI est efficace
pour toutes les eaux, et spécialement au large quand les secours
peuvent mettre du temps à arriver.
Il est aussi très efficace en eau
agitée.
TYPE I — QU'IL FAUT PORTER
Le VFI type II retourne celui qui le
porte comme le type I, mais de façon un peu moins efficace. Dans
les mêmes conditions qu'un type
I, il ne retourne pas autant de personnes différentes. Il est préférable
d'utiliser ce VFI quand il y a des
chances que le sauvetage se fasse
rapidement, comme dans les endroits où il y a habituellement
d'autres plaisanciers.
TYPE II — QU'IL FAUT PORTER
Le VFI type IIIpermet à celui qui le
porte de se retourner sur le dos,
un peu à la verticale. Cependant,
ce vêtement ne retournera pas de
lui-même la personne. Il maintient
à la verticale, ou légèrement sur le
dos, et n'a pas tendance à retourner la personne sur le ventre. Il a
le même niveau de flottabilité que
le type II et convient aux endroits
où il y a habituellement d'autres
plaisanciers.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
prévenir les blessures au visage, à
la mâchoire et aux dents.
TYPE III — QU'IL FAUT PORTER
Le VFI type V doit être porté comme un vêtement. Quand on le
gonfle, il offre la même flottabilité
que les types I, II et III. Cependant,
quand il est dégonflé, il peut ne pas
supporter certaines personnes.
TYPE V — QU'IL FAUT PORTER
Casques
Quelques points importants
Les casques ont pour but d'offrir
une certaine protection en cas de
coups à la tête. Dans la plupart des
sports motorisés, les avantages du
port d'un casque excèdent de
beaucoup les inconvénients. Cependant, dans le cas des sports motorisés pratiqués dans l'eau comme
la motomarine, ce n'est pas nécessairement le cas en raison des risques particuliers associés à l'eau.
Avantages
Le casque aide à réduire les risques
de blessure lorsque la tête frappe
une surface dure, par exemple une
autre embarcation, lors d'une collision. De même, un casque muni
d'une mentonnière peut aider à
28
Risques
Par contre, lorsqu'on tombe de la
motomarine, les casques ont tendance à prendre l'eau de la même
manière qu'un seau. Ceci cause
d'extrêmes tensions au niveau du
cou et de la colonne vertébrale.
Cela peut entraîner un étouffement, de graves ou permanentes blessures au cou et à la colonne vertébrale ou même la mort.
Les casques peuvent également
nuire à la vision périphérique et à
l'audition, ou accroître la fatigue,
ce qui pourrait accroître les risques
de collision.
Le pour et le contre
La décision de porter ou non un
casque dépend de l'environnement
où vous conduirez la motomarine,
et de facteurs comme l'expérience
personnelle. La densité de circulation sur le cours d'eau et votre
style de conduite sont d'autres facteurs dont on doit tenir compte. En
résumé
Chaque option permet de réduire
certains risques, mais aussi d'en
augmenter d'autres.
Vous devez, par conséquent, décider de porter ou non un casque
selon la situation qui vous concerne.
Si vous décidez de porter un casque, vous devez alors déterminer
le modèle le mieux adapté aux circonstances. Choisissez un casque
approuvé conforme aux normes
DOT ou Snell et, si possible, qui
soit conçu pour les sports nautiques motorisés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Équipement supplémentaire recommandé
Pour des croisières agréables et en
toute sécurité, il est recommandé
d'acquérir de l'équipement supplémentaire. Cette liste, qui n’est pas
exhaustive, comprend des articles
que vous pourriez envisager d’acquérir.
- Cartes
- Trousse de premiers soins
- Câble de remorque
- Fusées éclairantes
- Amarres.
Un téléphone cellulaire rangé dans
un contenant hermétique s'est
avéré utile dans des situations de
détresse ou simplement pour communiquer avec quelqu'un sur la
terre ferme.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
EXERCICES
Il faut bien se familiariser avec les
commandes, les fonctions et les
caractéristiques de maniabilité de
la motomarine dès la première
sortie.
Toujours relier le cordon d'attache
à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur et fixer l'autre extrémité à
son vêtement de flottaison individuel (VFI) ou à une dragonne.
Se souvenir que la résistance de
l'eau est le principal facteur qui contribue à réduire la vitesse de la
motomarine et, par conséquent, la
distance d'arrêt.
Choix d'une aire d'exercice
Motomarines munies de l'iBR
S'exercer à arrêter en ligne droite
à différentes vitesses et puissances de freinage.
Se souvenir que la vitesse de la
motomarine, la charge, les conditions et le courant de l'eau tout comme le vent influencent également
la distance d'arrêt.
Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux
exigences suivantes:
- Aucune embarcation à proximité
- Aucun obstacle
- Aucun nageur
- Aucun courant
- Espace suffisant pour manœuvrer
- Eau suffisamment profonde.
Exercices pratiques
S'exercer seul à effectuer les manœuvres suivantes.
Virages
S'exercer à tourner dans les deux
sens à basse vitesse. Une fois
qu'on se sent à l'aise, accroître le
niveau de difficulté en effectuant
une figure de huit.
Lorsqu'on maîtrise ces manœuvres, les refaire en circulant
plus rapidement.
Distances d'arrêt
Motomarines non munies de
l'iBR
S'exercer à arrêter en ligne droite
à différentes vitesses et puissances de freinage.
30
REMARQUE : La vitesse de la
motomarine, la charge, le courant
de l'eau et le vent influencent également la distance d'arrêt.
Marche arrière (sauf les
motomarines non équipées de
l'iBR)
S'exercer à reculer pour savoir comment la motomarine se comporte
en marche arrière et comment il
réagit au mouvement du guidon.
REMARQUE : Toujours effectuer
cet exercice à basse vitesse.
Contournement d'un obstacle
S'exercer à contourner un obstacle
(choisir un point virtuel sur l'eau)
en dirigeant la motomarine et en
maniant l'accélérateur.
Refaire cette manœuvre, mais
cette fois-ci relâcher l'accélérateur
en tournant.
REMARQUE : En effectuant cet
exercice, on apprend à diriger la
motomarine dans une autre direction.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EXERCICES
Accostage
Motomarines non munies de
l'iBR
S'exercer à accoster en utilisant
l'accélérateur et le guidon afin de
s'y habituer et de pouvoir bien contrôler la motomarine.
Demeurer attentif et adapter sa
conduite en présence de ces conditions. Si possible, s'exercer dans
ces conditions.
Pour exécuter une manœuvre délicate, il vaut mieux l'effectuer à basse vitesse.
Motomarines munies de l'iBR
S'exercer à accoster en utilisant
l'accélérateur, le levier iBR et le
guidon afin de s'y habituer et de
pouvoir bien contrôler la motomarine.
REMARQUE : En marche arrière
par contre, la motomarine tourne
en sens inverse de la direction.
Modes basse vitesse, ski et
régulation de vitesse
Si la motomarine comporte les
modes basse vitesse, ski et régulation de vitesse, il est également
important de comprendre leur fonctionnement et de se familiariser
avec ceux-ci avant de circuler avec
des passagers.
AVERTISSEMENT
Les modes ski et régulation de
vitesse ne constituent pas un
pilote automatique; ils ne dirigent pas la motomarine.
Facteurs importants à
ne pas négliger
Il faut également se souvenir que
les conditions suivantes influencent
le comportement de la motomarine
ainsi que la façon dont elle réagit:
- Charge
- Courant
- Vent
- Conditions de l'eau.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
RÈGLES DE NAVIGATION
Règlements de circulation
Conduire une motomarine peut
être comparé à conduire sur des
autoroutes et des chemins non
balisés. Afin d'éviter les plaisanciers et d'empêcher les collisions,
il est important de suivre des règles
de circulation. Il ne s'agit pas
seulement de bon sens. C'est la
loi!
En règle générale, gardez la droite,
soyez prudent et évitez les collisions en vous tenant à distance des
autres embarcations, personnes et
objets.
L'illustration montre les différentes
parties d'une embarcation servant
de points de repère directionnels,
la proue étant l'avant de la motomarine. On reconnaît le côté bâbord
(côté gauche) de la motomarine
grâce au feu ROUGE au niveau de
la proue et le côté tribord (côté
droit) grâce au feu VERT.
vriez voir son feu ROUGE et il devrait voir votre feu VERT (il a la
priorité de passage).
Même si les motomarines ne sont
pas équipées de feux, elles
n'échappent pas à cette règle.
TYPIQUE
Si vous voyez un feu ROUGE, comme un feu de circulation,
ARRÊTEZ, et cédez le passage.
L'embarcation située à votre droite
a la priorité de passage.
Si vous voyez un feu VERT,
avancez avec prudence. Si l'embarcation est située à votre gauche,
vous avez la priorité de passage.
Face à face
Gardez la droite.
TYPIQUE
TYPIQUE - POINTS DE REPÈRE DIRECTIONNELS
1. Feu ROUGE
2. Feu VERT (cédez le passage)
Croisement
Cédez le passage à toute embarcation devant vous et à votre
droite. Ne jamais couper devant
une autre embarcation. Vous de32
Doublage
Cédez le passage aux autres embarcations et écartez-vous.
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE NAVIGATION
Système de navigation
Les aides à la navigation comme
les signaux ou les bouées vous
aident à repérer les eaux sûres. Les
bouées indiquent si vous devez
rester à droite (tribord) ou à gauche
(bâbord) de la bouée ou quel chenal
utiliser. Elles peuvent aussi vous
avertir si vous pénétrez une zone
réglementée ou contrôlée, comme
une zone où il est interdit de laisser
de gros sillages ou une zone à vitesse réduite. Les bouées peuvent
également désigner des dangers
ou fournir de l'information pertinente sur la navigation. Les balises
sont sur la rive ou sur l'eau. Elles
peuvent aussi indiquer les limites
de vitesse, les endroits où il est
défendu de naviguer ou d'utiliser
un hors-bord, les lieux d'ancrage et
d'autres informations utiles. (La
forme des balises indique de quelle
situation il s'agit.)
Vous devez connaître et comprendre le système de navigation qui
s'applique à l'endroit où vous prévoyez naviguer.
Ne sautez pas les sillons ni les
vagues. Ne naviguez pas non plus
sur la ligne de ressac. N'essayez
jamais d'arroser les autres avec
votre motomarine. Vous pourriez
surestimer les capacités de la motomarine ou votre habileté à conduire, et heurter une embarcation
ou une personne.
Votre motomarine peut virer plus
brusquement que d'autres embarcations; cependant, sauf en cas
d'urgence, ne pas faire de virages
brusques à haute vitesse. Ces manœuvres vous rendent difficile à
éviter, et il est difficile d'anticiper
votre trajectoire. De plus, vous et
vos passagers pourriez être éjectés
de la motomarine.
Pour éviter les collisions
Ne relâchez pas l'accélérateur lorsque vous tentez d'éviter un objet
sans utiliser le système de freinage. La puissance du moteur et
la poussée de la turbine sont requises pour diriger la motomarine.
Surveillez constamment s'il y a
d'autres personnes, embarcations
ou objets dans l'eau, surtout en
effectuant un virage. Soyez attentif
aux conditions pouvant vous rendre
moins visible ou vous bloquer la
vue.
Respectez les droits des autres
usagers de la voie navigable ou des
passants, et tenez-vous toujours à
distance des autres embarcations,
personnes et objets.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
RÈGLES DE NAVIGATION
Motomarines munies de l'iBR
Contrairement à la plupart des embarcations, votre motomarine est
équipée d'un système de freinage
(iBR).
Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR,
souvenez-vous qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à proximité
ne puissent s'arrêter aussi rapidement.
Lorsque vous circulez rapidement
et que vous freinez, un jet d'eau se
soulèvera derrière la motomarine
indiquant que vous effectuez une
manœuvre de freinage.
Lorsqu'on se déplace en convoi, il
est important d'aviser la personne
qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre
motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
La distance d'arrêt varie en fonction
de la vitesse initiale, de la charge,
du vent et des conditions de navigation.
Bien que la manœuvre privilégiée
pour éviter un obstacle consiste à
se diriger dans le sens opposé en
accélérant, on peut également utiliser l'iBR afin de freiner complètement et de tourner dans l'autre
sens pour éviter l'obstacle.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAVITAILLEMENT
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions. Toujours travailler dans
un endroit bien aéré. Ne fumez
pas. Restez à l'écart des flammes et des étincelles.
1. Couper le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2. Ne laisser personne demeurer
sur la motomarine.
3. Fixer solidement la motomarine
au quai de ravitaillement.
4. Avoir un extincteur à portée de
main.
5. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant.
6. Repérer le bouchon du réservoir
d'essence.
AVERTISSEMENT
Le réservoir d'essence peut être
sous pression; des vapeurs
d'essence peuvent être relâchées lorsqu'on retire le bouchon du réservoir d'essence.
8. Insérer le bec du distributeur
d'essence dans le goulot de remplissage et remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter qu'il y ait un reflux
de carburant, faites le plein lentement afin de permettre à l'air
de s'échapper du réservoir.
9. Cesser de remplir le réservoir
dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et
attendre un instant avant d'enlever le bec. Ne pas reculer le bec
pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence
pour ensuite laisser la motomarine exposée au soleil. Lorsque
la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
10. Réinstaller le bouchon du réservoir d'essence et le serrer dans
le sens horaire.
TYPIQUE - EMPLACEMENT DU BOUCHON DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
1. Bouchon du réservoir d'essence (couvercle du compartiment de rangement
ouvert)
7. Desserrer lentement le bouchon
du réservoir d'essence dans le
sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer tout carburant
répandu sur l'embarcation.
11. Après le remplissage, ouvrez
toujours le siège pour s'assurer
qu'il n’y a aucune odeur de vapeur d’essence à l’intérieur du
compartiment moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENT
-
Ne jamais démarrer la motomarine s'il y a un déversement
d'essence ou une odeur d'essence.
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
36
-
Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol.
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb présentant un indice d'octane de 87 AKI (RON+MON)/2 ou
de 91 RON.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION SUR LE REMORQUAGE
AVIS L'écartement maximal des
supports de bois de la remorque,
y compris la largeur des supports, devrait être réglé pour que
la motomarine soit soutenue sur
toute la longueur de la remorque.
L'extrémité des supports de bois
ne devrait pas dépasser la motomarine.
S'assurer que le centre de gravité
de la motomarine se trouve légèrement devant les roues de la remorque pour que le poids de la
motomarine soit bien soutenu.
AVERTISSEMENT
Ne jamais incliner la motomarine vers l'arrière en vue du transport. Nous recommandons
de la transporter dans sa position normale d'utilisation.
S'informer des lois et règlements
en vigueur dans sa région avant
d'effectuer un remorquage, particulièrement en ce qui a trait aux éléments suivants:
- Système de freinage
- Poids du véhicule remorqué
- Rétroviseurs.
Prendre les précautions suivantes
lorsqu'on remorque une motomarine.
- Respecter la charge maximale
de remorquage du véhicule remorqueur ainsi que la charge
admissible au timon recommandée par le fabricant.
- Attacher la motomarine aux
œillets avant et arrière (proue et
poupe) pour qu'elle soit retenue
fermement sur la remorque.
Utiliser des sangles d'arrimage
supplémentaires si nécessaire.
-
S'assurer que le bouchon de
réservoir d'essence, le couvercle du compartiment de rangement avant, le couvercle de
la boîte à gants ainsi que le
siège sont bien verrouillés.
- Observer les règles de sécurité
pendant le remorquage.
AVIS Ne pas acheminer les
cordes ou les sangles d'arrimage
par-dessus le siège ou la poignée
de maintien, car elles pourraient
causer des dommages permanents. Envelopper les cordes ou les
sangles d'arrimage avec des
chiffons ou des protecteurs semblables là où elles peuvent entrer
en contact avec la motomarine.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien
enclenché avant le remorquage.
Recouvrir la motomarine d'une
bâche Sea-Doo, surtout avant de
conduire sur des routes poussiéreuses, afin de prévenir l'entrée de
poussière par les ouvertures d'admission d'air.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS laisser d'équipement sur la motomarine lorsqu'on
la remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
INFORMATION SUR LE REMORQUAGE
Modèle WAKE
AVERTISSEMENT
La planche NE DOIT JAMAIS
être installée sur le support. Sinon, la ou les dérives pourraient
blesser des gens à proximité,
ou la planche pourrait être projetée sur la route.
AVERTISSEMENT
Les courroies sont tendues;
elles pourraient se détendre
brusquement et frapper quelqu'un lorsqu'on les détache.
Faire preuve de prudence.
REMARQUE : Il se peut qu'on
doive enlever le support intérieur
de la planche nautique lorsqu'on
remorque 2 motomarines à la fois.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Cette motomarine est muni d'une
étiquette volante et d'une étiquette
contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place
dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de
partir en randonnée.
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du
conducteur, du passager (2 places) et des passants.
Les étiquettes illustrées aux pages suivantes sont apposées sur votre
embarcation. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront
remplacées gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Bien lire les étiquettes suivantes avant d'utiliser la motomarine.
REMARQUE : La première photo indique où sont les différentes étiquettes.
Une ligne pointillée signifie que l'étiquette n'est pas sur la surface extérieure et qu'on doit ouvrir le siège ou un couvercle pour la voir.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - MODÈLES GTI
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - MODÈLE WAKE
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - MODÈLE GTR-X
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Tous les modèles sauf GTR-X
ÉTIQUETTE 1 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - GAUCHE
Modèles GTR-X
ÉTIQUETTE 1 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - GAUCHE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Tous les modèles sauf GTR-X
ÉTIQUETTE 2 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - DROITE
Modèles GTR-X
ÉTIQUETTE 3
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
219903
ge
s ouvrir le siè
plein, toujour
ion
s avoir fait le ’il n’y ait pas d’émanat
rè
Ap
•
qu
to
en the seat inside afin de s’assurer compartiment moteur. uer
or
ng, always op
ns le
provoq
• After refuelie is no gasoline vapor od
d’essence da s d’essence peuvent
er
th
re
ensu
s émanation des explosions.
ent.
n.
Le
•
rtm
sio
pa
plo
m
ex
co
ou
s
ssence.
the engine por may cause fire or
des incendie remplir le réservoir d’e mmes
de trop
• Gasoline va fill gas tank.
rt des fla
r
ca
ite
l’é
Év
•
à
es
m
ine
otomar
• Do not over aft away from open fla
• Garder la melles.
présence
• Keep the cr.
et des étinc rer la motomarine en ssence.
line
ar
and sparks watercraft if liquid gaso
m
dé
s
pa
anation d’e t de
Ne
m
•
rt
t.
d’é
sta
en
t
ou
es
e
no
pr
uid
avan
• Do
ng.
vapor odor is
d’essence liq ettre le siège en place omarine.
or gasoline place seat before starti
m
mot
• Toujours re
démarrer la
• Always re
501
ÉTIQUETTE 2 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - DROITE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 11
ÉTIQUETTE 8
ÉTIQUETTE 12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 13
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLES GTI SE, GTI LTD ET WAKE
ÉTIQUETTE 15
ÉTIQUETTE 17
ÉTIQUETTE 16
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Modèles GTR-X
ÉTIQUETTE 18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
ÉTIQUETTE 1 - CONTRÔLE D'ÉMISSION
ÉTIQUETTE 2 – EN VIGUEUR SUR TOUS
LES MODÈLES AU CANADA ET AUX
ÉTATS-UNIS, EN VIGUEUR SUR LES
MODÈLES À L’EXTÉRIEUR DU CANADA
ET DES ÉTATS-UNIS LORSQU’ILS SONT
ÉQUIVALENTS À UN MODÈLE CERTIFIÉ
AUX ÉTATS-UNIS. NORMES DE L'EPA
46
ÉTIQUETTE 3 - TYPIQUE - AVIS DE CONFORMITÉ CANADIEN (MODÈLES CANADIENS/AMÉRICAINS SEULEMENT)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4 - TYPIQUE (MOTOMARINES AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU
NORD)
ÉTIQUETTE 5 - TYPIQUE
SITUÉ À PROXIMITÉ DU BOUCHON
D'ESSENCE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de
détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire
BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque
visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier
si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun
lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour
détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement.
L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et
les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à
toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne
ou de collision.
Avant d'effectuer l'inspection préalable à l'utilisation, lire et comprendre
la section COMMANDES.
Avant de mettre la motomarine à l'eau
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur et retirer le cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur avant de faire les opérations ci-dessous.
Démarrer la motomarine seulement lorsque toutes les pièces ont
été vérifiées et fonctionnent correctement.
REMARQUE : Avant de démarrer le moteur et de se mettre en route, il
est recommandé de secouer l'arrière de la motomarine de haut en bas
afin de faire tomber tout sable qui aurait pu s'accumuler près des systèmes
de propulsion et de marche arrière.
Vérifier les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de mettre
la motomarine à l'eau.
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Coque
Inspecter la coque, la plaque de promenade et
la grille d'admission d'eau et vérifier si elles
présentent des dommages
Admission d'eau de la turbine
Inspecter et nettoyer.
Bouchons de vidange
Serrer.
Réservoir d’essence
Remplir.
Compartiment moteur
Vérifier s'il y a des fuites de liquide visibles ou
une odeur d'essence.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Niveau d'huile à moteur
Vérifier/remplir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur
Vérifier/remplir.
Système de direction
Vérifier le fonctionnement.
Levier iTC
Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher
le levier pour vérifier la liberté de mouvement.
Si on ressent de la friction, on doit alors
démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il
présente des signes d'usure et le lubrifier)
Levier iBR (si équipé)
Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher
le levier pour vérifier la liberté de mouvement.
Si on ressent de la friction, on doit alors
démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il
présente des signes d'usure et le lubrifier)
✓
Couvercle de compartiment de rangement
S'assurer qu'ils sont bien fermés et enclenchés.
avant, boîte à gants et siège
Bac de rangement amovible
S'assurer qu'il est installé sur la motomarine et
qu'il est bien fermé et verrouillé.
-
Support de planche nautique (modèle
WAKE)
-
S'assurer que le support est bien installé et
sécurisé.
S'assurer que les tendeurs élastiques sont
en bon état.
S'assurer que la planche nautique est bien
installée et sécurisée dans le support.
Poteau de fixation du câble de ski/planche
Inspecter et vérifier le fonctionnement.
nautique (modèle WAKE)
Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
Vérifier le fonctionnement.
Interrupteur coupe-circuit du moteur et
avertisseur sonore
Vérifier le fonctionnement.
État de la batterie et des connexions
Vérifier tous les mois.
Anode sacrificielle
Inspecter tous les mois (plus souvent si la
motomarine est utilisée en eau salée) et la
remplacer au besoin.
La coque
Vérifier si la coque est fissurée ou
autrement endommagée.
Admission d'eau de la turbine
Enlever les algues, les coquillages
et les autres débris qui peuvent
entraver le débit d'eau et endommager le groupe propulseur. Net-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
toyez au besoin. Si une obstruction
résiste au nettoyage, voir un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Réservoir d'essence
Remplir le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
Appliquer à la lettre les instructions relatives au RAVITAILLEMENT.
Compartiment moteur
Vérifier s'il y a des vapeurs d'essence dans le compartiment moteur.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS
1. Admission d'eau
2. La plaque de promenade
Bouchons de vidange
Remettre les bouchons de vidange
de la cale.
Ne pas mettre le système électrique sous tension ni démarrer
le moteur s'il y a une fuite ou
une odeur de carburant.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou
une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le
remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
Pour accéder au compartiment
moteur, soulever le siège.
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES BOUCHONS DE VIDANGE DE CALE
1. Bouchons de vidange de cale
2. Serrer
3. Desserrer
AVERTISSEMENT
S'assurer que les bouchons de
vidange de la cale sont bien
serrés avant de mettre la motomarine à l'eau.
50
COMPARTIMENT MOTEUR. SIÈGE RETIRÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Huile à moteur
S'assurer que le niveau d'huile
correspond à celui prescrit dans la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Liquide de refroidissement
S'assurer que le niveau de liquide
de refroidissement correspond à
celui prescrit dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Vérifier s'il y a des fuites de liquide
de refroidissement sur le moteur,
dans la cale et au niveau de la
plaque de promenade.
ATTENTION Lorsqu'on fait
fonctionner le moteur alors que la
motomarine est hors de l'eau, le
moteur et l'échangeur de chaleur
de la plaque de promenade peuvent devenir très chauds. Éviter de
toucher aux pièces du moteur et à
la plaque de promenade, car il y a
risque de brûlures.
Système de direction
Avec l'aide d'une autre personne,
s'assurer que la direction fonctionne librement.
Lorsque le guidon est à l'horizontale, la tuyère de la turbine doit être
bien droite. 'assurer que la tuyère
pivote facilement et dans la même
direction que le guidon (par exemple : lorsque le guidon est tourné
à gauche, l'ouverture de la tuyère
doit pointer vers la gauche de la
motomarine).
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de
l'arrière de la motomarine. Se
tenir loin des pièces mobiles de
la direction (tuyère, déflecteur
iBR, tringlerie, etc.).
Manette d’accélérateur
Vérifier si le levier de commande
d'accélérateur électronique (ETC)
se déplace librement. S'assurer
qu'il revient à sa position initiale
dès qu'on le relâche.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur avant
de démarrer le moteur. Si celleci offre la moindre résistance,
consulter un concessionnaire
autorisé
de
motomarines
Sea-Doo.
Levier iBR (si équipé)
Vérifier si le levier iBR se déplace
librement. S'assurer qu'il revient à
sa position initiale dès qu'on le relâche.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
levier iBR avant de démarrer le
moteur. Si on ressent de la friction, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Compartiment de rangement,
boîte à gants et siège
S'assurer que tout l'équipement de
sécurité et de survie ainsi que toute
cargaison supplémentaire sont bien
rangés dans les bacs de rangement.
Vérifier que le siège, la boîte à gants et le siège sont bien verrouillés.
AVERTISSEMENT
Vérifier que le siège, la boîte à
gants et le couvercle avant du
bac de rangement sont bien
verrouillés.
Support de planche nautique
(modèle WAKE seulement)
AVERTISSEMENT
S'assurer que le support pour
planche nautique est bien fixé
à la carrosserie de la motomarine et que la planche nautique
est bien placée et bien fixée au
support avant d'utiliser la motomarine. S'assurer que les courroies qui retiennent la planche
nautique sont en bon état.
Poteau de fixation du câble de
ski/planche nautique (modèle
WAKE seulement)
S'assurer que le poteau de fixation
de ski ou de planche nautique est
complètement déployé et verrouillé
avant de l'utiliser.
Le rentrer complètement quand on
ne l'utilise pas.
52
AVERTISSEMENT
Soyez prudent car si le skieur
relâche la corde, elle peut aller
frapper la motomarine. Ne jamais tourner brusquement
quand on remorque un skieur,
un planchiste ou un accessoire.
Toujours ranger la corde lorsqu'on ne l'utilise pas.
AVIS Le poteau de fixation du
câble de ski/planche nautique a
été conçu pour remorquer un
skieur ou un planchiste d'un
poids total maximal de 114 kg.
Interrupteur coupe-circuit du
moteur et bouton de
démarrage/d'arrêt du moteur
Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage sans brancher le
cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
Installer le capuchon du cordon
d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur.
Appuyer sur le bouton de démarrage/ d'arrêt pour démarrer le moteur et l'arrêter en appuyant de
nouveau sur le bouton.
REMARQUE : Pour que le moteur
démarre, installer adéquatement le
capuchon du cordon d'attache au
plus 5 secondes avant d'appuyer
sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
Redémarrer le moteur, puis l'arrêter en débranchant le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Remplacer le capuchon du cordon d'attache s'il a du jeu ou se
détache continuellement de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur afin de prévenir l'utilisation non sécuritaire de la motomarine. Si retirer le capuchon
du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
ou appuyer sur le bouton de
démarrage/d'arrêt n'arrête pas
le moteur, ne pas utiliser la
motomarine. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Une fois la motomarine
à l'eau
Vérifier les éléments du tableau
suivant après avoir mis la motomarine à l'eau et avant de l'utiliser.
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
✓
Indicateur
Vérifier le
multifonctionnel fonctionnement.
Freinage et
Vérifier le
marche arrière
fonctionnement.
intelligents (iBR)
Correcteur
Vérifier le
d'assiette (VTS)
fonctionnement.
(le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Toujours fixer le cordon d'attache à son VFI ou à son poignet (au moyen d'une dragonne).
Système iBR (si équipé)
AVIS Pour éviter les collisions,
voir à ce qu'il y ait assez d'espace
devant et derrière la motomarine
pour pouvoir vérifier le système
iBR en toute sécurité. La motomarine se déplacera durant la vérification.
1. Retirer les amarres qui retiennent la motomarine au quai.
2. Démarrer le moteur et s'assurer
que la motomarine est immobile.
3. Sur la gauche du guidon, enfoncer complètement le levier iBR;
la motomarine devrait reculer
lentement.
4. Relâcher le levier iBR, il ne devrait y avoir aucune poussée arrière.
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que le système iBR fonctionne normalement avant de partir en randonnée.
Indicateur multifonctionnel
1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt et brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
2. Pendant que l'indicateur multifonctionnel effectue son autovérification, s'assurer que tous les
affichages s'allument.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Correcteur d'assiette (VTS) (si
équipé)
Lorsque le moteur est en marche
avant, utiliser le correcteur d'assiette pour déplacer la tuyère de
turbine vers le haut, puis vers le
bas afin de vérifier le fonctionnement du correcteur d'assiette. Vérifier
la position du correcteur sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier également les préréglages
du correcteur d'assiette en doublecliquant sur le bouton VTS à flèches
HAUT/BAS (selon le modèle).
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LA MOTOMARINE
55
COMMANDES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des
étiquettes de sécurité du véhicule, consultez les ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE.
MODÈLES GTI ET GTI SE
MODÈLE GTR
56
COMMANDES
MODÈLE GTR-X
MODÈLE WAKE
57
COMMANDES
1) Guidon
Modèle GTR-X
Le guidon contrôle la direction de
la motomarine. En marche avant,
lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite, la motomarine tourne vers
la droite et vice versa.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de
l'arrière de la motomarine. Se
tenir loin du système de propulsion.
Modèles avec iBR
En marche arrière par contre, la
motomarine tourne en sens inverse
de la direction. Si on tourne le guidon vers la droite en marche arrière, la motomarine tourne à
gauche. Voir les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION pour obtenir plus
de détails.
2) Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
Le bouton de démarrage/d'arrêt du
moteur est situé sur la gauche du
guidon.
Tous les modèles sauf GTR-X
1. Bouton de démarrage/d'arrêt
Démarrage et arrêt du moteur
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
Mise sous tension du système
électrique
Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt sans brancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Le système électrique se mettra
sous tension; l'indicateur multifonctionnel effectuera un autotest.
Modèles GTI et GTI SE
Le système électrique demeurera
sous tension pendant environ 75
secondes après qu'on a appuyé sur
le bouton de DÉMARRAGE/D'ARRÊT.
REMARQUE : Si on appuie sur le
bouton de démarrage/d'arrêt et
qu'on le maintient ainsi sans que
le cordon d'attache soit branché,
l'affichage de l'indicateur multifonctionnel restera allumé tant que le
bouton de démarrage/ d'arrêt est
enfoncé.
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage/d'arrêt
58
COMMANDES
Gestion de la batterie après que
le moteur soit éteint
Tous les modèles sauf GTI et GTI
SE
Cette fonction permet de maintenir
le système électrique éveillé pour
permettre l'utilisation d'accessoires
lorsque le moteur est éteint. Elle
empêche également le drainage
excessif de la batterie lors de l'utilisation des accessoires. Lorsque la
tension de la batterie atteint 12,3
V ou moins, le système s'arrête
automatiquement pour garantir le
démarrage du moteur.
Lorsque le système électrique est
activé en appuyant brièvement sur
le bouton de démarrage/d'arrêt
alors que le moteur est éteint, la
durée en éveil sera gérée comme
suit :
- La clé sur la position d'arrêt : Le
système s'arrête après 75 secondes.
- La clé sur la position de démarrage : Le système s'arrêtera après
60 minutes ou si le seuil de la tension est atteint.
Modèles GTR-X
L'interrupteur coupe-circuit du moteur est situé sur la console à la
gauche du couvercle de la boîte à
gants.
1. Interrupteur coupe-circuit du moteur
Pour que le moteur démarre, le
capuchon du cordon d'attache doit
être solidement fixé à l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours fixer le cordon d'attache au poignet (au moyen
d'une dragonne) ou au vêtement de flottaison individuel (VFI)
du conducteur.
3) Interrupteur de coupure du moteur
Tous les modèles sauf GTR-X
L'interrupteur coupe-circuit du moteur se trouve au centre du guidon.
TYPIQUE
1. Capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur
2. Cordon d'attache fixé au VFI du conducteur
TYPIQUE
1. Interrupteur coupe-circuit du moteur
Pour arrêter le moteur, retirer le
capuchon du cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
59
COMMANDES
AVERTISSEMENT
Quand le moteur est arrêté, la
fonction de freinage (modèles
avec iBR) et la manœuvrabilité
de la motomarine sont perdues.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le cordon
d'attache quand la motomarine
n'est pas en marche afin de
prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres
personnes, ainsi que le vol.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Le capuchon du cordon d'attache
renferme une clé D.E.S.S. programmée pour que le numéro de série
soit unique. Cela en fait une clé
comme n'importe quelle autre.
Le système D.E.S.S. lit le numéro
de série de la clé dans le capuchon
du cordon d'attache installé sur
l'interrupteur coupe-circuit du moteur et le démarrage ne se fait que
s'il reconnaît la clé.
Le système D.E.S.S. est d'une
grande flexibilité. On peut se procurer des cordons d'attaches supplémentaires et faire programmer les
clés D.E.S.S. pour sa motomarine.
Il est possible de programmer dix
clés D.E.S.S. pour une même motomarine.
Pour faire programmer une clé pour
sa motomarine, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
D.E.S.S. Reconnaissance de la
clé
Deux courts bips indiquent que le
système est prêt pour que le moteur démarre. Si les deux bips ne
60
sont pas émis, consulter la section
DIAGNOSTIC DES PANNES.
D.E.S.S. Types de clé (le cas
échéant) ou types de clé D.E.S.S.
RF (le cas échéant)
Deux types de clés peuvent être
utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage
- Clé de location
La couleur du flotteur du cordon
d'attache varie pour qu'on puisse
facilement reconnaître la clé.
TYPE DE CLÉ
COULEUR DU
FLOTTEUR
Normal
Jaune ou noir
Apprentissage
Vert
Location
Gris
L'indicateur multifonctionnel affiche
le type de clé D.E.S.S. utilisée,
Normale, Performance ou Location.
MODÈLES GTR-X
TOUS LES AUTRES MODÈLES
COMMANDES
La clé d'apprentissage Sea-Doo limite la vitesse de la motomarine
et le couple du moteur. Les conducteurs novices ou peu expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine tout en acquérant la confiance et la maîtrise
nécessaires.
Le mode d'apprentissage offre
également la possibilité de régler
la vitesse maximale de la motomarine.
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour les détails.
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
4) Manette d’accélérateur
Le levier d'accélérateur est à ressort et devrait revenir en position
initiale (ralenti) lorsqu'on le relâche.
Le levier d'accélérateur sur la droite
du guidon commande électroniquement le régime du moteur.
Pour accélérer ou maintenir la vitesse de la motomarine, actionner le
levier avec la main.
Pour réduire la vitesse de la motomarine, relâcher le levier d'accélérateur.
Tous les modèles sauf GTR-X
5) Levier iBR (freinage et
marche arrière intelligents) (si équipé)
Modèle GTR-X
Le levier iBR sur la gauche du guidon commande électroniquement:
- R - Marche arrière
- N - Point mort
- B - Frein.
REMARQUE : Actionner le levier à
au moins 25 % de sa course pour
activer les fonctions iBR.
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier en position initiale
3. Levier à environ 25 % de sa course pour
activer une fonction iBR
4. Plage de fonctionnement
61
COMMANDES
Modèle GTR-X
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
6) Boutons MODE/SET
(tous les modèles sauf
GTR-X)
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier en position initiale
3. Levier à environ 25 % de sa course pour
activer une fonction iBR
4. Plage de fonctionnement
À une vitesse inférieure à 14 km/h,
tirer le levier iBR activera la marche
arrière.
Ces boutons se trouvent sur la
droite du guidon.
Appuyer sur le bouton MODE pour
faire défiler plusieurs fonctions disponibles sur l'indicateur multifonctionnel.
Appuyer sur le bouton SET pour
sélectionner une fonction, pour
naviguer dans un sous-menu ou
pour sauvegarder la modification à
un réglage.
Tous les modèles sauf GTR-X
REMARQUE : Si le courant de l'eau
est plus rapide que 14 km/h, la
marche arrière ne peut s'activer
puisque le seuil de la vitesse de
marche arrière est dépassé.
À une vitesse supérieure à
14 km/h, tirer le levier iBR activera
le frein.
Lorsqu'on relâche le levier iBR
après avoir freiné ou être passé en
marche arrière, le point mort s'active.
AVERTISSEMENT
Si on actionne le levier d'accélérateur alors qu'on relâche le levier iBR, la poussée avant
s'amorcera après un court instant. Si une accélération vers
l'avant n'est pas souhaitée, relâcher le levier d'accélérateur.
REMARQUE : On peut mettre au
point la position du point mort en
ajustant le système iBR.
62
TYPIQUE
1. MODE
2. SET
3. Bouton à flèches HAUT/BAS
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
7) Boutons à flèches
HAUT/BAS (tous les modèles sauf GTR-X)
Ces boutons se trouvent sur la
droite du guidon.
COMMANDES
Tous les modèles sauf GTR-X
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
9) Bouton VTS (correcteur d'assiette) (modèles
GTR)
Le bouton VTS se trouve sur la
gauche du guidon.
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE
1. Flèches vers le haut
2. Flèche vers le bas
Les boutons à flèches haut/bas
servent à choisir ou changer les
réglages grâce à l'indicateur multifonctionnel tels que :
- Fonctions de l'indicateur
- Mode ski
- Mode régulation de vitesse
- Mode basse vitesse
- Réglage du point mort iBR
8) Bouton de régulation
de vitesse (modèles
WAKE)
TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU
VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
Modèle GTR-X
Le bouton CRUISE (régulation de
vitesse) se trouve sur la droite du
guidon, juste sous le bouton à
flèches haut/bas.
TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU
VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
TYPIQUE
1. Bouton de régulation de vitesse
Il sert à activer ou désactiver le
mode régulation de vitesse ou à
activer le mode basse vitesse.
Ce modèle de motomarine est
munie d'un correcteur d'assiette
haute performance.
Il permet de corriger l'assiette de
la motomarine en modifiant la position verticale de la tuyère.
63
COMMANDES
On peut corriger électriquement
l'assiette ou la régler à un de deux
préréglages pour les modèles GTR
et trois `réglages sur les modèles
GTR-X.
Appuyer sur le bouton VTS (vers le
haut ou le bas) pour corriger l'assiette de la motomarine.
Modèle GTR-X
La pression simultanée des boutons haut/bas active la fonction
Contrôle de lancement. Pour
désactiver la fonction du contrôle
de lancement, appuyez à nouveau
simultanément sur les deux boutons HAUT et BAS.
Reportez-vous à la section des INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT pour plus de détails.
10) Bouton SPORT
Le bouton SPORT se trouve sur la
gauche du guidon.
Tous les modèles sauf GTR-X
11) Bouton ECO
Le bouton ECO se trouve sur la
gauche du guidon.
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE
1. Bouton ECO
Il sert à activer ou à désactiver le
mode ECO.
Reportez-vous à la section MODES
DE FONCTIONNEMENT pour les
détails.
12) Bouton Mode
Le bouton Mode se trouve à la
gauche du guidon.
TYPIQUE
1. Bouton SPORT
Il sert à activer ou à désactiver le
mode SPORT.
Reportez-vous à la section MODES
DE FONCTIONNEMENT pour les
détails.
64
1. Bouton Mode
Il est utilisé pour choisir entre le
mode Randonnée, Sport, Eco et
Ski, si équipé.
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour obtenir plus détails.
COMMANDES
13) Bouton Commande
de vitesse
Le bouton Commande de vitesse
se trouve à la gauche du guidon.
1. Bouton Commande de vitesse
Il sert à activer ou désactiver le
mode limite de vitesse ou à activer
le mode basse vitesse.
Reportez-vous à la section des
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour obtenir plus détails.
14) Boutons flèche
GAUCHE/DROITE/
HAUT/BAS et OK
Ces boutons se trouvent sur la
droite du guidon et sont utilisés
pour faire défiler les différentes fonctions disponibles par le biais du
centre d'information.
TYPIQUE
1. Bouton Gauche :
2. Flèche du haut
3. Bouton Droite :
4. Flèche vers le bas
5. Bouton OK
65
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
AVERTISSEMENT
Ne pas régler l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre
la maîtrise de la motomarine.
TYPIQUE - GTI, GTI SE ET WAKE
A. Indicateur multifonction
66
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
TYPIQUE - GTR
A. Indicateur multifonction
B. Indicateur de vitesse analogique
C. Tachymètre analogique
D. Icônes
A) Indicateur multifonctionnel
Les fonctionnalités sont expliquées
ci-dessous.
Caractéristiques de la jauge
multifonctionnelle
TYPIQUE - INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Voir le tableau qui suit pour connaître les caractéristiques applicables à votre modèle.
67
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
GTI
GTI SE
GTR
GTR-X
WAKE
1) Affichage multifonction
X
X
X
X
X
2) Affichage numérique
X
X
X
S.O.
X
3) Voyant de mode randonnée
X
X
X
S.O.
X
4) Voyant de mode sport
X
X
X
X
X
5) Indicateur de niveau d'essence
X
X
X
X
X
6) Affichage du totalisateur
d'heures
X
X
X
X
X
7) Affichage du mode ECO
X
X
X
X
X
8) Voyant mode régulation/limite
de vitesse
S.O.
S.O.
S.O.
X
X
9) Affichage de la position de l'iBR
X
X
X
X
X
10) Affichage du mode ski
-
-
-
S.O.
X
11) Affichage de la position du
correcteur d'assiette (VTS)
S.O.
X
X
X
X
12) Indicateur de suralimentation
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
13) Indicateur de boussole (1)
S.O.
S.O.
S.O.
X
S.O.
14) Contrôle de lancement
S.O.
S.O.
S.O.
X
S.O.
X = Caractéristique de série
- = Voir votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité.
S.O. = Sans objet
(1) Tous les modèles sont munis d'une boussole (sur l'affichage multifonctionnel). Seul le GTR-X
possède une boussole
68
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
1) Affichage multifonction
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise
en route
- Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY)
- Fournir différentes indications
selon le choix du conducteur
- Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers
- Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou
de pannes du système
- Afficher les codes d'erreur.
2) Affichage numérique
L'affichage numérique sert à afficher différentes informations que
le conducteur choisit à l'aide de la
fonction AFFICHAGE de l'affichage
multifonctionnel.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
1. Indication de l'affichage numérique
2. Unité de mesure des indications
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
REMARQUE : L'information provenant de la boussole constitue l'affichage par défaut.
69
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
GTI
GTI SE
GTR
GTR
X
WAKE
RÉGIME DU MOTEUR (TR/MIN)
X
X
X
X
X
TEMPÉRATURE DU MOTEUR
-
-
-
-
-
S.O.
X
X
X
X
X
X
X
-
X
RÉGLAGE DE LA RÉGULATION DE
VITESSE
RÉGLAGE DE LA LIMITE DE
VITESSE
S.O.
S.O.
S.O.
X
X
RÉGLAGE DU MODE BASSE
VITESSE
S.O.
S.O.
S.O.
X
X
PRÉRÉGLAGE DU VTS
S.O.
S.O.
X
X
S.O.
RÉGLAGES DU VTS
-
X
S.O.
S.O.
X
RÉGLAGES DU MODE SKI
-
-
-
S.O.
X
CONSOMMATION D'ESSENCE
(EN TEMPS RÉEL ET MOYENNE)
S.O.
X
X
S.O.
X
AUTONOMIE D'ESSENCE
(DISTANCE ET DÉLAI RESTANTS)
-
-
-
S.O.
-
CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS
-
-
-
S.O.
-
VITESSE/RÉGIME MAXIMAL(E)
VITESSE/RÉGIME MOYEN(NE)
-
-
-
X
-
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
VITESSE DE LA MOTOMARINE
HORLOGE
RÉGLAGES CLÉS
D'APPRENTISSAGE ET DE
LOCATION
Altitude
X = Un X indique une caractéristique standard
- = Consultez votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité.
S.O. = Non disponible
Lorsque la centrale d'information
est mise en route pour la première
fois, l'affichage numérique revient
par défaut à la dernière indication
sélectionnée.
70
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
3) Indicateur de mode randonnée
Lorsque l'indicateur de mode randonnée est allumé, le mode randonnée est actif.
5) Indicateur du niveau d'essence
Un indicateur à barres, situé sur la
partie inférieure droite de l'écran
numérique, affiche en permanence
la quantité d'essence dans le réservoir pendant l'utilisation de la motomarine.
INDICATEUR DE MODE RANDONNÉE
Reportez-vous aux MODES DE
FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
4) Indicateur de mode sport
L'indicateur de mode sport est
normalement éteint.
Lorsque le mode sport est sélectionné, l'indicateur de mode sport
s'allume. Il s'éteint ensuite lorsque
le mode sport est désactivé ou que
la motomarine est arrêtée.
INDICATEUR DE NIVEAU D'ESSENCE
Lorsque le réservoir est plein, 8
segments (barres) de l'indicateur
sont allumés. Le segment du haut
est inutilisé.
avertissement de bas niveau
d'essence
Il s'active lorsqu'il ne reste plus que
2 segments (environ 25 % de la
contenance du réservoir d'essence
ou 14 L, l'avertissement suivant
sera ALLUMÉ.
AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU
D'ESSENCE
Deux derniers segments
de l'indicateur de niveau
d'essence
INDICATEUR DE MODE SPORT
REMARQUE : Le mode sport n'est
pas le mode de fonctionnement par
défaut. Pour qu'il soit actif, il faut
le sélectionner après avoir démarré
le moteur.
Clignote
Symbole de réservoir
d’essence
Avertissement sonore
(un long bip)
Périodiquement
Défilement du message
de bas niveau d'essence
Reportez-vous aux MODES DE
FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
71
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
6) Totalisateur d'heures (HR)
La durée d'utilisation de la motomarine en heures s'affiche continuellement.
Reportez-vous aux MODES DE
FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
8) Indicateur de mode régulation
de vitesse
L'indicateur de mode régulation de
vitesse s'allume lorsque:
- Le mode régulation de vitesse
est activé.
- Le mode basse vitesse est activé.
AFFICHAGE DU TOTALISATEUR D'HEURES
7) Indicateur ECO
L'indicateur ECO et un sourire dans
le symbole du réservoir d'essence
s'allument lorsque le MODE
ÉCONOMIE D'ESSENCE est actif.
Tous les modèles sauf GTR-X
INDICATEUR DE MODE RÉGULATION DE
VITESSE
Reportez-vous aux MODES DE
FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
INDICATEUR DE MODE ECO
(mode économie d'essence)
9) Indicateur de position de l'iBR
Indique la position du déflecteur
iBR.
- N (point mort)
- F (marche avant)
- R (marche arrière).
Modèle GTR-X
INDICATEUR DE MODE ECO
(mode économie d'essence)
72
INDICATEUR DE POSITION DE L'iBR
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
10) Indicateur de mode ski
L'indicateur de mode ski est allumé
lorsque le mode ski est actif.
d'admission fournie par le compresseur volumétrique.
INDICATEUR DE SURALIMENTATION
VOYANT DE MODE SKI
Reportez-vous aux MODES DE
FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
11) Affichage de la position du
correcteur d'assiette (VTS)
L'indicateur de position du correcteur d'assiette (VTS) fournit la position de la position de la buse de la
pompe
Un seul segment d'un indicateur à
barres s'allume pour indiquer la
position approximative de la proue
de la motomarine.
13) Indicateur de boussole
Les points cardinaux, les points intermédiaires et l'azimut s'affichent
par défaut sur l'indicateur multifonctionnel lorsque la motomarine est
en mouvement.
INDICATEUR DE BOUSSOLE
14) Contrôle de lancement
iVTS
INDICATION DE LA POSITION DU
CORRECTEUR D'ASSIETTE
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
1
INDICATION DE LA POSITION DU
CORRECTEUR D'ASSIETTE
12) Indicateur de suralimentation
L'indicateur de suralimentation indique la pression de la tubulure
73
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
culer la vitesse au moyen de l'information d'autres systèmes, ce qui
permet d'obtenir la vitesse estimée
de la motomarine.
C) Tachymètre analogique
BOUTON DE COMMANDE DU VTS
1. Élevé
2. Bas
B) Indicateur de vitesse
analogique
L'indicateur de vitesse analogique,
situé sur la gauche de l'indicateur
multifonctionnel, indique la vitesse
de la motomarine en milles à
l'heure (MPH) ou en kilomètres à
l'heure (km/h).
La vitesse indiquée est établie
grâce au GPS (système mondial de
localisation) incorporé à l'indicateur
multifonctionnel.
En cas de perte de signal du GPS,
un mode par défaut permet de calVOYANT /
ICÔNE
(ALLUMÉS)
MESSAGE
RAPPEL D'ENTRETIEN
Le tachymètre analogique indique
le nombre de rotations du moteur
par minute (tr/min). Multiplier ce
nombre par 1000 pour obtenir le
véritable régime du moteur.
D) Voyants / Icônes
Les voyants ou icônes (affichage
numérique) fournissent de l'information par rapport à une fonction
sélectionnée ou indiquent une
anomalie du système.
En plus du voyant allumé, il peut y
avoir un message défilant sur l'affichage multifonctionnel.
Consulter le tableau qui suit pour
obtenir de l'information sur les
voyants les plus fréquents. Voir la
section SYSTÈME DE CONTRÔLE
pour des détails sur les voyants indiquant une défectuosité.
DESCRIPTION
Entretien requis. S'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de
réparation ou une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour
plus d'informations à propos des demandes de
garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Bas niveau d'essence, environ 25% de la contenance
BAS NIVEAU D'ESSENCE du réservoir, soit 14 L ou sonde de niveau d'essence
débranchée.
Message défilant MODE Mode de régulation de vitesse ou basse vitesse.
BASSE VITESSE
Référez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT.
74
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT /
ICÔNE
(ALLUMÉS)
MESSAGE
Messages défilants
MODE SKI
DESCRIPTION
Mode ski activé. Référez-vous aux MODES DE
FONCTIONNEMENT.
Messages défilant MODE Mode sport activé. Référez-vous aux MODES DE
SPORT
FONCTIONNEMENT.
Navigation sur l'affichage multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne pas régler l'affichage tout en
conduisant; vous pourriez
perdre la maîtrise de la motomarine.
Sélection des fonctions
Lorsqu'on est en randonnée, l'affichage multifonctionnel affiche de
l'information provenant de la boussole, soit la direction et l'azimut de
la motomarine par défaut.
1. Pour sélectionner les différentes fonctions offertes par l'affichage multifonctionnel, appuyer
plusieurs fois sur le bouton
MODE jusqu'à ce que la fonction voulue soit visible:
- Chronométrage du temps de
passage
- MODE SKI
- MODE ÉCONOMIE ESSENCE
- CONSOMMATION D'ESSENCE
- MODE VTS
- AFFICHAGE
- CODE PANNE
- MODE CLEF
- RÉGLAGES.
LE SOUS-MENU DE LA FONCTION EST
AFFICHÉE EN SÉQUENCE QUAND LE BOUTON
MODE EST APPUYÉ PLUSIEURS FOIS
2. Appuyer ensuite sur le bouton
SET pour choisir une fonction.
REMARQUE : Les fonctions disponibles et l'ordre dans lequel elles
apparaissent dépendent du modèle
de motomarine. La fonction CODE
PANNE est disponible seulement
s'il y a une panne active. La fonction de réglages n'est disponible
que lorsque le moteur est arrêté.
Le mode CLÉ n'est disponible
qu'avec une clé normale.
Description de fonction
Boussole
Un GPS incorporé à l'indicateur
multifonctionnel fournit de l'information sur l'affichage multifonctionnel.
Les points cardinaux, les points intermédiaires et l'azimut s'affichent
par défaut sur l'indicateur multifon75
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
ctionnel lorsque la motomarine est
en mouvement.
Pour que l'affichage de la boussole
apparaisse, le GPS doit recevoir un
bon signal des satellites de navigation.
MESSAGE AFFICHÉ
CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE
AFFICHAGE DE LA DIRECTION DE LA
BOUSSOLE
2. Appuyer sur le bouton SET pour
activer la fonction. Le chronométrage s'affichera à l'écran.
REMARQUE : L'affichage de la
boussole n'est disponible qu'à une
vitesse supérieure à 5 km/h.
AVERTISSEMENT
N'utiliser la boussole qu'à titre
indicatif. Elle ne constitue pas
un instrument précis de navigation.
Chronométrage du temps de
passage
Le chronométrage du temps de
passage peut être utilisé pour enregistrer jusqu'à 50 temps de passage distincts.
Pour activer et utiliser le chronométrage du temps de passage, suivre
les instructions ci-dessous:
1. Appuyer à plusieurs reprises sur
le bouton MODE jusqu'à ce que
la fonction CHRONOMÉTRAGE
DU TEMPS DE PASSAGE soit
visible sur l'affichage multifonctionnel.
76
FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE
PASSAGE
1. 00'00'00 temps de passage affiché ici
2. Numéro de tour "0" affiché ici
3. Pour démarrer le chronométrage, appuyer sur le bouton
SET.
REMARQUE : Il s'activera immédiatement.
4. Pour enregistrer chaque temps
de passage, appuyer sur le
bouton SET au début de chaque
tour.
REMARQUE : Le temps de passage sera enregistré, le compteur
calculera le nombre de tours enregistrés et le chronométrage se
poursuivra sans interruption.
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
EXEMPLE FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU
TEMPS DE PASSAGE
EXEMPLE FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU
TEMPS DE PASSAGE
1. 01'02'34 temps de passage affiché ici
2. Numéro de tour "1" affiché ici
1. Les temps totaux de passage 02'23'37
affichés
ici
2. Numéro de tour "TOUS" affiché ici
5. Pour enregistrer le dernier tour
et arrêter le chronométrage,
appuyer sur le bouton MODE.
Pour réinitialiser le chronométrage
et le compteur, maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu'à ce qu'ils se
remettent à zéro (0).
Mode ski
Le mode ski permet des accélérations contrôlées répétées pour le
ski ou la planche nautique. Voir la
section MODES DE FONCTIONNEMENT pour plus de détails.
EXEMPLE FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU
TEMPS DE PASSAGE
1. 01'21'03 temps de passage affiché ici
2. Numéro de tour "2" affiché ici
Pour afficher chaque temps de passage, appuyer sur la flèche haut
ou bas. Le compteur indiquera le
tour affiché.
Pour afficher la durée totale de tous
les tours enregistrés, appuyer sur
la flèche haut ou bas jusqu'à ce que
TOUS s'affiche sur le compteur.
Mode ECO
Le mode ECO est une fonction par
laquelle la consommation d'essence est réduite. Reportez-vous à
MODES DE FONCTIONNEMENT
pour des instructions détaillées.
Consommation d'essence
La fonction CONSOMMATION
D'ESSENCE permet d'afficher la
consommation d'essence de la
motomarine de quatre façons différentes.
- Débit d'essence instantané par
heure (gal/h ou l/h)
- Débit d'essence moyen par
heure (gal/h ou l/h)
77
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
-
Autonomie de carburant en distance (mi ou km)
- Autonomie de carburant en temps (h ou min).
Les fonctions de consommation
d'essence ne sont pas actives en
permanence.
Une fonction de consommation
d'essence sélectionnée n'est active
que lorsqu'elle est sélectionnée sur
l'affichage numérique.
Lorsque le message NIVEAU ESSENCE BAS s'allume sur l'indicateur
multifonctionnel, les fonctions AUTONOMIE EN TEMPS et AUTONOMIE EN DISTANCE seront à zéro
si ce sont les affichages sélectionnés.
Pour afficher la consommation
d'essence de la motomarine, suivre
les instructions ci-dessous:
1. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE jusqu'à ce que
la fonction CONSOMMATION
D'ESSENCE soit visible sur l'affichage multifonctionnel.
MESSAGE AFFICHÉ
CONSOMMATION D'ESSENCE
2. Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour sélectionner le mode
d'affichage désiré.
MODE D'AFFICHAGE DE CONSOMMATION
D'ESSENCE
1. CONSOMMATION D'ESSENCE
INSTANTANÉE
2. Valeur applicable
3. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal.
REMARQUE : La valeur de la consommation d'essence sélectionnée de la motomarine sera affichée
sur l'affichage numérique. Doublecliquer sur le bouton SET pour réinitialiser l'indication de consommation moyenne d'essence. L'affichage indiquera momentanément
zéro (0).
Mode VTS
La fonction MODE VTS permet de
régler manuellement le correcteur
d'assiette ou de modifier son préréglage.
Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails.
Affichage
La fonction AFFICHAGE permet de
modifier les informations indiquées
sur l'affichage numérique. Voir la
section MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE.
Codes d'anomalie
La fonction CODE PANNE permet
d'afficher les codes de panne actifs.
78
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Référez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE pour plus
de détails.
Mode clé
La fonction MODE CLÉ permet de
modifier les réglages de la clé
d'apprentissage.
Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées.
Réglages
La fonction RÉGLAGES permet de:
- Pour modifier l'horloge, se référer à RÉGLAGE DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION.
- Pour activer la fonction de neutralisation de l'iBR, se référer à
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
l'affichage multifonction (selon
le modèle)
- TR/MIN
- VITESSE
- HORLOGE
- TEMPÉRATURE DU MOTEUR
- ALTITUDE
- VITESSE MAXIMALE
- VITESSE MOY.
- RÉGIME MAXIMAL
- RÉGIME MOY.
Modification de l'affichage numérique
Pour modifier l'affichage numérique, procéder comme suit:
1. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE à la droite du
guidon jusqu'à ce que le message AFFICHAGE soit visible
sur l'affichage multifonctionnel.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE SÉLECTIONNÉ
1. Type d'affichage numérique sélectionné
2. Valeur applicable
4. Appuyer sur le bouton SET pour
sélectionner et sauvegarder un
affichage ou attendre que la fonction d'affichage disparaisse
d'elle-même. Le dernier affichage visible sera automatiquement sauvegardé.
Réinitialisation de l'affichage numérique
MESSAGE AFFICHÉ
AFFICHAGE
2. Appuyer sur le bouton SET pour
entrer dans la fonction d'affichage.
3. Appuyer sur le bouton à flèches
HAUT/BAS jusqu'à ce que l'affichage souhaité soit visible dans
Les indications suivantes de l'affiche numérique peuvent être réinitialisées :
- Consommation d'essence
moyenne
- Vitesse maximale
- Vitesse moyenne
- Régime maximal
- Régime moyen.
79
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Pour
réinitialiser
l'indicateur,
double-cliquer sur le bouton SET.
L'affichage numérique indiquera
momentanément zéro (0).
3. Appuyer sur le bouton SET pour
choisir une fonction. Le message MODIFIER LE DÉCALAGE
DE L'HORLOGE s'affichera.
REMARQUE : Ces fonctions ne
sont actives SEULEMENT lorsqu'elles sont sélectionnées sur
l'affichage numérique.
Réglage de l'indicateur
multifonction
Réglage de l'horloge
1. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE pour afficher
RÉGLAGES sur l'affichage multifonctionnel.
MESSAGE AFFICHÉ
RÉGLAGES
2. Appuyer plusieurs fois sur la
flèche haut ou bas pour afficher
HORLOGE.
FONCTION SÉLECTIONNÉE : HORLOGE
1. HORLOGE
2. Heure
80
FONCTION SÉLECTIONNÉ : MODIFIER LE
DÉCALAGE DE L'HORLOGE
1. Affichage MODIFIER LE DÉCALAGE DE
L'HORLOGE
2. Heure
4. Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour ajuster l'horloge en
fonction de l'heure locale.
5. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal.
REMARQUE : L'horloge utilise le
signal GPS pour maintenir l'heure
adéquate en fonction du temps
universel coordonné (UTC). Lors du
réglage de l'horloge, seule l'heure
peut être modifiée.
Réglage des unités de mesure et
de la langue
Les renseignements fournis par
l'indicateur multifonctionnel s'affichent en plusieurs langues.
Pour changer les unités de mesure
ou la langue affichée sur la jauge
multifonction, consultez votre concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO
Description de l’indicateur multifonction
AVERTISSEMENT
Ne pas régler l'affichage tout en
conduisant; vous pourriez
perdre la maîtrise de la motomarine.
Vue générale
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Boussole
- Compteur journalier
REMARQUE : La boussole ne sera
visible que lorsque la motomarine
est en mouvement.
AVERTISSEMENT
iVTS
N'utiliser la boussole qu'à titre
indicatif. Elle ne constitue pas
un instrument précis de navigation.
Affichage latéral droit
Affichage multifonctionnel
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Température du plan d'eau
- Profondeur
- Réglages
- Messages
- Statistiques de vitesse
L'affichage latéral droit comprend :
- Position du correcteur d'assiette
(VTS)
- Indicateur de la vitesse cible
- Heure
L'indicateur de vitesse sur cet
écran est uniquement activé lorsqu'une vitesse cible est définie.
Affichage central
Affichage latéral gauche
L'affichage du centre indique la vitesse du véhicule.
REMARQUE : L'horloge est affichée uniquement si le GPS intégré
reçoit un signal des satellites.
81
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO
Position de l'iBR
Voyants
Avertissement et indicateurs
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - La température du
moteur est trop élevée.
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses :
- N (point mort)
- F (marche avant)
- R (marche arrière)
Il peut également afficher la vitesse
sélectionné (de 1 à 9) lorsque le
mode basse vitesse est sélectionné.
ROUGE - Le niveau de la
batterie est faible.
ROUGE - Basse pression
d'huile
ORANGE - Bas niveau
d'essence
Affichage MODE
ORANGE - Anomalie moteur
Vert - Neutre
Icônes et indicateurs
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- SPORT
- ÉCO
Pour changer les MODES;
- Appuyez sur le bouton MODE.
- Confirmez la lecture du message de sécurité en appuyant
sur le bouton MODE et en le
maintenant enfoncé pour obtenir le mode SPORT.
- Appuyez à nouveau sur le bouton MODE pour activer le mode
ECO.
ICÔNES ET INDICATEURS
Avertit que le mode SPORT est
sélectionné.
Avertit que le mode ÉCO est
sélectionné.
Indique la direction du
véhicule. Elle ne
constitue pas un
instrument précis de
navigation.
Clignotant : Indique que
Contrôle de lancement (si
équipé) est disponible.
Allumé : indique que le VTS
est activé.
82
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO
ICÔNES ET INDICATEURS
Lorsqu'il est allumé, indique
qu'un entretien est requis.
Consultez votre
concessionnaire autorisé
Sea-Doo ou une personne de
votre choix pour l'entretien.(1)
Indique que le mode limite de
vitesse ou basse vitesse est
sélectionné. (si équipé)
Lorsqu'il est allumé, indique
une défaillance du système
iBR. Consultez votre
concessionnaire autorisé
Sea-Doo ou une personne de
votre choix pour la réparation.
Avertit que le mode
PROFONDEUR DE L'EAU est
sélectionné. (si équipé)
REMARQUE : 1 L'icône d'entretin
peut être réinitialisée manuellement, consultez RÉINITIALISER ENTRETIEN.
83
RÉGLAGES
Menu Flèche droite
Utilisez la flèche droite pour sélectionner les informations suivantes
dans l'affichage inférieur.
4. Appuyez sur la flèche HAUT ou
BAS pour changer l'heure.
5. Appuyez sur OK.
Unité de mesure
En utilisant le bouton OK, sélectionnez UNITÉS et maintenez-le pour
changer l’unité de mesure.
Réinitialiser entretien (seulement
si l'entretien est requis)
En utilisant le bouton flèche droite,
sélectionnez RÉIN ENTR et maintenez-le pour réinitialiser l’entretien.
TR/MIN
Affiche le régime du moteur..
Stat vitesse (si équipé)
Affiche les vitesses moyennes et
maximales atteintes dans le cycle
actuel.
REMARQUE : La réinitialisation de
l'enttretien ne peut être effectuée
que dans les 15 premières secondes du réveil de l'ECM.
Menu Flèche gauche
Utilisez la flèche gauche pour sélectionner les informations suivantes
dans l'affichage inférieur.
Température du plan d'eau (si
équipé)
Affiche la température du plan
d'eau.
Profondeur (si équipé)
Affiche la profondeur du plan d'eau.
Réglage
À l'aide de la flèche vers la
DROITE, maintenez le bouton OK
enfoncé pour accéder au menu de
réglage.
Réglage de l'horloge
À l'aide de la flèche DROITE, sélectionnez HORLOGE.
1. Appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner le mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton flèche
droite pour sélectionner 12:00
AM PM ou 24:00.
3. Appuyez sur OK.
84
Compteur horaire du véhicule
Affiche les heures totales du véhicule.
Compteur A KM
Affiche la distance depuis la dernière réinitialisation.
Pour réinitialiser, appuyez et maintenez la flèche gauche.
RÉGLAGES
Compteur horaire A
Affiche la durée depuis la dernière
réinitialisation.
Pour réinitialiser, appuyez et maintenez la flèche gauche.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Sea-Doo autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
85
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : équipement
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des
étiquettes de sécurité du véhicule, consultez les ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE.
TYPIQUE - MODÈLE WAKE ILLUSTRÉ
1) Boîte à gants
Petit compartiment de rangement
pour mettre des objets personnels.
Tirer le verrou pour ouvrir la boîte
à gants.
86
TYPIQUE — BOÎTE À GANTS
1. Loquet du couvercle
2) Compartiment de rangement avant
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
Le compartiment de rangement
avant contient également deux
supports pour l'équipement de sécurité; un pour un extincteur et un
autre pour la trousse d'urgence
(ceux-ci ne sont pas fournis).
ÉQUIPEMENT
3) Siège
Pour accéder au compartiment
moteur, retirer le siège.
Le loquet du siège est situé sous
l'arrière de ce dernier.
Pour retirer le siège, tirer la poignée
du loquet et soulever l'arrière du
siège. Tirer ensuite le siège vers le
haut et l'arrière pour retirer le siège
de la motomarine.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
AVANT
1. Support d'extincteur
2. Trousse d'urgence dans le support
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant, tirez
le levier de verrouillage vers le
haut. Toujours fermer et verrouiller
le couvercle lorsque vous conduisez.
TYPIQUE - LOQUET DE SIÈGE
1. Poignée de loquet de siège
2. Goupille de loquet
3. Orifice d'insertion de la goupille
Pour installer le siège, insérer la
partie avant du siège dans son dispositif de retenue.
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement avant
2. Levier de verrouillage
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre d'objets
lourds, tranchants ou fragiles
dans le compartiment de rangement sans les assujettir. Ne pas
excéder la charge maximale de
9 kg. Ne jamais utiliser la motomarine lorsque le couvercle du
compartiment de rangement
avant est ouvert. Ce compartiment n'est pas étanche.
1. Patte du siège avant
2. Dispositif de retenue avant du siège
Aligner le loquet de siège et la
goupille de loquet puis pousser
fermement sur l'arrière du siège
afin de l'enclencher.
87
ÉQUIPEMENT
Tirer la partie arrière du siège vers
le haut afin de s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
ATTENTION S'assurer que le
loquet est bien enclenché sur la
goupille.
5) Marche d'embarquement
La marche sert à embarquer sur la
motomarine à partir de l'eau.
4) Poignée de maintien
du passager
La courroie du siège offre une bonne prise pour un passager, et aide
ce dernier à se maintenir dans le
véhicule lors des déplacements.
Les poignées de maintien moulées
latérales à l'arrière du siège offrent
également une bonne prise pour
un passager. La poignée de maintien moulée arrière offre une bonne
prise pour monter sur la motomarine et sert de point d'appui à l'observateur.
AVIS Ne jamais se servir de la
poignée de maintien moulée
pour remorquer quoi que ce soit
ni pour soulever la motomarine.
TYPIQUE - POIGNÉES DE MAINTIEN DU
PASSAGER
1. Sangle du siège
2. Poignée de maintien moulée
88
TYPIQUE
1. Marche d'embarquement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le moteur est
éteint avant d'utiliser la marche
d'embarquement pour embarquer sur la motomarine.
Abaisser la marche et la maintenir
jusqu'à ce qu'on y pose le pied ou
le genou.
TYPIQUE - MARCHE D'EMBARQUEMENT
MAINTENUE EN PLACE POUR EMBARQUER SUR LA MOTOMARINE À PARTIR
DE L'EAU
ÉQUIPEMENT
AVIS
- Ne pas utiliser la marche d'embarquement pour monter sur
une motomarine hors de l'eau.
- La marche ne doit jamais servir
à tirer, à remorquer, à plonger,
à sauter à l'eau ou à toute autre
fonction; l'utiliser seulement
pour embarquer sur la motomarine.
- Rester au centre de la marche.
- Une personne à la fois sur la
marche.
Modèles avec iBR seulement
AVERTISSEMENT
Se souvenir du mouvement que
fait le déflecteur iBR lorsqu'on
démarre le moteur, qu'on l'arrête ou qu'on utilise le levier de
commande iBR. Le mouvement
automatique du déflecteur peut
faire en sorte que les doigts ou
les orteils de personnes
s'agrippant à l'arrière de la motomarine soient coincés.
TYPIQUE
1. Plate-forme d'embarquement
2. Repose-pieds de l'observateur (de
chaque côté)
7) illets avant et arrière
Les œillets servent à amarrer la
motomarine, à la remorquer ou à
l'attacher lorsqu'on la transporte
sur une remorque. Ils peuvent
également servir à tirer un skieur,
un planchiste ou un accessoire
nautique.
illet avant
6) Plate-forme d'embarquement
L'arrière du pont sert de plateforme d'embarquement.
La partie à l'arrière des creux pour
les pieds près de la plateforme
servent de repose-pieds à l'observateur assis vers l'arrière lorsqu'on
remorque un skieur, un planchiste
ou un accessoire nautique.
TYPIQUE
1. illet avant
89
ÉQUIPEMENT
illets arrière
AVIS S'assurer que les bouchons de vidange sont bien vissés
avant de mettre la motomarine
à l'eau.
9) Poteau de fixation du
câble de ski/planche
nautique (modèle WAKE
seulement)
TYPIQUE
1. Œillets arrière
Tous les modèles sauf WAKE
Tirer le bouton pour sortir le poteau. S'assurer que les deux sections du poteau sont complètement
déployées et verrouillées avant
d'attacher le câble de ski ou de
planche nautique.
1. Œillet arrière
8) Bouchons de vidange
de la cale
Desserrer les bouchons de vidange
lorsque la motomarine est sur la
remorque. Cela permet à l'eau accumulée dans la cale de s'écouler
et contribue à réduire la condensation.
TYPIQUE - POTEAU DE FIXATION ABAISSÉ
1. Tirez le bouton pour déployer le mât.
TYPIQUE = POTEAU DE FIXATION DÉPLOYÉ
TYPIQUE
1. Bouchons de vidange
2. Serrer
3. Desserrer
90
ÉQUIPEMENT
Pour abaisser le poteau de fixation,
pousser sur le sommet du poteau
tout droit vers le bas.
S'il devient difficile d'abaisser ou
de sortir le poteau, appuyer simultanément sur chaque côté de la
goupille de verrouillage vers l'avant
de la motomarine.
REMARQUE : Les poignées du
poteau de fixation du câble de
ski/planche nautique offrent une
bonne prise pour l'observateur.
AVIS Ne jamais se servir de la
tige de fixation du câble de
ski/planche nautique pour remorquer d'autres embarcations.
Respecter la charge maximale
établie pour le poteau de fixation
du câble de ski/planche nautique.
La surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement de la motomarine.
10) Support de planche
nautique (modèle WAKE
seulement)
TYPIQUE - POUSSER VERS L'AVANT
POUR DÉVERROUILLER ET ENLEVER LE
POTEAU
1. Goupille de verrouillage
Un support pratique amovible permettant de transporter une planche
nautique sur la motomarine lorsqu'on est dans l'eau.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le poteau de
fixation de ski ou de planche
nautique est complètement déployé et verrouillé avant de
l'utiliser. Le rentrer complètement quand on ne l'utilise pas.
Soyez prudent car si le skieur
relâche la corde, elle peut aller
frapper la motomarine. Ne jamais tourner brusquement
quand on remorque un skieur,
un planchiste ou un accessoire.
Toujours ranger la corde lorsqu'on ne l'utilise pas.
AVIS Le poteau de fixation du
câble de ski/planche nautique a
été conçu pour remorquer un
skieur ou un planchiste d'un
poids total maximal de 114 kg.
S'assurer qu'une personne autre
que le conducteur agit comme observateur.
TYPIQUE
1. Support de planche nautique
REMARQUE : Le support de planche nautique s'installe du côté
gauche de la motomarine.
Pour installer un support:
1. Insérer les crochets de la partie
inférieure du support dans
l'étrier inférieur situé sur la
coque, sous le pare-chocs
gauche.
91
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser ou de
se couper sur les dérives de la
planche, toujours les orienter
VERS L'EXTÉRIEUR.
ÉTRIERS DU SUPPORT DE PLANCHE
NAUTIQUE
1. Étrier inférieur
2. Étrier supérieur
TYPIQUE - PLANCHE INSTALLÉE ET DÉRIVES ORIENTÉES VERS L'EXTÉRIEUR
5. Après l'avoir installée, tirer et
pousser sur la planche pour
s'assurer qu'elle est solidement
fixée.
1. Partie à crochets du support dans l'étrier
inférieur
2. Tourner le support vers le haut
et pousser le haut du support
vers l'intérieur jusqu'à ce que la
poignée se verrouille dans
l'étrier supérieur.
AVERTISSEMENT
Si le support n'est pas bien attaché à la motomarine, il pourrait
se desserrer et se détacher
soudainement, ce qui pourrait
causer des blessures aux personnes à proximité. Vérifier périodiquement que le support est
bien verrouillé.
3. Lors de l'installation d'une planche nautique sur le support,
orienter la ou les dérives vers
l'extérieur, le talon des bottes
orienté vers le bas près du franc-bord de l'embarcation.
4. Fixer la planche nautique à l'aide
de courroies élastiques.
92
AVERTISSEMENT
Si la planche n'est pas correctement fixée au support, elle
pourrait se desserrer et se détacher soudainement, ce qui risquerait de causer des blessures
aux personnes à proximité.
Pour éviter ce risque:
- Vérifier les courroies et les remplacer si elles sont endommagées.
- Bien fixer la planche au support.
- Vérifier régulièrement si la
planche est bien fixée.
REMARQUE : Lorsqu'on enlève la
planche du support, fixer les courroies pour qu'elles ne bougent pas
pendant qu'on conduit la motomarine.
ÉQUIPEMENT
AVIS Le support est conçu pour
tenir une planche nautique. Ne
pas l'utiliser pour transporter
plus d'une planche ni pour transporter des skis ou un autre objet.
Ne pas se servir du ou des supports comme point d'amarrage
ou pour remonter sur la motomarine.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'une planche nautique
et/ou le support de planche sont
fixés à la motomarine, il faut
conduire en redoublant de prudence.
- NE JAMAIS effectuer de manœuvres dangereuses comme
des virages serrés.
- NE JAMAIS sauter les vagues.
- Faire preuve de bon sens et
réduire sa vitesse.
Sinon, la planche pourrait se
détacher, ou les passagers
pourraient tomber sur la planche ou le support et se blesser.
RETRAIT DU SUPPORT DE PLANCHE
1. Appuyer sur cette manette pour déverrouiller le support de planche
11) Élévateur de guidon
réglable (selon l'équipement)
La hauteur du guidon peut être réglée selon les préférences du conducteur.
1. Déverrouiller le mécanisme à
l'aide du levier.
AVERTISSEMENT
La planche NE DOIT JAMAIS
être installée sur le support lorsqu'on remorque la motomarine. Sinon, la ou les dérives
pourraient blesser des gens à
proximité, ou la planche pourrait être projetée sur la route.
Les courroies sont tendues;
elles pourraient se détendre
brusquement et frapper quelqu'on lorsqu'on les détache.
Faire preuve de prudence.
TYPIQUE
Pour enlever le support de planche,
appuyer sur le levier au haut du
support et enlever ce dernier des
étriers.
93
ÉQUIPEMENT
2. Régler le guidon à une des sept
hauteurs différentes.
3. Verrouiller le mécanisme à l'aide
du levier.
TYPIQUE
94
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant la période de rodage
Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant
d'utiliser la motomarine à plein régime de manière continue.
Pendant cette période, l’accélérateur ne devrait pas être actionné à
plus de 1/2 à 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
AVIS Pendant la période de rodage, les accélérations intenses,
le fonctionnement prolongé et le
fait de rouler à la même vitesse
sur de longues périodes peuvent
avoir des effets néfastes.
REMARQUE : GTR 230 et GTR-X
230 : Au cours des 5 premières
heures de fonctionnement, le système de gestion du moteur restreint le régime maximal afin de protéger le moteur. La performance du
moteur s'améliorera graduellement
au cours de cette période.
95
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours faire l'INSPECTION DE
PRÉUTILISATION avant de se
servir de la motomarine. Lire
les sections INFORMATION
CONCERNANT LA SÉCURITÉ et
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE et voir à bien connaître la technologie iControl.
Si une commande ou une instruction n'est pas bien comprise, communiquer avec un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
Embarquement
Comme pour toute autre motomarine, l'embarquement doit se faire
avec précaution, alors que le moteur est arrêté.
AVERTISSEMENT
Embarquement à partir de l'eau
S'assurer qu'il y a au moins 90 cm
d'eau sous la partie arrière la plus
basse de la coque.
Tenir compte que la coque calera
une fois que les passagers auront
pris place sur la motomarine. S'assurer que l'eau est assez profonde
pour éviter que du sable et des
cailloux soient aspirés par le système de propulsion.
Le moteur DOIT être arrêté et le
cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine
ou qu'on utilise la marche
d'embarquement. Ne jamais
utiliser les composants du système de propulsion comme
point d'appui pour monter sur
la motomarine.
Embarquement à partir d'un quai
Pour embarquer à partir d'un quai,
placer doucement un pied sur le
marchepied de la motomarine installée le long du quai tout en tenant
le guidon, et transférer simultanément le poids du corps de l'autre
côté afin d'équilibrer la motomarine.
Passer ensuite l'autre pied au-dessus du siège et le placer de l'autre
côté du marchepied. Éloigner ensuite la motomarine du quai.
96
A. Se tenir à au moins 90 cm sous la partie
arrière la plus basse de la coque une
fois que les passagers ont pris place sur
la motomarine
AVIS Démarrer le moteur ou
circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager les composants du système
de propulsion.
Conducteur seul
Modèles sans marche d'embarquement
1. D'une main, saisir la poignée
arrière.
CONSIGNES D’UTILISATION
2. Avec l'autre main sur la plateforme d'embarquement, se
soulever jusqu'à ce que l'on
puisse mettre un genou sur la
plate-forme.
3. Placer l'autre genou sur la plateforme d'embarquement.
4. Agripper la courroie du siège
pour maintenir son équilibre et
avancer jusqu'aux repose-pieds
de chaque côté du siège.
Chevaucher le siège.
Modèles à plate-forme d'embarquement
Abaisser la marche d'embarquement d'une main.
genoux sur la marche d'embarquement.
AVIS
- Rester au centre de la marche.
- Une personne à la fois sur la
marche.
- Ne jamais utiliser les composants du système de propulsion
pour monter sur la motomarine.
Se déplacer vers l'avant et agripper
d'une main la poignée moulée derrière le siège, puis se lever sur la
marche d'embarquement.
Agripper des deux mains la poignée
de maintien à l'arrière du siège et
monter sur la plate-forme d'embarquement.
Avec l'autre main, saisir le rebord
de la plate-forme d'embarquement,
puis se soulever afin de mettre ses
97
CONSIGNES D’UTILISATION
Agripper la courroie du siège pour
maintenir son équilibre et avancer
jusqu'aux repose-pieds de chaque
côté du siège.
Chevaucher le siège.
Conducteur avec passager
Le conducteur prend place de la
façon indiquée précédemment.
Le passager monte ensuite sur la
motomarine alors que le conducteur la maintient en équilibre et
s'assoit le plus près possible de la
console.
TYPIQUE - MODÈLE À PLATE-FORME
D'EMBARQUEMENT
AVERTISSEMENT
Le moteur DOIT être arrêté et le
cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine
ou qu'on utilise la marche
d'embarquement. Ne jamais
utiliser les composants du système de propulsion comme
point d'appui pour monter sur
la motomarine.
En eau agitée, le passager se trouvant dans l'eau peut retenir la motomarine pour aider le conducteur
à monter.
98
TYPIQUE - MODÈLE À PLATE-FORME
D'EMBARQUEMENT
CONSIGNES D’UTILISATION
Comment démarrer le
moteur
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur,
le conducteur et les passagers
doivent toujours:
- Être assis sur le siège de la
motomarine.
- Avoir une bonne prise ou tenir
par la taille la personne assise
devant.
- Porter des vêtements de protection appropriés, y compris
un vêtement de flottaison individuel, approuvé par les autorités locales, ainsi que la partie
inférieure d'une combinaison
isothermique.
AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins
90 cm d'eau sous la partie arrière
la plus basse de la coque lorsque
tous les passagers sont à bord.
Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient
survenir.
1. Fixer le cordon d'attache à son
VFI ou au poignet (au moyen
d'une dragonne).
2. Tenir fermement le guidon avec
la main gauche et placer les
deux pieds sur le marchepied.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur pour
mettre le système électrique
sous tension.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour lancer le moteur.
5. Relâcher le bouton de démarrage/d'arrêt immédiatement
après le démarrage.
AVERTISSEMENT
Garder le cordon d'attache fixé
au VFI du conducteur ou au
poignet (au moyen d'une dragonne) lorsqu'on démarre le moteur ou pendant une randonnée.
AVIS Pour empêcher la surchauffe du démarreur, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur plus de
10 secondes. Laisser refroidir le
démarreur entre les tentatives de
démarrage.
Comment arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Afin de garder le contrôle de la
direction de la motomarine, laisser le moteur fonctionner jusqu'à ce que la motomarine soit
au ralenti.
Il y a deux méthodes pour arrêter
le moteur :
- Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
- Retirer le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
99
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur quand la motomarine n'est pas en marche
afin de prévenir les démarrages
accidentels, les utilisations non
autorisées par des enfants ou
d'autres personnes, ainsi que
le vol.
Comment tourner avec
la motomarine
À la différence d'une voiture, il faut
appuyer sur l'accélérateur pour
pouvoir tourner. Dans un endroit
approprié, s'exercer à tourner tout
en mettant les gaz et en s'éloignant
d'un objet fictif. Il s'agit là d'une
bonne technique pour éviter les
collisions.
AVERTISSEMENT
Les changements de direction
deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur, et
carrément impossibles lorsque
le moteur est arrêté.
La maniabilité de la motomarine
varie et nécessite plus de dextérité
lorsqu'on a un passager. Les passagers devraient toujours tenir la
courroie du siège ou la poignée
moulée, ou s'agripper à la personne
assise devant eux par la taille. Il est
important de réduire la vitesse et
d'éviter les virages accentués. Éviter les eaux agitées avec un passager.
Lorsqu'on tourne le guidon, on fait
pivoter la tuyère de la turbine, ce
qui dirige la motomarine. Si on
tourne le guidon vers la droite, la
motomarine tourne à droite, et elle
tourne à gauche lorsqu'on tourne
le guidon à gauche. Il faut appuyer
sur l'accélérateur pour faire tourner
la motomarine.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur l'accélérateur et
tourner le guidon pour donner
à la motomarine une nouvelle
direction. L'efficacité de la direction varie selon la pression
exercée sur l'accélérateur, le
nombre de passagers, la charge
et l'état de l'eau ainsi que
d'autres facteurs ambiants comme le vent.
100
Virages serrés et autres
manœuvres spéciales
Quand on effectue des virages
serrés ou des manœuvres spéciales qui font en sorte que les ouvertures d'admission d'air sont
submergées pendant un certain
temps, de l'eau pénètre dans la
cale.
Il faut de l'air pour faire fonctionner
un moteur à combustion. Votre
motomarine ne peut donc pas être
complètement étanche.
CONSIGNES D’UTILISATION
AVIS Quand les ouvertures sont
submergées, ce qui peut arriver
quand on fait des manœuvres
qui consistent à tourner en rond,
à faire plonger la proue dans les
vagues ou à faire chavirer la
motomarine, l'eau peut pénétrer
dans la cale et peut occasionner
de sérieux dommages aux composants internes du moteur. Voir
la section GARANTIE du présent
guide.
Système O.T.A.S. MC (si le
véhicule en est équipé)
(Off-Throttle Assisted Steering)
L'O.T.A.S. (Off-Throttle Assisted
Steering) améliore la maniabilité
après qu'on ait coupé les gaz.
Si le conducteur relâche l'accélérateur en amorçant un virage complet, le système O.T.A.S. est activé
électroniquement et il augmente
légèrement la vitesse du moteur à
un régime préprogrammé pour faciliter le virage.
Lorsqu'on ramène le guidon au centre, l'accélérateur revient au ralenti.
Se familiariser avec cette caractéristique avant de partir en randonnée
pour la première fois.
Comment passer au point mort (modèles avec
iBR seulement)
AVERTISSEMENT
L'arbre de transmission et la
turbine tournent constamment
lorsque le moteur est en
marche, même au point mort.
Se tenir à l'écart du système de
propulsion de la motomarine.
Pour revenir au point mort depuis
la marche avant, appuyer un coup
sur le levier iBR.
Pour revenir au point mort depuis
la marche arrière, relâcher le levier
iBR et le levier d'accélérateur.
Comment corriger le point mort
de l'iBR
Si la motomarine se déplace légèrement vers l'avant ou l'arrière au
point mort, corriger le système iBR.
REMARQUE : Le vent ou le courant de l'eau peut causer le mouvement de la motomarine lorsqu'elle
est au point mort.
Si la motomarine avance, appuyer
momentanément sur le bouton
BAS
Si la motomarine est en marche
arrière, appuyer momentanément
sur le bouton HAUT
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE - CORRECTION DE LA POSITION DU POINT MORT DE L'iBR
1. Flèche vers le haut (pour arrêter le
mouvement vers l'arrière)
2. Flèche vers le bas (pour arrêter le mouvement vers l'avant)
Au démarrage de la motomarine,
le système iBR engage automatiquement le déflecteur iBR au point
mort.
101
CONSIGNES D’UTILISATION
Modèle GTR-X
TYPIQUE - CORRECTION DE LA POSITION DU POINT MORT DE L'iBR
1. Flèche vers le haut (pour arrêter le
mouvement vers l'arrière)
2. Flèche vers le bas (pour arrêter le mouvement vers l'avant)
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE - PASSAGE À PARTIR DU POINT MORT
1. Manette d’accélérateur
Modèle GTR-X
REMARQUE : Pour tous les autres
modèles, appuyez sur le bouton
HAUT/BAS plusieurs fois jusqu'à
ce que le réglage soit approprié au
point mort et que la motomarine
cesse de bouger.
Comment passer en
marche avant (modèles
avec iBR seulement)
Pour passer en marche avant depuis le point mort, appuyer un coup
sur le levier d'accélérateur. La motomarine accélérera en marche
avant.
Pour passer de la marche avant à
la marche arrière, relâcher le levier
iBR, puis appuyer légèrement sur
le levier d'accélérateur.
Pour revenir en marche avant après
avoir freiné, actionner le levier
d'accélérateur tout en relâchant le
levier iBR. Après un court délai, la
motomarine avancera en accélérant.
102
TYPIQUE - PASSAGE À PARTIR DU POINT MORT
1. Manette d’accélérateur
Comment passer en
marche arrière (modèles
avec iBR seulement)
La marche arrière ne peut s'engager qu'entre le régime de ralenti et
la vitesse au seuil de 8 km/h.
Pour passer en marche arrière, actionner le levier iBR sur la gauche
du guidon à au moins 25% de sa
course.
CONSIGNES D’UTILISATION
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
Modèle GTR-X
Lorsqu'on déplace les leviers iBR
et d'accélérateur simultanément,
la poussée arrière se contrôle avec
plus de précision. Un régime excessif entraînera une turbulence dans
l'eau et réduira l'efficacité en
marche arrière.
REMARQUE : La puissance du
moteur est réduite chaque fois que
la position du levier iBR est modifiée.
Relâcher le levier iBR pour ne plus
reculer.
Après avoir relâché le levier iBR,
actionner suffisamment le levier
d'accélérateur pour mettre fin au
mouvement vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
Le frein ne fonctionne pas à reculons.
La puissance du moteur disponible
est restreinte en marche arrière, ce
qui limite la vitesse.
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
Lorsqu'on actionne le levier iBR en
marche arrière, le levier d'accélérateur peut servir à contrôler le régime, et par conséquent la poussée
arrière est produite.
AVERTISSEMENT
Ne reculer qu'à basse vitesse et
le moins longtemps possible.
Lorsqu'on fait marche arrière
en eau peu profonde, toujours
s'assurer qu'il n'y a aucun objet,
aucun obstacle ni aucune personne derrière la motomarine.
En marche arrière, tourner le guidon dans le sens opposé à la direction que l'on veut prendre.
Par exemple, pour entraîner l'arrière de la motomarine à bâbord
(gauche), tourner le guidon à tribord
(droite).
103
CONSIGNES D’UTILISATION
Le freinage ne peut s'engager
qu'en marche avant, à une vitesse
égale ou supérieure à 14 km/h.
Le frein est actionné lorsqu'on tire
le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25% de sa course.
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE - DIRECTION DANS LE SENS
OPPOSÉ EN MARCHE ARRIÈRE
ATTENTION La direction en
marche arrière est opposée à celle
en marche avant. Pour diriger la
poupe à bâbord (gauche) en
marche arrière, tourner le guidon à
tribord (droite). Pour diriger la
poupe à tribord (droite), tourner le
guidon à bâbord (gauche). On devrait s'exercer à reculer dans un
endroit sûr, où il y a peu d'embarcations afin de se familiariser avec les
commandes et la manœuvrabilité
de la motomarine avant de reculer
dans un endroit restreint.
Comment freiner (modèles avec iBR seulement)
AVERTISSEMENT
-
104
Le moteur doit tourner pour
qu'on puisse utiliser le frein.
Le frein ne fonctionne qu'en
marche avant et n'a aucun effet à reculons.
Le frein ne peut empêcher la
motomarine de dériver en raison du courant ou du vent.
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
Modèle GTR-X
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Il serait bon de s'exercer à freiner dans un endroit sûr, où il y
a peu d'embarcations, à une vitesse grandissante afin de se
familiariser avec les commandes et la manœuvrabilité de la
motomarine.
CONSIGNES D’UTILISATION
Lorsque le levier iBR est actionné,
le levier d'accélérateur est neutralisé et la commande de l'accélérateur du moteur dépend de la position du levier. Le freinage ne peut
varier qu'avec le levier iBR.
La décélération de la motomarine
est proportionnelle à la puissance
de freinage. Plus on actionne le levier iBR, plus la puissance de freinage sera grande.
REMARQUE : Voir à actionner graduellement le levier iBR afin de régler l'intensité de la puissance de
freinage et relâcher en même temps le levier d'accélérateur.
ATTENTION Lors de freinages, les utilisateurs doivent se
tenir fermement afin d'éviter d'être
déplacés vers l'avant ou de perdre
l'équilibre en raison de la force de
décélération. Le conducteur doit
toujours avoir les deux mains sur
le guidon et les passagers doivent
s'agripper à une poignée de maintien ou tenir la taille de la personne
devant eux.
ATTENTION Lorsque la motomarine s'immobilise, le sillage
qu'elle crée la rattrapera et peut la
pousser vers l'avant. S'assurer qu'il
n'y a aucun obstacle ni baigneur à
l'avant.
Si le levier d'accélérateur est toujours actionné lorsqu'on relâche le
levier iBR, la motomarine avance
en accélérant après un court délai.
L'accélération est proportionnelle
à la position du levier d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Si on ne veut pas avancer lorsqu'on relâche le levier de frein,
relâcher le levier d'accélérateur.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la
motomarine.
AVERTISSEMENT
-
AVERTISSEMENT
La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la
charge, du vent et des conditions de navigation. La puissance
de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de
commande iBR a également un
effet sur la distance d'arrêt.
Toujours régler son style de
conduite en conséquence.
Lorsque la motomarine ralentit à
moins de 14 km/h, le mode de
freinage cesse de fonctionner et le
mode marche arrière est engagé.
Relâcher le levier iBR une fois que
la motomarine s'est immobilisée.
Sinon, la motomarine se mettra à
reculer.
-
Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des
capacités de freinage et de
manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
Se souvenir qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à
proximité ne puissent s'arrêter
aussi rapidement.
Freinage dans un virage
Le levier d'accélérateur doit être
actionné pour qu'on puisse diriger
la motomarine. Cependant, on peut
freiner dans un virage en se servant
du levier iBR de la façon décrite
précédemment. Se préparer à
105
CONSIGNES D’UTILISATION
maintenir son équilibre lorsque la
motomarine traverse le sillage.
ATTENTION Lorsque la motomarine ralentit pour s'arrêter dans
un virage, le sillage créé la rattrapera et la poussera latéralement. Se
préparer à maintenir son équilibre
lorsque le sillage rattrape la motomarine.
Comment utiliser le correcteur d'assiette
Le correcteur d'assiette, un système rapide et efficace, permet de
varier la position verticale de la
tuyère de turbine selon la charge,
la poussée, la position de conduite
et les conditions de l'eau. Lorsque
le correcteur est bien réglé, il peut
améliorer la maniabilité, réduire le
marsouinage et permettre à la motomarine d'adopter le meilleur
angle possible de façon à obtenir
une performance maximale.
Aux premières utilisations, le conducteur devrait utiliser le correcteur
d'assiette à différentes vitesses et
dans différentes conditions nautiques pour se familiariser avec ce
dispositif. Les utilisateurs préfèrent
habituellement régler le correcteur
au centre de sa course lors d'une
randonnée. Ce n'est qu'avec l'expérience que le conducteur apprendra
à utiliser le correcteur en fonction
des différentes conditions. Il serait
bon de se familiariser avec le correcteur d'assiette pendant la période
de rodage (moment où on recommande de circuler à basse vitesse).
Lorsque la tuyère est orientée vers
le haut, le jet d'eau dirige la proue
de la motomarine dans cette direction. On utilise cette position pour
obtenir une meilleure vitesse de
pointe.
Lorsque la tuyère est orientée vers
le bas, la proue redescend et accroît la maniabilité de la motomarine. La vitesse, la position de conduite du conducteur et le transfert
de poids sont tous des facteurs qui
influencent l'efficacité d'une motomarine lorsqu'elle aborde un virage.
Il est possible de réduire ou d'éliminer l'effet de marsouinage lorsque
la tuyère est orientée vers le bas
et que la vitesse est réglée proportionnellement.
REMARQUE : La position du correcteur d'assiette est affichée par un
indicateur à barres faisant partie de
l'indicateur multifonctionnel.
1
iVTS
2
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL GTRX — INDICATEUR DE POSITION DE
CORRECTEUR D'ASSIETTE (VTS)
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
TOUS LES AUTRES MODÈLES
Le correcteur d'assiette permet
d'ajuster manuellement la position
de la tuyère, de présélectionner
deux positions et d'enregistrer ou
de modifier des positions du correcteur d'assiette pour certains modèles.
Méthodes de correction de l'assiette
106
CONSIGNES D’UTILISATION
MÉTHODES DE CORRECTION DE L'ASSIETTE
GTI
GTI SE
GTR
GTR-X
WAKE
BOUTON DE
CORRECTEUR
D'ASSIETTE
S.O.
S.O.
X
X
S.O.
CORRECTION DE
L'ASSIETTE PAR
DOUBLE-CLIC
S.O.
S.O.
X
X
S.O.
PRÉRÉGLAGES DU
CORRECTEUR
D'ASSIETTE
S.O.
S.O.
X
X
S.O.
CORRECTION DE
L'ASSIETTE AVEC
L'INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
S.O.
X
S.O.
S.O.
X
CONTRÔLE DE
LANCEMENT
S.O.
S.O.
S.O.
X
S.O.
X = Caractéristique standard
S.O. = Non disponible
Réglage du correcteur d'assiette
au moyen du bouton de
correcteur d'assiette
Il y a cinq positions du correcteur
d'assiette disponibles sur les modèles GTI, GTR et Wake. La GTR-X
a neuf positions de correction.
La motomarine étant en marche
avant, procéder comme suit :
1. Appuyez sur le bouton à flèche
VTS vers le haut afin de soulever la proue de la motomarine
d'un cran.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton de correcteur d'assiette lorsque
le moteur n'effectue pas une poussée vers l'avant ne modifiera que
l'indication. La tuyère se déplace à
la position choisie du correcteur
d'assiette lorsque la poussée avant
est activée.
2. Appuyez sur le bouton VTS à
flèche vers le bas afin d'abaisser la proue de la motomarine
d'un cran.
Tous les modèles sauf GTR-X
TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU
VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
107
CONSIGNES D’UTILISATION
Modèle GTR-X
TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU
VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
REMARQUE : Si on appuie sur le
bouton VTS haut/bas et qu'on le
maintient ainsi jusqu'à ce que l'assiette soit à la position voulue, la
tuyère se déplacera tant que le
bouton n'est pas relâché ou que la
position maximale (vers le haut ou
le bas) n'est pas atteinte.
MODÈLES GTR-X - INDICATION DE LA
POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE
(VTS)
TOUS LES AUTRES MODÈLES - INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR
D'ASSIETTE (VTS)
108
Utilisation des préréglages du
correcteur (tous les modèles sauf
GTR-X)
Deux préréglages du correcteur
peuvent être sélectionnés.
Pour sélectionner la position la plus
élevée, double-cliquer sur la flèche
du haut du bouton du correcteur
(proue relevée).
Pour sélectionner la position la
moins élevée, double-cliquer sur la
flèche du bas sur le bouton (proue
abaissée).
REMARQUE : S'il n'y a qu'un seul
préréglage, double-cliquer sur la
flèche du haut ou du bas sur le
bouton du correcteur.
TYPIQUE - DOUBLE-CLIQUER SUR LA
FLÈCHE DU HAUT OU DU BAS DU BOUTON VTS POUR UTILISER LES PRÉRÉGLAGES
1. Flèche vers le HAUT pour le préréglage
le plus élevé
2. Position la moins élevée sur la flèche
du bas
Modèle GTR-X
Trois préréglages du correcteur
peuvent être sélectionnés.
Pour sélectionner la position la plus
élevée, double-cliquez sur la flèche
du haut du bouton du correcteur
(proue relevée).
Pour sélectionner la position la plus
basse, double-cliquez sur la flèche
du bas sur le bouton (proue abaissée).
CONSIGNES D’UTILISATION
Enregistrer des préréglages du
correcteur (tous les modèles sauf
GTR-X)
On peut enregistrer deux positions
de correcteur afin de choisir rapidement la position voulue de la motomarine.
Les deux positions de correcteur
sont réglées à l'usine sur 3, mais
peuvent être changées selon les
préférences du conducteur. Lorsque les positions positions de
correcteur sont modifiées par le
conducteur, ces nouveaux réglages
resteront en mémoire même après
l'arrêt de la motomarine.
Pour enregistrer les préréglages:
1. Mettre le système électrique
sous tension en appuyant une
fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
2. Installer le cordon d'attache sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
3. Sur la droite du guidon, appuyer
plusieurs fois sur le bouton
MODE jusqu'à ce que MODE
VTS s'affiche.
MODE VTS
4. Sur la droite du guidon, appuyer
sur le bouton SET pour afficher
le préréglage 1.
5. Appuyer sur la flèche du haut
ou du bas pour changer le préréglage 1. L'indicateur affichera
les réglages 1 à 5 au-dessus de
PRÉRÉGLAGE 1.
1. Fonction de préréglage 1
2. Réglage du correcteur d'assiette
3. Indicateur de la position du VTS à 1
(proue abaissée)
TYPIQUE
1. Bouton MODE
2. Bouton SET
3. Bouton à flèches haut/bas
6. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le préréglage 1 et
afficher le préréglage 2.
7. Appuyer sur la flèche du haut
ou du bas pour changer le préréglage 2. L'indicateur affichera
les réglages 1 à 5 au-dessus de
PRÉRÉGLAGE 2.
8. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder les réglages et revenir à l'écran principal.
Le correcteur analysera les préréglages; le réglage le plus élevé se
trouvera à la position supérieure
(proue relevée) et le réglage le plus
109
CONSIGNES D’UTILISATION
bas se trouvera à la position inférieure (proue abaissée).
Si les deux positions du correcteur
sont identiques, les deux boutons
présenteront le même réglage.
avant, seule l'indication change
lorsqu'on appuie sur le bouton de
commande du correcteur; la position de la tuyère demeure inchangée.
Réglage du correcteur d'assiette
au moyen du bouton
Mode/correcteur d'assiette
La motomarine étant en marche
avant, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton MODE
pour afficher la fonction VTS
dans l'affichage multifonctionnel.
2. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton à flèches haut/bas situées à droite du guidon pour
modifier le réglage du correcteur d'assiette.
Contrôle de lancement (iVTS)
(modèles GTR-X seulement)
Le Contrôle de lancement est un
réglage automatique du VTS pour
obtenir une accélération optimum
en déjaugeant plus rapidement.
Lorsque la vitesse est inférieure à
20 km/h, le VTS descend à sa position la plus basse et l'indicateur
VTS clignote pour indiquer que le
système est prêt pour une accélération. Lorsque la vitesse dépasse
30 km/h, le VTS revient à la position
sélectionnée par l'utilisateur.
iVTS
1
1. Témoin du contrôle de lancement
1. Message VTS
2. Réglage du correcteur d'assiette
3. S'assurer du bon fonctionnement du correcteur d'assiette en
vérifiant le mouvement de l'indicateur de position VTS sur l'indicateur multifonctionnel.
4. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder le réglage désiré
et revenir à l'écran principal.
REMARQUE : Les réglages disponibles du VTS sont numérotés de
1 à 5.
REMARQUE : Le correcteur d'assiette se vérifie lorsque le moteur
effectue une poussée avant. Si le
moteur n'effectue pas de poussée
110
Pour activer la fonction du contrôle
de lancement, appuyez simultanément sur les deux boutons HAUT
et BAS.
BOUTON DE COMMANDE DU VTS
1. Élevé
2. Bas
CONSIGNES D’UTILISATION
Le message CONTRÔLE DE
LANCEMENT ACTIVÉ sera affiché.
Lorsque la motomarine aborde le
sillage d'une embarcation, toujours
maintenir une bonne distance avec
cette dernière.
AVERTISSEMENT
Pour désactiver la fonction du
contrôle de lancement, appuyez
à nouveau simultanément sur les
deux boutons HAUT et BAS.
Le message CONTRÔLE DE
LANCEMENT DÉSACTIVÉ sera
affiché.
REMARQUE : La fonction VTS est
désactivée lorsque le moteur est
éteint.
Recommandations générales
Conduite en eau agitée ou avec
visibilité réduite
Éviter d'utiliser la motomarine dans
de telles conditions. Si c'est indispensable, naviguer avec prudence
et à une vitesse minimale.
Façon d'aborder les vagues
Le conducteur doit agripper fermement le guidon et garder les deux
pieds sur les marchepieds.
Le passager doit tenir les poignées
de maintien avec les deux mains
et garder les deux pieds sur les
marchepieds.
Réduire la vitesse de la motomarine.
Toujours être prêt à diriger la motomarine et à maintenir son équilibre
au besoin.
Lorsque la motomarine franchit une
vague, soulevez-vous légèrement
du siège afin d'absorber le choc
avec les jambes.
Ralentir lorsqu'on aborde une
vague ou le sillage d'une embarcation. Le conducteur et le ou
les passagers doivent bien
s'agripper et se mettre en position semi-accroupie afin d'absorber les chocs. Ne pas sauter les
sillons ni les vagues.
Arrêt ou accostage au quai
Lorsque le levier d'accélérateur est
relâché, la résistance de l'eau sur
la coque a pour effet de ralentir la
motomarine. La distance d'arrêt
varie en fonction de la taille de la
motomarine, de sa vitesse, du
poids qu'elle transporte, des conditions de l'eau, du vent et du courant.
Le conducteur devrait s'exercer
dans un endroit sûr, où il y a peu
d'embarcations, apprendre à connaître les distances d'arrêt dans
diverses conditions et à différentes
vitesses.
111
CONSIGNES D’UTILISATION
Modèles sans iBR
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être éteint pour
que la motomarine puisse s'arrêter complètement.
Modèles avec iBR
AVERTISSEMENT
Toujours s'exercer à freiner dans un endroit sûr où il y a peu
d'embarcations, surtout à l'arrière. D'autres utilisateurs du
plan d'eau peuvent ne pas pouvoir manœuvrer ou freiner à temps pour vous éviter si vous
vous immobilisez devant eux.
Le système iBR peut également
être utilisé pour freiner ou arrêter
plus rapidement ainsi que pour accroître la manœuvrabilité, surtout
lors de l'accostage. S'exercer à arrêter au moyen du système iBR en
ligne droite et dans des virages afin
de se familiariser avec les caractéristiques de maniabilité de la motomarine lorsqu'on freine partiellement ou complètement.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulève derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui vous suit de
voir votre motomarine.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on se déplace en convoi,
il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de
la signification du jet d'eau et
de l'importance de garder ses
distances.
Le conducteur devrait également
s'exercer à accoster à un quai ima112
ginaire en se servant des commandes (leviers iBR et d'accélérateur).
Relâcher la manette d'accélérateur
à une distance suffisante du lieu
d'accostage.
Ralentir jusqu'à la vitesse de ralenti.
Pour manœuvrer, se servir du levier
iBR, du levier d'accélérateur, du
levier sélecteur au point mort, en
marche arrière ou en marche avant
selon le cas.
Se souvenir qu'en marche arrière
par contre, la motomarine tourne
en sens inverse de la direction.
Tourner le guidon à gauche fait
tourner l'arrière à droite, et vice
versa.
AVERTISSEMENT
Les changements de direction
deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur ou
que le moteur est arrêté. La direction en marche arrière est
opposée à celle en marche avant.
Accostage sur une plage
AVIS Il n'est pas recommandé
de conduire la motomarine jusqu'au rivage.
S'approcher lentement de la plage.
Arrêter le moteur avant que la profondeur sous la partie arrière la plus
basse de la coque soit inférieure à
90 cm. Débarquer ensuite de la
motomarine et la tirer jusqu'à la
plage.
AVIS Circuler là où l'eau n'est
pas assez profonde pourrait endommager les composants du
système d'échappement. Toujours arrêter le moteur avant que
la profondeur sous la partie arrière la plus basse de la coque
soit inférieure à 90 cm et ne jamais utiliser la marche arrière ou
le frein.
CONSIGNES D’UTILISATION
113
MODES DE FONCTIONNEMENT
GTI
GTI SE
GTR/
GTR X
WAKE
Mode randonnée
X
X
X
X
Mode sport
X
X
X
X
Mode ECO
X
X
X
X
Mode régulation/limite de vitesse
-
-
X
X
Mode basse vitesse
-
-
X
X
Mode ski
-
-
-
X
Modes clé d'apprentissage
X
X
X
X
X = Indique une caractéristique standard
- = Consultez votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité.
S.O. = Non disponible
Mode Randonnée
Au démarrage, la motomarine se
règle par défaut en mode randonnée.
L'indicateur multifonction affiche
un indicateur RANDONNÉE pour
confirmer l'activation de ce mode.
L'indicateur multifonctionnel affiche
un indicateur de mode SPORT pour
confirmer l'activation de ce mode.
REMARQUE : L'indicateur de
mode RANDONNÉE n'est pas disponible sur le modèle GTR-X.
TOUS LES AUTRES MODÈLES - INDICATEUR DE MODE SPORT
Lorsque le mode SPORT est activé,
il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que
le moteur est éteint. Le mode RANDONNÉE s'activera alors de nouveau automatiquement.
INDICATEUR DE MODE RANDONNÉE
Mode Sport
Lorsque le mode SPORT est actif,
la réponse de l'accélérateur est instantanée et les accélérations plus
promptes qu'en mode randonnée.
114
Activation du mode Sport
(modèles GTR-X)
Pour changer les MODES;
1. Appuyez sur le bouton MODE.
2. Confirmez la lecture du message de sécurité en appuyant
sur le bouton MODE.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Tous les modèles sauf GTR-X
1. Bouton Mode
TYPIQUE
1. Bouton SPORT
INDICATEUR DE MODE SPORT
Lorsque le mode SPORT est activé,
il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que
le moteur est éteint. Le mode RANDONNÉE s'activera alors de nouveau automatiquement.
REMARQUE : Le message
important suivant défilera sur l'affichage multifonction : MODE
SPORT - ACCÉLÉRATION PLUS
GRANDE - AVERTIR LES
PASSAGERS DE BIEN SE TENIR
- APPUYER SUR _SET
Activation du mode Sport (tous
les autres modèles)
Pour activer le mode sport lorsque
la motomarine est en mouvement,
faire comme suit:
AVERTISSEMENT
Portez attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux
baigneurs lorsque vous vous
apprêtez à activer le mode
sport.
1. Maintenir le bouton SPORT enfoncé pendant au moins 3 secondes.
AVERTISSEMENT
Informer les passagers que le
mode sport offre une accélération accrue et qu'ils doivent se
cramponner.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour activer le mode
sport.
Le message MODE SPORT ACTIF
défilera à l'écran pour confirmer
que le mode sport a été activé.
115
MODES DE FONCTIONNEMENT
Désactivation du mode sport
Pour désactiver le mode Sport lorsque la motomarine est en mouvement, faites comme suit :
AVERTISSEMENT
REMARQUE : L'indicateur revient
à son affichage normal après
quelques secondes.
3. Vérifier que l'indicateur de
mode sport est allumé.
Portez attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux
baigneurs lorsque vous vous
apprêtez à désactiver le mode
sport.
1. Maintenez le bouton SPORT
enfoncé pendant au moins 3
secondes.
REMARQUE : Le message suivant
défilera à l'écran : MODE SPORT
INACTIF.
INDICATEUR DE MODE SPORT
REMARQUE : L'indicateur de
mode sport s'allumera et demeurera allumé tant et aussi longtemps
que le mode sport est activé.
REMARQUE : L'indicateur revient
à son affichage normal après
quelques secondes.
2. Vérifiez que l'indicateur de
mode randonnée est allumé.
Mode ECO
(mode d'économie de
carburant)
Activation du mode ECO
(modèles GTR-X)
Appuyez sur le bouton Mode pour
modifier le mode de fonctionnement jusqu'à ce que le mode ECO soit
affiché.
116
MODES DE FONCTIONNEMENT
1. Bouton Mode
L'indicateur de mode ECO sera
également activé.
INDICATEUR MODE ECO
Lorsque le mode ECO est activé,
il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que
le moteur est éteint. Le mode RANDONNÉE s'activera alors de nouveau automatiquement.
Désactivation du mode ECO
1. Appuyer sur le bouton ECO au
moins 1 seconde.
Tous les modèles sauf GTR-X
Activation du mode ÉCO (tous
les autres modèles)
1. Appuyez sur le bouton ECO au
moins 1 seconde.
TYPIQUE
1. Bouton ECO
TYPIQUE
1. Bouton ECO
Le message MODE ECO suivant
s'affichera à l'affiche multifonctionnel :
117
MODES DE FONCTIONNEMENT
Modèle GTR-X
TYPIQUE
1. Bouton ECO
L'indicateur de mode ECO se désactivera.
Mode Limite de vitesse
(modèles GTR-X)
Le mode Limite de vitesse, une
fonction de l'iTC (commande d'accélérateur intelligente), permet à
l'utilisateur de restreindre la vitesse
maximale de la motomarine.
Cette fonction est utile lorsqu'on
parcourt de longues distances,
qu'on navigue dans des zones où
la vitesse est restreinte ou qu'on
remorque un skieur, un planchiste
ou un accessoire nautique.
Le conducteur doit maintenir le levier d'accélérateur enfoncé pour
que la vitesse demeure constante.
Une fois la vitesse maximale réglée, le conducteur peut faire varier
au moyen du levier d'accélérateur
la vitesse de la motomarine, depuis
le régime de ralenti à la vitesse de
croisière sélectionnée. Il ne peut
excéder vitesse de croisière réglée
même si le levier d'accélérateur est
actionné à fond.
Lorsque vous naviguez à vitesse
constante, soyez attentif et conscient de ce qui se passe autour.
118
Pour ralentir, relâcher le levier
d'accélérateur au-delà du point de
réglage, ou actionner le levier iBR.
Si le levier iBR est actionné pour
freiner, le mode Limite de vitesse
est contourné mais pas désactivé.
Une fois le levier iBR relâché et le
levier d'accélérateur en marche
avant, le mode Limite de vitesse
s'engage de nouveau afin de restreindre la vitesse de la motomarine au réglage sélectionné précédemment.
Conditions préalables à
l'activation du mode Limite de
vitesse
REMARQUE : Le mode Limite de
vitesse n'est pas disponible si le
mode basse vitesse ou ski est actif.
Le MODE Limite de vitesse peut
être activé lorsque la motomarine
est à plus de 24 km/h (15 mi/h).
Activation du mode Limite de
vitesse
1. Maintenir une vitesse constante.
2. Appuyez sur le bouton Commande de vitesse.
1. Bouton Commande de vitesse
Vous entendrez un bip qui vous indique que le mode Limite de vitesse est actif. Le témoin Limite de
vitesse s'allumera.
MODES DE FONCTIONNEMENT
iVTS
1
TYPIQUE
1. INDICATEUR DE MODE Limite de vitesse/basse vitesse
REMARQUE : Le mode Limite de
vitesse ne limite que la vitesse
maximale lorsqu'on appuie sur le
levier d'accélérateur. Il faut continuer à appuyer sur le levier d'accélérateur pour maintenir la vitesse
de marche avant. Il est possible de
faire varier la vitesse de la motomarine depuis le ralenti jusqu'à la vitesse de Limite de vitesse sélectionnée à l'aide du levier d'accélérateur. La vitesse de la motomarine
peut varier selon les conditions.
Pour changer la vitesse définie,
maintenez le levier d'accélérateur
complètement enfoncé et appuyez
sur la touche fléchée HAUT ou
BAS.
Désactivation du mode Limite de
vitesse
Pour désactiver le mode Limite de
vitesse :
1. Relâchez le levier d'accélérateur.
2. Appuyez sur le bouton Limite
de vitesse.
Le mode Limite de vitesse est
désactivé lorsque :
- L'indicateur Limite de vitesse
s'éteint.
REMARQUE : Si le levier d'accélérateur n'est pas complètement relâché lorsqu'on appuie sur le bou-
ton Limite de vitesse, aucun bip ne
sera émis et le voyant demeurera
allumé. La fonction Limite de vitesse demeurera active tant qu'on
n'aura pas relâché complètement
le levier d'accélérateur; le bip se
fera alors entendre et le voyant
s'éteindra.
Mode Croisière (si équipé)
Le mode de régulation de vitesse,
une fonction de l'iTC (commande
d'accélérateur intelligente), permet
à l'utilisateur de restreindre la vitesse maximale de la motomarine.
Cette fonction est utile lorsqu'on
parcourt de longues distances,
qu'on navigue dans des zones où
la vitesse est restreinte ou qu'on
remorque un skieur, un planchiste
ou un accessoire nautique.
Le conducteur doit maintenir le levier d'accélérateur enfoncé pour
que la vitesse demeure constante.
Une fois la vitesse maximale réglée, le conducteur peut faire varier
au moyen du levier d'accélérateur
la vitesse de la motomarine, depuis
le régime de ralenti à la vitesse de
croisière sélectionnée. Il ne peut
excéder la vitesse de croisière réglée même si le levier d'accélérateur est actionné à fond.
Lorsqu'on navigue à vitesse constante, être attentif et conscient de ce
qui se passe autour.
Pour ralentir, relâcher le levier
d'accélérateur au-delà du point de
réglage, ou actionner le levier iBR.
Si le levier iBR est actionné pour
freiner, le mode régulation de vitesse est contourné mais pas
désactivé.
Une fois le levier iBR relâché et le
levier d'accélérateur en marche
avant, le mode de régulation de vi119
MODES DE FONCTIONNEMENT
tesse s'engage de nouveau afin de
restreindre la vitesse de la motomarine au réglage sélectionné précédemment.
REMARQUE : Le mode Croisière
n'est pas disponible si le mode basse vitesse ou ski est actif.
Activation du mode régulation
de vitesse
Activation du mode régulation
de vitesse au ralenti
REMARQUE : Cette fonction est
disponible à environ 10 km/h.
Pour activer et régler le mode RÉGULATION DE VITESSE lorsque la
motomarine est en mouvement,
faire comme suit :
1. Appuyer sur le levier d'accélérateur pour déplacer l'iBR à la position avant.
2. Appuyer sur le bouton de régulation de vitesse et le maintenir.
3. Appuyer sur le bouton à flèche
vers le haut jusqu'à ce qu'on
atteigne la vitesse de croisière
voulue sur l'affichage numérique.
TYPIQUE
1. Flèche du haut
2. Flèche du bas
Le
message
FONCTION
SÉLECTIONNÉE
MODE
CROISIÈRE sera affiché dans l'affichage multifonctionnel.
TYPIQUE - ACTIVATION DU MODE RÉGULATION DE VITESSE AU RALENTI
Étape 1 :
Appuyer légèrement sur le
levier d'accélérateur pour engager un mouvement vers
l'AVANT
Étape 2 :
Appuyer sur le bouton de régulateur de vitesse.
Les messages MODE CROISIÈRE_
SELECTIONNER VITESSE _
APPUYER SUR_SET_ POUR
ACCEPTER OU MODE POUR
QUITTER seront affichés dans
l'affichage multifonctionnel.
120
1. MODE CROISIÈRE _ AJUSTEMENT
VITESSE
2. Affichage du réglage de la vitesse
4. Appuyer sur le bouton SET pour
sauvegarder la vitesse de croisière choisie et activer le mode
de régulation de vitesse. Le
MODES DE FONCTIONNEMENT
message MODE CROISIÈRE
ACTIF sera affiché dans l'affichage multifonctionnel.
Un bip sera émis, ce qui indique
que le mode de régulation de vitesse est actif, puis un voyant vert
CRUISE (régulateur de vitesse)
s'allume.
Activation du mode régulation
de vitesse au delà du ralenti
Pour activer le mode Croisière audelà du ralenti (10 km/h ) :
1. Accélérer à la vitesse souhaitée
et maintenir l'accélérateur à une
vitesse constante.
2. Appuyer sur le bouton CRUISE
et le maintenir ainsi pendant
environ 1 seconde.
TYPIQUE - ACTIVATION DU MODE RÉGULATION DE VITESSE À UNE VITESSE
Étape 1 :
Accélérer à la vitesse souhaitée et maintenir l'accélérateur
à une vitesse constante.
Étape 2 :
Appuyer sur le bouton de régulateur de vitesse.
Un bip sera émis, ce qui indique
que le mode de régulation de vitesse est actif, puis un voyant vert
CRUISE (régulateur de vitesse)
s'allume.
Modification de la vitesse de
croisière
Pour augmenter ou réduire la vitesse de croisière:
1. Maintenir l'accélérateur au bout
de sa course dans le guidon.
2. Appuyer sur le bouton à flèches
haut/bas situées à droite du
guidon.
TYPIQUE - MODIFICATION DE LA VITESSE DE CROISIÈRE
1. Manette d’accélérateur
2. Flèche du haut
3. Flèche du bas
Pendant que le bouton Haut/bas
est utiliser pour changer la vitesse,
le message suivant paraîtra dans
l'affichage multifonction.
1. MODE CRUISE_ AJUSTEMENT VITESSE
2. Affichage du réglage de la vitesse
REMARQUE : La pression à répétition du bouton Haut/bas changera
la vitesse de croisière par simple
incrément. Maintenir le bouton enfoncé augmentera ou diminuera la
vitesse jusqu'à ce que qu'il soit relâché.
121
MODES DE FONCTIONNEMENT
Neutralisation de la régulation
de vitesse
Pour désactiver le mode de régulation de vitesse:
1. Relâcher le levier d'accélérateur.
2. Appuyer sur le bouton de régulateur de vitesse.
Le mode de régulation de vitesse
est désactivé lorsque:
- L'indicateur CRUISE s'éteindra.
- Un bip se fait entendre.
REMARQUE : Si le levier d'accélérateur n'est pas complètement relâché lorsqu'on appuie sur le bouton de régulateur de vitesse, aucun
bip ne sera émis et le voyant demeurera allumé. La fonction de régulation de la vitesse demeurera
active tant qu'on n'aura pas relâché
complètement le levier d'accélérateur; le bip se fera alors entendre
et le voyant s'éteindra.
Si une situation survient au cours
de laquelle le conducteur doit arrêter ou accélérer rapidement face à
une situation hasardeuse, le mode
basse vitesse est désactivé lorsqu'on tire sur le levier d'accélérateur ou sur le levier iBR et le conducteur retrouve un contrôle normal
de la motomarine.
Activation du mode basse
vitesse
Pour activer le mode basse vitesse:
1. Relâcher le levier d'accélérateur
pour que le régime soit au ralenti.
2. Appuyez sur le bouton de régulation de vitesse ou Commande
de vitesse.
Mode basse vitesse
La commande d'accélérateur intelligente (iTC) comporte le mode basse vitesse qui permet au conducteur de régler le régime de ralenti.
Cette fonction est utile lorsqu'on
navigue dans une zone à vitesse
restreinte où le conducteur doit
être particulièrement vigilant afin
d'éviter des obstacles.
Le conducteur peut régler le régime de ralenti entre 1 et 9 pour la
GTR-X et 5 pour tous les autres
modèles (1,6 km/h à 11 km/h ).
Si on accélère au-delà d'environ
14 km/h, le mode basse vitesse est
désactivé et le moteur revient au
régime de ralenti normal lorsqu'on
relâche le levier d'accélérateur.
122
MODÈLES GTR-X
1. Bouton Commande de vitesse
TYPIQUE - TOUS LES AUTRES MODÈLES
1. Bouton de régulateur de vitesse
L'indicateur de régulation de vitesse ou de basse vitesse s'allumera
sur l'affichage multifonctionnel, ce
qui indique que le régulateur de vitesse est actif.
MODES DE FONCTIONNEMENT
iVTS
1
MODÈLES GTR-X
1. INDICATEUR Limite de vitesse/basse
vitesse
TOUS LES AUTRES MODÈLES
1. Message défilant MODE BASSE VITESSE
2. Indication de vitesse réglée sur « 1 »
REMARQUE : Le message MODE
BASSE VITESSE apparaît tant que
le mode est actif. L'affichage numérique affiche le message précédent
après quelques secondes.
TOUS LES AUTRES MODÈLES
Un message défilera sur l'affichage
multifonctionnel comme quoi le
mode basse vitesse est maintenant
actif.
MODÈLES GTR-X - AFFICHAGE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
Modification du réglage du mode
basse vitesse
GTR-X
Il y a 9 réglages de basse vitesse
possibles (de 1 à 9). 1 étant la plus
basse.
En appuyant sur le bouton
haut/bas, un message « RÉGLER
NIVEAU »' apparaîtra. Vous pouvez
sélectionner l'un des 9 paramètres
de basse vitesse (de 1 à 9).
Le niveau 5 est la valeur par défaut
et correspond au ralenti normal du
véhicule. En utilisant les niveaux
de 1 à 4, vous pouvez ralentir le
véhicule et aller aussi lentement
que 1,5 km/h. Les niveaux de 6 à
9 vous donne la possibilité d'aller
jusqu'à 12 km/h sans toucher le
levier d'accélérateur.
Tous les autres modèles
l y a 5 réglages de basse vitesse
possibles (1 à 5), 1 étant la plus
basse.
Pour accroître ou réduire la basse
vitesse, appuyez une ou plusieurs
123
MODES DE FONCTIONNEMENT
fois sur la flèche du haut sur le
bouton à la droite du guidon.
MODÈLES GTR-X
TYPIQUE - TOUS LES AUTRES MODÈLES
1. Appuyez sur la flèche haut pour augmenter la vitesse
2. Appuyez sur la flèche bas pour diminuer
la vitesse
Pendant que le bouton Haut/bas
est utiliser pour changer la vitesse,
le message MODE BASSE
VITESSE
AJUSTEMENT
VITESSE paraîtra dans l'affichage
multifonction.
L'affichage reviendra au message
précédent quelques secondes
après l'activation du bouton à
flèches haut/bas.
REMARQUE : À titre de rappel, le
message MODE BASSE VITESSE
ACTIF défilera périodiquement sur
l'affichage multifonctionnel.
REMARQUE : La vitesse varie en
fonction de la charge, du vent et
des vagues
124
Désactivation du mode basse
vitesse
Pour désactiver le mode Basse vitesse, utilisez une des méthodes
suivantes :
- En appuyant sur le bouton de
régulation de vitesse ou Commande de vitesse.
- En appuyant sur le levier iBR ou
- En appuyant au-delà de la plus
haute basse vitesse qui peut
être réglée (environ 14 km/h ).
Lorsqu'on désactive le MODE BASSE VITESSE :
- En appuyant sur le bouton régulation de vitesse ou Commande
de vitesse, le système iBR demeure en position de marche
avant.
- En appuyant sur le levier iBR, le
système iBR passera au point
mort.
Le mode Basse vitesse est désactivé lorsque :
1. L'indicateur RÉGULATION de
vitesse ou Commande de vitesse s'éteint
Mode ski
Le mode ski permet des accélérations contrôlées répétées et une
vitesse de remorquage constante
pour le ski ou la planche nautique.
Le mode ski n'est pas disponible
lorsqu'une clé d'APPRENTISSAGE
est utilisée.
Fonction RAMPE
La fonction RAMPE offre un réglage préprogrammé pour lancer la
motomarine et accélérer en remorquant un skieur ou un planchiste.
RAMPE 1 offre:
- Le lancement le plus en douceur
- L'accélération la plus graduelle
- La VITESSE CIBLE la plus basse.
MODES DE FONCTIONNEMENT
RAMPE 5 offre:
- Le lancement le plus rapide
- L'accélération la plus rapide
- La VITESSE CIBLE la plus élevée.
Fonction VITESSE CIBLE
La fonction VITESSE CIBLE restreint la vitesse de remorquage maximale.
Une fois la RAMPE sélectionnée,
l'affichage numérique indiquera une
vitesse cible moyenne.
La vitesse moyenne et la plage de
vitesses offerte dépendent de la
RAMPE sélectionnée. Plus le
chiffre de la RAMPE est haut, plus
la plage de vitesses est élevée.
Le conducteur peut régler la vitesse cible à n'importe quelle valeur
comprise dans la plage de vitesses
de la RAMPE sélectionnée.
sible sur l'affichage multifonctionnel.
TYPIQUE
1. Bouton MODE
3. Appuyer sur le bouton SET pour
choisir la fonction. Le message
de l'indicateur multifonctionnel
affichera RAMPE. Le numéro
de RAMPE apparaîtra à l'affichage numérique.
REMARQUE : Si la vitesse cible
désirée n'est pas disponible pour
la RAMPE sélectionnée, réactiver
le MODE SKI et choisir une autre
RAMPE.
Activation et utilisation du mode
ski
Pour activer le mode ski, suivre les
étapes ci-dessous:
1. Relâcher la manette d'accélérateur.
REMARQUE : Le mode ski ne peut
être activé si l'accélérateur n'est
pas complètement relâché, ou si
le mode RÉGULATION DE VITESSE ou le mode BASSE VITESSE
est activé. Un message défilera sur
l'affichage multifonctionnel pour
vous en aviser. Suivre les instructions à l'écran.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
le bouton MODE jusqu'à ce que
la fonction MODE SKI soit vi-
TYPIQUE
1. Bouton SET
1. Message RAMPE
2. Réglage de la RAMPE
4. Pour modifier le réglage relatif
à la RAMPE, appuyer sur le
bouton à flèches HAUT/BAS jusqu'à ce que le numéro de
125
MODES DE FONCTIONNEMENT
mode de la rampe apparaisse
sur l'affichage numérique.
5. Appuyer sur RÉGLAGE pour
sélectionner le réglage désiré.
L'affichage multifonctionnel affichera ensuite le réglage de la
fonction VITESSE CIBLE.
VOYANT DE MODE SKI
1. Message VITESSE CIBLE
2. Réglage de la VITESSE CIBLE
6. Appuyer sur le bouton à flèches
HAUT/BAS pour augmenter ou
diminuer la vitesse cible.
7. Appuyez sur RÉGLAGE pour
sélectionner la vitesse cible désirée. L'écran affichera ensuite
le message défilant suivant
MODE
SKI_APPUYER_RÉGLAGE_POUR
DÉMARRER OU MODE POUR
QUITTER.
REMARQUE : Il y aura un signal
sonore toutes les 5 secondes à
titre de rappel indiquant que le
MODE SKI est activé.
8. Appuyez sur RÉGLAGE de nouveau; le message de confirmation MODE SKI
ACTIF_APPUYER_MODE_ET
REVENIR AU RALENTI POUR
ANNULER s'affichera.
REMARQUE : Le voyant du MODE
SKI clignotera lorsque ce mode
sera activé. Il demeure allumé lorsque le conducteur enfonce complètement et maintient le levier
d'accélérateur.
126
9. Pour démarrer la motomarine
en mode ski, tirez et retenez le
levier de l'accélérateur jusqu'au
guidon. La motomarine accélérera selon le réglage de la VITESSE CIBLE et le voyant du
MODE SKI indiquera une vitesse constante.
10. Pour augmenter ou diminuer la
VITESSE CIBLE lorsque la motomarine est en mode ski, appuyer sur les flèches haut ou
bas; ne pas lâcher le levier de
l'accélérateur.
1. Retenir le levier de l'accélérateur
2. Appuyer sur la flèche haut pour augmenter la vitesse
3. Appuyer sur la flèche bas pour diminuer
la vitesse
REMARQUE : Si l'accélérateur est
relâché en partie pendant l'utilisation du mode ski, le voyant du
MODE SKI clignotera et la fonction
de réglage de la vitesse avec le
bouton à flèches HAUT/BAS sera
désactivée.
MODES DE FONCTIONNEMENT
11. Pour désactiver le mode ski ou
pour récupérer un skieur ou un
planchiste tombé, relâcher complètement l'accélérateur pour
retrouver la maîtrise normale de
ce dernier.
REMARQUE : Lorsque l'accélérateur est complètement relâché pendant l'utilisation du mode ski, le
système revient à l'état du mode
ski au moment de l'activation. Le
voyant du MODE SKI s'éteint, mais
le mode demeure activé. Un message à ce sujet réapparaîtra sur
l'affichage multifonctionnel.
12. Appuyer sur RÉGLAGE pour réactiver le mode ski, et tirer de
nouveau le levier de l'accélérateur pour commencer une autre
randonnée en mode ski.
Désactivation du mode ski
Pour quitter le mode ski à tout moment pendant le processus de réglage du mode ski, appuyer sur le
bouton MODE.
Pour désactiver le mode ski pendant une randonnée, relâcher l'accélérateur pour ralentir la vitesse, puis
appuyer sur le bouton MODE.
Modification des réglages de
vitesse de la clé d'apprentissage
Modèles GTR-X
Le réglage par défaut de la clé
d'apprentissage est 51 km/h.
Contactez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour
le réglage.
Tous les modèles sauf GTR-X
Pour modifier les réglages de la clé
d'apprentissage, suivre les instructions ci-dessous:
1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour mettre le système électrique sous tension
puis brancher la clé NORMALE
à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message
de reconnaissance de la clé.
3. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton MODE jusqu'à ce que
le mode clé soit visible sur
l'écran numérique de l'indicateur multifonctionnel.
Mode clé d'apprentissage
La clé d'apprentissage fournit un
mode de fonctionnement où le
couple du moteur et la vitesse sont
limités.
Cinq niveaux sont disponibles pour
le mode de clé d'apprentissage.
Par défaut, les modes de clé sont
préréglés sur la vitesse 3.
REMARQUE : Le réglage d'une clé
ne se modifie que le moteur étant
arrêté.
TYPIQUE - BOUTONS DE COMMANDE
DE L'INDICATEUR
1. Bouton MODE
2. Bouton SET
3. Bouton à flèches haut/bas
4. Appuyer sur le bouton SET pour
activer la fonction de réglage de
la clé d'apprentissage. Le message L-Key s'affichera sur l'indicateur.
127
MODES DE FONCTIONNEMENT
GTI 900 ACE
RÉGLAGE
DE
TYPE DE CLÉ
VITESSE
D.E.S.S.
DE LA
CLÉ
1. Clé d'apprentissage
2. Réglage de la clé d'apprentissage
5. Appuyer sur le bouton à flèches
haut/bas pour modifier le réglage de la clé de 1 à 5. Voir le
tableau plus bas pour connaître
les restrictions de vitesse selon
le réglage.
6. Appuyer une fois sur le bouton
SET pour sauvegarder le réglage, deux fois pour quitter
cette fonction ou attendre simplement qu'elle disparaisse
d'elle-même. Le changement
sera automatiquement sauvegardé.
REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé s'applique à toute clé
du même type utilisée sur une
motomarine particulière. Le même
type de clé utilisé sur différentes
motomarines peut donc présenter
un réglage de vitesse différent selon la motomarine.
128
Clé
d'apprentissage
VITESSE
MAXIMALE
APPROX.
5
65 km/h
4
63 km/h
3
60 km/h
2
55 km/h
1
52 km/h
GTI 1503 NA
TYPE DE CLÉ
D.E.S.S.
Clé
d'apprentissage
RÉGLAGE
VITESSE
DE
MAXIMALE
VITESSE
APPROX.
DE LA CLÉ
5
80 km/h
4
74 km/h
3
68 km/h
2
58 km/h
1
51 km/h
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Nettoyage de l'admission d'eau de la turbine
et de l'hélice
AVERTISSEMENT
Se tenir à l'écart de la grille
d'admission lorsque le moteur
tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de
votre vêtement de flottaison individuel, par exemple, peuvent
s'emmêler dans les pièces mobiles.
Les algues, coquillages et autres
débris peuvent s'accumuler sur la
grille d'admission, l'arbre de transmission ou l'hélice. Certains problèmes peuvent survenir lorsque
l'admission d'eau est obstruée. Par
exemple:
- Cavitation: Le moteur tourne
rapidement, mais la motomarine
se déplace lentement à cause
d'une poussée réduite du jet. Il
se peut que les composants de
la turbine soient endommagés.
- Surchauffe: Comme la turbine
commande le débit d'eau servant à refroidir le système
d'échappement, une admission
obstruée entraînera la surchauffe du moteur et endommagera ses composants internes.
On peut nettoyer la partie obstruée
par des algues de la façon suivante:
AVERTISSEMENT
Surchauffe: Comme la turbine
commande le débit d'eau servant à refroidir le système
d'échappement, une admission
obstruée entraînera la surchauffe de l'échappement et
endommagera ses composants.
Nettoyage sur l'eau
Balancez la motomarine plusieurs
fois. La plupart du temps, cela permettra de dégager la partie obstruée. Démarrer le moteur, puis
s'assurer que la motomarine fonctionne normalement.
AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins
90 cm d'eau sous la partie arrière
la plus basse de la coque lorsque
tous les passagers sont à bord.
Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient
survenir.
Modèles avec iBR
Si le système est toujours obstrué,
procéder de la façon suivante:
- Le moteur étant en marche et
avant d'appuyer sur l'accélérateur, mettre le levier iBR en
marche arrière et appuyer rapidement sur la manette d'accélérateur à plusieurs reprises.
- Répéter l'opération au besoin.
Tous les modèles
Si le système est toujours obstrué,
sortir la motomarine de l'eau pour
la nettoyer. Consulter NETTOYAGE
À L'EAU SUR LA PLAGE.
Nettoyage à l'eau sur la plage
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer les composants du système de propulsion,
il faut ABSOLUMENT RETIRER
le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit pour empêcher le démarrage accidentel du
moteur.
129
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Placer un carton ou un tapis près
de la motomarine afin d'éviter de
l'égratigner en la retournant pour
la nettoyer.
Retourner la motomarine sur un
côté pour la nettoyer.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on déplace le déflecteur
iBR en se servant de la fonction
de contournement de l'iBR,
s'assurer qu'il n'y a personne
derrière la motomarine. On peut
se faire coincer les doigts par le
déflecteur en mouvement.
AVIS Si un objet ou un outil
reste coincé dans le système iBR
lorsqu'on utilise la fonction de
contournement, les composants
iBR risquent d'être endommagés.
Retirer tout objet rigide qui
pourrait nuire au mouvement du
déflecteur iBR avant de déplacer
ce dernier.
TYPIQUE
Nettoyer l'admission d'eau. En cas
de difficulté, confier cette tâche à
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
AVIS Vérifier si la grille d'admission d'eau est endommagée. S'il
y a lieu, voir un concessionnaire
autorisé
de
motomarines
Sea-Doo pour la réparation.
Motomarines munies de l'iBR
Pour accéder facilement à la turbine, déplacer l'iBR en position
avant. Consulter le passage FONCTION DE CONTOURNEMENT DE
L'IBR pour obtenir plus de renseignements.
Fonction de contournement de
l'iBR (modèles avec iBR)
Lorsque la fonction de contournement de l'iBR est activée, l'utilisateur peut déplacer électroniquement le déflecteur iBR et la tuyère sur
toute leur course au moyen du
bouton de commande VTS.
REMARQUE : La fonction de contournement de l'iBR n'est disponible que le moteur étant arrêté.
130
AVERTISSEMENT
Si on doit retirer un objet coincé
dans le système de propulsion,
observer à la lettre les directives
suivantes:
- Retirer le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
- Attendre au moins 5 minutes.
- Ne pas appuyer sur le bouton
de démarrage/d'arrêt. Si on a
appuyé sur le bouton, attendre
un autre 5 minutes.
Activation de la fonction de
contournement de l'iBR
Pour activer la fonction de contournement de l'iBR, procéder comme
suit.
1. Appuyer brièvement sur le bouton démarrage/arrêt pour activer
le module électronique.
2. Installer le cordon d'attache sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur (poteau D.E.S.S.).
3. Serrer et maintenir la manette
de gauche
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Désactivation de la fonction de
contournement de l'iBR
Pour désactiver la fonction de contournement de l'iBR, relâcher le
levier iBR. Le message «IBR MANUEL ACTIF - RELÂCHER LEVIER
POUR QUITTER» cessera de défiler dans l'indicateur multifonctionnel.
1. Manette de gauche serrée et maintenue
4. Lorsque le message
NEUTRALISATION IBR APPUYER OK apparaît dans
l'indicateur multifonctionnel,
appuyez sur le bouton RÉGLAGE ou OK.
Lorsque la fonction est activée, un
message « ON » sera affiché.
5. Tout en maintenant toujours le
levier gauche, appuyer sur le
bouton HAUT/BAS pour déplacer le déflecteur iBR à la position souhaitée.
6. Relâcher le levier gauche pour
quitter le mode de neutralisation
7. Enlevez le cordon coupe-circuit
du véhicule avant de travailler
près du déflecteur iBR.
AVERTISSEMENT
Si on doit retirer un objet coincé
dans le système de propulsion,
observer à la lettre les directives
suivantes:
- Retirer le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
- Attendre au moins 5 minutes.
- Ne pas appuyer sur le bouton
de démarrage/d'arrêt. Si on a
appuyé sur le bouton, attendre
un autre 5 minutes.
REMARQUE : Lorsque le moteur
est démarré, le déflecteur iBR passe au point mort.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on déplace le déflecteur
iBR avec la fonction de contournement de l'iBR, s'assurer qu'il
n'y a personne derrière la motomarine. On peut se faire coincer
les doigts par le déflecteur en
mouvement.
Chavirement de la motomarine
REMARQUE : Certaines étiquettes
de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations.
Pour plus d’informations au sujet
des étiquettes de sécurité du véhicule, consultez les ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE.
La motomarine est conçue de façon qu'il soit difficile de la chavirer.
Il y a un stabilisateur de chaque
côté de la coque, ce qui améliore
la stabilité de la motomarine. Dans
le cas d'un chavirement, la motomarine restera dans cette position.
131
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVERTISSEMENT
Lorsque la motomarine est
chavirée, ne pas essayer de redémarrer le moteur. Le conducteur et les passagers doivent
toujours porter des vêtements
de flottaison individuels approuvés.
Pour remettre la motomarine à
l'endroit, s'assurer que le moteur
est arrêté et que le cordon d'attache N'EST PAS installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Saisir la grille d'admission, placer
le pied sur le pare-chocs latéral et,
en utilisant le poids de son propre
corps, tourner la motomarine dans
votre direction.
REMARQUE : Il y a une étiquette
sur la poupe près du raccord de rinçage qui explique comment remettre la motomarine à l'endroit.
L'étiquette est à l'envers pour
qu'on puisse la lire lorsque la motomarine a chaviré.
Le moteur 4-TECMC présente un
système de protection en cas de
chavirement (T.O.P.S.MC). Lorsque
la motomarine chavire, le moteur
s'arrête automatiquement.
Lorsqu'on ramène la motomarine
dans sa position de fonctionnement
normale, on peut alors faire démarrer le moteur normalement.
132
AVIS Si une motomarine reste
chavirée plus de 5 minutes, ne
pas tenter de lancer le moteur
afin d'éviter toute ingestion d'eau
qui pourrait endommager le moteur. Adressez-vous dès que possible à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Si le moteur refuse de
tourner, cesser immédiatement
toute tentative. Sinon, le moteur
pourrait être endommagé. Adressez-vous dès que possible à un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Dès que possible, vérifiez la présence d’eau dans la cale. Drainez selon les besoins lorsque vous êtes
de retour sur la rive.
Motomarine submergée
Pour limiter les dommages au moteur, faire ce qui suit dès que possible.
Vider la cale.
Si la motomarine était submergée
dans de l'eau salée, vaporiser de
l'eau douce sur la cale et les composants avec un boyau d'arrosage
pour contrer l'effet corrosif du sel.
AVIS Ne jamais tenter de lancer
ou de démarrer le moteur. L'eau
contenue dans le collecteur
d'admission serait entraînée vers
le moteur et pourrait gravement
endommager celui-ci.
Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Plus le délai est long avant
l'entretien du moteur, plus les
dommages seront importants.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé d'eau
AVIS Ne jamais tenter de lancer
ou de démarrer le moteur. L'eau
contenue dans le collecteur
d'admission serait entraînée vers
le moteur et pourrait gravement
endommager celui-ci.
Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Plus le délai est long avant
l'entretien du moteur, plus les
dommages seront importants. À
défaut de soumettre la motomarine à un entretien adéquat, le
moteur pourrait subir de graves
dommages.
S'il faut remorquer la motomarine
à une vitesse supérieure à celle
recommandée, serrez un pinceboyau sur le tuyau.
900 ACE
1. Boyau d'alimentation d'eau
Remorquage de la motomarine sur l'eau
Des mesures de précaution spéciales doivent être prises lors du
remorquage d'une motomarine
Sea-Doo sur l'eau.
La vitesse de remorquage maximale recommandée est de
21 km/h.
Cette opération empêchera le système d'échappement et, éventuellement, le moteur de se remplir
d'eau. En effet, lorsque le moteur
est arrêté, il n'y a aucune pression
dans le système d'échappement;
l'eau ne peut donc pas s'évacuer.
AVIS À défaut de suivre ces recommandations, le moteur
pourrait être endommagé. Si la
motomarine ne fonctionne plus
et qu'il faut la remorquer sur
l'eau, ne dépassez pas la vitesse
de remorquage maximale de
21 km/h.
TOUS MODÈLES SAUF 900 ACE
1. Pince-boyau sur le tuyau
133
Cette page est
vierge intentionnellement
134
RENSEIGNEMENTS SUR
L’ENTRETIEN
135
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel pour que l'utilisation de la motomarine demeure
sécuritaire. Procéder à l'entretien de la motomarine tel que recommandé
dans le tableau d'entretien.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut
faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Les opérations ci-dessous ne requièrent pas de composants ou
d'entretien de la part de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bien qu'un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo possède les connaissances techniques approfondies et les outils
nécessaires à l'entretien des motomarines Sea-Doo, la garantie reliée aux
émissions n'est pas conditionnelle au recours à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo ou à tout autre établissement avec lequel
BRP a une relation commerciale. Pour les réclamations de garantie reliées
aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines SeaDoo. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L’entretien approprié est
la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Ne pas tenir compte de l'information relative au système suivant si la
motomarine n'en est pas munie :
- iBR (freinage et marche arrière intelligents)
Effectuer tous les éléments d'entretien énumérés dans le tableau au
moment indiqué dans les colonnes.
REMARQUE : Par exemple, après 200 heures ou 2 ans, effectuer tous
les éléments de cette colonne AINSI QUE ceux de la colonne TOUTES
LES 100 HEURES OU CHAQUE ANNÉE.
AVERTISSEMENT
Si la motomarine n'est pas entretenue conformément aux consignes
du tableau d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son
utilisation peut ne pas s'avérer sécuritaire.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
136
TABLEAU D'ENTRETIEN
APRÈS CHAQUE RANDONNÉE DANS L'EAU SALÉE OU SALE
Rincez le compartiment moteur avec de l'eau fraiche et vidanger l'eau salée
Rincez le système d'échappement.
APRÈS CHAQUE MOIS DANS L'EAU SALÉE OU SALE
Vaporisez un lubrifiant anticorrosion sur les composants métalliques dans le compartiment moteur
(toutes les 10 heures si la motomarine est utilisée en eau salée)
Vérifiez l'anode sacrificielle
CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE OU
TOUTES LES 100 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Vérifiez l'anode sacrificielle
Vérifiez les codes d’erreur
Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation et d'entretien après utilisation
Changez l'huile de moteur et le filtre
Inspectez les supports moteur en caoutchouc
Inspectez le système de refroidissement (niveau du liquide de refroidissement, présence de fuites
au niveau des boyaux et des attaches)
Inspectez visuellement la connexion entre le corps de papillon et le collecteur d'admission
Vérifiez si l'admission d'air présente des dommages au niveau des tuyaux et des colliers.
Inspectez les connexions électriques et les attaches (systèmes d'allumage et de démarrage,
injecteurs, boîte à fusibles, etc.).
Vérifiez le fonctionnement de l'O.T.A.S. (si équipé)
Inspectez visuellement la zone entourant l'anneau de carbone et la gaine en caoutchouc de l'arbre
de transmission pour déceler les signes de défaillance suivants : poussière de carbone noire et
pulvérisations d'eau (plus souvent si la motomarine est utilisée en eau sale) (le cas échéant)
Inspectez l'hélice et le joint en caoutchouc
Inspectez visuellement l'hélice et la bague d'usure pour les éraflures profondes, des entailles et
des rainures
Enlevez le couvercle du carter d'hélice et vérifiez pour des signes de pénétration d'eau
Inspectez visuellement la bague du déflecteur de marche arrière pour un jeu excessif
Inspectez le capuchon du réservoir d'essence, le goulot de remplissage, le réservoir d'essence, les
sangles du réservoir d'essence, les conduits d'essence et les connexions
137
TABLEAU D'ENTRETIEN
CHAQUE 2 ANS OU 200 HEURES DE FONCTIONNEMENT (SELON LA
PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez les bougies
Inspectez le pare-flammes (moteurs 900 ACE)
Inspectez et lubrifiez les cannelures de l'arbre de transmission/côté PDM (moteurs 900 ACE)
Vérifiez l'état du roulement en tournant manuellement la turbine en vérifiant le jeu de l'arbre radial
ou le bruit
Vérifiez et lubrifiez les cannelures de l'arbre de transmission et de l'hélice.
Il faut effectuer l'étape suivante toutes les 200 heures (peu importe le
nombre d'années):
Inspecter et lubrifier le manchon de PDM, et remplacer l'anneau d'étanchéité à l'huile ainsi
que les deux anneaux d'étanchéité à l'eau. (Vérifier s'il y a des fuites ou des dommages au niveau
des trois anneaux d'étanchéité (un pour l'huile et deux pour l'eau) ou de la surface du manchon de
PDM. Lubrifier la chambre de graissage entre les deux anneaux d'étanchéité pour l'eau.) (moteurs
900 ACE)
ENTRETIEN REQUIS
(moteurs 230)
Moteurs 230 : Le compresseur volumétrique ne nécessite aucun entretien*.
*Inspecter le compresseur volumétrique toutes les 200 heures (peu importe le nombre
d'années) lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions intenses comme la conduite en haute
mer, une utilisation continue à pleins gaz, etc.
AVIS Ne pas tenter de remplacer des composants du compresseur
volumétrique, car l'unité est équilibrée en usine à des valeurs précises.
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des dommages au compresseur volumétrique et/ou au moteur.
TOUTES LES 300 HEURES OU TOUS LES 5 ANS
Remplacer le liquide de refroidissement
138
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par
des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif
de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.), toujours le remplacer par
un neuf.
AVIS Ne jamais laisser d'objets,
de chiffons, d'outils, etc., dans le
compartiment moteur ni dans la
cale.
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
Pays scandinaves
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
XPSMC
900 ACE
130 et 155
230
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (EUR) (N/P 779290)
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
XPSMC
SI L'HUILE XPS RECOMMANDÉE N'EST
PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur
synthétique SAE pour
moteurs 4 temps 5W40
répondant ou dépassant les
spécifications suivantes de
l'industrie du lubrifiant :
Moteur sans - classe de service SJ,
SL, SM ou SN de l'API
suralimentation
Vérifiez toujours l'étiquette
de certification de service
API sur le contenant d'huile;
elle doit contenir au moins
l'une des normes
mentionnées ci-haut.
Utilisez une huile pour
moteur de motocyclette
SAE à 4 temps 5W40
compatible avec les
embrayages à bain
d'huile répondant ou
dépassant les deux
spécifications suivantes de
Moteur avec l'industrie du lubrifiant :
suralimentation - JASO-MA2
- classe de service SJ,
SL, SM ou SN de l'API
Vérifiez toujours l'étiquette
de certification de service
API sur le contenant d'huile;
elle doit contenir au moins
l'une des normes
mentionnées ci-haut.
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS ou un équivalent en tout temps. Ne pas ajouter d'additifs à l'huile recommandée. Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en
ajoutant un additif peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
Tous les autres pays
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
XPSMC
900 ACE
130 et 155
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (N/P 779133)
230
SI L'HUILE XPS RECOMMANDÉE N'EST
PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur
synthétique SAE pour
moteurs 4 temps 5W40
répondant ou dépassant les
spécifications suivantes de
l'industrie du lubrifiant :
Moteur sans - classe de service SJ,
SL, SM ou SN de l'API
suralimentation
Vérifiez toujours l'étiquette
de certification de service
API sur le contenant d'huile;
elle doit contenir au moins
l'une des normes
mentionnées ci-haut.
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
XPSMC
Utilisez une huile pour
moteur de motocyclette
SAE à 4 temps 5W40
compatible avec les
embrayages à bain
d'huile répondant ou
dépassant les deux
spécifications suivantes de
Moteur avec l'industrie du lubrifiant :
suralimentation - JASO-MA2
- classe de service SJ,
SL, SM ou SN de l'API
Vérifiez toujours l'étiquette
de certification de service
API sur le contenant d'huile;
elle doit contenir au moins
l'une des normes
mentionnées ci-haut.
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande d'utiliser son huile XPS ou un équivalent
en tout temps. N'ajoutez aucun
additif à l'huile moteur recommandée. Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en
ajoutant un additif peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
Niveau d’huile à moteur
AVIS Vérifiez le niveau d’huile
souvent et ajoutez-en lorsque
nécessaire. Évitez tout remplissage excessif. Un niveau d'huile
inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
ATTENTION Beaucoup de
composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures.
140
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Le niveau d'huile se vérifie dans
l'eau ou hors de l'eau.
Si la motomarine est hors de
l'eau
AVIS Le véhicule doit être sur
une surface de niveau.
ATTENTION Lorsque le moteur fonctionne la motomarine étant hors de l'eau, l'échangeur de
chaleur peut devenir brûlant. Éviter
de toucher à la plaque de promenade puisqu'on pourrait se brûler.
1. Soulever la languette de la remorque et l'immobiliser de façon que le rail du pare-chocs
soit de niveau.
2. Ouvrez le siège.
3. Brancher un boyau d'arrosage
au raccord de rinçage du système d'échappement. Procéder
de la façon décrite dans le paragraphe SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT dans cette section.
AVIS
- Ne jamais faire fonctionner le
moteur sans alimenter le système d'échappement en eau.
Si on ne refroidit pas le système
d'échappement, il peut subir de
graves dommages.
- Ne faites jamais tourner le moteur pendant plus de 2 minutes.
De plus, la chaleur extrême
causera des dommages au moteur.
4. Lorsque le moteur a atteint sa
température normale de fonctionnement, laissez-le tourner au
ralenti pendant 30 secondes,
puis arrêtez-le.
5. Laissez reposer l'huile pendant
au moins 30 secondes. Puis,
retirez la jauge et essuyez-la
avec un chiffon.
TYPIQUE
1. Emplacement de la jauge de niveau
d'huile
6. Réinsérer la jauge et la pousser
à fond.
7. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile. Il doit se situer
entre les marques PLEIN et
AJOUTER.
1. Plein
2. Ajoutez de l’huile
3. Plage de fonctionnement
8. Sinon, ajouter de l'huile jusqu'à
ce que le niveau se situe entre
les marques.
Pour ajouter de l'huile :
- Dévisser le bouchon d'huile.
- Mettre un entonnoir dans l'orifice du goulot de remplissage.
- Ajouter la quantité d'huile recommandée pour atteindre le bon
niveau.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif.
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Emplacement du bouchon de remplissage d'huile
REMARQUE : Chaque fois qu'on
ajoute de l'huile dans le moteur, il
faut suivre de nouveau toutes les
étapes décrites précédemment. Si
on ne procède pas ainsi, la lecture
sera erronée.
9. Bien replacer le bouchon et la
jauge.
Vidange d'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
142
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (EUR)
(N/P 779223)
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Tous les autres pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(N/P 779150)
Si le liquide de
refroidissement
recommandé n’est pas
disponible, utilisez un
liquide de
refroidissement
pré-mélangé (50 %,
Alternative ou si non
50 %) à base
disponible
d’éthylène glycol ayant
une faible teneur en
silicate et étant
spécialement formulé
pour les moteurs à
combustion interne en
aluminium.
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même
marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades
ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid. N’ajoutez jamais
de liquide dans le système de
refroidissement quand le moteur est chaud.
ATTENTION Beaucoup de
composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures.
Ouvrir le siège.
Repérer le bouchon du réservoir
d'expansion du système de refroidissement.
TYPIQUE - RÉSERVOIR D'EXPANSION
DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
1. Niveau entre les marques alors que le
moteur est froid
REMARQUE : La motomarine est
de niveau lorsqu'elle est dans l'eau.
Sur une remorque, soulever la languette de la remorque et l'immobiliser à la position où le rail du parechocs est de niveau.
Ajouter du liquide de refroidissement (voir le LIQUIDE RECOMMANDÉ dans la section liquide de refroidissement) pour ajuster le niveau
entre les marques au besoin. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif.
Remettre en place et bien visser le
bouchon de réservoir, puis la boîte
de ventilation et fermer le siège.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'expansion
Lorsque la motomarine se trouve
sur une surface horizontale et que
le moteur est froid, le niveau du liquide doit être entre les marques
MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide de refroidissement, cela est
l’indication d’une fuite ou d’une
anomalie du moteur. S'adresser à
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Le remplacement du liquide de refroidissement devrait être effectué
par un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Bobines d'allumage
Dépose de la bobine
1. Ouvrir le siège.
2. Débrancher le connecteur de la
bobine d'allumage.
3. Enlever la vis de fixation de la
bobine d'allumage.
AVIS N'écartez pas la bobine
d'allumage à l'aide d'un outil.
4. Extraire la bobine d'allumage de
la bougie en déplaçant la bobine
d'un côté à l'autre tout en la tirant vers le haut.
Installation de la bobine
Installez la bobine sur la bougie.
Alignez l'orifice de la vis de fixation
de la bobine avec l'orifice fileté sur
le couvercle de soupape.
Poussez la bobine d'allumage entièrement vers le bas jusqu'à ce
qu'elle repose contre le couvercle
de soupape.
Installez la vis de fixation et serrezla au couple spécifié.
Bougies
Dépose des bougies
1. Ouvrir le siège.
2. Débrancher le connecteur d'entrée de la bobine d'allumage.
3. Enlever la bobine d'allumage.
Consulter la section DÉPOSE
DE LA BOBINE D'ALLUMAGE.
AVERTISSEMENT
Ne déconnectez jamais une bobine d'allumage d'une bougie
sans d'abord la débrancher du
faisceau de fils. Il se peut que
des vapeurs inflammables se
trouvent dans la cale. Si le cordon d'attache est installé sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur, une étincelle pourrait
être générée dans la bougie, ce
qui risquerait de provoquer une
explosion.
4. À l'aide d'une douille à bougie,
relâcher le couple appliqué aux
bougies.
VIS DE FIXATION DE LA BOBINE
D'ALLUMAGE
Couple de
serrage
9 N•m ± 1 N•m
Brancher le connecteur de bobine
d'allumage.
144
1. Douille approuvée
2. Douille inadéquate
5. Nettoyer les bougies et la culasse à l'air comprimé.
6. Dévisser les bougies, puis utiliser la bobine d'allumage pour
retirer les bougies de leur trou.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Échappement
1. Bobine d'allumage
2. Bougie
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact de
la culasse et des bougies n'est pas
sale.
1. À l'aide d'une jauge d'épaisseur
à fils, régler l'écartement des
électrodes conformément à la
valeur indiquée dans les FICHES
TECHNIQUES.
2. Appliquer du LOCTITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIPPAGE) (N/P
293 800 070) sur les filets des
bougies pour éviter tout risque
de grippage.
3. Serrer les bougies à la main dans la culasse. Ensuite, serrer les
bougies à la valeur recommandée à l'aide d'une douille à bougie approuvée.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
900 HO
ACE
13 N•m ± 1 N•m
1503 NA
17 N•m ± 1 N•m
4. Installer la bobine d'allumage.
Consulter la section INSTALLATION DE LA BOBINE D'ALLUMAGE.
5. Fermer le siège.
Rinçage du système
d'échappement
Il faut rincer le système d'échappement et le refroidisseur (moteurs
suralimentés) à l'eau douce pour
neutraliser les effets corrosifs du
sel ou des autres produits chimiques contenus dans l'eau. Le rinçage sert à dégager le sable, le
sel, les coquillages et les autres
particules des chemises d'eau ou
des boyaux.
Le rinçage doit être fait après
chaque journée d'utilisation ou
chaque fois que la motomarine est
remisée pendant une période prolongée.
REMARQUE : Répéter la procédure de rinçage du côté tribord de
la poupe lorsqu'on a utilisé la motomarine dans des eaux où l'on
trouve de longs débris tels des
plantes ou des algues.
AVERTISSEMENT
Faire l'opération qui suit dans
un endroit bien aéré.
Procédez comme suit :
Vaporiser de l'eau à l'admission et
la sortie pour nettoyer le système
de propulsion, puis appliquer une
couche de lubrifiant XPS Lube ou
l'équivalent.
ATTENTION Lorsqu'on fait
fonctionner le moteur alors que la
motomarine est hors de l'eau,
l'échangeur de chaleur de la plaque
de promenade peut devenir très
chaud. Éviter tout contact avec
cette plaque afin de prévenir les
brûlures.
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Brancher un tuyau d'arrosage au
raccord situé à l'arrière de la motomarine (à bâbord de la poupe). Ne
pas ouvrir le robinet immédiatement.
AVIS Toujours faire démarrer le
moteur avant d'ouvrir le robinet.
Sinon, de l'eau pénétrera dans
ce dernier.
TYPIQUE
1. Adaptateur de tuyau (en option, non
obligatoire)
2. Raccord de tuyau à branchement rapide
(en option, non obligatoire)
3. Tuyau d'arrosage
TYPIQUE
1. Emplacement du raccord de rinçage
REMARQUE : On peut installer un
adaptateur de tuyau à branchement
rapide en option et un raccord de
tuyau (N/P 295 500 473) ou équivalent. Toutefois, il n'est pas nécessaire d'utiliser un pince-boyau
pour rincer le moteur.
TYPIQUE - ADAPTATEUR DE TUYAU À
BRANCHEMENT RAPIDE
146
Pour rincer le système d'échappement, démarrer le moteur puis ouvrir immédiatement le robinet
d'eau.
ATTENTION Beaucoup de
composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Ne toucher à
aucune pièce électrique ni aucun
composant du système de propulsion et se tenir loin de la turbine
lorsque le moteur tourne.
AVIS Ne jamais rincer un moteur chaud. Toujours démarrer
le moteur avant d'ouvrir le robinet. Ouvrir le robinet immédiatement après le démarrage du
moteur pour empêcher la surchauffe.
Laisser tourner le moteur environ
90 secondes au ralenti.
AVIS Lorsque la motomarine est
hors de l'eau, ne jamais faire fonctionner le moteur sans alimenter le système d'échappement en
eau.
S'assurer que l'eau s'écoule par la
turbine lors du rinçage. Sinon, consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo pour
l'entretien.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne faites jamais tourner le
moteur pendant plus de 2 minutes. De plus, la chaleur extrême causera des dommages au
moteur.
Fermer le robinet du boyau d'arrosage, faire tourner le moteur à
5000 tr/min pendant 5 secondes et
puis arrêter le moteur.
AVIS Toujours fermer le robinet
du boyau d'arrosage avant d'arrêter le moteur. Sinon, de l'eau
pénétrera dans ce dernier.
AVIS Retirer l'adaptateur à branchement rapide (si on en a utilisé
un) une fois le rinçage terminé.
Plaque de promenade et
grille d'admission d'eau
Inspection de la plaque de
promenade et de la grille
d'admission d'eau
Vérifier si la plaque de promenade
et la grille d'admission d'eau sont
endommagées. Faire réparer ou
remplacer les composants endommagés par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS
1. Admission d'eau
2. La plaque de promenade
Anode sacrificielle
Inspection de l'anode
Vérifier si l'anode est usée. Si
l'usure dépasse la moitié de
l'anode, la faire remplacer par un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Avant d'inspecter la grille d'admission d'eau, toujours enlever
le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
1. Emplacement de l'anode sacrificielle
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Poteau de fixation du
câble de ski ou planche
nautique
(Wake)
Inspection de la tige de fixation
du câble de ski ou planche
nautique
Vérifier le fonctionnement de la tige
de fixation du câble de ski ou planche nautique. S'assurer qu'elle
monte et descend facilement. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage. Vérifiez que
les fixations soient bien serrées. Si
une de ces pièces est défectueuse,
ne pas utiliser le poteau de fixation
et consulter un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
Lubrification de la tige de
fixation du câble de ski ou
planche nautique
Nettoyer le poteau de fixation du
câble de ski ou planche nautique
et appliquer une mince couche de
GRAISSE SUPER LUBE (N/P 293
550 030) ou l'équivalent.
Lubrifier le poteau sur toute sa longueur.
Essuyer tout excédent de graisse
et réinstaller le poteau.
Sortez et rentrez le mât plusieurs
fois pour étaler le lubrifiant.
Fusibles
Dépose et installation des
fusibles
Utiliser l'outil de dépose et d'installation compris dans la boîte à fusibles pour faciliter le retrait des
fusibles.
148
Vérification des fusibles
Si un problème électrique survient,
vérifier les fusibles. Si un fusible
est grillé, le remplacer par un autre
de même calibre.
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
3. Calibre Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer
de graves dommages.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait
causer des dommages importants. Si un fusible est grillé, déterminer la cause et réparer
avant de redémarrer. Voir un
concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo pour la
réparation.
Emplacement des fusibles
Les fusibles sont regroupés dans
une seule boîte à fusibles.
Pour accéder à la boîte de fusibles,
ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant.
Enlever les deux rivets en plastique
et l’attache en caoutchouc qui retiennent le panneau d'accès à la batterie à l'arrière du compartiment de
rangement. La boîte à fusibles est
située en avant du réservoir d'essence sous l'affichage, attaché au
support de batterie.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Description des fusibles (moteur
900 HO ACE)
FUSIBLE CALIBRE
ACCÈS BATTERIE ET FUSIBLES, COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT
1. Panneau d'accès de batterie
DESCRIPTION
1
10 A
ECM, indicateur,
solénoïde de
démarreur, O.T.A.S. (si
équipé) et CAPS
2
5A
Bouton de
démarrage/d'arrêt du
moteur
3
15 A
Batterie
4
30 A
Charge
5
30 A
iBR
TYPIQUE
1. Boîte à fusibles
2. Batterie
Pour retirer le couvercle de la boîte
à fusibles, écraser ensemble et tenir les languettes de chaque côté
de la boîte. Retenir le couvercle de
la boîte pour l'ouvrir.
REMARQUE : Le calibre des fusibles et leur position sont illustrés
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Description des fusibles (tous les
moteurs sauf 900 HO ACE)
FUSIBLE CALIBRE
1
—
DESCRIPTION
Non utilisé
2
15 A
Injecteurs de
carburant, bobine
d'allumage et pompe
à essence
3
3A
Pompe de la cale (si
équipé)
4
—
Non utilisé
5
—
Non utilisé
6
30 A
Charge
7
5A
Faisceau de câbles
8
3A
Échosondeur (si
équipé)
9
30 A
iBR
10
5A
Démarrage/arrêt
11
5A
MCM
12
30 A
Batterie
13
15 A
Outil de diagnostic 2
14
15 A
Outil de diagnostic 1
150
SOINS DE LA MOTOMARINE
Sortir la motomarine de l'eau tous
les jours.
Soins d’après-utilisation
Rinçage du système
d'échappement
Le rinçage du système d'échappement doit être fait quotidiennement
si la motomarine est utilisée en eau
salée ou sale.
Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
REMARQUE : Sur les modèles
suralimentés, le refroidisseur intermédiaire est rincé au même moment.
Entretien supplémentaire à la
suite d'une utilisation en eau sale
ou salée
Lorsque la motomarine est utilisée
en eau sale, et surtout en eau salée, on recommande d'y apporter
des soins supplémentaires pour la
protéger, tout comme ses composants.
Rincer la cale de la motomarine à
l'eau douce.
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer la
cale. NE LE NETTOYER QU’À
BASSE PRESSION SEULEMENT
(avec un tuyau d’arrosage par
exemple).
Une pression élevée pourrait causer des dommages aux systèmes
électriques ou mécaniques.
AVIS Si le rinçage de la motomarine, e rinçage du système
d'échappement et le traitement
anticorrosion ne sont pas faits
lorsque la motomarine est utilisée en eau salée, cette dernière
sera endommagée, tout comme
ses composants. Ne jamais la
remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil.
Nettoyage de la motomarine
Carrosserie et coque
À l'occasion, laver la coque et les
différents composants de la carrosserie à l'eau savonneuse (n'utiliser
qu'un détergent doux). Enlever les
organismes marins collés au moteur et à la coque. Appliquer une
cire non abrasive telle une cire à la
silicone.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de fibre de verre ni de
plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de
l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration
d'agents chimiques ou du pétrole.
On peut éliminer les taches sur le
siège et les surfaces de fibre de
verre au moyen du NETTOYANT
ET DÉGRAISSANT PRO C1 (N/P
779262) ou l'équivalent.
ATTENTION Laisser le moteur
refroidir avant d'effectuer toute
opération d'entretien.
151
SOINS DE LA MOTOMARINE
Pour nettoyer les tapis, utilisez le
produit de nettoyage à base de citron de 3MMC (en aérosol de
24 oz) ou un produit équivalent.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appliquer de protecteur à plastique ou à vinyle sur
le tapis ou le siège, car cela les
rendrait glissants et les occupants pourraient tomber de la
motomarine.
Respectez l'environnement en
veillant à ce qu'aucun carburant,
huile, liquide de refroidissement ou
solution nettoyante ne soit déversé
dans les cours d'eau.
152
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Remisage
AVERTISSEMENT
Comme le carburant et l'huile
sont inflammables, demander
à un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo, un
atelier de réparation ou une
personne de son choix de vérifier l'intégrité du système d'alimentation tel qu'il est spécifié
dans le tableau d'entretien périodique.
Dans le cas du remisage, on recommande que la motomarine soit
révisée par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix; toutefois
les opérations qui suivent peuvent
être effectuées par le propriétaire
avec un minimum d'outils.
REMARQUE : Effectuer les opérations dans l'ordre indiqué dans
cette section.
AVIS Ne pas démarrer le moteur
pendant la période de remisage.
Système de propulsion
Nettoyage de la turbine
Vaporisez de l'eau à l'admission et
la sortie pour nettoyer la turbine,
puis appliquez une couche de lubrifiant et ANTICORROSION (N/P
779168) ou équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours enlever le cordon
d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur avant
de nettoyer les composants du
système de propulsion pour
empêcher le démarrage accidentel du moteur. Le moteur doit
être arrêté lors de cette opération.
Inspection de la turbine
Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Système d’alimentation
Protection du système
d'alimentation
ON PEUT AJOUTER DU STABILISATEUR D'ESSENCE (N/P 779171)
(ou l'équivalent) dans le réservoir
pour éviter la détérioration du carburant et l'encrassement du système d'alimentation. Se conformer
aux indications du fabricant du stabilisateur pour bien utiliser ce produit.
AVIS On recommande fortement d'ajouter le stabilisateur d'essence au moment du remisage
pour protéger les composants du
système d'alimentation. Ajouter
le stabilisateur avant de lubrifier
le moteur et de remplir le réservoir de carburant pour protéger
les composants du système
d'alimentation contre la formation de vernis.
Remplir complètement le réservoir
d'essence tel qu'expliqué à la section RAVITAILLEMENT. S'assurer
qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir.
AVIS S'il y a de l'eau dans le réservoir d'essence, le système
d'injection d'essence subira de
graves dommages internes.
Moteur et système
d'échappement
Rinçage du système
d'échappement
Procéder de la façon décrite à la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
153
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Vidange de l'huile à moteur et
remplacement du filtre
La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Vidange du système
d'échappement
Dans les régions où les températures descendent sous le point de
congélation, vidanger l'eau du système d'échappement.
Au moyen du raccord de rinçage
situé à tribord (côté droit) de la
poupe, injectez de l'air comprimé
à 379 kPa dans le système jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus d'eau qui
s'écoule par la turbine.
TYPIQUE
1. Raccord de rinçage
Il est possible de fabriquer le boyau
ci-dessous pour faciliter la vidange.
TYPIQUE
1. Adaptateur de raccord de rinçage
2. Boyau 12,7 mm
3. Adaptateur mâle de boyau d'air
AVIS Si le refroidisseur intermédiaire (moteurs suralimentés) et
le collecteur d'échappement ne
154
sont pas vidangés, ils pourraient
être sérieusement endommagés.
Enlever les outils spéciaux.
Lubrification interne du moteur
1. Ouvrez le siège.
2. Enlever les bobines d'allumage;
voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Enlever les bougies; voir les
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
4. Vaporisez UN LUBRIFIANT ANTICORROSIF (N/P 779168) ou
l'équivalent dans les trous de
bougies.
5. Pour empêcher l'injection de
carburant et désactiver l'allumage lors du lancement du
moteur, tirer complètement la
manette d'accélérateur et la
RETENIR contre le guidon.
6. Pour lancer le moteur de
quelques tours, enfoncer le
bouton de démarrage/d'arrêt.
L'huile sera ainsi étalée sur la
paroi des cylindres.
7. Appliquer le lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies,
puis remettre les bougies dans
le moteur. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
8. Installer les bobines d'allumage;
voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Liquide de refroidissement du
moteur
Si le liquide de refroidissement
n'est pas remplacé, en vérifier la
densité.
Le remplacement et la vérification
de la densité de l'antigel devraient
être faits par un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
REMARQUE : Remplacez l'antigel
toutes les 300 heures ou tous les
5 ans pour éviter sa détérioration.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
AVIS Lorsque la densité de
l'antigel est inadéquate, le mélange peut geler dans le système
de refroidissement si on remise
la motomarine là où le point de
congélation est atteint. Le moteur
pourrait alors être sérieusement
endommagé.
Système électrique
Dépose et charge de la batterie
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ni survolter la
batterie lorsqu'elle est installée
dans la motomarine.
Compartiment moteur
Nettoyage du compartiment
moteur
Nettoyer la cale avec de l'eau
chaude et un détergent ou un produit de nettoyage prévu à cet effet.
Rincer à fond.
Soulever l'avant de la motomarine
pour vider complètement la cale
par les bouchons de vidange de la
cale.
Traitement contre la corrosion
Essuyer toute eau restée dans le
compartiment moteur.
Vaporisez UN LUBRIFIANT ANTICORROSIF
(N/P 779168) ou
l'équivalent sur toutes les pièces
métalliques du compartiment moteur.
REMARQUE : Le siège doit être
partiellement soulevé pendant le
remisage. Cette précaution vise à
éviter la condensation et la possibilité de corrosion dans le compartiment moteur.
Carrosserie et coque
Nettoyage de la carrosserie et de
la coque
À l'occasion, laver la carrosserie à
l'eau savonneuse (n'utiliser qu'un
détergent doux). Rincer à fond à
l'eau douce. Enlever les organismes marins collés au moteur
et/ou à la coque.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de fibre de verre et de
plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de
l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration
d'agents chimiques ou du pétrole.
Réparation et protection de la
carrosserie et de la coque
Dans le cas où toute réparation de
composants de la carrosserie ou
de la coque serait nécessaire, consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Protection de la carrosserie et de
la coque
Appliquer une cire marine de qualité sur la carrosserie.
Si la motomarine est remisée à
l'extérieur, la couvrir d'une bâche
pour empêcher que les rayons du
soleil et l'accumulation de saleté
abîment les composants de plastique et le fini ainsi que pour prévenir l'accumulation de poussière.
AVIS Ne jamais laisser la motomarine dans l'eau pendant la période de remisage. Ne jamais la
remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil. Ne
jamais la remiser dans un emballage de plastique.
155
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Préparation pré-saisonnière
Se référer au TABLEAU D'INSPECTION PÉRIODIQUE pour effectuer
la préparation présaisonnière.
Effectuer toutes les tâches dans la
colonne 100 heures ou chaque
année.
La préparation présaisonnière peut
être faite par un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
REMARQUE : Bien que ce ne soit
pas nécessaire, il est recommandé
qu'un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo fasse la
préparation présaisonnière au moment où il effectue toute opération
requise dans le cadre d'une campagne du fabricant reliée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
N'effectuer que les opérations
indiquées dans le TABLEAU
D'INSPECTION PÉRIODIQUE.
On recommande d'obtenir
l'aide d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo
pour les composants et les systèmes non mentionnés dans ce
guide.
AVIS Lorsque les composants
ne semblent pas être en bon état,
les remplacer par des pièces
d'origine BRP ou un équivalent.
156
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
157
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE
Les principaux composants de la
motomarine (moteur et coque) sont
identifiés par des numéros de série. Il pourrait être nécessaire de
connaître l'emplacement de ces
numéros pour une réclamation de
garantie ou pour retracer la motomarine en cas de vol.
Numéro d’identification
du moteur
Le numéro d'identification du moteur (NIM) est sur l'avant du moteur.
Numéro d'identification
de la coque
Le numéro d'identification de la
coque (NIC) est à l'arrière de la
motomarine, sur plateforme d'embarquement.
TYPIQUE
1. Numéro d'identification de la coque
(NIC)
Le numéro d'identification de la
coque comprend 12 caractères :
SAUF LES MODÈLES 900
1. Numéro d’identification du moteur
(NIM)
YDV 12345 L 8 09
Année du modèle
Année de production
Mois de production
Numéro de série
(des lettres peuvent également être utilisées)
Fabricant
MODÈLES 900
1. Numéro d’identification du moteur
(NIM)
158
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE
Numéro d'identification
du fabricant du moteur
1. Numéro d'identification du fabricant du
moteur
159
CLÉ D.E.S.S. RF
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer
d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/UE. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
160
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR
L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE
GTR-X)
Déclaration de conformité UE simplifiée
Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur les
équipements radio 2014/53/EU
Fabricant et adresse
Fabricant :
- Robert Bosch LLC
Adresse :
- 38000 Hills Tech Drive,
Farmington Hills, MI 48331,
USA
161
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE GTR-X)
162
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE GTR-X)
163
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU
MOTEUR
Responsabilité du fabricant
Responsabilité du propriétaire
Les fabricants de motomarines
doivent déterminer les niveaux
d'émission de chaque famille de
puissance des moteurs construits
à partir de 1999 et les certifier auprès de l'Environmental Protection
Agency (EPA) des États-Unis
d'Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque
motomarine une étiquette d'information qui indique les niveaux
d'émission et les caractéristiques
du moteur.
Le propriétaire/conducteur doit faire
entretenir le moteur pour maintenir
les niveaux d’émissions dans les
limites définies par les normes
prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne
doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Responsabilité du concessionnaire
Réglementation des
émissions par l’Agence
pour la protection de
l’environnement (EPA)
Lors de l'entretien de toutes les
motomarines Sea-Doo fabriquées
à partir de 1999 qui portent une
étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages
doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation
de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent
pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les
modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
164
Toutes les motomarines Sea-Doo
1999 et celles fabriquées ultérieurement par BRP ont reçu la certification de l'EPA. Elles sont conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la
pollution de l'air par les moteurs
des nouvelles motomarines. Cette
certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque
certains réglages sont effectués.
Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions
faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la
mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
Les responsabilités énumérées cidessus sont d’ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste
complète des règles et règlements
relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par
l’EPA pour les produits marins.
Pour obtenir plus d'informations
sur le sujet, contacter:
U.S. Environmental Protection
Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SITE INTERNET DE L'EPA :
www.epa.gov/otaq
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
À partir de la mi-année 2018, les
embarcations nautiques vendues
dans l'État de Californie sont certifiées conformes aux règlements
sur les émissions d'évaporation en
Californie pour les embarcations
nautiques à allumage par étincelles
du California Air Resources Board
(13 CCR 2850 à 2869). Ces modèles sont équipés d'un système
de contrôle des émissions par
évaporation comprenant un réservoir d'essence hautement hermétique, des canalisations d'essence
hautement hermétiques et une
soupape de décharge de pression.
165
FICHE TECHNIQUE
MODÈLES GTI
MOTOMARINE
GTI
POUR
LOCATION
GTI SE
130
GTI SE
155
Type
Rotax®
900 HO
ACE. 4
temps,
double
arbre à
cames en
tête (DACT)
Rotax® 1503 4-TEC®.
simple arbre à cames en tête (SACT)
Rotax®
1503 NA.
Simple
arbre à
cames en
tête
(SACT)
Puissance déclarée(1)
66,19 kW à
8 000
tr/min
100 kW à 7000 tr/min
106 kW à
7500
tr/min
GTI 90
GTI 130
MOTEUR
Induction
À aspiration naturelle
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes (4 par cylindre) à poussoirs hydrauliques (aucun
réglage)
Alésage
74 mm
100 mm
Course
69,7 mm
63,4 mm
Cylindrée
899,3 cm³
1 494 cm³
11.0:1
10.6:1
Taux de compression
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Circuit fermé (CLSC)
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Type d'injection
Injection multipoint à iTC (commande d'accélérateur intelligente).
Carter de papillon simple (62 mm) à actionneur
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Allumage
166
ADI (allumage à décharge inductive)
FICHE TECHNIQUE
MODÈLES GTI
MOTOMARINE
GTI 90
Marque, type
Bougie
GTI 130
GTI
POUR
LOCATION
GTI SE
130
GTI SE
155
NGK, DCPR8E à embout fixe (non fileté) ou l'équivalent
Écartement des
électrodes
0,80 mm à 0,90 mm
Batterie
12 V, 18 A•h. Type électrolyte
PROPULSION
Système de propulsion
Type
Turbine Sea-Doo® avec iBR (freinage et marche arrière
intelligents)
Débit axial, monophasée. Moyeu large avec 10 stators à aubes
Turbine
Matériaux
Aluminium
Hélice
Acier inoxydable
PROPULSION (suite)
Boîte de vitesses
VTS
Type
Prise directe
S.O.
Électronique, interface indicateur, pas d'interrupteur
VTS
DIMENSIONS
Longueur
336,8 cm
Largeur
123,1 cm
Hauteur
111,8 cm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids (à sec)
Nombre de places
291 kg
359 kg
3 (voir la limite de charge)
Capacité de rangement
116,6 L
Limite de charge
(passagers + bagages)
272 kg
167
FICHE TECHNIQUE
MODÈLES GTI
MOTOMARINE
GTI 90
GTI 130
GTI
POUR
LOCATION
GTI SE
130
GTI SE
155
LIQUIDES
Ordinaire sans plomb - Voir les EXIGENCES EN MATIÈRE
Type
DE CARBURANT
Carburant
Indice d'octane
minimal
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (RON+MON)/2 (en
Amérique du Nord)
92 (RON) E10 (ailleurs qu'en Amérique du Nord)
Contenance du
réservoir
60 L
LIQUIDES (suite)
Type
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(N/P 779133)
Si elles ne sont pas disponibles, référez-vous à HUILE MOTEUR
RECOMMANDÉE
Contenance
Lors d'une
vidange
d'huile et 3 L lors d'une vidange d'huile et d'un changement
d'un chande filtre
gement de
filtre 2,01 L
Huile à
moteur
Système de
refroidissement
Liquide de
refroidissement
Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN du présent guide
Contenance
4,3 L total
5,5 Lau total
(1)
Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de
transmission.
MOTOMARINE
GTR 230
GTR-X 230
MOTEUR
Type
Puissance déclarée(1)
168
Rotax®1500 HO ACE. Simple arbre à cames en tête
(SACT)
169,16 kW à 8 000 tr/min
FICHE TECHNIQUE
MOTOMARINE
GTR 230
GTR-X 230
Compresseur volumétrique à entraînement par
engrenage avec embrayage à glissement.
Refroidisseur intermédiaire eau/air
Induction
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes (4 par cylindre) à poussoirs
hydrauliques (aucun réglage)
Cylindrée
1 494 cm³
Alésage
100 mm
Course
63,4 mm
Taux de compression
8.4:1
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Circuit fermé (CLSC)
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection multipoint à iTC (commande
d'accélérateur intelligente). Carter de papillon
simple (62 mm) à actionneur
Type d'injection
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Batterie
12 V, 18 A•h. Type électrolyte
Marque et type
NGK, DCPR8E à embout fixe (non fileté) ou
l'équivalent
Écartement des
électrodes
0,80 mm à 0,90 mm
Bougie
PROPULSION
Turbine Sea-Doo® avec iBR (freinage et marche
arrière intelligents)
Système de propulsion
Type
Turbine
Matériaux
Hélice
Boîte de vitesses
Débit axial, monophasée.
Moyeu large avec 10 stators à aubes
Aluminium
Acier inoxydable
Type
Prise directe
169
FICHE TECHNIQUE
MOTOMARINE
GTR 230
GTR-X 230
Longueur
336,8 cm
331,6 cm
Largeur
123,1 cm
115 cm
Hauteur
111,8 cm
114,3 cm
367 kg
373 kg
3 (voir la limite de
charge)
2 (voir la limite de
charge)
Capacité de rangement
116,6 L
116,4 L
Limite de charge
(passagers + bagages)
272 kg
182 kg
DIMENSIONS
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids (à sec)
Nombre de places
LIQUIDES
Type
Ordinaire sans plomb - Voir les EXIGENCES EN
MATIÈRE
DE CARBURANT
Carburant
Indice d'octane
minimal
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe
(RON+MON)/2 (en Amérique du Nord)
92 (RON) E10 (ailleurs qu’en Amérique du Nord)
Contenance du
réservoir
Type
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR)
(N/P 779290)
Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (N/P 779133)
Si elles ne sont pas disponibles, référez-vous à
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
Contenance
3 L lors d'une vidange d'huile et d'un changement
de filtre
Liquide de
refroidissement
Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES
D'ENTRETIEN du présent guide
Huile à moteur
Système de
refroidissement
Contenance
(1)
60 L
5,5 L
Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de
transmission.
170
FICHE TECHNIQUE
MOTOMARINE
MODÈLE WAKE
MOTEUR
Rotax®1503 NA. Simple arbre à
cames en tête (SACT)
Type
Puissance déclarée(1)
106 kW à 7500 tr/min
Induction
À aspiration naturelle
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes (4 par cylindre) à
poussoirs hydrauliques (aucun
réglage)
Cylindrée
1 494 cm³
Alésage
100 mm
Course
63,4 mm
Taux de compression
10.6:1
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Circuit fermé (CLSC)
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection multipoint à iTC (commande
d'accélérateur intelligente). Carter de
papillon simple (62 mm) à actionneur
Type d'injection
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Allumage
Allumage à décharge inductive (ADI)
Batterie
12 V, 18 A•h. Type électrolyte
Marque et type
NGK, DCPR8E à embout fixe (non
fileté) ou l'équivalent
Écartement des
électrodes
0,80 mm à 0,90 mm
Bougie
PROPULSION
Turbine Sea-Doo® avec iBR (freinage
et marche arrière intelligents)
Système de propulsion
Type
Turbine
Matériaux
Débit axial, monophasée.
Moyeu large avec 10 stators à aubes
Aluminium
171
FICHE TECHNIQUE
MOTOMARINE
MODÈLE WAKE
Hélice
Acier inoxydable
Boîte de vitesses
Type
Prise directe
VTS
Type
Électronique, interface indicateur
DIMENSIONS
Longueur
336,8 cm
Largeur
123,1 cm
Hauteur
111,8 cm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids (à sec)
326 kg
Nombre de places
3 (voir la limite de charge)
Capacité de rangement
116,6 L
Limite de charge
(passagers + bagages)
272 kg
LIQUIDES
Type
Carburant
Indice d'octane
minimal
Ordinaire sans plomb - Reportez-vous
à EXIGENCES EN MATIÈRE DE
CARBURANT
Indice d'octane AKI de 87 affiché à
la pompe (RON+MON)/2 en Amérique
du Nord)
92 (RON) E10 ailleurs qu’en Amérique
du Nord
Contenance du
réservoir
172
60 L
FICHE TECHNIQUE
MOTOMARINE
MODÈLE WAKE
Type
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (EUR) (N/P 779290)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133)
Si elles ne sont pas disponibles,
référez-vous à HUILE MOTEUR
RECOMMANDÉE
Contenance
3 L lors d'une vidange d'huile et d'un
changement de filtre
Huile à moteur
Système de refroidissement
Liquide de
refroidissement
Contenance
Voir la rubrique LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
dans la section PROCÉDURES
D'ENTRETIEN du présent guide
5,5 L
(1)
Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de
transmission.
REMARQUE : BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à effectuer ces opérations
sur les motomarines déjà fabriquées.
173
Cette page est
vierge intentionnellement
174
DÉPANNAGE
175
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
1. Cordon d'attache enlevé.
- Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
- Installer correctement le cordon d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur au plus 5 secondes avant d'appuyer sur le bouton
de démarrage/d'arrêt.
- Après que les deux bips sont émis, appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour démarrer le moteur.
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Fusible grillé : principal, démarreur électrique ou ECM.
- Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).
4. Batterie déchargée.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ni survolter la batterie si elle se trouve dans le compartiment moteur. L'électrolyte est une substance toxique et dangereuse. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
5. Raccords de la batterie corrodés ou faux contact. Mauvaise mise
à la masse.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
6. Moteur noyé d'eau.
- Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
7. Sonde ou ECM défectueux.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
8. Turbine grippée.
- Essayer de la nettoyer. Sinon, voir un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT
1. Raccords de câbles de batterie desserrés.
- Vérifier/nettoyer/resserrer.
2. Batterie déchargée ou faible.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
176
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Démarreur usé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
LE MOTEUR TOURNE NORMALEMENT MAIS NE DÉMARRE PAS
1. Réservoir d'essence vide ou contaminé d'eau.
- Remplir. Vider et remplir d'essence neuve.
2. Bougies encrassées ou défectueuses.
- Remplacer.
3. Fusible brûlé.
- Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).
4. Moteur noyé d'eau.
- Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
6. Pompe à essence défectueuse.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE, TOURNE IRRÉGULIÈREMENT
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
- Remplacer.
2. Carburant : niveau trop bas, vicié ou contaminé d'eau.
- Vider ou remplir.
3. Bobine(s) d'allumage défectueuse(s).
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
177
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
4. Injecteurs bouchés.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
FUMÉE PROVENANT DU MOTEUR
1. Niveau d'huile trop élevé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. Infiltration d'eau, fuite de liquide de refroidissement ou joint de
culasse endommagé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Dommages internes au moteur.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Système d'échappement bouché.
- Rincer le système d'échappement.
2. Niveau de liquide de refroidissement trop bas.
- Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
178
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Adaptateur de tuyau à branchement rapide laissé dans le raccord
de rinçage.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Utilisation d'une clé d'apprentissage.
- Utilisez une clé normale.
2. Mode SPORT inactif.
- Sélectionner le mode SPORT.
3. Admission d'eau de la turbine bouchée.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
4. Hélice ou bague d'usure endommagée.
- Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
5. Niveau d'huile du moteur trop élevé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
6. Étincelle faible.
- Voir LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE.
7. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
8. Injecteurs bouchés.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
179
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
9. Faible pression d'essence.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
10. Présence d’eau dans l’essence.
- Vider et remplir.
11. Moteur endommagé par une ingestion d'eau.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
LA MOTOMARINE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Admission d'eau de la turbine bouchée.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Hélice ou bague d'usure endommagée.
- Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
3. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
4. Compresseur et/ou refroidisseur intermédiaire défectueux (moteurs
suralimentés).
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
LA MOTOMARINE RESTE AU POINT MORT APRÈS QU'ON A UTILISÉ LE
LEVIER IBR (MODÈLES AVEC iBR)
1. Le déflecteur iBR reste au point mort.
- Relâcher le levier d'accélérateur pour revenir au ralenti.
- Appuyer sur le bouton CRUISE pour activer le mode basse vitesse.
- Revenir au rivage en mode basse vitesse. Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
180
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
L'iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT IBR ALLUMÉ) (MODÈLES
AVEC iBR)
1. Des débris obstruent l'iBR.
- Nettoyer et vérifier s'il y a des dommages près du déflecteur iBR
et de la tuyère.
2. Défaillance du système iBR.
- Enlever le cordon d'attache et attendre cinq minutes.
- Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
- Installer le cordon d'attache et vérifier le voyant iBR pour s'assurer
que la panne est effacée.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo si la
panne persiste ou revient fréquemment.
L'iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT DE DÉFAILLANCE IBR
ÉTEINT) (MODÈLES AVEC iBR)
1. Le levier d'accélérateur n'a pas été complètement relâché.
- Relâcher complètement le levier d'accélérateur pour que le déflecteur iBR revienne au point mort.
2. Le levier d'accélérateur ne revient pas complètement en position
initiale lorsqu'on le relâche.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
BRUITS ANORMAUX PROVENANT DU SYSTÈME DE PROPULSION
1. Algues ou débris pris autour de l'hélice.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
- Vérifier s'il y a des bris.
2. Arbre d'hélice ou de transmission endommagé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Infiltration d'eau dans la turbine, ce qui provoque le grippage des
roulements.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
EAU DANS LA CALE
1. Défectuosité du siphon de cale.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
2. Fuite au système d'échappement.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Anneau de carbone de l'arbre de transmission endommagé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
181
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Un système contrôle les composants de l'EMS (système de gestion
du moteur), de l'iBR (si équipé) et
certaines pièces du système électrique. Lorsqu'un problème survient, ce système envoie des messages visuels grâce à l'indicateur
multifonctionnel ou des messages
sonores grâce à un avertisseur, afin
d'informer le conducteur d'une situation particulière.
Un code de panne peut également
être sauvegardé.
Lorsque des pannes mineures se
produisent, le message de panne
et le timbre sonore s'éteignent automatiquement dès que la condition en cause n'existe plus.
Pour rétablir le fonctionnement
normal du véhicule, essayer de relâcher l'accélérateur et de laisser
le moteur revenir au ralenti. Si cela
ne fonctionne pas, essayer de retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, attendre 5 minutes, puis redémarrer.
Le système électronique réagira
différemment selon le type de panne. Si une panne grave s'est produite, le moteur pourrait ne pas
démarrer. Dans d'autres cas, le
moteur fonctionnera en mode
d'urgence.
Lorsqu'une panne se produit,
s'adresser dès que possible à un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation
ou le remplacement. Pour plus
d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à
la Garantie liée aux émissions (EPA,
É.-U.) du présent document.
Ces codes de panne permettent
aux concessionnaires autorisés de
motomarines Sea-Doo de diagnostiquer les systèmes de la motomarine en les comparant à la liste de
codes.
Les codes de panne sont visibles
sur l'indicateur multifonctionnel;
cependant cette fonction n'est disponible que si une panne est active.
Si un code de panne est actif, le
conducteur peut le voir sur l'indicateur multifonctionnel. Le conducteur peut choisir de consulter un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour lui faire part
du code de panne. Le concessionnaire peut alors lui expliquer les
étapes à effectuer pour résoudre
la situation ou l'aviser de cesser
d'utiliser la motomarine et de
s'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à
propos des demandes de garantie,
reportez-vous à la GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
Codes d'anomalie
REMARQUE : Dans des conditions
de conduite normales, un code
d'erreur peut apparaître. Avant de
contacter votre revendeur local,
retirez la clé, assurez-vous d'atte-
Lorsqu'une panne survient, un
code de panne numérique est sauvegardé selon le type de panne et
le système.
182
Affichage des codes de panne
GTR-X
Appuyez sur la flèche droite du
clavier droit jusqu'à ce que vous
voyiez Réglage. Appuyez sur OK
pour confirmer. Si un code d'erreur
s'est produit pendant votre cycle
de conduite, un menu CODE sera
disponible dans le menu des réglages. Appuyez sur OK pour voir
la liste des erreurs.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
ndre 2 minutes jusqu'à ce que le
système électrique s'arrête, puis
appuyez sur « start » pour réactiver
le système électrique. Cela permettra de s'assurer que l'erreur s'estompe et que seuls les codes actifs
restent activés dans le menu
CODE.
Tous les autres modèles
Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que la fonction
CODE PANNE soit visible sur l'affichage multifonctionnel.
Appuyer sur le bouton SET ou sur
le bouton à flèches haut/bas pour
que s'affiche le premier code de
panne, puis appuyer plusieurs fois
sur le bouton à flèches haut/bas
afin que les codes suivants s'affichent.
CODE DE PANNE AFFICHÉ ICI
CODE DE PANNE AFFICHÉ ICI
REMARQUE : Lorsque le dernier
code de panne s'est affiché et
qu'on appuie de nouveau sur le
bouton, le système revient au premier code affiché et il est possible
de revoir tous les codes de panne.
S'il y avait un code de panne actif
lorsqu'on a activé le mode CODE
PANNE et qu'il devient produit (inactif), le message AUCUN CODE
PANNE ACTIF défilera à l'écran.
Pour sortir de la fonction CODE
PANNE, appuyer une fois sur le
bouton MODE ou SET. Cette fonction ne se désactive pas d'ellemême.
183
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyants et affichage
Les indicateurs de panne et les messages qui s'affichent dans l'indicateur
multifonctionnel fournissent de l'information au conducteur concernant
une condition particulière ou une anomalie.
Si un indicateur ou un message de panne apparaît sur l'indicateur multifonctionnel, se reporter à la section DÉPANNAGE ou s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Pour plus d'informations à
propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pour obtenir des renseignements concernant les voyants qui s'allument
le plus fréquemment, se référer à la section JAUGE MULTIFONCTIONNELLE selon le modèle de motomarine.
VOYANT /
ICÔNE
(ALLUMÉS)
MESSAGE
DESCRIPTION
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Surchauffe du moteur ou du système d'échappement
ANOMALIE MOTEUR ou
MODE PRÉSERVATION
Vérification du moteur (défaillance mineure, requiert
entretien) ou
MODE PRÉSERVATION (défaillance majeure du moteur)
TENSION ÉLEVÉE OU
FAIBLE DE BATTERIE
(combiné à ce qui suit sur
Tension élevée ou faible de la batterie
la GTR-X)
BASSE PRESSION D'HUILE
(combiné à ce qui suit sur
la GTR-X)
Basse pression d'huile décelée
184
SYSTÈME DE CONTRÔLE
VOYANT /
ICÔNE
(ALLUMÉS)
MESSAGE
ERREUR MODULE iBR
DESCRIPTION
Modèles avec iBR
Le voyant est allumé avec un signal sonore et le
témoin du moteur est allumé : Panne du système
iBR. Voir un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
--
Modèles avec iBR
Le voyant clignote : Panne du système iBR. Voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
--
Modèles avec iBR
Le voyant est allumé sans signal sonore:
le système iBR est fonctionnel mais doit être vérifié
par un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
AFFICHAGE MESSAGES D'INFORMATION
TEMPÉRATURE ÉCHAPPEMENT ÉLEVÉE
Température élevée d'échappement décelée
SURCHAUFFE DU MOTEUR
Température élevée du moteur décelée
ANOMALIE MOTEUR
Défaillance du moteur ou entretien du requis
MODE PRÉSERVATION
Panne majeure décelée, puissance réduite du
moteur
PANNE CAPTEUR CARBURANT
Panne de la sonde de niveau d'essence
ERREUR MODULE iBR
Défaillance du système iBR (modèles avec iBR)
ENTRETIEN REQUIS
Entretien requis de la motomarine
AVIS Le moteur peut subir de graves dommages s'il fonctionne lorsque la pression d'huile est basse.
185
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Codes de l'avertisseur sonore
CODES DE L'AVERTISSEUR
SONORE
DESCRIPTION
Mauvaise connexion système D.E.S.S..
Enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit et le
réinstaller.
Mauvaise clé D.E.S.S..
Utiliser le cordon d'attache programmé pour la motomarine.
Clé D.E.S.S. défectueuse.
Utiliser un autre cordon d'attache programmé.
1 long bip
(lorsqu'on branche le cordon
d'attache sur l'interrupteur
coupe-circuit du moteur)
Eau salée séchée dans le bouchon du cordon
d'attache.
Nettoyer le bouchon du cordon d'attache pour enlever l'eau salée.
Interrupteur coupe-circuit du moteur défectueux.
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Fonctionnement inadéquat de l'ECM ou faisceau
de fils défectueux.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible
afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux
émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
Motomarine chavirée.
Redresser la motomarine. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Bip de 2 secondes
toutes les 15 minutes
Défectuosité du système de gestion du moteur.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible
afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Panne du système iBR
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Bip de 2 secondes
toutes les 15 minutes
186
Bas niveau de carburant.
Remplir le réservoir de carburant. Si le problème persiste, voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Défectuosité de la sonde ou du circuit de niveau
de carburant.
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
CODES DE L'AVERTISSEUR
SONORE
DESCRIPTION
Température élevée du liquide de refroidissement
du moteur.
Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.
Signal continu
Température élevée d'échappement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible
afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pression d'huile à moteur faible.
Arrêter le moteur dès que possible. Vérifier le niveau d'huile et
rectifier. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que
possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations
à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
AVIS Si l'avertisseur retentit continuellement, arrêter le moteur dès
que possible.
187
Cette page est
vierge intentionnellement
188
GARANTIE
189
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET
CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
1. PORTÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motomarines
Sea-Doo de l'année modèle 2019 vendues par les concessionnaires BRP
autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique («É.-U.») et
au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans
le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de
la motomarine Sea-Doo a entraîné une altération de son fonctionnement,
de ses performances ou de sa durée de vie; ou la motomarine Sea-Doo
a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
190
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé ;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
Utilisation de carburants, huiles ou lubrifiants non adaptés à une utilisation avec le produit (se reporter au Guide du conducteur).
Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition
aux éléments naturels;
Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la turbine;
Les dommages causés par l'ingestion d'eau;
Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures,
rainures et fissures superficielles; et
Le préjudice résultant de dommages imprévus, indirects ou de toute
autre nature, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes
de temps et les pertes de revenus.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce, pour une période de :
1. Utilisation privée: DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS.
2. Utilisation commerciale: QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi
à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. Il
s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par
tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.
3. Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
191
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
4. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans
l'État de la Californie ou de New York et initialement vendues à des
résidents de l'État de Californie ou de New York, veuillez également
vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en
Californie et dans l'État de New York ci-énoncée.
5. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans
l'État de la Californie qui ont été initialement vendues à des résidents
de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ci-énoncée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d'échéance originale.
5. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
La présente garantie limitée s'applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie:
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où
la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»);
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un concessionnaire BRP autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée dans le pays où le
propriétaire réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
192
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail
sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des
pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP
autorisé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions ci-énoncées. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la
motomarine Sea-Doo au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les
pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les
assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo
autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
193
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans le cas d'une controverse ou d'un différend dans le cadre de cette
garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire. Nous recommandons de discuter du
problème en présence du gérant du service ou du propriétaire de la concession BRP.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc ou de
ses sociétés affiliées.
194
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et à
chaque propriétaire ultérieur que ce moteur neuf, y compris toutes les
parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son
système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions:
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour toute réclamation de garantie reliée aux émissions, BRP restreint le
diagnostic et la réparation de pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que ce carburant pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver le
bon carburant. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
195
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
HEURES
MOIS
Composants liés aux émissions d'échappement
175
30
Composants liés au système de récupération des vapeurs
d'essence
S. O.
24
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur’ y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
- Support de montage du réservoir à charbon actif
- Port de connexion de purge du carburateur
196
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont
la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement
les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie
liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative
à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances
qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une
façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant
en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
* En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
197
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE
NEW YORK POUR LES MOTOMARINES
SEA-DOO® 2019
Pour la Californie et l'État de New York, votre motomarine Sea-Doo 2019
possède une étiquette environnementale spéciale requise par le « California Air Resources Board ». L'étiquette a 1, 2, 3 ou 4 étoiles. Une étiquette
mobile, comprise avec votre motomarine, explique la signification du système de classification par étoiles.
L'étiquette à aux étoiles est synonyme de moteurs
marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un environnement et un mode de vie plus sains.
Économie de carburant plus importante
Brûle jusqu'à 30 - 40% moins d'essence et d'huile que les moteurs conventionnels deux-temps, permettant une économie d'argent et de ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
L'étiquette à une étoile identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes
et de motomarines qui satisfont aux normes 2001 du CARB (« California
Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des
moteurs hors-bord et de motomarines. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de 75 % à celles des moteurs deux
temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux
normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes
et de motomarines qui satisfont aux normes 2004 du CARB (« California
Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des
moteurs hors-bord et de motomarines. Les moteurs répondant à ces
normes produisent 20% moins d'émissions que les moteurs Une étoile
- Faibles émissions.
198
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT
DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes
2008 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines ou aux
normes 2003 relatives aux émissions d'échappement des moteurs enbord et mixtes. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont
in- férieures de 65% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes
2012 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. L'étiquette à quatre
étoiles identifie les moteurs de poupe et en-bord qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2009 de la « California Air Resources Board ».
Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de
90% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Pour plus de
renseignements :
Des motomarines moins polluantes – obtenez les faits
1 800 242-4450
www.arb.ca.gov
Vos droits et obligations en vertu de la garantie de
contrôle d'émissions
Le CARB («California Air Resources Board»), le New York State Department of Environmental Conservation et Bombardier Produits Récréatifs
Inc. («BRP») sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
contrôle d'émissions pour votre motomarine Sea-Doo 2019. En Californie
et dans l'État de New York, les nouveaux moteurs de motomarines
doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes
anti-smog strictes de ces États. BRP doit garantir le système de contrôle
d'émissions sur votre moteur de motomarine pour la période indiquée cidessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien
inapproprié sur votre moteur de motomarine.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le
système d'injection de carburant, le système d'allumage et le convertisseur
catalytique. Il peut également comprendre des boyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera le
moteur de votre motomarine sans frais y compris le diagnostic, les pièces
et la main-d'œuvre, pourvu que ce travail soit effectué par un concessionnaire BRP autorisé.
199
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT
DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie de contrôle d'émissions limitée couvre les motomarines
Sea-Doo 2019 certifiées et produites par BRP pour la vente en Californie
ou dans l'État de New York, qui sont originalement vendues en Californie
ou dans l'État de New York à un résident californien ou new-yorkais, ou
par la suite enregistrées sous cette garantie par un résident californien
ou new-yorkais. Les conditions de la garantie limitée de BRP pour les
motomarines Sea-Doo s'appliquent toujours à ces modèles, avec les
modifications nécessaires. Certaines pièces de contrôle d'émissions sur
votre motomarine Sea-Doo 2019 sont garanties à partir de la date de livraison au premier acheteur pour une période de 4 ans, ou 250 heures d'utilisation, selon la première éventualité. Toutefois, la couverture de garantie
fondée sur le nombre d'heures est seulement permise pour les motomarines munies d'un compteur d'heures approprié, ou l'équivalent. Si une
pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse pendant
la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP.
Pièces couvertes par la garantie pour les motomarines Sea-Doo®
2019 :
Soupape de dérivation de ralenti
Raccord d'admission d'air
Capteur de position d'accélérateur
Bougies
Sonde de pression d'air de tubulure
d'admission
Bobines d'allumage
Sonde de température d'air de tubulure
d'admission
Boîtier de filtre à air
Sonde de température du moteur
Soupapes d'admission et d'échappement et anneaux
d'étanchéité
Détecteur de détonation
Tubulure d'admission
Module de commande du moteur (ECM)
Soupape de ventilation de demi-carter
Carter de papillon
Anneau d'étanchéité du carter de papillon
Rampe d'alimentation
Anneau d'étanchéité de tubulure d'admission
Injecteurs d'essence
Faisceau de fils et connecteurs
Régulateur de pression d'essence
Filtre à carburant
Pompe à essence
Compresseur volumétrique
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres
composants du moteur provoqués par la dé- faillance d'une pièce prise
en charge par la garantie. Le Guide du conducteur BRP fourni contient les
instructions pour l'entretien approprié et l'utilisation de votre motomarine.
Toutes les pièces reliées à la garantie d'émissions sont garanties par BRP
pour la période de garantie complète de la motomarine, à moins que la
200
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT
DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
pièce doive être remplacée en vertu de l'entretien requis décrit dans le
Guide du conducteur.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien obligatoire est garantie
par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de
ladite pièce. Les pièces relatives à la garantie d'émissions qui doivent
subir une inspection régulière, mais non un remplacement régulier, sont
garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions réparée ou
remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la
période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée
en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Les reçus et relevés d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire subséquent de la motomarine.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo 2019, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Guide du
conducteur. BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs
à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.
En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo®, noter cependant
que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées.
Il vous incombe de présenter votre moteur à un concessionnaire BRP
autorisé dès qu'un problème survient. Les répara- tions effectuées sous
garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder
trente (30) jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou
faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans
la section NOUS JOINDRE de ce guide.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc ou de
ses sociétés affiliées.
201
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
La « California Air Resources Board » est heureuse de vous expliquer la
garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre
motomarine 2019. En Californie, les nouvelles motomarines doivent être
conçues, fabriquées et équipées pour satisfaire aux strictes normes antismog de l'État. Bombardier Produits Récréatifs Inc. doit garantir le système
de contrôle des émissions sur votre moteur de motomarine pour la période
indiquée ci-dessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni
d'entretien inapproprié sur votre moteur de motomarine.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que : des cartouches, des carburateurs, des pinces, des
connecteurs, des filtres, des bouchons de carburant, des conduites de
carburant, des réservoirs de carburant, des soupapes, des tuyaux de vapeur
et d'autres composants associés du système de contrôle des émissions
par évaporation.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pendant
deux ans. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de
votre motomarine est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par
Bombardier Produits Récréatifs Inc.
PIÈCES COUVERTES :
1. Collier(s)*
2. Bouchon du réservoir d'essence
3. Conduite de carburant
4. Raccord(s) de canalisation d'essence
5. Réservoir d'essence
6. Soupape(s) de surpression*
7. Tuyau(x) de vapeur
8. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
* Remarque : En relation avec le système de contrôle des émissions par
évaporation.
202
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
EN CALIFORNIE
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire d’une motomarine, vous êtes responsable de
l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier
Produits Récréatifs Inc. recommande que vous conserviez tous les reçus
relatifs à l'entretien de votre motomarine. Toutefois, Bombardier Produits
Récréatifs Inc. ne peut pas vous nier la garantie uniquement sur la base
d'absence de reçus.
En tant que propriétaire d’une motomarine, vous devriez néanmoins savoir
que Bombardier Produits Récréatifs Inc. peut vous nier la garantie si votre
motomarine ou une pièce de celle-ci est défectueuse suite à un abus, une
négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non-approuvées.
Vous êtes responsable d'amener votre motomarine à un centre de distribution de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou un centre de service
dès que le problème survient. Les réparations sous garantie doivent être
complétées dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas les 30 jours. Si
vous avez des questions au sujet de votre couverture de garantie, veuillez
contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1-888-272-9222.
203
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses MOTOMARINES SEA-DOO (« motomarine ») 2019 vendues par un distributeur ou
un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motomarines SeaDoo (« distributeur/concessionnaire Sea-Doo ») hors du Canada, des 50
États américains, des pays membres de l'Espace économique européen
(« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne de
même que la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), des pays membres
de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine
et le Turkménistan) et de la Turquie contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification de la motomarine a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou (3) la
motomarine a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Aucun distributeur/concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou à offrir
des conditions de garanties à propos du produit qui sont autres que celles
stipulées dans la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne
pourront pas être exécutés à l’encontre de BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
204
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
- Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres
les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant
et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de
pompes à eau et d'autres items similaires;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance
ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal,
la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident,
d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un
incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
- Utilisation de carburants, huiles ou lubrifiants non adaptés à une utilisation avec le produit (se reporter au Guide du conducteur).
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;
- Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts,
boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination
de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et
fissures superficielles; et
- Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles,
de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre
autres le remorquage, le remisage, les frais de transport, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps, les pertes de revenus ou le temps d'absence dû à un travail
d'entretien.
205
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour une période de :
1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou récréative.
2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale.
Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée
par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.
Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre
d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie.
Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation
commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
206
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
Distributeur/ Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits
Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit avoir été achetée dans le pays ou
dans l'union de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte
d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire Sea-Doo une preuve d'achat du produit. Il doit
signer le bon de réparation avant le début des réparations pour valider
une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
207
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre
encouru par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo et ce, pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent
varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses modalités, sera également
transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un Distributeur/concessionnaire Sea-Doo reçoive une preuve
que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété et reçoive les
coordonnées du nouveau propriétaire.
208
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement
chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du
gérant de service ou du propriétaire. Nous recommandons de discuter du
problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo en présence du
responsable du service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
209
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE:
MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses
MOTOMARINES SEA-DOO (« motomarine ») 2019 vendues par des distributeurs ou concessionnaires autorisés par BRP à distribuer les motomarines Sea-Doo (« Distributeurs/concessionnaires Sea-Doo ») dans les pays
membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend
les états membres de l'Union européenne de même que la Norvège,
l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté
des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan)
et en Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute
autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire
antérieur; ou (2) une modification de la motomarine Sea-Doo a entraîné
une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa
durée de vie; ou (3) la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans le but de
changer son utilisation première.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Aucun distributeur/concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou à offrir
des conditions de garanties à propos du produit qui sont autres que celles
stipulées dans la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne
pourront pas être exécutés à l’encontre de BRP.
210
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
- Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres
les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant
et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de
pompes à eau et d'autres items similaires;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou
approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance
ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un
Distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal,
la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident,
d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un
incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;
- Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts,
boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination
de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et
fissures superficielles; et
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
211
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour une période de :
1. Vingt quatre mois (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée
ou récréative.
2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, lors d'utilisation commerciale.
Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre
d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie.
Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation
commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
212
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
Distributeur/ Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits
Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2019 doit avoir été achetée à l'intérieur de
l'EEE par un résident de l'EEE, dans la CEI pour les résidents de la CEI
et en Turquie pour les résidents de la Turquie;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
213
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'une
défectuosité. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit
ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au
distributeur/concessionnaire Sea-Doo une preuve d'achat du produit. Il
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations pour valider
une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre
encouru par un Distributeur/concessionnaire Sea-Doo et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent
varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, ou
pour les résidents de l'EEE, si l'entretien est requis en dehors de l'EEE,
et pour les résidents de la CEI, si l'entretien est requis à l'extérieur de la
CEI, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport,
les assurances, taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
214
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un distributeur/concessionnaire Sea-Doo reçoive une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété et qu'il
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement
chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du
gérant de service ou du propriétaire. Nous recommandons de discuter du
problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo en présence du
responsable du service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
215
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard
et, le cas échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
216
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
217
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Pour exercer votre droit de consulter ou de corriger les renseignements
qui vous concernent, ou pour être retiré de la liste de destinataires du
marketing direct, veuillez communiquer avec BRP.
Par courriel:
privacyofficer@brp.com
Par courrier:
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
218
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565 rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Sweden
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
219
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
220
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire de l'embarcation,
veuillez aviser BRP :
- En prenant contact avec un concessionnaire Sea-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre motomarine est volée, avisez le Service
de garantie du distributeur de votre région. Veuillez fournir vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification de la
coque et la date à laquelle elle a été volée.
221
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
222
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
223
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
224
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
225
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
226
N° DU MODÈLE DE LA MOTOMARINE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE
LA COQUE (N.I.C.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Purchase Date
Date d’expiration de
la garantie
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire Sea Doo au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
AVERTISSEMENT
LISEZ LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDEZ LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
219 001 973_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE GTI/GTR/WAKE/FRANÇAIS
FAIT AU CANADA
U/M:P.C
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés