▼
Scroll to page 2
of
230
2019 GUIDE DU CONDUCTEUR Comprend des informations de sécurité, sur le véhicule et sur l'entretien SÉRIE GTIMC/GTRMC/WAKEMC AVERTISSEMENT Lisez attentivement le présent Guide. Il contient d'importants renseignements sur la sécurité. Âge minimum recommandé : 16 ans. Conservez ce guide du conducteur sur la motomarine. 2 1 9 0 0 1 9 7 3 _ F R C A Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'une motomarine peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement qui sont reconnus par l'État de la Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc.(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. GTX† est une marque de commerce de Castrol Ltd. utilisée sous licence. Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. 4-TECMC D.E.S.S. GTIMC Limited 155 MC GTI MC SE 90 Learning KeyMC VTSMC O.T.A.S. WAKEMC 155 MC iBRMC GTIMC SE 130 Rotax® iControlMC GTIMC SE 155 Sea-Doo® iTCMC GTRMC 230 Sea-Doo LKMC GTR -X 230 T.O.P.S.MC GTI MC 90 MC XPSMC 219001973 frca SG/LG ®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté une toute nouvelle motomarine Sea-Doo®. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre embarcation et a fait les der219 001 973 FRCA niers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre embarcation vous satisfaisait pleinement. 1 AVANT-PROPOS Avant de partir Messages sur la sécurité Pour votre sécurité en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre motomarine: - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ - RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE. Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre motomarine, et de visionner attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ que vous trouverez à https://www.seadoo.com/safety. L'information particulièrement importante contenue dans ce guide du conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants : Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. BRP recommande expressément à tous les conducteurs de s'inscrire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Dans certaines régions, on doit posséder une carte de qualification pour utiliser une embarcation de plaisance. AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec cette motomarine; son rendement peut être supérieur à celui d'autres motomarines utilisées auparavant. 2 Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas. AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement des pièces de la motomarine ou la propriété d'autrui si l'instruction n'est pas suivie. À propos de ce Guide du conducteur Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec l'embarcation, son fonctionnement, son entretien et son utilisation sécuritaire. Conservez ce Guide du conducteur dans la motomarine afin de pouvoir vous y référer pour le fonctionnement, l'entretien, le dépannage ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com. AVANT-PROPOS L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec la motomarine lors de la vente. 3 Cette page est vierge intentionnellement 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS....................................................................................1 AVANT DE PARTIR.............................................................................2 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12 ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12 ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................13 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ............14 RAPPELS CONCERNANT L'UTILISATION SÉCURITAIRE...............14 SPORTS NAUTIQUES (REMORQUAGE AVEC LA MOTOMARINE).19 HYPOTHERMIE................................................................................21 COURS DE SÉCURITÉ NAUTIQUE..................................................22 TRANSPORT DE CHARGES.............................................................22 TECHNOLOGIES ACTIVES (ICONTROL)............................................23 INTRODUCTION...............................................................................23 ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................23 IBR (SYSTÈME DE FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS) (SI ÉQUIPÉ).............................................................................25 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...............................................................26 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE..................................26 ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE RECOMMANDÉ......................29 EXERCICES...........................................................................................30 CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................30 EXERCICES PRATIQUES.................................................................30 FACTEURS IMPORTANTS À NE PAS NÉGLIGER............................31 RÈGLES DE NAVIGATION...................................................................32 RÈGLEMENTS DE CIRCULATION...................................................32 RAVITAILLEMENT................................................................................35 MÉTHODE DE REMPLISSAGE........................................................35 SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................36 INFORMATION SUR LE REMORQUAGE............................................37 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE.........39 ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................39 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................39 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................46 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.................................................48 AVANT DE METTRE LA MOTOMARINE À L'EAU...........................48 UNE FOIS LA MOTOMARINE À L'EAU...........................................53 RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE COMMANDES......................................................................................56 1) GUIDON.......................................................................................58 5 TABLE DES MATIÈRES 2) BOUTON DE DÉMARRAGE/D'ARRÊT DU MOTEUR..................58 3) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR............................59 4) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................61 5) LEVIER IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS) (SI ÉQUIPÉ)......................................................................................61 6) BOUTONS MODE/SET (TOUS LES MODÈLES SAUF GTR-X).....62 7) BOUTONS À FLÈCHES HAUT/BAS (TOUS LES MODÈLES SAUF GTR-X)..............................................................................................62 8) BOUTON DE RÉGULATION DE VITESSE (MODÈLES WAKE)....63 9) BOUTON VTS (CORRECTEUR D'ASSIETTE) (MODÈLES GTR)....63 10) BOUTON SPORT........................................................................64 11) BOUTON ECO............................................................................64 12) BOUTON MODE........................................................................64 13) BOUTON COMMANDE DE VITESSE.........................................65 14) BOUTONS FLÈCHE GAUCHE/DROITE/HAUT/BAS ET OK........65 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL...................................................66 A) INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL...........................................67 B) INDICATEUR DE VITESSE ANALOGIQUE...................................74 C) TACHYMÈTRE ANALOGIQUE.....................................................74 D) VOYANTS / ICÔNES....................................................................74 NAVIGATION SUR L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL...............75 MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE...........................79 RÉINITIALISATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE.......................79 RÉGLAGE DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION............................80 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO.................................................81 DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.....................81 VOYANTS.........................................................................................82 RÉGLAGES...........................................................................................84 MENU FLÈCHE DROITE..................................................................84 MENU FLÈCHE GAUCHE................................................................84 RÉGLAGE DE LA LANGUE..............................................................85 ÉQUIPEMENT.......................................................................................86 1) BOÎTE À GANTS...........................................................................86 2) COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT...............................86 3) SIÈGE...........................................................................................87 4) POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER....................................88 5) MARCHE D'EMBARQUEMENT...................................................88 6) PLATE-FORME D'EMBARQUEMENT..........................................89 7) ILLETS AVANT ET ARRIÈRE........................................................89 8) BOUCHONS DE VIDANGE DE LA CALE.....................................90 9) POTEAU DE FIXATION DU CÂBLE DE SKI/PLANCHE NAUTIQUE (MODÈLE WAKE SEULEMENT)......................................................90 10) SUPPORT DE PLANCHE NAUTIQUE (MODÈLE WAKE SEULEMENT)...................................................................................91 11) ÉLÉVATEUR DE GUIDON RÉGLABLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)....................................................................................................93 PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................95 FONCTIONNEMENT PENDANT LA PÉRIODE DE RODAGE...........95 6 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES D’UTILISATION..............................................................96 EMBARQUEMENT...........................................................................96 COMMENT DÉMARRER LE MOTEUR............................................99 COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR................................................99 COMMENT TOURNER AVEC LA MOTOMARINE.........................100 COMMENT PASSER AU POINT MORT (MODÈLES AVEC IBR SEULEMENT).................................................................................101 COMMENT PASSER EN MARCHE AVANT (MODÈLES AVEC IBR SEULEMENT).................................................................................102 COMMENT PASSER EN MARCHE ARRIÈRE (MODÈLES AVEC IBR SEULEMENT).................................................................................102 COMMENT FREINER (MODÈLES AVEC IBR SEULEMENT).........104 COMMENT UTILISER LE CORRECTEUR D'ASSIETTE.................106 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES............................................111 MODES DE FONCTIONNEMENT......................................................114 MODE RANDONNÉE.....................................................................114 MODE SPORT................................................................................114 MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)..................116 MODE LIMITE DE VITESSE (MODÈLES GTR-X)...........................118 MODE CROISIÈRE (SI ÉQUIPÉ).....................................................119 MODE BASSE VITESSE.................................................................122 MODE SKI......................................................................................124 MODE CLÉ D'APPRENTISSAGE....................................................127 OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................129 NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE........................................................................................129 CHAVIREMENT DE LA MOTOMARINE.........................................131 MOTOMARINE SUBMERGÉE.......................................................132 MOTEUR NOYÉ D'EAU.................................................................133 REMORQUAGE DE LA MOTOMARINE SUR L'EAU.....................133 RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN....................................................................136 PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................139 HUILE À MOTEUR.........................................................................139 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................142 BOBINES D'ALLUMAGE................................................................144 BOUGIES........................................................................................144 ÉCHAPPEMENT.............................................................................145 PLAQUE DE PROMENADE ET GRILLE D'ADMISSION D'EAU.....147 ANODE SACRIFICIELLE.................................................................147 POTEAU DE FIXATION DU CÂBLE DE SKI OU PLANCHE NAUTIQUE (WAKE)...............................................................................148 FUSIBLES.......................................................................................148 SOINS DE LA MOTOMARINE...........................................................151 SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................151 NETTOYAGE DE LA MOTOMARINE.............................................151 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................153 7 TABLE DES MATIÈRES REMISAGE.....................................................................................153 PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE..............................................156 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE..........................................158 NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA COQUE..............................158 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................158 NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU FABRICANT DU MOTEUR......159 CLÉ D.E.S.S. RF..................................................................................160 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE GTR-X).........................................................161 RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR..............164 RESPONSABILITÉ DU FABRICANT...............................................164 RESPONSABILITÉ DU CONCESSIONNAIRE.................................164 RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE.........................................164 RÉGLEMENTATION DES ÉMISSIONS PAR L’AGENCE POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)...............................164 SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.165 FICHE TECHNIQUE.............................................................................166 DÉPANNAGE LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................176 SYSTÈME DE CONTRÔLE.................................................................182 CODES D'ANOMALIE....................................................................182 VOYANTS ET AFFICHAGE.............................................................184 CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE..........................................186 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 ....................................................................190 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................195 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019.....................................................................198 DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE.........................202 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEADOO® 2019.........................................................................................204 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019..................................210 8 TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................218 NOUS JOINDRE.................................................................................219 AMÉRIQUE DU NORD...................................................................219 EUROPE.........................................................................................219 OCÉANIE........................................................................................219 AMÉRIQUE DU SUD......................................................................220 ASIE................................................................................................220 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................221 9 TABLE DES MATIÈRES 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quittez immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone: - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. 12 - - Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures telles des fenêtres ou des portes. Ne vous tenez jamais derrière la motomarine lorsque le moteur est en marche. Une personne qui se tient debout derrière un moteur en marche risque d'inspirer une importante concentration de fumée d'échappement. L'inspiration de fumée d'échappement concentrée risque d'entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone, de graves problèmes de santé ou la mort. Éviter les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous: - N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence. - Observez scrupuleusement les directives de la section RAVITAILLEMENT. - Ne démarrez jamais la motomarine s'il y a de l'essence ou une odeur d'essence dans le compartiment moteur. - Ne démarrez jamais le moteur et ne le faites pas fonctionner si le bouchon du réservoir n'est pas bien verrouillé. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES - Ne transportez pas de bidons d'essence dans le compartiment de rangement avant. - Utilisez uniquement un contenant pour carburant LinQ approuvé par BRP, qui devrait être correctement installé et sécurisé. Ne remorquez jamais un remorquer un skieur ou un planchiste lorsqu'un contenant pour carburant est installé. Suivez toujours les instructions pour les accessoires LinQ. Ne remplissez jamais le contenant pour carburant sur la motomarine, remplissez-le à terre. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. - Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements. Accessoires et modifications N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale. Consultez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour connaître la liste des accessoires offerts. Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Rappels concernant l'utilisation sécuritaire La performance de votre motomarine peut nettement surpasser celle des autres motomarines que vous avez pu conduire auparavant. Familiarisez-vous complètement avec les commandes et la conduite de votre motomarine avant d'entreprendre une première randonnée ou d'y faire monter des passagers. Si vous n'avez pas eu l'occasion de le faire, exercez- vous en conduisant seul dans un endroit approprié, où il y a peu d'embarcations, pour bien connaître la façon dont réagissent les commandes. Familiarisezvous totalement avec chaque commande avant de naviguer au-delà du régime de ralenti. Ne présumez pas que toutes les motomarines se conduisent de la même façon. Chaque modèle diffère, souvent de façon importante. N'oubliez jamais que plus l'accélérateur est relâché vers la position de ralenti, plus il est difficile de diriger l'embarcation. Le guidon et l'accélérateur sont nécessaires pour diriger l'embarcation. Ne pas relâcher l'accélérateur pour changer de direction et s'éloigner d'un objet. L'accélérateur est essentiel pour pouvoir tourner. Si le moteur est éteint, la direction ne répond plus. Bien que la plupart des motomarines n'aient pas de frein, des avancées technologiques nous permettent désormais d'offrir certains modèles munis du système de freinage et marche arrière intelligents (iBRMC). Exercez-vous à freiner dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, pour apprendre à connaître les manœuvres de freinage et la distance d'arrêt de votre 14 motomarine dans diverses conditions. AVERTISSEMENT La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent, du nombre de passagers et des conditions de navigation. La puissance de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de commande iBR (freinage et marche arrière intelligents) aura également un effet sur la distance d'arrêt. Lors de freinages, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération. Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR, souvenez-vous qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la motomarine. Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Lorsqu'on actionne le levier de commande iBR pendant que la motomarine avance, le mode de freinage s'active et la décélération est proportionnelle à la position du levier iBR. Plus on actionne le levier de commande iBR, plus la puissance INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de freinage est grande. Prendre soin de tirer graduellement sur le levier de commande iBR pour régler la puissance de freinage et de relâcher simultanément l'accélérateur. La caractéristique de freinage du système iBR ne peut empêcher votre motomarine de dériver en raison du courant ou du vent. Cette caractéristique n'a aucun effet de freinage sur un mouvement vers l'arrière. De plus, le moteur doit être en marche pour qu'on puisse utiliser le frein. Le jet d'eau de la turbine peut causer des blessures. La turbine peut soulever des débris et les projeter vers l'arrière sur des gens ou des propriétés. Observez les instructions sur les étiquettes de sécurité. Elles sont destinées à vous aider à faire des randonnées sécuritaires et plaisantes. Ne rangez aucun objet à des endroits qui ne sont pas conçus pour cela. Naviguer avec des passagers ou remorquer un skieur, un planchiste ou un accessoire modifie le comportement de la motomarine et exige plus d'habileté. Certains modèles de motomarines sont équipés d'œillets de remorquage ou d'un poteau de fixation de câble de ski, de pneumatique ou de planche nautique. N'utilisez pas ces ancrages ni toute autre partie de la motomarine pour tirer une paravoile ou toute autre embarcation. Cela pourrait entraîner des blessures ou l'embarcation pourrait être gravement endommagée. Il faut de l'air pour faire fonctionner un moteur à combustion; votre motomarine ne peut donc pas être complètement étanche. Les manœuvres qui consistent à tourner en rond, à faire plonger la proue dans les vagues ou à faire chavirer la motomarine et qui submergent les ouvertures d'admission d'air peuvent causer l'infiltration d'eau dans le moteur, ce qui pourrait sérieusement l'endommager. Voir les sections INSTRUCTIONS D'UTILISATION et GARANTIE de ce guide. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO). On peut subir de graves problèmes de santé ou même mourir si on en respire en quantité suffisante. Ne faites pas fonctionner la motomarine dans un endroit clos et ne laissez pas s'accumuler le CO à proximité de la motomarine ou dans un endroit clos. Lorsque la motomarine est amarrée ou lors d'une descente en eaux vives, par exemple, attention aux risques que présente le monoxyde de carbone que laissent échapper les autres embarcations. Il est important de connaître les eaux dans lesquelles l'embarcation naviguera: les courants, marées, rapides, obstacles inapparents, sillages, vagues, etc. Il n'est pas recommandé de naviguer en eau agitée ou quand la météo est défavorable. En eau peu profonde, manœuvrez avec prudence et à très basse vitesse. L'échouement ou les arrêts brusques peuvent causer des blessures. La turbine peut aussi soulever des débris et les projeter vers l'arrière sur des gens ou des propriétés. Conduisez de façon responsable et prudente. Gardez le cordon d'attache fixé au poignet (au moyen d'une dragonne) ou au VFI du conducteur en tout temps, et tenez-le loin du guidon pour que le moteur s'arrête si le conducteur tombe par-dessus bord. Après la randonnée, enlevez le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur afin d'éviter que des enfants ou toute autre personne l'utilisent sans autorisa- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ tion. Si vous tombez de la motomarine et que le cordon d'attache n'est pas attaché conformément aux recommandations, le moteur de la motomarine ne s'arrêtera pas. Conduisez selon vos limites et vos habiletés. Faites preuve de bon sens et de courtoisie. Évitez de faire des vagues là où on l'interdit. Respectez aussi les droits des autres plaisanciers, ainsi que l'environnement. En tant que «capitaine» et propriétaire d'une motomarine, vous êtes responsable des dommages que le sillage de votre motomarine pourrait causer. Ne laissez personne jeter des déchets pardessus bord. Bien que votre motomarine puisse atteindre des vitesses élevées, il est fortement recommandé de ne circuler à haute vitesse que dans des conditions idéales et là où c'est permis. La vitesse exige du conducteur de plus grandes habiletés et augmente les risques de blessures graves. Lorsque vous tournez, manœuvrez dans les sillons ou les vagues, conduisez en eau agitée ou si vous tombez de la motomarine, particulièrement à haute vitesse, la force exercée sur le corps des personnes à bord de l'embarcation peut causer des blessures telles que des fractures ou des blessures plus graves. Demeurez décontracté et évitez de tourner brusquement. Les motomarines n'ont pas été conçues pour une utilisation nocturne. Éviter de naviguer en eau extrêmement agitée ou d'effectuer des manœuvres dangereuses telles que sauter les sillons et les vagues. 16 Avant de prendre la route Pour des raisons de sécurité et pour assurer un entretien adéquat, faites toujours l'inspection avant utilisation mentionnée dans ce Guide du conducteur. Ne dépassez pas la capacité de charge ou le nombre de passagers prévu pour cette embarcation. La surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement de la motomarine. Si la mer est démontée, cela compromet aussi la manœuvrabilité. Qu'un certain nombre de passagers ou qu'une certaine charge soit permise ne dispense pas d'utiliser son jugement et de faire preuve de bon sens. Inspectez régulièrement la motomarine, la coque, le moteur, l'équipement de sécurité et tout autre accessoire. Assurez-vous qu'ils demeurent en bon état. Avant de partir en randonnée, soyez certain d'avoir l'équipement sécuritaire de base, des vêtements de flottaison et tout autre accessoire nécessaire. Assurez-vous que l'équipement de sécurité, y compris l'extincteur, est accessible et en bon état de fonctionnement. Montrez aux passagers où se trouve l'équipement et assurez-vous qu'ils savent comment s'en servir. Il existe plusieurs classes d'extincteurs. Pour les applications marines, nous recommandons l'utilisation d'une classe 5 B:C. De plus, votre extincteur devrait être certifié par ULC, UL ou USCG. Prendre soin de votre extincteur est obligatoire. Vérifiez souvent si l'extincteur est chargé à sa pression de fonctionnement appropriée et assurez-vous que vous et vos invités savez comment l'utiliser. L'entretien, la réparation et le remplissage doivent INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ être effectués par du personnel qualifié conformément aux instructions du fabricant. Pour l'entretien mensuel de l'extincteur, retournez l'extincteur et secouez-le vigoureusement pour éviter que le produit chimique contenu dans l'extincteur ne durcisse. Soyez toujours prudent lorsque vous manipulez l'extincteur. Faites attention à ne pas endommager le mécanisme (buse, cadran, poignée, etc.) lors de son stockage sur la motomarine. Soyez attentif aux conditions météorologiques. Écoutez la météo locale avant de partir. Informezvous des changements de conditions. Conservez à bord des cartes précises et récentes de l'endroit où vous naviguez. Avant de partir, vérifiez les conditions météorologiques pour la région où vous prévoyez naviguer. Transportez assez d'essence pour votre randonnée. Toujours vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Respectez le principe qui consiste à utiliser 1/3 de l'essence pour vous rendre à destination, 1/3 pour revenir et 1/3 comme réserve. Tenir compte dans ce calcul des imprévus dus aux mauvaises conditions météorologiques et d'autres retards possibles. Ce que le conducteur et les passagers doivent savoir Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre motomarine Sea-Doo, le Guide du conducteur et tous les autres documents traitant de la sécurité, et de visionner attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire la motomarine. Respectez les lois en vigueur. Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisance applicables à la voie navigable où vous avez l'intention d'utiliser votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région en matière de navigation. Vous devez connaître et comprendre le système de navigation en vigueur (bouées et signaux). N'oubliez pas que le soleil, le vent, la fatigue ou la maladie peuvent altérer votre jugement et votre temps de réaction. Il N'est PAS recommandé que cette embarcation soit utilisée par une personne de moins de 16 ans ou par une personne ayant une incapacité qui diminue la vision, la vitesse de réaction, le jugement ou la capacité à utiliser les commandes. Utilisez toujours le cordon d'attache lorsque vous conduisez la motomarine. Assurez-vous que tous les passagers savent s'en servir. S'assurer que tous les passagers savent nager et remonter sur la motomarine à partir de l'eau. L'embarquement en eau profonde peut être difficile. Exercez-vous dans un endroit où l'eau vous va à la poitrine avant de conduire votre motomarine ou d'y embarquer. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un VFI en tout temps et prendre des précautions supplémentaires lors de la navigation. Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin des pièces mobiles de la direction (tuyère, déflecteur iBR, tringlerie, etc.). Ne démarrez pas le moteur et n'utilisez pas la motomarine si quelqu'un se trouve dans l'eau ou se trouve près de l'arrière de l'embarcation. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Se souvenir du mouvement que fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur, qu'on l'arrête ou qu'on utilise le levier de commande iBR. Le mouvement automatique du déflecteur peut faire en sorte que les doigts ou les orteils de personnes s'agrippant à l'arrière de la motomarine soient coincés. Avant le démarrage et en tout temps pendant le déplacement, le conducteur et les passagers doivent être bien assis et avoir une bonne prise sur une poignée de maintien de l'embarcation. Aviser les passagers d'utiliser les poignées de maintien de l'embarcation, ou de tenir la personne assise devant eux par la taille. Un passager n'est bien assis que si ses deux pieds sont placés bien à plat contre les repose-pieds. Lorsque la motomarine franchit une vague, le ou les passagers peuvent se soulever légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes. Lors de freinages ou de décélérations, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération. Lorsque vous accélérez avec une motomarine sur laquelle se trouvent des passagers, que ce soit à partir d'un arrêt complet ou en cours de route, faites-le toujours progressivement. Une accélération soudaine peut faire perdre l'équilibre à vos passagers et les faire tomber derrière la motomarine. Il est important que vos passagers sachent qu'il y aura accélération rapide ou qu'ils puissent l'anticiper. Des blessures internes sérieuses peuvent se produire si l'eau entre sous pression dans les cavités du corps à la suite d'une chute dans l'eau ou si on s'approche trop de la tuyère de turbine. Par conséquent, le port de la partie inférieure d'une 18 combinaison isothermique est donc fortement recommandé. Se tenir à l'écart de la grille d'admission quand le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de VFI peuvent se prendre dans les parties mobiles. Si on appuie sur le levier d'accélérateur tout en freinant, le système iBR désactivera la commande d'accélérateur du conducteur. Lorsqu'on relâche le levier de commande iBR et qu'on appuie encore sur l'accélérateur, la commande de l'accélérateur sera de nouveau en vigueur et l'accélération reprendra après un court délai. Relâchez le levier d'accélérateur si vous n'avez pas à accélérer. Avant de remonter sur la motomarine, assurez-vous que le moteur est arrêté et que le cordon d'attache est retiré de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Afin de prévenir le démarrage accidentel, enlevez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur lorsque des nageurs embarquent ou se trouvent tout près, ou lorsque vous enlevez des algues ou des débris de la grille d'admission. En motomarine, ne mettez jamais les pieds ni les jambes dans l'eau pour vous aider à tourner. Conduite par un mineur Les mineurs doivent être supervisés par un adulte pour conduire une motomarine. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs et les permis pour les mineurs peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités appropriées en ce qui a trait à l'utilisation légale de la motomarine à l'endroit où vous avez l'intention de l'utiliser. BRP recommande un âge minimal de 16 ans pour conduire une motomarine. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Drogue et alcool N'utilisez jamais une embarcation après avoir consommé de la drogue ou de l'alcool. Conduire une motomarine requiert autant d'attention que conduire une voiture: il faut être attentif, sobre et alerte. Conduire une embarcation sous l'effet de la drogue est dangereux et, qui plus est, il s'agit d'une infraction à une loi fédérale qui est passible de graves sanctions. La loi est rigoureusement appliquée. La consommation de drogue ou d'alcool, ou des deux, augmente le temps de réaction, altère le jugement et la vue, et compromet la capacité à conduire l'embarcation de façon sécuritaire. AVERTISSEMENT La consommation d'alcool et la navigation ne font pas bon ménage! La conduite en état d'ébriété met les passagers, les autres plaisanciers et vousmême en danger. En vertu des lois fédérales, il est interdit de conduire une embarcation après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue. Sports nautiques (remorquage avec la motomarine) AVERTISSEMENT Évitez les blessures! La motomarine n'est pas conçue pour tirer une autre embarcation, un paravoile, un cerf-volant, un planeur ou tout autre dispositif pouvant s'élever dans les airs, et ne doit pas être utilisée à ces fins. Utilisez la motomarine seulement pour des sports nautiques pour laquelle elle a été conçue. Faire du ski et de la planche nautique ou utiliser des accessoires de sport nautique tiré par une embarcation sont des activités populaires. Quand on fait des activités nautiques, tant le conducteur que les participants doivent user de prudence. Si vous n'avez encore jamais remorqué quelqu'un avec votre motomarine, il serait bon que vous passiez quelques heures avec un conducteur expérimenté pour l'observer, apprendre et vous exercer. Il faut être conscient du niveau d'expérience et d'habileté de la personne qu'on remorque. Toute personne qui pratique des sports nautiques doit suivre ces règles: - Conduire avec des passagers ou remorquer un skieur ou un planchiste modifie le comportement de la motomarine et exige plus d'habileté. - Respectez toujours la sécurité et le confort de vos passagers et celui de la personne sur skis, sur planche ou sur tout autre accessoire nautique que vous tirez. - Ayez toujours à bord un observateur lorsque vous remorquez un skieur, un planchiste ou une personne se trouvant sur un pneumatique: cet observateur a la charge d'informer le conducteur des signaux que cette personne envoie. Le conducteur doit regarder en avant et se concentrer sur la conduite de la motomarine. - N'allez pas plus vite qu'il le faut et suivez les directives de l'observateur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ - - - - À moins que ce soit absolument nécessaire, ne faites pas de virage serré et n'utilisez pas le système de freinage lorsque vous remorquez un pneumatique, un skieur ou un planchiste. Souvenez-vous que bien que cette motomarine soit manœuvrable et qu'elle puisse freiner (modèles avec iBR), la personne que vous remorquez ne pourra peut-être pas éviter un obstacle ou la motomarine. Les personnes qui ne savent pas nager ne devraient pas participer à des sports nautiques. Porter un VFI homologué. Un VFI bien conçu permet d'empêcher une personne inconsciente de couler. Respectez les autres plaisanciers. Le surveillant et le conducteur ne doivent pas perdre de vue la corde qui sert à remorquer. Si la corde se distend, elle peut s'enrouler autour de personnes ou d'objets, surtout quand on fait un virage serré ou qu'on tourne en rond, et causer de graves blessures. Évitez de tirer toute personne pratiquant un sport nautique quelconque en utilisant un câble trop court qui l'obligerait à inhaler des gaz d'échappement concentrés. En inhalant ces gaz qui renferment du monoxyde de carbone, cette personne risque de s'empoisonner, de se blesser ou même de périr. - - - - - Utilisez une corde de longueur et de taille suffisantes et assurez-vous qu'elle est bien fixée à votre motomarine. Toujours ranger la corde lorsqu'on ne l'utilise pas. Bien que certaines motomarines soient munies d'un mécanisme de remorquage spécial ou qu'on puisse en installer un, évitez de poser un poteau de remorquage sur une motomarine. Celui-ci peut constituer un danger si quelqu'un tombe dessus. S'occuper sans délai de toute personne qui tombe à l'eau. Une personne à l'eau est vulnérable et les autres embarcations peuvent ne pas la voir. Pour approcher une personne à l'eau, mettez-vous face au vent. Éteindre le moteur avant d'être trop près de la personne. Pratiquez les sports nautiques dans des endroits sécuritaires. Restez à l'écart des autres embarcations, des canaux, des endroits interdits d'accès, des nageurs, des voies navigables très fréquentées et des obstacles submergés. Éteindre le moteur et jeter l'ancre en place avant de se mettre à l'eau. Ne nager que dans les endroits reconnus comme sécuritaires. Ces endroits sont délimités par des bouées. Ne pas nager seul ou la nuit. BOUÉE DÉLIMITANT UNE AIRE DE BAIGNADE 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ - Ne pas faire de ski nautique entre le coucher et le lever du soleil. C'est une pratique illégale dans plusieurs provinces, sans compter qu'elle présente des risques. - Ne pas conduire la motomarine directement derrière un skieur ou autre. À 40 km/h à l'heure, la motomarine dépassera cette personne à 60 m devant votre motomarine en environ 5 secondes. - Quand quelqu'un est dans l'eau à proximité de la motomarine, éteignez le moteur et retirez le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. - Tenez-vous à au moins 45 m d'une bouée de plongée. Évitez les blessures! Ne laisser personne s'approcher du système de propulsion ou de la grille d'admission, même si le moteur est éteint. Les cheveux longs, les vêtements amples, les sangles de VFI, etc., peuvent se prendre dans les pièces mobiles, ce qui peut causer des blessures ou la noyade. En eau peu profonde, les coquillages, le sable, les cailloux, entre autres, peuvent être aspirés et éjectés par la turbine. Pour plus de renseignements concernant les sports nautiques approuvés, légaux et sécuritaires, veuillez communiquer avec les autorités locales relativement à la sécurité en matière de sports nautiques pour la région dans laquelle on prévoit s'exercer. Hypothermie L'hypothermie, la perte de chaleur corporelle se traduisant par une température corporelle anormalement basse, est une des causes majeures de décès dans les accidents de bateau. La personne victime d'hypothermie perd conscience et se noie. Grâce à l'isolation qu'il procure, le VFI peut allonger le temps de survie. Évidemment, plus l'eau est chaude, moins on a besoin d'isolation. Quand on navigue en eau froide (sous 4°C ), on devrait préférer les VFI qui recouvrent une plus grande partie du corps comme un manteau plutôt que ceux qui couvrent moins. Ce qu'il faut savoir sur l'hypothermie: BOUÉE DE PLONGÉE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ - - - - Quand vous flottez dans l'eau, ne tentez pas de nager sauf pour rejoindre une motomarine à proximité, un autre survivant ou un objet flottant sur lequel vous pourriez vous étendre ou grimper. La perte de chaleur augmente quand on nage. En eau froide, il n'est pas recommandé d'utiliser les méthodes de survie où il faut mettre la tête dans l'eau. Gardez la tête hors de l'eau. Cela réduira la perte de chaleur et prolongera votre temps de survie. Conservez une attitude positive quant à vos chances de survie et de sauvetage. Cela prolongera votre temps de survie en attendant les secours. Votre désir de vivre peut faire la différence! S'il y a plus d'une personne à l'eau, il est recommandé de se blottir les uns contre les autres. Cela réduit la perte de chaleur et prolonge donc le temps de survie. Toujours porter votre VFI. Il ne pourra vous aider à combattre l'hypothermie si vous ne le portez pas! Transport de charges Lorsque vous transportez des objets sur la plate-forme arrière de l’embarcation ou sur les accessoires de cargaison, réduisez votre vitesse et adaptez votre comportement au volant pour réduire les risques de chutes de l’embarcation ou pour éviter d’entrer en contact avec la cargaison. Ces situations peuvent causer des blessures. Cours de sécurité nautique Dans plusieurs pays, on recommande ou on exige de suivre un cours de sécurité nautique. Vérifier auprès des autorités locales. Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisance applicables à la voie navigable où vous avez l'intention d'utiliser votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région en matière de navigation. Vous devez connaître et comprendre le système de navigation en vigueur (bouées et signaux). 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL) Introduction REMARQUE : Certaines fonctions ou caractéristiques décrites dans cette section pourraient ne pas s'appliquer à certains modèles de motomarine ou n'être offertes qu'en option. Le système iControlMC (systèmes de commande intelligente) permet à l'utilisateur de contrôler plusieurs systèmes sans avoir à lâcher le guidon. Toutes les commandes sont au bout des doigts du conducteur et s'activent grâce à un bouton ou à un levier. Le conducteur peut donc se concentrer sur le plan d'eau et conduire la motomarine. Les commandes sont électroniques et fournissent un signal de commande à un module électronique dont la fonction consiste à assurer le bon fonctionnement du système à l'intérieur de paramètres prédéfinis. Les différents systèmes iControl sont: - iTCMC (commande d'accélérateur intelligente) - iBR (freinage et marche arrière intelligents) (modèles avec iBR) - O.T.A.S. (aide directionnelle par accélération d'appoint) (le cas échéant). Ces systèmes fonctionnent ensemble afin de fournir des caractéristiques telles le mode régulateur de vitesse, le mode basse vitesse et le freinage, une réaction améliorée de la motomarine aux commandes du conducteur, ainsi qu'une maniabilité et un contrôle accrus. Il est extrêmement important que les utilisateurs lisent toutes les informations contenues dans ce guide afin qu'il se familiarisent avec la motomarine, ses systèmes, commandes, capacités et limites. iTC (intelligent Throttle Control) Le système utilise une commande d'accélération électronique (ETC) qui transmet des signaux de commande au module de commande du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel. Le dispositif iTC offre les modes de fonctionnement suivants : - Mode randonnée - Mode sport - Mode ECO - Mode régulation de vitesse (si le véhicule en est équipé) - Mode limite de vitesse (si équipé) - Mode basse vitesse (si équipé) - Mode ski (si le véhicule en est équipé). L'iTC commande également l'O.T.A.S.MC (Off Throttle Assisted Steering) (si le véhicule en est équipé). Mode randonnée Le mode randonnée constitue le mode par défaut. En mode randonnée, la puissance du moteur disponible et l'accélération sont réduites lors d'une accélération après arrêt complet et à faible régime dans certaines conditions. Mode Sport En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur toute la plage opérationnelle du moteur. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL) Mode ECO Lorsqu'on sélectionne le mode ECO, le régime du moteur est restreint et la réponse de l'accélérateur est optimisée afin de réduire la consommation d'essence. Ce mode est idéal lorsque vous naviguez en croisière et que vous souhaitez économiser de l'essence. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Mode croisière (si le véhicule en est équipé) Le mode croisière permet au conducteur de définir une vitesse maximale souhaitée de la motomarine. Le mode de régulation de vitesse limite la vitesse de la motomarine mais il ne la maintient pas. Le conducteur doit appuyer sur l'accélérateur pour continuer d'avancer contrairement au régulateur de vitesse d'une voiture qui garde la vitesse constante lorsqu'on relâche la pédale. Lorsque vous naviguez à vitesse constante, appuyez à fond sur l'accélérateur afin que vous soyez attentif et conscient de ce qui se passe autour. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Mode limite de vitesse (si équipé) Le mode limite de vitesse permet à l'utilisateur de choisir la vitesse maximale de la motomarine lorsque le régime du moteur est supérieur à 3 800 tr/min. Le mode limite de vitesse limite la vitesse de la motomarine mais il ne la maintient pas. Le conducteur doit appuyer sur l'accélérateur pour continuer d'avancer contrairement au régulateur de vitesse d'une voi24 ture qui garde la vitesse constante lorsqu'on relâche la pédale. Lorsque vous naviguez à vitesse constante, appuyez à fond sur l'accélérateur afin que vous soyez attentif et conscient de ce qui se passe autour. Consultez la rubrique du MODE LIMITE DE VITESSE dans MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Mode basse vitesse (si équipé) Le mode basse vitesse, une fonction du mode limite de vitesse, permet au conducteur de régler le régime de ralenti pour qu'il corresponde à la vitesse de la motomarine, soit 1,6 km/h à 11 km/h. Ne pas appuyer sur l'accélérateur en mode basse vitesse. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Mode ski (si le véhicule en est équipé). Le mode ski permet une accélération contrôlée et une vitesse de remorquage maximale constante pour le ski ou la planche nautique. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Système O.T.A.S. MC (si le véhicule en est équipé) (Off-Throttle Assisted Steering) L'O.T.A.S. (Off-Throttle Assisted Steering) améliore la maniabilité après qu'on ait coupé les gaz. Le système O.T.A.S. est électroniquement activé lorsque le conducteur effectue un virage complet et qu'il relâche en même temps l'accélérateur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL) Limitations Le système O.T.A.S. ne peut aider à garder la maîtrise ou à prévenir les collisions dans toutes les situations. Voir la section MODES DE FONCTIONNEMENT pour obtenir plus de détails. Mode clé d'apprentissage La clé d'apprentissage Sea-DooMC limite la vitesse de la motomarine. Les conducteurs novices ou peu expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine tout en acquérant la confiance et la maîtrise nécessaires. Limitations Il est possible qu'un conducteur novice dépasse ses limites même avec la clé d'apprentissage. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. iBR (système de freinage et marche arrière intelligents) (si équipé) Cette motomarine est munie d'un système de freinage et de marche arrière nommé système iBR (freinage et marche arrière intelligents). Le module iBR commande la position du déflecteur iBR pour fournir : - Marche avant - Marche arrière - Point mort - Le freinage. Le conducteur commande la position du déflecteur iBR au moyen de l'accélérateur pour la position de marche avant et du levier de commande iBR pour le point mort, la marche arrière et le freinage. REMARQUE : Le levier de commande iBR ne peut être utilisé pour changer la position du déflecteur que si le moteur est en marche. L'utilisation du système iBR réduit considérablement la distance d'arrêt de la motomarine et peut en accroître la maniabilité puisqu'il peut servir en ligne droite, dans les virages, à haute et basse vitesses ou pour mettre la motomarine en marche arrière pour accoster ou manœuvrer là où il y a peu d'espace. Idéalement, grâce au système iBR, les conducteurs expérimentés pourront réduire d'environ 33% la distance d'arrêt de la motomarine depuis une vitesse de 80 km/h. Limitations Bien que cette motomarine soit munie du système iBR, elle n'a pas la même capacité de freinage que les véhicules terrestres. La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent, des courants, des conditions de navigation et de la puissance de freinage. Le système iBR n'a aucun effet sur le mouvement vers l'arrière. Il n'empêche pas la motomarine de dériver en raison du courant ou du vent. AVERTISSEMENT - - Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Se souvenir qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité obligatoire Le conducteur et les passagers doivent porter un vêtement de flottaison individuel (VFI) approuvé qui convient aux randonnées en motomarine. Le conducteur et les passagers doivent avoir facilement accès à des lunettes de sécurité au cas où les conditions de navigation les rendraient nécessaires et que le besoin d'en porter se ferait sentir. Sous l'effet du vent, des insectes et de la vitesse, les yeux peuvent larmoyer et la vue se brouiller. En tant que propriétaire de la motomarine, vous devez vous assurer que tout l'équipement de sécurité requis est à bord. Il peut être pertinent de se procurer de l'équipement de sécurité supplémentaire au besoin. Vérifier les règlements la région, de la province ou de l'État en matière d'équipement de sécurité obligatoire. L'équipement de sécurité exigé par les règlements est de rigueur. Si des règlements locaux exigent des équipements supplémentaires, ceux-ci doivent être approuvés par une autorité compétente. Les exigences minimales sont les suivantes: - Vêtements de flottaison individuels (VFI) - Halin flottant de 15 m minimum - Lampe de poche étanche ou des fusées éclairantes approuvées - Dispositif de signalisation - Dispositifs de signalisation sonore (avertisseur sonore à air ou sifflet). 26 Vêtements protecteurs recommandés Le conducteur et les passagers d'une motomarine doivent porter des vêtements protecteurs, dont: - La partie inférieure d'une combinaison isothermique ou un vêtement épais, tissé serré et ajusté qui procure une protection équivalente. Un cuissard léger, par exemple, ne serait pas approprié. Des blessures internes sérieuses peuvent se produire si l'eau entre sous pression dans les cavités du corps à la suite d'une chute dans l'eau ou si on s'approche trop de la tuyère de turbine. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement contre l'infiltration d'eau sous pression dans les cavités inférieures du corps des hommes et des femmes. - On recommande aussi de porter des chaussures, des gants et des lunettes de protection. Une chaussure légère et flexible est conseillée pour réduire le risque de blessure si vous marchez sur des objets coupants. Les risques de blessures sont ainsi réduits lorsque vous marchez sur des objets tranchants. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Vêtements de flottaison individuels (VFI) Quiconque prend place sur la motomarine doit porter un VFI en tout temps. S'assurer que les VFI sont conformes aux règlements dans sa région. Un VFI offre un niveau de flottabilité qui, une fois dans l'eau, permet de garder la tête et le visage hors de l'eau et d'être dans une position acceptable. Quand on choisit un VFI, il faut tenir compte du poids et de l'âge de la personne. La flottaison fournie par le VFI devrait être suffisante pour soutenir votre poids dans l'eau. La taille du VFI doit être adaptée à la personne. Le poids et le tour de poitrine sont des mesures utiles pour trouver la bonne taille de VFI. C'est votre responsabilité de vous assurer que vous avez à bord le nombre et le type appropriés de VFI, conformément aux règlements de la région, et que vos passagers savent où les trouver et comment s'en servir. Types de VFI Il y a cinq types de VFI approuvés. Le VFI type I offre la meilleure flottabilité. Sa conception permet de retourner la plupart des personnes inconscientes sur leur dos, en position verticale ou légèrement inclinée en arrière, lorsqu’elles sont dans l'eau. Sa conception fait qu'il peut retourner la plupart des personnes inconscientes sur le dos, un peu à la verticale, quand elles sont à l'eau, ce qui peut augmenter substantiellement les chances de survie. Ce type de VFI est efficace pour toutes les eaux, et spécialement au large quand les secours peuvent mettre du temps à arriver. Il est aussi très efficace en eau agitée. TYPE I — QU'IL FAUT PORTER Le VFI type II retourne celui qui le porte comme le type I, mais de façon un peu moins efficace. Dans les mêmes conditions qu'un type I, il ne retourne pas autant de personnes différentes. Il est préférable d'utiliser ce VFI quand il y a des chances que le sauvetage se fasse rapidement, comme dans les endroits où il y a habituellement d'autres plaisanciers. TYPE II — QU'IL FAUT PORTER Le VFI type IIIpermet à celui qui le porte de se retourner sur le dos, un peu à la verticale. Cependant, ce vêtement ne retournera pas de lui-même la personne. Il maintient à la verticale, ou légèrement sur le dos, et n'a pas tendance à retourner la personne sur le ventre. Il a le même niveau de flottabilité que le type II et convient aux endroits où il y a habituellement d'autres plaisanciers. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ prévenir les blessures au visage, à la mâchoire et aux dents. TYPE III — QU'IL FAUT PORTER Le VFI type V doit être porté comme un vêtement. Quand on le gonfle, il offre la même flottabilité que les types I, II et III. Cependant, quand il est dégonflé, il peut ne pas supporter certaines personnes. TYPE V — QU'IL FAUT PORTER Casques Quelques points importants Les casques ont pour but d'offrir une certaine protection en cas de coups à la tête. Dans la plupart des sports motorisés, les avantages du port d'un casque excèdent de beaucoup les inconvénients. Cependant, dans le cas des sports motorisés pratiqués dans l'eau comme la motomarine, ce n'est pas nécessairement le cas en raison des risques particuliers associés à l'eau. Avantages Le casque aide à réduire les risques de blessure lorsque la tête frappe une surface dure, par exemple une autre embarcation, lors d'une collision. De même, un casque muni d'une mentonnière peut aider à 28 Risques Par contre, lorsqu'on tombe de la motomarine, les casques ont tendance à prendre l'eau de la même manière qu'un seau. Ceci cause d'extrêmes tensions au niveau du cou et de la colonne vertébrale. Cela peut entraîner un étouffement, de graves ou permanentes blessures au cou et à la colonne vertébrale ou même la mort. Les casques peuvent également nuire à la vision périphérique et à l'audition, ou accroître la fatigue, ce qui pourrait accroître les risques de collision. Le pour et le contre La décision de porter ou non un casque dépend de l'environnement où vous conduirez la motomarine, et de facteurs comme l'expérience personnelle. La densité de circulation sur le cours d'eau et votre style de conduite sont d'autres facteurs dont on doit tenir compte. En résumé Chaque option permet de réduire certains risques, mais aussi d'en augmenter d'autres. Vous devez, par conséquent, décider de porter ou non un casque selon la situation qui vous concerne. Si vous décidez de porter un casque, vous devez alors déterminer le modèle le mieux adapté aux circonstances. Choisissez un casque approuvé conforme aux normes DOT ou Snell et, si possible, qui soit conçu pour les sports nautiques motorisés. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Équipement supplémentaire recommandé Pour des croisières agréables et en toute sécurité, il est recommandé d'acquérir de l'équipement supplémentaire. Cette liste, qui n’est pas exhaustive, comprend des articles que vous pourriez envisager d’acquérir. - Cartes - Trousse de premiers soins - Câble de remorque - Fusées éclairantes - Amarres. Un téléphone cellulaire rangé dans un contenant hermétique s'est avéré utile dans des situations de détresse ou simplement pour communiquer avec quelqu'un sur la terre ferme. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 EXERCICES Il faut bien se familiariser avec les commandes, les fonctions et les caractéristiques de maniabilité de la motomarine dès la première sortie. Toujours relier le cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et fixer l'autre extrémité à son vêtement de flottaison individuel (VFI) ou à une dragonne. Se souvenir que la résistance de l'eau est le principal facteur qui contribue à réduire la vitesse de la motomarine et, par conséquent, la distance d'arrêt. Choix d'une aire d'exercice Motomarines munies de l'iBR S'exercer à arrêter en ligne droite à différentes vitesses et puissances de freinage. Se souvenir que la vitesse de la motomarine, la charge, les conditions et le courant de l'eau tout comme le vent influencent également la distance d'arrêt. Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux exigences suivantes: - Aucune embarcation à proximité - Aucun obstacle - Aucun nageur - Aucun courant - Espace suffisant pour manœuvrer - Eau suffisamment profonde. Exercices pratiques S'exercer seul à effectuer les manœuvres suivantes. Virages S'exercer à tourner dans les deux sens à basse vitesse. Une fois qu'on se sent à l'aise, accroître le niveau de difficulté en effectuant une figure de huit. Lorsqu'on maîtrise ces manœuvres, les refaire en circulant plus rapidement. Distances d'arrêt Motomarines non munies de l'iBR S'exercer à arrêter en ligne droite à différentes vitesses et puissances de freinage. 30 REMARQUE : La vitesse de la motomarine, la charge, le courant de l'eau et le vent influencent également la distance d'arrêt. Marche arrière (sauf les motomarines non équipées de l'iBR) S'exercer à reculer pour savoir comment la motomarine se comporte en marche arrière et comment il réagit au mouvement du guidon. REMARQUE : Toujours effectuer cet exercice à basse vitesse. Contournement d'un obstacle S'exercer à contourner un obstacle (choisir un point virtuel sur l'eau) en dirigeant la motomarine et en maniant l'accélérateur. Refaire cette manœuvre, mais cette fois-ci relâcher l'accélérateur en tournant. REMARQUE : En effectuant cet exercice, on apprend à diriger la motomarine dans une autre direction. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ EXERCICES Accostage Motomarines non munies de l'iBR S'exercer à accoster en utilisant l'accélérateur et le guidon afin de s'y habituer et de pouvoir bien contrôler la motomarine. Demeurer attentif et adapter sa conduite en présence de ces conditions. Si possible, s'exercer dans ces conditions. Pour exécuter une manœuvre délicate, il vaut mieux l'effectuer à basse vitesse. Motomarines munies de l'iBR S'exercer à accoster en utilisant l'accélérateur, le levier iBR et le guidon afin de s'y habituer et de pouvoir bien contrôler la motomarine. REMARQUE : En marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Modes basse vitesse, ski et régulation de vitesse Si la motomarine comporte les modes basse vitesse, ski et régulation de vitesse, il est également important de comprendre leur fonctionnement et de se familiariser avec ceux-ci avant de circuler avec des passagers. AVERTISSEMENT Les modes ski et régulation de vitesse ne constituent pas un pilote automatique; ils ne dirigent pas la motomarine. Facteurs importants à ne pas négliger Il faut également se souvenir que les conditions suivantes influencent le comportement de la motomarine ainsi que la façon dont elle réagit: - Charge - Courant - Vent - Conditions de l'eau. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 RÈGLES DE NAVIGATION Règlements de circulation Conduire une motomarine peut être comparé à conduire sur des autoroutes et des chemins non balisés. Afin d'éviter les plaisanciers et d'empêcher les collisions, il est important de suivre des règles de circulation. Il ne s'agit pas seulement de bon sens. C'est la loi! En règle générale, gardez la droite, soyez prudent et évitez les collisions en vous tenant à distance des autres embarcations, personnes et objets. L'illustration montre les différentes parties d'une embarcation servant de points de repère directionnels, la proue étant l'avant de la motomarine. On reconnaît le côté bâbord (côté gauche) de la motomarine grâce au feu ROUGE au niveau de la proue et le côté tribord (côté droit) grâce au feu VERT. vriez voir son feu ROUGE et il devrait voir votre feu VERT (il a la priorité de passage). Même si les motomarines ne sont pas équipées de feux, elles n'échappent pas à cette règle. TYPIQUE Si vous voyez un feu ROUGE, comme un feu de circulation, ARRÊTEZ, et cédez le passage. L'embarcation située à votre droite a la priorité de passage. Si vous voyez un feu VERT, avancez avec prudence. Si l'embarcation est située à votre gauche, vous avez la priorité de passage. Face à face Gardez la droite. TYPIQUE TYPIQUE - POINTS DE REPÈRE DIRECTIONNELS 1. Feu ROUGE 2. Feu VERT (cédez le passage) Croisement Cédez le passage à toute embarcation devant vous et à votre droite. Ne jamais couper devant une autre embarcation. Vous de32 Doublage Cédez le passage aux autres embarcations et écartez-vous. TYPIQUE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RÈGLES DE NAVIGATION Système de navigation Les aides à la navigation comme les signaux ou les bouées vous aident à repérer les eaux sûres. Les bouées indiquent si vous devez rester à droite (tribord) ou à gauche (bâbord) de la bouée ou quel chenal utiliser. Elles peuvent aussi vous avertir si vous pénétrez une zone réglementée ou contrôlée, comme une zone où il est interdit de laisser de gros sillages ou une zone à vitesse réduite. Les bouées peuvent également désigner des dangers ou fournir de l'information pertinente sur la navigation. Les balises sont sur la rive ou sur l'eau. Elles peuvent aussi indiquer les limites de vitesse, les endroits où il est défendu de naviguer ou d'utiliser un hors-bord, les lieux d'ancrage et d'autres informations utiles. (La forme des balises indique de quelle situation il s'agit.) Vous devez connaître et comprendre le système de navigation qui s'applique à l'endroit où vous prévoyez naviguer. Ne sautez pas les sillons ni les vagues. Ne naviguez pas non plus sur la ligne de ressac. N'essayez jamais d'arroser les autres avec votre motomarine. Vous pourriez surestimer les capacités de la motomarine ou votre habileté à conduire, et heurter une embarcation ou une personne. Votre motomarine peut virer plus brusquement que d'autres embarcations; cependant, sauf en cas d'urgence, ne pas faire de virages brusques à haute vitesse. Ces manœuvres vous rendent difficile à éviter, et il est difficile d'anticiper votre trajectoire. De plus, vous et vos passagers pourriez être éjectés de la motomarine. Pour éviter les collisions Ne relâchez pas l'accélérateur lorsque vous tentez d'éviter un objet sans utiliser le système de freinage. La puissance du moteur et la poussée de la turbine sont requises pour diriger la motomarine. Surveillez constamment s'il y a d'autres personnes, embarcations ou objets dans l'eau, surtout en effectuant un virage. Soyez attentif aux conditions pouvant vous rendre moins visible ou vous bloquer la vue. Respectez les droits des autres usagers de la voie navigable ou des passants, et tenez-vous toujours à distance des autres embarcations, personnes et objets. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 RÈGLES DE NAVIGATION Motomarines munies de l'iBR Contrairement à la plupart des embarcations, votre motomarine est équipée d'un système de freinage (iBR). Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR, souvenez-vous qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. Lorsque vous circulez rapidement et que vous freinez, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine indiquant que vous effectuez une manœuvre de freinage. Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent et des conditions de navigation. Bien que la manœuvre privilégiée pour éviter un obstacle consiste à se diriger dans le sens opposé en accélérant, on peut également utiliser l'iBR afin de freiner complètement et de tourner dans l'autre sens pour éviter l'obstacle. 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RAVITAILLEMENT Méthode de remplissage AVERTISSEMENT L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Ne fumez pas. Restez à l'écart des flammes et des étincelles. 1. Couper le moteur. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 2. Ne laisser personne demeurer sur la motomarine. 3. Fixer solidement la motomarine au quai de ravitaillement. 4. Avoir un extincteur à portée de main. 5. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant. 6. Repérer le bouchon du réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Le réservoir d'essence peut être sous pression; des vapeurs d'essence peuvent être relâchées lorsqu'on retire le bouchon du réservoir d'essence. 8. Insérer le bec du distributeur d'essence dans le goulot de remplissage et remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Pour éviter qu'il y ait un reflux de carburant, faites le plein lentement afin de permettre à l'air de s'échapper du réservoir. 9. Cesser de remplir le réservoir dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et attendre un instant avant d'enlever le bec. Ne pas reculer le bec pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir. AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser la motomarine exposée au soleil. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 10. Réinstaller le bouchon du réservoir d'essence et le serrer dans le sens horaire. TYPIQUE - EMPLACEMENT DU BOUCHON DU RÉSERVOIR D'ESSENCE 1. Bouchon du réservoir d'essence (couvercle du compartiment de rangement ouvert) 7. Desserrer lentement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire. AVERTISSEMENT Toujours essuyer tout carburant répandu sur l'embarcation. 11. Après le remplissage, ouvrez toujours le siège pour s'assurer qu'il n’y a aucune odeur de vapeur d’essence à l’intérieur du compartiment moteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENT - Ne jamais démarrer la motomarine s'il y a un déversement d'essence ou une odeur d'essence. Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. 36 - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb présentant un indice d'octane de 87 AKI (RON+MON)/2 ou de 91 RON. AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION SUR LE REMORQUAGE AVIS L'écartement maximal des supports de bois de la remorque, y compris la largeur des supports, devrait être réglé pour que la motomarine soit soutenue sur toute la longueur de la remorque. L'extrémité des supports de bois ne devrait pas dépasser la motomarine. S'assurer que le centre de gravité de la motomarine se trouve légèrement devant les roues de la remorque pour que le poids de la motomarine soit bien soutenu. AVERTISSEMENT Ne jamais incliner la motomarine vers l'arrière en vue du transport. Nous recommandons de la transporter dans sa position normale d'utilisation. S'informer des lois et règlements en vigueur dans sa région avant d'effectuer un remorquage, particulièrement en ce qui a trait aux éléments suivants: - Système de freinage - Poids du véhicule remorqué - Rétroviseurs. Prendre les précautions suivantes lorsqu'on remorque une motomarine. - Respecter la charge maximale de remorquage du véhicule remorqueur ainsi que la charge admissible au timon recommandée par le fabricant. - Attacher la motomarine aux œillets avant et arrière (proue et poupe) pour qu'elle soit retenue fermement sur la remorque. Utiliser des sangles d'arrimage supplémentaires si nécessaire. - S'assurer que le bouchon de réservoir d'essence, le couvercle du compartiment de rangement avant, le couvercle de la boîte à gants ainsi que le siège sont bien verrouillés. - Observer les règles de sécurité pendant le remorquage. AVIS Ne pas acheminer les cordes ou les sangles d'arrimage par-dessus le siège ou la poignée de maintien, car elles pourraient causer des dommages permanents. Envelopper les cordes ou les sangles d'arrimage avec des chiffons ou des protecteurs semblables là où elles peuvent entrer en contact avec la motomarine. AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est bien enclenché avant le remorquage. Recouvrir la motomarine d'une bâche Sea-Doo, surtout avant de conduire sur des routes poussiéreuses, afin de prévenir l'entrée de poussière par les ouvertures d'admission d'air. AVERTISSEMENT Ne JAMAIS laisser d'équipement sur la motomarine lorsqu'on la remorque. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 INFORMATION SUR LE REMORQUAGE Modèle WAKE AVERTISSEMENT La planche NE DOIT JAMAIS être installée sur le support. Sinon, la ou les dérives pourraient blesser des gens à proximité, ou la planche pourrait être projetée sur la route. AVERTISSEMENT Les courroies sont tendues; elles pourraient se détendre brusquement et frapper quelqu'un lorsqu'on les détache. Faire preuve de prudence. REMARQUE : Il se peut qu'on doive enlever le support intérieur de la planche nautique lorsqu'on remorque 2 motomarines à la fois. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette mobile Cette motomarine est muni d'une étiquette volante et d'une étiquette contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. Étiquettes de sécurité Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du conducteur, du passager (2 places) et des passants. Les étiquettes illustrées aux pages suivantes sont apposées sur votre embarcation. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bien lire les étiquettes suivantes avant d'utiliser la motomarine. REMARQUE : La première photo indique où sont les différentes étiquettes. Une ligne pointillée signifie que l'étiquette n'est pas sur la surface extérieure et qu'on doit ouvrir le siège ou un couvercle pour la voir. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - MODÈLES GTI EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - MODÈLE WAKE EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - MODÈLE GTR-X 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Tous les modèles sauf GTR-X ÉTIQUETTE 1 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - GAUCHE Modèles GTR-X ÉTIQUETTE 1 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - GAUCHE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Tous les modèles sauf GTR-X ÉTIQUETTE 2 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - DROITE Modèles GTR-X ÉTIQUETTE 3 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 219903 ge s ouvrir le siè plein, toujour ion s avoir fait le ’il n’y ait pas d’émanat rè Ap • qu to en the seat inside afin de s’assurer compartiment moteur. uer or ng, always op ns le provoq • After refuelie is no gasoline vapor od d’essence da s d’essence peuvent er th re ensu s émanation des explosions. ent. n. Le • rtm sio pa plo m ex co ou s ssence. the engine por may cause fire or des incendie remplir le réservoir d’e mmes de trop • Gasoline va fill gas tank. rt des fla r ca ite l’é Év • à es m ine otomar • Do not over aft away from open fla • Garder la melles. présence • Keep the cr. et des étinc rer la motomarine en ssence. line ar and sparks watercraft if liquid gaso m dé s pa anation d’e t de Ne m • rt t. d’é sta en t ou es e no pr uid avan • Do ng. vapor odor is d’essence liq ettre le siège en place omarine. or gasoline place seat before starti m mot • Toujours re démarrer la • Always re 501 ÉTIQUETTE 2 - AVERTISSEMENT PRINCIPAL - DROITE ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 4 ÉTIQUETTE 9 ÉTIQUETTE 5 ÉTIQUETTE 6 ÉTIQUETTE 10 ÉTIQUETTE 7 ÉTIQUETTE 11 ÉTIQUETTE 8 ÉTIQUETTE 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 13 ÉTIQUETTE 14 - MODÈLES GTI SE, GTI LTD ET WAKE ÉTIQUETTE 15 ÉTIQUETTE 17 ÉTIQUETTE 16 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Modèles GTR-X ÉTIQUETTE 18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquettes de conformité TYPIQUE — EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ ÉTIQUETTE 1 - CONTRÔLE D'ÉMISSION ÉTIQUETTE 2 – EN VIGUEUR SUR TOUS LES MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS, EN VIGUEUR SUR LES MODÈLES À L’EXTÉRIEUR DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS LORSQU’ILS SONT ÉQUIVALENTS À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX ÉTATS-UNIS. NORMES DE L'EPA 46 ÉTIQUETTE 3 - TYPIQUE - AVIS DE CONFORMITÉ CANADIEN (MODÈLES CANADIENS/AMÉRICAINS SEULEMENT) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 4 - TYPIQUE (MOTOMARINES AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD) ÉTIQUETTE 5 - TYPIQUE SITUÉ À PROXIMITÉ DU BOUCHON D'ESSENCE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d'effectuer l'inspection préalable à l'utilisation, lire et comprendre la section COMMANDES. Avant de mettre la motomarine à l'eau AVERTISSEMENT Arrêter le moteur et retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur avant de faire les opérations ci-dessous. Démarrer la motomarine seulement lorsque toutes les pièces ont été vérifiées et fonctionnent correctement. REMARQUE : Avant de démarrer le moteur et de se mettre en route, il est recommandé de secouer l'arrière de la motomarine de haut en bas afin de faire tomber tout sable qui aurait pu s'accumuler près des systèmes de propulsion et de marche arrière. Vérifier les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de mettre la motomarine à l'eau. ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT Coque Inspecter la coque, la plaque de promenade et la grille d'admission d'eau et vérifier si elles présentent des dommages Admission d'eau de la turbine Inspecter et nettoyer. Bouchons de vidange Serrer. Réservoir d’essence Remplir. Compartiment moteur Vérifier s'il y a des fuites de liquide visibles ou une odeur d'essence. 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT Niveau d'huile à moteur Vérifier/remplir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur Vérifier/remplir. Système de direction Vérifier le fonctionnement. Levier iTC Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher le levier pour vérifier la liberté de mouvement. Si on ressent de la friction, on doit alors démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il présente des signes d'usure et le lubrifier) Levier iBR (si équipé) Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher le levier pour vérifier la liberté de mouvement. Si on ressent de la friction, on doit alors démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il présente des signes d'usure et le lubrifier) ✓ Couvercle de compartiment de rangement S'assurer qu'ils sont bien fermés et enclenchés. avant, boîte à gants et siège Bac de rangement amovible S'assurer qu'il est installé sur la motomarine et qu'il est bien fermé et verrouillé. - Support de planche nautique (modèle WAKE) - S'assurer que le support est bien installé et sécurisé. S'assurer que les tendeurs élastiques sont en bon état. S'assurer que la planche nautique est bien installée et sécurisée dans le support. Poteau de fixation du câble de ski/planche Inspecter et vérifier le fonctionnement. nautique (modèle WAKE) Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur Vérifier le fonctionnement. Interrupteur coupe-circuit du moteur et avertisseur sonore Vérifier le fonctionnement. État de la batterie et des connexions Vérifier tous les mois. Anode sacrificielle Inspecter tous les mois (plus souvent si la motomarine est utilisée en eau salée) et la remplacer au besoin. La coque Vérifier si la coque est fissurée ou autrement endommagée. Admission d'eau de la turbine Enlever les algues, les coquillages et les autres débris qui peuvent entraver le débit d'eau et endommager le groupe propulseur. Net- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION toyez au besoin. Si une obstruction résiste au nettoyage, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Réservoir d'essence Remplir le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Appliquer à la lettre les instructions relatives au RAVITAILLEMENT. Compartiment moteur Vérifier s'il y a des vapeurs d'essence dans le compartiment moteur. AVERTISSEMENT TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS 1. Admission d'eau 2. La plaque de promenade Bouchons de vidange Remettre les bouchons de vidange de la cale. Ne pas mettre le système électrique sous tension ni démarrer le moteur s'il y a une fuite ou une odeur de carburant. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Pour accéder au compartiment moteur, soulever le siège. TYPIQUE - EMPLACEMENT DES BOUCHONS DE VIDANGE DE CALE 1. Bouchons de vidange de cale 2. Serrer 3. Desserrer AVERTISSEMENT S'assurer que les bouchons de vidange de la cale sont bien serrés avant de mettre la motomarine à l'eau. 50 COMPARTIMENT MOTEUR. SIÈGE RETIRÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Huile à moteur S'assurer que le niveau d'huile correspond à celui prescrit dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Liquide de refroidissement S'assurer que le niveau de liquide de refroidissement correspond à celui prescrit dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Vérifier s'il y a des fuites de liquide de refroidissement sur le moteur, dans la cale et au niveau de la plaque de promenade. ATTENTION Lorsqu'on fait fonctionner le moteur alors que la motomarine est hors de l'eau, le moteur et l'échangeur de chaleur de la plaque de promenade peuvent devenir très chauds. Éviter de toucher aux pièces du moteur et à la plaque de promenade, car il y a risque de brûlures. Système de direction Avec l'aide d'une autre personne, s'assurer que la direction fonctionne librement. Lorsque le guidon est à l'horizontale, la tuyère de la turbine doit être bien droite. 'assurer que la tuyère pivote facilement et dans la même direction que le guidon (par exemple : lorsque le guidon est tourné à gauche, l'ouverture de la tuyère doit pointer vers la gauche de la motomarine). AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement du guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin des pièces mobiles de la direction (tuyère, déflecteur iBR, tringlerie, etc.). Manette d’accélérateur Vérifier si le levier de commande d'accélérateur électronique (ETC) se déplace librement. S'assurer qu'il revient à sa position initiale dès qu'on le relâche. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur avant de démarrer le moteur. Si celleci offre la moindre résistance, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Levier iBR (si équipé) Vérifier si le levier iBR se déplace librement. S'assurer qu'il revient à sa position initiale dès qu'on le relâche. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement du levier iBR avant de démarrer le moteur. Si on ressent de la friction, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Compartiment de rangement, boîte à gants et siège S'assurer que tout l'équipement de sécurité et de survie ainsi que toute cargaison supplémentaire sont bien rangés dans les bacs de rangement. Vérifier que le siège, la boîte à gants et le siège sont bien verrouillés. AVERTISSEMENT Vérifier que le siège, la boîte à gants et le couvercle avant du bac de rangement sont bien verrouillés. Support de planche nautique (modèle WAKE seulement) AVERTISSEMENT S'assurer que le support pour planche nautique est bien fixé à la carrosserie de la motomarine et que la planche nautique est bien placée et bien fixée au support avant d'utiliser la motomarine. S'assurer que les courroies qui retiennent la planche nautique sont en bon état. Poteau de fixation du câble de ski/planche nautique (modèle WAKE seulement) S'assurer que le poteau de fixation de ski ou de planche nautique est complètement déployé et verrouillé avant de l'utiliser. Le rentrer complètement quand on ne l'utilise pas. 52 AVERTISSEMENT Soyez prudent car si le skieur relâche la corde, elle peut aller frapper la motomarine. Ne jamais tourner brusquement quand on remorque un skieur, un planchiste ou un accessoire. Toujours ranger la corde lorsqu'on ne l'utilise pas. AVIS Le poteau de fixation du câble de ski/planche nautique a été conçu pour remorquer un skieur ou un planchiste d'un poids total maximal de 114 kg. Interrupteur coupe-circuit du moteur et bouton de démarrage/d'arrêt du moteur Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage sans brancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Installer le capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur. Appuyer sur le bouton de démarrage/ d'arrêt pour démarrer le moteur et l'arrêter en appuyant de nouveau sur le bouton. REMARQUE : Pour que le moteur démarre, installer adéquatement le capuchon du cordon d'attache au plus 5 secondes avant d'appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. Redémarrer le moteur, puis l'arrêter en débranchant le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT Remplacer le capuchon du cordon d'attache s'il a du jeu ou se détache continuellement de l'interrupteur coupe-circuit du moteur afin de prévenir l'utilisation non sécuritaire de la motomarine. Si retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur ou appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt n'arrête pas le moteur, ne pas utiliser la motomarine. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Une fois la motomarine à l'eau Vérifier les éléments du tableau suivant après avoir mis la motomarine à l'eau et avant de l'utiliser. ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT ✓ Indicateur Vérifier le multifonctionnel fonctionnement. Freinage et Vérifier le marche arrière fonctionnement. intelligents (iBR) Correcteur Vérifier le d'assiette (VTS) fonctionnement. (le cas échéant) AVERTISSEMENT Toujours fixer le cordon d'attache à son VFI ou à son poignet (au moyen d'une dragonne). Système iBR (si équipé) AVIS Pour éviter les collisions, voir à ce qu'il y ait assez d'espace devant et derrière la motomarine pour pouvoir vérifier le système iBR en toute sécurité. La motomarine se déplacera durant la vérification. 1. Retirer les amarres qui retiennent la motomarine au quai. 2. Démarrer le moteur et s'assurer que la motomarine est immobile. 3. Sur la gauche du guidon, enfoncer complètement le levier iBR; la motomarine devrait reculer lentement. 4. Relâcher le levier iBR, il ne devrait y avoir aucune poussée arrière. AVERTISSEMENT Toujours s'assurer que le système iBR fonctionne normalement avant de partir en randonnée. Indicateur multifonctionnel 1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt et brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 2. Pendant que l'indicateur multifonctionnel effectue son autovérification, s'assurer que tous les affichages s'allument. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Correcteur d'assiette (VTS) (si équipé) Lorsque le moteur est en marche avant, utiliser le correcteur d'assiette pour déplacer la tuyère de turbine vers le haut, puis vers le bas afin de vérifier le fonctionnement du correcteur d'assiette. Vérifier la position du correcteur sur l'indicateur multifonctionnel. Vérifier également les préréglages du correcteur d'assiette en doublecliquant sur le bouton VTS à flèches HAUT/BAS (selon le modèle). Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE 55 COMMANDES REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des étiquettes de sécurité du véhicule, consultez les ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE. MODÈLES GTI ET GTI SE MODÈLE GTR 56 COMMANDES MODÈLE GTR-X MODÈLE WAKE 57 COMMANDES 1) Guidon Modèle GTR-X Le guidon contrôle la direction de la motomarine. En marche avant, lorsqu'on tourne le guidon vers la droite, la motomarine tourne vers la droite et vice versa. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement du guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin du système de propulsion. Modèles avec iBR En marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Si on tourne le guidon vers la droite en marche arrière, la motomarine tourne à gauche. Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 2) Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur Le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur est situé sur la gauche du guidon. Tous les modèles sauf GTR-X 1. Bouton de démarrage/d'arrêt Démarrage et arrêt du moteur Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. Mise sous tension du système électrique Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt sans brancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Le système électrique se mettra sous tension; l'indicateur multifonctionnel effectuera un autotest. Modèles GTI et GTI SE Le système électrique demeurera sous tension pendant environ 75 secondes après qu'on a appuyé sur le bouton de DÉMARRAGE/D'ARRÊT. REMARQUE : Si on appuie sur le bouton de démarrage/d'arrêt et qu'on le maintient ainsi sans que le cordon d'attache soit branché, l'affichage de l'indicateur multifonctionnel restera allumé tant que le bouton de démarrage/ d'arrêt est enfoncé. TYPIQUE 1. Bouton de démarrage/d'arrêt 58 COMMANDES Gestion de la batterie après que le moteur soit éteint Tous les modèles sauf GTI et GTI SE Cette fonction permet de maintenir le système électrique éveillé pour permettre l'utilisation d'accessoires lorsque le moteur est éteint. Elle empêche également le drainage excessif de la batterie lors de l'utilisation des accessoires. Lorsque la tension de la batterie atteint 12,3 V ou moins, le système s'arrête automatiquement pour garantir le démarrage du moteur. Lorsque le système électrique est activé en appuyant brièvement sur le bouton de démarrage/d'arrêt alors que le moteur est éteint, la durée en éveil sera gérée comme suit : - La clé sur la position d'arrêt : Le système s'arrête après 75 secondes. - La clé sur la position de démarrage : Le système s'arrêtera après 60 minutes ou si le seuil de la tension est atteint. Modèles GTR-X L'interrupteur coupe-circuit du moteur est situé sur la console à la gauche du couvercle de la boîte à gants. 1. Interrupteur coupe-circuit du moteur Pour que le moteur démarre, le capuchon du cordon d'attache doit être solidement fixé à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. AVERTISSEMENT Toujours fixer le cordon d'attache au poignet (au moyen d'une dragonne) ou au vêtement de flottaison individuel (VFI) du conducteur. 3) Interrupteur de coupure du moteur Tous les modèles sauf GTR-X L'interrupteur coupe-circuit du moteur se trouve au centre du guidon. TYPIQUE 1. Capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur 2. Cordon d'attache fixé au VFI du conducteur TYPIQUE 1. Interrupteur coupe-circuit du moteur Pour arrêter le moteur, retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 59 COMMANDES AVERTISSEMENT Quand le moteur est arrêté, la fonction de freinage (modèles avec iBR) et la manœuvrabilité de la motomarine sont perdues. AVERTISSEMENT Toujours débrancher le cordon d'attache quand la motomarine n'est pas en marche afin de prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres personnes, ainsi que le vol. Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) Le capuchon du cordon d'attache renferme une clé D.E.S.S. programmée pour que le numéro de série soit unique. Cela en fait une clé comme n'importe quelle autre. Le système D.E.S.S. lit le numéro de série de la clé dans le capuchon du cordon d'attache installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur et le démarrage ne se fait que s'il reconnaît la clé. Le système D.E.S.S. est d'une grande flexibilité. On peut se procurer des cordons d'attaches supplémentaires et faire programmer les clés D.E.S.S. pour sa motomarine. Il est possible de programmer dix clés D.E.S.S. pour une même motomarine. Pour faire programmer une clé pour sa motomarine, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. D.E.S.S. Reconnaissance de la clé Deux courts bips indiquent que le système est prêt pour que le moteur démarre. Si les deux bips ne 60 sont pas émis, consulter la section DIAGNOSTIC DES PANNES. D.E.S.S. Types de clé (le cas échéant) ou types de clé D.E.S.S. RF (le cas échéant) Deux types de clés peuvent être utilisés : - Clé normale - Clé d'apprentissage - Clé de location La couleur du flotteur du cordon d'attache varie pour qu'on puisse facilement reconnaître la clé. TYPE DE CLÉ COULEUR DU FLOTTEUR Normal Jaune ou noir Apprentissage Vert Location Gris L'indicateur multifonctionnel affiche le type de clé D.E.S.S. utilisée, Normale, Performance ou Location. MODÈLES GTR-X TOUS LES AUTRES MODÈLES COMMANDES La clé d'apprentissage Sea-Doo limite la vitesse de la motomarine et le couple du moteur. Les conducteurs novices ou peu expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine tout en acquérant la confiance et la maîtrise nécessaires. Le mode d'apprentissage offre également la possibilité de régler la vitesse maximale de la motomarine. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer 4) Manette d’accélérateur Le levier d'accélérateur est à ressort et devrait revenir en position initiale (ralenti) lorsqu'on le relâche. Le levier d'accélérateur sur la droite du guidon commande électroniquement le régime du moteur. Pour accélérer ou maintenir la vitesse de la motomarine, actionner le levier avec la main. Pour réduire la vitesse de la motomarine, relâcher le levier d'accélérateur. Tous les modèles sauf GTR-X 5) Levier iBR (freinage et marche arrière intelligents) (si équipé) Modèle GTR-X Le levier iBR sur la gauche du guidon commande électroniquement: - R - Marche arrière - N - Point mort - B - Frein. REMARQUE : Actionner le levier à au moins 25 % de sa course pour activer les fonctions iBR. Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier en position initiale 3. Levier à environ 25 % de sa course pour activer une fonction iBR 4. Plage de fonctionnement 61 COMMANDES Modèle GTR-X Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 6) Boutons MODE/SET (tous les modèles sauf GTR-X) TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier en position initiale 3. Levier à environ 25 % de sa course pour activer une fonction iBR 4. Plage de fonctionnement À une vitesse inférieure à 14 km/h, tirer le levier iBR activera la marche arrière. Ces boutons se trouvent sur la droite du guidon. Appuyer sur le bouton MODE pour faire défiler plusieurs fonctions disponibles sur l'indicateur multifonctionnel. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner une fonction, pour naviguer dans un sous-menu ou pour sauvegarder la modification à un réglage. Tous les modèles sauf GTR-X REMARQUE : Si le courant de l'eau est plus rapide que 14 km/h, la marche arrière ne peut s'activer puisque le seuil de la vitesse de marche arrière est dépassé. À une vitesse supérieure à 14 km/h, tirer le levier iBR activera le frein. Lorsqu'on relâche le levier iBR après avoir freiné ou être passé en marche arrière, le point mort s'active. AVERTISSEMENT Si on actionne le levier d'accélérateur alors qu'on relâche le levier iBR, la poussée avant s'amorcera après un court instant. Si une accélération vers l'avant n'est pas souhaitée, relâcher le levier d'accélérateur. REMARQUE : On peut mettre au point la position du point mort en ajustant le système iBR. 62 TYPIQUE 1. MODE 2. SET 3. Bouton à flèches HAUT/BAS Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 7) Boutons à flèches HAUT/BAS (tous les modèles sauf GTR-X) Ces boutons se trouvent sur la droite du guidon. COMMANDES Tous les modèles sauf GTR-X Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. 9) Bouton VTS (correcteur d'assiette) (modèles GTR) Le bouton VTS se trouve sur la gauche du guidon. Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE 1. Flèches vers le haut 2. Flèche vers le bas Les boutons à flèches haut/bas servent à choisir ou changer les réglages grâce à l'indicateur multifonctionnel tels que : - Fonctions de l'indicateur - Mode ski - Mode régulation de vitesse - Mode basse vitesse - Réglage du point mort iBR 8) Bouton de régulation de vitesse (modèles WAKE) TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue Modèle GTR-X Le bouton CRUISE (régulation de vitesse) se trouve sur la droite du guidon, juste sous le bouton à flèches haut/bas. TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue TYPIQUE 1. Bouton de régulation de vitesse Il sert à activer ou désactiver le mode régulation de vitesse ou à activer le mode basse vitesse. Ce modèle de motomarine est munie d'un correcteur d'assiette haute performance. Il permet de corriger l'assiette de la motomarine en modifiant la position verticale de la tuyère. 63 COMMANDES On peut corriger électriquement l'assiette ou la régler à un de deux préréglages pour les modèles GTR et trois `réglages sur les modèles GTR-X. Appuyer sur le bouton VTS (vers le haut ou le bas) pour corriger l'assiette de la motomarine. Modèle GTR-X La pression simultanée des boutons haut/bas active la fonction Contrôle de lancement. Pour désactiver la fonction du contrôle de lancement, appuyez à nouveau simultanément sur les deux boutons HAUT et BAS. Reportez-vous à la section des INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT pour plus de détails. 10) Bouton SPORT Le bouton SPORT se trouve sur la gauche du guidon. Tous les modèles sauf GTR-X 11) Bouton ECO Le bouton ECO se trouve sur la gauche du guidon. Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE 1. Bouton ECO Il sert à activer ou à désactiver le mode ECO. Reportez-vous à la section MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 12) Bouton Mode Le bouton Mode se trouve à la gauche du guidon. TYPIQUE 1. Bouton SPORT Il sert à activer ou à désactiver le mode SPORT. Reportez-vous à la section MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 64 1. Bouton Mode Il est utilisé pour choisir entre le mode Randonnée, Sport, Eco et Ski, si équipé. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour obtenir plus détails. COMMANDES 13) Bouton Commande de vitesse Le bouton Commande de vitesse se trouve à la gauche du guidon. 1. Bouton Commande de vitesse Il sert à activer ou désactiver le mode limite de vitesse ou à activer le mode basse vitesse. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour obtenir plus détails. 14) Boutons flèche GAUCHE/DROITE/ HAUT/BAS et OK Ces boutons se trouvent sur la droite du guidon et sont utilisés pour faire défiler les différentes fonctions disponibles par le biais du centre d'information. TYPIQUE 1. Bouton Gauche : 2. Flèche du haut 3. Bouton Droite : 4. Flèche vers le bas 5. Bouton OK 65 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL AVERTISSEMENT Ne pas régler l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre la maîtrise de la motomarine. TYPIQUE - GTI, GTI SE ET WAKE A. Indicateur multifonction 66 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL TYPIQUE - GTR A. Indicateur multifonction B. Indicateur de vitesse analogique C. Tachymètre analogique D. Icônes A) Indicateur multifonctionnel Les fonctionnalités sont expliquées ci-dessous. Caractéristiques de la jauge multifonctionnelle TYPIQUE - INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Voir le tableau qui suit pour connaître les caractéristiques applicables à votre modèle. 67 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL GTI GTI SE GTR GTR-X WAKE 1) Affichage multifonction X X X X X 2) Affichage numérique X X X S.O. X 3) Voyant de mode randonnée X X X S.O. X 4) Voyant de mode sport X X X X X 5) Indicateur de niveau d'essence X X X X X 6) Affichage du totalisateur d'heures X X X X X 7) Affichage du mode ECO X X X X X 8) Voyant mode régulation/limite de vitesse S.O. S.O. S.O. X X 9) Affichage de la position de l'iBR X X X X X 10) Affichage du mode ski - - - S.O. X 11) Affichage de la position du correcteur d'assiette (VTS) S.O. X X X X 12) Indicateur de suralimentation S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. 13) Indicateur de boussole (1) S.O. S.O. S.O. X S.O. 14) Contrôle de lancement S.O. S.O. S.O. X S.O. X = Caractéristique de série - = Voir votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité. S.O. = Sans objet (1) Tous les modèles sont munis d'une boussole (sur l'affichage multifonctionnel). Seul le GTR-X possède une boussole 68 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 1) Affichage multifonction L'affichage multifonction sert à : - Afficher le message de bienvenue (WELCOME) lors de la mise en route - Afficher le message de reconnaissance de clé (KEY) - Fournir différentes indications selon le choix du conducteur - Activer ou modifier des fonctions ou modes d'utilisation divers - Afficher des messages déroulants d'activation de fonction ou de pannes du système - Afficher les codes d'erreur. 2) Affichage numérique L'affichage numérique sert à afficher différentes informations que le conducteur choisit à l'aide de la fonction AFFICHAGE de l'affichage multifonctionnel. AFFICHAGE NUMÉRIQUE 1. Indication de l'affichage numérique 2. Unité de mesure des indications AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL REMARQUE : L'information provenant de la boussole constitue l'affichage par défaut. 69 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE GTI GTI SE GTR GTR X WAKE RÉGIME DU MOTEUR (TR/MIN) X X X X X TEMPÉRATURE DU MOTEUR - - - - - S.O. X X X X X X X - X RÉGLAGE DE LA RÉGULATION DE VITESSE RÉGLAGE DE LA LIMITE DE VITESSE S.O. S.O. S.O. X X RÉGLAGE DU MODE BASSE VITESSE S.O. S.O. S.O. X X PRÉRÉGLAGE DU VTS S.O. S.O. X X S.O. RÉGLAGES DU VTS - X S.O. S.O. X RÉGLAGES DU MODE SKI - - - S.O. X CONSOMMATION D'ESSENCE (EN TEMPS RÉEL ET MOYENNE) S.O. X X S.O. X AUTONOMIE D'ESSENCE (DISTANCE ET DÉLAI RESTANTS) - - - S.O. - CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS - - - S.O. - VITESSE/RÉGIME MAXIMAL(E) VITESSE/RÉGIME MOYEN(NE) - - - X - S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. VITESSE DE LA MOTOMARINE HORLOGE RÉGLAGES CLÉS D'APPRENTISSAGE ET DE LOCATION Altitude X = Un X indique une caractéristique standard - = Consultez votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité. S.O. = Non disponible Lorsque la centrale d'information est mise en route pour la première fois, l'affichage numérique revient par défaut à la dernière indication sélectionnée. 70 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 3) Indicateur de mode randonnée Lorsque l'indicateur de mode randonnée est allumé, le mode randonnée est actif. 5) Indicateur du niveau d'essence Un indicateur à barres, situé sur la partie inférieure droite de l'écran numérique, affiche en permanence la quantité d'essence dans le réservoir pendant l'utilisation de la motomarine. INDICATEUR DE MODE RANDONNÉE Reportez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. 4) Indicateur de mode sport L'indicateur de mode sport est normalement éteint. Lorsque le mode sport est sélectionné, l'indicateur de mode sport s'allume. Il s'éteint ensuite lorsque le mode sport est désactivé ou que la motomarine est arrêtée. INDICATEUR DE NIVEAU D'ESSENCE Lorsque le réservoir est plein, 8 segments (barres) de l'indicateur sont allumés. Le segment du haut est inutilisé. avertissement de bas niveau d'essence Il s'active lorsqu'il ne reste plus que 2 segments (environ 25 % de la contenance du réservoir d'essence ou 14 L, l'avertissement suivant sera ALLUMÉ. AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU D'ESSENCE Deux derniers segments de l'indicateur de niveau d'essence INDICATEUR DE MODE SPORT REMARQUE : Le mode sport n'est pas le mode de fonctionnement par défaut. Pour qu'il soit actif, il faut le sélectionner après avoir démarré le moteur. Clignote Symbole de réservoir d’essence Avertissement sonore (un long bip) Périodiquement Défilement du message de bas niveau d'essence Reportez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. 71 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 6) Totalisateur d'heures (HR) La durée d'utilisation de la motomarine en heures s'affiche continuellement. Reportez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. 8) Indicateur de mode régulation de vitesse L'indicateur de mode régulation de vitesse s'allume lorsque: - Le mode régulation de vitesse est activé. - Le mode basse vitesse est activé. AFFICHAGE DU TOTALISATEUR D'HEURES 7) Indicateur ECO L'indicateur ECO et un sourire dans le symbole du réservoir d'essence s'allument lorsque le MODE ÉCONOMIE D'ESSENCE est actif. Tous les modèles sauf GTR-X INDICATEUR DE MODE RÉGULATION DE VITESSE Reportez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. INDICATEUR DE MODE ECO (mode économie d'essence) 9) Indicateur de position de l'iBR Indique la position du déflecteur iBR. - N (point mort) - F (marche avant) - R (marche arrière). Modèle GTR-X INDICATEUR DE MODE ECO (mode économie d'essence) 72 INDICATEUR DE POSITION DE L'iBR INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 10) Indicateur de mode ski L'indicateur de mode ski est allumé lorsque le mode ski est actif. d'admission fournie par le compresseur volumétrique. INDICATEUR DE SURALIMENTATION VOYANT DE MODE SKI Reportez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. 11) Affichage de la position du correcteur d'assiette (VTS) L'indicateur de position du correcteur d'assiette (VTS) fournit la position de la position de la buse de la pompe Un seul segment d'un indicateur à barres s'allume pour indiquer la position approximative de la proue de la motomarine. 13) Indicateur de boussole Les points cardinaux, les points intermédiaires et l'azimut s'affichent par défaut sur l'indicateur multifonctionnel lorsque la motomarine est en mouvement. INDICATEUR DE BOUSSOLE 14) Contrôle de lancement iVTS INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 1 INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE 12) Indicateur de suralimentation L'indicateur de suralimentation indique la pression de la tubulure 73 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL culer la vitesse au moyen de l'information d'autres systèmes, ce qui permet d'obtenir la vitesse estimée de la motomarine. C) Tachymètre analogique BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Élevé 2. Bas B) Indicateur de vitesse analogique L'indicateur de vitesse analogique, situé sur la gauche de l'indicateur multifonctionnel, indique la vitesse de la motomarine en milles à l'heure (MPH) ou en kilomètres à l'heure (km/h). La vitesse indiquée est établie grâce au GPS (système mondial de localisation) incorporé à l'indicateur multifonctionnel. En cas de perte de signal du GPS, un mode par défaut permet de calVOYANT / ICÔNE (ALLUMÉS) MESSAGE RAPPEL D'ENTRETIEN Le tachymètre analogique indique le nombre de rotations du moteur par minute (tr/min). Multiplier ce nombre par 1000 pour obtenir le véritable régime du moteur. D) Voyants / Icônes Les voyants ou icônes (affichage numérique) fournissent de l'information par rapport à une fonction sélectionnée ou indiquent une anomalie du système. En plus du voyant allumé, il peut y avoir un message défilant sur l'affichage multifonctionnel. Consulter le tableau qui suit pour obtenir de l'information sur les voyants les plus fréquents. Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE pour des détails sur les voyants indiquant une défectuosité. DESCRIPTION Entretien requis. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Bas niveau d'essence, environ 25% de la contenance BAS NIVEAU D'ESSENCE du réservoir, soit 14 L ou sonde de niveau d'essence débranchée. Message défilant MODE Mode de régulation de vitesse ou basse vitesse. BASSE VITESSE Référez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT. 74 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL VOYANT / ICÔNE (ALLUMÉS) MESSAGE Messages défilants MODE SKI DESCRIPTION Mode ski activé. Référez-vous aux MODES DE FONCTIONNEMENT. Messages défilant MODE Mode sport activé. Référez-vous aux MODES DE SPORT FONCTIONNEMENT. Navigation sur l'affichage multifonctionnel AVERTISSEMENT Ne pas régler l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre la maîtrise de la motomarine. Sélection des fonctions Lorsqu'on est en randonnée, l'affichage multifonctionnel affiche de l'information provenant de la boussole, soit la direction et l'azimut de la motomarine par défaut. 1. Pour sélectionner les différentes fonctions offertes par l'affichage multifonctionnel, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que la fonction voulue soit visible: - Chronométrage du temps de passage - MODE SKI - MODE ÉCONOMIE ESSENCE - CONSOMMATION D'ESSENCE - MODE VTS - AFFICHAGE - CODE PANNE - MODE CLEF - RÉGLAGES. LE SOUS-MENU DE LA FONCTION EST AFFICHÉE EN SÉQUENCE QUAND LE BOUTON MODE EST APPUYÉ PLUSIEURS FOIS 2. Appuyer ensuite sur le bouton SET pour choisir une fonction. REMARQUE : Les fonctions disponibles et l'ordre dans lequel elles apparaissent dépendent du modèle de motomarine. La fonction CODE PANNE est disponible seulement s'il y a une panne active. La fonction de réglages n'est disponible que lorsque le moteur est arrêté. Le mode CLÉ n'est disponible qu'avec une clé normale. Description de fonction Boussole Un GPS incorporé à l'indicateur multifonctionnel fournit de l'information sur l'affichage multifonctionnel. Les points cardinaux, les points intermédiaires et l'azimut s'affichent par défaut sur l'indicateur multifon75 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL ctionnel lorsque la motomarine est en mouvement. Pour que l'affichage de la boussole apparaisse, le GPS doit recevoir un bon signal des satellites de navigation. MESSAGE AFFICHÉ CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE AFFICHAGE DE LA DIRECTION DE LA BOUSSOLE 2. Appuyer sur le bouton SET pour activer la fonction. Le chronométrage s'affichera à l'écran. REMARQUE : L'affichage de la boussole n'est disponible qu'à une vitesse supérieure à 5 km/h. AVERTISSEMENT N'utiliser la boussole qu'à titre indicatif. Elle ne constitue pas un instrument précis de navigation. Chronométrage du temps de passage Le chronométrage du temps de passage peut être utilisé pour enregistrer jusqu'à 50 temps de passage distincts. Pour activer et utiliser le chronométrage du temps de passage, suivre les instructions ci-dessous: 1. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MODE jusqu'à ce que la fonction CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. 76 FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE 1. 00'00'00 temps de passage affiché ici 2. Numéro de tour "0" affiché ici 3. Pour démarrer le chronométrage, appuyer sur le bouton SET. REMARQUE : Il s'activera immédiatement. 4. Pour enregistrer chaque temps de passage, appuyer sur le bouton SET au début de chaque tour. REMARQUE : Le temps de passage sera enregistré, le compteur calculera le nombre de tours enregistrés et le chronométrage se poursuivra sans interruption. INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL EXEMPLE FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE EXEMPLE FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE 1. 01'02'34 temps de passage affiché ici 2. Numéro de tour "1" affiché ici 1. Les temps totaux de passage 02'23'37 affichés ici 2. Numéro de tour "TOUS" affiché ici 5. Pour enregistrer le dernier tour et arrêter le chronométrage, appuyer sur le bouton MODE. Pour réinitialiser le chronométrage et le compteur, maintenir le bouton SET enfoncé jusqu'à ce qu'ils se remettent à zéro (0). Mode ski Le mode ski permet des accélérations contrôlées répétées pour le ski ou la planche nautique. Voir la section MODES DE FONCTIONNEMENT pour plus de détails. EXEMPLE FONCTION CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE 1. 01'21'03 temps de passage affiché ici 2. Numéro de tour "2" affiché ici Pour afficher chaque temps de passage, appuyer sur la flèche haut ou bas. Le compteur indiquera le tour affiché. Pour afficher la durée totale de tous les tours enregistrés, appuyer sur la flèche haut ou bas jusqu'à ce que TOUS s'affiche sur le compteur. Mode ECO Le mode ECO est une fonction par laquelle la consommation d'essence est réduite. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Consommation d'essence La fonction CONSOMMATION D'ESSENCE permet d'afficher la consommation d'essence de la motomarine de quatre façons différentes. - Débit d'essence instantané par heure (gal/h ou l/h) - Débit d'essence moyen par heure (gal/h ou l/h) 77 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL - Autonomie de carburant en distance (mi ou km) - Autonomie de carburant en temps (h ou min). Les fonctions de consommation d'essence ne sont pas actives en permanence. Une fonction de consommation d'essence sélectionnée n'est active que lorsqu'elle est sélectionnée sur l'affichage numérique. Lorsque le message NIVEAU ESSENCE BAS s'allume sur l'indicateur multifonctionnel, les fonctions AUTONOMIE EN TEMPS et AUTONOMIE EN DISTANCE seront à zéro si ce sont les affichages sélectionnés. Pour afficher la consommation d'essence de la motomarine, suivre les instructions ci-dessous: 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que la fonction CONSOMMATION D'ESSENCE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. MESSAGE AFFICHÉ CONSOMMATION D'ESSENCE 2. Appuyer sur la flèche haut ou bas pour sélectionner le mode d'affichage désiré. MODE D'AFFICHAGE DE CONSOMMATION D'ESSENCE 1. CONSOMMATION D'ESSENCE INSTANTANÉE 2. Valeur applicable 3. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal. REMARQUE : La valeur de la consommation d'essence sélectionnée de la motomarine sera affichée sur l'affichage numérique. Doublecliquer sur le bouton SET pour réinitialiser l'indication de consommation moyenne d'essence. L'affichage indiquera momentanément zéro (0). Mode VTS La fonction MODE VTS permet de régler manuellement le correcteur d'assiette ou de modifier son préréglage. Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. Affichage La fonction AFFICHAGE permet de modifier les informations indiquées sur l'affichage numérique. Voir la section MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE. Codes d'anomalie La fonction CODE PANNE permet d'afficher les codes de panne actifs. 78 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Référez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE pour plus de détails. Mode clé La fonction MODE CLÉ permet de modifier les réglages de la clé d'apprentissage. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Réglages La fonction RÉGLAGES permet de: - Pour modifier l'horloge, se référer à RÉGLAGE DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION. - Pour activer la fonction de neutralisation de l'iBR, se référer à OPÉRATIONS SPÉCIALES. l'affichage multifonction (selon le modèle) - TR/MIN - VITESSE - HORLOGE - TEMPÉRATURE DU MOTEUR - ALTITUDE - VITESSE MAXIMALE - VITESSE MOY. - RÉGIME MAXIMAL - RÉGIME MOY. Modification de l'affichage numérique Pour modifier l'affichage numérique, procéder comme suit: 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE à la droite du guidon jusqu'à ce que le message AFFICHAGE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. AFFICHAGE NUMÉRIQUE SÉLECTIONNÉ 1. Type d'affichage numérique sélectionné 2. Valeur applicable 4. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner et sauvegarder un affichage ou attendre que la fonction d'affichage disparaisse d'elle-même. Le dernier affichage visible sera automatiquement sauvegardé. Réinitialisation de l'affichage numérique MESSAGE AFFICHÉ AFFICHAGE 2. Appuyer sur le bouton SET pour entrer dans la fonction d'affichage. 3. Appuyer sur le bouton à flèches HAUT/BAS jusqu'à ce que l'affichage souhaité soit visible dans Les indications suivantes de l'affiche numérique peuvent être réinitialisées : - Consommation d'essence moyenne - Vitesse maximale - Vitesse moyenne - Régime maximal - Régime moyen. 79 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Pour réinitialiser l'indicateur, double-cliquer sur le bouton SET. L'affichage numérique indiquera momentanément zéro (0). 3. Appuyer sur le bouton SET pour choisir une fonction. Le message MODIFIER LE DÉCALAGE DE L'HORLOGE s'affichera. REMARQUE : Ces fonctions ne sont actives SEULEMENT lorsqu'elles sont sélectionnées sur l'affichage numérique. Réglage de l'indicateur multifonction Réglage de l'horloge 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE pour afficher RÉGLAGES sur l'affichage multifonctionnel. MESSAGE AFFICHÉ RÉGLAGES 2. Appuyer plusieurs fois sur la flèche haut ou bas pour afficher HORLOGE. FONCTION SÉLECTIONNÉE : HORLOGE 1. HORLOGE 2. Heure 80 FONCTION SÉLECTIONNÉ : MODIFIER LE DÉCALAGE DE L'HORLOGE 1. Affichage MODIFIER LE DÉCALAGE DE L'HORLOGE 2. Heure 4. Appuyer sur la flèche haut ou bas pour ajuster l'horloge en fonction de l'heure locale. 5. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal. REMARQUE : L'horloge utilise le signal GPS pour maintenir l'heure adéquate en fonction du temps universel coordonné (UTC). Lors du réglage de l'horloge, seule l'heure peut être modifiée. Réglage des unités de mesure et de la langue Les renseignements fournis par l'indicateur multifonctionnel s'affichent en plusieurs langues. Pour changer les unités de mesure ou la langue affichée sur la jauge multifonction, consultez votre concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO Description de l’indicateur multifonction AVERTISSEMENT Ne pas régler l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre la maîtrise de la motomarine. Vue générale L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Boussole - Compteur journalier REMARQUE : La boussole ne sera visible que lorsque la motomarine est en mouvement. AVERTISSEMENT iVTS N'utiliser la boussole qu'à titre indicatif. Elle ne constitue pas un instrument précis de navigation. Affichage latéral droit Affichage multifonctionnel Affichage inférieur Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN - Température du plan d'eau - Profondeur - Réglages - Messages - Statistiques de vitesse L'affichage latéral droit comprend : - Position du correcteur d'assiette (VTS) - Indicateur de la vitesse cible - Heure L'indicateur de vitesse sur cet écran est uniquement activé lorsqu'une vitesse cible est définie. Affichage central Affichage latéral gauche L'affichage du centre indique la vitesse du véhicule. REMARQUE : L'horloge est affichée uniquement si le GPS intégré reçoit un signal des satellites. 81 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO Position de l'iBR Voyants Avertissement et indicateurs AVERTISSEMENT ET INDICATEURS ROUGE - La température du moteur est trop élevée. Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses : - N (point mort) - F (marche avant) - R (marche arrière) Il peut également afficher la vitesse sélectionné (de 1 à 9) lorsque le mode basse vitesse est sélectionné. ROUGE - Le niveau de la batterie est faible. ROUGE - Basse pression d'huile ORANGE - Bas niveau d'essence Affichage MODE ORANGE - Anomalie moteur Vert - Neutre Icônes et indicateurs L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : - SPORT - ÉCO Pour changer les MODES; - Appuyez sur le bouton MODE. - Confirmez la lecture du message de sécurité en appuyant sur le bouton MODE et en le maintenant enfoncé pour obtenir le mode SPORT. - Appuyez à nouveau sur le bouton MODE pour activer le mode ECO. ICÔNES ET INDICATEURS Avertit que le mode SPORT est sélectionné. Avertit que le mode ÉCO est sélectionné. Indique la direction du véhicule. Elle ne constitue pas un instrument précis de navigation. Clignotant : Indique que Contrôle de lancement (si équipé) est disponible. Allumé : indique que le VTS est activé. 82 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,5 PO ICÔNES ET INDICATEURS Lorsqu'il est allumé, indique qu'un entretien est requis. Consultez votre concessionnaire autorisé Sea-Doo ou une personne de votre choix pour l'entretien.(1) Indique que le mode limite de vitesse ou basse vitesse est sélectionné. (si équipé) Lorsqu'il est allumé, indique une défaillance du système iBR. Consultez votre concessionnaire autorisé Sea-Doo ou une personne de votre choix pour la réparation. Avertit que le mode PROFONDEUR DE L'EAU est sélectionné. (si équipé) REMARQUE : 1 L'icône d'entretin peut être réinitialisée manuellement, consultez RÉINITIALISER ENTRETIEN. 83 RÉGLAGES Menu Flèche droite Utilisez la flèche droite pour sélectionner les informations suivantes dans l'affichage inférieur. 4. Appuyez sur la flèche HAUT ou BAS pour changer l'heure. 5. Appuyez sur OK. Unité de mesure En utilisant le bouton OK, sélectionnez UNITÉS et maintenez-le pour changer l’unité de mesure. Réinitialiser entretien (seulement si l'entretien est requis) En utilisant le bouton flèche droite, sélectionnez RÉIN ENTR et maintenez-le pour réinitialiser l’entretien. TR/MIN Affiche le régime du moteur.. Stat vitesse (si équipé) Affiche les vitesses moyennes et maximales atteintes dans le cycle actuel. REMARQUE : La réinitialisation de l'enttretien ne peut être effectuée que dans les 15 premières secondes du réveil de l'ECM. Menu Flèche gauche Utilisez la flèche gauche pour sélectionner les informations suivantes dans l'affichage inférieur. Température du plan d'eau (si équipé) Affiche la température du plan d'eau. Profondeur (si équipé) Affiche la profondeur du plan d'eau. Réglage À l'aide de la flèche vers la DROITE, maintenez le bouton OK enfoncé pour accéder au menu de réglage. Réglage de l'horloge À l'aide de la flèche DROITE, sélectionnez HORLOGE. 1. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyez sur le bouton flèche droite pour sélectionner 12:00 AM PM ou 24:00. 3. Appuyez sur OK. 84 Compteur horaire du véhicule Affiche les heures totales du véhicule. Compteur A KM Affiche la distance depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser, appuyez et maintenez la flèche gauche. RÉGLAGES Compteur horaire A Affiche la durée depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser, appuyez et maintenez la flèche gauche. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire Sea-Doo autorisé pour la disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos préférences. 85 ÉQUIPEMENT REMARQUE : équipement REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des étiquettes de sécurité du véhicule, consultez les ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE. TYPIQUE - MODÈLE WAKE ILLUSTRÉ 1) Boîte à gants Petit compartiment de rangement pour mettre des objets personnels. Tirer le verrou pour ouvrir la boîte à gants. 86 TYPIQUE — BOÎTE À GANTS 1. Loquet du couvercle 2) Compartiment de rangement avant Emplacement pratique pour transporter des effets personnels. Le compartiment de rangement avant contient également deux supports pour l'équipement de sécurité; un pour un extincteur et un autre pour la trousse d'urgence (ceux-ci ne sont pas fournis). ÉQUIPEMENT 3) Siège Pour accéder au compartiment moteur, retirer le siège. Le loquet du siège est situé sous l'arrière de ce dernier. Pour retirer le siège, tirer la poignée du loquet et soulever l'arrière du siège. Tirer ensuite le siège vers le haut et l'arrière pour retirer le siège de la motomarine. COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT 1. Support d'extincteur 2. Trousse d'urgence dans le support Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant, tirez le levier de verrouillage vers le haut. Toujours fermer et verrouiller le couvercle lorsque vous conduisez. TYPIQUE - LOQUET DE SIÈGE 1. Poignée de loquet de siège 2. Goupille de loquet 3. Orifice d'insertion de la goupille Pour installer le siège, insérer la partie avant du siège dans son dispositif de retenue. TYPIQUE 1. Couvercle du compartiment de rangement avant 2. Levier de verrouillage AVERTISSEMENT Ne jamais mettre d'objets lourds, tranchants ou fragiles dans le compartiment de rangement sans les assujettir. Ne pas excéder la charge maximale de 9 kg. Ne jamais utiliser la motomarine lorsque le couvercle du compartiment de rangement avant est ouvert. Ce compartiment n'est pas étanche. 1. Patte du siège avant 2. Dispositif de retenue avant du siège Aligner le loquet de siège et la goupille de loquet puis pousser fermement sur l'arrière du siège afin de l'enclencher. 87 ÉQUIPEMENT Tirer la partie arrière du siège vers le haut afin de s'assurer qu'il est bien verrouillé. ATTENTION S'assurer que le loquet est bien enclenché sur la goupille. 5) Marche d'embarquement La marche sert à embarquer sur la motomarine à partir de l'eau. 4) Poignée de maintien du passager La courroie du siège offre une bonne prise pour un passager, et aide ce dernier à se maintenir dans le véhicule lors des déplacements. Les poignées de maintien moulées latérales à l'arrière du siège offrent également une bonne prise pour un passager. La poignée de maintien moulée arrière offre une bonne prise pour monter sur la motomarine et sert de point d'appui à l'observateur. AVIS Ne jamais se servir de la poignée de maintien moulée pour remorquer quoi que ce soit ni pour soulever la motomarine. TYPIQUE - POIGNÉES DE MAINTIEN DU PASSAGER 1. Sangle du siège 2. Poignée de maintien moulée 88 TYPIQUE 1. Marche d'embarquement AVERTISSEMENT S'assurer que le moteur est éteint avant d'utiliser la marche d'embarquement pour embarquer sur la motomarine. Abaisser la marche et la maintenir jusqu'à ce qu'on y pose le pied ou le genou. TYPIQUE - MARCHE D'EMBARQUEMENT MAINTENUE EN PLACE POUR EMBARQUER SUR LA MOTOMARINE À PARTIR DE L'EAU ÉQUIPEMENT AVIS - Ne pas utiliser la marche d'embarquement pour monter sur une motomarine hors de l'eau. - La marche ne doit jamais servir à tirer, à remorquer, à plonger, à sauter à l'eau ou à toute autre fonction; l'utiliser seulement pour embarquer sur la motomarine. - Rester au centre de la marche. - Une personne à la fois sur la marche. Modèles avec iBR seulement AVERTISSEMENT Se souvenir du mouvement que fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur, qu'on l'arrête ou qu'on utilise le levier de commande iBR. Le mouvement automatique du déflecteur peut faire en sorte que les doigts ou les orteils de personnes s'agrippant à l'arrière de la motomarine soient coincés. TYPIQUE 1. Plate-forme d'embarquement 2. Repose-pieds de l'observateur (de chaque côté) 7) illets avant et arrière Les œillets servent à amarrer la motomarine, à la remorquer ou à l'attacher lorsqu'on la transporte sur une remorque. Ils peuvent également servir à tirer un skieur, un planchiste ou un accessoire nautique. illet avant 6) Plate-forme d'embarquement L'arrière du pont sert de plateforme d'embarquement. La partie à l'arrière des creux pour les pieds près de la plateforme servent de repose-pieds à l'observateur assis vers l'arrière lorsqu'on remorque un skieur, un planchiste ou un accessoire nautique. TYPIQUE 1. illet avant 89 ÉQUIPEMENT illets arrière AVIS S'assurer que les bouchons de vidange sont bien vissés avant de mettre la motomarine à l'eau. 9) Poteau de fixation du câble de ski/planche nautique (modèle WAKE seulement) TYPIQUE 1. Œillets arrière Tous les modèles sauf WAKE Tirer le bouton pour sortir le poteau. S'assurer que les deux sections du poteau sont complètement déployées et verrouillées avant d'attacher le câble de ski ou de planche nautique. 1. Œillet arrière 8) Bouchons de vidange de la cale Desserrer les bouchons de vidange lorsque la motomarine est sur la remorque. Cela permet à l'eau accumulée dans la cale de s'écouler et contribue à réduire la condensation. TYPIQUE - POTEAU DE FIXATION ABAISSÉ 1. Tirez le bouton pour déployer le mât. TYPIQUE = POTEAU DE FIXATION DÉPLOYÉ TYPIQUE 1. Bouchons de vidange 2. Serrer 3. Desserrer 90 ÉQUIPEMENT Pour abaisser le poteau de fixation, pousser sur le sommet du poteau tout droit vers le bas. S'il devient difficile d'abaisser ou de sortir le poteau, appuyer simultanément sur chaque côté de la goupille de verrouillage vers l'avant de la motomarine. REMARQUE : Les poignées du poteau de fixation du câble de ski/planche nautique offrent une bonne prise pour l'observateur. AVIS Ne jamais se servir de la tige de fixation du câble de ski/planche nautique pour remorquer d'autres embarcations. Respecter la charge maximale établie pour le poteau de fixation du câble de ski/planche nautique. La surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement de la motomarine. 10) Support de planche nautique (modèle WAKE seulement) TYPIQUE - POUSSER VERS L'AVANT POUR DÉVERROUILLER ET ENLEVER LE POTEAU 1. Goupille de verrouillage Un support pratique amovible permettant de transporter une planche nautique sur la motomarine lorsqu'on est dans l'eau. AVERTISSEMENT S'assurer que le poteau de fixation de ski ou de planche nautique est complètement déployé et verrouillé avant de l'utiliser. Le rentrer complètement quand on ne l'utilise pas. Soyez prudent car si le skieur relâche la corde, elle peut aller frapper la motomarine. Ne jamais tourner brusquement quand on remorque un skieur, un planchiste ou un accessoire. Toujours ranger la corde lorsqu'on ne l'utilise pas. AVIS Le poteau de fixation du câble de ski/planche nautique a été conçu pour remorquer un skieur ou un planchiste d'un poids total maximal de 114 kg. S'assurer qu'une personne autre que le conducteur agit comme observateur. TYPIQUE 1. Support de planche nautique REMARQUE : Le support de planche nautique s'installe du côté gauche de la motomarine. Pour installer un support: 1. Insérer les crochets de la partie inférieure du support dans l'étrier inférieur situé sur la coque, sous le pare-chocs gauche. 91 ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter de se blesser ou de se couper sur les dérives de la planche, toujours les orienter VERS L'EXTÉRIEUR. ÉTRIERS DU SUPPORT DE PLANCHE NAUTIQUE 1. Étrier inférieur 2. Étrier supérieur TYPIQUE - PLANCHE INSTALLÉE ET DÉRIVES ORIENTÉES VERS L'EXTÉRIEUR 5. Après l'avoir installée, tirer et pousser sur la planche pour s'assurer qu'elle est solidement fixée. 1. Partie à crochets du support dans l'étrier inférieur 2. Tourner le support vers le haut et pousser le haut du support vers l'intérieur jusqu'à ce que la poignée se verrouille dans l'étrier supérieur. AVERTISSEMENT Si le support n'est pas bien attaché à la motomarine, il pourrait se desserrer et se détacher soudainement, ce qui pourrait causer des blessures aux personnes à proximité. Vérifier périodiquement que le support est bien verrouillé. 3. Lors de l'installation d'une planche nautique sur le support, orienter la ou les dérives vers l'extérieur, le talon des bottes orienté vers le bas près du franc-bord de l'embarcation. 4. Fixer la planche nautique à l'aide de courroies élastiques. 92 AVERTISSEMENT Si la planche n'est pas correctement fixée au support, elle pourrait se desserrer et se détacher soudainement, ce qui risquerait de causer des blessures aux personnes à proximité. Pour éviter ce risque: - Vérifier les courroies et les remplacer si elles sont endommagées. - Bien fixer la planche au support. - Vérifier régulièrement si la planche est bien fixée. REMARQUE : Lorsqu'on enlève la planche du support, fixer les courroies pour qu'elles ne bougent pas pendant qu'on conduit la motomarine. ÉQUIPEMENT AVIS Le support est conçu pour tenir une planche nautique. Ne pas l'utiliser pour transporter plus d'une planche ni pour transporter des skis ou un autre objet. Ne pas se servir du ou des supports comme point d'amarrage ou pour remonter sur la motomarine. AVERTISSEMENT Lorsqu'une planche nautique et/ou le support de planche sont fixés à la motomarine, il faut conduire en redoublant de prudence. - NE JAMAIS effectuer de manœuvres dangereuses comme des virages serrés. - NE JAMAIS sauter les vagues. - Faire preuve de bon sens et réduire sa vitesse. Sinon, la planche pourrait se détacher, ou les passagers pourraient tomber sur la planche ou le support et se blesser. RETRAIT DU SUPPORT DE PLANCHE 1. Appuyer sur cette manette pour déverrouiller le support de planche 11) Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement) La hauteur du guidon peut être réglée selon les préférences du conducteur. 1. Déverrouiller le mécanisme à l'aide du levier. AVERTISSEMENT La planche NE DOIT JAMAIS être installée sur le support lorsqu'on remorque la motomarine. Sinon, la ou les dérives pourraient blesser des gens à proximité, ou la planche pourrait être projetée sur la route. Les courroies sont tendues; elles pourraient se détendre brusquement et frapper quelqu'on lorsqu'on les détache. Faire preuve de prudence. TYPIQUE Pour enlever le support de planche, appuyer sur le levier au haut du support et enlever ce dernier des étriers. 93 ÉQUIPEMENT 2. Régler le guidon à une des sept hauteurs différentes. 3. Verrouiller le mécanisme à l'aide du levier. TYPIQUE 94 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant la période de rodage Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser la motomarine à plein régime de manière continue. Pendant cette période, l’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus de 1/2 à 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. AVIS Pendant la période de rodage, les accélérations intenses, le fonctionnement prolongé et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes peuvent avoir des effets néfastes. REMARQUE : GTR 230 et GTR-X 230 : Au cours des 5 premières heures de fonctionnement, le système de gestion du moteur restreint le régime maximal afin de protéger le moteur. La performance du moteur s'améliorera graduellement au cours de cette période. 95 CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours faire l'INSPECTION DE PRÉUTILISATION avant de se servir de la motomarine. Lire les sections INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ et RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE et voir à bien connaître la technologie iControl. Si une commande ou une instruction n'est pas bien comprise, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Embarquement Comme pour toute autre motomarine, l'embarquement doit se faire avec précaution, alors que le moteur est arrêté. AVERTISSEMENT Embarquement à partir de l'eau S'assurer qu'il y a au moins 90 cm d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque. Tenir compte que la coque calera une fois que les passagers auront pris place sur la motomarine. S'assurer que l'eau est assez profonde pour éviter que du sable et des cailloux soient aspirés par le système de propulsion. Le moteur DOIT être arrêté et le cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine ou qu'on utilise la marche d'embarquement. Ne jamais utiliser les composants du système de propulsion comme point d'appui pour monter sur la motomarine. Embarquement à partir d'un quai Pour embarquer à partir d'un quai, placer doucement un pied sur le marchepied de la motomarine installée le long du quai tout en tenant le guidon, et transférer simultanément le poids du corps de l'autre côté afin d'équilibrer la motomarine. Passer ensuite l'autre pied au-dessus du siège et le placer de l'autre côté du marchepied. Éloigner ensuite la motomarine du quai. 96 A. Se tenir à au moins 90 cm sous la partie arrière la plus basse de la coque une fois que les passagers ont pris place sur la motomarine AVIS Démarrer le moteur ou circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager les composants du système de propulsion. Conducteur seul Modèles sans marche d'embarquement 1. D'une main, saisir la poignée arrière. CONSIGNES D’UTILISATION 2. Avec l'autre main sur la plateforme d'embarquement, se soulever jusqu'à ce que l'on puisse mettre un genou sur la plate-forme. 3. Placer l'autre genou sur la plateforme d'embarquement. 4. Agripper la courroie du siège pour maintenir son équilibre et avancer jusqu'aux repose-pieds de chaque côté du siège. Chevaucher le siège. Modèles à plate-forme d'embarquement Abaisser la marche d'embarquement d'une main. genoux sur la marche d'embarquement. AVIS - Rester au centre de la marche. - Une personne à la fois sur la marche. - Ne jamais utiliser les composants du système de propulsion pour monter sur la motomarine. Se déplacer vers l'avant et agripper d'une main la poignée moulée derrière le siège, puis se lever sur la marche d'embarquement. Agripper des deux mains la poignée de maintien à l'arrière du siège et monter sur la plate-forme d'embarquement. Avec l'autre main, saisir le rebord de la plate-forme d'embarquement, puis se soulever afin de mettre ses 97 CONSIGNES D’UTILISATION Agripper la courroie du siège pour maintenir son équilibre et avancer jusqu'aux repose-pieds de chaque côté du siège. Chevaucher le siège. Conducteur avec passager Le conducteur prend place de la façon indiquée précédemment. Le passager monte ensuite sur la motomarine alors que le conducteur la maintient en équilibre et s'assoit le plus près possible de la console. TYPIQUE - MODÈLE À PLATE-FORME D'EMBARQUEMENT AVERTISSEMENT Le moteur DOIT être arrêté et le cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine ou qu'on utilise la marche d'embarquement. Ne jamais utiliser les composants du système de propulsion comme point d'appui pour monter sur la motomarine. En eau agitée, le passager se trouvant dans l'eau peut retenir la motomarine pour aider le conducteur à monter. 98 TYPIQUE - MODÈLE À PLATE-FORME D'EMBARQUEMENT CONSIGNES D’UTILISATION Comment démarrer le moteur AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur, le conducteur et les passagers doivent toujours: - Être assis sur le siège de la motomarine. - Avoir une bonne prise ou tenir par la taille la personne assise devant. - Porter des vêtements de protection appropriés, y compris un vêtement de flottaison individuel, approuvé par les autorités locales, ainsi que la partie inférieure d'une combinaison isothermique. AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins 90 cm d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque lorsque tous les passagers sont à bord. Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient survenir. 1. Fixer le cordon d'attache à son VFI ou au poignet (au moyen d'une dragonne). 2. Tenir fermement le guidon avec la main gauche et placer les deux pieds sur le marchepied. 3. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur pour mettre le système électrique sous tension. 4. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour lancer le moteur. 5. Relâcher le bouton de démarrage/d'arrêt immédiatement après le démarrage. AVERTISSEMENT Garder le cordon d'attache fixé au VFI du conducteur ou au poignet (au moyen d'une dragonne) lorsqu'on démarre le moteur ou pendant une randonnée. AVIS Pour empêcher la surchauffe du démarreur, ne pas appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur plus de 10 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Comment arrêter le moteur AVERTISSEMENT Afin de garder le contrôle de la direction de la motomarine, laisser le moteur fonctionner jusqu'à ce que la motomarine soit au ralenti. Il y a deux méthodes pour arrêter le moteur : - Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. - Retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 99 CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur quand la motomarine n'est pas en marche afin de prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres personnes, ainsi que le vol. Comment tourner avec la motomarine À la différence d'une voiture, il faut appuyer sur l'accélérateur pour pouvoir tourner. Dans un endroit approprié, s'exercer à tourner tout en mettant les gaz et en s'éloignant d'un objet fictif. Il s'agit là d'une bonne technique pour éviter les collisions. AVERTISSEMENT Les changements de direction deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur, et carrément impossibles lorsque le moteur est arrêté. La maniabilité de la motomarine varie et nécessite plus de dextérité lorsqu'on a un passager. Les passagers devraient toujours tenir la courroie du siège ou la poignée moulée, ou s'agripper à la personne assise devant eux par la taille. Il est important de réduire la vitesse et d'éviter les virages accentués. Éviter les eaux agitées avec un passager. Lorsqu'on tourne le guidon, on fait pivoter la tuyère de la turbine, ce qui dirige la motomarine. Si on tourne le guidon vers la droite, la motomarine tourne à droite, et elle tourne à gauche lorsqu'on tourne le guidon à gauche. Il faut appuyer sur l'accélérateur pour faire tourner la motomarine. AVERTISSEMENT Appuyer sur l'accélérateur et tourner le guidon pour donner à la motomarine une nouvelle direction. L'efficacité de la direction varie selon la pression exercée sur l'accélérateur, le nombre de passagers, la charge et l'état de l'eau ainsi que d'autres facteurs ambiants comme le vent. 100 Virages serrés et autres manœuvres spéciales Quand on effectue des virages serrés ou des manœuvres spéciales qui font en sorte que les ouvertures d'admission d'air sont submergées pendant un certain temps, de l'eau pénètre dans la cale. Il faut de l'air pour faire fonctionner un moteur à combustion. Votre motomarine ne peut donc pas être complètement étanche. CONSIGNES D’UTILISATION AVIS Quand les ouvertures sont submergées, ce qui peut arriver quand on fait des manœuvres qui consistent à tourner en rond, à faire plonger la proue dans les vagues ou à faire chavirer la motomarine, l'eau peut pénétrer dans la cale et peut occasionner de sérieux dommages aux composants internes du moteur. Voir la section GARANTIE du présent guide. Système O.T.A.S. MC (si le véhicule en est équipé) (Off-Throttle Assisted Steering) L'O.T.A.S. (Off-Throttle Assisted Steering) améliore la maniabilité après qu'on ait coupé les gaz. Si le conducteur relâche l'accélérateur en amorçant un virage complet, le système O.T.A.S. est activé électroniquement et il augmente légèrement la vitesse du moteur à un régime préprogrammé pour faciliter le virage. Lorsqu'on ramène le guidon au centre, l'accélérateur revient au ralenti. Se familiariser avec cette caractéristique avant de partir en randonnée pour la première fois. Comment passer au point mort (modèles avec iBR seulement) AVERTISSEMENT L'arbre de transmission et la turbine tournent constamment lorsque le moteur est en marche, même au point mort. Se tenir à l'écart du système de propulsion de la motomarine. Pour revenir au point mort depuis la marche avant, appuyer un coup sur le levier iBR. Pour revenir au point mort depuis la marche arrière, relâcher le levier iBR et le levier d'accélérateur. Comment corriger le point mort de l'iBR Si la motomarine se déplace légèrement vers l'avant ou l'arrière au point mort, corriger le système iBR. REMARQUE : Le vent ou le courant de l'eau peut causer le mouvement de la motomarine lorsqu'elle est au point mort. Si la motomarine avance, appuyer momentanément sur le bouton BAS Si la motomarine est en marche arrière, appuyer momentanément sur le bouton HAUT Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE - CORRECTION DE LA POSITION DU POINT MORT DE L'iBR 1. Flèche vers le haut (pour arrêter le mouvement vers l'arrière) 2. Flèche vers le bas (pour arrêter le mouvement vers l'avant) Au démarrage de la motomarine, le système iBR engage automatiquement le déflecteur iBR au point mort. 101 CONSIGNES D’UTILISATION Modèle GTR-X TYPIQUE - CORRECTION DE LA POSITION DU POINT MORT DE L'iBR 1. Flèche vers le haut (pour arrêter le mouvement vers l'arrière) 2. Flèche vers le bas (pour arrêter le mouvement vers l'avant) Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE - PASSAGE À PARTIR DU POINT MORT 1. Manette d’accélérateur Modèle GTR-X REMARQUE : Pour tous les autres modèles, appuyez sur le bouton HAUT/BAS plusieurs fois jusqu'à ce que le réglage soit approprié au point mort et que la motomarine cesse de bouger. Comment passer en marche avant (modèles avec iBR seulement) Pour passer en marche avant depuis le point mort, appuyer un coup sur le levier d'accélérateur. La motomarine accélérera en marche avant. Pour passer de la marche avant à la marche arrière, relâcher le levier iBR, puis appuyer légèrement sur le levier d'accélérateur. Pour revenir en marche avant après avoir freiné, actionner le levier d'accélérateur tout en relâchant le levier iBR. Après un court délai, la motomarine avancera en accélérant. 102 TYPIQUE - PASSAGE À PARTIR DU POINT MORT 1. Manette d’accélérateur Comment passer en marche arrière (modèles avec iBR seulement) La marche arrière ne peut s'engager qu'entre le régime de ralenti et la vitesse au seuil de 8 km/h. Pour passer en marche arrière, actionner le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25% de sa course. CONSIGNES D’UTILISATION Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier relâché 3. Levier à environ 25 % 4. Plage de fonctionnement Modèle GTR-X Lorsqu'on déplace les leviers iBR et d'accélérateur simultanément, la poussée arrière se contrôle avec plus de précision. Un régime excessif entraînera une turbulence dans l'eau et réduira l'efficacité en marche arrière. REMARQUE : La puissance du moteur est réduite chaque fois que la position du levier iBR est modifiée. Relâcher le levier iBR pour ne plus reculer. Après avoir relâché le levier iBR, actionner suffisamment le levier d'accélérateur pour mettre fin au mouvement vers l'arrière. AVERTISSEMENT Le frein ne fonctionne pas à reculons. La puissance du moteur disponible est restreinte en marche arrière, ce qui limite la vitesse. TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier relâché 3. Levier à environ 25 % 4. Plage de fonctionnement Lorsqu'on actionne le levier iBR en marche arrière, le levier d'accélérateur peut servir à contrôler le régime, et par conséquent la poussée arrière est produite. AVERTISSEMENT Ne reculer qu'à basse vitesse et le moins longtemps possible. Lorsqu'on fait marche arrière en eau peu profonde, toujours s'assurer qu'il n'y a aucun objet, aucun obstacle ni aucune personne derrière la motomarine. En marche arrière, tourner le guidon dans le sens opposé à la direction que l'on veut prendre. Par exemple, pour entraîner l'arrière de la motomarine à bâbord (gauche), tourner le guidon à tribord (droite). 103 CONSIGNES D’UTILISATION Le freinage ne peut s'engager qu'en marche avant, à une vitesse égale ou supérieure à 14 km/h. Le frein est actionné lorsqu'on tire le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25% de sa course. Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE - DIRECTION DANS LE SENS OPPOSÉ EN MARCHE ARRIÈRE ATTENTION La direction en marche arrière est opposée à celle en marche avant. Pour diriger la poupe à bâbord (gauche) en marche arrière, tourner le guidon à tribord (droite). Pour diriger la poupe à tribord (droite), tourner le guidon à bâbord (gauche). On devrait s'exercer à reculer dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations afin de se familiariser avec les commandes et la manœuvrabilité de la motomarine avant de reculer dans un endroit restreint. Comment freiner (modèles avec iBR seulement) AVERTISSEMENT - 104 Le moteur doit tourner pour qu'on puisse utiliser le frein. Le frein ne fonctionne qu'en marche avant et n'a aucun effet à reculons. Le frein ne peut empêcher la motomarine de dériver en raison du courant ou du vent. TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier relâché 3. Levier à environ 25 % 4. Plage de fonctionnement Modèle GTR-X TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier relâché 3. Levier à environ 25 % 4. Plage de fonctionnement AVERTISSEMENT Il serait bon de s'exercer à freiner dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, à une vitesse grandissante afin de se familiariser avec les commandes et la manœuvrabilité de la motomarine. CONSIGNES D’UTILISATION Lorsque le levier iBR est actionné, le levier d'accélérateur est neutralisé et la commande de l'accélérateur du moteur dépend de la position du levier. Le freinage ne peut varier qu'avec le levier iBR. La décélération de la motomarine est proportionnelle à la puissance de freinage. Plus on actionne le levier iBR, plus la puissance de freinage sera grande. REMARQUE : Voir à actionner graduellement le levier iBR afin de régler l'intensité de la puissance de freinage et relâcher en même temps le levier d'accélérateur. ATTENTION Lors de freinages, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération. Le conducteur doit toujours avoir les deux mains sur le guidon et les passagers doivent s'agripper à une poignée de maintien ou tenir la taille de la personne devant eux. ATTENTION Lorsque la motomarine s'immobilise, le sillage qu'elle crée la rattrapera et peut la pousser vers l'avant. S'assurer qu'il n'y a aucun obstacle ni baigneur à l'avant. Si le levier d'accélérateur est toujours actionné lorsqu'on relâche le levier iBR, la motomarine avance en accélérant après un court délai. L'accélération est proportionnelle à la position du levier d'accélérateur. AVERTISSEMENT Si on ne veut pas avancer lorsqu'on relâche le levier de frein, relâcher le levier d'accélérateur. Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la motomarine. AVERTISSEMENT - AVERTISSEMENT La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent et des conditions de navigation. La puissance de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de commande iBR a également un effet sur la distance d'arrêt. Toujours régler son style de conduite en conséquence. Lorsque la motomarine ralentit à moins de 14 km/h, le mode de freinage cesse de fonctionner et le mode marche arrière est engagé. Relâcher le levier iBR une fois que la motomarine s'est immobilisée. Sinon, la motomarine se mettra à reculer. - Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Se souvenir qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. Freinage dans un virage Le levier d'accélérateur doit être actionné pour qu'on puisse diriger la motomarine. Cependant, on peut freiner dans un virage en se servant du levier iBR de la façon décrite précédemment. Se préparer à 105 CONSIGNES D’UTILISATION maintenir son équilibre lorsque la motomarine traverse le sillage. ATTENTION Lorsque la motomarine ralentit pour s'arrêter dans un virage, le sillage créé la rattrapera et la poussera latéralement. Se préparer à maintenir son équilibre lorsque le sillage rattrape la motomarine. Comment utiliser le correcteur d'assiette Le correcteur d'assiette, un système rapide et efficace, permet de varier la position verticale de la tuyère de turbine selon la charge, la poussée, la position de conduite et les conditions de l'eau. Lorsque le correcteur est bien réglé, il peut améliorer la maniabilité, réduire le marsouinage et permettre à la motomarine d'adopter le meilleur angle possible de façon à obtenir une performance maximale. Aux premières utilisations, le conducteur devrait utiliser le correcteur d'assiette à différentes vitesses et dans différentes conditions nautiques pour se familiariser avec ce dispositif. Les utilisateurs préfèrent habituellement régler le correcteur au centre de sa course lors d'une randonnée. Ce n'est qu'avec l'expérience que le conducteur apprendra à utiliser le correcteur en fonction des différentes conditions. Il serait bon de se familiariser avec le correcteur d'assiette pendant la période de rodage (moment où on recommande de circuler à basse vitesse). Lorsque la tuyère est orientée vers le haut, le jet d'eau dirige la proue de la motomarine dans cette direction. On utilise cette position pour obtenir une meilleure vitesse de pointe. Lorsque la tuyère est orientée vers le bas, la proue redescend et accroît la maniabilité de la motomarine. La vitesse, la position de conduite du conducteur et le transfert de poids sont tous des facteurs qui influencent l'efficacité d'une motomarine lorsqu'elle aborde un virage. Il est possible de réduire ou d'éliminer l'effet de marsouinage lorsque la tuyère est orientée vers le bas et que la vitesse est réglée proportionnellement. REMARQUE : La position du correcteur d'assiette est affichée par un indicateur à barres faisant partie de l'indicateur multifonctionnel. 1 iVTS 2 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL GTRX — INDICATEUR DE POSITION DE CORRECTEUR D'ASSIETTE (VTS) 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue TOUS LES AUTRES MODÈLES Le correcteur d'assiette permet d'ajuster manuellement la position de la tuyère, de présélectionner deux positions et d'enregistrer ou de modifier des positions du correcteur d'assiette pour certains modèles. Méthodes de correction de l'assiette 106 CONSIGNES D’UTILISATION MÉTHODES DE CORRECTION DE L'ASSIETTE GTI GTI SE GTR GTR-X WAKE BOUTON DE CORRECTEUR D'ASSIETTE S.O. S.O. X X S.O. CORRECTION DE L'ASSIETTE PAR DOUBLE-CLIC S.O. S.O. X X S.O. PRÉRÉGLAGES DU CORRECTEUR D'ASSIETTE S.O. S.O. X X S.O. CORRECTION DE L'ASSIETTE AVEC L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL S.O. X S.O. S.O. X CONTRÔLE DE LANCEMENT S.O. S.O. S.O. X S.O. X = Caractéristique standard S.O. = Non disponible Réglage du correcteur d'assiette au moyen du bouton de correcteur d'assiette Il y a cinq positions du correcteur d'assiette disponibles sur les modèles GTI, GTR et Wake. La GTR-X a neuf positions de correction. La motomarine étant en marche avant, procéder comme suit : 1. Appuyez sur le bouton à flèche VTS vers le haut afin de soulever la proue de la motomarine d'un cran. REMARQUE : Appuyez sur le bouton de correcteur d'assiette lorsque le moteur n'effectue pas une poussée vers l'avant ne modifiera que l'indication. La tuyère se déplace à la position choisie du correcteur d'assiette lorsque la poussée avant est activée. 2. Appuyez sur le bouton VTS à flèche vers le bas afin d'abaisser la proue de la motomarine d'un cran. Tous les modèles sauf GTR-X TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue 107 CONSIGNES D’UTILISATION Modèle GTR-X TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue REMARQUE : Si on appuie sur le bouton VTS haut/bas et qu'on le maintient ainsi jusqu'à ce que l'assiette soit à la position voulue, la tuyère se déplacera tant que le bouton n'est pas relâché ou que la position maximale (vers le haut ou le bas) n'est pas atteinte. MODÈLES GTR-X - INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE (VTS) TOUS LES AUTRES MODÈLES - INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE (VTS) 108 Utilisation des préréglages du correcteur (tous les modèles sauf GTR-X) Deux préréglages du correcteur peuvent être sélectionnés. Pour sélectionner la position la plus élevée, double-cliquer sur la flèche du haut du bouton du correcteur (proue relevée). Pour sélectionner la position la moins élevée, double-cliquer sur la flèche du bas sur le bouton (proue abaissée). REMARQUE : S'il n'y a qu'un seul préréglage, double-cliquer sur la flèche du haut ou du bas sur le bouton du correcteur. TYPIQUE - DOUBLE-CLIQUER SUR LA FLÈCHE DU HAUT OU DU BAS DU BOUTON VTS POUR UTILISER LES PRÉRÉGLAGES 1. Flèche vers le HAUT pour le préréglage le plus élevé 2. Position la moins élevée sur la flèche du bas Modèle GTR-X Trois préréglages du correcteur peuvent être sélectionnés. Pour sélectionner la position la plus élevée, double-cliquez sur la flèche du haut du bouton du correcteur (proue relevée). Pour sélectionner la position la plus basse, double-cliquez sur la flèche du bas sur le bouton (proue abaissée). CONSIGNES D’UTILISATION Enregistrer des préréglages du correcteur (tous les modèles sauf GTR-X) On peut enregistrer deux positions de correcteur afin de choisir rapidement la position voulue de la motomarine. Les deux positions de correcteur sont réglées à l'usine sur 3, mais peuvent être changées selon les préférences du conducteur. Lorsque les positions positions de correcteur sont modifiées par le conducteur, ces nouveaux réglages resteront en mémoire même après l'arrêt de la motomarine. Pour enregistrer les préréglages: 1. Mettre le système électrique sous tension en appuyant une fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt. 2. Installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 3. Sur la droite du guidon, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que MODE VTS s'affiche. MODE VTS 4. Sur la droite du guidon, appuyer sur le bouton SET pour afficher le préréglage 1. 5. Appuyer sur la flèche du haut ou du bas pour changer le préréglage 1. L'indicateur affichera les réglages 1 à 5 au-dessus de PRÉRÉGLAGE 1. 1. Fonction de préréglage 1 2. Réglage du correcteur d'assiette 3. Indicateur de la position du VTS à 1 (proue abaissée) TYPIQUE 1. Bouton MODE 2. Bouton SET 3. Bouton à flèches haut/bas 6. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le préréglage 1 et afficher le préréglage 2. 7. Appuyer sur la flèche du haut ou du bas pour changer le préréglage 2. L'indicateur affichera les réglages 1 à 5 au-dessus de PRÉRÉGLAGE 2. 8. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder les réglages et revenir à l'écran principal. Le correcteur analysera les préréglages; le réglage le plus élevé se trouvera à la position supérieure (proue relevée) et le réglage le plus 109 CONSIGNES D’UTILISATION bas se trouvera à la position inférieure (proue abaissée). Si les deux positions du correcteur sont identiques, les deux boutons présenteront le même réglage. avant, seule l'indication change lorsqu'on appuie sur le bouton de commande du correcteur; la position de la tuyère demeure inchangée. Réglage du correcteur d'assiette au moyen du bouton Mode/correcteur d'assiette La motomarine étant en marche avant, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le bouton MODE pour afficher la fonction VTS dans l'affichage multifonctionnel. 2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton à flèches haut/bas situées à droite du guidon pour modifier le réglage du correcteur d'assiette. Contrôle de lancement (iVTS) (modèles GTR-X seulement) Le Contrôle de lancement est un réglage automatique du VTS pour obtenir une accélération optimum en déjaugeant plus rapidement. Lorsque la vitesse est inférieure à 20 km/h, le VTS descend à sa position la plus basse et l'indicateur VTS clignote pour indiquer que le système est prêt pour une accélération. Lorsque la vitesse dépasse 30 km/h, le VTS revient à la position sélectionnée par l'utilisateur. iVTS 1 1. Témoin du contrôle de lancement 1. Message VTS 2. Réglage du correcteur d'assiette 3. S'assurer du bon fonctionnement du correcteur d'assiette en vérifiant le mouvement de l'indicateur de position VTS sur l'indicateur multifonctionnel. 4. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage désiré et revenir à l'écran principal. REMARQUE : Les réglages disponibles du VTS sont numérotés de 1 à 5. REMARQUE : Le correcteur d'assiette se vérifie lorsque le moteur effectue une poussée avant. Si le moteur n'effectue pas de poussée 110 Pour activer la fonction du contrôle de lancement, appuyez simultanément sur les deux boutons HAUT et BAS. BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Élevé 2. Bas CONSIGNES D’UTILISATION Le message CONTRÔLE DE LANCEMENT ACTIVÉ sera affiché. Lorsque la motomarine aborde le sillage d'une embarcation, toujours maintenir une bonne distance avec cette dernière. AVERTISSEMENT Pour désactiver la fonction du contrôle de lancement, appuyez à nouveau simultanément sur les deux boutons HAUT et BAS. Le message CONTRÔLE DE LANCEMENT DÉSACTIVÉ sera affiché. REMARQUE : La fonction VTS est désactivée lorsque le moteur est éteint. Recommandations générales Conduite en eau agitée ou avec visibilité réduite Éviter d'utiliser la motomarine dans de telles conditions. Si c'est indispensable, naviguer avec prudence et à une vitesse minimale. Façon d'aborder les vagues Le conducteur doit agripper fermement le guidon et garder les deux pieds sur les marchepieds. Le passager doit tenir les poignées de maintien avec les deux mains et garder les deux pieds sur les marchepieds. Réduire la vitesse de la motomarine. Toujours être prêt à diriger la motomarine et à maintenir son équilibre au besoin. Lorsque la motomarine franchit une vague, soulevez-vous légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes. Ralentir lorsqu'on aborde une vague ou le sillage d'une embarcation. Le conducteur et le ou les passagers doivent bien s'agripper et se mettre en position semi-accroupie afin d'absorber les chocs. Ne pas sauter les sillons ni les vagues. Arrêt ou accostage au quai Lorsque le levier d'accélérateur est relâché, la résistance de l'eau sur la coque a pour effet de ralentir la motomarine. La distance d'arrêt varie en fonction de la taille de la motomarine, de sa vitesse, du poids qu'elle transporte, des conditions de l'eau, du vent et du courant. Le conducteur devrait s'exercer dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, apprendre à connaître les distances d'arrêt dans diverses conditions et à différentes vitesses. 111 CONSIGNES D’UTILISATION Modèles sans iBR AVERTISSEMENT Le moteur doit être éteint pour que la motomarine puisse s'arrêter complètement. Modèles avec iBR AVERTISSEMENT Toujours s'exercer à freiner dans un endroit sûr où il y a peu d'embarcations, surtout à l'arrière. D'autres utilisateurs du plan d'eau peuvent ne pas pouvoir manœuvrer ou freiner à temps pour vous éviter si vous vous immobilisez devant eux. Le système iBR peut également être utilisé pour freiner ou arrêter plus rapidement ainsi que pour accroître la manœuvrabilité, surtout lors de l'accostage. S'exercer à arrêter au moyen du système iBR en ligne droite et dans des virages afin de se familiariser avec les caractéristiques de maniabilité de la motomarine lorsqu'on freine partiellement ou complètement. Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulève derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui vous suit de voir votre motomarine. AVERTISSEMENT Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Le conducteur devrait également s'exercer à accoster à un quai ima112 ginaire en se servant des commandes (leviers iBR et d'accélérateur). Relâcher la manette d'accélérateur à une distance suffisante du lieu d'accostage. Ralentir jusqu'à la vitesse de ralenti. Pour manœuvrer, se servir du levier iBR, du levier d'accélérateur, du levier sélecteur au point mort, en marche arrière ou en marche avant selon le cas. Se souvenir qu'en marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Tourner le guidon à gauche fait tourner l'arrière à droite, et vice versa. AVERTISSEMENT Les changements de direction deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur ou que le moteur est arrêté. La direction en marche arrière est opposée à celle en marche avant. Accostage sur une plage AVIS Il n'est pas recommandé de conduire la motomarine jusqu'au rivage. S'approcher lentement de la plage. Arrêter le moteur avant que la profondeur sous la partie arrière la plus basse de la coque soit inférieure à 90 cm. Débarquer ensuite de la motomarine et la tirer jusqu'à la plage. AVIS Circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager les composants du système d'échappement. Toujours arrêter le moteur avant que la profondeur sous la partie arrière la plus basse de la coque soit inférieure à 90 cm et ne jamais utiliser la marche arrière ou le frein. CONSIGNES D’UTILISATION 113 MODES DE FONCTIONNEMENT GTI GTI SE GTR/ GTR X WAKE Mode randonnée X X X X Mode sport X X X X Mode ECO X X X X Mode régulation/limite de vitesse - - X X Mode basse vitesse - - X X Mode ski - - - X Modes clé d'apprentissage X X X X X = Indique une caractéristique standard - = Consultez votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité. S.O. = Non disponible Mode Randonnée Au démarrage, la motomarine se règle par défaut en mode randonnée. L'indicateur multifonction affiche un indicateur RANDONNÉE pour confirmer l'activation de ce mode. L'indicateur multifonctionnel affiche un indicateur de mode SPORT pour confirmer l'activation de ce mode. REMARQUE : L'indicateur de mode RANDONNÉE n'est pas disponible sur le modèle GTR-X. TOUS LES AUTRES MODÈLES - INDICATEUR DE MODE SPORT Lorsque le mode SPORT est activé, il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que le moteur est éteint. Le mode RANDONNÉE s'activera alors de nouveau automatiquement. INDICATEUR DE MODE RANDONNÉE Mode Sport Lorsque le mode SPORT est actif, la réponse de l'accélérateur est instantanée et les accélérations plus promptes qu'en mode randonnée. 114 Activation du mode Sport (modèles GTR-X) Pour changer les MODES; 1. Appuyez sur le bouton MODE. 2. Confirmez la lecture du message de sécurité en appuyant sur le bouton MODE. MODES DE FONCTIONNEMENT Tous les modèles sauf GTR-X 1. Bouton Mode TYPIQUE 1. Bouton SPORT INDICATEUR DE MODE SPORT Lorsque le mode SPORT est activé, il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que le moteur est éteint. Le mode RANDONNÉE s'activera alors de nouveau automatiquement. REMARQUE : Le message important suivant défilera sur l'affichage multifonction : MODE SPORT - ACCÉLÉRATION PLUS GRANDE - AVERTIR LES PASSAGERS DE BIEN SE TENIR - APPUYER SUR _SET Activation du mode Sport (tous les autres modèles) Pour activer le mode sport lorsque la motomarine est en mouvement, faire comme suit: AVERTISSEMENT Portez attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux baigneurs lorsque vous vous apprêtez à activer le mode sport. 1. Maintenir le bouton SPORT enfoncé pendant au moins 3 secondes. AVERTISSEMENT Informer les passagers que le mode sport offre une accélération accrue et qu'ils doivent se cramponner. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour activer le mode sport. Le message MODE SPORT ACTIF défilera à l'écran pour confirmer que le mode sport a été activé. 115 MODES DE FONCTIONNEMENT Désactivation du mode sport Pour désactiver le mode Sport lorsque la motomarine est en mouvement, faites comme suit : AVERTISSEMENT REMARQUE : L'indicateur revient à son affichage normal après quelques secondes. 3. Vérifier que l'indicateur de mode sport est allumé. Portez attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux baigneurs lorsque vous vous apprêtez à désactiver le mode sport. 1. Maintenez le bouton SPORT enfoncé pendant au moins 3 secondes. REMARQUE : Le message suivant défilera à l'écran : MODE SPORT INACTIF. INDICATEUR DE MODE SPORT REMARQUE : L'indicateur de mode sport s'allumera et demeurera allumé tant et aussi longtemps que le mode sport est activé. REMARQUE : L'indicateur revient à son affichage normal après quelques secondes. 2. Vérifiez que l'indicateur de mode randonnée est allumé. Mode ECO (mode d'économie de carburant) Activation du mode ECO (modèles GTR-X) Appuyez sur le bouton Mode pour modifier le mode de fonctionnement jusqu'à ce que le mode ECO soit affiché. 116 MODES DE FONCTIONNEMENT 1. Bouton Mode L'indicateur de mode ECO sera également activé. INDICATEUR MODE ECO Lorsque le mode ECO est activé, il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que le moteur est éteint. Le mode RANDONNÉE s'activera alors de nouveau automatiquement. Désactivation du mode ECO 1. Appuyer sur le bouton ECO au moins 1 seconde. Tous les modèles sauf GTR-X Activation du mode ÉCO (tous les autres modèles) 1. Appuyez sur le bouton ECO au moins 1 seconde. TYPIQUE 1. Bouton ECO TYPIQUE 1. Bouton ECO Le message MODE ECO suivant s'affichera à l'affiche multifonctionnel : 117 MODES DE FONCTIONNEMENT Modèle GTR-X TYPIQUE 1. Bouton ECO L'indicateur de mode ECO se désactivera. Mode Limite de vitesse (modèles GTR-X) Le mode Limite de vitesse, une fonction de l'iTC (commande d'accélérateur intelligente), permet à l'utilisateur de restreindre la vitesse maximale de la motomarine. Cette fonction est utile lorsqu'on parcourt de longues distances, qu'on navigue dans des zones où la vitesse est restreinte ou qu'on remorque un skieur, un planchiste ou un accessoire nautique. Le conducteur doit maintenir le levier d'accélérateur enfoncé pour que la vitesse demeure constante. Une fois la vitesse maximale réglée, le conducteur peut faire varier au moyen du levier d'accélérateur la vitesse de la motomarine, depuis le régime de ralenti à la vitesse de croisière sélectionnée. Il ne peut excéder vitesse de croisière réglée même si le levier d'accélérateur est actionné à fond. Lorsque vous naviguez à vitesse constante, soyez attentif et conscient de ce qui se passe autour. 118 Pour ralentir, relâcher le levier d'accélérateur au-delà du point de réglage, ou actionner le levier iBR. Si le levier iBR est actionné pour freiner, le mode Limite de vitesse est contourné mais pas désactivé. Une fois le levier iBR relâché et le levier d'accélérateur en marche avant, le mode Limite de vitesse s'engage de nouveau afin de restreindre la vitesse de la motomarine au réglage sélectionné précédemment. Conditions préalables à l'activation du mode Limite de vitesse REMARQUE : Le mode Limite de vitesse n'est pas disponible si le mode basse vitesse ou ski est actif. Le MODE Limite de vitesse peut être activé lorsque la motomarine est à plus de 24 km/h (15 mi/h). Activation du mode Limite de vitesse 1. Maintenir une vitesse constante. 2. Appuyez sur le bouton Commande de vitesse. 1. Bouton Commande de vitesse Vous entendrez un bip qui vous indique que le mode Limite de vitesse est actif. Le témoin Limite de vitesse s'allumera. MODES DE FONCTIONNEMENT iVTS 1 TYPIQUE 1. INDICATEUR DE MODE Limite de vitesse/basse vitesse REMARQUE : Le mode Limite de vitesse ne limite que la vitesse maximale lorsqu'on appuie sur le levier d'accélérateur. Il faut continuer à appuyer sur le levier d'accélérateur pour maintenir la vitesse de marche avant. Il est possible de faire varier la vitesse de la motomarine depuis le ralenti jusqu'à la vitesse de Limite de vitesse sélectionnée à l'aide du levier d'accélérateur. La vitesse de la motomarine peut varier selon les conditions. Pour changer la vitesse définie, maintenez le levier d'accélérateur complètement enfoncé et appuyez sur la touche fléchée HAUT ou BAS. Désactivation du mode Limite de vitesse Pour désactiver le mode Limite de vitesse : 1. Relâchez le levier d'accélérateur. 2. Appuyez sur le bouton Limite de vitesse. Le mode Limite de vitesse est désactivé lorsque : - L'indicateur Limite de vitesse s'éteint. REMARQUE : Si le levier d'accélérateur n'est pas complètement relâché lorsqu'on appuie sur le bou- ton Limite de vitesse, aucun bip ne sera émis et le voyant demeurera allumé. La fonction Limite de vitesse demeurera active tant qu'on n'aura pas relâché complètement le levier d'accélérateur; le bip se fera alors entendre et le voyant s'éteindra. Mode Croisière (si équipé) Le mode de régulation de vitesse, une fonction de l'iTC (commande d'accélérateur intelligente), permet à l'utilisateur de restreindre la vitesse maximale de la motomarine. Cette fonction est utile lorsqu'on parcourt de longues distances, qu'on navigue dans des zones où la vitesse est restreinte ou qu'on remorque un skieur, un planchiste ou un accessoire nautique. Le conducteur doit maintenir le levier d'accélérateur enfoncé pour que la vitesse demeure constante. Une fois la vitesse maximale réglée, le conducteur peut faire varier au moyen du levier d'accélérateur la vitesse de la motomarine, depuis le régime de ralenti à la vitesse de croisière sélectionnée. Il ne peut excéder la vitesse de croisière réglée même si le levier d'accélérateur est actionné à fond. Lorsqu'on navigue à vitesse constante, être attentif et conscient de ce qui se passe autour. Pour ralentir, relâcher le levier d'accélérateur au-delà du point de réglage, ou actionner le levier iBR. Si le levier iBR est actionné pour freiner, le mode régulation de vitesse est contourné mais pas désactivé. Une fois le levier iBR relâché et le levier d'accélérateur en marche avant, le mode de régulation de vi119 MODES DE FONCTIONNEMENT tesse s'engage de nouveau afin de restreindre la vitesse de la motomarine au réglage sélectionné précédemment. REMARQUE : Le mode Croisière n'est pas disponible si le mode basse vitesse ou ski est actif. Activation du mode régulation de vitesse Activation du mode régulation de vitesse au ralenti REMARQUE : Cette fonction est disponible à environ 10 km/h. Pour activer et régler le mode RÉGULATION DE VITESSE lorsque la motomarine est en mouvement, faire comme suit : 1. Appuyer sur le levier d'accélérateur pour déplacer l'iBR à la position avant. 2. Appuyer sur le bouton de régulation de vitesse et le maintenir. 3. Appuyer sur le bouton à flèche vers le haut jusqu'à ce qu'on atteigne la vitesse de croisière voulue sur l'affichage numérique. TYPIQUE 1. Flèche du haut 2. Flèche du bas Le message FONCTION SÉLECTIONNÉE MODE CROISIÈRE sera affiché dans l'affichage multifonctionnel. TYPIQUE - ACTIVATION DU MODE RÉGULATION DE VITESSE AU RALENTI Étape 1 : Appuyer légèrement sur le levier d'accélérateur pour engager un mouvement vers l'AVANT Étape 2 : Appuyer sur le bouton de régulateur de vitesse. Les messages MODE CROISIÈRE_ SELECTIONNER VITESSE _ APPUYER SUR_SET_ POUR ACCEPTER OU MODE POUR QUITTER seront affichés dans l'affichage multifonctionnel. 120 1. MODE CROISIÈRE _ AJUSTEMENT VITESSE 2. Affichage du réglage de la vitesse 4. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder la vitesse de croisière choisie et activer le mode de régulation de vitesse. Le MODES DE FONCTIONNEMENT message MODE CROISIÈRE ACTIF sera affiché dans l'affichage multifonctionnel. Un bip sera émis, ce qui indique que le mode de régulation de vitesse est actif, puis un voyant vert CRUISE (régulateur de vitesse) s'allume. Activation du mode régulation de vitesse au delà du ralenti Pour activer le mode Croisière audelà du ralenti (10 km/h ) : 1. Accélérer à la vitesse souhaitée et maintenir l'accélérateur à une vitesse constante. 2. Appuyer sur le bouton CRUISE et le maintenir ainsi pendant environ 1 seconde. TYPIQUE - ACTIVATION DU MODE RÉGULATION DE VITESSE À UNE VITESSE Étape 1 : Accélérer à la vitesse souhaitée et maintenir l'accélérateur à une vitesse constante. Étape 2 : Appuyer sur le bouton de régulateur de vitesse. Un bip sera émis, ce qui indique que le mode de régulation de vitesse est actif, puis un voyant vert CRUISE (régulateur de vitesse) s'allume. Modification de la vitesse de croisière Pour augmenter ou réduire la vitesse de croisière: 1. Maintenir l'accélérateur au bout de sa course dans le guidon. 2. Appuyer sur le bouton à flèches haut/bas situées à droite du guidon. TYPIQUE - MODIFICATION DE LA VITESSE DE CROISIÈRE 1. Manette d’accélérateur 2. Flèche du haut 3. Flèche du bas Pendant que le bouton Haut/bas est utiliser pour changer la vitesse, le message suivant paraîtra dans l'affichage multifonction. 1. MODE CRUISE_ AJUSTEMENT VITESSE 2. Affichage du réglage de la vitesse REMARQUE : La pression à répétition du bouton Haut/bas changera la vitesse de croisière par simple incrément. Maintenir le bouton enfoncé augmentera ou diminuera la vitesse jusqu'à ce que qu'il soit relâché. 121 MODES DE FONCTIONNEMENT Neutralisation de la régulation de vitesse Pour désactiver le mode de régulation de vitesse: 1. Relâcher le levier d'accélérateur. 2. Appuyer sur le bouton de régulateur de vitesse. Le mode de régulation de vitesse est désactivé lorsque: - L'indicateur CRUISE s'éteindra. - Un bip se fait entendre. REMARQUE : Si le levier d'accélérateur n'est pas complètement relâché lorsqu'on appuie sur le bouton de régulateur de vitesse, aucun bip ne sera émis et le voyant demeurera allumé. La fonction de régulation de la vitesse demeurera active tant qu'on n'aura pas relâché complètement le levier d'accélérateur; le bip se fera alors entendre et le voyant s'éteindra. Si une situation survient au cours de laquelle le conducteur doit arrêter ou accélérer rapidement face à une situation hasardeuse, le mode basse vitesse est désactivé lorsqu'on tire sur le levier d'accélérateur ou sur le levier iBR et le conducteur retrouve un contrôle normal de la motomarine. Activation du mode basse vitesse Pour activer le mode basse vitesse: 1. Relâcher le levier d'accélérateur pour que le régime soit au ralenti. 2. Appuyez sur le bouton de régulation de vitesse ou Commande de vitesse. Mode basse vitesse La commande d'accélérateur intelligente (iTC) comporte le mode basse vitesse qui permet au conducteur de régler le régime de ralenti. Cette fonction est utile lorsqu'on navigue dans une zone à vitesse restreinte où le conducteur doit être particulièrement vigilant afin d'éviter des obstacles. Le conducteur peut régler le régime de ralenti entre 1 et 9 pour la GTR-X et 5 pour tous les autres modèles (1,6 km/h à 11 km/h ). Si on accélère au-delà d'environ 14 km/h, le mode basse vitesse est désactivé et le moteur revient au régime de ralenti normal lorsqu'on relâche le levier d'accélérateur. 122 MODÈLES GTR-X 1. Bouton Commande de vitesse TYPIQUE - TOUS LES AUTRES MODÈLES 1. Bouton de régulateur de vitesse L'indicateur de régulation de vitesse ou de basse vitesse s'allumera sur l'affichage multifonctionnel, ce qui indique que le régulateur de vitesse est actif. MODES DE FONCTIONNEMENT iVTS 1 MODÈLES GTR-X 1. INDICATEUR Limite de vitesse/basse vitesse TOUS LES AUTRES MODÈLES 1. Message défilant MODE BASSE VITESSE 2. Indication de vitesse réglée sur « 1 » REMARQUE : Le message MODE BASSE VITESSE apparaît tant que le mode est actif. L'affichage numérique affiche le message précédent après quelques secondes. TOUS LES AUTRES MODÈLES Un message défilera sur l'affichage multifonctionnel comme quoi le mode basse vitesse est maintenant actif. MODÈLES GTR-X - AFFICHAGE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE Modification du réglage du mode basse vitesse GTR-X Il y a 9 réglages de basse vitesse possibles (de 1 à 9). 1 étant la plus basse. En appuyant sur le bouton haut/bas, un message « RÉGLER NIVEAU »' apparaîtra. Vous pouvez sélectionner l'un des 9 paramètres de basse vitesse (de 1 à 9). Le niveau 5 est la valeur par défaut et correspond au ralenti normal du véhicule. En utilisant les niveaux de 1 à 4, vous pouvez ralentir le véhicule et aller aussi lentement que 1,5 km/h. Les niveaux de 6 à 9 vous donne la possibilité d'aller jusqu'à 12 km/h sans toucher le levier d'accélérateur. Tous les autres modèles l y a 5 réglages de basse vitesse possibles (1 à 5), 1 étant la plus basse. Pour accroître ou réduire la basse vitesse, appuyez une ou plusieurs 123 MODES DE FONCTIONNEMENT fois sur la flèche du haut sur le bouton à la droite du guidon. MODÈLES GTR-X TYPIQUE - TOUS LES AUTRES MODÈLES 1. Appuyez sur la flèche haut pour augmenter la vitesse 2. Appuyez sur la flèche bas pour diminuer la vitesse Pendant que le bouton Haut/bas est utiliser pour changer la vitesse, le message MODE BASSE VITESSE AJUSTEMENT VITESSE paraîtra dans l'affichage multifonction. L'affichage reviendra au message précédent quelques secondes après l'activation du bouton à flèches haut/bas. REMARQUE : À titre de rappel, le message MODE BASSE VITESSE ACTIF défilera périodiquement sur l'affichage multifonctionnel. REMARQUE : La vitesse varie en fonction de la charge, du vent et des vagues 124 Désactivation du mode basse vitesse Pour désactiver le mode Basse vitesse, utilisez une des méthodes suivantes : - En appuyant sur le bouton de régulation de vitesse ou Commande de vitesse. - En appuyant sur le levier iBR ou - En appuyant au-delà de la plus haute basse vitesse qui peut être réglée (environ 14 km/h ). Lorsqu'on désactive le MODE BASSE VITESSE : - En appuyant sur le bouton régulation de vitesse ou Commande de vitesse, le système iBR demeure en position de marche avant. - En appuyant sur le levier iBR, le système iBR passera au point mort. Le mode Basse vitesse est désactivé lorsque : 1. L'indicateur RÉGULATION de vitesse ou Commande de vitesse s'éteint Mode ski Le mode ski permet des accélérations contrôlées répétées et une vitesse de remorquage constante pour le ski ou la planche nautique. Le mode ski n'est pas disponible lorsqu'une clé d'APPRENTISSAGE est utilisée. Fonction RAMPE La fonction RAMPE offre un réglage préprogrammé pour lancer la motomarine et accélérer en remorquant un skieur ou un planchiste. RAMPE 1 offre: - Le lancement le plus en douceur - L'accélération la plus graduelle - La VITESSE CIBLE la plus basse. MODES DE FONCTIONNEMENT RAMPE 5 offre: - Le lancement le plus rapide - L'accélération la plus rapide - La VITESSE CIBLE la plus élevée. Fonction VITESSE CIBLE La fonction VITESSE CIBLE restreint la vitesse de remorquage maximale. Une fois la RAMPE sélectionnée, l'affichage numérique indiquera une vitesse cible moyenne. La vitesse moyenne et la plage de vitesses offerte dépendent de la RAMPE sélectionnée. Plus le chiffre de la RAMPE est haut, plus la plage de vitesses est élevée. Le conducteur peut régler la vitesse cible à n'importe quelle valeur comprise dans la plage de vitesses de la RAMPE sélectionnée. sible sur l'affichage multifonctionnel. TYPIQUE 1. Bouton MODE 3. Appuyer sur le bouton SET pour choisir la fonction. Le message de l'indicateur multifonctionnel affichera RAMPE. Le numéro de RAMPE apparaîtra à l'affichage numérique. REMARQUE : Si la vitesse cible désirée n'est pas disponible pour la RAMPE sélectionnée, réactiver le MODE SKI et choisir une autre RAMPE. Activation et utilisation du mode ski Pour activer le mode ski, suivre les étapes ci-dessous: 1. Relâcher la manette d'accélérateur. REMARQUE : Le mode ski ne peut être activé si l'accélérateur n'est pas complètement relâché, ou si le mode RÉGULATION DE VITESSE ou le mode BASSE VITESSE est activé. Un message défilera sur l'affichage multifonctionnel pour vous en aviser. Suivre les instructions à l'écran. 2. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MODE jusqu'à ce que la fonction MODE SKI soit vi- TYPIQUE 1. Bouton SET 1. Message RAMPE 2. Réglage de la RAMPE 4. Pour modifier le réglage relatif à la RAMPE, appuyer sur le bouton à flèches HAUT/BAS jusqu'à ce que le numéro de 125 MODES DE FONCTIONNEMENT mode de la rampe apparaisse sur l'affichage numérique. 5. Appuyer sur RÉGLAGE pour sélectionner le réglage désiré. L'affichage multifonctionnel affichera ensuite le réglage de la fonction VITESSE CIBLE. VOYANT DE MODE SKI 1. Message VITESSE CIBLE 2. Réglage de la VITESSE CIBLE 6. Appuyer sur le bouton à flèches HAUT/BAS pour augmenter ou diminuer la vitesse cible. 7. Appuyez sur RÉGLAGE pour sélectionner la vitesse cible désirée. L'écran affichera ensuite le message défilant suivant MODE SKI_APPUYER_RÉGLAGE_POUR DÉMARRER OU MODE POUR QUITTER. REMARQUE : Il y aura un signal sonore toutes les 5 secondes à titre de rappel indiquant que le MODE SKI est activé. 8. Appuyez sur RÉGLAGE de nouveau; le message de confirmation MODE SKI ACTIF_APPUYER_MODE_ET REVENIR AU RALENTI POUR ANNULER s'affichera. REMARQUE : Le voyant du MODE SKI clignotera lorsque ce mode sera activé. Il demeure allumé lorsque le conducteur enfonce complètement et maintient le levier d'accélérateur. 126 9. Pour démarrer la motomarine en mode ski, tirez et retenez le levier de l'accélérateur jusqu'au guidon. La motomarine accélérera selon le réglage de la VITESSE CIBLE et le voyant du MODE SKI indiquera une vitesse constante. 10. Pour augmenter ou diminuer la VITESSE CIBLE lorsque la motomarine est en mode ski, appuyer sur les flèches haut ou bas; ne pas lâcher le levier de l'accélérateur. 1. Retenir le levier de l'accélérateur 2. Appuyer sur la flèche haut pour augmenter la vitesse 3. Appuyer sur la flèche bas pour diminuer la vitesse REMARQUE : Si l'accélérateur est relâché en partie pendant l'utilisation du mode ski, le voyant du MODE SKI clignotera et la fonction de réglage de la vitesse avec le bouton à flèches HAUT/BAS sera désactivée. MODES DE FONCTIONNEMENT 11. Pour désactiver le mode ski ou pour récupérer un skieur ou un planchiste tombé, relâcher complètement l'accélérateur pour retrouver la maîtrise normale de ce dernier. REMARQUE : Lorsque l'accélérateur est complètement relâché pendant l'utilisation du mode ski, le système revient à l'état du mode ski au moment de l'activation. Le voyant du MODE SKI s'éteint, mais le mode demeure activé. Un message à ce sujet réapparaîtra sur l'affichage multifonctionnel. 12. Appuyer sur RÉGLAGE pour réactiver le mode ski, et tirer de nouveau le levier de l'accélérateur pour commencer une autre randonnée en mode ski. Désactivation du mode ski Pour quitter le mode ski à tout moment pendant le processus de réglage du mode ski, appuyer sur le bouton MODE. Pour désactiver le mode ski pendant une randonnée, relâcher l'accélérateur pour ralentir la vitesse, puis appuyer sur le bouton MODE. Modification des réglages de vitesse de la clé d'apprentissage Modèles GTR-X Le réglage par défaut de la clé d'apprentissage est 51 km/h. Contactez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour le réglage. Tous les modèles sauf GTR-X Pour modifier les réglages de la clé d'apprentissage, suivre les instructions ci-dessous: 1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour mettre le système électrique sous tension puis brancher la clé NORMALE à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message de reconnaissance de la clé. 3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que le mode clé soit visible sur l'écran numérique de l'indicateur multifonctionnel. Mode clé d'apprentissage La clé d'apprentissage fournit un mode de fonctionnement où le couple du moteur et la vitesse sont limités. Cinq niveaux sont disponibles pour le mode de clé d'apprentissage. Par défaut, les modes de clé sont préréglés sur la vitesse 3. REMARQUE : Le réglage d'une clé ne se modifie que le moteur étant arrêté. TYPIQUE - BOUTONS DE COMMANDE DE L'INDICATEUR 1. Bouton MODE 2. Bouton SET 3. Bouton à flèches haut/bas 4. Appuyer sur le bouton SET pour activer la fonction de réglage de la clé d'apprentissage. Le message L-Key s'affichera sur l'indicateur. 127 MODES DE FONCTIONNEMENT GTI 900 ACE RÉGLAGE DE TYPE DE CLÉ VITESSE D.E.S.S. DE LA CLÉ 1. Clé d'apprentissage 2. Réglage de la clé d'apprentissage 5. Appuyer sur le bouton à flèches haut/bas pour modifier le réglage de la clé de 1 à 5. Voir le tableau plus bas pour connaître les restrictions de vitesse selon le réglage. 6. Appuyer une fois sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage, deux fois pour quitter cette fonction ou attendre simplement qu'elle disparaisse d'elle-même. Le changement sera automatiquement sauvegardé. REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé s'applique à toute clé du même type utilisée sur une motomarine particulière. Le même type de clé utilisé sur différentes motomarines peut donc présenter un réglage de vitesse différent selon la motomarine. 128 Clé d'apprentissage VITESSE MAXIMALE APPROX. 5 65 km/h 4 63 km/h 3 60 km/h 2 55 km/h 1 52 km/h GTI 1503 NA TYPE DE CLÉ D.E.S.S. Clé d'apprentissage RÉGLAGE VITESSE DE MAXIMALE VITESSE APPROX. DE LA CLÉ 5 80 km/h 4 74 km/h 3 68 km/h 2 58 km/h 1 51 km/h OPÉRATIONS SPÉCIALES Nettoyage de l'admission d'eau de la turbine et de l'hélice AVERTISSEMENT Se tenir à l'écart de la grille d'admission lorsque le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de votre vêtement de flottaison individuel, par exemple, peuvent s'emmêler dans les pièces mobiles. Les algues, coquillages et autres débris peuvent s'accumuler sur la grille d'admission, l'arbre de transmission ou l'hélice. Certains problèmes peuvent survenir lorsque l'admission d'eau est obstruée. Par exemple: - Cavitation: Le moteur tourne rapidement, mais la motomarine se déplace lentement à cause d'une poussée réduite du jet. Il se peut que les composants de la turbine soient endommagés. - Surchauffe: Comme la turbine commande le débit d'eau servant à refroidir le système d'échappement, une admission obstruée entraînera la surchauffe du moteur et endommagera ses composants internes. On peut nettoyer la partie obstruée par des algues de la façon suivante: AVERTISSEMENT Surchauffe: Comme la turbine commande le débit d'eau servant à refroidir le système d'échappement, une admission obstruée entraînera la surchauffe de l'échappement et endommagera ses composants. Nettoyage sur l'eau Balancez la motomarine plusieurs fois. La plupart du temps, cela permettra de dégager la partie obstruée. Démarrer le moteur, puis s'assurer que la motomarine fonctionne normalement. AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins 90 cm d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque lorsque tous les passagers sont à bord. Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient survenir. Modèles avec iBR Si le système est toujours obstrué, procéder de la façon suivante: - Le moteur étant en marche et avant d'appuyer sur l'accélérateur, mettre le levier iBR en marche arrière et appuyer rapidement sur la manette d'accélérateur à plusieurs reprises. - Répéter l'opération au besoin. Tous les modèles Si le système est toujours obstrué, sortir la motomarine de l'eau pour la nettoyer. Consulter NETTOYAGE À L'EAU SUR LA PLAGE. Nettoyage à l'eau sur la plage AVERTISSEMENT Avant de nettoyer les composants du système de propulsion, il faut ABSOLUMENT RETIRER le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit pour empêcher le démarrage accidentel du moteur. 129 OPÉRATIONS SPÉCIALES Placer un carton ou un tapis près de la motomarine afin d'éviter de l'égratigner en la retournant pour la nettoyer. Retourner la motomarine sur un côté pour la nettoyer. AVERTISSEMENT Lorsqu'on déplace le déflecteur iBR en se servant de la fonction de contournement de l'iBR, s'assurer qu'il n'y a personne derrière la motomarine. On peut se faire coincer les doigts par le déflecteur en mouvement. AVIS Si un objet ou un outil reste coincé dans le système iBR lorsqu'on utilise la fonction de contournement, les composants iBR risquent d'être endommagés. Retirer tout objet rigide qui pourrait nuire au mouvement du déflecteur iBR avant de déplacer ce dernier. TYPIQUE Nettoyer l'admission d'eau. En cas de difficulté, confier cette tâche à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVIS Vérifier si la grille d'admission d'eau est endommagée. S'il y a lieu, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour la réparation. Motomarines munies de l'iBR Pour accéder facilement à la turbine, déplacer l'iBR en position avant. Consulter le passage FONCTION DE CONTOURNEMENT DE L'IBR pour obtenir plus de renseignements. Fonction de contournement de l'iBR (modèles avec iBR) Lorsque la fonction de contournement de l'iBR est activée, l'utilisateur peut déplacer électroniquement le déflecteur iBR et la tuyère sur toute leur course au moyen du bouton de commande VTS. REMARQUE : La fonction de contournement de l'iBR n'est disponible que le moteur étant arrêté. 130 AVERTISSEMENT Si on doit retirer un objet coincé dans le système de propulsion, observer à la lettre les directives suivantes: - Retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. - Attendre au moins 5 minutes. - Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. Si on a appuyé sur le bouton, attendre un autre 5 minutes. Activation de la fonction de contournement de l'iBR Pour activer la fonction de contournement de l'iBR, procéder comme suit. 1. Appuyer brièvement sur le bouton démarrage/arrêt pour activer le module électronique. 2. Installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur (poteau D.E.S.S.). 3. Serrer et maintenir la manette de gauche OPÉRATIONS SPÉCIALES Désactivation de la fonction de contournement de l'iBR Pour désactiver la fonction de contournement de l'iBR, relâcher le levier iBR. Le message «IBR MANUEL ACTIF - RELÂCHER LEVIER POUR QUITTER» cessera de défiler dans l'indicateur multifonctionnel. 1. Manette de gauche serrée et maintenue 4. Lorsque le message NEUTRALISATION IBR APPUYER OK apparaît dans l'indicateur multifonctionnel, appuyez sur le bouton RÉGLAGE ou OK. Lorsque la fonction est activée, un message « ON » sera affiché. 5. Tout en maintenant toujours le levier gauche, appuyer sur le bouton HAUT/BAS pour déplacer le déflecteur iBR à la position souhaitée. 6. Relâcher le levier gauche pour quitter le mode de neutralisation 7. Enlevez le cordon coupe-circuit du véhicule avant de travailler près du déflecteur iBR. AVERTISSEMENT Si on doit retirer un objet coincé dans le système de propulsion, observer à la lettre les directives suivantes: - Retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. - Attendre au moins 5 minutes. - Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. Si on a appuyé sur le bouton, attendre un autre 5 minutes. REMARQUE : Lorsque le moteur est démarré, le déflecteur iBR passe au point mort. AVERTISSEMENT Lorsqu'on déplace le déflecteur iBR avec la fonction de contournement de l'iBR, s'assurer qu'il n'y a personne derrière la motomarine. On peut se faire coincer les doigts par le déflecteur en mouvement. Chavirement de la motomarine REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des étiquettes de sécurité du véhicule, consultez les ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE. La motomarine est conçue de façon qu'il soit difficile de la chavirer. Il y a un stabilisateur de chaque côté de la coque, ce qui améliore la stabilité de la motomarine. Dans le cas d'un chavirement, la motomarine restera dans cette position. 131 OPÉRATIONS SPÉCIALES AVERTISSEMENT Lorsque la motomarine est chavirée, ne pas essayer de redémarrer le moteur. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter des vêtements de flottaison individuels approuvés. Pour remettre la motomarine à l'endroit, s'assurer que le moteur est arrêté et que le cordon d'attache N'EST PAS installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Saisir la grille d'admission, placer le pied sur le pare-chocs latéral et, en utilisant le poids de son propre corps, tourner la motomarine dans votre direction. REMARQUE : Il y a une étiquette sur la poupe près du raccord de rinçage qui explique comment remettre la motomarine à l'endroit. L'étiquette est à l'envers pour qu'on puisse la lire lorsque la motomarine a chaviré. Le moteur 4-TECMC présente un système de protection en cas de chavirement (T.O.P.S.MC). Lorsque la motomarine chavire, le moteur s'arrête automatiquement. Lorsqu'on ramène la motomarine dans sa position de fonctionnement normale, on peut alors faire démarrer le moteur normalement. 132 AVIS Si une motomarine reste chavirée plus de 5 minutes, ne pas tenter de lancer le moteur afin d'éviter toute ingestion d'eau qui pourrait endommager le moteur. Adressez-vous dès que possible à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVIS Si le moteur refuse de tourner, cesser immédiatement toute tentative. Sinon, le moteur pourrait être endommagé. Adressez-vous dès que possible à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Dès que possible, vérifiez la présence d’eau dans la cale. Drainez selon les besoins lorsque vous êtes de retour sur la rive. Motomarine submergée Pour limiter les dommages au moteur, faire ce qui suit dès que possible. Vider la cale. Si la motomarine était submergée dans de l'eau salée, vaporiser de l'eau douce sur la cale et les composants avec un boyau d'arrosage pour contrer l'effet corrosif du sel. AVIS Ne jamais tenter de lancer ou de démarrer le moteur. L'eau contenue dans le collecteur d'admission serait entraînée vers le moteur et pourrait gravement endommager celui-ci. Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVIS Plus le délai est long avant l'entretien du moteur, plus les dommages seront importants. OPÉRATIONS SPÉCIALES Moteur noyé d'eau AVIS Ne jamais tenter de lancer ou de démarrer le moteur. L'eau contenue dans le collecteur d'admission serait entraînée vers le moteur et pourrait gravement endommager celui-ci. Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVIS Plus le délai est long avant l'entretien du moteur, plus les dommages seront importants. À défaut de soumettre la motomarine à un entretien adéquat, le moteur pourrait subir de graves dommages. S'il faut remorquer la motomarine à une vitesse supérieure à celle recommandée, serrez un pinceboyau sur le tuyau. 900 ACE 1. Boyau d'alimentation d'eau Remorquage de la motomarine sur l'eau Des mesures de précaution spéciales doivent être prises lors du remorquage d'une motomarine Sea-Doo sur l'eau. La vitesse de remorquage maximale recommandée est de 21 km/h. Cette opération empêchera le système d'échappement et, éventuellement, le moteur de se remplir d'eau. En effet, lorsque le moteur est arrêté, il n'y a aucune pression dans le système d'échappement; l'eau ne peut donc pas s'évacuer. AVIS À défaut de suivre ces recommandations, le moteur pourrait être endommagé. Si la motomarine ne fonctionne plus et qu'il faut la remorquer sur l'eau, ne dépassez pas la vitesse de remorquage maximale de 21 km/h. TOUS MODÈLES SAUF 900 ACE 1. Pince-boyau sur le tuyau 133 Cette page est vierge intentionnellement 134 RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN 135 TABLEAU D'ENTRETIEN L'entretien est essentiel pour que l'utilisation de la motomarine demeure sécuritaire. Procéder à l'entretien de la motomarine tel que recommandé dans le tableau d'entretien. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Les opérations ci-dessous ne requièrent pas de composants ou d'entretien de la part de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bien qu'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo possède les connaissances techniques approfondies et les outils nécessaires à l'entretien des motomarines Sea-Doo, la garantie reliée aux émissions n'est pas conditionnelle au recours à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo ou à tout autre établissement avec lequel BRP a une relation commerciale. Pour les réclamations de garantie reliées aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines SeaDoo. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Ne pas tenir compte de l'information relative au système suivant si la motomarine n'en est pas munie : - iBR (freinage et marche arrière intelligents) Effectuer tous les éléments d'entretien énumérés dans le tableau au moment indiqué dans les colonnes. REMARQUE : Par exemple, après 200 heures ou 2 ans, effectuer tous les éléments de cette colonne AINSI QUE ceux de la colonne TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE ANNÉE. AVERTISSEMENT Si la motomarine n'est pas entretenue conformément aux consignes du tableau d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son utilisation peut ne pas s'avérer sécuritaire. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. 136 TABLEAU D'ENTRETIEN APRÈS CHAQUE RANDONNÉE DANS L'EAU SALÉE OU SALE Rincez le compartiment moteur avec de l'eau fraiche et vidanger l'eau salée Rincez le système d'échappement. APRÈS CHAQUE MOIS DANS L'EAU SALÉE OU SALE Vaporisez un lubrifiant anticorrosion sur les composants métalliques dans le compartiment moteur (toutes les 10 heures si la motomarine est utilisée en eau salée) Vérifiez l'anode sacrificielle CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE OU TOUTES LES 100 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Vérifiez l'anode sacrificielle Vérifiez les codes d’erreur Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation et d'entretien après utilisation Changez l'huile de moteur et le filtre Inspectez les supports moteur en caoutchouc Inspectez le système de refroidissement (niveau du liquide de refroidissement, présence de fuites au niveau des boyaux et des attaches) Inspectez visuellement la connexion entre le corps de papillon et le collecteur d'admission Vérifiez si l'admission d'air présente des dommages au niveau des tuyaux et des colliers. Inspectez les connexions électriques et les attaches (systèmes d'allumage et de démarrage, injecteurs, boîte à fusibles, etc.). Vérifiez le fonctionnement de l'O.T.A.S. (si équipé) Inspectez visuellement la zone entourant l'anneau de carbone et la gaine en caoutchouc de l'arbre de transmission pour déceler les signes de défaillance suivants : poussière de carbone noire et pulvérisations d'eau (plus souvent si la motomarine est utilisée en eau sale) (le cas échéant) Inspectez l'hélice et le joint en caoutchouc Inspectez visuellement l'hélice et la bague d'usure pour les éraflures profondes, des entailles et des rainures Enlevez le couvercle du carter d'hélice et vérifiez pour des signes de pénétration d'eau Inspectez visuellement la bague du déflecteur de marche arrière pour un jeu excessif Inspectez le capuchon du réservoir d'essence, le goulot de remplissage, le réservoir d'essence, les sangles du réservoir d'essence, les conduits d'essence et les connexions 137 TABLEAU D'ENTRETIEN CHAQUE 2 ANS OU 200 HEURES DE FONCTIONNEMENT (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Remplacez les bougies Inspectez le pare-flammes (moteurs 900 ACE) Inspectez et lubrifiez les cannelures de l'arbre de transmission/côté PDM (moteurs 900 ACE) Vérifiez l'état du roulement en tournant manuellement la turbine en vérifiant le jeu de l'arbre radial ou le bruit Vérifiez et lubrifiez les cannelures de l'arbre de transmission et de l'hélice. Il faut effectuer l'étape suivante toutes les 200 heures (peu importe le nombre d'années): Inspecter et lubrifier le manchon de PDM, et remplacer l'anneau d'étanchéité à l'huile ainsi que les deux anneaux d'étanchéité à l'eau. (Vérifier s'il y a des fuites ou des dommages au niveau des trois anneaux d'étanchéité (un pour l'huile et deux pour l'eau) ou de la surface du manchon de PDM. Lubrifier la chambre de graissage entre les deux anneaux d'étanchéité pour l'eau.) (moteurs 900 ACE) ENTRETIEN REQUIS (moteurs 230) Moteurs 230 : Le compresseur volumétrique ne nécessite aucun entretien*. *Inspecter le compresseur volumétrique toutes les 200 heures (peu importe le nombre d'années) lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions intenses comme la conduite en haute mer, une utilisation continue à pleins gaz, etc. AVIS Ne pas tenter de remplacer des composants du compresseur volumétrique, car l'unité est équilibrée en usine à des valeurs précises. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des dommages au compresseur volumétrique et/ou au moteur. TOUTES LES 300 HEURES OU TOUS LES 5 ANS Remplacer le liquide de refroidissement 138 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d’un entretien. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT S'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.), toujours le remplacer par un neuf. AVIS Ne jamais laisser d'objets, de chiffons, d'outils, etc., dans le compartiment moteur ni dans la cale. Huile à moteur Huile moteur recommandée Pays scandinaves HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE XPSMC 900 ACE 130 et 155 230 HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE XPSMC SI L'HUILE XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur synthétique SAE pour moteurs 4 temps 5W40 répondant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie du lubrifiant : Moteur sans - classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API suralimentation Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le contenant d'huile; elle doit contenir au moins l'une des normes mentionnées ci-haut. Utilisez une huile pour moteur de motocyclette SAE à 4 temps 5W40 compatible avec les embrayages à bain d'huile répondant ou dépassant les deux spécifications suivantes de Moteur avec l'industrie du lubrifiant : suralimentation - JASO-MA2 - classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le contenant d'huile; elle doit contenir au moins l'une des normes mentionnées ci-haut. 139 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS ou un équivalent en tout temps. Ne pas ajouter d'additifs à l'huile recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en ajoutant un additif peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Tous les autres pays HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE XPSMC 900 ACE 130 et 155 HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) 230 SI L'HUILE XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur synthétique SAE pour moteurs 4 temps 5W40 répondant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie du lubrifiant : Moteur sans - classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API suralimentation Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le contenant d'huile; elle doit contenir au moins l'une des normes mentionnées ci-haut. HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE XPSMC Utilisez une huile pour moteur de motocyclette SAE à 4 temps 5W40 compatible avec les embrayages à bain d'huile répondant ou dépassant les deux spécifications suivantes de Moteur avec l'industrie du lubrifiant : suralimentation - JASO-MA2 - classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le contenant d'huile; elle doit contenir au moins l'une des normes mentionnées ci-haut. Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande d'utiliser son huile XPS ou un équivalent en tout temps. N'ajoutez aucun additif à l'huile moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en ajoutant un additif peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Niveau d’huile à moteur AVIS Vérifiez le niveau d’huile souvent et ajoutez-en lorsque nécessaire. Évitez tout remplissage excessif. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. ATTENTION Beaucoup de composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. 140 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Le niveau d'huile se vérifie dans l'eau ou hors de l'eau. Si la motomarine est hors de l'eau AVIS Le véhicule doit être sur une surface de niveau. ATTENTION Lorsque le moteur fonctionne la motomarine étant hors de l'eau, l'échangeur de chaleur peut devenir brûlant. Éviter de toucher à la plaque de promenade puisqu'on pourrait se brûler. 1. Soulever la languette de la remorque et l'immobiliser de façon que le rail du pare-chocs soit de niveau. 2. Ouvrez le siège. 3. Brancher un boyau d'arrosage au raccord de rinçage du système d'échappement. Procéder de la façon décrite dans le paragraphe SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT dans cette section. AVIS - Ne jamais faire fonctionner le moteur sans alimenter le système d'échappement en eau. Si on ne refroidit pas le système d'échappement, il peut subir de graves dommages. - Ne faites jamais tourner le moteur pendant plus de 2 minutes. De plus, la chaleur extrême causera des dommages au moteur. 4. Lorsque le moteur a atteint sa température normale de fonctionnement, laissez-le tourner au ralenti pendant 30 secondes, puis arrêtez-le. 5. Laissez reposer l'huile pendant au moins 30 secondes. Puis, retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon. TYPIQUE 1. Emplacement de la jauge de niveau d'huile 6. Réinsérer la jauge et la pousser à fond. 7. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile. Il doit se situer entre les marques PLEIN et AJOUTER. 1. Plein 2. Ajoutez de l’huile 3. Plage de fonctionnement 8. Sinon, ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre les marques. Pour ajouter de l'huile : - Dévisser le bouchon d'huile. - Mettre un entonnoir dans l'orifice du goulot de remplissage. - Ajouter la quantité d'huile recommandée pour atteindre le bon niveau. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 1. Emplacement du bouchon de remplissage d'huile REMARQUE : Chaque fois qu'on ajoute de l'huile dans le moteur, il faut suivre de nouveau toutes les étapes décrites précédemment. Si on ne procède pas ainsi, la lecture sera erronée. 9. Bien replacer le bouchon et la jauge. Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement recommandé 142 PAYS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ Scandinavie LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223) PAYS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ Tous les autres pays LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE PROLONGÉE (N/P 779150) Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, utilisez un liquide de refroidissement pré-mélangé (50 %, Alternative ou si non 50 %) à base disponible d’éthylène glycol ayant une faible teneur en silicate et étant spécialement formulé pour les moteurs à combustion interne en aluminium. AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. N’ajoutez jamais de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. ATTENTION Beaucoup de composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Ouvrir le siège. Repérer le bouchon du réservoir d'expansion du système de refroidissement. TYPIQUE - RÉSERVOIR D'EXPANSION DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 1. Niveau entre les marques alors que le moteur est froid REMARQUE : La motomarine est de niveau lorsqu'elle est dans l'eau. Sur une remorque, soulever la languette de la remorque et l'immobiliser à la position où le rail du parechocs est de niveau. Ajouter du liquide de refroidissement (voir le LIQUIDE RECOMMANDÉ dans la section liquide de refroidissement) pour ajuster le niveau entre les marques au besoin. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif. Remettre en place et bien visser le bouchon de réservoir, puis la boîte de ventilation et fermer le siège. TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d'expansion Lorsque la motomarine se trouve sur une surface horizontale et que le moteur est froid, le niveau du liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide de refroidissement, cela est l’indication d’une fuite ou d’une anomalie du moteur. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Le remplacement du liquide de refroidissement devrait être effectué par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bobines d'allumage Dépose de la bobine 1. Ouvrir le siège. 2. Débrancher le connecteur de la bobine d'allumage. 3. Enlever la vis de fixation de la bobine d'allumage. AVIS N'écartez pas la bobine d'allumage à l'aide d'un outil. 4. Extraire la bobine d'allumage de la bougie en déplaçant la bobine d'un côté à l'autre tout en la tirant vers le haut. Installation de la bobine Installez la bobine sur la bougie. Alignez l'orifice de la vis de fixation de la bobine avec l'orifice fileté sur le couvercle de soupape. Poussez la bobine d'allumage entièrement vers le bas jusqu'à ce qu'elle repose contre le couvercle de soupape. Installez la vis de fixation et serrezla au couple spécifié. Bougies Dépose des bougies 1. Ouvrir le siège. 2. Débrancher le connecteur d'entrée de la bobine d'allumage. 3. Enlever la bobine d'allumage. Consulter la section DÉPOSE DE LA BOBINE D'ALLUMAGE. AVERTISSEMENT Ne déconnectez jamais une bobine d'allumage d'une bougie sans d'abord la débrancher du faisceau de fils. Il se peut que des vapeurs inflammables se trouvent dans la cale. Si le cordon d'attache est installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur, une étincelle pourrait être générée dans la bougie, ce qui risquerait de provoquer une explosion. 4. À l'aide d'une douille à bougie, relâcher le couple appliqué aux bougies. VIS DE FIXATION DE LA BOBINE D'ALLUMAGE Couple de serrage 9 N•m ± 1 N•m Brancher le connecteur de bobine d'allumage. 144 1. Douille approuvée 2. Douille inadéquate 5. Nettoyer les bougies et la culasse à l'air comprimé. 6. Dévisser les bougies, puis utiliser la bobine d'allumage pour retirer les bougies de leur trou. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Échappement 1. Bobine d'allumage 2. Bougie Installation des bougies Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact de la culasse et des bougies n'est pas sale. 1. À l'aide d'une jauge d'épaisseur à fils, régler l'écartement des électrodes conformément à la valeur indiquée dans les FICHES TECHNIQUES. 2. Appliquer du LOCTITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIPPAGE) (N/P 293 800 070) sur les filets des bougies pour éviter tout risque de grippage. 3. Serrer les bougies à la main dans la culasse. Ensuite, serrer les bougies à la valeur recommandée à l'aide d'une douille à bougie approuvée. COUPLE DE SERRAGE Bougie 900 HO ACE 13 N•m ± 1 N•m 1503 NA 17 N•m ± 1 N•m 4. Installer la bobine d'allumage. Consulter la section INSTALLATION DE LA BOBINE D'ALLUMAGE. 5. Fermer le siège. Rinçage du système d'échappement Il faut rincer le système d'échappement et le refroidisseur (moteurs suralimentés) à l'eau douce pour neutraliser les effets corrosifs du sel ou des autres produits chimiques contenus dans l'eau. Le rinçage sert à dégager le sable, le sel, les coquillages et les autres particules des chemises d'eau ou des boyaux. Le rinçage doit être fait après chaque journée d'utilisation ou chaque fois que la motomarine est remisée pendant une période prolongée. REMARQUE : Répéter la procédure de rinçage du côté tribord de la poupe lorsqu'on a utilisé la motomarine dans des eaux où l'on trouve de longs débris tels des plantes ou des algues. AVERTISSEMENT Faire l'opération qui suit dans un endroit bien aéré. Procédez comme suit : Vaporiser de l'eau à l'admission et la sortie pour nettoyer le système de propulsion, puis appliquer une couche de lubrifiant XPS Lube ou l'équivalent. ATTENTION Lorsqu'on fait fonctionner le moteur alors que la motomarine est hors de l'eau, l'échangeur de chaleur de la plaque de promenade peut devenir très chaud. Éviter tout contact avec cette plaque afin de prévenir les brûlures. 145 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Brancher un tuyau d'arrosage au raccord situé à l'arrière de la motomarine (à bâbord de la poupe). Ne pas ouvrir le robinet immédiatement. AVIS Toujours faire démarrer le moteur avant d'ouvrir le robinet. Sinon, de l'eau pénétrera dans ce dernier. TYPIQUE 1. Adaptateur de tuyau (en option, non obligatoire) 2. Raccord de tuyau à branchement rapide (en option, non obligatoire) 3. Tuyau d'arrosage TYPIQUE 1. Emplacement du raccord de rinçage REMARQUE : On peut installer un adaptateur de tuyau à branchement rapide en option et un raccord de tuyau (N/P 295 500 473) ou équivalent. Toutefois, il n'est pas nécessaire d'utiliser un pince-boyau pour rincer le moteur. TYPIQUE - ADAPTATEUR DE TUYAU À BRANCHEMENT RAPIDE 146 Pour rincer le système d'échappement, démarrer le moteur puis ouvrir immédiatement le robinet d'eau. ATTENTION Beaucoup de composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Ne toucher à aucune pièce électrique ni aucun composant du système de propulsion et se tenir loin de la turbine lorsque le moteur tourne. AVIS Ne jamais rincer un moteur chaud. Toujours démarrer le moteur avant d'ouvrir le robinet. Ouvrir le robinet immédiatement après le démarrage du moteur pour empêcher la surchauffe. Laisser tourner le moteur environ 90 secondes au ralenti. AVIS Lorsque la motomarine est hors de l'eau, ne jamais faire fonctionner le moteur sans alimenter le système d'échappement en eau. S'assurer que l'eau s'écoule par la turbine lors du rinçage. Sinon, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour l'entretien. PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Ne faites jamais tourner le moteur pendant plus de 2 minutes. De plus, la chaleur extrême causera des dommages au moteur. Fermer le robinet du boyau d'arrosage, faire tourner le moteur à 5000 tr/min pendant 5 secondes et puis arrêter le moteur. AVIS Toujours fermer le robinet du boyau d'arrosage avant d'arrêter le moteur. Sinon, de l'eau pénétrera dans ce dernier. AVIS Retirer l'adaptateur à branchement rapide (si on en a utilisé un) une fois le rinçage terminé. Plaque de promenade et grille d'admission d'eau Inspection de la plaque de promenade et de la grille d'admission d'eau Vérifier si la plaque de promenade et la grille d'admission d'eau sont endommagées. Faire réparer ou remplacer les composants endommagés par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS 1. Admission d'eau 2. La plaque de promenade Anode sacrificielle Inspection de l'anode Vérifier si l'anode est usée. Si l'usure dépasse la moitié de l'anode, la faire remplacer par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVERTISSEMENT Avant d'inspecter la grille d'admission d'eau, toujours enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 1. Emplacement de l'anode sacrificielle 147 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Poteau de fixation du câble de ski ou planche nautique (Wake) Inspection de la tige de fixation du câble de ski ou planche nautique Vérifier le fonctionnement de la tige de fixation du câble de ski ou planche nautique. S'assurer qu'elle monte et descend facilement. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage. Vérifiez que les fixations soient bien serrées. Si une de ces pièces est défectueuse, ne pas utiliser le poteau de fixation et consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Lubrification de la tige de fixation du câble de ski ou planche nautique Nettoyer le poteau de fixation du câble de ski ou planche nautique et appliquer une mince couche de GRAISSE SUPER LUBE (N/P 293 550 030) ou l'équivalent. Lubrifier le poteau sur toute sa longueur. Essuyer tout excédent de graisse et réinstaller le poteau. Sortez et rentrez le mât plusieurs fois pour étaler le lubrifiant. Fusibles Dépose et installation des fusibles Utiliser l'outil de dépose et d'installation compris dans la boîte à fusibles pour faciliter le retrait des fusibles. 148 Vérification des fusibles Si un problème électrique survient, vérifier les fusibles. Si un fusible est grillé, le remplacer par un autre de même calibre. TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifiez s’il est fondu 3. Calibre Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer de graves dommages. AVERTISSEMENT N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants. Si un fusible est grillé, déterminer la cause et réparer avant de redémarrer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour la réparation. Emplacement des fusibles Les fusibles sont regroupés dans une seule boîte à fusibles. Pour accéder à la boîte de fusibles, ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant. Enlever les deux rivets en plastique et l’attache en caoutchouc qui retiennent le panneau d'accès à la batterie à l'arrière du compartiment de rangement. La boîte à fusibles est située en avant du réservoir d'essence sous l'affichage, attaché au support de batterie. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Description des fusibles (moteur 900 HO ACE) FUSIBLE CALIBRE ACCÈS BATTERIE ET FUSIBLES, COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT 1. Panneau d'accès de batterie DESCRIPTION 1 10 A ECM, indicateur, solénoïde de démarreur, O.T.A.S. (si équipé) et CAPS 2 5A Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur 3 15 A Batterie 4 30 A Charge 5 30 A iBR TYPIQUE 1. Boîte à fusibles 2. Batterie Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, écraser ensemble et tenir les languettes de chaque côté de la boîte. Retenir le couvercle de la boîte pour l'ouvrir. REMARQUE : Le calibre des fusibles et leur position sont illustrés sur le couvercle de la boîte à fusibles. 149 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Description des fusibles (tous les moteurs sauf 900 HO ACE) FUSIBLE CALIBRE 1 — DESCRIPTION Non utilisé 2 15 A Injecteurs de carburant, bobine d'allumage et pompe à essence 3 3A Pompe de la cale (si équipé) 4 — Non utilisé 5 — Non utilisé 6 30 A Charge 7 5A Faisceau de câbles 8 3A Échosondeur (si équipé) 9 30 A iBR 10 5A Démarrage/arrêt 11 5A MCM 12 30 A Batterie 13 15 A Outil de diagnostic 2 14 15 A Outil de diagnostic 1 150 SOINS DE LA MOTOMARINE Sortir la motomarine de l'eau tous les jours. Soins d’après-utilisation Rinçage du système d'échappement Le rinçage du système d'échappement doit être fait quotidiennement si la motomarine est utilisée en eau salée ou sale. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. REMARQUE : Sur les modèles suralimentés, le refroidisseur intermédiaire est rincé au même moment. Entretien supplémentaire à la suite d'une utilisation en eau sale ou salée Lorsque la motomarine est utilisée en eau sale, et surtout en eau salée, on recommande d'y apporter des soins supplémentaires pour la protéger, tout comme ses composants. Rincer la cale de la motomarine à l'eau douce. N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer la cale. NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION SEULEMENT (avec un tuyau d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages aux systèmes électriques ou mécaniques. AVIS Si le rinçage de la motomarine, e rinçage du système d'échappement et le traitement anticorrosion ne sont pas faits lorsque la motomarine est utilisée en eau salée, cette dernière sera endommagée, tout comme ses composants. Ne jamais la remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil. Nettoyage de la motomarine Carrosserie et coque À l'occasion, laver la coque et les différents composants de la carrosserie à l'eau savonneuse (n'utiliser qu'un détergent doux). Enlever les organismes marins collés au moteur et à la coque. Appliquer une cire non abrasive telle une cire à la silicone. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de fibre de verre ni de plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration d'agents chimiques ou du pétrole. On peut éliminer les taches sur le siège et les surfaces de fibre de verre au moyen du NETTOYANT ET DÉGRAISSANT PRO C1 (N/P 779262) ou l'équivalent. ATTENTION Laisser le moteur refroidir avant d'effectuer toute opération d'entretien. 151 SOINS DE LA MOTOMARINE Pour nettoyer les tapis, utilisez le produit de nettoyage à base de citron de 3MMC (en aérosol de 24 oz) ou un produit équivalent. AVERTISSEMENT Ne jamais appliquer de protecteur à plastique ou à vinyle sur le tapis ou le siège, car cela les rendrait glissants et les occupants pourraient tomber de la motomarine. Respectez l'environnement en veillant à ce qu'aucun carburant, huile, liquide de refroidissement ou solution nettoyante ne soit déversé dans les cours d'eau. 152 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Remisage AVERTISSEMENT Comme le carburant et l'huile sont inflammables, demander à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix de vérifier l'intégrité du système d'alimentation tel qu'il est spécifié dans le tableau d'entretien périodique. Dans le cas du remisage, on recommande que la motomarine soit révisée par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix; toutefois les opérations qui suivent peuvent être effectuées par le propriétaire avec un minimum d'outils. REMARQUE : Effectuer les opérations dans l'ordre indiqué dans cette section. AVIS Ne pas démarrer le moteur pendant la période de remisage. Système de propulsion Nettoyage de la turbine Vaporisez de l'eau à l'admission et la sortie pour nettoyer la turbine, puis appliquez une couche de lubrifiant et ANTICORROSION (N/P 779168) ou équivalent. AVERTISSEMENT Toujours enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur avant de nettoyer les composants du système de propulsion pour empêcher le démarrage accidentel du moteur. Le moteur doit être arrêté lors de cette opération. Inspection de la turbine Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Système d’alimentation Protection du système d'alimentation ON PEUT AJOUTER DU STABILISATEUR D'ESSENCE (N/P 779171) (ou l'équivalent) dans le réservoir pour éviter la détérioration du carburant et l'encrassement du système d'alimentation. Se conformer aux indications du fabricant du stabilisateur pour bien utiliser ce produit. AVIS On recommande fortement d'ajouter le stabilisateur d'essence au moment du remisage pour protéger les composants du système d'alimentation. Ajouter le stabilisateur avant de lubrifier le moteur et de remplir le réservoir de carburant pour protéger les composants du système d'alimentation contre la formation de vernis. Remplir complètement le réservoir d'essence tel qu'expliqué à la section RAVITAILLEMENT. S'assurer qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir. AVIS S'il y a de l'eau dans le réservoir d'essence, le système d'injection d'essence subira de graves dommages internes. Moteur et système d'échappement Rinçage du système d'échappement Procéder de la façon décrite à la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 153 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Vidange de l'huile à moteur et remplacement du filtre La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Vidange du système d'échappement Dans les régions où les températures descendent sous le point de congélation, vidanger l'eau du système d'échappement. Au moyen du raccord de rinçage situé à tribord (côté droit) de la poupe, injectez de l'air comprimé à 379 kPa dans le système jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule par la turbine. TYPIQUE 1. Raccord de rinçage Il est possible de fabriquer le boyau ci-dessous pour faciliter la vidange. TYPIQUE 1. Adaptateur de raccord de rinçage 2. Boyau 12,7 mm 3. Adaptateur mâle de boyau d'air AVIS Si le refroidisseur intermédiaire (moteurs suralimentés) et le collecteur d'échappement ne 154 sont pas vidangés, ils pourraient être sérieusement endommagés. Enlever les outils spéciaux. Lubrification interne du moteur 1. Ouvrez le siège. 2. Enlever les bobines d'allumage; voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 3. Enlever les bougies; voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 4. Vaporisez UN LUBRIFIANT ANTICORROSIF (N/P 779168) ou l'équivalent dans les trous de bougies. 5. Pour empêcher l'injection de carburant et désactiver l'allumage lors du lancement du moteur, tirer complètement la manette d'accélérateur et la RETENIR contre le guidon. 6. Pour lancer le moteur de quelques tours, enfoncer le bouton de démarrage/d'arrêt. L'huile sera ainsi étalée sur la paroi des cylindres. 7. Appliquer le lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies, puis remettre les bougies dans le moteur. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 8. Installer les bobines d'allumage; voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Liquide de refroidissement du moteur Si le liquide de refroidissement n'est pas remplacé, en vérifier la densité. Le remplacement et la vérification de la densité de l'antigel devraient être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. REMARQUE : Remplacez l'antigel toutes les 300 heures ou tous les 5 ans pour éviter sa détérioration. REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVIS Lorsque la densité de l'antigel est inadéquate, le mélange peut geler dans le système de refroidissement si on remise la motomarine là où le point de congélation est atteint. Le moteur pourrait alors être sérieusement endommagé. Système électrique Dépose et charge de la batterie Communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVERTISSEMENT Ne pas charger ni survolter la batterie lorsqu'elle est installée dans la motomarine. Compartiment moteur Nettoyage du compartiment moteur Nettoyer la cale avec de l'eau chaude et un détergent ou un produit de nettoyage prévu à cet effet. Rincer à fond. Soulever l'avant de la motomarine pour vider complètement la cale par les bouchons de vidange de la cale. Traitement contre la corrosion Essuyer toute eau restée dans le compartiment moteur. Vaporisez UN LUBRIFIANT ANTICORROSIF (N/P 779168) ou l'équivalent sur toutes les pièces métalliques du compartiment moteur. REMARQUE : Le siège doit être partiellement soulevé pendant le remisage. Cette précaution vise à éviter la condensation et la possibilité de corrosion dans le compartiment moteur. Carrosserie et coque Nettoyage de la carrosserie et de la coque À l'occasion, laver la carrosserie à l'eau savonneuse (n'utiliser qu'un détergent doux). Rincer à fond à l'eau douce. Enlever les organismes marins collés au moteur et/ou à la coque. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de fibre de verre et de plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration d'agents chimiques ou du pétrole. Réparation et protection de la carrosserie et de la coque Dans le cas où toute réparation de composants de la carrosserie ou de la coque serait nécessaire, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Protection de la carrosserie et de la coque Appliquer une cire marine de qualité sur la carrosserie. Si la motomarine est remisée à l'extérieur, la couvrir d'une bâche pour empêcher que les rayons du soleil et l'accumulation de saleté abîment les composants de plastique et le fini ainsi que pour prévenir l'accumulation de poussière. AVIS Ne jamais laisser la motomarine dans l'eau pendant la période de remisage. Ne jamais la remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil. Ne jamais la remiser dans un emballage de plastique. 155 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Préparation pré-saisonnière Se référer au TABLEAU D'INSPECTION PÉRIODIQUE pour effectuer la préparation présaisonnière. Effectuer toutes les tâches dans la colonne 100 heures ou chaque année. La préparation présaisonnière peut être faite par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. REMARQUE : Bien que ce ne soit pas nécessaire, il est recommandé qu'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo fasse la préparation présaisonnière au moment où il effectue toute opération requise dans le cadre d'une campagne du fabricant reliée à la sécurité. AVERTISSEMENT N'effectuer que les opérations indiquées dans le TABLEAU D'INSPECTION PÉRIODIQUE. On recommande d'obtenir l'aide d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour les composants et les systèmes non mentionnés dans ce guide. AVIS Lorsque les composants ne semblent pas être en bon état, les remplacer par des pièces d'origine BRP ou un équivalent. 156 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 157 IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE Les principaux composants de la motomarine (moteur et coque) sont identifiés par des numéros de série. Il pourrait être nécessaire de connaître l'emplacement de ces numéros pour une réclamation de garantie ou pour retracer la motomarine en cas de vol. Numéro d’identification du moteur Le numéro d'identification du moteur (NIM) est sur l'avant du moteur. Numéro d'identification de la coque Le numéro d'identification de la coque (NIC) est à l'arrière de la motomarine, sur plateforme d'embarquement. TYPIQUE 1. Numéro d'identification de la coque (NIC) Le numéro d'identification de la coque comprend 12 caractères : SAUF LES MODÈLES 900 1. Numéro d’identification du moteur (NIM) YDV 12345 L 8 09 Année du modèle Année de production Mois de production Numéro de série (des lettres peuvent également être utilisées) Fabricant MODÈLES 900 1. Numéro d’identification du moteur (NIM) 158 IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE Numéro d'identification du fabricant du moteur 1. Numéro d'identification du fabricant du moteur 159 CLÉ D.E.S.S. RF Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. Numéro d'enregistrement CI : 12006A-M01456 ID FCC : 2ACERM01456 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/UE. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN 60950-1 160 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE GTR-X) Déclaration de conformité UE simplifiée Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur les équipements radio 2014/53/EU Fabricant et adresse Fabricant : - Robert Bosch LLC Adresse : - 38000 Hills Tech Drive, Farmington Hills, MI 48331, USA 161 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE GTR-X) 162 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (MODÈLE GTR-X) 163 RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR Responsabilité du fabricant Responsabilité du propriétaire Les fabricants de motomarines doivent déterminer les niveaux d'émission de chaque famille de puissance des moteurs construits à partir de 1999 et les certifier auprès de l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis d'Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque motomarine une étiquette d'information qui indique les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur. Le propriétaire/conducteur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes prescrites. Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Responsabilité du concessionnaire Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de l’environnement (EPA) Lors de l'entretien de toutes les motomarines Sea-Doo fabriquées à partir de 1999 qui portent une étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude. 164 Toutes les motomarines Sea-Doo 1999 et celles fabriquées ultérieurement par BRP ont reçu la certification de l'EPA. Elles sont conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de l'air par les moteurs des nouvelles motomarines. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception. RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR Les responsabilités énumérées cidessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par l’EPA pour les produits marins. Pour obtenir plus d'informations sur le sujet, contacter: U.S. Environmental Protection Agency Certification Division Gasoline Engine Compliance Center 2000 Traverwood Drive Ann Arbor MI 48105 USA SITE INTERNET DE L'EPA : www.epa.gov/otaq SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION À partir de la mi-année 2018, les embarcations nautiques vendues dans l'État de Californie sont certifiées conformes aux règlements sur les émissions d'évaporation en Californie pour les embarcations nautiques à allumage par étincelles du California Air Resources Board (13 CCR 2850 à 2869). Ces modèles sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation comprenant un réservoir d'essence hautement hermétique, des canalisations d'essence hautement hermétiques et une soupape de décharge de pression. 165 FICHE TECHNIQUE MODÈLES GTI MOTOMARINE GTI POUR LOCATION GTI SE 130 GTI SE 155 Type Rotax® 900 HO ACE. 4 temps, double arbre à cames en tête (DACT) Rotax® 1503 4-TEC®. simple arbre à cames en tête (SACT) Rotax® 1503 NA. Simple arbre à cames en tête (SACT) Puissance déclarée(1) 66,19 kW à 8 000 tr/min 100 kW à 7000 tr/min 106 kW à 7500 tr/min GTI 90 GTI 130 MOTEUR Induction À aspiration naturelle Nombre de cylindres 3 Nombre de soupapes 12 soupapes (4 par cylindre) à poussoirs hydrauliques (aucun réglage) Alésage 74 mm 100 mm Course 69,7 mm 63,4 mm Cylindrée 899,3 cm³ 1 494 cm³ 11.0:1 10.6:1 Taux de compression SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Type Circuit fermé (CLSC) SYSTÈME D'ALIMENTATION Type d'injection Injection multipoint à iTC (commande d'accélérateur intelligente). Carter de papillon simple (62 mm) à actionneur SYSTÈME ÉLECTRIQUE Allumage 166 ADI (allumage à décharge inductive) FICHE TECHNIQUE MODÈLES GTI MOTOMARINE GTI 90 Marque, type Bougie GTI 130 GTI POUR LOCATION GTI SE 130 GTI SE 155 NGK, DCPR8E à embout fixe (non fileté) ou l'équivalent Écartement des électrodes 0,80 mm à 0,90 mm Batterie 12 V, 18 A•h. Type électrolyte PROPULSION Système de propulsion Type Turbine Sea-Doo® avec iBR (freinage et marche arrière intelligents) Débit axial, monophasée. Moyeu large avec 10 stators à aubes Turbine Matériaux Aluminium Hélice Acier inoxydable PROPULSION (suite) Boîte de vitesses VTS Type Prise directe S.O. Électronique, interface indicateur, pas d'interrupteur VTS DIMENSIONS Longueur 336,8 cm Largeur 123,1 cm Hauteur 111,8 cm POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids (à sec) Nombre de places 291 kg 359 kg 3 (voir la limite de charge) Capacité de rangement 116,6 L Limite de charge (passagers + bagages) 272 kg 167 FICHE TECHNIQUE MODÈLES GTI MOTOMARINE GTI 90 GTI 130 GTI POUR LOCATION GTI SE 130 GTI SE 155 LIQUIDES Ordinaire sans plomb - Voir les EXIGENCES EN MATIÈRE Type DE CARBURANT Carburant Indice d'octane minimal Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (RON+MON)/2 (en Amérique du Nord) 92 (RON) E10 (ailleurs qu'en Amérique du Nord) Contenance du réservoir 60 L LIQUIDES (suite) Type Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) Si elles ne sont pas disponibles, référez-vous à HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE Contenance Lors d'une vidange d'huile et 3 L lors d'une vidange d'huile et d'un changement d'un chande filtre gement de filtre 2,01 L Huile à moteur Système de refroidissement Liquide de refroidissement Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN du présent guide Contenance 4,3 L total 5,5 Lau total (1) Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de transmission. MOTOMARINE GTR 230 GTR-X 230 MOTEUR Type Puissance déclarée(1) 168 Rotax®1500 HO ACE. Simple arbre à cames en tête (SACT) 169,16 kW à 8 000 tr/min FICHE TECHNIQUE MOTOMARINE GTR 230 GTR-X 230 Compresseur volumétrique à entraînement par engrenage avec embrayage à glissement. Refroidisseur intermédiaire eau/air Induction Nombre de cylindres 3 Nombre de soupapes 12 soupapes (4 par cylindre) à poussoirs hydrauliques (aucun réglage) Cylindrée 1 494 cm³ Alésage 100 mm Course 63,4 mm Taux de compression 8.4:1 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Type Circuit fermé (CLSC) SYSTÈME D'ALIMENTATION Injection multipoint à iTC (commande d'accélérateur intelligente). Carter de papillon simple (62 mm) à actionneur Type d'injection SYSTÈME ÉLECTRIQUE Allumage ADI (allumage à décharge inductive) Batterie 12 V, 18 A•h. Type électrolyte Marque et type NGK, DCPR8E à embout fixe (non fileté) ou l'équivalent Écartement des électrodes 0,80 mm à 0,90 mm Bougie PROPULSION Turbine Sea-Doo® avec iBR (freinage et marche arrière intelligents) Système de propulsion Type Turbine Matériaux Hélice Boîte de vitesses Débit axial, monophasée. Moyeu large avec 10 stators à aubes Aluminium Acier inoxydable Type Prise directe 169 FICHE TECHNIQUE MOTOMARINE GTR 230 GTR-X 230 Longueur 336,8 cm 331,6 cm Largeur 123,1 cm 115 cm Hauteur 111,8 cm 114,3 cm 367 kg 373 kg 3 (voir la limite de charge) 2 (voir la limite de charge) Capacité de rangement 116,6 L 116,4 L Limite de charge (passagers + bagages) 272 kg 182 kg DIMENSIONS POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids (à sec) Nombre de places LIQUIDES Type Ordinaire sans plomb - Voir les EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Carburant Indice d'octane minimal Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (RON+MON)/2 (en Amérique du Nord) 92 (RON) E10 (ailleurs qu’en Amérique du Nord) Contenance du réservoir Type Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) Si elles ne sont pas disponibles, référez-vous à HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE Contenance 3 L lors d'une vidange d'huile et d'un changement de filtre Liquide de refroidissement Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN du présent guide Huile à moteur Système de refroidissement Contenance (1) 60 L 5,5 L Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de transmission. 170 FICHE TECHNIQUE MOTOMARINE MODÈLE WAKE MOTEUR Rotax®1503 NA. Simple arbre à cames en tête (SACT) Type Puissance déclarée(1) 106 kW à 7500 tr/min Induction À aspiration naturelle Nombre de cylindres 3 Nombre de soupapes 12 soupapes (4 par cylindre) à poussoirs hydrauliques (aucun réglage) Cylindrée 1 494 cm³ Alésage 100 mm Course 63,4 mm Taux de compression 10.6:1 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Type Circuit fermé (CLSC) SYSTÈME D'ALIMENTATION Injection multipoint à iTC (commande d'accélérateur intelligente). Carter de papillon simple (62 mm) à actionneur Type d'injection SYSTÈME ÉLECTRIQUE Allumage Allumage à décharge inductive (ADI) Batterie 12 V, 18 A•h. Type électrolyte Marque et type NGK, DCPR8E à embout fixe (non fileté) ou l'équivalent Écartement des électrodes 0,80 mm à 0,90 mm Bougie PROPULSION Turbine Sea-Doo® avec iBR (freinage et marche arrière intelligents) Système de propulsion Type Turbine Matériaux Débit axial, monophasée. Moyeu large avec 10 stators à aubes Aluminium 171 FICHE TECHNIQUE MOTOMARINE MODÈLE WAKE Hélice Acier inoxydable Boîte de vitesses Type Prise directe VTS Type Électronique, interface indicateur DIMENSIONS Longueur 336,8 cm Largeur 123,1 cm Hauteur 111,8 cm POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids (à sec) 326 kg Nombre de places 3 (voir la limite de charge) Capacité de rangement 116,6 L Limite de charge (passagers + bagages) 272 kg LIQUIDES Type Carburant Indice d'octane minimal Ordinaire sans plomb - Reportez-vous à EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (RON+MON)/2 en Amérique du Nord) 92 (RON) E10 ailleurs qu’en Amérique du Nord Contenance du réservoir 172 60 L FICHE TECHNIQUE MOTOMARINE MODÈLE WAKE Type Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (EUR) (N/P 779290) Tous les autres pays : HUILE SYNTHÉTIQUE 4T 5W40 (N/P 779133) Si elles ne sont pas disponibles, référez-vous à HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE Contenance 3 L lors d'une vidange d'huile et d'un changement de filtre Huile à moteur Système de refroidissement Liquide de refroidissement Contenance Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN du présent guide 5,5 L (1) Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de transmission. REMARQUE : BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à effectuer ces opérations sur les motomarines déjà fabriquées. 173 Cette page est vierge intentionnellement 174 DÉPANNAGE 175 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS 1. Cordon d'attache enlevé. - Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. - Installer correctement le cordon d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur au plus 5 secondes avant d'appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. - Après que les deux bips sont émis, appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour démarrer le moteur. 2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 3. Fusible grillé : principal, démarreur électrique ou ECM. - Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s). 4. Batterie déchargée. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVERTISSEMENT Ne pas charger ni survolter la batterie si elle se trouve dans le compartiment moteur. L'électrolyte est une substance toxique et dangereuse. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. 5. Raccords de la batterie corrodés ou faux contact. Mauvaise mise à la masse. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 6. Moteur noyé d'eau. - Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 7. Sonde ou ECM défectueux. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 8. Turbine grippée. - Essayer de la nettoyer. Sinon, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT 1. Raccords de câbles de batterie desserrés. - Vérifier/nettoyer/resserrer. 2. Batterie déchargée ou faible. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 176 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 3. Démarreur usé. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. LE MOTEUR TOURNE NORMALEMENT MAIS NE DÉMARRE PAS 1. Réservoir d'essence vide ou contaminé d'eau. - Remplir. Vider et remplir d'essence neuve. 2. Bougies encrassées ou défectueuses. - Remplacer. 3. Fusible brûlé. - Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s). 4. Moteur noyé d'eau. - Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 6. Pompe à essence défectueuse. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE, TOURNE IRRÉGULIÈREMENT 1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées. - Remplacer. 2. Carburant : niveau trop bas, vicié ou contaminé d'eau. - Vider ou remplir. 3. Bobine(s) d'allumage défectueuse(s). - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 177 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 4. Injecteurs bouchés. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE. FUMÉE PROVENANT DU MOTEUR 1. Niveau d'huile trop élevé. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 2. Infiltration d'eau, fuite de liquide de refroidissement ou joint de culasse endommagé. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Dommages internes au moteur. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Système d'échappement bouché. - Rincer le système d'échappement. 2. Niveau de liquide de refroidissement trop bas. - Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 178 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 3. Adaptateur de tuyau à branchement rapide laissé dans le raccord de rinçage. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR 1. Utilisation d'une clé d'apprentissage. - Utilisez une clé normale. 2. Mode SPORT inactif. - Sélectionner le mode SPORT. 3. Admission d'eau de la turbine bouchée. - Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 4. Hélice ou bague d'usure endommagée. - Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo. 5. Niveau d'huile du moteur trop élevé. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 6. Étincelle faible. - Voir LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE. 7. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE. 8. Injecteurs bouchés. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 179 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 9. Faible pression d'essence. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 10. Présence d’eau dans l’essence. - Vider et remplir. 11. Moteur endommagé par une ingestion d'eau. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. LA MOTOMARINE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Admission d'eau de la turbine bouchée. - Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 2. Hélice ou bague d'usure endommagée. - Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo. 3. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE. 4. Compresseur et/ou refroidisseur intermédiaire défectueux (moteurs suralimentés). - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. LA MOTOMARINE RESTE AU POINT MORT APRÈS QU'ON A UTILISÉ LE LEVIER IBR (MODÈLES AVEC iBR) 1. Le déflecteur iBR reste au point mort. - Relâcher le levier d'accélérateur pour revenir au ralenti. - Appuyer sur le bouton CRUISE pour activer le mode basse vitesse. - Revenir au rivage en mode basse vitesse. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 180 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE L'iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT IBR ALLUMÉ) (MODÈLES AVEC iBR) 1. Des débris obstruent l'iBR. - Nettoyer et vérifier s'il y a des dommages près du déflecteur iBR et de la tuyère. 2. Défaillance du système iBR. - Enlever le cordon d'attache et attendre cinq minutes. - Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. - Installer le cordon d'attache et vérifier le voyant iBR pour s'assurer que la panne est effacée. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo si la panne persiste ou revient fréquemment. L'iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT DE DÉFAILLANCE IBR ÉTEINT) (MODÈLES AVEC iBR) 1. Le levier d'accélérateur n'a pas été complètement relâché. - Relâcher complètement le levier d'accélérateur pour que le déflecteur iBR revienne au point mort. 2. Le levier d'accélérateur ne revient pas complètement en position initiale lorsqu'on le relâche. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. BRUITS ANORMAUX PROVENANT DU SYSTÈME DE PROPULSION 1. Algues ou débris pris autour de l'hélice. - Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. - Vérifier s'il y a des bris. 2. Arbre d'hélice ou de transmission endommagé. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 3. Infiltration d'eau dans la turbine, ce qui provoque le grippage des roulements. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. EAU DANS LA CALE 1. Défectuosité du siphon de cale. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 2. Fuite au système d'échappement. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 3. Anneau de carbone de l'arbre de transmission endommagé. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 181 SYSTÈME DE CONTRÔLE Un système contrôle les composants de l'EMS (système de gestion du moteur), de l'iBR (si équipé) et certaines pièces du système électrique. Lorsqu'un problème survient, ce système envoie des messages visuels grâce à l'indicateur multifonctionnel ou des messages sonores grâce à un avertisseur, afin d'informer le conducteur d'une situation particulière. Un code de panne peut également être sauvegardé. Lorsque des pannes mineures se produisent, le message de panne et le timbre sonore s'éteignent automatiquement dès que la condition en cause n'existe plus. Pour rétablir le fonctionnement normal du véhicule, essayer de relâcher l'accélérateur et de laisser le moteur revenir au ralenti. Si cela ne fonctionne pas, essayer de retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, attendre 5 minutes, puis redémarrer. Le système électronique réagira différemment selon le type de panne. Si une panne grave s'est produite, le moteur pourrait ne pas démarrer. Dans d'autres cas, le moteur fonctionnera en mode d'urgence. Lorsqu'une panne se produit, s'adresser dès que possible à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. Ces codes de panne permettent aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo de diagnostiquer les systèmes de la motomarine en les comparant à la liste de codes. Les codes de panne sont visibles sur l'indicateur multifonctionnel; cependant cette fonction n'est disponible que si une panne est active. Si un code de panne est actif, le conducteur peut le voir sur l'indicateur multifonctionnel. Le conducteur peut choisir de consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour lui faire part du code de panne. Le concessionnaire peut alors lui expliquer les étapes à effectuer pour résoudre la situation ou l'aviser de cesser d'utiliser la motomarine et de s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Codes d'anomalie REMARQUE : Dans des conditions de conduite normales, un code d'erreur peut apparaître. Avant de contacter votre revendeur local, retirez la clé, assurez-vous d'atte- Lorsqu'une panne survient, un code de panne numérique est sauvegardé selon le type de panne et le système. 182 Affichage des codes de panne GTR-X Appuyez sur la flèche droite du clavier droit jusqu'à ce que vous voyiez Réglage. Appuyez sur OK pour confirmer. Si un code d'erreur s'est produit pendant votre cycle de conduite, un menu CODE sera disponible dans le menu des réglages. Appuyez sur OK pour voir la liste des erreurs. SYSTÈME DE CONTRÔLE ndre 2 minutes jusqu'à ce que le système électrique s'arrête, puis appuyez sur « start » pour réactiver le système électrique. Cela permettra de s'assurer que l'erreur s'estompe et que seuls les codes actifs restent activés dans le menu CODE. Tous les autres modèles Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que la fonction CODE PANNE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. Appuyer sur le bouton SET ou sur le bouton à flèches haut/bas pour que s'affiche le premier code de panne, puis appuyer plusieurs fois sur le bouton à flèches haut/bas afin que les codes suivants s'affichent. CODE DE PANNE AFFICHÉ ICI CODE DE PANNE AFFICHÉ ICI REMARQUE : Lorsque le dernier code de panne s'est affiché et qu'on appuie de nouveau sur le bouton, le système revient au premier code affiché et il est possible de revoir tous les codes de panne. S'il y avait un code de panne actif lorsqu'on a activé le mode CODE PANNE et qu'il devient produit (inactif), le message AUCUN CODE PANNE ACTIF défilera à l'écran. Pour sortir de la fonction CODE PANNE, appuyer une fois sur le bouton MODE ou SET. Cette fonction ne se désactive pas d'ellemême. 183 SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyants et affichage Les indicateurs de panne et les messages qui s'affichent dans l'indicateur multifonctionnel fournissent de l'information au conducteur concernant une condition particulière ou une anomalie. Si un indicateur ou un message de panne apparaît sur l'indicateur multifonctionnel, se reporter à la section DÉPANNAGE ou s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Pour obtenir des renseignements concernant les voyants qui s'allument le plus fréquemment, se référer à la section JAUGE MULTIFONCTIONNELLE selon le modèle de motomarine. VOYANT / ICÔNE (ALLUMÉS) MESSAGE DESCRIPTION TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Surchauffe du moteur ou du système d'échappement ANOMALIE MOTEUR ou MODE PRÉSERVATION Vérification du moteur (défaillance mineure, requiert entretien) ou MODE PRÉSERVATION (défaillance majeure du moteur) TENSION ÉLEVÉE OU FAIBLE DE BATTERIE (combiné à ce qui suit sur Tension élevée ou faible de la batterie la GTR-X) BASSE PRESSION D'HUILE (combiné à ce qui suit sur la GTR-X) Basse pression d'huile décelée 184 SYSTÈME DE CONTRÔLE VOYANT / ICÔNE (ALLUMÉS) MESSAGE ERREUR MODULE iBR DESCRIPTION Modèles avec iBR Le voyant est allumé avec un signal sonore et le témoin du moteur est allumé : Panne du système iBR. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. -- Modèles avec iBR Le voyant clignote : Panne du système iBR. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. -- Modèles avec iBR Le voyant est allumé sans signal sonore: le système iBR est fonctionnel mais doit être vérifié par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AFFICHAGE MESSAGES D'INFORMATION TEMPÉRATURE ÉCHAPPEMENT ÉLEVÉE Température élevée d'échappement décelée SURCHAUFFE DU MOTEUR Température élevée du moteur décelée ANOMALIE MOTEUR Défaillance du moteur ou entretien du requis MODE PRÉSERVATION Panne majeure décelée, puissance réduite du moteur PANNE CAPTEUR CARBURANT Panne de la sonde de niveau d'essence ERREUR MODULE iBR Défaillance du système iBR (modèles avec iBR) ENTRETIEN REQUIS Entretien requis de la motomarine AVIS Le moteur peut subir de graves dommages s'il fonctionne lorsque la pression d'huile est basse. 185 SYSTÈME DE CONTRÔLE Codes de l'avertisseur sonore CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE DESCRIPTION Mauvaise connexion système D.E.S.S.. Enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit et le réinstaller. Mauvaise clé D.E.S.S.. Utiliser le cordon d'attache programmé pour la motomarine. Clé D.E.S.S. défectueuse. Utiliser un autre cordon d'attache programmé. 1 long bip (lorsqu'on branche le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur) Eau salée séchée dans le bouchon du cordon d'attache. Nettoyer le bouchon du cordon d'attache pour enlever l'eau salée. Interrupteur coupe-circuit du moteur défectueux. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Fonctionnement inadéquat de l'ECM ou faisceau de fils défectueux. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. Motomarine chavirée. Redresser la motomarine. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES. Bip de 2 secondes toutes les 15 minutes Défectuosité du système de gestion du moteur. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Panne du système iBR Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bip de 2 secondes toutes les 15 minutes 186 Bas niveau de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Défectuosité de la sonde ou du circuit de niveau de carburant. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. SYSTÈME DE CONTRÔLE CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE DESCRIPTION Température élevée du liquide de refroidissement du moteur. Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR. Signal continu Température élevée d'échappement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Pression d'huile à moteur faible. Arrêter le moteur dès que possible. Vérifier le niveau d'huile et rectifier. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. AVIS Si l'avertisseur retentit continuellement, arrêter le moteur dès que possible. 187 Cette page est vierge intentionnellement 188 GARANTIE 189 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 1. PORTÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motomarines Sea-Doo de l'année modèle 2019 vendues par les concessionnaires BRP autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique («É.-U.») et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motomarine Sea-Doo a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); 190 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 - - Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé ; Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; Utilisation de carburants, huiles ou lubrifiants non adaptés à une utilisation avec le produit (se reporter au Guide du conducteur). Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la turbine; Les dommages causés par l'ingestion d'eau; Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, rainures et fissures superficielles; et Le préjudice résultant de dommages imprévus, indirects ou de toute autre nature, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période de : 1. Utilisation privée: DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS. 2. Utilisation commerciale: QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas. 3. Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 191 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 4. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans l'État de la Californie ou de New York et initialement vendues à des résidents de l'État de Californie ou de New York, veuillez également vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie et dans l'État de New York ci-énoncée. 5. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans l'État de la Californie qui ont été initialement vendues à des résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ci-énoncée. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d'échéance originale. 5. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE La présente garantie limitée s'applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie: - La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»); - Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; - La motomarine Sea-Doo 2019 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; - La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside; - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 192 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP autorisé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine Sea-Doo au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 193 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans le cas d'une controverse ou d'un différend dans le cadre de cette garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire. Nous recommandons de discuter du problème en présence du gérant du service ou du propriétaire de la concession BRP. Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc ou de ses sociétés affiliées. 194 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et à chaque propriétaire ultérieur que ce moteur neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions: 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour toute réclamation de garantie reliée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que ce carburant pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver le bon carburant. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : 195 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) HEURES MOIS Composants liés aux émissions d'échappement 175 30 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence S. O. 24 Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur’ y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : - Système d'admission d'air - Système d'alimentation - Système d'allumage - Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : - Dispositifs de post-traitement - Soupapes de ventilation du carter - Capteurs - Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : - Réservoir d’essence - Bouchon du réservoir - Conduite de carburant - Raccords de canalisation de carburant - Fixations* - Soupapes de surpression* - Soupapes de régulation* - Solénoïdes de régulation* - Contrôles électroniques* - Diaphragmes de commande à dépression* - Câbles de commande* - Tringleries de commande* - Robinets de purge - Tuyaux de vapeur - Séparateur liquide/vapeur - Filtre à charbon actif - Support de montage du réservoir à charbon actif - Port de connexion de purge du carburateur 196 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888 272-9222. * En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 197 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 Pour la Californie et l'État de New York, votre motomarine Sea-Doo 2019 possède une étiquette environnementale spéciale requise par le « California Air Resources Board ». L'étiquette a 1, 2, 3 ou 4 étoiles. Une étiquette mobile, comprise avec votre motomarine, explique la signification du système de classification par étoiles. L'étiquette à aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres Le symbole des moteurs marins plus propres : Air et eau plus propres Pour un environnement et un mode de vie plus sains. Économie de carburant plus importante Brûle jusqu'à 30 - 40% moins d'essence et d'huile que les moteurs conventionnels deux-temps, permettant une économie d'argent et de ressources. Prolongement de la garantie liée aux émissions Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème. Une étoile – Émissions faibles L'étiquette à une étoile identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes et de motomarines qui satisfont aux normes 2001 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins. Deux étoiles – Émissions très faibles L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes et de motomarines qui satisfont aux normes 2004 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines. Les moteurs répondant à ces normes produisent 20% moins d'émissions que les moteurs Une étoile - Faibles émissions. 198 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 Trois étoiles – Émissions ultrafaibles L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes 2008 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines ou aux normes 2003 relatives aux émissions d'échappement des moteurs enbord et mixtes. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de 65% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile. Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes 2012 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et en-bord qui respectent les normes d’émission d’échappement 2009 de la « California Air Resources Board ». Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de 90% à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile. Pour plus de renseignements : Des motomarines moins polluantes – obtenez les faits 1 800 242-4450 www.arb.ca.gov Vos droits et obligations en vertu de la garantie de contrôle d'émissions Le CARB («California Air Resources Board»), le New York State Department of Environmental Conservation et Bombardier Produits Récréatifs Inc. («BRP») sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre motomarine Sea-Doo 2019. En Californie et dans l'État de New York, les nouveaux moteurs de motomarines doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de ces États. BRP doit garantir le système de contrôle d'émissions sur votre moteur de motomarine pour la période indiquée cidessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien inapproprié sur votre moteur de motomarine. Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le système d'injection de carburant, le système d'allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également comprendre des boyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera le moteur de votre motomarine sans frais y compris le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre, pourvu que ce travail soit effectué par un concessionnaire BRP autorisé. 199 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 Couverture de la garantie limitée du fabricant Cette garantie de contrôle d'émissions limitée couvre les motomarines Sea-Doo 2019 certifiées et produites par BRP pour la vente en Californie ou dans l'État de New York, qui sont originalement vendues en Californie ou dans l'État de New York à un résident californien ou new-yorkais, ou par la suite enregistrées sous cette garantie par un résident californien ou new-yorkais. Les conditions de la garantie limitée de BRP pour les motomarines Sea-Doo s'appliquent toujours à ces modèles, avec les modifications nécessaires. Certaines pièces de contrôle d'émissions sur votre motomarine Sea-Doo 2019 sont garanties à partir de la date de livraison au premier acheteur pour une période de 4 ans, ou 250 heures d'utilisation, selon la première éventualité. Toutefois, la couverture de garantie fondée sur le nombre d'heures est seulement permise pour les motomarines munies d'un compteur d'heures approprié, ou l'équivalent. Si une pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP. Pièces couvertes par la garantie pour les motomarines Sea-Doo® 2019 : Soupape de dérivation de ralenti Raccord d'admission d'air Capteur de position d'accélérateur Bougies Sonde de pression d'air de tubulure d'admission Bobines d'allumage Sonde de température d'air de tubulure d'admission Boîtier de filtre à air Sonde de température du moteur Soupapes d'admission et d'échappement et anneaux d'étanchéité Détecteur de détonation Tubulure d'admission Module de commande du moteur (ECM) Soupape de ventilation de demi-carter Carter de papillon Anneau d'étanchéité du carter de papillon Rampe d'alimentation Anneau d'étanchéité de tubulure d'admission Injecteurs d'essence Faisceau de fils et connecteurs Régulateur de pression d'essence Filtre à carburant Pompe à essence Compresseur volumétrique La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur provoqués par la dé- faillance d'une pièce prise en charge par la garantie. Le Guide du conducteur BRP fourni contient les instructions pour l'entretien approprié et l'utilisation de votre motomarine. Toutes les pièces reliées à la garantie d'émissions sont garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine, à moins que la 200 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 pièce doive être remplacée en vertu de l'entretien requis décrit dans le Guide du conducteur. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de ladite pièce. Les pièces relatives à la garantie d'émissions qui doivent subir une inspection régulière, mais non un remplacement régulier, sont garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Les reçus et relevés d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire subséquent de la motomarine. Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo 2019, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Guide du conducteur. BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées. En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo®, noter cependant que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Il vous incombe de présenter votre moteur à un concessionnaire BRP autorisé dès qu'un problème survient. Les répara- tions effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder trente (30) jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. © 2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc ou de ses sociétés affiliées. 201 DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE La « California Air Resources Board » est heureuse de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine 2019. En Californie, les nouvelles motomarines doivent être conçues, fabriquées et équipées pour satisfaire aux strictes normes antismog de l'État. Bombardier Produits Récréatifs Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions sur votre moteur de motomarine pour la période indiquée ci-dessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien inapproprié sur votre moteur de motomarine. Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : des cartouches, des carburateurs, des pinces, des connecteurs, des filtres, des bouchons de carburant, des conduites de carburant, des réservoirs de carburant, des soupapes, des tuyaux de vapeur et d'autres composants associés du système de contrôle des émissions par évaporation. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Ce système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs Inc. PIÈCES COUVERTES : 1. Collier(s)* 2. Bouchon du réservoir d'essence 3. Conduite de carburant 4. Raccord(s) de canalisation d'essence 5. Réservoir d'essence 6. Soupape(s) de surpression* 7. Tuyau(x) de vapeur 8. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation * Remarque : En relation avec le système de contrôle des émissions par évaporation. 202 DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE : En tant que propriétaire d’une motomarine, vous êtes responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs Inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien de votre motomarine. Toutefois, Bombardier Produits Récréatifs Inc. ne peut pas vous nier la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus. En tant que propriétaire d’une motomarine, vous devriez néanmoins savoir que Bombardier Produits Récréatifs Inc. peut vous nier la garantie si votre motomarine ou une pièce de celle-ci est défectueuse suite à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non-approuvées. Vous êtes responsable d'amener votre motomarine à un centre de distribution de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou un centre de service dès que le problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas les 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de votre couverture de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1-888-272-9222. 203 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses MOTOMARINES SEA-DOO (« motomarine ») 2019 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motomarines SeaDoo (« distributeur/concessionnaire Sea-Doo ») hors du Canada, des 50 États américains, des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne de même que la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motomarine a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou (3) la motomarine a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Aucun distributeur/concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou à offrir des conditions de garanties à propos du produit qui sont autres que celles stipulées dans la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront pas être exécutés à l’encontre de BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 204 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ; - Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de pompes à eau et d'autres items similaires; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé; - Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - Utilisation de carburants, huiles ou lubrifiants non adaptés à une utilisation avec le produit (se reporter au Guide du conducteur). - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe; - Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts, boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et fissures superficielles; et - Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les frais de transport, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou le temps d'absence dû à un travail d'entretien. 205 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de : 1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou récréative. 2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 206 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : - La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/ Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - La motomarine Sea-Doo 2019 doit être enregistrée en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé; - La motomarine Sea-Doo 2019 doit avoir été achetée dans le pays ou dans l'union de pays où le propriétaire réside. - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire Sea-Doo une preuve d'achat du produit. Il doit signer le bon de réparation avant le début des réparations pour valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 207 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 7. CE QUE BRP FERA Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses modalités, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un Distributeur/concessionnaire Sea-Doo reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 208 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Nous recommandons de discuter du problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo en présence du responsable du service ou du propriétaire. Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 209 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses MOTOMARINES SEA-DOO (« motomarine ») 2019 vendues par des distributeurs ou concessionnaires autorisés par BRP à distribuer les motomarines Sea-Doo (« Distributeurs/concessionnaires Sea-Doo ») dans les pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne de même que la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et en Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motomarine Sea-Doo a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou (3) la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Aucun distributeur/concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou à offrir des conditions de garanties à propos du produit qui sont autres que celles stipulées dans la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront pas être exécutés à l’encontre de BRP. 210 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ; - Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de pompes à eau et d'autres items similaires; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé; - Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe; - Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts, boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et fissures superficielles; et - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 211 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de : 1. Vingt quatre mois (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou récréative. 2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, lors d'utilisation commerciale. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 212 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : - La motomarine Sea-Doo 2019 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/ Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - La motomarine Sea-Doo 2019 doit être enregistrée en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé; - La motomarine Sea-Doo 2019 doit avoir été achetée à l'intérieur de l'EEE par un résident de l'EEE, dans la CEI pour les résidents de la CEI et en Turquie pour les résidents de la Turquie; - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 213 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'une défectuosité. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire Sea-Doo une preuve d'achat du produit. Il doit signer le bon de réparation avant le début des réparations pour valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7. CE QUE BRP FERA Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/concessionnaire Sea-Doo et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, ou pour les résidents de l'EEE, si l'entretien est requis en dehors de l'EEE, et pour les résidents de la CEI, si l'entretien est requis à l'extérieur de la CEI, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 214 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un distributeur/concessionnaire Sea-Doo reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété et qu'il reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Nous recommandons de discuter du problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo en présence du responsable du service ou du propriétaire. Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. 215 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTOMARINES SEA-DOO® 2019 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant: • Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; • Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 216 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 217 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Pour exercer votre droit de consulter ou de corriger les renseignements qui vous concernent, ou pour être retiré de la liste de destinataires du marketing direct, veuillez communiquer avec BRP. Par courriel: privacyofficer@brp.com Par courrier: BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt, QC Canada J0E 2L0 218 NOUS JOINDRE www.brp.com Amérique du Nord 565 rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Formvägen 16 S-906 21 Umeå Sweden Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 219 NOUS JOINDRE Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil Asie 15/F Parale Mitsui Building,8 Higashida-Cho, Kawasaki-ku Kawasaki 210-0005 Japon Room Dubai, level 12, Platinum Tower 233 Tai Cang Road Xintiandi, Lu Wan District Shanghai 200020 PR Chine 220 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire de l'embarcation, veuillez aviser BRP : - En prenant contact avec un concessionnaire Sea-Doo autorisé. - Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222. - En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre motomarine est volée, avisez le Service de garantie du distributeur de votre région. Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification de la coque et la date à laquelle elle a été volée. 221 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 222 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 223 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 224 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 225 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 226 N° DU MODÈLE DE LA MOTOMARINE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA COQUE (N.I.C.) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Purchase Date Date d’expiration de la garantie RUE APP. ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR Doit être complété par le concessionnaire Sea Doo au moment de la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE AVERTISSEMENT LISEZ LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDEZ LA VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE. 219 001 973_FRCA GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE GTI/GTR/WAKE/FRANÇAIS FAIT AU CANADA U/M:P.C ®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.